Guía de bolsillo de Oxylog 2000 plus Versión de software 1.n

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Guía de bolsillo de Oxylog 2000 plus Versión de software 1.n"

Transcripción

1 Guía de bolsillo de Oxylog 2000 plus Versión de software 1.n La guía de bolsillo de Oxylog 2000 plus no reemplaza ni sustituye a las instrucciones de uso. Cualquier forma de utilización y aplicación del dispositivo implica el perfecto entendimiento y la estricta observación de las instrucciones de uso. El usuario debe estar familiarizado con el dispositivo de acuerdo con la normativa y recomendaciones nacionales y locales. No habrá ningún cambio en la guía de bolsillo cuando se actualice el producto.

2 Esta página se ha dejado en blanco a propósito

3 Índice Panel frontal con todas las opciones Vista lateral, derecha / Vista posterior Preparación Sistemas respiratorios Montaje del sistema de tubos reutilizables Conexión del sistema de tubos reutilizables...12 Conexión del sistema de tubos de un solo uso...13 Cuando utilice un Filtro bacteriano o HME...14 Conexión de la fuente de alimentación...15 Fuente de alimentación interna con batería recargable Carga de la batería...16 Indicación de capacidad de batería / funcionamiento de batería Fuente de alimentación externa Conexión del suministro de gas...20 Suministro desde un sistema de gas medicinal central

4 Índice 4 Determinación del tiempo de funcionamiento neumático aproximado para el Oxylog 2000 plus Funcionamiento / Ajustes Inicio del funcionamiento...24 Apagado...25 Realizar comprobación del aparato...26 Controles de ventilación...27 Preparación del modo de ventilación...28 Modos de ventilación disponibles...29 VC-CMV / VC-AC Trigger (VC-AC) VC-SIMV (PS opcional) SpnCPAP (PS opcional) (en la opción NIV)...34 SpnCPAP (Ventilación en apnea)...35 NIV Ventilación no invasiva (opcional) Controles de funcionamiento de la pantalla...37

5 Índice Alarmas y valores medidos En caso de alarma...38 Ajuste de los límites de alarma...39 Visualización de otros valores medidos...40 Solución de problemas Alarma - Causa - Solución...41 Mensajes en la ventana de alarmas Mensajes de error durante la verificación del dispositivo...49 Mensajes en la ventana de información...50 Notas

6 Panel frontal con todas las opciones La guía de bolsillo de Oxylog 2000 plus no reemplaza ni sustituye a las instrucciones de uso. Cualquier forma de utilización y aplicación del dispositivo implica el perfecto entendimiento y la estricta observación de las instrucciones de uso. 6

7 Panel frontal con todas las opciones A Pantalla con páginas de pantalla de la aplicación específica B Tecla Alarmas para el ajuste y la visualización de los límites de alarma C Tecla Ajustes para ajustar otros parámetros de ventilación en la pantalla D Tecla para modo de ventilación VC-CMV / VC-AC E Tecla para modo de ventilación VC-SIMV (PS)* F Tecla para modo de ventilación SpnCPAP (PS)* G Luces (LED) roja y amarilla como indicadores de alarma H Tecla para suprimir la alarma acústica durante 2 minutos I J Tecla Alarma Reset para reconocer mensajes de alarma Tecla de puesta en marcha / espera activa * La presión de soporte y la ventilación no invasiva son características opcionales. K Se muestran los símbolos de la fuente de alimentación Estado de carga de la batería interna Fuente de alimentación de red conectada L Mando giratorio central para realizar selecciones / ajustes y para confirmarlos M Mando de control para el ajuste de mezcla de aire de O 2 o 100% O 2 FiO 2 N Mando de control para el ajuste de la presión máxima inspiratoria Pmax O Mando de control para el ajuste de la frecuencia respiratoria de ventilación FR P Mando de control para el ajuste del volumen tidal VT Q Tecla Valores para seleccionar los valores medidos que se muestran R Tecla Valores para seleccionar los valores VMe o VTe medidos que se muestran 7

8 Vista lateral, derecha 8 A Entrada de aire de emergencia B Tornillo para asegurar la cubierta del compartimento de la batería C Conectores para los tubos de medición de flujo D Conectores para el tubo de ventilación E Conector para el tubo de gas medicinal F Toma de corriente para la fuente de alimentación de CC G Ventana para la interfaz IrDA (Infrared Data Association - Asociación de datos por infrarrojos) G A B C D E F

9 Vista posterior A Cartucho del filtro para la entrada de aire ambiente B Placa de características A B 9

10 Preparación Sistemas respiratorios La guía de bolsillo de Oxylog 2000 plus no reemplaza ni sustituye a las instrucciones de uso. Cualquier forma de utilización y aplicación del dispositivo implica el perfecto entendimiento y la estricta observación de las instrucciones de uso. 10 Sistema de tubos reutilizables A Válvula respiratoria B Tubo de ventilación C Tubos de medición de flujo y presión D Conector en ángulo E Sensor de flujo E A D C B Sistema de tubos de un solo uso A Válvula respiratoria B Tubo de ventilación C Tubos de medición de flujo y presión D Sensor de flujo E Conector en ángulo D A B E C

11 Montaje del sistema de tubos reutilizables 1 Coloque el diafragma (B) en la válvula respiratoria. Asegúrese de que está correctamente colocado. 2 Coloque la cubierta (A) y gírela aproximadamente 90 en el sentido de las agujas del reloj para fijarla en su posición. 3 Introduzca el sensor de flujo (C) en la válvula respiratoria. Observe la posición de preferencia indicada por la ranura. 4 Conecte el conector en ángulo (D) al sensor de flujo. A B C No toque el disco de goma de la carcasa. D Preparación 11

12 Preparación Conexión del sistema de tubos reutilizables 12 A B B C D 1 Conecte el tubo de ventilación (A) a la válvula respiratoria. 2 Conecte los tubos de medición de flujo (B) a las boquillas del sensor de flujo. Observe los distintos diámetros. 3 Conecte los tubos de medición de flujo al Oxylog 2000 plus. 4 Conecte el tubo de ventilación (D) a la salida de gas del Oxylog 2000 plus.

13 Conexión del sistema de tubos de un solo uso 1 Conecte el tubo de medición de flujo azul (B) al conector de gas azul. 2 Conecte el tubo de medición de flujo transparente (A) al otro conector de gas. 3 Conecte el tubo de ventilación (C) a la salida de gas del Oxylog 2000 plus. Cuando cambie el sistema de tubos de ventilación Si se utiliza el sistema de tubos de ventilación reutilizables en lugar de un sistema de tubos de un solo uso o viceversa: 1 Haga que técnicos especializados cambien las boquillas del dispositivo. 2 Vuelva a configurar el dispositivo de la manera correspondiente. A B C Preparación 13

14 Preparación Cuando utilice un Filtro bacteriano o HME 14 Conecte el Filtro bacteriano o HME al conector en ángulo. Filtro bacteriano o HME

15 Conexión de la fuente de alimentación El Oxylog 2000 plus se ha diseñado para funcionar con fuentes de alimentación de distintas tensiones: Tensión CC de la fuente de alimentación de a bordo: Mediante un transformador CC/CC Con una unidad de alimentación CA/CC Con batería recargable (batería inteligente especificada) Fuente de alimentación interna con batería recargable B C A Instalación de la batería 1 Introduzca una batería totalmente cargada en el compartimento de la batería (A). 2 Fije el conector en la parte inferior. 3 Gire la cubierta hacia arriba (B). 4 Apriete el tornillo (C). Comprobación de la carga de la batería Pulse el botón de la batería recargable. El estado de carga se indica en forma de porcentaje mediante LED. Preparación 15

16 Preparación 16 Carga de la batería 1 El piloto verde (B) se enciende cuando la batería está cargando activamente. 2 Un indicador de tres colores (A) se enciende para mostrar el estado de carga actual de la batería interna: Verde: cuando la batería se ha cargado totalmente. Amarillo: mientras la batería se está cargando. Rojo: si la batería no se ha insertado o se ha producido un fallo técnico. Los indicadores (A) y (B) permanecen apagados mientras el ventilador está funcionando con la batería interna. El tiempo de funcionamiento restante de la batería se puede señalar mediante alarmas adicionales. Cuando funciona con la batería recargable, el brillo de la pantalla del ventilador se atenúa para ahorrar energía. El brillo de la pantalla aumenta automáticamente hasta el valor máximo durante un minuto mientras se realizan ajustes. Oxylog 2000 plus A B

17 Indicación de capacidad de batería / funcionamiento de batería En el Oxylog 2000 plus se indica la capacidad restante de la batería en incrementos del 25% en la sección inferior derecha de la ventana de información cuando la alimentación está conectada. La indicación de capacidad se sobrescribe si se activan mensajes con mayor prioridad. Ejemplo: 75% de carga Preparación 17

18 Preparación Fuente de alimentación externa 18 Fuente de alimentación externa de alimentación de red (unidad de alimentación CA/CC) 1 Conecte el enchufe de red (A) a la toma de red. 2 Conecte el enchufe de CC (B) al conector de CC del Oxylog 2000 plus. 3 Cuando el Oxylog 2000 plus está conectado a una fuente de alimentación externa, el indicador (C) se enciende. O xylog 2000 plus C B A

