LA ZONA DE PAMPA YALIPARA. pan-andino nos ha deparado una nueva pista sobre la discutida

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "LA ZONA DE PAMPA YALIPARA. pan-andino nos ha deparado una nueva pista sobre la discutida"

Transcripción

1 UNA POSIBLE PISTA SOBRE LA PRE : ENCIA DE " iit JAKNA" EN LA ZONA DE PAMPA YALIPARA Federico Aguil6, s.j. Sucre./7g3 La investigación de la antroponimia aymara en un horizonte pan-andino nos ha deparado una nueva pista sobre la discutida temática de los "mitmakuna" y su presencia en la zona chu:uisaque- Aa de Pampa Yampara. Se trata de evaluar la presencia de restos culturales ecuatorianos, en concreto de los "KeCiaris", habitantes de la cadena montaiosa que separa Riobamba(Chimborazo) de la provincia de Cuenca. Qué si ;nificndo tiene la presencia en Chuquisaca(Bolivia) de rasgos culturales kañaris,que son oriundos del Ecuador?. Es lo que pretendemos presentar y evaluar aquí en este breve estudio e investigación. No es, evidentemente, un estudio monográfico y exhaustivo, sino la simple presentación de los elementos linguísticos ligados a la Antroponimia aymaro-nuechua, es decir, el estudio de los apellidos autóctonos surgidos de dichas culturas. Adelantamos para ello el dato clave de que los kañaris aparecen como quechua-hablantes y con una fonética( y escritura correspondiente) típicamente ecuatoriana, claramente distinta a la del quechua altiplánico, muy influenciado por el aymara, tal como se habla normalmente en Bolivia,y concretamente en Chuquisaca(Charcas). El campo concreto de nuestra investigación van a ser los libros de bautismos de la desaparecida parroquia de Soroche, en el periodo comprendido entre 1650 y 1730, que fueron los primeros a- ños de su fundación.sorgch. fué una circunscripción $rroquial del Arzobispado de Charcas cuyo territorio hoy ha quedado absorbido por las parroquias de Pampa Yampay'a y Tarabuco.(1) (1) Los libros -arroquiales de Sorojehe,juntamente con los de las de.ós parroquias, son custodiados en el archivo de la Curia Arzobispal de Sucre, en donde pueden ser consultados. BIBLIOTECA ETNOLOGÍCA COfHCB MBA - eat ^u A j

2 2 En su mayoría los habitantes de Sorche eran "Yanakunas" de la recién creada hacienda, cedidaen op. al Sr. )rtuste, Capitán del ejército español, recientemente radicado en Chuquisaca.Tal Encomienda, graciosamente cedida por la Corona al Sr. Ortuste, abarca los siguientes centros poblacionales, la mayoría de ellos hoy todavía subsistentes: - Algantari(=Alea = Gavilán:"Alga-marV',Aym.).. - S oro chi o Lorochi ( Suru=caña). Ayrnara. - Tomavi = T uma-wi(wi = cerco o patio alrededor de la casa ). Aymara. - Ilagarga = Roca- talis án.(illa= talismán).aymara mítico. Es el nombre de un ayllu. - Pulgui = Nombre de una comida típica.aymara. - Pasopaya = Posiblemente es ocloya, tamizado por el aymaraitam,sa paya. - Pari g awa = Pari (-na)= Pato silvestre ; wa =copulativo verbal%"e s.." - Aparece tambi6n otra b.acienda, recién constituída, llamada S. Juan(172o). - ( J) Isga-na = espino (?) o si-nana: "vestido de luz"(?). /'.ymara. - Tarara = Un arbusto y la partícula -ra o -rara(=abundancia).aymara. ununu = Qunur- nieve ( aymara ) Además, los topónimos aymaras quechuizados por un vocablo complementario : Sewenga-mayo, Totora-mayo y Molle-punku. Esta remodelación de la toponimia aymara,ader :ié.s de la que se ha mantenido intacta, es un proceso relativamente reciente. Si tenemos en cuenta que en Chuquisaca el quechua incaico data probablemente del S. XVI debemos concluir que por esta é poca precisamente se produce la revolución política que incluye todo un programa de sometimiento de las manifestaciones culturales de los aymaras ( Kollas, Pagajes, Laregaje.s,etc.)de las que el idioma es una parte importante. El proceso quedaría trunco por la irrupción de los españoles en el escenario. De todos modos, un buen porcentaje de la toponimia sigue hasta el presente.siendo aymara,como testigo de su fuerza cultural expansiva. El análisis de la antroponimia de c'orojche y demás concentraciones poblacionales de su j urisdicción nos dan los siguientes resultados a tomar en cuenta: I.- Apellidos Aymaras Simples( Raiz bi o tri-silábica) _

3 3 - Apasa: (Apa-l^a= llevar) = "llevamos". (4) (,M) - Asiru = Víbora.(4). - Ayme: (j-aimi) = tierras "jaimas",del Inca.(3) - Challa = arena. (3) ; -Chara = arena(2). - Ch'ama = Fuerza. (2). - Ch 2jhhe= Papa,patata.(30); - Chura = donativo.(5); - ChuVma = alma.(2) - Ira = Illa:brillante(?) (5). - Laura(Rawra = surco).(4); -Llwho = Co- - TIulli(=Mollej(2); - Pa si = Luna.(4). - Payrho = Arbusto.(5)`` rs.z6n 2) - Por;ho (= Porte).(3); - Pogho(-ña)= maduro.(l); - Jang'o = blanco(3 - Qhala = Roca.(3); - hes i:(-ña= cornpadecerse,aym.) o uis e(brillojen rv.uechua =(33). - Puma = Gat omonté s. (2) ; - Qayu_ = pié- (4) ; -Q opa = basura. (4). - Sal l llq'a =? ; - Sullq'a = el menor. (lo) ; - "iñ.a = decir. (6) ; - Sixo o Suxo = (de "sita" = decir) (3). - Wallpa = gallo,gallina.(5); - Wanda = Conejo.(4); - Willq_ = Jefe.(12) - Yu ra = (Yo ha-ra = hijo?).(2); - Yurá = árbol(= Kich.ecuatoriano)=(2) II.- Apellidos de Raiz y Terminaci6n aymaras = compuestos.- a) Tenminaci6n de posesivo aymara = - ".4a"= yo o mi. Alo a.(l);.- No hay más.cfr. en Altiplano donde hay - " ma"= tu.aliraskima(ali = cortante); Chin u-u-ma = (4). cha-ma(jach'a Ha = lágrima):(5); Orgho = Tu macho.(6). ari-ma =tu varón.(qari = joven var6n)kechua? = (4). Qa,yy,-ma, = tu pié-(3); - Qol = tu pato.(3) Qolta es quechua ecuatoriano, de modalidad kañari autóctono. Qolghe ma = tu plata. (8) ; -Paohe-ma = tu rotura(paghiñay ya- Sa má = tu parcela.(3); -Táa1 ma = tu golpe(tagha).(3). - "-pa"= su.qu ti_pa = su veto turno: (12). - Ley-ba(Liwi-pa) su grasa Yapa-pa, = su sirviente, o "el ayudante": (2). a - a o gaya-pa = Aquel su lugar: (3). - "-sa"= nosotros o nuestro.no se encuentran apellidos con esta partícula en la zona de nuestro estudio(sorojche) aunque es bastante frecuente en la zona altiplénica. b) Los aft*matiyos verbales en "-ira"= 'les". Chilt-^va(de "chili") = Es picante.(2); Tol a = Es Tola.(7). ParigEs una ave altiplánica.(4). Ull*sg ui-wa =(uyu= corral; s - ui, a^,f ara y -wa) =Es un corral. Wilar a-vwa_= Es sangre. (5) ; - Yapu-^wp = Es un caz-rpo o chacra.( 3).

4 4 c) Los dubitativos aymaras en "-ti"fi(s6lo unos pocos apellidos en la zona de Soro jche) :Probable mixtificación con el Tup -Guaraní = - Guebiquiti = (q'epi-qui-ti: Es tu bulto?).(2). - Gua za-ti-nta y G ti-sola = Es tu criatura? - Guagua-ti-mb y = (Wawa-ti-paya.Nótese la fon4tica "kañari" del quechua ecuatoriano en la palabra "guagua"). (3). d) Restantes terminaciones aymaras en los apellidos = -Chi = Anachi = (4); Illachi = (4); Limachi = (8); Jamachi = (3). a(blep.de procedencia) Qalla-ta = (12); Apachi-ta = (2) Aga-ta-lla = (3); Parac-ta = (4) -Ri = Qondo-ri = (14); Kata-ri = (6); Chira-ri = (3). - á =Aria= (4); Quia-ga(Qulla;a=jovencita= (3);Ala-ga = (5). -(o = Ull ice, Ulri-g o, Ull á o (triple versión) = 10 Guana-go o Guánu go(nótese la versión altiplánica junto a la versión "kallari" del quechua ecuatoriano) Si Qura-si (2); ara -si = (3).La terminación en "-si" es más propia del quechua kaiiari del Ecuador. -Ra = Yaru-ra = (4); oa- tí rá (6); raza-ra = (tiechua,=maíz)=(2) Yampi-ra = (6). III.- Apellidos específicamente uechuas.- En la muestra, los apellidos de raíz común aymara y uechua ya han sido agrupados como originalmente aymaras,ya ue partimos del presupuesto, ya suficientemente comprobado, de que el aymara es más antiguo, y por tanto, sostenedor idiomático del quechua en aproximadamente un 30 % del vocabulario común. Ademas, los Charcas,]La.bitantes de la región aquí investigada, son parte de la confederación aymara, juntamente con los tupa.as,hollas,j.arer,ajas, pagajes,etc.aquí, pues, quedan agrupados sólo los apellidos exclusiva y específicamente quechuas: a) Simples = Perga = pared(12);k' achi = sal(4); Kanchi = siete(3); Chu = poroto(s); Asnachi = heder(á). b) Raíz y sufiio = Sara-ra = maiz(2); a - i = a uí(3); Suilla(=Chujlla=impar,sin su par)=(5); Pisg'ollo = p&jaro(2). c) Apellidos con "huellas" del quechua kañari: Analizamos aquí los rastros "kaiaris" o de uechua ecuato-

