1.7. Número de créditos / Credit allotment

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "1.7. Número de créditos / Credit allotment"

Transcripción

1 1. ASIGNATURA / COURSE TITLE: TRADUCCIÓN ECONÓMICA B Inglés /ECONOMIC TRANSLATION B language English 1.1. Código / Course number Materia / Content area TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA LENGUA B 1.3. Tipo / Course type Formación obligatoria / Compulsory subject 1.4. Nivel / Course level Grado / Bachelor (first cycle) 1.5. Curso / Year 3º / 3 rd 1.6. Semestre / Semester 2º / 2 nd (Spring semester) 1.7. Número de créditos / Credit allotment 6 créditos ECTS / 6 ECTS credits 1.8. Requisitos previos / Prerequisites Competencia lingüística en ambas lenguas de trabajo. El alumno deberá mostrar un nivel excelente de español y un nivel C1 (marco europeo) de inglés / Linguistic competence in both working languages. The student should demonstrate an excellent command of Spanish and a C2 level in English. 1 de 10

2 Los estudiantes de esta asignatura partirán de los conocimientos lingüísticos y de competencia traductora adquiridos en las materias de Traducción general B 1 y Traducción general B 2. La docencia de la asignatura se imparte en español. The students taking this subject will have previously taken the subjects: General Translation B 1 & General Translation B 2. Lectures and seminars are taught in Spanish Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement La asistencia es muy recomendable / Attendance is highly advisable Datos del equipo docente / Faculty data Docente / Lecturer: Dra. Verónica Román Mínguez (coordinadora) Departamento de Filología Inglesa/ Department of English Philology Facultad de Filosofía y Letras / School of Arts Despacho - Módulo / Office Module: 303-VI bis Teléfono / Phone: Correo electrónico/ veronica.roman@uam.es Horario de atención al alumnado/office hours: De lunes a viernes (mañana y tarde). Se deberá pedir cita por correo electrónico (veronica.roman@uam.es). Monday to Friday (mornings and afternoons). Appointments must be arranged by e- mail (veronica.roman@uam.es). Docente / Lecturer: Dra. Leticia Herrero Rodes Departamento de Filología Inglesa/ Department of English Philology Facultad de Filosofía y Letras / School of Arts Despacho - Módulo / Office Module: 303-VI bis Teléfono / Phone: Correo electrónico/ leticia.herrero@uam.es Horario de atención al alumnado/office hours: Consultar en la página del departamento Objetivos del curso / Course objectives 1. COMPETENCIAS Este curso pertenece a la materia Traducción Especializada B. En esta asignatura se desarrollarán especialmente las competencias de las materias siguientes: COMPETENCIAS GENÉRICAS G11 Integrar las competencias en la lengua origen y la lengua destino. 2 de 10

3 G12 Adquirir destrezas y estrategias para la consecución y argumentación de la equivalencia en traducción. G13 Adquirir control sobre los propios procedimientos: saber ordenar los datos pertinentes del texto original y de la situación comunicativa para dirigir la selección de técnicas y la evaluación de resultados. G17 Relacionarse en un entorno profesional y laboral. COMPETENCIAS ESPECÍFICAS E1 Conocer los distintos tipos de discursos y su estructura. E4 Conocer los aspectos profesionales y económicos del mercado. E11 Dominar las tecnologías informáticas aplicadas a la traducción basándose en la práctica con programas informáticos. E12 Dominar la terminología y los conceptos básicos de las distintas áreas de la traducción especializada. E29 Ser consciente del papel que desempeñan los presupuestos sociales, históricos y culturales en la comunicación. COMPETENCIAS TRANSVERSALES T2 Tomar decisiones de forma racional. T3 Planificar el propio trabajo. T4 Saber aplicar los conocimientos a la práctica. 2. DESCRIPTOR DE LA ASIGNATURA Traducción de textos especializados con aplicación de bases teóricas, terminológicas y documentación. 3. RESULTADOS DEL APRENDIZAJE PARA ESTA ASIGNATURA (Learning outcomes) Al término de la asignatura, el estudiante habrá adquirido los siguientes conocimientos teóricos referidos al programa (Content knowledge): deberá reconocer los rasgos y problemas específicos que presentan los ámbitos lingüísticos de la economía y las finanzas en inglés y en español / should develop an awareness of the different features and problems specific to economic and financial English and Spanish deberá reconocer los tipos textuales más frecuentes en la práctica profesional de la traducción económica y financiera en inglés y en español / should be able to engage with the most frequent text types in professional Economic and Financial Translation deberá estar familiarizado con los conceptos básicos del área del saber de la economía y las finanzas necesarios para la traducción de los principales documentos del mundo de la empresa / should have widened their general knowledge of basic concepts of Economy and Finance in order to be able to translate the main economic and financial documents deberá conocer y saber aplicar las herramientas necesarias para la resolución de los problemas de traducción más frecuentes en los documentos económicos y financieros / should be familiarised and able to use with tools to resolve problems in business translation. Y habrá adquirido las siguientes destrezas (Skills and abilities): 3 de 10

