seca 515/514 Instrucciones de uso para médicos y asistencias

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "seca 515/514 Instrucciones de uso para médicos y asistencias"

Transcripción

1 seca 515/514 Instrucciones de uso para médicos y asistencias

2 ñol çais ÍNDICE çais 1. Calidad garantizada (515) Calidad garantizada (514) Descripción del aparato Enhorabuena! Uso previsto Descripción del funcionamiento Registro de peso y altura Análisis de impedancia bioeléctrica Administración de datos del paciente Valoración Administración de datos de usuario Transmisión de datos y funciones de red Cualificación de los usuarios Administración/conexión a la red Funcionamiento Contraindicaciones Información de seguridad Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso Indicaciones de seguridad básicas Manejo del aparato Prevención de descargas eléctricas Prevención de lesiones e infecciones Prevención de daños en el aparato Manejo de los resultados de la medición Manejo del material de embalaje Vista general Elementos de mando Símbolos en la pantalla inicial Simbolismo de los colores y otros elementos de mando Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Antes de empezar Volumen de suministro Establecer el suministro de corriente Colocación del aparato Configuración del aparato Funcionamiento del aparato en una red de PC Conexión de red vía Ethernet o seca red inalámbrica Conexión indirecta con lápiz de memoria USB Funcionamiento con una impresora inalámbrica seca Funcionamiento con un aparato de medición de la longitud seca Manejo Concepto de manejo Girar el visor táctil Encender el aparato Seleccionar funciones Seleccionar funciones avanzadas Introducir texto Representar caracteres especiales Introducir números Proceso de medición Estado Standby automático Apagar el aparato Determinar peso y altura Inicio del proceso de pesaje Determinar manualmente el valor Hold (hold) Tarar peso adicional (tara) Almacenar de forma continuada el peso adicional (pre-tara) Activar/desactivar función pre-tara Introducir manualmente la estatura Transmitir la estatura a través de la red inalámbrica seca Cálculo automático del BMI Conmutación automática del margen de pesaje Imprimir resultados parciales Ejecutar el análisis de impedancia bioeléctrica (BIA) Encender el aparato Determinar peso y altura Comprobar selección de módulo Iniciar medición Introducir el valor PAL Imprimir resultados parciales Asignar paciente Comprobar conexión de datos Iniciar una sesión en una base de datos de pacientes seca Buscar datos de pacientes Crear nuevo paciente Editar datos del paciente Consultar valoraciones Terminar proceso de medición Guardar resultados de la medición Cerrar la sesión en una base de datos de pacientes seca imprimir los resultados de la medición Base médica Análisis de impedancia bioeléctrica (BIA) Análisis clásico de la composición del cuerpo Principio de funcionamiento del análisis de impedancia bioeléctrica Un logro pionero: fórmulas propias de seca Módulos de valoración Resumen de los módulos de valoración.. 45 Especialidad de seca: cruz de coordenadas con elipses de tolerancia Módulos de valoración Desarrollo / crecimiento Energía Función/rehabilitación Líquido Riesgo para la salud Datos brutos de impedancia Referencias Circunferencia de cintura para niños

3 Español Consumo de energía en reposo (REE), niños Consumo de energía en reposo (REE), adultos Curvas de percentiles para niños Agua corporal total (TBW) Agua extracelular (ECW) Masa magra (FFM) Análisis de vector de bioimpedancia (BIVA) 58 Índices de masa grasa (FMI, FFMI) Masa grasa (FM) Masa de músculo esquelético (SMM) Energía almacenada en el cuerpo/equivalente energético Configuración del aparato Adaptar selección del módulo estándar para BIA Mostrar/ocultar selección del módulo estándar Crear selección del módulo estándar Guardar ajustes Aceptar ajustes Abandonar el menú Configuración\user Preparación higiénica Limpieza Desinfección Mantenimiento/recalibrado (515) Información sobre el mantenimiento y recalibrado Comprobar el contenido del contador Mantenimiento (514) Qué hacer cuando Suministro de corriente y visor Altura y peso Análisis de impedancia bioeléctrica conexión de datos impresora inalámbrica seca Datos técnicos Datos técnicos generales Datos técnicos análisis de impedancia bioeléctrica Datos técnicos de pesaje (modelo calibrado) Datos técnicos de pesaje (modelo sin calibrar) Accesorios Piezas de recambio Eliminación Garantía