5 5 riano, teniendo en cuenta especialmente las variantes fonéticas, y sus consiguientes variantes escritas: - La terminación en arriba mencionada, menas aparece en los Andel del Alto Perú(Bolivia-Pero) y en cambio es muy frecuente en los Andes Ecuatorianos, tanto en. la Antroponimia como en la Toponimia.Su presencia en Chuquisaca es una anomalía ^iue obliga a pensar en una presencia de "mitmakuná" kañaris al servicio del Inca., - El apellido "Qama" y sus compuestos, si bien linguísticamente son aymaras, como apellido sólo aparece en Ecuador, y en base a una tradición apelativa de los caciques cañaris.la terminación "-gama" significa cuidador, vigilante,etc.o algo equivalente a "profesional" de alguna labor dspecifica.en los libros de Sorojche encontramos: ama == vigilante. (6 ) Abo-gama (Apu-gama= Cuidador del amo o dueño.(3)..qqanasu-gama (qhana=luz) = encargado de la luz.(4)o del cerro Qanasu, Qanari-gama = Encargado de los kañaris! 1. (4). (* ) Además de lo notable que resulta encontrar acuñado como a- pellido el oficio de cuidador de kañaris, seguramente trasmitido hereditariamente como un privilegio del Inca a uno de sus súhditos, encontramos también la partícula algo misteriosa "-su", siempre intercalada, porque no parece originalmente quechua, sino quizás más bien "puruwa", lengua originaria de la región del Chimboralo,colindante a la región kañari.esta partícula está normalmente asociada a cerros muy elevados e importantes del Ecuador(ChimboarasLl.,Kari-wayrasu,Qanasu,etc) En Ecuador son frecuentes los apellidos en "-gama" = Qori-cama(cuida dor del oro); Qolge-gama = cuidador de la Mata; Chiugui-gama = cuidador de plata(u otro min)eral similar). IV. - ú1 caso de "las dobles versiones" de algunos apellidos: la de origen aitiplánico ( aymara o quechua aymarizado) y la de origen ecuatoriano( kañari?). Mamani ( 13) y Gam ( 5).En realidad son etimológicamente un mismo apellido,s ign.ificando una misma cosa = halc6n. A veces se encuentra la forma intermedia de "Guamani". E1 los libros de S orojche encontramos indistintamente una y otra forma escrita, ambas dependien- En el Dicc.Hint. de7_ Den. de 1, Pr z, en e^ ^.rtículo"vera i_^ ^,l_id^.c^ T, rq; t- me.klina en el huaiii^go original",.xvi.-hia-ho a.?,ell.ido^, k 3ñ ri, tales vo-

6 6 CO(h'S Í}^^Ippiii tes de una fonética diversa.tlótese c a i6 ecuatoriana permite detectar mejor la di.mología original de la palabra, deslindándoalti 1 ica la de la- expresión primordial "mamo,".la versión axma= a -,,)id a una confusión, que seguramente no existía en los primeros estadios de su 5voluci6n linguistica. - Qondo y Qondo-ri = La forma simple es de tre,dici6n kañari, y la compuesta con "-ri" es altiplénica,aymara.por lógica filológica,"qondo" es precedente a la compuesta "Qondo-ri".Por lógica histórica, el a- pellido aymara va del &ltiplano a los valles del actual Ecuador,es decir, una trayectoria inversa.la particula "-ri" fué elisión original o aiadidura posterior?.es difícil decirlo.intuimosque pudo haber una "elisión" fonética en la tradición kañari de un vocablo netamente aymara.de todos modos, ek los libros de la parro uia de Sorojche sólo aparece la segunda forr_aa generalizada, y un sólo caso de la primera. - Choqhe y Chuces. La primera aparece con frecueneia,la segunda sólo en apellido, Chugui-mia (3) y eit w1 "Chut ui-za" Ambos apellidos C lu uimia son de tradición del quechua ecuatoxiano.el primero de ello,muu pronto llegó a ser pan-andina o poco menos. Son un mismo apellido Choqhe y Chuqui, y las diferencias son puramente fonéticas por su evolución en regiones de diversa altura?.no lo parece.creemos que "Choghe" ha sido aymara con el significado de "papa" o patata(produeto originario del Altiplano) y "Chur-ui" tiene otro significado, el de "cobre" u otro mineral parecido, y en este sentido no sólo se ha destacado como apellido sino también como top6nimo.v.gre en Chile, Chuqui--ama-ta(de contextura netamente aymara) y en Chu uisaca, Chu ui-r y el mismo nombre del actual departamento del Sur de Bolivia.De todos modos, ai5n en el caso de que Cha.- ui no se identifique etimológicamente a "Choghe", aparece como algo común a la tradición linguistica altiplénica(aymara) y a la ecuatoriana (kañari), unificadas en la antroponimia de S oro j ehe. - Wana-n_o y Wdnu--c;o.Ya han sido citados antariormente.ambos aparecen en la muestra de Sorojche.A momentos parece nue se quiere insinuar a un mismo apellido.sin embargo, etimológicamente son de tradición

7 - 7 - diversa. Wana qo, o su contracción "Wang. o"= cone j o, pertenece netamente a la tradición aymaro-altiplánica.wanu-oo, cuya versión fonética ecuatoriana es "Guánu-,o", viene de "wanu" = estidreol, raiz q,ue con frecuer cia entra en composición con otras palabras para mostrar la unión de 2 ayllus y a la vez acuñar un nuevo apellido compuesto.'tr?.les apellidos son relativamente frecuentes en la región de "El Callar"" (Ecuador) Ambas versiones, Wanaqo y Wanur+o, se encuentran en las listas de apellidos del libro bautismal de Sorojche. - El apellido anómalo "Pago-nktma", uno de los m«dltiples apellidos comp' _e st os de "Paq o" =Alpaca, apara y de tradic iónx original alt iplánica.la terminación no sólo o quechua, sino del quechua kariari,vigente a.n hoy en las zonas del Chimbora zo y Ca2lar.E11 plural de la 39 persona, tanto en verbos corro en sustantivos es "-nkuna", al contrario del c1uechua altiplánico( influenciado por el ayrnara) ue es "-nku". Aquí surge un interrogante parecido al del apellido "Qondo-ri" = t;uál es linguisticamente más antigua y a la vez generadora de la otra forma?. Hay elisión de una parte en la partícula "-nku", o hay un aditamento en la partícula "-nku(na)"?. De todas formas, lo importante aquí es destacar que este apellido, de tradición,,uechua-kañari, aparece transpiantado en r oro jche ( Charcas). V.- Coexistencja a dob onética - -,, ionótica altiplánica junto con a- pellidos de fonét ica más suave, propia de climas vallunos( = fonética del quechua ecuat ariano) en un mismo libro parror;uial(= de Soro che)viene a ser una prueba colateral de lo que venimos diciendo: Letras "b" por ""p"" = Cambi(=Ch'ama-pi?):V con fuerza(7) = Leyba (5) = T olaba( hola-pa) = su T ola. (7). Kuguimba, y otros te=ninadoc en ""-mba"=bamba. (La "b" es en realidad panandina, excepto en el Altiplano Aymara) Latras "Sh" por "P = Ser' por "" an ' o"= blanco ; Shambi por Jampi Letras "g" por "II" = Aullaga por Aullaba; C a por chas. a=puente. Letras '- Gua." por "Wa""= Gan por Wamani ; Guanki por Wanki,etc. Mallgui por Malloui(o mejor, Mallku, aym. ) El transcriptos del libro de bautismos con notable frecuencia baraja ambas versiones,lu cual implica la existencia de a:vellidos de ambas tradiciones en una misma región geográfica.

8 8 VI.- La alianza de ayllus,fuente de apellidos nuevos.- Ya sabemos que los apellidos simples fueron en tiempo pre-incaico las formas naturales de nombrar a los ayllus, y sólo indirectamente a cada uno de sus miembros.por presión cultural de los españoles, posteriormente se convirtieron en "apellidos" propiamente dichos.sin embargo, este proceso no ha terminado# hay bastantes zonas del Departamento de Chu..uisaca en donde el apellido es a la vez el nombre del ayllu o comunidad y apellido de todos sus miembros.en la comunidad de Gira,practicamente todos sus miembros se llaman también Gira.Tal fenómeno queda ya máy desfiguradox y borroso en la mayoría de las comunidades andinas, y prevalecen los apellidos advenedizos. Las alianzas matrimoniales en estos casos hacían prevalecer el ayllu masculino.in embargo, en el Altiplano Boliviano- Pe-ruano en pocas ocasiones la alianza obtenía cierto realce al conservar unidos los nombres de ambos ayllus.el caso más conocido,porque muy pronto pasó a ser conocido como apellido( qa,.típicamente ay:marasy ue corresponde, a cas anteriores ayllus,el h he", de le y :; 1 de ^) awanga ert^ 'ti Esta forma no se ha desarrollado mucho en elaltiplano, pero arraigó plenamente en lo que es el actual Ecuador, creando una multitud de apellidos nuevos, compuestos de ayllus o apellidos simples, - wano, lema, toma, marcra,etc.el fenómeno continuó teniendo fortuna después de la conquista por la presión española de acuñar apellidos que cumplieran a la vez 4las funciones de individualízaci6n o personalización, como la de trasmisión-herencia de la identid.d.familiar.en Sorojche hemos encontrado por una parte los t:iptcos ;altiplánicos,acuñados hace siglos : Choque -wan a, Qolge wanga, Qilli-Qordori,etc. y otros que denotan estar en vigencia el fen6meno,a n después de la cona uista. Así tenemos : Molle_Appaza,Qalli-SaY,Flores rquispe. La continuidad de tal tendencia en los 2 primeros siglos de la Con-uista hace pensar que ha sido un mimetismo de la tradición ecuatoriana, seguramente transplantada a Charcas por los mitmakuna kañaris, acostubrados siempre a unir los ayllus y trasmitirlos juntos como un solo apellido a sus hijos.el caso más llamativo en este aspecto es el del apellido, ue por su importancia particular le vamos a dar aquí un tratamiento especial, i BIBLIOTECA EM101 l;ú; L COCHABAe13A - BG:ViA tes'