4 será capaz de traducir textos (EN>ES) de los ámbitos económico y financiero y prestando atención a la forma y al contenido / should be able to transfer English economic and financial texts into Spanish taking account of both form and content to its entirety será capaz de elaborar materiales de traducción propios (glosarios, corpora de textos o bases de datos) que resulten útiles y eficaces para el desarrollo de la actividad profesional de la traducción en este ámbito de especialidad / should demonstrate a capacity to use their own translation materials and resources (glossaries, text corpora, data bases) that will help them in their professional activity Contenidos del programa / Course contents BREVE DESCRIPCIÓN DE CONTENIDOS DE LA MATERIA (Memoria Verifica) Traducción de textos especializados con aplicación de bases teóricas, terminologías y documentación. CONTENIDOS PARA ESTA ASIGNATURA Esta asignatura se centrará en la traducción (inglés-español) de diferentes textos del área del saber de la Economía y las Finanzas. Los textos objeto de traducción, así como los ejercicios y lecturas obligatorias se pondrán a disposición del alumno al comienzo del curso/ This course will focus on the rendition of English economic and financia texts into Spanish. Texts to be translated, as well as exercises and compulsory reading will be provided at the beginning of the course. 1. Ejercicios previos a la traducción de textos económico-financieros. 2. empresariales. 3. financieros 4. contables. 5. macroeconómicos. 1. Exercises previous to the translation of economic and financial texts 2. Translating corporate documents. 3. Translating financial documents. 4. Translating accounting documents. 5. Translating macroeconomic documents Referencias de consulta / Course bibliography ALCARAZ VARÓ, E., HUGHES, B. y Mateo MARTÍNEZ, J. (2008): Diccionario de términos económicos, financieros y comerciales: 6ª edición actualizada. Inglés- Español / Spanish-English. Editorial Ariel Economía. 4 de 10

5 HERRERO RODES, L. Y ROMÁN MÍNGUEZ, V. (2012): Aulas y profesión en traducción económica, financiera y comercial: un matrimonio mal avenido?. 4º Congreso Internacional de Traducción e Interpretación. 13 al 15 de diciembre de Universidad de Málaga. LACASA, R. y DIAZ DE BUSTAMANTE, I. (1980): Diccionario de Derecho, Economía y Política (inglés-español, español-inglés). Madrid: Editoriales de Derecho Reunidas. LOZANO IRUESTE, J. M. (2001): Diccionario bilingüe de economía y empresa inglésespañol/español-inglés. Madrid: Pirámide. MATEO, J. (1993): The Translation of Business English Discourse into Spanish, 11-20, en Babel, 39,1. MUÑIZ CASTRO, E.G. (2003): Diccionario terminológico de ciencias económicas y empresariales (español-inglés). Madrid: Ediciones Verba. ROMÁN MÍNGUEZ, V. (2015): La traducción de textos económicos: principales características y dificultades, en Penas Ibáñez, A. (ed.): La traducción: teoría y nuevos planteamientos en la praxis y en la metodología. Madrid: Editorial Síntesis. ROMÁN MÍNGUEZ, V. (2014): Diseño de objetivos y materiales de enseñanzaaprendizaje en traducción económico-financiera inglés-español, en Gallego- Hernández, D. (ed.): Traducción económica: entre profesión, formación y recursos documentales, VERTERE. Monográficos de la Revista Hermēneus. Revista de investigación en Traducción e Interpretación. Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Valladolid (Campus de Soria). ROMÁN MÍNGUEZ, V. (2012): Acquiring Competencies in Economic-Financial Translation: from the Classroom to the Marketplace. Revista Alicantina de Estudios Ingleses. nº25. Páginas 387 a 400. ISSN ROMÁN MÍNGUEZ, V. (2012): Algunas peculiaridades de la traducción inglés-español del discurso de los negocios, Telar de traducción especializada, en MARTINO ALBA, P. y LEBSANFT, Ch. (eds). Madrid: Dykinson. Páginas 91 a 103. ISBN ROMÁN MÍNGUEZ, V. (2010): La información para accionistas e inversores de las sociedades del Ibex 35: una valiosa fuente documental para la enseñanza-aprendizaje de la traducción económico-financiera". La traducción en contextos especializados. Propuestas didácticas. Alarcón Navío, E. Granada: Atrio. ROUTLEDGE. (1998): Diccionario inglés de negocios, comercio y finanzas. Español- Inglés. Inglés-Español. Madrid: Díaz de Santos. TAMAMES, R. (1994): Diccionario de Economía y Finanzas. Madrid: Alianza. 5 de 10