4 1. CALIDAD GARANTIZADA (515) Con los productos seca no solo compra una técnica perfeccionada a lo largo de un siglo, sino también una calidad oficial, legal y confirmada por diferentes institutos. Los productos seca cumplen las directivas y normas europeas y las leyes nacionales. Con seca adquiere futuro. Las básculas que llevan este distintivo cumplen con la directiva europea relativa a básculas y balanzas 2009/23/CE. Las básculas seca con este distintivo satisfacen las altas exigencias técnicas y de calidad que deben cumplir las básculas calibrables. Las básculas que llevan este distintivo cumplen las exigencias rigurosas de la clase de calibración III y pueden utilizarse en medicina para mediciones sujetas a calibración Los productos que llevan este símbolo cumplen los requisitos regulatorios de la Comunidad Europea que le son aplicables, en especial los siguientes: Directiva 2009/23/CE relativa a los instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático Directiva 93/42/CEE sobre productos sanitarios DIN EN relativa a aspectos metrológicos de los instrumentos de pesaje de funcionamiento no automático También desde el sector oficial se reconoce la profesionalidad de seca. La TÜV Süd Product Service, la oficina competente en productos sanitarios confirma con un certificado que seca cumple de forma consecuente los estrictos requisitos legales como fabricante de productos sanitarios. El sistema de control de calidad de seca abarca las áreas de diseño, desarrollo, producción, ventas y servicio posventa de básculas y sistemas de medición de longitud sanitarios, así como de software y sistemas de medición para la evaluación del estado de salud y de la alimentación. seca ayuda al medio ambiente. Para nosotros el ahorro de recursos naturales es una cuestión vital. Por eso nos esforzamos en ahorrar material de embalajesiempre que sea razonable. El resto se puede desechar cómodamente in situ a través del Sistema Dual de reciclaje. 4

5 Español 2. CALIDAD GARANTIZADA (514) Con los productos seca no solo compra una técnica perfeccionada a lo largo de un siglo, sino también una calidad oficial, legal y confirmada por institutos. Los productos seca cumplen las directivas y normas europeas y las leyes nacionales. Con seca adquiere futuro Los productos que llevan este símbolo cumplen los requisitos regulatorios de la Comunidad Europea que les son aplicables, en especial los siguientes: Directiva 93/42/CEE sobre productos sanitarios También desde el sector oficial se reconoce la profesionalidad de seca. La TÜV Süd Product Service, la oficina competente en productos sanitarios, confirma con un certificado que seca cumple de forma consecuente los estrictos requisitos legales como fabricante de productos sanitarios. El sistema de control de calidad de seca abarca las áreas de diseño, desarrollo, producción, ventas y servicio posventa de básculas y sistemas de medición de longitud sanitarios, así como de software y sistemas de medición para la evaluación del estado de salud y de la alimentación. seca ayuda al medio ambiente. Para nosotros el ahorro de recursos naturales es una cuestión vital. Por eso nos esforzamos en ahorrar material de embalaje siempre que sea razonable. El resto se puede desechar cómodamente in situ a través del Sistema Dual de reciclaje. Calidad garantizada (514) 5