9 9 VII.- El apellido 11"I3 " y los apellidos para mujeres.- Uno de los puntos más destacados de nuestra investigación en los libros parroquiales de la Arquidiócesis de Charcas,aetual Chuuisaca es la desproporcionada frecuencia del apellido Sis_ y su real funcionalidado a) Frecuencia del apellido.- El apellido Sisa sólo aparece como ellic?c exclu_ivo_pára mujeres No es extra.o, puee, que sea el apellido m As frecuente de todos, y con bastante ventaja.es un apellido ue no se trasmite generacionalmente, o si lo es, sucede en una época muy posterior a la de los restantes apellidoc.en una palabra, es el apellido ue suele imponerse en la sacristía, como caso de emergencia atau^ o los familiares no pueden responder algo v.lido,cuando el sacerdote, al ir a bautizar, pregunta uó apellido tiene la niñas la frecuencia es,pues, muy elevada, en todas las parroquias de la Ar uidiócesis de Charcas.Es evidente que los sacerdotes aquí actdan bajo una consigna co, respectada con más o menos rigidez«por esto, los porcentajes varían.pero si tomamos los 80 años pr:l-neros( ) el apellido Sisa ocupa da un 2o% a un 40% del total de los apellidos«en 11 libro de Bautismos de Sorojche,tenemos los resultados siguientes* - Apellidos aymaras(tredición Altiplnnica)...: , 4 % - Apellidos Quechuas(iradieión Kañari)««...= ,4 % - Frecuencia del apellido SISA......= 21,2. lotales «.... « ,0 % Una de las cosas un poco extrañas en torno al apellido Sisa es coi.probar que en 1600 en adelante ya no aparece ' ñingún apellido Sisa.LPor qué?«"encillamente, porque la consigna cambió (en todas las parro uias de Charcas, por supuesto)* y-f'ya se encontraron otras fórmulas de recambio.el "apellido" propiamente dicho dejó ya por estas fechas de ser algo exclusivo de los varones, por tanto no fuó necesario acuñar algo específico para las mujeres* b) Etimología y origen del apellido Sisa.- Empezando la argumentación por exclusión, debemos asegurarnos que el apellido en cuestión no sea aymara.si bien en aymara hay

10 10 la expresión " sisa-vea" = harto ( de comida), nunca aparece la palabra "sisay` como expresión indepertdiente. Pre`cuntados los campesinos aymaras del Altiplano en distintas formas y ocasiones, siempre han respondido con un gesto de extraioza o directamente expresando ue no tienen idea de lo que es o significa.a veces en aymara hay combinacio nes verbales ue reconetruye','el juego silibico -sisa, pero ello siempre acontece dentro de un contexto verbal mayor. Al hacer un rastreo por los principales diccionarios publicados en aymara o quechua, encontraos que en Bolivia, tanto en una comn en otra lengua no aparece el vocablo, y en cambio aparece en los vocabularios, uechuas ecuatorianos con el significado de "flor".tal rescultado era ya una Dista, pero no nos satisfizo plenamente, ya que tanto en aymara hay el vocablo "pangara" (=flor) como en quec-nua hay el vocablo "t'iga" (=flor}.reeurria así la soseecha inicial de ryue "eisa" e- ra un vocablo advenediza. Efoctiv mente,lo pud.iiaos encontrar un poco por casualidad al repasar loti vocabularios transcritos por los misioneros ecuatorianos de las, lenguas rientalest ).en dos vocabularios, el Baura y el Movima, en forma independiente, aparece la palabra "sisa"con el preciso significado de flor.se trata,pues, s de un pr4star^o vocabulcr, sin duda por los contactos aymaras(pre-incaicos) y quechuas con estos grupos 6tnicos habitantes de la s sabanas orientales del Ecuador y de Brasil mismo. c) Trayectoria y proceso de eansi6n del apellido isa".- En forma aproximada en cuanto a las fe chas, el apellido Sisa ha seguido los siguientes pasosi A) Origen Linguístico = Baure, MMovima, idiomas autóctonos del Brasil y -riente Ecuatoriano. B) Primer paso = Por contacto socio-cultural, del Oriente al centro cultural de los Incas. Periodo = 1500 a ^) Segundo paso = Expansión inicial andina, como apellido compuesto por alianzas con otros ayllus locales.i?eriodo = 1650 a D) Tercer paso = Tránsito de Ecuador a Bolivia, vía misioneros y pó.- rocos hacia el : ur, siguiendo la con uieta.período =,C 1680 a 1720.

11 cuarto Paso = Expaúsión radial desde Charcas a todo el ámbito del Arzobispado de la Piata(Bolivia y en'norte.rgentino). Adopción oficial del apellido para las mujeres sin a- pellido conocido.peyáodo = 1720 a F) t cinto Paso m Rápido declive y desaparición progresiva del apellido s.rtifitclal" (=Sísa) por cu tituci5n de pus funciones. Período = 1820 a 1900 y en adelante POTOSI d).- Ruta = BEASIL E'CUADOF(Is2IERRA") ^-. 0HARCA~ ^ ALTIPLANO - N.ARGENTINO ta ruta ha tenido una historia con: reta.cono ya hemos insinuado, de las sabanas orientales saltó a la, sierra ecuatoriana por medi o de los contactos comerciales do los a., ras con la; tribu orientales.el vocablo "Sise" pasa a la cierra- co ^o el nombre de un ayllu andino, que de inmediato entra en el concierto de alianzas al estilo :kafiari,purusra,etc.canvirti r.dose con el tiempo en "apellidos compuesto" p! ^d^4cctc de anti3.zac alianzas matrir^:nniales.en realidad el apellido en si., forma oir. ple lo eno ont3 amos sólo z; úc^ pooa veces.en cambio en su forma compuesto, lo encontraros con las siguientes v-aaria triones: - Sisa-Lema = *6 vcccs = En Quito,Ti::ó~n,Ce jabamba,licio,yar ajufes,etc. - Sis-lema = 33 " = En Guasuntos,Tix.,Licto,Chu nchi,cacha,yaruq. - Sisa--Luisa = 25 " = En Ca ab iba,ya ^cl^sies, iobamb^,"añar,etc. - Sisa-Labay = 12 " = En Ca jabar.ba,licto, etc. - Sisa(Si.r'tApie)=34 = En lxlausítixán,';olti= be# rajabambg.,lyialchinguí Quit o,, C arfar, etc. - Total... *130 " = Desde 1625 a 1730( un siglo,aproxi.madamente). Estos datos los hemos extraído de la revisión de los libros parroquiales de estos lugares.llama la atención comprobar que en Ecuador, el apellido "Sisa" es indistintamente para varones o mujeres.tuvo,pues, en su origen un status de ayllu normal que pronto se ligó con otros ayllus para formar los, futuros apellidos cornpuestos,tal como hemos destacado antes.el significado de "flor" parece haber sido conocido por los isioneros que lo adoptaron como apellido artificial, lo cual significa que estuvo desde el principio en el subconciente de los ayma-ras(pre-incaicos) con este significado.

12 El salto desde Qui-uo a Charcas tiene una fácil explicaci6r- si sc siguen los pasos de la Historia.Los misioneros siguieron los pasos de los conquistadores en su trayectoria norte-sur, desde Colorsbia y Ecuador, pasando por Lira, hasta. l.le r a barcas. ^n relativa rapidez se f{.)..eran instalc.ndo obispados y paxrroqui^.s coro un esqueleto que tódavía he, sido "rellenado" de car?e.lu aquí por peco idad, y cumpliendo u- na fu ci6n especifica se adopta el apellido "sisa": es la pieza de recambio para los pi.rrocas o.d. vez que: se encuentran con el problema de poner apellido a las mujeres reei6n-nacidas, y al ~are^ata^lo se en c..ontran un extraño silenció -0 la. si:.ple' cpetici6n 3.el apellido paterno(natural.tente: en -_.n rif^mo ayllo todos tienen el mismo 'a )e?lido"). Tuv.o especial cuidado de investigar este punto concreto: el apellido en o esti n s6lo aparece i1lpü.ezt, o a las _:2u jerec, y nunca sigue la real.. de rasmisi62 hereditario o`'5generacion9l. e) E.ctensi6n del fen * $isa!i Una vez a.cl>trado el aspo ato etl-riol3sgicoo, y si llegada a :;harca.,, veamos los K'.s^asa ;e^ de su c.ifusi6n en Bolivia, teniendo siempre en cuenta el fuerte paso especifico fue tiene en los libros parroquiales de oroje'ae(21,2 %).Secalamos aquí la frecuencia del apellido y fe :x.3,3, l M po;^ Jiúeil 'ice ' ativlti,ue da, " dli.e v^ct^'t..c'c.^.^^:znr;^,,,.^_^, ^. En Quilla.,"a!3 (Ayllus Yuqasa y úanaghe) = t.2ío ? o, 3 % En Qurawara do Pagajes(t zyllu Qollan ) Ao En Presto(35 en el ayllu jo En ``.Lucas de Paocollo... Año ,6 En chilla... Año ,1 En Tagopaya... tiño ,4 ^ En Pajeha(hay 18 alianzas Quispe-"isa)= Año ,6 En ollpa(en 1846 ya no hay sisas!)..._ ario ,4 f En Padoollo......^ ; zio ó En Pomabamba T arvita...= ^no _ o, 6 otal loo,oo

13 P re c I e.nc la global = A os harta s-- 1t lplano-,ti.ar^;ent:^no ". otal _., 30 36,6 59,2 42 Total 5eneral loo, o En muchas de las par oquias del Arzobispa,co de Jharcas el apellido "Sisa" cubre pr,cticaraente alrededor del 50 lír, de los apo llidos, y repre;.enl a rl apellido nato para 1o ru jere,.de aquí. amos u- na clara eonclu.ji6n: S o trata de una evidente marlinulaci6n de misioneros y pdrrocos: el fens yen se inicia i-. edia.taiaence de pués de la Conquieta: Los Jis overo procedente del E ci ador ( Siglo XVI1)lo adoptan de tal r: odo que el fenómeno se e:cpande ( Siglo XVIII ) hasta que se encuentran otras al orn^tiv as, y j.a.r tanto cera ryu 'unc iorj lide d concreta e n e7. Ar.v..bi. pado do ha c o de la Plat a g' n XIX ).L''1 apellido >isa quedar N inmortalizado en la ^ii,turnia, de Bolivia. de Bartolina con el heroísmo i.a, espo sa de Tupaj Katari, ab_or-cada. en "ampal-lazil,, tras el asedie de la Paz, en f) Fu,.ncional3 dad del apellido "^`í._;a' y* d ^ ^ ^= r ^.ni 2U d1 el motivo por el que lo s n:i,3, racro s l produjera a._'tifi i. lmente e< te apta li o y 7.:?y para la mu^ere s?.. ar.a ua adeeu ada ro u. st nos - :r veces rio recordar. pro cro,.^s o 1obal, o ss de cir, e,-'ta ` i ^^.{ _ +li rc n^ o.._s C onduce -a percibir uno. man± ^ula.ci6r m4e ampli e la r a.iz :aí7^ a de la 'ac:naeisn de los apú31ic1.o 5, ^c c;ion.a1i: p^.roce: gl^bu.l: c,^.,y"rygm paso s de l La r l.r aymor ader;t_. _ n,,:zbrf.,. de anyrnale>. :ar los ayllus i,p"^: te>n1 e : Pis: 4,Ax ola,xuntu i,ma].lk., ^VaUpa,Y'anga,Q a,ghe,etc. s Lo x.^.'^ ticos lfl.. " c'onvier ten en apelliü ost propiamente dic los, 'rov0-,ando ^ ^ px ce so de i i ^ividu^ lizs cióu,, ra1 :ndo pr ogre sivamente el oy.ti.do grupal olectivo que poseí antes de la colonia, en sus diveras ;c ^c> oría : ollcyra ^ ^ori : el 1.1_L! l ; li _cre cha), C iega ( l zquierda). Pa_ alelamerte?ay tamoi 6n L ;rn ^ l^ c ^Sn^ de lo -:, apellidos masculinos: Quispe(Qáerspi), `J V31{^iV3 ;.Y1C 4a igi 17 \E14 su axil; tii jetepor eso los enc.ontr_ o.. en toga, ^a:_.latí.. tud.- rz_z?in,,,:.'8 n o ya detectar,sus ver daúero` a^rliu originario,.e'. w.. `:;al.)-- 11 de la colonia..