19 Fuente de alimentación externa Fuente de alimentación externa con transformador CC/CC El transformador CC/CC debe utilizarse para conectar el Oxylog 2000 plus a sistemas de batería de a bordo instalados de forma permanente de distintas tensiones (12 V, 24 V o 28 V CC). 1 Enchufe el conector grande (A) del transformador CC/CC a la fuente de alimentación de a bordo. 2 Enchufe el conector pequeño (B) al conector de CC del Oxylog 2000 plus. 3 Cuando el Oxylog 2000 plus está conectado a una fuente de alimentación externa, el indicador (C) se enciende. Oxylog 2000 plus C B 12 V DC 24 V DC 28 V DC A Preparación 19

20 Preparación Conexión del suministro de gas desde una botella de O 2 20 Conexión del suministro de gas desde una botella de O 2 1 Utilice una botella de O 2 llena. 2 Conecte el reductor de presión (presión de entrega de 270 a 600 kpa, presión nominal de 500 kpa) a la botella de O 2. 3 Conecte el tubo de gas de O 2 medicinal (A) al Oxylog 2000 plus. 4 Conecte el tubo de gas de O 2 medicinal al reductor de presión (B). 5 Gire la válvula de la botella (C) lentamente y ábrala completamente. A C B O2

21 Suministro desde un sistema de gas medicinal central 1 Conecte el tubo de gas de O 2 medicinal (A) al Oxylog 2000 plus. 2 Conecte el tubo de gas (B) a la unidad del terminal de O 2 hasta que se confirme el suministro de O 2. A B Preparación 21

22 Preparación Determinación del tiempo de funcionamiento neumático aproximado para el Oxylog 2000 plus El tiempo de funcionamiento neumático aumenta cuando el Oxylog 2000 plus funciona con mezcla de O 2, ya que el aire ambiente penetra en el dispositivo. En el Oxylog 2000 plus se indica la cantidad de gas del suministro de alta presión, que se está consumiendo actualmente, en la sección inferior izquierda de la ventana de información en L/min. Esta indicación se sobrescribe cuando se activa un mensaje de mayor prioridad. 22 Ejemplo: Consumo de O 2 = 2,1 L/min

23 Determinación del tiempo de funcionamiento neumático aproximado para el Oxylog 2000 plus Ejemplo para el suministro de gas medicinal: Presión de la botella medida en el manómetro del reductor de presión: kpa (200 bar) Capacidad de líquido de la botella de O 2 : 2,1 L Suministro de gas medicinal: 2,1 L x kpa = aproximadamente 420 L Ejemplo para el tiempo de funcionamiento neumático: Modo VC-CMV, frecuencia respiratoria de 10 respiraciones /min, VT = 1 L, O 2 = 100% Volumen minuto = 10 respiraciones /min x 1 L = 10 L/min Tiempo de funcionamiento = Suministro de gas medicinal [L] (VM +0,5*) [L/min] Tiempo de funcionamiento = 420 = aprox. 40 minutos 10,5 * Calculado con un consumo de gas medio del ventilador: 0,5 L/min Preparación 23

24 Inicio del funcionamiento Funcionamiento / Ajustes La guía de bolsillo de Oxylog 2000 plus no reemplaza ni sustituye a las instrucciones de uso. Cualquier forma de utilización y aplicación del dispositivo implica el perfecto entendimiento y la estricta observación de las instrucciones de uso. 24 Encendido Pulse brevemente la tecla (A). El Oxylog 2000 plus realiza un autotest. El autotest finalizará en aproximadamente seis segundos. Oxylog 2000 plus Tras finalizar el autotest, el ventilador comienza la ventilación automáticamente con los ajustes predeterminados. La pantalla de introducción con los ajustes configurados se muestra si el mando giratorio central no se pulsa. Los ajustes predeterminados del fabricante son: Modo de ventilación VC-CMV. Relación de tiempo de ventilación I:E = 1:1,5. Presión positiva al final de la espiración PEEP = 5 mbar. Tiempo plateau Tplat % = 0%. Trigger = Desac. A

25 Apagado Tras la desconexión del paciente, apague el ventilador: 1 Pulse la tecla (A) durante aproximadamente 3 segundos. El piloto amarillo parpadea y el dispositivo finaliza la ventilación. 2 Pulse el mando giratorio (B) para confirmar la alarma!!! Confirme que el dispositivo está apagado con el mando giratorio. Oxylog 2000 plus B A Funcionamiento / Ajustes 25

26 Funcionamiento / Ajustes Realizar comprobación del aparato 26 A B Oxylog 2000 plus C A B Conexión del pulmón de prueba 1 Conecte el adaptador en ángulo (A) a la válvula respiratoria. 2 Conecte el conector de catéter (B), de 7 mm de diámetro, al adaptador en ángulo. El conector de catéter simula la resistencia de las vías respiratorias. 3 Conecte el pulmón de prueba (C). Encendido 1 Para encender pulse brevemente la tecla (B). El aparato realiza un autotest y se pide al operario, en la pantalla, que active el menú de configuración o la comprobación del aparato: 2 Pulse el mando giratorio (A) para confirmar, antes de que se complete la barra. 3 Seleccione Comprobación del aparato en el menú principal y confirme. NOTA: La comprobación del aparato puede interrumpirse en cualquier momento pulsando la tecla»alarma Reset«.

27 Controles de ventilación Selección del modo de ventilación 1. Pulse la tecla del modo de ventilación correspondiente (A) durante aproximadamente 3 segundos. O 1 Pulse la tecla del modo de ventilación correspondiente (A). 2 Pulse el mando giratorio (B) para confirmar. Se activará el modo de ventilación seleccionado. 3 El modo de ventilación activo se muestra en la esquina superior izquierda de la pantalla (C). C Oxylog 2000 plus B A Funcionamiento / Ajustes 27

28 Funcionamiento / Ajustes Preparación del modo de ventilación 28 Ajuste de los parámetros de ventilación 1 Ajuste el control deseado debajo de la pantalla. O 2 Seleccione, ajuste y confirme un parámetro en la pantalla con el mando giratorio. Los ajustes anteriores se conservan si la confirmación no se recibe en 15 segundos. El mensaje de aviso le advierte de este hecho.! Ajustes no confirmados. Cuando el ajuste PEEP se aumenta por encima de 10 mbar, aparece un mensaje Confirmar PEEP superior a 10 mbar? para solicitar confirmación del cambio. El ajuste PEEP puede aumentarse al ajuste deseado una vez reconocido el mensaje con el mando giratorio.

29 Modos de ventilación disponibles Modos de ventilación disponibles VC-CMV / VC-AC Volume Controlled - Controlled Mandatory Ventilation (Ventilación mandatoria controlada - controlada por volumen) con PEEP. Volume Controlled - Assist Control (Control asistido - controlado por volumen) con PEEP. VC-SIMV (Opcionalmente con presión de soporte) Volume Controlled - Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation (Ventilación mandatoria intermitente sincronizada - controlada por volumen) con PEEP. SpnCpap Continuous Positive Airway Pressure (Presión positiva continua en las vías respiratorias) (Opcionalmente con presión de soporte) Respiración espontánea con presión positiva en las vías respiratorias. Para reanimación cardiopulmonar Durante la reanimación cardiopulmonar, la presión en la vías respiratorias Paw está limitada al valor Pmax ajustado por el Oxylog 2000 plus, sin terminar la inspiración antes de tiempo (ventilación limitada por presión, de volumen no constante cuando Pmax se alcanza). Si Pmax se ajusta a un valor superior, es posible un volumen minuto superior. Funcionamiento / Ajustes 29

30 VC-CMV / VC-AC Funcionamiento / Ajustes 30 VC-CMV Volume Controlled - Controlled Mandatory Ventilation (Ventilación mandatoria controlada - controlada por volumen). Ventilación controlada por volumen con volumen minuto VM mandatorio fijo, ajustada con volumen tidal VT y frecuencia respiratoria FR. Paw Tiempo plateau Tplat P plat Tinsp Te Pmax PEEP t Ajuste el patrón de ventilación con los controles debajo de la pantalla: Flujo 1 FR Flujo insp. Volumen tidal VT. Frecuencia respiratoria de ventilación FR. (frecuencia respiratoria mínima posible: 5 por min.). Presión máxima en las vías respiratorias Pmax. Ajuste de O 2,mezcla de aire de O 2 o 100 % O 2 FiO 2. t Lo siguiente se puede ajustar en la pantalla: Presión positiva al final de la espiración PEEP. Relación de tiempo de ventilación I:E. Tiempo plateau Tplat %, en % del tiempo de inspiración.