6 3. DESCRIPCIÓN DEL APARATO 3.1 Enhorabuena! 3.2 Uso previsto Con el medical Body Composition Analyzer seca 515/514 ha adquirido un aparato de alta precisión y al mismo tiempo robusto. Desde hace más de 170 años, seca pone su experiencia al servicio de la salud y, siendo líder del mercado en numerosos países, con sus desarrollos innovadores para el pesaje y la medición, sienta cada vez nuevas bases. 3.3 Descripción del funcionamiento El medical Body Composition Analyzer seca 515/514 se utiliza conforme a las normas nacionales principalmente en hospitales, consultas médicas y centros de cuidado estacionarios. El aparato seca 515/514 sirve para el registro de mediciones de peso, de longitud y de impedancia bioeléctrica, así como para el cálculo automático de de parámetros que pueden derivarse de ello, como p. ej. la masa magra (FFM). Los resultados se muestran gráficamente y le ayudan al médico responsable del tratamiento en los siguientes aspectos sanitarios: Determinación del consumo de energía y de las reservas de energía como base para un asesoramiento sobre alimentación Evaluación de la actividad metabólica y del éxito del entrenamiento, p. ej. en el marco de un tratamiento de rehabilitación o fisioterapia Determinación del estado de fluidos de un paciente Determinación del estado general de salud o, en caso de enfermedad ya conocida, para la evaluación del grado de gravedad El seca 515/514 no es un aparato de diagnóstico. Para elaborar un diagnóstico exacto, además de registrar los resultados del seca 515/514, el médico responsable del tratamiento debe realizar más estudios sistemáticos y tener en cuenta sus resultados. Registro de peso y altura El aparato dispone de una báscula electrónica. El cálculo del peso tiene lugar a través de 4 células de pesaje. El registro de la altura tiene lugar mediante entrada manual o transmisión inalámbrica desde un aparato de medición de la longitud seca 360. Análisis de impedancia bioeléctrica El análisis de impedancia bioeléctrica se realiza según el método de 8 puntos. La introducción de la corriente alterna reducida y la medición de la impedancia tiene lugar, para cada mitad del cuerpo, a través de una pareja de electrodos para los pies y 3 parejas de electrodos para las manos. Los electrodos para las manos están montadas a distintas alturas, de manera que las personas con una estatura de entre 1,60 m y 2,0 m pueden mantener encima del aparato una postura óptima para la medición de BIA. Administración de datos del paciente Los datos del paciente se pueden crear directamente en el aparato y guardar con el software seca analytics mbca 115 adjunto en un PC. Como alternativa, los datos del paciente también se pueden guardar en el lápiz de memoria USB adjunto. La edición de datos del paciente solo es posible con el software de PC seca analytics mbca

7 Español Valoración Administración de datos de usuario Transmisión de datos y funciones de red La valoración de las mediciones BIA se realiza en forma de gráfico y está basada en fórmulas establecidas científicamente. Para determinar los indicadores Agua corporal total (TBW), Agua extracelular (ECW), Masa magra (FFM) y Masa magra de los tejidos blandos (LST) para los brazos y las piernas, seca ha determinado fórmulas en el marco de un estudio propio. En el mismo estudio se determinaron para los siguientes indicadores valores de referencia propios para poder representar los márgenes normales: Análisis de vector de impedancia bioeléctrica (BIVA), índices de masa (FMI, FMMI), ángulo de fase (Φ). Encontrará más información en el apartado "Base médica" a partir de la página 44. Los datos de acceso para los usuarios del aparato se gestionan en el software de PC seca 115 adjunto. En el marco de la creación de cuentas de usuario para seca 115 se genera automáticamente un PIN de usuario para seca 515/514. El aparato se puede configurar únicamente con derechos de administrador. Se adjunta un PIN de administrador inicial para el aparato. Este se puede modificar únicamente en el aparato. Solo es necesario crear y gestionar datos del usuario si se desea acceder desde el aparato a la base de datos de pacientes seca del software de PC seca analytics mbca 115. El aparato puede cambiar datos por vía inalámbrica con el software del PC seca analytics mbca 115. Para este fin es necesario que el software de PC esté instalado en un PC y el seca 360 Wireless USB Adapter 456 (incluido en el volumen de suministro) se encuentre conectado al mismo PC. Como alternativa a la transmisión inalámbrica, el aparato se puede conectar al PC con un cable de red (incluido en el volumen de suministro) (recomendado para la transmisión de datos rápida). El aparato puede transmitir los resultados de la medición y los datos del paciente por vía inalámbrica a una impresora inalámbrica seca 360. seca 360 Los aparatos de medición de la longitud pueden transmitir los resultados de la medición por vía inalámbrica al aparato. El aparato dispone de las siguientes interfaces: En la plataforma de pesaje Conexión de red (Ethernet) En el visor táctil Módulo inalámbrico seca interno Puerto USB para la conexión de un lápiz de memoria USB (incluido en el volumen de suministro) 3.4 Cualificación de los usuarios Administración/conexión a la red Funcionamiento El aparato solo debe ser configurado e incorporado en una red por administradores de PC expertos. El aparato y el software del PC seca 115 deben ser utilizados únicamente por personas que dispongan de conocimientos técnicos suficientes. Descripción del aparato 7