14 La manipulación del apellido "Sisa" ha sido provocada por el status real de la mujer aymaro-quechua en época pre-colonial.;61o los varones quedaron depositarios del "'nombre del ayllu" y posteriormente del apellido au-b6ctono.los nombres de animales aynaras quieren expresar bnicamente cualidades masc alinas.hay, pue s, un silencio femenino, un vacío de expresión femenina en el ayllu aymara.la mujer es silenciosa corno silenciosa es Pacha Iíama!. En los libros de bautismos de.i. 3.:V y XVI aparecen claros indicios ue este vacío de personalizaci6n f&nenina.por eso "se inventan" nuevos apellidos, siempre con un toque de feminidad: son los primeros intentos antes de adoptar el sistema "sisa".entone 5 son frecuentes los apellidos: Rl sa,flor,santusa, urusa(: ruz,feminizado) o simplemente furias sin apellido materno, o mujeres sin apellido. En esta misma época de la Coionia(S.XV y XVI) todavía no se ha ecnsolidado el apellido como factor de trasmisión hereditaria y 'generaci.snal.es frecuente que el recién bautizado reciba un apellido distinto del de su padre.puede recibir el apellido de su madre, de su padrino o madrina,de su ttpatr6n de hacienda''(muy pocos en el libro bautismal de orojche, cuyo patrón de hacienda cs el Sr.Jrtuste: sólo un caso hemos encontrado con este apellido). Hay,pues, 2 formas claras de creación de apellidos femeninos: por manipulación de los párrocos, o por adopción del apellido de alcen f millar e muestra/dej230, apallic osy,femeuin.o - (L )tene^ - mos los siguientes resultados: Flor o Flores...12 Cruz,curusa, etc...ll Rosa, Rbza Santos,Santusa... Apellidos de espahole p...l4 Sin apellido alguno'. «... *10 Apellictoxatac Aufrl i 16 Sisa Apellido s Greados m 422 S isa ,w138 on ap.espr.o= 34^ S in apellido' /, ^npollidds Aut6ctT 2 G l

15 De una muestra de 6 0 apellidos de indígenas bautizados en Sorojche (Chuquisaca) tenemos 440(65,6 %) apellidos "masculino 3",de los que =aa gran mayoría son apcllidoc aut6wtonoc aymara s: unos, los :-,AS clásico.,;-^n una gr^.r. {'re^.l;cncia; ^o. rae,6=,, cor, yn1a o1cva vüried^d de arellidcr,pcr. c,con esc;as^4 frece ^.ci^.lo ^ primeros, r.on de expansión par-ari i. o -foco nn-no!, 1o ^c ando s c:n de um hor..z.nte mer^sente local.loc apellidos fc-nenq ces" ^^ canzcn la cota do 2.30( %) y Pueden desglosarse de la ^^.z:^_c^tc forw;.s 12 tiellidos femeninos "oren doc"(= ^2nipa3a.ción) a ,9 % -"Flor" AL - IA r+ -'^?ozaa' no - :. 4, a r i) 61BU WCLA -- Y ETNU! L,^,^ COCHABAMBA - BOLIVIA "''A-S an Lr uzait... T J ^.^ ` ^ n I tf 1 P n o 7 tr1 I ^.... ^3 2º?^...^.l^.r_or, 1 fi Uem s:r. ft re,a? As.o: o heredados ipeli ido.. do cc , 2 -!,ela.i:zoé az^^ 3ct:no: ,n T 39 Mujeres ^t;e ^a.t^;l e ce >:.^^ a^ ^el3. ido < no , 3 Total = 230 % g) Si ificado del fenómeno "risa" frente a la presencia- de "mitmakuna" en Pampa Yam ara CA huc^uisaca) Por todo lo dicho hasta ahora. en este íntimo parágrafo sobre el apellido "aisa", si lo comparamos con la temática central desarollada en este artículo, nos encontramos con que no hay una evidente relación de causalidad entre los dos fenómenos: Los "mitmakuna " hipotético a de Pampa Yampara debae*en llegar en una época pre-colonial; en cambio, la difusión d 2 1 apellido " sisa" fu4 realizada por los misioneron católico.. en plena expansión colonial.en realidad, la introducción artificial del apellido " sisa" resulta unja. ruptura, cultural de lo alrmara, y a6nn de la tradición ecuatoriana misiva de lo aymara.ya hemos comprobado que no hay parentesco cultural alguno entre el vocablo "3isa" y la cultura kañari, presuntamente la del gr upo 6tnico " transplantado" por el Inca a Pampa Yampara.T odo el proceso " sisa" es una manipulación eclecial y con efectos colaterales muy secundarios respecto a la trasmisión cultural de lo aymara hasta nuestros días. Ya hemos visto cómo

16 el apellido "lisa" prácticamente desaparece al tzayp^ner lo:, umbrales de 1800 e inagurarse la época de infra-valoración de lo autóctono por la República provocando o simplemente acentuando el complejo de inferioridad en los armaras y qu: ehuas de la Sierra y Altipiano. ácilo en los últimos 10 ar.oshayuna repunte de la valorización de lo autóctono andino, aunque no real, sino sólo en el campo literario. yn forma indirecta, sin embargo, debemos valorar el hecho siguiente: Si hubo una eocriente de comunicación casi permanente entre Ecuador y huqui ^ ca^(^hareas j, 6 s^ queda refle j aa da precisamente en el fenómeno "sisa".`''al comunicación se debió a la exigencia colonial de ;"cano de obra indígena para las minas del Lerro de Potosí.Ab-,.nndwite material lo prueba en el archivo die Indias de l: eviila. Hubo otro tipo de comunicación entre aabos polos antes de la colonia?.á6lo en arma genera:;., mero concluyente podemos responder que el llamado "imperio aymaru" de ctulo 1i1 v w.i ilota doinin6 en época pre-inuaica por todo el escenario andinotincluido el actual Ecuado:c, y quizás más a- iiá... VIII.- Epílogo.- Hay un hecho patente a los ojos del investigador antropólogo: La visión global de lo andino permite captar la doble tradición linguistica y f on6tica.la fonética contradistingue el aym r a lo mismo que el quechua en un lenguaje de "punta" y en otro cíe " valle" Cuando e^^cont amos anomalías o dislocaciones de esta sencilla dualidad fon^itica podes _cs sospechar que ahí se encuentra` ui i ;üovilida.ü humana, Es lo que hemos eneon-crado gráficamente establecido en los libro:- de Sorojche(charcas) Ello nos permite deducir de alguna manera la existencia física de " mitmakuna.ie en ala planicie de Pampa yampara. Los charcas son un gru^?o 6 vnico conutitutivo de la confederación aymara, en relación cultural bastante profunda con lo, otro;3 grupos ayim.arad(pagajes,lupagas,qollas,laregajas,etc.) y probablemente más antigua que los e,fuerzos del Inca por trasladar grupos humanos en lugares- ertrat6, ecos del Imperi Q.Esto lo encontramos concretamente plasmado en el hecho de existir una mayoría- de a.,,ellidos netamente aymaras, coincidente con urea toponimia del mismo tipo.

17 El conjunto de la triple comunicación( la tiavvanakota, 1.=^. incaica y la colonial) hacen m1s. yero fmil la presencia ka ñ1j.ri en Pampa Yampara a trav4s del sistema incaico de los mitimaes.en una palabra, los y nakuna del Sr. Ortu: te fueron. en realidad los hijos de otros yanakuna anteriores, lebradore. de tierras a$ei s, que eso ^igiiifica en realidad ser "M4 makuna"" i los traba, j adore agrícolas que sostenían a la incipiente burocracia del Inca. COCHABAMBA - ^Oliü:A i^ Julio, 1982

JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS

JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS JUGAMOS CON LAS LETRAS Y PALABRAS Con este material se pretende reforzar el reconocimiento de las letras trabajadas en el aula a través del método letrilandia ; este es un paso posterior al conocimiento

Más detalles

Expresión: Gramática: La comunicación

Expresión: Gramática: La comunicación COLEGIO SALESIANO SAN JUAN BOSCO AYACUCHO Unidad 1 Semana del 17 al 21 de marzo SESIÓN DE APRENDIZAJE N 01 del ÁREA DE COMUNICACIÓN del 3 - PRIMARIA 2 014 Nombre y apellidos del estudiante: EVALUACIÓN

Más detalles

Resolver el examen muestra te ayudará a: Identificar cómo son las preguntas del examen. Estimar el tiempo que necesitas para resolverlo.

Resolver el examen muestra te ayudará a: Identificar cómo son las preguntas del examen. Estimar el tiempo que necesitas para resolverlo. Examen muestra Ob je ti vo Responder preguntas parecidas a las del examen de selección. Im por tan cia Resolver el examen muestra te ayudará a: Identificar cómo son las preguntas del examen. Saber cuántas

Más detalles

Programa. COLEGIO DE BIBLIOTECARIOS DE CHILE A.G. Diagonal Paraguay 383 of. 122 Santiago Telefono: 56 2 222 56 52 Mail: cbc@bibliotecarios.

Programa. COLEGIO DE BIBLIOTECARIOS DE CHILE A.G. Diagonal Paraguay 383 of. 122 Santiago Telefono: 56 2 222 56 52 Mail: cbc@bibliotecarios. Programa COLEGIO DE BIBLIOTECARIOS DE CHILE A.G. Diagonal Paraguay 383 of. 122 Santiago Telefono: 56 2 222 56 52 Mail: cbc@bibliotecarios.cl Programa XVI Conferencia Internacional de Bibliotecología Buenas

Más detalles

BLOQUE III: INDICADORES Y RESULTADOS CERTIFICACIÓN N ISO Y OBJETIVOS DEL SEGUIMIENTO ERCA. Dr. Juan Manuel Buades Fuster

BLOQUE III: INDICADORES Y RESULTADOS CERTIFICACIÓN N ISO Y OBJETIVOS DEL SEGUIMIENTO ERCA. Dr. Juan Manuel Buades Fuster BLOQUE III: INDICADORES Y RESULTADOS CERTIFICACIÓN N ISO Y OBJETIVOS DEL SEGUIMIENTO ERCA Dr. Juan Manuel Buades Fuster Servicio de Nefrología del Hospital Son Llàtzer Palma de Mallorca Acudir a una consulta

Más detalles

- S o b r e los m o d e l o s de ge s t i ó n y pri v a t i z a c i o n e s.