31 Trigger (VC-AC) Activación/ajuste del trigger 1 Pulse la tecla Ajustes (A) hasta que se muestre el parámetro del trigger. 2 Seleccione la línea Trigger en la pantalla y a continuación ajuste y confirme el valor con el mando giratorio. Valor pequeño = sensibilidad alta. El modo de ventilación VC-AC se muestra en la pantalla. A Oxylog 2000 plus Desactivación del trigger 1 Ajuste un valor inferior a 3 L/min o superior a 15 L/min (se muestra Desac. en lugar de un valor). 2 Pulse el mando giratorio y confirme. El ventilador adopta el último valor efectivo de trigger al cambiar de VC-AC a SpnCPAP. Las emboladas producidas por el paciente se indican brevemente mediante un asterisco (*) en el centro de la ventana de mensajes de estado y alarma. NOTA Si en VC-CMV el trigger se define como»activ.«, el modo de ventilación cambia a VC-AC. Funcionamiento / Ajustes 31

32 VC-SIMV (PS opcional) Funcionamiento / Ajustes 32 VC-SIMV - Volume Controlled - Synchronized Intermittent Mandatory Ventilation (Ventilación mandatoria intermitente sincronizada - controlada por volumen) Para pacientes con respiración espontánea inadecuada o para pacientes que van a deshabituarse gradualmente. El volumen minuto VM mandatorio fijo se ajusta con volumen tidal VT y frecuencia respiratoria FR de ventilación. El paciente puede respirar espontáneamente entre los impulsos de ventilación mandatoria y así contribuir al volumen minuto total. La respiración espontánea puede estar asistida con PS. Ajuste el patrón de ventilación con los controles debajo de la pantalla: Volumen tidal VT. Frecuencia respiratoria FR. (frecuencia respiratoria mínima posible: 2 por min.). Presión máxima en las vías respiratorias Pmax. Ajuste de O 2 FiO 2. Tiempo de inspiración Ti. Tiempo plateau Tplat %, en % del tiempo de inspiración. Presión positiva al final de la espiración PEEP Sensibilidad Trigger. Paw Ti Flujo PEEP 1 FR Flujo insp. Presión de soporte PS P max tiempo de tiempo de aumento rápido aumento lento Ventana de trigger t t

33 VC-SIMV (PS opcional) Presión de soporte (opcional) Lo siguiente también se puede ajustar en la pantalla para VC-SIMV / PS: Ajuste en página 1: Presión de soporte ΔPS por encima de PEEP. Ajuste en página 2: Tiempo de aumento de presión Rampa rampa plana = tiempo largo de aumento de presión rampa mediana = tiempo medio de aumento de presión rampa inclinada = tiempo corto de aumento de presión Funcionamiento / Ajustes 33

34 Funcionamiento / Ajustes SpnCPAP (PS opcional) (en la opción NIV) 34 SpnCPAP - Continuous Positive Airway Pressure (Presión positiva continua en las vías respiratorias) Ajuste el patrón de ventilación con los controles debajo de la pantalla: Presión máxima en las vías respiratorias Pmax. Ajuste de O 2 FiO 2. Presión de soporte (opcional) Lo siguiente también puede ajustarse en la pantalla para SpnCPAP / PS: Presión de soporte ΔPS por encima de PEEP. Sensibilidad Trigger (para la sincronización con los esfuerzos respiratorios espontáneos del paciente). Las emboladas producidas por el paciente se indican brevemente mediante un asterisco(*) en el centro de la ventana de mensajes de estado y alarma. Tiempo de aumento de presión Rampa (para presión de soporte ΔPS).

35 SpnCPAP (Ventilación en apnea) La ventilación de refuerzo en apnea sólo es aplicable cuando se utiliza el modo SpnCPAP. En el caso de una apnea, el ventilador activará automáticamente la ventilación mandatoria controlada por volumen (VC-CMV). Ajuste de la ventilación en apnea En la pantalla: 1 Pulse la tecla Ajustes hasta que aparezca la página 2/3. 2 Ajuste Tapn con el mando giratorio a un valor entre 15 y 60 seg. 3 Ajuste FRapn y VTapn. 4 Ajuste Pmax. Esto determina la presión máxima en las vías respiratorias durante la ventilación en apnea. La relación de tiempo de ventilación I:E = 1:1,5 y el tiempo plateau Tplat % = 0 están predeterminados durante la ventilación en apnea. Paw Flujo Pmax Tiempo de alarma 1 de apnea Tapn FR Empezar ventilación en apnea con alarma de apnea t t Para desactivar la ventilación en apnea Ajuste Tapn a Desac. (consulte el capítulo anterior Ajuste de la ventilación en apnea) Para finalizar la ventilación en apnea Pulse la tecla Alarma Reset. 35 Funcionamiento / Ajustes

36 Funcionamiento / Ajustes NIV Ventilación no invasiva (opcional) 36 La NIV (opcional) sólo puede activarse como una función complementaria en los modos de ventilación controlados por presión SpnCPAP y SpnCPAP / PS. El dispositivo detecta las fugas en la máscara, las compensa y las incluye en los valores medidos para VTe y VMe. La alarma de fugas está desactivada. El complemento NIV aparece en la sección superior de la pantalla. Consulte la sección sobre NIV de las instrucciones de uso para el perfecto entendimiento de los riesgos asociados con el uso de NIV.

37 Controles de funcionamiento de la pantalla A Tecla Valores ; para cambiar las páginas de pantalla en la ventana Valores medidos, para mostrar VMe o VTe. B Tecla Valores ; para cambiar las páginas de pantalla en la ventana Valores medidos, para mostrar los valores medidos. C Tecla Ajustes ; para cambiar las páginas de pantalla en la ventana Ajustes, para ajustar otros parámetros de ventilación. D Tecla Alarmas ; para cambiar las páginas de pantalla en la ventana Alarmas, para ajustar y mostrar otros límites de alarma. E Mando giratorio central para seleccionar y confirmar opciones en la pantalla. A B C D E Oxylog 2000 plus Funcionamiento / Ajustes 37

38 En caso de alarma Alarmas y valores medidos La guía de bolsillo de Oxylog 2000 plus no reemplaza ni sustituye a las instrucciones de uso. Cualquier forma de utilización y aplicación del dispositivo implica el perfecto entendimiento y la estricta observación de las instrucciones de uso. 38 El LED de alarma (A) parpadea en rojo o amarillo. Y El mensaje de alarma aparece a la derecha de la ventana de estado y mensajes de alarma (C). Cuando el fallo se ha solucionado el tono de alarma dejará de sonar. Las alarmas que se han solucionado permanecen en la pantalla y pueden reconocerse (restablecerse): 1 Pulse la tecla Alarma Reset (B). El mensaje de alarma se elimina de la pantalla. Una nueva alarma o mensaje de aviso se sobrescribirá en todas las alarmas que se hayan solucionado pero no reconocido. A tecla para suprimir la alarma acústica durante 2 minutos. B Tecla Alarma Reset para reconocer mensajes de alarma. C Oxylog 2000 plus A B

39 Ajuste de los límites de alarma Para ajustar los límites de alarma para VM y FRsp Pulse la tecla Alarmas (A). Ejemplo de pantalla Alarmas con límites de alarma variables: = límite de alarma inferior. = límite de alarma superior. Alarma VM VM FRsp Intervalo 2 a 41 L/min 0,5 a 40 L/min 10 a 100 /min Ajuste la presión máxima en las vías respiratorias Pmax mediante el control Pmax (B). La presión en las vías respiratorias se limita cuando se alcanza Pmax; la inspiración no se interrumpirá antes de tiempo. Ajuste de los límites de alarma automáticamente (autoajuste) La función Lím. alarma aut. ajusta los límites de alarma según los siguientes valores medidos reales en el momento de la activación: VM : Valor medido VM + 2 L/min VM : Valor medido VM 2 L/min FRsp : Valor medido FRsp +5 /min, con un mínimo de 10 /min. Esta selección automática de límites de alarma se realiza sólo una vez, cuando se confirma, con el mando giratorio. Alarmas y valores medidos B A Oxylog 2000 plus 39

40 Visualización de otros valores medidos Alarmas y valores medidos 40 Ventana de VMe / VTe A Parámetro medido. B Valor medido. C Unidad de medición. D Número de página. A B C Ventana de valores Pueden mostrarse cinco valores diferentes en la ventana de valores. Para cambiar entre los valores: Pulse la tecla inferior Valores : el siguiente valor se muestra en la pantalla. A Parámetro medido. B Valor medido. C Número de página D Unidad de medición D A B C D

41 Alarma - Causa - Solución La guía de bolsillo de Oxylog 2000 plus no reemplaza ni sustituye a las instrucciones de uso. Cualquier forma de utilización y aplicación del dispositivo implica el perfecto entendimiento y la estricta observación de las instrucciones de uso. Oxylog 2000 plus clasifica los mensajes de alarma según tres niveles de prioridad y los identifica en consecuencia con la ayuda de marcas de exclamación: En las siguientes páginas se enumeran los mensajes de alarma en orden alfabético. Si se activa una alarma, la tabla ayuda a identificar las causas y soluciones.!!! Advertencia Mensaje de alarma con prioridad alta!! Atención Mensaje de alarma con prioridad media! Aviso Mensaje de alarma con prioridad baja Solución de problemas 41

42 Mensajes en la ventana de alarmas Solución de problemas 42 Alarma Causa Solución!!! Apnea La respiración espontánea del paciente ha fallado o se ha producido una desconexión.!!! Ventilación en apnea (sólo para SpnCPAP) Sensor de flujo defectuoso. El ventilador ha pasado automáticamente a ventilación mandatoria tras detectar una apnea (sólo en modo SpnCPAP). Ventile en modo VC-CMV. Asegúrese de que las conexiones de tubos están apretadas. Sustituya el sensor de flujo. Compruebe el modo de ventilación. Para volver al modo de ventilación original: Pulse la tecla Alarma Reset.!! Cargar la batería interna Oxylog 2000 plus se alimenta de la batería interna debido a la ausencia de una fuente de alimentación de CC externa. Quedan sólo unos cuantos minutos de tiempo de funcionamiento (aproximadamente 10 minutos). El ventilador debe reconectarse inmediatamente a la fuente de alimentación de red, una fuente de alimentación CC de a bordo o una batería totalmente cargada.!!comprobar ajustes flujo!! Comprobar ajustes tiempo El flujo resultante de los ajustes para Volumen tidal VT por unidad de tiempo no es posible. El tiempo de espiración que resulta de los ajustes para FR y I:E o Ti no es posible. Cambie el volumen tidal VT, el tiempo de inspiración Ti o la relación de tiempo de ventilación I:E. Cambie FR, I:E o Ti.