8 3.5 Contraindicaciones No se permite realizar una medición de impedancia en pacientes con las siguientes características: Implantes electrónicos, p. ej. marcapasos Prótesis activas En pacientes conectados a uno de los siguientes aparatos no se debe realizar una medición de impedancia: Sistemas electrónicos de soporte vital, p. ej., corazón artificial, pulmón artificial Dispositivos médicos electrónicos portátiles, p. ej., dispositivos ECG 8

9 Español 4. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 4.1 Indicaciones de seguridad en estas instrucciones de uso 4.2 Indicaciones de seguridad básicas PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se producirán graves lesiones irreversibles o mortales. ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro extremadamente elevada. Si no tiene en cuenta esta indicación, se pueden producir graves lesiones irreversibles o mortales. PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro. Si no tiene en cuenta esta indicación, pueden producirse lesiones leves o medianas. ATENCIÓN! Indica un posible manejo erróneo del aparato. Si no tiene en cuenta esta indicación pueden producirse daños en el aparato o resultados erróneos de la medición. NOTA: Contiene información adicional sobre el empleo de este aparato. Manejo del aparato Tenga en cuenta las indicaciones de estas instrucciones de uso. Guarde cuidadosamente las instrucciones de uso. PELIGRO! Peligro de explosión No utilice el aparato en un ambiente enriquecido con los siguientes gases: oxígeno agentes anestésicos inflamables otras sustancias/mezclas con aire inflamables PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, daños en el aparato Los aparatos adicionales que se conectan a dispositivos médicos eléctricos debe corresponder de forma demostrable a las normas IEC o ISO correspondientes (p. ej., IEC para dispositivos de procesamiento de datos). Asimismo, todas las configuraciones deben cumplir los requisitos normativos para sistemas médicos (véase IEC o apartado 16 de la 3.ª edición de IEC , respectivamente). Quien conecta aparatos adicionales a dispositivos médicos eléctricos actúa como configurador de sistemas, por lo cual es responsable de que el sistema cumpla los requisitos normativos para sistemas. Se hace constar que las leyes locales tienen preferencia frente a los citados requisitos normativos. En caso de consultas, póngase en contacto a su distribuidor local o al Servicio técnico. Haga realizar cada dos años el mantenimiento, el recalibrado y la comprobación de la técnica de medición de BIA. El aparato no contiene elementos cuyo mantenimiento pueda ser realizado por el usuario. Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el equipo de servicio autorizado. El equipo de servicio más cerca lo encontrará en o enviando un correo electrónico a Utilice únicamente accesorios y piezas de recambio seca originales. De lo contrario, seca no asume ningún tipo de garantía. Información de seguridad 9

10 PRECAUCIÓN! Peligro para el paciente, funcionamiento erróneo Mantenga los demás dispositivos médicos, tales como los equipos quirúrgicos de alta frecuencia, a una distancia mínima de aprox. 1 metro para evitar mediciones erróneas o interferencias en la transmisión inalámbrica. Mantenga los aparatos de AF, como los teléfonos móviles, a una distancia mínima de aprox. 1 metro para evitar mediciones erróneas o interferencias en la transmisión inalámbrica. Prevención de descargas eléctricas Prevención de lesiones e infecciones Prevención de daños en el aparato ADVERTENCIA! Electrocución No toque la fuente de alimentación nunca con las manos húmedas. No utilice cables de prolongación ni tomas múltiples. Lo mismo rige para la conexión USB en el visor táctil. Preste atención a que el cable eléctrico no quede aplastado ni pueda sufrir daños por un borde afilado. No utilice el aparato a una altitud superior a 3000 m. ADVERTENCIA! Peligro para el paciente Someta el aparato a una preparación higiénica después de cada medición (véase "Preparación higiénica" en la página 64). Cerciórese de que el paciente no sufre ninguna enfermedad contagiosa. Cerciórese de que el paciente no tiene heridas abiertas en las palmas de las manos y las plantas de los pies. Cerciórese de que el aparato está colocado en una superficie estable y plana. El aparato no está previsto como ayuda para levantarse. Ayude a las personas con motricidad limitada, p. ej., al levantarse de una silla de ruedas. Cerciórese de que la plataforma de pesaje está seca antes de que suba el paciente. Cerciórese de que el paciente tenga los pies secos antes de subir a la plataforma de pesaje. Cerciórese de que el paciente no pise la plataforma de pesaje directamente en los bordes. Cerciórese de que el paciente suba de forma lenta y segura a la plataforma de pesaje. Tienda el cable de red y de alimentación de tal manera que no haya peligro de tropezarse con él. ATENCIÓN! daños en el aparato Preste atención a que no puedan penetrar nunca líquidos al interior del aparato. En este caso podría quedar destruido el sistema electrónico. Desconecte el aparato antes de retirar la fuente de alimentación de la toma de corriente. Retire la fuente de alimentación de la toma de corriente si no utilizará el aparato durante un tiempo prolongado. Solo así está asegurado que el aparato está sin corriente. No deje que el aparato se caiga. Evite impactos fuertes o vibraciones en el aparato. No exponga el aparato a la luz solar directa y preste atención a que no se encuentren fuentes de calor en la proximidad inmediata. Las temperaturas excesivas podrían dañar el sistema electrónico. 10