- S o b r e los m o d e l o s de ge s t i ó n y pri v a t i z a c i o n e s. ACTO DE SALUD EN VILADECA N S, 4 DE MARZO DE 2010. B u e n a s tar d e s : E s t a m o s aq u í p a r a h a b l a r de sal u d y d e at e n c i ó n sa n i t a r i a pú b l i c a en el B a i x Ll o b r

Más detalles

Ín d i c e. De c u o ta. Es c r i t u r a. Fo r m u l a r i o... 662. Limitación d e g a r a n t í a. Es c r i t u r a. Fo r m u l a r i o...

Ín d i c e. De c u o ta. Es c r i t u r a. Fo r m u l a r i o... 662. Limitación d e g a r a n t í a. Es c r i t u r a. Fo r m u l a r i o... Ín d i c e TOMO IV Contrato de Hipoteca Co n t r at o s Hi p o t e c a. Es c r i t u r a. Fo r m u l a r i o 1... 649 Hi p o t e c a. Es c r i t u r a. Fo r m u l a r i o 2... 653 Hi p o t e c a. Es c

Más detalles

LOS RECURSOS NATURALES EN EL DESARROLLO ECONOMICO

LOS RECURSOS NATURALES EN EL DESARROLLO ECONOMICO LOS RECURSOS NATURALES EN EL DESARROLLO ECONOMICO E d i t o r i a l U n i v e r s i t a r i a, S. A., 1 9 7 0 In s c r i p c i ó n N 3 8. 5 3 5 D e r e c h o s e x c lu s iv o s r e s e r v a d o s p a

Más detalles

Es muy difícil saber de dónde vienen. En Colombia, por ejemplo, podríamos hablar básicamente de tres tradiciones orales.

Es muy difícil saber de dónde vienen. En Colombia, por ejemplo, podríamos hablar básicamente de tres tradiciones orales. Es muy difícil saber de dónde vienen. En Colombia, por ejemplo, podríamos hablar básicamente de tres tradiciones orales. Una que tiene que ver con las historias del tío conejo, que las conocemos en toda

Más detalles

po ta da la te to pa vo ga no de o ca lo ma ca ce me ti to ve po te lo la o so ba te ja to ro po ba ca na ra te os pe sa me al za ca ce ba li

po ta da la te to pa vo ga no de o ca lo ma ca ce me ti to ve po te lo la o so ba te ja to ro po ba ca na ra te os pe sa me al za ca ce ba li Sopas Silábicas animales po ta da la te to pa vo ga no de o ca lo ma ca ce me ti to ve po te lo la o so ba te ja to ro po ba ca na ra te os pe sa me al za ca ce ba li po no ce pe li ri be ca ri ce ve sa

Más detalles

UNIDAD 3. La civilización inca. Derechos reservados Aptus Chile

UNIDAD 3. La civilización inca. Derechos reservados Aptus Chile do es er va sr ho ec De r sc pt u sa hi le UNIDAD 3 La civilización inca HISTORIA 4º BÁSICO Ficha 1 Clase 1 PROGRAMACIÓN DE UNIDAD: LA CIVILIZACIÓN INCA Actividad Inicial : En forma individual, lee la

Más detalles

Guía promocional de tarifas

Guía promocional de tarifas Guía promocional de tarifas P a q u e te s E s p e c ia les P a q u e te D e s c r ip c ión T a r if a p o r p a q u e t e 1 Ocu la r E x p r e s s A p e r tu r a d e l c o n ten e d o r p o r I P M s

Más detalles

MANUAL PRACTICO DE SOCIEDADES Y ASOCIACIONES CIVILES

MANUAL PRACTICO DE SOCIEDADES Y ASOCIACIONES CIVILES MANUAL PRACTICO DE SOCIEDADES Y ASOCIACIONES CIVILES Pérez Chávez - Fol Olguín - Campero Guerrero Actualmente, un número importante de personas morales se encuentran constituidas legalmente como sociedades

Más detalles

Reglamento de D i v er s i ones y E s p ec tá c u los P ú b li c os Ayuntamiento Constitucional de Zapotlanejo 2007-2009 e n t e M u n i c i Z a t n e j o, J a o, a h a t a n t e m u n i c i o h a g o

Más detalles

Ca pí tu lo X: De la Bi blio te ca y Cen tro de Re cur sos pa ra el Apren di za je

Ca pí tu lo X: De la Bi blio te ca y Cen tro de Re cur sos pa ra el Apren di za je Ca pí tu lo X: De la Bi blio te ca y Cen tro de Re cur sos pa ra el Apren di za je Ar tí cu lo 10.1 Los es tu dian tes tie nen el de re cho a usar li bre men te la Bi blio te ca de la Uni ver si dad y

Más detalles

Problemas de ecuaciones de primer grado

Problemas de ecuaciones de primer grado Problemas de ecuaciones de primer grado Roberto, un compañero de clase, asegura que podrá descifrar el número que cualquiera piense. El método se basa en los siguientes pasos Piense un numero Multiplícalo

Más detalles

EL SALMO VESPERTINO Tono 8

EL SALMO VESPERTINO Tono 8 EL SALMO VESPERTNO Tono 8 Oh Se- ñor, cla- mo a Ti: es- cú- cha- me; es- cú- cha- me, oh Se- ñor. Oh Se- ñor, cla- mo a Ti: es- cú- cha- me, a- tien- de la voz de mi sú- pli- ca. Cuan- do cla- mo a Ti,

Más detalles

GUÍA DIDÁCTICA. Unidad didáctica 03: El quiosco

GUÍA DIDÁCTICA. Unidad didáctica 03: El quiosco GUÍA DIDÁCTICA Unidad didáctica 03: El quiosco 1 ÍNDICE JUSTIFICACIÓN Página 3. APROVECHAMIENTO DE LA UNIDAD Página 3. CÓMO FUNCIONA LA UNIDAD? Página 4. EVALUACIÓN Página 8. 2 JUSTIFICACIÓN Las activi

Más detalles

En América existió y existe una diversidad cultural que debe aprovecharse y valorizarse como parte de la identidad latinoamericana.

En América existió y existe una diversidad cultural que debe aprovecharse y valorizarse como parte de la identidad latinoamericana. Mayas Aztecas Incas Objetivo de la clase: Reconocer que el continente americano estaba poblado por una multiplicidad de grupos humanos: distinguiendo a los mayas, aztecas e incas. En América existió y

Más detalles

2 alguien, posible, ignoran. 3 bajan, muchas, máximo

2 alguien, posible, ignoran. 3 bajan, muchas, máximo Abrir paso uno 1 Pre-lectura: Te gustaría participar en una excavación arqueológica? Te gustaría ayudar a un grupo de arqueólogos a descubrir una ciudad antigua? o una tumba secreta? Por qué? Es difícil

Más detalles

P A R T E I I C r í t i c a r y j u s t i f i c a r s e CAPITULO 5 El imperio de la crítica S o b r e l a s o c i o l ó g i c a d e l r i e s g o y e l d e l i t o t e c n o l ó g i c o s Si el científico,

Más detalles

DECLARACIÓN DE SAN JUAN, PUERTO RICO. XIV REUNIÓN DE CORTES SUPREMAS DE JUSTICIA DE CENTROAMÉRICA, EL CARIBE Y MÉXICO *

DECLARACIÓN DE SAN JUAN, PUERTO RICO. XIV REUNIÓN DE CORTES SUPREMAS DE JUSTICIA DE CENTROAMÉRICA, EL CARIBE Y MÉXICO * DECLARACIÓN DE SAN JUAN, PUERTO RICO. XIV REUNIÓN DE CORTES SUPREMAS DE JUSTICIA DE CENTROAMÉRICA, EL CARIBE Y MÉXICO * Reu ni dos en el Sa lón Fran cis co Oller del Ho tel El Con ven to, en San Juan,

Más detalles

BAUTISMO. "el que con niños se acuesta..."

BAUTISMO. el que con niños se acuesta... BAUTISMO "el que con niños se acuesta..." En este tema vamos a hablar sobre el Bautismo de los niños, es decir, vamos a tratar sobre la costumbre que existe de bautizar a los niños recién nacidos o quizás

Más detalles

LOS INCAS (TERCER HORIZONTE)

LOS INCAS (TERCER HORIZONTE) LOS INCAS (TERCER HORIZONTE) CONCEPTOS BÁSICOS Tiempo: Espacio: Dualidad: UBICACIÓN GEOGRÁFICA: Centro: Ciudad del Cuzco (Qosqo); en el valle de Vilcanota, Urubamba, sobre el riachuelo Huatanay. Garcilaso

Más detalles

ÍNDICE GENeRAL. CAPÍTULO I Teoría general de los contratos atípicos

ÍNDICE GENeRAL. CAPÍTULO I Teoría general de los contratos atípicos ÍNDICE GENeRAL Pre s e n ta c i ó n... xix CAPÍTULO I Teoría general de los contratos atípicos 1. In t r o d u c c i ó n... 1 2. El ti p o... 3 3. La tipicidad... 5 4. El ti p o y la tipicidad co n t r

Más detalles

ETAPA: (ESO-BACHILLERATO-FORMACIÓN PROFESIONAL) DEPARTAMENTO DE FRANCÉS

ETAPA: (ESO-BACHILLERATO-FORMACIÓN PROFESIONAL) DEPARTAMENTO DE FRANCÉS ETAPA: (ESO-BACHILLERATO-FORMACIÓN PROFESIONAL) DEPARTAMENTO DE FRANCÉS NIVEL: 1º E.S.O. MATERIA: FRANCÉS 2ª LENGUA OBJETIVOS La enseñanza de la Segunda lengua extranjera en esta etapa tendrá como finalidad

Más detalles

2. La historia de la leche en la Argentina

2. La historia de la leche en la Argentina 2. La historia de la leche en la Argentina La lechería argentina comenzó a tomar cierta forma luego de la Revolución de Mayo, con la llegada de diferentes grupos europeos, entre los que se contaban españoles,

Más detalles

MANUAL DE FUNCIONES Y COMPETENCIAS. COMO?