43 Mensajes en la ventana de alarmas Alarma Causa Solución!!! Confirme que el La tecla se ha pulsado durante 3 segundos. Para apagar: confirme con el mando rotatorio. dispositivo está apagado Para continuar la ventilación, pulse la teclade con el mando giratorio nuevo.!!! Fallo aparato Defecto técnico. Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional.!! Medida de flujo no operativa Tubos de medición para los tubos de medición de flujo doblados, desconectados o con fugas. Sensor de flujo defectuoso. Defecto técnico. Asegúrese de que los tubos de medición de flujo están correctamente conectados. Sustituya el sensor de flujo. Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional el funcionamiento limitado es ahora posible.!! Fallo suministro gases Defecto técnico. Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional. Solución de problemas 43

44 Mensajes en la ventana de alarmas Solución de problemas 44 Alarma Causa Solución!! Frecuencia respirat. alta El paciente respira a una frecuencia espontánea alta. Compruebe el estado del paciente, compruebe el patrón de ventilación, corrija el límite de alarma FRsp en caso necesario.!! Carga batería int. inop. Defecto técnico. Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional el funcionamiento limitado es ahora posible.!!! Batería interna descargada El tiempo de funcionamiento con la batería interna se ha agotado y no se ha conectado una fuente de alimentación CC externa.!! Batería interna en uso Oxylog 2000 plus se alimenta de la batería interna debido a la ausencia de una fuente de alimentación de CC externa. El ventilador debe reconectarse inmediatamente a una fuente de alimentación de red, una fuente de alimentación CC de a bordo o una batería totalmente cargada. Pulse la tecla Alarma Reset para confirmar la alarma.!! Fallo de tecla Defecto técnico. Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional el funcionamiento limitado es ahora posible.

45 Mensajes en la ventana de alarmas Alarma Causa Solución!!! Fugas (no en NIV) El volumen tidal espiratorio medido VTe es aproximadamente un 40% inferior que el valor inspiratorio. Repare las fugas en el sistema de tubos y posiblemente en el tubo. Utilice nuevos tubos de medición de flujo. Sensor de flujo defectuoso. Puede que el ventilador no funcione correctamente. Sustituya el sensor de flujo. Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional.!! Pérdida de datos Defecto técnico. Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional.!! Altavoz no operativo Defecto técnico. Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional el funcionamiento limitado es ahora posible.!!! VM alto Se ha superado el límite de alarma superior para el volumen minuto VM. Sensor de flujo defectuoso. Puede que el ventilador no funcione correctamente. Compruebe el estado del paciente, compruebe el patrón de ventilación, ajuste los límites de alarma, en caso necesario. Sustituya el sensor de flujo. Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional. Solución de problemas 45

46 Mensajes en la ventana de alarmas Solución de problemas 46 Alarma Causa Solución!!! VM bajo El volumen minuto VM ha caído por debajo de su límite de alarma inferior. Compruebe el estado del paciente, compruebe el patrón de ventilación, ajuste los límites de alarma, en caso necesario.!! Sin batería interna?! Sin batería interna?! Batería interna no se carga Fuga en el sistema de exhalación. Sensor de flujo defectuoso. Puede que el ventilador no funcione correctamente. Batería interna no instalada, defectuosa o instalada incorrectamente. Batería interna no instalada, defectuosa o instalada incorrectamente. La batería interna no puede cargarse. Asegúrese de que las conexiones en el sistema de exhalación están apretadas. Sustituya el sensor de flujo. Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional. Coloque la batería, confirme la alarma o cambie la batería interna. Mensaje de aviso, se muestra continuamente cuando se confirma. Cambie la batería interna. Pulse la tecla Alarma Reset para confirmar la alarma. Cambie la batería interna.

47 Mensajes en la ventana de alarmas Alarma Causa Solución!!! Paw alta Se ha alcanzado el límite de alarma Pmax para la presión en las vías respiratorias. El paciente compite con el ventilador, tosiendo. Compruebe el estado del paciente, compruebe el patrón de ventilación, ajuste los límites de alarma, en caso necesario. Tubo de ventilación doblado u obstruido.!!! Paw baja No hay una diferencia de presión de >5 mbar entre inspiración y espiración o el nivel de presión no se alcanza. Fuga en bolsa. Compruebe el sistema de tubos, la válvula respiratoria y el tubo. Infle la bolsa y compruebe si hay fugas. Fugas o desconexión. Compruebe si hay conexiones con fugas en el sistema de tubos. Asegúrese de que la válvula respiratoria se haya instalado correctamente. Solución de problemas 47

48 Mensajes en la ventana de alarmas Solución de problemas 48 Alarma Causa Solución!! Medición Paw no operativa Fallo en tubos de medición de flujo. Compruebe si hay conexiones flojas en el sistema de tubos. Asegúrese de que los tubos de medición de flujo están correctamente conectados. Defecto técnico.! Autotest correcto El dispositivo se ha encendido y el autotest se ha realizado correctamente.!! Ajustar FiO 2 correcta El mando de control para el ajuste de mezcla de O 2 o 100% O 2 está ajustado en una posición intermedia.! Ajustes no confirmados Se han cambiado los parámetros en la pantalla pero no se han confirmado.!! Presión de suministro baja Presión de suministro <270 kpa. Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional el funcionamiento limitado es ahora posible. El mensaje puede confirmarse ose cancelará automáticamente con el siguiente mensaje. Ajuste el mando de control en la posición derecha o izquierda. Pulse el mando giratorio y confirme los cambios de los parámetros. Asegúrese de que la presión de suministro supere los 270 kpa.

49 Mensajes de error durante la verificación del dispositivo Mensaje en la ventana de alarmas Sin comunicación entre las tarjetas de control y de carga Causa Dispositivo defectuoso. Explicación/Solución Contacte con el servicio local DrägerService. Fugas en el sistema Sin pulmón de prueba Fuga en el sistema de tubos de ventilación y/o en el pulmón de prueba. Pulmón de prueba no conectado o fuga importante. Compruebe los tubos, la válvula respiratoria, el sensor de flujo y el pulmón de prueba para ver si hay fugas y sustitúyalos en caso necesario. Conecte el pulmón de prueba. Compruebe los tubos, la válvula respiratoria, el sensor de flujo y el pulmón de prueba para ver si hay fugas y sustitúyalos en caso necesario. Válvula respiratoria no operativa La válvula respiratoria tiene un defecto de funcionamiento. Compruebe el estado correcto de la válvula respiratoria incluidos la membrana y el disco de goma; ajuste una nueva válvula respiratoria en caso necesario o utilice un nuevo juego de tubos de un solo uso. 49 Solución de problemas

50 Mensajes de error durante la verificación del dispositivo Solución de problemas 50 Mensaje en la ventana de alarmas Medición de presión no operativa Válvula PEEP no operativa Causa El sistema de tubos de ventilación no se ha conectado correctamente. La medición de presión no es posible. Fuga interna en el sistema. Dispositivo defectuoso. Explicación/Solución Conecte correctamente el sistema de ventilación. Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional. Compruebe los tubos, la válvula respiratoria, el sensor de flujo y el pulmón de prueba para ver si hay fugas y sustitúyalos en caso necesario. Contacte con el servicio local DrägerService para recibir asistencia adicional.

51 Mensajes en la ventana de información Mensaje Causa Explicación/Solución FR = 12 por min o VT = 800 ml I : E = 1 : 1,5 Flujo = 15 L/min Cambio en Ti, FR o VT en modo de ventilación VC-SIMV. FR = 12 por min o VT = 800 ml Ti = 0,7 s Flujo = 35 L/min I : E = 1 : 1,5 Te = 2 s Confirmar PEEP superior a 10 mbar? Gas Consumo de = 10 L/min Cambio en I:E, FR o VT en modo de ventilación VC-CMV, VC-AC. Cambio en Ti. Se ha ajustado PEEP >10 mbar pero no se ha confirmado. Indicación estándar en la ventana de información para el consumo actual de gas. Indicación estándar en la ventana de información para la capacidad actual de la batería. El ajuste necesario de PEEP >10 mbar sólo es posible cuando se confirma mediante el mando giratorio. (Capacidad de batería) PS = 22 mbar Cambio en ΔPS o PEEP. PS es la presión absoluta resultante de PEEP + ΔPS. Solución de problemas 51

52 En agosto de 2015: Dräger Medical GmbH se convertirá en Drägerwerk AG & Co. KGaA. Localice a su representante de ventas regional en: SEDE PRINCIPAL Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee Lübeck, Alemania ARGENTINA Dräger Medical Argentina S.A. Colectora Panamericana Este 1717 B1607BLF San Isidro Buenos Aires Tel Fax info-argentina@draeger.com CHILE Dräger Medical Chile Ltda. Alonso de Córdova 5151, Piso 19 Las Condes Santiago Tel Fax info.cl@draeger.com COLOMBIA Draeger Colombia S.A. Calle 93B# Piso 4 Bogotá D.C. Tel Fax ESPAÑA Dräger Medical Hispania S.A. C/ Xaudaró, Madrid Tel Fax clientesdraegermedical@draeger. com MÉXICO Dräger Medical México, S.A. de C.V. German Centre Av. Santa Fe, Col. Lomas de Santa Fe México D.F. Tel Fax Fabricante: Dräger Medical GmbH Moislinger Allee Lübeck, Alemania Communications & Sales Marketing PP LE Printed in Germany Libre de cloro ecológico Sujeto a modificación 2015 Drägerwerk AG & Co. KGaA

D-9282-2009. Suministro de gases seguro de un vistazo SISTEMA DE GESTIÓN DE ALARMAS DRÄGER