11 Español Evite fluctuaciones rápidas de la temperatura. Si el aparato es transportado de manera que experimenta unas diferencias de temperatura de más de 20 C, se tiene que dejar reposar durante un mínimo de 2 horas antes de conectarlo. De lo contrario, se forma condensación que puede dañar el sistema electrónico. Los productos de limpieza agresivos pueden dañar las superficies. Utilice únicamente un paño suave, empapado, si es necesario, con un poco de alcohol etílico. Manejo de los resultados de la medición Manejo del material de embalaje ADVERTENCIA! Peligro para el paciente El seca 515/514 no es un aparato de diagnóstico. El aparato ayuda al médico responsable del tratamiento a realizar el diagnóstico. Para elaborar un diagnóstico exacto y para iniciar terapias, además de utilizar el seca 515/514, el médico responsable del tratamiento debe realizar estudios sistemáticos y tener en cuenta sus resultados. El médico encargado del tratamiento asume la responsabilidad de los diagnósticos y las terapias que se inicien a partir de ellos. ATENCIÓN! Pérdida de datos Antes de guardar y seguir utilizando los valores de medición registrados con el aparato seca 515/514 (por ejemplo en el software de PC seca 115 o en un sistema de información del hospital), asegúrese de que los valores de medición son plausibles. Cuando se han transmitido valores de medición del software seca 515/514 al software de PC seca 115 o a un sistema de información de hospitales, antes de seguir utilizándolos asegúrese de que los valores de medición son plausibles y se han asignado al paciente correcto. ADVERTENCIA! Peligro de asfixia Los materiales de embalaje de lámina de plástico (bolsas) representan un peligro de asfixia. Conserve el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Si ya no estuviera disponible el material de embalaje original, utilice únicamente bolsas de plástico con perforaciones de seguridad para reducir el peligro de asfixia. NOTA: Conserve el material de embalaje original para el uso posterior (p. ej., envío para el mantenimiento). Información de seguridad 11

12 5. VISTA GENERAL 5.1 Elementos de mando Parte posterior 7 Parte delantera 6 Parte posterior de la plataforma de pesaje Núm. Elemento de mando Función 1 2 Tecla CON/DES Visor táctil Conexión del aparato: pulsación breve de la tecla Conmutación del aparato al modo Standby: pulsación breve de la tecla Desconexión del aparato: pulsación prolongada de la tecla Elemento central de control y visualización, giratorio 180 hacia la izquierda y la derecha 12

13 Español Núm. Elemento de mando Función 3 Puerto USB 4 Parejas de electrodos para las manos, derecha Sirve para la conexión de un lápiz de memoria USB (incluido en el volumen de suministro) para la administración de los siguientes datos: Crear datos del paciente en el aparato Cargar datos del pacientes del software de PC seca 115 adjunto al lápiz de memoria, consultar datos en el aparato Guardar resultados de medición en el lápiz de memoria Leer archivos log del aparato (función de administrador) 3 unidades con separadores para los dedos sirven para la medición BIA El paciente elige una pareja de electrodos según su estatura 5 Fiola Indica si el aparato está nivelado 6 Pareja de electrodos para los Para el talón y el antepié, sirven para la medición BIA pies, derecha 7 Pareja de electrodos para los pies, izquierda 8 Pareja de electrodos para los pies, izquierda 9 Tornillos para los pies, derecha 10 Conexión de la fuente de alimentación Para el talón y el antepié, sirven para la medición BIA 3 unidades con separadores para los dedos sirven para la medición BIA El paciente elige una pareja de electrodos según su estatura 2 unidades, sirven para un nivelado preciso Sirve para la conexión de la fuente de alimentación 11 Interfaz Ethernet Sirve para integrar el aparato en una red de PC 12 Tornillos para los pies, izquierda 2 unidades, sirven para un nivelado preciso Vista general 13