MANUAL DE FUNCIONES Y COMPETENCIAS. COMO? MANUAL DE FUNCIONES Y COMPETENCIAS. QUE ES? Herramienta que indica el papel de cada cargo dentro de la organización a través de las funciones que le son propias. COMO? Con información explicitaordenada

Más detalles

ADEMÁS Y TOTALMENTE GRATIS:

ADEMÁS Y TOTALMENTE GRATIS: Mallorca 2015 AVIÓN ITINERARIO DÍA 1: ORIGEN PALMA DE MALLORCA Presentación en el aeropuerto 2 horas antes de la salida del avión. Facturación del equipaje asistidos por personal de nuestra organización.

Más detalles

La V i r t u al i z ac i ón f r e nt e a l o s d e s af ío s d e l N e g o c i o d e 2 0 0 9 Alfonso Ramír e z D i r e c t or G e ne r al V M w ar e E sp aña y P or t u g al Ab r i l 2 0 0 9 G El Problema

Más detalles

Manual para la homologación de proveedores de soluciones tecnológicas EDI

Manual para la homologación de proveedores de soluciones tecnológicas EDI Manual para la homologación de proveedores de soluciones tecnológicas EDI Anexo 1 1 /// Manual para la Homologación de proveedores de soluciones tecnológicas EDI Indice A. Introducción....................................................................

Más detalles

DETERMINACION DEL IMPUESTO DEL EJERCICIO

DETERMINACION DEL IMPUESTO DEL EJERCICIO DETERMINACION DEL IMPUESTO DEL EJERCICIO Resultado fiscal El ar tícu lo 10 de la LISR in di ca que las per so nas mo ra les de be rán pa gar el im pues to apli can do al re sul ta do fis cal la tasa del

Más detalles

ÍNDICE GENeRAL. CAPÍTULO I El contrato de suministro

ÍNDICE GENeRAL. CAPÍTULO I El contrato de suministro ÍNDICE GENeRAL CAPÍTULO I El contrato de suministro 1. In t r o d u c c i ó n... 1 2. Fun c i ó n Ec o n ó m i c a... 2 3. Nat u r a l e z a ju r í d i c a y ca r a c t e r í s t i c a s... 4 4. Dif e

Más detalles

Quien tiene un Galaxy antiguo. tiene un tesoro! Con tu antiguo Galaxy tienes hasta 145 de descuento para comprar el nuevo Samsung Galaxy S5

Quien tiene un Galaxy antiguo. tiene un tesoro! Con tu antiguo Galaxy tienes hasta 145 de descuento para comprar el nuevo Samsung Galaxy S5 Desde44 Oportunidades MAYO 2014 Quien tiene un Galaxy antiguo tiene un tesoro! Con tu antiguo Galaxy tienes hasta 14 de descuento para comprar el nuevo Samsung Galaxy S PVP para nuevas altas, portabilidades,

Más detalles

Dimensión económica de la familia

Dimensión económica de la familia Instituto de Ciencias para la Familia Universidad de Navarra Dimensión económica de la familia GUÍA DE LA ASIGNATURA Curso Académico 2015-2016 Ficha Técnica Asignatura: Dimensión Económica de la Familia

Más detalles

wave wall MANUAL TECNICO WAVE WALL WAVE WALL L 1-19

wave wall MANUAL TECNICO WAVE WALL WAVE WALL L 1-19 WAVE WALL M A N U A L T E C N I C O L 1-19 Wave Wall es un atractivo y elegante sistema de enlace de tiles de 3form, que forman un revestimiento a modo de ola con llamativas alternativas de tiles. El sistema

Más detalles

DESCRIPTORES DE RENDIMIENTO

DESCRIPTORES DE RENDIMIENTO California English Language Development Test DESCRIPTORES DE RENDIMIENTO DE LA PRUEBA Este documento contiene los Descriptores de de la prueba CELDT, que describen lo que los estudiantes, por lo general,

Más detalles

Clase 17 - Siga todo recto

Clase 17 - Siga todo recto Clase 17 - Siga todo recto Objetivos Orientar o ubicar personas en un espacio concreto, utilizando algunos verbos que remiten a orientación y con expresiones de localización; Indicar sentido y dirección

Más detalles

TLS - ZGZ en cinco etapas

TLS - ZGZ en cinco etapas TLS - ZGZ en cinco etapas Situ a d a s cerc a de los Pirin e o s e ínti m a m e n t e unid a s a un río, Toul o u s e y Zara g o z a son dos capital e s region a l e s y centr o s univ er sit a ri o s.

Más detalles

CAPITULO II Diagnóstico de Comunicación Organizacional para la empresa Mobiliario y Servicios Industriales del Noroeste, S.A de C.

CAPITULO II Diagnóstico de Comunicación Organizacional para la empresa Mobiliario y Servicios Industriales del Noroeste, S.A de C. CAPITULO II Diagnóstico de Comunicación Organizacional para la empresa Mobiliario y Servicios Industriales del Noroeste, S.A de C.V 28 CAPITULO II Diagnóstico de Comunicación Organizacional para la empresa

Más detalles

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA MATERIA: INGLÉS Curso: 4º E.S.O. Departamento: INGLÉS IES J.I. Luca de Tena Sevilla 0 SUMARIO 1. OBJETIVOS GENERALES. 2 Págs 2. CONTENIDOS. DISTRIBUCIÓN TEMPORAL Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN.

Más detalles

Ín d i c e. 1. Di v o r c i o

Ín d i c e. 1. Di v o r c i o Ín d i c e Ca p í t u l o I Relaciones matrimoniales 1. Di v o r c i o 1. Di v o r c i o d e c o m ú n a c u e r d o... 1 2. Ac u e r d o c o m p l e to y s u f i c i e n t e... 6 3. Di v o r c i o u n

Más detalles

ESTÁN SEGUROS LOS TERRITORIOS DE LOS PUEBLOS

ESTÁN SEGUROS LOS TERRITORIOS DE LOS PUEBLOS ESTÁN SEGUROS LOS TERRITORIOS DE LOS PUEBLOS INDÍGENAS/ORIGINARIOS EN EL PERÚ? RICHARD CH.SMITH INSTITUTO DEL BIEN COMÚN PREGUNTA #1: QUIÉNES SON LOS PUEBLOS INDÍGENAS EN EL PERÚ? TRES REQUISITOS: 1. Es

Más detalles

Coordinadora de Lenguaje y Comunicación Elizabeth Herrera Mena

Coordinadora de Lenguaje y Comunicación Elizabeth Herrera Mena Elizabeth Herrera Mena Tabla de contenido Presentación... 3 Plan de trabajo para la lectura, escritura y comprensión lectora... 4 Calendarización de Objetivos de Aprendizajes... 5 2 Detalle de las actividades...

Más detalles

La campaña agrícola 2014/15 que está por comenzar se enmarca en un contexto

La campaña agrícola 2014/15 que está por comenzar se enmarca en un contexto Mejoras en el valor de la producción agrícola regional? En 1996-2002, el valor de la producción anual promedio era de $ 3800 millones y en 2003-2005 evidenció un incremento sustancial, al alcanzar los

Más detalles

POR LOS CAMINOS DE LA FE Serie de programas para crecer en la fe. TEMA: Principales aspectos de la doctrina de los fariseos.

POR LOS CAMINOS DE LA FE Serie de programas para crecer en la fe. TEMA: Principales aspectos de la doctrina de los fariseos. POR LOS CAMINOS DE LA FE FICHA 11-61 1.- PRE SEN TA CIÓN DEL TE MA Los fa ri seos eran un gru po muy ape ga do a la Ley ju día. Eran gen tes de la cla se me dia, ar te sa nos o co mer cian tes, o gen te

Más detalles

1. CARACTERIZACIÓN DE TIERRAS ALTAS

1. CARACTERIZACIÓN DE TIERRAS ALTAS AUTONOMÍAS INDÍGENAS EN TIERRAS ALTAS 21 1. CARACTERIZACIÓN DE TIERRAS ALTAS En términos generales, en Bolivia se considera como tierras altas o territorio andino aquel espacio físicamente dominado por

Más detalles

Sra. Núñez-Hernández AP SPANISH LITERATURE

Sra. Núñez-Hernández AP SPANISH LITERATURE ANÁLISIS DEL POEMA He Andado Muchos Caminos Nombre del poeta: Época literaria/movimiento Antonia Machado 1875-1935 Un Poeta Modernista Critica el Siglo de Oro Asunto o tema del poema: Subtemas o ideas

Más detalles

NUEVAS PRÁCTICAS MOTIVADORAS PARA LOS ALUMNOS DE ESO. BINGO

NUEVAS PRÁCTICAS MOTIVADORAS PARA LOS ALUMNOS DE ESO. BINGO NUEVAS PRÁCTICAS MOTIVADORAS PARA LOS ALUMNOS DE ESO. BINGO Teresa Ruano Culla COLEGIO SAN ANTONIO DE PADUA II Catarroja Introducción: La motivación de este proyecto es realizar nuevas actividades en los

Más detalles

La despoblación indígena en el Virreinato del Perú

La despoblación indígena en el Virreinato del Perú quinto Grado - Unidad 5 - Sesión 10 La despoblación indígena en el Virreinato del Perú Qué pudo haber causado la despoblación indígena en el Virreinato peruano? Hace 500 años, a raíz de la conquista española,

Más detalles

EPÍLOGO Accidente y mentira Aquí no nos ocupamos de la maldad, a la que la religión y la literatura han intentado pasar cuentas, sino del mal; no del pecado y los grandes v illanos, que se conv irtieron

Más detalles

TECLA. REVISTA ELECTRÓNICA DE LA CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN EN REINO UNIDO E IRLANDA 10 de marzo de 2006 NIPO: 651 05 081-9 Nivel C1 - Superior

TECLA. REVISTA ELECTRÓNICA DE LA CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN EN REINO UNIDO E IRLANDA 10 de marzo de 2006 NIPO: 651 05 081-9 Nivel C1 - Superior TECLA. REVISTA ELECTRÓNICA DE LA CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN EN REINO UNIDO E IRLANDA 10 de marzo de 2006 NIPO: 651 05 081-9 Nivel C1 - Superior Título: LAS CULTURAS PRECOLOMBINAS DE AMÉRICA Autor: Miguel

Más detalles

Ín d i c e. In m u e b l e. Of e rta d e c o m p r a. Fo r m u l a r i o d o s... 5

Ín d i c e. In m u e b l e. Of e rta d e c o m p r a. Fo r m u l a r i o d o s... 5 Ín d i c e Contrato de Compraventa Bienes Inmuebles In m u e b l e. Ofe rta d e co m p r a. Fo r m u l a r i o u n o... 3 In m u e b l e. Of e rta d e c o m p r a. Fo r m u l a r i o d o s... 5 In m u

Más detalles

ÍNDICE GENERAL. Pró l o g o s Hernán Fabio López Blanco... xvii Fernando Palacios Sánchez... xxi Efrén Ossa G... xxiii. CAPÍTULO I Nociones generales

ÍNDICE GENERAL. Pró l o g o s Hernán Fabio López Blanco... xvii Fernando Palacios Sánchez... xxi Efrén Ossa G... xxiii. CAPÍTULO I Nociones generales Pró l o g o s Hernán Fabio López Blanco... xvii Fernando Palacios Sánchez... xxi Efrén Ossa G... xxiii CAPÍTULO I Nociones generales 1. Re s e ñ a hi s t ó r i c a... 1 2. De n o m i n a c i ó n... 3 3.