6 URRUTIA, M. (1998): Diccionario de negocios. Madrid: Díaz de Santos. Inglés-Español, Español-Inglés. VELARDE FUERTES, J. (1989): El léxico de los economistas españoles, , en Revista de Economía, 1. VILA DE LA CRUZ, M. P. (1997): Curiosities in Business English: a challenge to the translator, , en VEGA, M.A. (ed.) La palabra vertida: investigaciones en torno a la traducción: actas de los VI Encuentros Complutenses en torno a la Traducción. Madrid: Universidad Complutense. WEST, T.L. (1999): Spanish-English Dictionary of Law and Business. Virginia: University of Virginia School of Law. Referencias digitales: Prensa económico-financiera en lengua inglesa: Prensa económico-financiera en lengua española: Portales sobre economía y finanzas: Glosarios y diccionarios de términos económico-financieros en lengua inglesa y española: (ES) (ES) (ES) (glosario económico-financiero. ES) (glosario financiero-fiscal. ES) (ES) (ES) 6 de 10

7 (EN) (EN-ES) (EN-ES) (EN) (EN) (ES e EN) (EN) (EN-ES) ng&index_langid=1 (International Monetary Fund terminology. DE / EN / ES / PT / FR). Otras referencias digitales: Al comienzo del curso las profesoras podrán facilitar a los alumnos otros recursos documentales. 2. Métodos docentes / Teaching methodology Clases teóricas Lectures o Introducción a los conceptos básicos del área de saber de la economía y las finanzas con los que el alumno habrá de familiarizarse en los ejercicios y textos objeto de traducción Basic notions in economy and finances. o Lecturas complementarias Basic reading Clases prácticas Seminars o Ejercicios diversos de pre- y postraducción: reconocimiento del género textual, análisis de la situación comunicativa, búsqueda de información, elaboración de glosarios, identificación de problemas de traducción, traducciones a la vista, revisión de traducciones, etc. Exercises previous and posterior to the task of translating: acknowledgment of textual genre, analysis of context, search of information, building glossaries, problem-solving, site translation, proof-reading, etc. o Traducción de textos especializados Translation of specialised texts Trabajos individuales y en grupos Assignments (individually and in group) 7 de 10

8 3. Tiempo de trabajo del estudiante / Student workload Nº de horas* Porcentaje Clases teóricas y prácticas 42 h 31% Presencial Realización del examen final 4 h 46 horas No Estudio semanal (6 horas x 14 semanas) 84 h 69% presencial Preparación del examen 20 h 104 horas Carga total de horas de trabajo: 25 horas x 6 ECTS 150 h *Distribución basada en las especificaciones de la Memoria Verifica del grado y en el calendario de curso. 4. Métodos de evaluación y porcentaje en la calificación final / Evaluation procedures and weight of components in the final grade PROFESORA LETICIA HERRERO 1. Pruebas de evaluación (encargos de traducción y prueba de conocimientos conceptuales) 3. Examen escrito (traducción individual) % Evaluación continua 50% CONVOCATORIA ORDINARIA % Examen final CONVOCATORIA extraordinaria 50% Estas pruebas no son recuperables 50% 50% TOTAL 50% 50% 100% PROFESORA VERÓNICA ROMÁN 1 Ejercicios terminológicos y documentales. Traducción de un documento (en grupo) % Evaluación continua 20% CONVOCATORIA ORDINARIA % Examen final CONVOCATORIA extraordinaria Estas pruebas no son recuperables 8 de 10

9 2 Encargo simulado de traducción 40% (individual) 3 Examen escrito 40% (traducción individual) TOTAL 100% 100% La evaluación de la asignatura en su conjunto será el resultado de la media ponderada de ambas partes de la asignatura. Las pruebas realizadas a lo largo del cuatrimestre no son recuperables en la convocatoria extraordinaria. El examen final de la convocatoria extraordinaria cuenta un 100%. 5. Cronograma* / Course calendar Semana Week Contenido Contents Profesora Verónica Román: Horas presenciales Contact hours Horas no presenciales Independent study time Clase teórica en el aula: introducción a la asignatura y análisis de las referencias bibliográficas. 1 2 Autoestudio fuera del aula: lecturas obligatorias, recursos y materiales para abordar la asignatura. En el aula: ejercicios previos a la traducción económico-financiera. En el aula: ejercicios previos a la traducción económico-financiera En el aula: ejercicios previos a la traducción económico-financiera. Fuera del aula: ejercicios prácticos en grupo (20% calificación final) empresariales y financieros empresariales y financieros empresariales y financieros empresariales y financieros Encargo simulado de traducción (40%) Traducción de información contable y 9 de 10

10 Semana Week financiera. Contenido Contents Horas presenciales Contact hours Horas no presenciales Independent study time 9 10 Traducción de información contable y financiera. Traducción de información contable y financiera Seminario práctico Profesora Leticia Herrero: Algunas cuestiones teóricas: la macroeconomía Ejercicios de preparación a la traducción de documentos macroeconómicos. macroeconómicos macroeconómicos 15 macroeconómicos **El cronograma tiene carácter orientativo ya que depende del grado de comprensión y asimilación de los conceptos expuestos. **Las profesoras podrán entregar un cronograma más detallado en el inicio de sus clases. 10 de 10

1. ASIGNATURA / COURSE TITLE

1. ASIGNATURA / COURSE TITLE Asignatura: Traducción económica y financiera (inglés) Código: 1810 Centro: Filosofía y Letras Titulación: Grado en Traducción e Interpretación Nivel: Grado Tipo: Optativa Nº de créditos: 1. ASIGNATURA

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment 1. ASIGNATURA / COURSE TITLE: TRADUCCIÓN ECONÓMICA B Inglés /ECONOMIC TRANSLATION B language English 1.1. Código / Course number 18077 1.2. Materia / Content area TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA LENGUA B 1.3.