D-9282-2009. Suministro de gases seguro de un vistazo SISTEMA DE GESTIÓN DE ALARMAS DRÄGER D-9282-2009 Suministro de gases seguro de un vistazo SISTEMA DE GESTIÓN DE ALARMAS DRÄGER 02 Sistema de gestión de alarmas El suministro central de gases es uno de los sistemas más importantes en un hospital

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS12/10

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS12/10 MANUAL DE INSTRUCCIONES RS12/10 REGULADOR SOLAR DE CARGA 1 Manual de instalación y características técnicas Regulador Solar RS12/10 1 Características: Tipo de carga PWM. Preparado para: exceso de carga,

Más detalles

D-3541-2011. Satisface sus distintas necesidades clínicas. Vista 120

D-3541-2011. Satisface sus distintas necesidades clínicas. Vista 120 D-3541-2011 Satisface sus distintas necesidades clínicas Vista 120 02 VISTA 120 Capacidades esenciales de monitorización con un valor excepcional D-3533-2011 Los hospitales de todo el mundo se enfrentan

Más detalles

Ventiladores para adultos y niños. Guía de instalación rápida. Español

Ventiladores para adultos y niños. Guía de instalación rápida. Español Ventiladores para adultos y niños Guía de instalación rápida Español Instalación Uso no invasivo Cable de suministro de CA Stellar Mascarilla 2 Tubo de aire 3 4 5 1 Humidificador térmico H4i Cable de suministro

Más detalles

Respiradores para adultos y pediátricos. Guía de instalación rápida. Español

Respiradores para adultos y pediátricos. Guía de instalación rápida. Español Respiradores para adultos y pediátricos Guía de instalación rápida Español Instalación Uso no invasivo Cable de suministro de CA Stellar Mascarilla 2 Tubo de aire 3 4 5 1 Humidificador térmico H4i Cable

Más detalles

TELEMANDO TELEFONICO I-207.2

TELEMANDO TELEFONICO I-207.2 TELEMANDO TELEFONICO CARACTERISTICAS TECNICAS Alimentación 12 V cc. Consumo máximo 150 ma. Salidas reles / Carga máxima 230 Vca / 3A max Peso neto 78 grs Dimensiones 87 x 72 x 27 mm Temperatura trabajo

Más detalles

Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151-254

Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151-254 15975197ES (12/2014) Instrucciones de instalación y funcionamiento www.sulzer.com 2 Instrucciones de instalación y funcionamiento Cuadro eléctrico Gama ABS CP 151 153 253 254 Contenidos 1 General... 3

Más detalles

BiPAP ASV Advanced System One. Guía de instalación rápida

BiPAP ASV Advanced System One. Guía de instalación rápida BiPAP ASV Advanced System One Guía de instalación rápida Descripción del panel frontal Pantalla de visualización LCD Ajustes numéricos del humidificador Icono del humidificador Botón de silencio de alarma

Más detalles

Permanezca en el lado seco con Dräger WaterLock 2 Proteja su inversión.

Permanezca en el lado seco con Dräger WaterLock 2 Proteja su inversión. Permanezca en el lado seco con Dräger WaterLock 2 Proteja su inversión. 2 Mantenga su equipo de anestesia siempre operativo Si se usa correctamente y se cambia regularmente, WaterLock 2 proteje su inversión.

Más detalles

MT-1166-2005. La clave para la armonía en la respiración BABYLOG 8000 PLUS. Dräger. Tecnología para la vida.

MT-1166-2005. La clave para la armonía en la respiración BABYLOG 8000 PLUS. Dräger. Tecnología para la vida. MT-1166-2005 La clave para la armonía en la respiración BABYLOG 8000 PLUS Dräger. Tecnología para la vida. 02 La unión del conocimiento con la experiencia El Babylog 8000 plus de Dräger Medical representa

Más detalles

TG6481EX(sp-sp)_QG.fm Page 1 Monday, June 22, 2009 10:10 AM. Empuje el enchufe con firmeza. (220 240 V CA, 50 Hz) Ganchos

TG6481EX(sp-sp)_QG.fm Page 1 Monday, June 22, 2009 10:10 AM. Empuje el enchufe con firmeza. (220 240 V CA, 50 Hz) Ganchos TG6481EX(sp-sp)_QG.fm Page 1 Monday, June 22, 2009 10:10 AM Guía rápida Modelo nº KX-TG6481EX Conexiones Unidad base Clic Utilice sólo el cable de la línea telefónica suministrado. Filtro de DSL/ADSL*

Más detalles

TERMOMED Cl. Uruguay, 11 7º despacho 708 46007 - Valencia ( Valencia ) Tel. / Fax. 96 344 89 31 info@termomed.net www.termomed.net

TERMOMED Cl. Uruguay, 11 7º despacho 708 46007 - Valencia ( Valencia ) Tel. / Fax. 96 344 89 31 info@termomed.net www.termomed.net PARTE 1: USO DEL HT-3 INTRODUCCIÓN El HT-3 muestra de forma continua por medio del display LCD los registros de temperatura actual, máximos y mínimos. Pueden ser definidos alarmas de máxima y mínima para

Más detalles

Aprenda a configurar en el modo 3 el termostato universal modelo TDGH-B3

Aprenda a configurar en el modo 3 el termostato universal modelo TDGH-B3 Aprenda a configurar en el modo 3 el termostato universal modelo TDGH-B3 TDGH-B3 Este termostato ha sido diseñado para 5 modos de funcionamiento distintos. Este curso les explica como funciona en el modo

Más detalles

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN

Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN Sistema electrónico de control de presión GUÍA DE INSTALACIÓN EN ESTE MANUAL: Características - página 1 Soporte - página 1 Cambiando los ajustes - página 2 Tabla del conmutador DIP - página 3 Especificaciones

Más detalles

CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10

CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10 CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10 1. Introducción. 2 2. Contenido y controles de función. 3 3. Instrucciones de seguridad. 4 4. Modo contador de billetes. 5-6 5. Detección de billetes falsos. 6-8

Más detalles

PUESTA EN MARCHA RAPIDA DEL SISTEMA

PUESTA EN MARCHA RAPIDA DEL SISTEMA PUESTA EN MARCHA RAPIDA DEL SISTEMA DC 12V SIM RESET ANTENA ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Buscar la ubicación adecuada de la alarma y sirena. Grabe un número de teléfono en la SIM (0034+número), éste será el

Más detalles

D-35627-2009. El plus que le da más. Dräger Fabius Plus

D-35627-2009. El plus que le da más. Dräger Fabius Plus D-35627-2009 El plus que le da más Dräger Fabius Plus 02 Dräger Fabius Plus Cada día un nuevo reto D-663-2014 Existe alguna solución de calidad para anestesia que sea de funcionamiento económico? Una que

Más detalles

Serie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario

Serie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario Serie NK700 Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador Manual de usuario Versión 3.1 / Junio de 2004 Kilsen es una marca de GE Interlogix. http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea

Más detalles

Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O

Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O 1. Introducción Estimado cliente,

Más detalles

QS2631 A639. Guía Rápida 15G06A245180

QS2631 A639. Guía Rápida 15G06A245180 QS2631 A639 Guía Rápida 15G06A245180 SD SD Introducción a MyPal Parte frontal Parte lateral LED de Encendido/Notificación Encendido Notificación LED de Bluetooth/Wi-Fi/GPS Bluetooth Wi-Fi GPS Pantalla

Más detalles

Android TV CX-921. Guía de inicio rápido

Android TV CX-921. Guía de inicio rápido Android TV CX-921 Guía de inicio rápido Contenido: Android TV Tv-Box CX-921 8GB Cargador AC Cable MicroUSB Cable HDMI Mando a distancia (IR) Manual de usuario Iniciar el dispositivo: 1. Puesta en marcha

Más detalles

1. Uso adecuado. 2. Características. 3. Montaje. Sensor de CO 2 AMUN 716 9 101

1. Uso adecuado. 2. Características. 3. Montaje. Sensor de CO 2 AMUN 716 9 101 310 164 01 Sensor de CO 2 AMUN 716 9 101 1. Uso adecuado El sensor se utiliza para registrar el dióxido de carbono (CO 2 ) y la temperatura de la habitación. El contenido de CO 2 en el aire es un indicador

Más detalles

Sistema de monitorización central Vista 120

Sistema de monitorización central Vista 120 Sistema de monitorización central Vista 120 Hoy día los hospitales buscan mejorar la calidad de atención de la manera más eficiente posible. El sistema de monitorización central Vista 120 es fácil de usar

Más detalles

Manual de utilización de la cámara RD 32 / HobbyKing HD Wing Camera

Manual de utilización de la cámara RD 32 / HobbyKing HD Wing Camera Manual de utilización de la cámara RD 32 / HobbyKing HD Wing Camera Encendido / Modo / Parada LED azul / rojo LED amarillo Grabación / Lectura LED / Infra Datos técnicos: 1. Abertura 120 2. Detección de

Más detalles

Router Wi-Fi N150 (N150R)

Router Wi-Fi N150 (N150R) Easy, Reliable & Secure Guía de instalación Router Wi-Fi N150 (N150R) Marcas comerciales Las marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas por sus respectivos titulares.

Más detalles

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (Android)

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (Android) IRISPen Air 7 Guía rápida del usuario (Android) Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar el IRISPen Air TM 7. Le recomendamos que la lea antes de utilizar el escáner y el software.