14 5.2 Símbolos en la pantalla inicial A B C D E F G H Q P O N I M J L K A B C D Símbolo Significado Línea de encabezamiento, permanece incambiada en todos los niveles de menú y pestañas Se indican los siguientes datos: Datos (paciente) - Nombre -Peso -Altura -IMC Conexiones de datos Fecha/hora Símbolo de inicio de sesión Indica si el usuario ha iniciado una sesión en una base de datos de pacientes seca (necesita el PIN de usuario) Símbolo de impresora: Indica si existe una conexión con una impresora inalámbrica seca 360 Símbolo de varilla de medición Indica si existe una conexión con un aparato de medición de la longitud seca

15 Español E Símbolo Significado Símbolo de conexión de datos Indica el tipo de conexión actual con la base de datos de pacientes seca (en este caso: Conexión Ethernet con el PC con seca 115. Otros tipos de conexión posibles: seca 360 Conexión inalámbrica con el PC con seca 115 F Lápiz de memoria USB conectado al aparato Indicación del valor de peso G H I J K L M Pestaña peso/altura Está activa automáticamente al conectar el aparato Sirve para determinar el peso y la estatura del paciente Pestaña bia Sirve para ejecutar un análisis de impedancia bioeléctrica Pestaña paciente Sirve para asignar los resultados de medición a un historial médico Pestaña valoración Sirve para la valoración de resultados de mediciones y análisis, así como para guardar los datos Tecla conmutación de menú Aparece si existe un menú secundario Menú primario: contiene las funciones utilizadas con frecuencia en el contexto actual Menú secundario, contiene las siguientes funciones: - configuración - imprimir - guardar Línea de menú con teclas contextuales y conmutación de menú Indicación del valor Hold N O P Q Margen de pesaje utilizado actualmente 1: División más precisa del indicador de peso con una capacidad de carga menor 2: Capacidad de carga máxima Función no calibrable activa (solo en modelos calibrados) Indicación de la estatura del paciente se puede introducir manualmente se puede recibir de un aparato de medición de longitud seca 360 Indicación del índice de masa corporal (BMI) del paciente. Se calcula automáticamente en cuanto esté disponible un valor de peso y se haya recibido o introducido un valor de longitud Vista general 15

16 5.3 Simbolismo de los colores y otros elementos de mando Elemento de mando/ indicador Símbolo Significado LED blanco: aparato encendido Tecla CON/DES LED verde: aparato en Standby LED apagado: aparato apagado Símbolo de conexión de datos, en este caso: seca 360 conexión inalámbrica con un PC con seca 115 Símbolo de inicio de sesión inicio de sesión en la base de datos de pacientes seca Pestaña Blanco: conexión disponible Rojo: se están transmitiendo datos en la conexión disponible Gris: conexión no disponible Blanco: el usuario ha iniciado una sesión Gris: no hay ninguna sesión iniciada Blanco: pestaña no seleccionada Rojo: pestaña seleccionada Gris claro: función disponible Teclas Gris: tecla pulsada, función seleccionada Gris oscuro: función no disponible Indicador de electrodos (en la medición BIA) Rojo: contacto deficiente Verde: contacto correcto Triángulos de selección Casilla de verificación Gris: función disponible Gris claro: función no disponible Función desactivada Función activada 16

17 Español Elemento de mando/ indicador Símbolo Significado Función seleccionada Menú desplegable Menú desplegable abierto Color de la escritura Escritura roja: valor fuera del margen normal Escritura gris: valor dentro del margen normal 5.4 Indicaciones en el aparato y en la placa de identificación Texto/símbolo Significado Modelo Número de modelo Approval Type Denominación de tipo de la homologación de tipo (solo seca 515) Ser.No. Número de serie, correlativo Product-ID Número de identificación del producto, correlativo Tener en cuenta las instrucciones de uso Aparato electromédico, tipo BF Aparato con aislamiento de protección, clase de protección II FCC ID IC Para EE. UU. Número de autorización del aparato en la oficina de la Comisión Federal de Comunicaciones de EE. UU. Para Canadá Número de autorización del aparato en la oficina Industry Canada El aparato cumple las normas y directivas de la CE Símbolo de la FCC (EE.UU.) 12 V min. 1,25 A use compatible seca adapter only Utilizar el aparato únicamente con la fuente de alimentación original seca Puerto USB No desechar el aparato con la basura doméstica Vista general 17