Más detalles

FONDO DE PENSIONES PARA LOS TRABAJADORES AL SERVICIO DEL ESTADO MANUAL DE PROCEDIMIENTOS

FONDO DE PENSIONES PARA LOS TRABAJADORES AL SERVICIO DEL ESTADO MANUAL DE PROCEDIMIENTOS PE NSIONE S PARA LOS TRABAJADORES AL SERVICIO DEL ESTADO MANUAL DE PROCEDIMIENTOS Unidad Administrativa Responsable de su Elaboración Fecha de Elaboración Administración General 30 Abr 2004 ÍNDICE PÁGINA

Más detalles

COSTO DE LO VENDIDO. Generalidades

COSTO DE LO VENDIDO. Generalidades COSTO DE LO VENDIDO Generalidades De acuer do con el ar tícu lo 29, frac ción II, de la LISR, las per so nas mo ra les del ré gi men ge ne ral de ley po drán efec tuar la de duc ción del cos to de lo ven

Más detalles

DEMOS 2 Ciencias sociales, geografía e historia Segundo Curso

DEMOS 2 Ciencias sociales, geografía e historia Segundo Curso DEMOS 2 Ciencias sociales, geografía e historia Segundo Curso www.vicensvives.es Los grandes descubrimientos geográficos 1. Los grandes viajes marítimos 2. Castilla encuentra un nuevo continente 3. Los

Más detalles

Temporada Primavera-Verano Ropa Corporativa y de Trabajo

Temporada Primavera-Verano Ropa Corporativa y de Trabajo Temporada Primavera-Verano Ropa Corporativa y de Trabajo TE.(56-2) 2809 2598 Presentación Brandcorp, inicia sus actividades en el año 1993 en la Sexta Región. En sus comienzos se especializa en la confección

Más detalles

Lenguaje y Comunicación UNIDAD 6. Leo, comprendo y aprendo

Lenguaje y Comunicación UNIDAD 6. Leo, comprendo y aprendo Lenguaje y Comunicación UNIDAD 6. Leo, comprendo y aprendo 4 Básico Texto de lectura: Científicos se muestran preocupados. Autor: Diario el día. Archivo Editorial. Páginas texto escolar: 80 Antes de la

Más detalles

PARAKLISIS CANON DE SÚPLICAS A LA VIRGEN MADRE DE DIOS. Dios, el se- ñor, se nos ha ma- ni- fes- ta- do ben- di- to

PARAKLISIS CANON DE SÚPLICAS A LA VIRGEN MADRE DE DIOS. Dios, el se- ñor, se nos ha ma- ni- fes- ta- do ben- di- to PARAKLISIS CANON DE SÚPLICAS A LA VIRGEN MADRE DE DIOS Dios, el se- ñor, se nos ha ma- ni- fes- ta- do ben- di- to el que vie- ne en el nom- bre del se- ñor A la Pu- rí- si- ma a- cu- da- mos con á- ni-

Más detalles

GESTIÓN ACADÉMICA GUÍA DIDÁCTICA N 1

GESTIÓN ACADÉMICA GUÍA DIDÁCTICA N 1 PÁGINA: 1 de 8 Nombres y Apellidos del Estudiante: Docente: Área: CIENCIAS SOCIALES Grado: TERCERO Periodo: CUARTO Duración:10 Horas Asignatura: CIENCIAS SOCIALES ESTÁNDAR: 1. Me reconozco como ser social

Más detalles

El c o n t e x t o n o r m at i v o d e

El c o n t e x t o n o r m at i v o d e Índice General Pr ó l o g o... 1 In t r o d u c c i ó n... 5 Ca p í t u l o I El c o n t e x t o n o r m at i v o d e los efectos del divorcio 1. Panorama legal sobre los efectos del divorcio. Algun a

Más detalles

2.1.2. Vitalidad de la lengua y contacto con el español... 47

2.1.2. Vitalidad de la lengua y contacto con el español... 47 Í n d i c e In t r o d u c c i ó n... 1 C a p í t u l o 1 L a i n v e s t i g a c i ó n : a s p e c t o s t e ó r i c o s y m e t o d o l ó g i c o s... 7 1.0. I n tr o d u c c ió n... 8 1.1. E l m o d

Más detalles

SOLUCIÓN La lista real de Gobernantes Incas se llamaba Capac Cuna oficialmente pertenecieron a la Capac Cuna 13 Incas. RPTA.: D

SOLUCIÓN La lista real de Gobernantes Incas se llamaba Capac Cuna oficialmente pertenecieron a la Capac Cuna 13 Incas. RPTA.: D SEMANA 5 INCAS I 1. El nexo entre el Estado Inca y el Pueblo fue: A) El Curaca B) Los Huamanis C) El Apunchic D) Los Collanas E) Los Suyos El curaca se convirtió en el nexo entre el Estado Inca y el Pueblo,

Más detalles

LEY DE MEMORIA HISTÓRICA. EL DERECHO DE OPCIÓN A LA NACIONALIDAD ESPAÑOLA* LAW OF THE HISTORICAL MEMORY. ACQUIRE THE SPANISH CITIZENSHIP

LEY DE MEMORIA HISTÓRICA. EL DERECHO DE OPCIÓN A LA NACIONALIDAD ESPAÑOLA* LAW OF THE HISTORICAL MEMORY. ACQUIRE THE SPANISH CITIZENSHIP LEY DE MEMORIA HISTÓRICA. EL DERECHO DE OPCIÓN A LA NACIONALIDAD ESPAÑOLA* LAW OF THE HISTORICAL MEMORY. ACQUIRE THE SPANISH CITIZENSHIP Ma ría Ánge les SÁNCHEZ JIMÉNEZ** RESUMEN: Este trabajo tiene como

Más detalles

CRITERIOS DE EVALUACIÓN LENGUA 1º

CRITERIOS DE EVALUACIÓN LENGUA 1º CRITERIOS DE EVALUACIÓN LENGUA 1º CRITERIOS DE EVALUACIÓN DE LA UNIDAD DE BIENVENIDA: 1. Se integra de forma adecuada a un entorno nuevo. 2. Escucha y comprende un cuento oral. 3. Reconoce la secuencia

Más detalles

d e l a L e y 1 8. 3 8 4.

d e l a L e y 1 8. 3 8 4. D I A G N Ó S T I C O D E L A S I T U A C I Ó N E N E L S I S T E M A T E A T R A L E n e l c a m i n o d e p r o f u n d i z al r a c o n s o l i d a c i ó n d e l s e c t o r t e a t rsae l, r e s u

Más detalles

Lecciones para desarrollar la percepción fonológica en español

Lecciones para desarrollar la percepción fonológica en español Effective Instructional Practices PHONOLOGICAL AWARENESS Handout 5 (Page 1 of 7) Lección 1 Explique que a una palabra se le puede quitar un sonido y crear una palabra diferente. Dé el ejemplo de una palabra

Más detalles

Historia de los camélidos sudamericanos

Historia de los camélidos sudamericanos Luan chileno o Guanaco Historia de los camélidos sudamericanos 1 de 7 Principalmente la llama protagonizó la economía de los pueblos del altiplano de los Andes centrales, como lo hicieron los camellos

Más detalles

El verbo Indicativo: tiempos del pasado

El verbo Indicativo: tiempos del pasado El verbo Indicativo: tiempos del pasado 1 El verbo Elemento fundamental de la oración. La palabra variable que tiene mayor riqueza de formas. Expresa tiempo. Concuerda con el sujeto en número y persona.

Más detalles

ESPAÑOL I UNIDAD 2 ELEMENTOS DE LA ORACION

ESPAÑOL I UNIDAD 2 ELEMENTOS DE LA ORACION ESPAÑOL I UNIDAD 2 ELEMENTOS DE LA ORACION El Verbo y el Adverbio Obtenido de: Wikipedia. 20 de octubre de 2009. http://www.profesorenlinea.cl/castellano/adverbio.htm y en: http://www.colegiosaofrancisco.com.br/alfa/espanhol/adverbio-definicion.php

Más detalles

La cultura del agua, el patrimonio ancestral y valor histórico y las prácticas de convivencia con el agua

La cultura del agua, el patrimonio ancestral y valor histórico y las prácticas de convivencia con el agua La cultura del agua, el patrimonio ancestral y valor histórico y las prácticas de convivencia con el agua Juan C. Hidalgo M. Historiador-UNMSM Jueves, 5 de Junio de 2014 Lima-Perú Periodos de la Historia

Más detalles

Following are the form numbers of successful candidates:- (Syed Abrar Ali) REGISTRAR. Page 1 of 8

Following are the form numbers of successful candidates:- (Syed Abrar Ali) REGISTRAR. Page 1 of 8 0201 CE 0207 CE 0208 EE 0210 CS 0211 BI 0215 EL 0217 CE 0219 BE 0220 BE 0222 EE 0223 SE 0224 EE 0226 CS 0228 CS 0235 CS 0237 EE 0238 SE 0239 CI 0240 EL 0243 CI 0244 SE 0245 CE 0246 CS 0252 CI 0253 EE 0254

Más detalles

Following are the form numbers of successful candidates:- (Dr. Mumtaz-Ul-Imam) REGISTRAR. Page 1 of 7

Following are the form numbers of successful candidates:- (Dr. Mumtaz-Ul-Imam) REGISTRAR. Page 1 of 7 0103 TE 0104 CE 0107 CE 0108 EE 0109 BE 0110 BE 0111 EL 0112 EE 0114 CS 0115 CS 0116 TE 0117 BE 0118 BE 0120 TE 0121 EE 0128 CS 0129 CE 0130 SE 0133 TE 0134 SE 0136 BE 0140 EE 0141 EE 0143 SE 0144 SE 0145

Más detalles

LAS INUNDACIONES Y SU IMPACTO EN LA ECONOMÍA SECTORIAL. Dr. Roberto Pizarro Ing. Mauricio Vera Ing. Rodrigo Valdés Universidad de Talca