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO Mando por cable KC-01.2 Lea detenidamente este manual antes de utilizar el aire acondicionado y guárdelo para futuras consultas. Versión 1.0 ÍNDICE 1. Precauciones

Más detalles

MT-0913-2008. Reduce el tiempo de ventilación hasta en un 33%* SMARTCARE /PS

MT-0913-2008. Reduce el tiempo de ventilación hasta en un 33%* SMARTCARE /PS MT-0913-2008 Reduce el tiempo de ventilación hasta en un 33%* SMARTCARE /PS 02 SmartCare /PS automatiza la retirada de la ventilación Sin embargo, el problema es que, independientemente de lo bien escrito

Más detalles

Gracias por elegir HUAWEI Mobile WiFi

Gracias por elegir HUAWEI Mobile WiFi Gracias por elegir HUAWEI Mobile WiFi Las funciones admitidas y el aspecto real dependen del modelo específico que haya adquirido. Las ilustraciones se proporcionan únicamente como referencia. Para obtener

Más detalles

HAMILTON-H900 HAMILTON-H900. Humidificación inteligente

HAMILTON-H900 HAMILTON-H900. Humidificación inteligente HAMILTON-H900 HAMILTON-H900 Humidificación inteligente 2 Humidificación inteligente Nuestra intención era desarrollar un humidificador avanzado, ergonómico y de uso intuitivo que aumentara la eficacia

Más detalles

FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS. Verjas, Mallas, Electrosoldadas. Analizador FS300, FS310. Manual de Instalación y Mantenimiento

FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS. Verjas, Mallas, Electrosoldadas. Analizador FS300, FS310. Manual de Instalación y Mantenimiento FLEXIGUARD SISTEMA DE CABLE SENSOR PARA VALLAS Verjas, Mallas, Electrosoldadas Analizador FS300, FS310 Manual de Instalación y Mantenimiento Enero 2005 Contenido 1. Descripción del Sistema... 2 2. Condición

Más detalles

Unidad base No use otro adaptador CA que no sea Panasonic PQLV203CE. Router. Cable de línea telefónica A la red del teléfono

Unidad base No use otro adaptador CA que no sea Panasonic PQLV203CE. Router. Cable de línea telefónica A la red del teléfono Modelo n BB-GT1500SP/BB-GT1520SP BB-GT1540SP Guía rápida Instalación Unidad base No use otro adaptador CA que no sea Panasonic PQLV203CE. Clic Pulse el enchufe con firmeza. TEL LAN Gancho C Adaptador de

Más detalles

EQUIPO MOVIL DE TELE-ALARMA

EQUIPO MOVIL DE TELE-ALARMA EQUIPO MOVIL DE TELE-ALARMA Versión 1.0 Ingeniería de sistemas y servicios (IS2). Todos los derechos reservados. MobileTel es una marca registrada por Ingeniería de Sistemas y Servicios. INTRODUCCIÓN 1.1

Más detalles

Gracias por adquirir el módem inalámbrico E5 de HUAWEI (en adelante denominado el "E5").

Gracias por adquirir el módem inalámbrico E5 de HUAWEI (en adelante denominado el E5). Gracias por adquirir el módem inalámbrico E5 de HUAWEI (en adelante denominado el "E5"). Las funciones soportadas y el aspecto del dispositivo dependerán del producto adquirido. Las siguientes figuras

Más detalles

Información Importante. TrackingKey. Guía de Usuario

Información Importante. TrackingKey. Guía de Usuario TrackingKey Guía de Usuario Instalación de Software Guía de inicio Rápido Información Importante Este dispositivo de seguimiento se considera resistente de agua, mas no a prueba del agua. Si el uso previsto

Más detalles

En este manual, ipod touch de 5.ª generación y iphone 5 se denominarán iphone con conector Lightning.

En este manual, ipod touch de 5.ª generación y iphone 5 se denominarán iphone con conector Lightning. En este manual, ipod touch de 5.ª generación y iphone 5 se denominarán iphone con conector Lightning. Los siguientes pasos preparatorios deben llevarse a cabo para conectar un iphone con conector Lightning

Más detalles

Más allá del punto de cuidados SOLUCIONES DE ACCESO REMOTO Y MONITORIZACIÓN CENTRAL INFINITY

Más allá del punto de cuidados SOLUCIONES DE ACCESO REMOTO Y MONITORIZACIÓN CENTRAL INFINITY MT-4488-2006 Más allá del punto de cuidados SOLUCIONES DE ACCESO REMOTO Y MONITORIZACIÓN CENTRAL INFINITY 02 D-1114-2009 MT-1122-2007 Infinity CentralStation En Dräger, nos comprometemos a ayudarle a mejorar

Más detalles

Referencia rápida. Explicación del panel del operador. Explicación de las luces del panel del operador. Referencia rápida

Referencia rápida. Explicación del panel del operador. Explicación de las luces del panel del operador. Referencia rápida Referencia rápida Explicación del panel del operador El panel del operador de la impresora tiene dos botones y seis luces (Continuar funciona como luz y como botón). Las luces indican el estado de la impresora.

Más detalles

Sistema de Alarma Inteligente GSM. Instalación y manual de usuario

Sistema de Alarma Inteligente GSM. Instalación y manual de usuario Sistema de Alarma Inteligente GSM Instalación y manual de usuario Índice 1.Funciones Principales del Sistema Página 3 2.Componentes de la Alarma Página 3 3.Parámetros Técnicos Página 4 4.Instalación de

Más detalles

MANUAL DE USUARIO. Contenido

MANUAL DE USUARIO. Contenido MANUAL DE USUARIO Contenido 1. Introducción...2 2. Requisitos del sistema...2 1 Sistema del hardware...2 2 Soporta OS...2 3. Característica del producto...3 4. Estructura...3 5. Instalación y partición

Más detalles

ALTAVOZ INALÁMBRICO. Guía de inicio. Voir au verso pour les instructions en français SP251 FS QSG 00

ALTAVOZ INALÁMBRICO. Guía de inicio. Voir au verso pour les instructions en français SP251 FS QSG 00 ALTAVOZ INALÁMBRICO Guía de inicio rápido Voir au verso pour les instructions en français SP251 FS QSG 00 Lo que usted debe saber sobre Bluetooth Bluetooth inalámbrico es una forma rápida y fácil de conectar

Más detalles

1.5 Teclado inalámbrico con lector de chip electrónico 01.B01.009

1.5 Teclado inalámbrico con lector de chip electrónico 01.B01.009 1.5 Teclado inalámbrico con lector de chip electrónico 01.B01.009 Se recomienda la instalación del teclado inalámbrico en el exterior de la instalación para una mayor seguridad y comodidad, ya que el sistema

Más detalles

Modos de ventilación de cuidados intensivos. Karin Deden. Drägerwerk AG & Co. KGaA. Moislinger Allee 53 55 23558 Lübeck, Alemania. www.draeger.

Modos de ventilación de cuidados intensivos. Karin Deden. Drägerwerk AG & Co. KGaA. Moislinger Allee 53 55 23558 Lübeck, Alemania. www.draeger. SEDE PRINCIPAL Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53 55 23558 Lübeck, Alemania www.draeger.com Fabricante: Drägerwerk AG & Co. KGaA Moislinger Allee 53 55 23558 Lübeck, Alemania Localice a su representante

Más detalles

Terminal PCV123 y Controlador de 1 puerta DGM1 + Lector de tarjetas de proximidad

Terminal PCV123 y Controlador de 1 puerta DGM1 + Lector de tarjetas de proximidad Terminal PCV123 y Controlador de 1 puerta DGM1 + Lector de tarjetas de proximidad Version 2.0 G00301FR0219V02 DGM1: Controlador de 1 puerta + lector de proximidad PCV123: Unidad de Terminal + Software

Más detalles

GUÍA DE INSTALACIÓN Y REFERENCIA ECR8200S/8220SPROGRAMMING UTILITY. E Code: 578413

GUÍA DE INSTALACIÓN Y REFERENCIA ECR8200S/8220SPROGRAMMING UTILITY. E Code: 578413 GUÍA DE INSTALACIÓN Y REFERENCIA ECR8200S/8220SPROGRAMMING UTILITY E Code: 578413 PUBLICACIÓN EDITADA POR: Olivetti S.p.A. www.olivetti.com Copyright 2013, Olivetti Reservados todos los derechos Llamamos

Más detalles

La central reproduce un sonido largo si los datos de configuración son almacenados de forma correcta, y dos sonidos cortos si hay un error.

La central reproduce un sonido largo si los datos de configuración son almacenados de forma correcta, y dos sonidos cortos si hay un error. Programación Básica de Alarma GSM Última modificación: 15 de Octubre de 2013 Antes de nada, queremos darle las gracias por adquirir en zoominformatica.com este producto, esperamos que cubra todas sus expectativas

Más detalles

INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA

INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA INDICADORES DE ALARMA Y SÍMBOLOS DE LA PANTALLA 3 pitidos cortos + 1 pitido largo Alarma de No respiración Esta alarma se activa cuando no se detecta respiración durante un período de 2 minutos (120 segundos)

Más detalles

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure ST8-U5 8 Bay External Storage Enclosure Prólogo Manual de usuario de STARDOM SOHOTANK Serie Acerca de este manual Gracias por haber adquirido los productos STARDOM. Este manual presenta los productos de

Más detalles

Detector de billetes falsos YATEK SE-0706 Manual de usuario

Detector de billetes falsos YATEK SE-0706 Manual de usuario Detector de billetes falsos YATEK SE-0706 Manual de usuario HTTP://WWW.ELECTROPOLIS.ES 1 1. Introducción y Especificaciones Introducción: El detector de billetes falsos YATEK SE-0706 es el último modelo

Más detalles

MANUAL PANTALLAS LED atreef ILU+ V2.5

MANUAL PANTALLAS LED atreef ILU+ V2.5 MANUAL PANTALLAS LED atreef ILU+ V2.5 Puesta en marcha: 1. Conecte la pantalla de leds a la fuente de alimentación. 2. Conecte la fuente de alimentación a la corriente eléctrica 3. Ahora debe comprobar

Más detalles

OccuSwitch DALI. Guía de puesta en marcha y configuración con IRT 9090

OccuSwitch DALI. Guía de puesta en marcha y configuración con IRT 9090 OccuSwitch DALI Guía de puesta en marcha y configuración con IRT 99 Contenido 3 Puesta en marcha básica 4 Opciones de configuración avanzada 9 LRM 27: Resumen de modos de funcionamiento LRM 28: Resumen

Más detalles

Content Manager 2 Guía del usuario

Content Manager 2 Guía del usuario Content Manager 2 Guía del usuario Lea esta guía para aprender a utilizar Content Manager 2 para buscar, adquirir, descargar e instalar actualizaciones y contenido extra en su Becker PND. 1.) Cómo instalar

Más detalles

Manual De Instrucciones ... Detector de fugas de gas GSP1 MSY-40 Rev.0. Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L. www.sedasl.