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE Traducción especializada C (inglés)/specialised Translation (C language- English) 1.1. Código / Course number 18107 1.2. Materia / Content area Traducción especializada lengua

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE Traducción especializada C (inglés)/specialised Translation (C language- English) 1.1. Código / Course number 18107 1.2. Materia / Content area Traducción especializada lengua

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment 1. ASIGNATURA / COURSE TITLE: Informática avanzada para traductores 1.1. Código / Course number 18100 1.2. Materia / Content area Informática para traductores/computer Science for Translators 1.3. Tipo

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE LITERATURA Y CULTURA: LITERATURA ESPAÑOLA DESDE LA POSGUERRA HASTA LA ACTUALIDAD / LITERATURE AND CULTURE: SPANISH LITERATURE FROM THE POSTWAR PERIOD TO THE PRESENT DAY 1.1. Código

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE LITERATURA Y CULTURA: LITERATURA ESPAÑOLA DESDE LA POSGUERRA HASTA LA ACTUALIDAD / LITERATURE AND CULTURE: SPANISH LITERATURE FROM THE POSTWAR PERIOD TO THE PRESENT DAY 1.1. Código

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE Lingüística General / General linguistics 1.1. Código / Course number 17494 1.2. Materia / Content area Lingüística / Linguistics 1.3. Tipo / Course type Formación básica / Compulsory

Más detalles

Uso correcto de la lengua española en todos sus niveles

Uso correcto de la lengua española en todos sus niveles ASIGNATURA / Literatura española Literatura Española / Spanish Literature 1.1. Código / Course number 17487 1.2. Materia / Content area Literatura / Literature 1.3. Tipo / Course type Formación Básica

Más detalles

Uso correcto de la lengua española en todos sus niveles

Uso correcto de la lengua española en todos sus niveles ASIGNATURA / Literatura española Literatura Española / Spanish Literature 1.1. Código / Course number 17487 1.2. Materia / Content area Literatura / Literature 1.3. Tipo / Course type Formación Básica

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE Español como lengua extranjera: contenidos y destrezas / Spanish as a foreign language: contents and skills 1.1. Código / Course number 17562 1.2. Materia / Content área Lingüística

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Lengua española 3 1.1. Código / Course number 18024 1.2. Materia / Content area Lengua / Language 1.3. Tipo / Course type Formación básica / Compulsory subject 1.4. Nivel / Course

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE: SEGUNDA LENGUA MODERNA 6 (ESPAÑOL) 1.1. Código / Course number 17410 1.2. Materia / Content area SEGUNDA LENGUA / SECONDARY LANGUAGE 1.3. Tipo / Course type FORMACIÓN OBLIGATORIA/COMPULSORY

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE Español como lengua extranjera: metodología / Spanish as a foreign language: methodology 1.1. Código / Course number 17563 1.2. Materia / Content área Lingüística aplicada /Applied

Más detalles

Se requiere cierto conocimiento del español/ A limited knowledge of Spanish is required

Se requiere cierto conocimiento del español/ A limited knowledge of Spanish is required ASIGNATURA / COURSE TITLE LITERATURA Y CULTURA: LITERATURA ESPAÑOLA DESDE LA POSGUERRA HASTA LA ACTUALIDAD /LITERATURE AND CULTURE: SPANISH LITERATURE FROM THE POSTWAR PERIOD TO THE PRESENT DAY 1.1. Código

Más detalles

Lengua Española en Contextos Comunicativos: Análisis del Discurso / Spanish language in communicative settings: discourse analysis

Lengua Española en Contextos Comunicativos: Análisis del Discurso / Spanish language in communicative settings: discourse analysis ASIGNATURA / COURSE TITLE Lengua Española en Contextos Comunicativos: Análisis del Discurso / Spanish language in communicative settings: discourse analysis 1.1. Código / Course number 17565 1.2. Materia

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE Documentación y Lectura crítica 1.1. Código / Course number 18419 1.2. Materia / Content area Documentación y Lectura Crítica 1.3. Tipo / Course type Optativa / Elective subject

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE Documentación y Lectura crítica 1.1. Código / Course number 18419 1.2. Materia / Content area Documentación y Lectura Crítica 1.3. Tipo / Course type Optativa / Elective subject

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE Español como lengua extranjera: metodología / Spanish as a foreign language: methodology 1.1. Código / Course number 17563 1.2. Materia / Content área Lingüística aplicada /Applied

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE Español como lengua extranjera: problemas de uso / Spanish as a foreign language: problems in use 1.1. Código / Course number 17564 1.2. Materia / Content área Lingüística aplicada

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Lingüística aplicada a la comunicación 1 1.1. Código / Course number 17324 1.2. Materia / Content area Lingüística / Linguistics 1.3. Tipo / Course type Formación básica / Compulsory