LAS INUNDACIONES Y SU IMPACTO EN LA ECONOMÍA SECTORIAL. Dr. Roberto Pizarro Ing. Mauricio Vera Ing. Rodrigo Valdés Universidad de Talca LAS INUNDACIONES Y SU IMPACTO EN LA ECONOMÍA SECTORIAL Dr. Roberto Pizarro Ing. Mauricio Vera Ing. Rodrigo Valdés Universidad de Talca Santiago, 10 de noviembre de 2011 cambio Climático EVIDENCIAS Kasser

Más detalles

LA MUJER EN LOS MANUALES DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS

LA MUJER EN LOS MANUALES DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS LA MUJER EN LOS MANUALES DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS Isabel María Galiano Sierra 0. Introducción. Este trabajo forma parte de un proyecto conjunto que estamos elaborando en la Universidad de Alcalá de

Más detalles

U N O (Tango) CA PEN DES - PE DE_ES JO_A DE_ES A MO - - RON CO - SUS QUE A MO SUS RON CO - QUE A MO RON CO - SUS QUE A MO RON CO - AN - RER SUS QUE

U N O (Tango) CA PEN DES - PE DE_ES JO_A DE_ES A MO - - RON CO - SUS QUE A MO SUS RON CO - QUE A MO RON CO - SUS QUE A MO RON CO - AN - RER SUS QUE rr.: Roberto Goldar S MЗsica: MRI RES 2 U BUS C LLE _ES N ZS, C RO DIOS T JO_ S TI, N R Y_ES MUY C U BUS C LLE _ES N ZS, C RO DIOS T JO_ S TI, N R Y_ES MUY T U RO BUS DIOS C LLE T JO ES S N TI ZS,, C N

Más detalles

2. Lingüística / gra m á t i c a

2. Lingüística / gra m á t i c a 2. Lingüística / gra m á t i c a Propósito: Sabía que: La lengua es el resultado de la actividad social de hombres y mujeres; es lo que nos permite interactuar con los demás, lo cual significa tener la

Más detalles

CONCIENCIA FONOLÓGICA

CONCIENCIA FONOLÓGICA CONCIENCIA FONOLÓGICA APRENDER A LEER Me costó mucho aprender a leer. No me parecía lógico que la letra m se llamara eme, y sin embargo con la vocal siguiente no se dijera emea, sino ma. Por fin un día

Más detalles

ETAPA: (ESO-BACHILLERATO-FORMACIÓN PROFESIONAL) DEPARTAMENTO DE FRANCÉS

ETAPA: (ESO-BACHILLERATO-FORMACIÓN PROFESIONAL) DEPARTAMENTO DE FRANCÉS ETAPA: (ESO-BACHILLERATO-FORMACIÓN PROFESIONAL) DEPARTAMENTO DE FRANCÉS NIVEL: 3º E.S.O. MATERIA: FRANCES 2ª LENGUA OBJETIVOS La enseñanza de la Segunda lengua extranjera en esta etapa tendrá como finalidad

Más detalles

Análisis y síntesis El proceso documental Lenguajes documentales El proceso de indización El resumen documental

Análisis y síntesis El proceso documental Lenguajes documentales El proceso de indización El resumen documental Análisis y síntesis El proceso documental Lenguajes documentales El proceso de indización El resumen documental El proceso documental El proceso o cadena documental es la razón fundamental de un centro

Más detalles

Nojotro habla así. El habla tradicional Afro-Yungueña. Compilado por John M. Lipski

Nojotro habla así. El habla tradicional Afro-Yungueña. Compilado por John M. Lipski Nojotro habla así El habla tradicional Afro-Yungueña Compilado por John M. Lipski A modo de introducción: Este folleto describe uno de los aspectos más importantes de los afrodescendientes de Nor Yungas,

Más detalles

Tzintzun. Revista de Estudios Históricos 62 (julio-diciembre 2015) ISSN: 1870-719X ISSN-e: 2007-963X

Tzintzun. Revista de Estudios Históricos 62 (julio-diciembre 2015) ISSN: 1870-719X ISSN-e: 2007-963X Dení Trejo Barajas Bustamante Vismara, José, Escuelas en tiempos de cambio: política, maestros y finanzas en el valle de Toluca durante la primera mitad del siglo xix, México, El Colegio de México, 2014,

Más detalles

UNIDAD PROGRAMATICA N 1 La Biblia, el Libro Santo de Israel

UNIDAD PROGRAMATICA N 1 La Biblia, el Libro Santo de Israel OBJETIVO GENERAL Descubrir que Dios entra en la historia de la Humanidad, para formar alianza UNIDAD PROGRAMATICA N 1 La Biblia, el Libro Santo de Israel OBJETIVO GENERAL Tomo conciencia que la Biblia

Más detalles

La tortuga y el antílope

La tortuga y el antílope Nombre: Fecha: EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA PARA INGRESAR A QUINTO PRIMARIA IDIOMA ESPAÑOL / / SERIE I: Lee el siguiente texto en silencio. Luego lee las preguntas y subraya la respuesta correcta para cada una.

Más detalles

EL IMPACTO DE LA TECNOLOGIA EN EL EMPLEO

EL IMPACTO DE LA TECNOLOGIA EN EL EMPLEO EL IMPACTO DE LA TECNOLOGIA EN EL EMPLEO AUTORÍA CAROLINA OSORIO ARREBOLA TEMÁTICA INNOVACIÓN TECNOLOGICA ETAPA BACHILLERATO Resumen. En este artículo vamos a analizar el fuerte impacto que han tenido

Más detalles

ESCUELA PROFESIONAL : INGENIERÍA ZOOTÉCNICA CÓDIGO DE CARRERA : 36

ESCUELA PROFESIONAL : INGENIERÍA ZOOTÉCNICA CÓDIGO DE CARRERA : 36 TALLER DE QUECHUA I. DATOS GENERALES SÍLABO ESCUELA PROFESIONAL : INGENIERÍA ZOOTÉCNICA CÓDIGO DE CARRERA : 36 ASIGNATURA : TALLER DE QUECHUA CÓDIGO DE ASIGNATURA : 3602-36413 N DE HORAS TOTALES : 03 HORAS

Más detalles

AIMC presenta un nuevo estudio online para conocer mejor cómo escuchan la radio los internautas

AIMC presenta un nuevo estudio online para conocer mejor cómo escuchan la radio los internautas AIMC presenta los resultados de su tercer estudio basado en su propio panel de Internet AIMC Q PANEL AIMC presenta un nuevo estudio online para conocer mejor cómo escuchan la radio los internautas Un 84%

Más detalles

Medline Lilacs y otras Bases de Datos Bibliográficas en http://www.bireme.br/bvs/e/ebd.htm Guía de uso

Medline Lilacs y otras Bases de Datos Bibliográficas en http://www.bireme.br/bvs/e/ebd.htm Guía de uso 1 Medline Lilacs y otras Bases de Datos Bibliográficas en http://www.bireme.br/bvs/e/ebd.htm Adaptada por Mireya Farías C., Valdivia, marzo 2003. Formularios de Búsqueda: existen tres formularios. El primero,

Más detalles

Un juego de cartas: Las siete y media

Un juego de cartas: Las siete y media Un juego de cartas: Las siete y media Paula Lagares Federico Perea Justo Puerto * MaMaEuSch ** Management Mathematics for European Schools 94342 - CP - 1-2001 - DE - COMENIUS - C21 * Universidad de Sevilla

Más detalles

Desestima de la experiencia religiosa. A lo largo de la historia de la Iglesia podemos. Casiano Floristán

Desestima de la experiencia religiosa. A lo largo de la historia de la Iglesia podemos. Casiano Floristán Desestima de la experiencia religiosa Casiano Floristán A lo largo de la historia de la Iglesia podemos recordar tres hechos pastorales que han influido negativamente en la transmisión de la fe: la desaparición

Más detalles

los libros de texto gratuitos, ideados e impulsados por Jaime Torres Bodet, el Estado mexicano, a través

los libros de texto gratuitos, ideados e impulsados por Jaime Torres Bodet, el Estado mexicano, a través Para llevar a cabo el entrenamiento de los libros de texto de la SEP (Secretaria de Educación Pública), necesitamos dar a conocer el origen de ellos, con llevando a un recuento de eventos que trajeron

Más detalles

El sustantivo responde a la pregunta Qué es?

El sustantivo responde a la pregunta Qué es? º EL SUSTANTIVO Los sustantivos son las palabras variables (género y número) que utilizamos para nombrar personas, animales, plantas, ideas, sentimientos, elementos de la naturaleza y geográficos, instituciones

Más detalles

NFPA (National Fire Protection Association) Elaborado Por: Maria Fernanda Serna - Estudiante Fisioterapia

NFPA (National Fire Protection Association) Elaborado Por: Maria Fernanda Serna - Estudiante Fisioterapia NFPA (National Fire Protection Association) Elaborado Por: Maria Fernanda Serna - Estudiante Fisioterapia Ac c iones rac ionales y c oherent es m ediant e las c uales las personas que est án o se sient

Más detalles

DIÓCESIS DE ZIPAQUIRÁ DELEGACIÓN EPISCOPAL DE CATEQUESIS. EVALUACIÓN 2.2. PACIENCIA Y FIDELIDAD DE DIOS (Introducción al Antiguo Testamento)

DIÓCESIS DE ZIPAQUIRÁ DELEGACIÓN EPISCOPAL DE CATEQUESIS. EVALUACIÓN 2.2. PACIENCIA Y FIDELIDAD DE DIOS (Introducción al Antiguo Testamento) DIÓCESIS DE ZIPAQUIRÁ DELEGACIÓN EPISCOPAL DE CATEQUESIS EVALUACIÓN 2.2. PACIENCIA Y FIDELIDAD DE DIOS (Introducción al Antiguo Testamento) APELLIDOS Y NOMBRES PARROQUIA FECHA Las siguientes preguntas

Más detalles

Revista WANCEULEN E.F. DIGITAL

Revista WANCEULEN E.F. DIGITAL Revista WANCEULEN E.F. DIGITAL Número 4 - Mayo 2008 JUEGOS Y ACTIVIDADES EN EL MEDIO NATURAL. UNA PROPUESTA PRÁCTICA José Antonio Rebollo González ISSN: 1885-5873 PÁGINAS: 253-261 INTRODUCCIÓN En los últimos

Más detalles

Barcelona y cómo se puso guapa:

Barcelona y cómo se puso guapa: Barcelona y cómo se puso guapa: El capítulo 6 del libro comienza contextualizando sobre cómo Barcelona en sus inicios era solo una ciudad importante por el Puerto de Barcelona, desde el punto de vista

Más detalles

Buda predicó el S ut ra de la P ro f un da Bo n dad de lo s padres y la D if icult ad en R et rib uirla T r a d u cci ó n a l es p a ñ o l d e l a v er s i ó n ch i n a d e K u m a r a j i v a Plegaria

Más detalles