Manual De Instrucciones ... Detector de fugas de gas GSP1 MSY-40 Rev.0. Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L. www.sedasl. . Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L. Paseo Ferrocarriles Catalanes, Nº 27-08940 Cornellá de Llobregat Barcelona 93-377 46 01 93-377 91 57 info@sedasl.net www.sedasl.net Manual De Instrucciones

Más detalles

Manual de Palm BlueBoard 2.0

Manual de Palm BlueBoard 2.0 Manual de Palm BlueBoard 2.0 Copyright 2002 Palm, Inc. Todos los derechos reservados. Graffiti, HotSync y Palm OS son marcas registradas de Palm, Inc. El logotipo de HotSync, Palm y el logotipo de Palm

Más detalles

Guía de instalación del adaptador Powerline PassThru de 4 puertos y 600 Mbps XAVB6504

Guía de instalación del adaptador Powerline PassThru de 4 puertos y 600 Mbps XAVB6504 Guía de instalación del adaptador Powerline PassThru de 4 puertos y 600 Mbps XAVB6504 Contenido Contenido de la caja.................................... 3 Características del hardware..............................

Más detalles

Revolucione su flujo de trabajo MONITORIZACIÓN INFINITY ACUTE CARE SYSTEM : INFINITY M540 DRÄGER MEDICAL COCKPIT. Dräger. Tecnología para la vida.

Revolucione su flujo de trabajo MONITORIZACIÓN INFINITY ACUTE CARE SYSTEM : INFINITY M540 DRÄGER MEDICAL COCKPIT. Dräger. Tecnología para la vida. D-19759-2009 Revolucione su flujo de trabajo MONITORIZACIÓN INFINITY ACUTE CARE SYSTEM : INFINITY M540 DRÄGER MEDICAL COCKPIT Dräger. Tecnología para la vida. D-19767-2009 03 Mantenga al paciente en la

Más detalles

Kit de Alarma de Seguridad - NVR

Kit de Alarma de Seguridad - NVR Kit de Alarma de Seguridad - NVR ES Todos los sensores de movimiento, sensores de puerta/ventana, controles remotos y sirena inalámbrica están vinculados con su antena USB durante la fabricación. Se proporcionan

Más detalles

Medidor de consumo LEGO

Medidor de consumo LEGO Medidor de consumo LEGO Primeros pasos El Medidor de consumo se compone de dos partes: La Pantalla de consumo LEGO y el Acumulador eléctrico LEGO. El Acumulador eléctrico encaja en la parte inferior de

Más detalles

Uso de la red telefónica

Uso de la red telefónica Copyright y marca comercial 2004 palmone, Inc. Todos los derechos reservados. palmone, Treo, los logotipos de palmone y Treo, Palm, Palm OS, HotSync, Palm Powered, y VersaMail son algunas de las marcas

Más detalles

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC AquaMedia Versión 2

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC AquaMedia Versión 2 Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC AquaMedia Versión 2 INICIO RÁPIDO Aqua Media PC VR2.00 1. Introducción Enhorabuena por la adquisición de su AquaMedia PC. Se recomienda que su nuevo ordenador

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN SENSOR VOLUMÉTRICO DE EXTERIOR SERIE FIT FTN-ST FTN-AM FTN-ST: Modelo standard con dos PIR FTN-AM: Igual que el FTN-ST pero con antimasking PRESTACIONES * Diseño compacto * Soporte

Más detalles

Cómo conecto a la red mi teléfono IP?

Cómo conecto a la red mi teléfono IP? Cómo conecto a la red mi teléfono IP? 1. Conecte el cable de red al puerto del teléfono etiquetado como LAN y a uno de los puertos de red libres en su router ADSL. Compruebe que este último está encendido.

Más detalles

Guía de instalación del Fiery proserver

Guía de instalación del Fiery proserver Guía de instalación del Fiery proserver En este documento, se describe cómo instalar el EFI Fiery proserver. Está destinado a los clientes que deseen instalar el Fiery proserver sin la ayuda de un técnico

Más detalles

Solución de problemas de copia. Problemas y soluciones frecuentes... 2. Mensajes de estado de la copia... 5. Mensajes de error de la copia...

Solución de problemas de copia. Problemas y soluciones frecuentes... 2. Mensajes de estado de la copia... 5. Mensajes de error de la copia... 1 fax y soluciones frecuentes.............. 2 Mensajes de estado de la copia.................. 5 Mensajes de error de la copia................... 6 y soluciones frecuentes Para obtener ayuda adicional

Más detalles

remanual DEL CONTROLADOR 12/24 30 A Funcionamiento del controlador Información.

remanual DEL CONTROLADOR 12/24 30 A Funcionamiento del controlador Información. remanual DEL CONTROLADOR 12/24 30 A Funcionamiento del controlador Información. El controlador solar es multifuncional e inteligente, posee una amplia pantalla LCD para una cómoda interfase de operación

Más detalles

GM 1S. Central de detección Microprocesada de gases explosivos provenientes de hidrocarburos y de hidrógeno. Manual de Operación e Instalación

GM 1S. Central de detección Microprocesada de gases explosivos provenientes de hidrocarburos y de hidrógeno. Manual de Operación e Instalación GM 1S Central de detección Microprocesada de gases explosivos provenientes de hidrocarburos y de hidrógeno Manual de Operación e Instalación NOTA: Toda la información, documentación y especificaciones

Más detalles

DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES. Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo.

DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES. Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. DESHUMIDIFICADOR MH 120 MANUAL DE INSTRUCCIONES Gracias por haber elegido este producto. Por favor, lea este manual de instrucciones antes de usarlo. INDICE Contenidos: Presentación del producto... 1 Instrucciones

Más detalles

Características principales: 1. Es compatible con redes GSM y PSTN. 2. Banda cuádruple: 850/900/1800/1900 MHz 3. Grabación de voz de 2 secciones

Características principales: 1. Es compatible con redes GSM y PSTN. 2. Banda cuádruple: 850/900/1800/1900 MHz 3. Grabación de voz de 2 secciones ITEM: GSM-4IN Características principales: 1. Es compatible con redes GSM y PSTN. 2. Banda cuádruple: 850/900/1800/1900 MHz 3. Grabación de voz de 2 secciones (cada una con un máximo de 1 minuto) 4. 20

Más detalles

Manual de usuario. DEVIreg 550. Termostato electrónico inteligente. www.devi.com

Manual de usuario. DEVIreg 550. Termostato electrónico inteligente. www.devi.com Manual de usuario DEVIreg 550 Termostato electrónico inteligente www.devi.com Índice 1 Introducción............... 4 1.1 Instrucciones de seguridad... 5 2 Configuración.............. 6 2.1 Protección

Más detalles

Índice de materias. 1. Introducción 1. Que es un transmisor telefónico? 2. Modelo

Índice de materias. 1. Introducción 1. Que es un transmisor telefónico? 2. Modelo Índice de materias 1. Introducción 1. Que es un transmisor telefónico? 2. Modelo 2. Transmisor telefónico inalámbrico 1. Los componentes 2. La alimentación 3. Montar el transmisor telefónico 4. Preparar

Más detalles

ATX 2.3 POWER SUPPLY QP400

ATX 2.3 POWER SUPPLY QP400 ATX 2.3 POWER SUPPLY Handbuch Manual Manuel d utilisation Guia usario Manuale d istruzioni Gebruiksaanwijzing Guia usário Instukcja obstugi ユーザー マニュアル 使 用 手 冊 QP400 Índice 1. Características 3 2. Especificaciones

Más detalles

EW3750 Tarjeta de sonido PCI 5.1

EW3750 Tarjeta de sonido PCI 5.1 EW3750 Tarjeta de sonido PCI 5.1 EW3750 Tarjeta de sonido PCI 5.1 2 ESPAÑOL Contenidos 1.0 Introducción... 2 1.1 Funciones y características... 2 1.2 Contenido del paquete... 2 2.0 Conexiones de la tarjeta

Más detalles

Manual de Palm BlueChat 2.0

Manual de Palm BlueChat 2.0 Manual de Palm BlueChat 2.0 Copyright 2002 Palm, Inc. Todos los derechos reservados. Graffiti, HotSync y Palm OS son marcas registradas de Palm, Inc. El logotipo de HotSync, Palm y el logotipo de Palm

Más detalles

MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS

MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS MANUAL DEL CONDUCTOR AUTOBUS www.fogmaker.com Art. No. 8012-007 Edición 2.1 1. Descripción general Este autobus está equipado con un sistema automático de extinción de incendios del motor y calefacción.