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Escritura creativa 1.1. Código / Course number 17575 1.2. Materia / Content area Creación literaria /Literary wrok 1.3. Tipo / Course type Optativa / Elective subject 1.4. Nivel

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales/ Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales/ Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Lengua española: Léxico / Spanish Language: Lexicon 1.1. Código/Course number 17488 1.2. Materia/ Content area Lengua/Language 1.3. Tipo/Course type Formación básica/compulsory

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment 1. ASIGNATURA / COURSE TITLE: Interpretación consecutiva 2 /consecutive interpreting 2 1.1. Código / Course number 18118 1.2. Materia / Content area Interpretación consecutiva/consecutive Interpreting

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE L Lingüística General / General linguistics 1.1. Código / Course number 17494 1.2. Materia / Content area Lingüística / Linguistics 1.3. Tipo / Course type Formación básica /

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE L Lingüística General / General linguistics 1.1. Código / Course number 17494 1.2. Materia / Content area Lingüística / Linguistics 1.3. Tipo / Course type Formación básica /

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE: Lengua española 1 1.1. Código / Course number 18006 1.2. Materia / Content area Lengua española 1 1.3. Tipo / Course type Formación básica / Compulsory subject 1.4. Nivel / Course

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE Traducción especializada C (inglés) 1.1. Código / Course number 18107 1.2. Materia / Content area Traducción especializada lengua C (inglés) / Specialized translation (C language-

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Traducción humanístico-literaria (francés) 1.1. Código / Course number 18111 1.2. Materia / Content area Traducción humanístico-literaria 1.. Tipo / Course type Optativa 1.4.

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Expresión oral y escrita / Oral and Written Expression 1.1. Código / Course number 18617 1.2. Materia / Content area Lengua /Language 1.3. Tipo / Course type FORMACIÓN BÁSICA

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Segunda lengua III (Italiano) / Second language III (Italian) 1.1. Código / Course number 17531 1.2. Materia / Content area Lenguas modernas / Modern Languages 1.3. Tipo / Course

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE Introducción a las lenguas Antiguas del Próximo Oriente / Introduction to the ancient languages of the Near East 1.1. Código / Course number 17811 1.2. Materia / Content area

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE Lengua Española 1.1. Código / Course number 17234 1.2. Materia / Content area Lengua / Spanish 1.3. Tipo / Course type Formación básica / Compulsory subject 1.4. Nivel / Course

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE Español en América /Latin American Spanish 1.1. Código / Course number 17567 1.2. Materia / Content área Profundización en el Español de América / Advanced knowledge on Latin

Más detalles

ASIGNATURA / COURSE TITLE

ASIGNATURA / COURSE TITLE ASIGNATURA / COURSE TITLE LITERATURA Y CULTURA: LITERATURA HISPANOAMERICANA DE LA COLONIA A LA INDEPENDENCIA / LITERATURE AND CULTURE: LATIN AMERICAN LITERATURE FROM COLONY TO INDEPENDENCE LITE 1.1. Código

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Segunda Lengua de Grado II (Persa)/ Second Language of the Degree II (Persian) 1.1. Código / Course number 17262 1.2. Materia / Content area Segunda Lengua de Grado / Second Language

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE LENGUA ESPAÑOLA (EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA) / SPANISH LANGUAGE (ORAL AND WRITTEN EXPRESSION) 1.1. Código / Course number 17614 1.2. Materia / Content area Lengua / Language 1.3.

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE SEGUNDA LENGUA MODERNA 1 (español) 1.1. Código / Course number 17332 1.2. Materia / Content área Idioma Moderno/Modern Language 1.3. Tipo / Course type Formación básica / Compulsory

Más detalles

LENGUA ESPAÑOLA: GRAMÁTICA DE LA ORACIÓN SIMPLE / SPANISH LANGUAGE: THE GRAMMAR OF THE SIMPLE SENTENCE

LENGUA ESPAÑOLA: GRAMÁTICA DE LA ORACIÓN SIMPLE / SPANISH LANGUAGE: THE GRAMMAR OF THE SIMPLE SENTENCE ASIGNATURA / COURSE TITLE: LENGUA ESPAÑOLA: GRAMÁTICA DE LA ORACIÓN SIMPLE / SPANISH LANGUAGE: THE GRAMMAR OF THE SIMPLE SENTENCE 1.1. Código / Course number 17523 1.2. Materia / Content area LENGUA ESPAÑOLA

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE Introducción a las lenguas antiguas del Próximo Oriente / Introduction to the ancient languages of the Near East 1.1. Código / Course number 17811 1.2. Materia / Content area

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Lengua D1 (Italiano) / Language D1 (Italian) 1.1. Código / Course Number 18065 1.2. Materia / Content area Idioma moderno / Modern Language 1.3. Tipo / Course type Obligatoria

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment LITE Asignatura: Literatura Hispanoamericana de la Colonia a la Independencia ASIGNATURA / COURSE TITLE Literatura y cultura: Literatura hispanoamericana de la Colonia a la Independencia / Literature and

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE: LENGUA ESPAÑOLA: GRAMÁTICA DE LA ORACIÓN SIMPLE / SPANISH LANGUAGE: THE GRAMMAR OF THE SIMPLE SENTENCE 1.1. Código / Course number 17523 1.2. Materia / Content area LENGUA ESPAÑOLA

Más detalles

LITERATURA Y CULTURA: LITERATURA HISPANOAMERICANA CONTEMPORÁNEA / LITERATURE AND CULTURE: CONTEMPORARY LATIN AMERICAN LITERATURE

LITERATURA Y CULTURA: LITERATURA HISPANOAMERICANA CONTEMPORÁNEA / LITERATURE AND CULTURE: CONTEMPORARY LATIN AMERICAN LITERATURE ASIGNATURA / COURSE TITLE LITERATURA Y CULTURA: LITERATURA HISPANOAMERICANA CONTEMPORÁNEA / LITERATURE AND CULTURE: CONTEMPORARY LATIN AMERICAN LITERATURE 1.1. Código / Course number 17548 1.2. Materia

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment LITE Asignatura: Literatura Hispanoamericana de la Colonia a la Independencia ASIGNATURA / COURSE TITLE LITERATURA Y CULTURA: LITERATURA HISPANOAMERICANA DE LA COLONIA A LA INDEPENDENCIA / LITERATURE AND

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE Lenguas en contextos comunicativos 1 (ESPAÑOL)/ Languages in Communicative Settings 1 (Spanish) 1.1. Código / Course number 17383 1.2. Materia / Content area Lingüística de la

Más detalles

LITERATURA Y CULTURA: LITERATURA HISPANOAMERICANA CONTEMPORÁNEA / LITERATURE AND CULTURE: CONTEMPORARY LATIN AMERICAN LITERATURE LITE

LITERATURA Y CULTURA: LITERATURA HISPANOAMERICANA CONTEMPORÁNEA / LITERATURE AND CULTURE: CONTEMPORARY LATIN AMERICAN LITERATURE LITE ASIGNATURA / COURSE TITLE LITERATURA Y CULTURA: LITERATURA HISPANOAMERICANA CONTEMPORÁNEA / LITERATURE AND CULTURE: CONTEMPORARY LATIN AMERICAN LITERATURE LITE 1.1. Código / Course number 17548 1.2. Materia

Más detalles

Asignatura: LENGUA LATINA I

Asignatura: LENGUA LATINA I ASIGNATURA / COURSE TITLE LENGUA LATINA I 1.1. Código / Course number 17770 1.2. Materia / Content area Lengua clásica 1.3. Tipo / Course type Obligatoria / Compulsory subject. 1.4. Nivel / Course level

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE: TRADUCCIÓN GENERAL C1 (ALEMÁN) 1.1. Código / Course number 18045 1.2. Materia / Content area TRADUCCIÓN GENERAL C 1.3. Tipo / Course type Formación obligatoria / Compulsory subject

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE LITERATURA Y CULTURA: LITERATURA ESPAÑOLA DESDE EL FIN DE SIGLO A LA GUERRA CIVIL /LITERATURE AND CULTURE: SPANISH LITERATURE FROM THE 19TH CENTURY TO THE CIVIL WAR 1.1. Código

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE: GRAMÁTICA HISTÓRICA DEL ESPAÑOL I / HISTORICAL GRAMMAR OF SPANISH I 1.1. Código / Course number 17541 1.2. Materia / Content area Historia de la Lengua Española / History of

Más detalles

80% de las clases Teóricas y Prácticas y en Grupo, recomendado. 80% Theoretical and Practical classes and Group, reccomended

80% de las clases Teóricas y Prácticas y en Grupo, recomendado. 80% Theoretical and Practical classes and Group, reccomended ASIGNATURA / COURSE TITLE Segunda lengua I (Italiano) / Second language I (Italian) 1.1. Código / Course number 17498 1.2. Materia / Content area Idioma moderno / Modern Language 1.3. Tipo / Course type

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Lengua española 3 1.1. Código / Course number 18024 1.2. Materia / Content area Lengua / Language 1.3. Tipo / Course type Formación básica / Compulsory subject 1.4. Nivel / Course

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Lengua española: Introducción a la gramática / Spanish language: Introduction to grammar 1.1. Código / Course number 17490 1.2. Materia / Content area Lengua / Language 1.3. Tipo

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Lengua Española: Morfología / Spanish Language: Morphology 1.1. Código / Course number 17520 1.2. Materia / Content area Lengua Española Actual / Modern Spanish 1.3. Tipo / Course

Más detalles

Nivel adecuado de cultura y manejo de la lengua española

Nivel adecuado de cultura y manejo de la lengua española Nº de créditos: ECTS ASIGNATURA / COURSE TITLE LITERATURA ESPAÑOLA DEL RENACIMIENTO Y BARROCO (POESÍA) / Renaissance and Baroque Spanish literature (Poetry) 1.1. Código / Course number 17525 1.2. Materia