Más detalles

TEL-LED Wireless. Sistema de alarma antirrobo MANUAL DE USUARIO VST 230. Kit alarma para casa 8/16 zonas Wireless doble frecuencia

TEL-LED Wireless. Sistema de alarma antirrobo MANUAL DE USUARIO VST 230. Kit alarma para casa 8/16 zonas Wireless doble frecuencia TEL-LED Wireless Sistema de alarma antirrobo MANUAL DE USUARIO VST 230 Kit alarma para casa 8/16 zonas Wireless doble frecuencia Gracias por comprar este producto Este producto está previsto para ser manipulado

Más detalles

BALANZA SOLO PESO PS-50 M MANUAL DE USO VERSIÓN 151029

BALANZA SOLO PESO PS-50 M MANUAL DE USO VERSIÓN 151029 BALANZA SOLO PESO PS-50 M MANUAL DE USO VERSIÓN 151029 Contenido 1. INTRODUCCIÓN...1 2. ESPECIFICACIONES...1 3. INSTALACIÓN...1 3.1. INSTALACIÓN GENERAL...1 3.2. INSTALACIÓN DE LA BALANZA PS-50-M...1

Más detalles

MANUAL USUARIO CENTRAL INCENDIOS URANO

MANUAL USUARIO CENTRAL INCENDIOS URANO MANUAL USUARIO CENTRAL INCENDIOS URANO 1. Nivel de acceso El sistema posee 3 niveles de acceso: Usuario (nivel 1): Acceso mínimo a las funciones básicas (no necesita clave ni llave). Operador (nivel 2):

Más detalles

Manual de Instalación y Programación

Manual de Instalación y Programación Control de Acceso XT5 Manual de Instalación y Programación Instalación 1.- Utilizando la plantilla incluida en el equipo, realice las perforaciones en la pared donde estará instalado el equipo, de acuerdo

Más detalles

1. Contenido de la caja. 2. Diseño del dispositivo. カメラ Cámara フラッシュ Flash 音 量 ボタン Botón Volumen 電 源 ボタン Botón Encendido

1. Contenido de la caja. 2. Diseño del dispositivo. カメラ Cámara フラッシュ Flash 音 量 ボタン Botón Volumen 電 源 ボタン Botón Encendido 4. Manual de usuario 1. Contenido de la caja - Dispositivo - Guía de inicio rápido - Adaptador AC - Batería de iones de litio - Manual - Cable USB 2. Diseño del dispositivo Botón Menú Púlselo para acceder

Más detalles

3. GPRS localizador en tiempo real, seguimiento y rastreo

3. GPRS localizador en tiempo real, seguimiento y rastreo RELOJ INTELIGENTE INFANTIL Por favor lea el manual de instrucciones atentamente antes de usar el reloj para conectarlo adecuadamente y usar inmediatamente. I. ANTES DE USAR. Comprobar si la unidad se corresponde

Más detalles

VT30 HERRAMIENTA DE SERVICIO DE TPM

VT30 HERRAMIENTA DE SERVICIO DE TPM Guía de referencia rápida VT30 HERRAMIENTA DE SERVICIO DE TPM VT30 Servicio de atención al cliente 1-888-621-TPMS 1-888-621-8767 Versión: MJC-1409-ES2 QRG3814d ÍNDICE Sección A - DESCRIPCIÓN GENERAL A1

Más detalles

Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna

Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna Reloj Espía Profesional Máxima Calidad Sensor Visión Nocturna Manual de usuario 1. Prefacio... 1 2. Instrucciones de uso... 1 Antes de usar, leer la siguiente información... 1 Partes funcionales del aparato...

Más detalles

Móvil Seguro. Guía de Usuario Terminales Android

Móvil Seguro. Guía de Usuario Terminales Android Móvil Seguro Guía de Usuario Terminales Android Índice 1 Introducción...2 2 Descarga e instalación de Móvil Seguro...3 3 Registro del producto...5 4 Funciones de Móvil Seguro...7 4.1 Antivirus... 7 4.1

Más detalles

Printer Driver. Esta guía describe la instalación del controlador de la impresora en Windows Vista y Windows XP.

Printer Driver. Esta guía describe la instalación del controlador de la impresora en Windows Vista y Windows XP. 4-153-310-52(1) Printer Driver Guía de instalación Esta guía describe la instalación del controlador de la impresora en Windows Vista y Windows XP. Antes de utilizar el software Antes de utilizar el controlador

Más detalles

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC Range AquaPro Versión 2

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC Range AquaPro Versión 2 Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC Range AquaPro Versión 2 INICIO RÁPIDO AquaPro PC VR2.00 1. Introducción Enhorabuena por la adquisición de su AquaPro PC. Se recomienda que su nuevo ordenador

Más detalles

Instrucciones de uso. Módulo del filtro MBT Galaxy

Instrucciones de uso. Módulo del filtro MBT Galaxy Instrucciones de uso Módulo del filtro MBT Galaxy Número de referencia de Bruker 1819125 Filtro de combinación que proporciona un entorno de humedad controlada para la preparación de muestras y el uso

Más detalles

GUÍA DEL USUARIO. Probador de Cloro Libre y Total Patente en trámite. Modelo CL500

GUÍA DEL USUARIO. Probador de Cloro Libre y Total Patente en trámite. Modelo CL500 GUÍA DEL USUARIO Probador de Cloro Libre y Total Patente en trámite Modelo CL500 Introducción Agradecemos su compra del probador de cloro CL500. El CL500 es un revolucionario dispositivo de medición, primero

Más detalles

ACMR-VR ACMR-P. www.bpt.it. Español ACMR VR - ACMR P ES 24809970 16-04-14

ACMR-VR ACMR-P. www.bpt.it. Español ACMR VR - ACMR P ES 24809970 16-04-14 ACMR-VR ACMR-P 24809970 www.bpt.it ES Español ACMR VR - ACMR P ES 24809970 16-04-14 A ACMR-VR ACMR-P 2 1 2 1 3 123 120 4 21 79 4 3 22 76 Descripción del dispositivo 1 Indicador de estado 2 Teclado 3 Antena

Más detalles

MANUAL DEL OPERADOR (Sensor TC tipo J )

MANUAL DEL OPERADOR (Sensor TC tipo J ) (Sensor TC tipo J ) W. E. Plemons Machinery Services Inc. Page 1 Índice Introducción... 3 Operación del tablero frontal... 3 Resumen... 3 Selección del modo de visualización del canal... 3 Visualización

Más detalles

Instalación Tacotel Lector Documentación Sistemas

Instalación Tacotel Lector Documentación Sistemas Índice 1 Introducción...3 2 Primeros pasos...3 2.1 Instalación del lector de tarjetas...3 2.2 Máquina Virtual de Java...3 3 Instalación del software Tacotel...4 4 Funcionamiento básico...5 4.1 Alta en

Más detalles

Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Este manual de instalación le indica cómo instalar el Control remoto con cable del ERV, el cual está conectado al ventilador. Para instalar otros accesorios opcionales, consulte

Más detalles

GM-01. Central de detección Microprocesada de gases explosivos provenientes de hidrocarburos y de hidrógeno. Manual de Operación e Instalación

GM-01. Central de detección Microprocesada de gases explosivos provenientes de hidrocarburos y de hidrógeno. Manual de Operación e Instalación Central de detección Microprocesada de gases explosivos provenientes de hidrocarburos y de hidrógeno Manual de Operación e Instalación NOTA: Toda la información, documentación y especificaciones contenidas

Más detalles

Manual de instalación y funcionamiento Batería FiberSafe 12

Manual de instalación y funcionamiento Batería FiberSafe 12 Manual de instalación y funcionamiento Batería FiberSafe 12 Publicación preliminar N º. US-FIBER12-IOM-001 Noviembre de 2010 FiberSafe 12 FIGURA 1: Batería de reserva FiberSafe 12 FIGURA 2: Unidad de

Más detalles

Soporte de montaje de la unidad de disco duro Manual de instrucciones

Soporte de montaje de la unidad de disco duro Manual de instrucciones Soporte de montaje de la unidad de disco duro Manual de instrucciones CECH-ZCD1 7020229 Hardware compatible Sistema PlayStation 3 (serie CECH-400x) Precauciones Para garantizar el uso seguro de este producto,

Más detalles

Adaptador de Transporte Digital

Adaptador de Transporte Digital Hargray Digital Television Adaptador de Transporte Digital See opposite side for English guide. Contáctenos 1.877.HARGRAY hargray.com Incluido en este Kit Adaptador de Transporte Digital Usted conectará

Más detalles

SISTEMA NUCLEUS 5 CP810: Lite wear: 2. Identificar los componentes que trae el paciente: Imán Reemplazable. Cable de bobina reemplazable

SISTEMA NUCLEUS 5 CP810: Lite wear: 2. Identificar los componentes que trae el paciente: Imán Reemplazable. Cable de bobina reemplazable SISTEMA NUCLEUS 5 CP810 + CR110 2. Identificar los componentes que trae el paciente: Para identificar los componentes del modelo que estás analizando, sigue estos pasos: Observa el sistema que trae el

Más detalles

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien

Más detalles

I A N L A ÁMB M R B I R C I O C 1.- IN I S N T S A T L A A L C A I C ÓN

I A N L A ÁMB M R B I R C I O C 1.- IN I S N T S A T L A A L C A I C ÓN SISTEMA DE ALARMA INALÁMBRICO MBRICO 1.- INSTALACIÓN Coloque 6 baterías AA en la parte posterior del Equipo; estas sirven únicamente de respaldo en caso de un corte temporal de energía eléctrica (No utilice

Más detalles