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment 6 créditos ECTS / 6 ECTS credits

1.7. Número de créditos / Credit allotment 6 créditos ECTS / 6 ECTS credits ASIGNATURA / COURSE TITLE Lingüística Aplicada a la traducción II 1.1. Código / Course number 18026 1.2. Materia / Content area Lingüística /Linguistics 1.3. Tipo / Course type Obligatoria / Compulsory

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment LITE Asignatura: Literatura Hispanoamericana Contemporánea ASIGNATURA / COURSE TITLE LITERATURA Y CULTURA: LITERATURA HISPANOAMERICANA CONTEMPORÁNEA / LITERATURE AND CULTURE: CONTEMPORARY LATIN AMERICAN

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE LITERATURA Y CULTURA: LITERATURA ESPAÑOLA DESDE EL FIN DE SIGLO A LA GUERRA CIVIL / LITERATURE AND CULTURE: SPANISH LITERATURE FROM THE 19TH CENTURY TO THE CIVIL WAR 1.1. Código

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Lengua española: Fonética y Fonología / Spanish language: Phonetics and Phonology 1.1. Código / Course number 17519 1.2. Materia / Content area Lengua española actual / Modern

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment:

1.7. Número de créditos / Credit allotment: ASIGNATURA / COURSE TITLE: GESTION SANITARIA Y ECONOMIA DE LA SALUD 1.1. Código / Course Number: 31134 1.2. Materia / Content area: Formación Básica / Basic Training 1.3. Tipo / Course type: Optativa/Elective

Más detalles

1. ASIGNATURA / COURSE TITLE

1. ASIGNATURA / COURSE TITLE Código: 1434 1. ASIGNATURA / COURSE TITLE CÁLCULO I / CALCULUS I 1.1. Código / Course number 1434 1.2. Materia/ Content area CÁLCULO DIFERENCIAL E INTEGRAL 1.3. Tipo /Course type Formación básica / Compulsory

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Complementos de matemáticas para la educación 1.1. Código / Course number 1.2. Materia / Content area Materia: Complementos de formación en matemática (Itinerario A) 1.3. Tipo

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE Electrónica Física, Magnetismo y Superconductividad / Solid state electronics, magnetism and superconductivity 1.1. Código/Course number 16413 1.2. Materia/ Content area Física

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Literatura Hispanoamericana / Latin American Literature 1.1. Código / Course number 17491 1.2. Materia / Content area Literatura / Literature 1.3. Tipo / Course type Formación

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE LENGUA ESPAÑOLA (EXPRESIÓN ORAL Y ESCRITA) / SPANISH LANGUAGE (ORAL AND WRITTEN EXPRESSION) 1.1. Código / Course number 17614 1.2. Materia / Content area Lengua / Language 1.3.

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment LITE Asignatura: Literatura Hispanoamericana Contemporánea ASIGNATURA / COURSE TITLE Literatura y cultura: Literatura hispanoamericana contemporánea / Literature and Culture: Contemporary Latin American

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement Código: 3160 ASIGNATURA / COURSE TITLE Biología y Cultura/ Biology and Culture 1.1. Código / Course number 3160 1.. Materia / Content area Cultura y naturaleza humana/ Culture and Human Nature 1.3. Tipo

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE: TRADUCCIÓN GENERAL C2 (ALEMÁN) 1.1. Código / Course number 18045 1.2. Materia / Content area TRADUCCIÓN GENERAL C 1.3. Tipo / Course type Formación obligatoria / Compulsory subject

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE 1.1. Nombre/ Course Title Metodología de la Enseñanza e Investigación del Español como Segunda Lengua 1.2. Código / Cour 32122 1.3. Materia / Content area El español como segunda

Más detalles

1.8. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.8. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Concepciones del tiempo histórico/conceptions of historical time 1.1. Código / Course number 31198 1.2. Materia / Content area Génesis y evolución de la conciencia histórica /

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment EN Asignatura: Traducción general inglés-español ASIGNATURA / COURSE TITLE TRADUCCIÓN GENERAL INGLÉS-ESPAÑOL 1.1. Código / Course number 17305 1.2. Materia / Content area Traducción 1.3. Tipo / Course

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Segunda Lengua Extranjera III (Italiano)/ Second Foreign Language III (Italian) 1.1. Código / Course number 17276 1.2. Materia / Content area Idioma Moderno / Modern Language

Más detalles

Asignatura: Fuentes de Energía Código: Centro: Facultad de Ciencias Titulación: Física Nivel: Grado Tipo: Optativa Nº de créditos: 6 ECTS

Asignatura: Fuentes de Energía Código: Centro: Facultad de Ciencias Titulación: Física Nivel: Grado Tipo: Optativa Nº de créditos: 6 ECTS ASIGNATURA / COURSE TITLE Fuentes de energía / Energy Sources 1.1. Código / Course number 16421 1.2. Materia / Content area Fuentes de energía / Energy sources 1.3. Tipo / Course type Formación optativa

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE HISTORIA Y ANÁLISIS DE LA MÚSICA MEDIEVAL 1.1. Código / Course number 17591 1.2. Materia / Content area Música 1.3. Tipo / Course type Formación obligatoria 1.4. Nivel / Course

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE : Dirección de Recursos Humanos. 1.1. Código / Course number 1.2. Materia / Content area Social y Organizaciones 1.3. Tipo / Course type Formación optativa / Elective subject

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE LITERATURA Y CULTURA: LITERATURA ESPAÑOLA DESDE LA ILUSTRACIÓN AL NATURALISMO / LITERATURE AND CULTURE: SPANISH LITERATURE FROM THE ILUSTRATION TO NATURALISM 1.1. Código / Course

Más detalles

Español. Se emplea también Inglés en material docente / In addition to Spanish, English is also extensively used in teaching material

Español. Se emplea también Inglés en material docente / In addition to Spanish, English is also extensively used in teaching material ASIGNATURA / COURSE TITLE METODOS MATEMATICOS I / MATHEMATICAL METHODS I 1.1. Código / Course number 16395 1.2. Materia / Content area MATEMATICAS / MATHEMATICS 1.3. Tipo / Course type Formación obligatoria

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE HISTORIA DE LA GRECIA HELENÍSTICA/ HISTORY OF HELLENISTIC GREECE 1.1. Código / Course number 17793 1.2. Materia / Content area HISTORIA ANTIGUA/ ANCIENT HISTORY 1.3. Tipo / Course

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA: HISTORIA DEL SIGLO XX 1.1. Código / Course number 17233 (Historia del Arte) 1.2. Materia / Content area Historia Contemporánea 1.3. Tipo / Course type Formación optativa 1.4. Nivel / Course

Más detalles

1.8. Número de créditos / Credit allotment

1.8. Número de créditos / Credit allotment 1.1. ASIGNATURA / COURSE TITLE Mitología Clásica 1.2. Código / Course number 17806 1.3. Materia / Content area Literatura 1.4. Tipo / Course type Optativa 1.5. Nivel / Course level Grado 1.6. Curso / Year

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Lengua D2 (Italiano) / Language D2 (Italian) 1.1. Código / Course Number 18087 1.2. Materia / Content area Idioma moderno / Modern Language 1.3. Tipo / Course type Obligatoria

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement Código: 3160 ASIGNATURA / COURSE TITLE Biología y Cultura 1.1. Código / Course number 3160 1.. Materia / Content area CULTURA Y NATURALEZA HUMANA 1.3. Tipo / Course type OPTATIVA 1.. Nivel / Course level

Más detalles

Es recomendable un conocimiento básico de la historia de la literatura española/ None

Es recomendable un conocimiento básico de la historia de la literatura española/ None ASIGNATURA / COURSE TITLE LITERATURA Y CULTURA: LITERATURA ESPAÑOLA DESDE LA ILUSTRACIÓN AL NATURALISMO /LITERATURE AND CULTURE: SPANISH LITERATURE FROM THE ILUSTRATION TO NATURALISM 1.1. Código / Course

Más detalles

1.7. Número de créditos / Credit allotment

1.7. Número de créditos / Credit allotment ASIGNATURA / COURSE TITLE El nacimiento de la identidad europea 1.1. Código / Course number 19032 1.2. Materia / Content area Historia: Historia Medieval 1.3. Tipo / Course type Formación optativa 1.4.

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Segunda Lengua Moderna 3 (ESPAÑOL) 1.1. Código / Course number 17358 1.2. Materia / Content area Segunda Lengua / Secondary language 1.3. Tipo / Course type Obligatoria / Compulsory

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE Lengua Española: Morfología / Spanish Language: Morphology 1.1. Código / Course number 17520 1.2. Materia / Content area Lengua Española Actual / Modern Spanish 1.3. Tipo / Course

Más detalles

Español. Se emplea también Inglés en material docente / In addition to Spanish, English is also extensively used in teaching material

Español. Se emplea también Inglés en material docente / In addition to Spanish, English is also extensively used in teaching material ASIGNATURA / COURSE TITLE Mecánica y Ondas II / Mechanics and Waves II Código / Course number 16398 Materia / Content area Física / Physics Tipo / Course type Obligatoria / Compulsory subject Nivel / Course

Más detalles

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement

1.9. Requisitos mínimos de asistencia a las sesiones presenciales / Minimum attendance requirement ASIGNATURA / COURSE TITLE HISTORIA DE LA GRECIA CLÁSICA Y HELENÍSTICA/ HISTORY OF CLASSICAL AND HELLENISTIC GREECE 1.1. Código / Course number 16937 1.2. Materia / Content area HISTORIA ANTIGUA/ ANCIENT

Más detalles

1. ASIGNATURA / COURSE TITLE

1. ASIGNATURA / COURSE TITLE 1. ASIGNATURA / COURSE TITLE INDICADORES ESTADISTICOS PARA LOS MERCADOS FINANCIEROS / STATISTICAL INDICATORS FOR THE FINANCIAL MARKETS 1.1. Código / Course number 18283 1.2. Materia/ Content area Estadística

Más detalles