18 6. ANTES DE EMPEZAR 6.1 Volumen de suministro a b c d seca 115 User Docs g f e Núm. Componente Uds. a medical Body Composition Analyzer 1 b Fuente de alimentación 1 c DVD con software de PC seca 115 y licencia para un puesto de trabajo fijo 1 d DVD "User Documentation" con documentación del usuario en formato pdf: Instrucciones de uso para médicos y asistencias Manual del administrador 1 Instrucciones resumidas Material de información adicional e seca 360 Wireless USB Adapter f Lápiz de memoria USB seca, 2 GB, inicializado (USB-PIN: 0000) 1 g Cable de Ethernet (1,5 m) para la conexión a una red TCP/IP 1 Instrucciones de uso para médicos y asistencias, impresas (sin figura) 1 18

19 Español 6.2 Establecer el suministro de corriente 6.3 Colocación del aparato ADVERTENCIA! Daños personales y en el aparato debido a un equipo de alimentación incorrecto Los equipos de alimentación habituales en el mercado pueden proporcionar una tensión más elevada de la que indican. El aparato se puede sobrecalentar, incendiarse, fundirse o ponerse en cortocircuito. Utilice únicamente el alimentador original seca, tal como está contenido en el volumen de suministro y listado en el apartado "Piezas de recambio" en la página 73. La conexión para la fuente de alimentación se encuentra en el lado inferior de la plataforma de pesaje. Para establecer el suministro de corriente, proceda de la siguiente manera: 1. Enchufe en el equipo de alimentación la clavija necesaria para su suministro de corriente. 2. Incline el aparato hacia delante. 3. Enchufe la clavija del equipo de alimentación en el zócalo de conexión del aparato. 4. Vuelva a levantar el aparato con cuidado. 5. Enchufe el equipo de alimentación a una toma de corriente de la red. Fiola Burbuja de aire En el momento del suministro, el aparato está completamente montado. ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Si el aparato está apoyado en la carcasa, p. ej. debido a revestimientos del suelo irregulares o blandos, el peso no se mide correctamente. Coloque el aparato de tal modo que esté en contacto con el suelo únicamente a través de los tornillos niveladores. 1. Coloque el aparato sobre una base firme y lisa. ATENCIÓN! Medición errónea por nivelado incorrecto La fiola es muy sensible. Los pesos adicionales, como por ejemplo toallas, provocan un nivelado erróneo de la báscula. Nivele el aparato únicamente cuando no haya ningún peso sobre él. 2. Nivele el aparato girando los tornillos niveladores. La burbuja de aire de la fiola debe encontrarse en el centro del círculo. Antes de empezar 19

20 6.4 Configuración del aparato 6.5 Funcionamiento del aparato en una red de PC Los apartados 6.5 a 6.7 muestran las posibilidades de transmisión de datos que ofrece el aparato. Su administrador o el técnico de su hospital decidirá qué tipos de conexión de datos serán configurados para su aparato. Otras posibilidades de configuración se encuentran en el manual del administrador en el DVD "User Documentation" adjunto. Diríjase a su administrador si desea realizar algún cambio. ATENCIÓN! Pérdida de datos La instalación inadecuada o los cambios inapropiados en la instalación pueden originar pérdidas de datos y, en consecuencia, diagnósticos erróneos. Procure que un administrador de PC experimentado o el técnico de su hospital realice la instalación o los cambios en la instalación. El aparato no dispone de una administración de pacientes y de usuarios "on board". Si desea administrar historiales médicos electrónicos y cuentas de usuario, el aparato necesita estar conectado a un PC en el cual se encuentre instalado el software de PC seca 115. Tiene las siguientes posibilidades: Conexión a la red a través de seca red inalámbrica o Ethernet Conexión indirecta con lápiz de memoria USB Conexión de red vía Ethernet o seca red inalámbrica Si el aparato está conectado a través de la red inalámbrica seca o vía Ethernet con un PC en el cual se encuentra instalado el software de PC seca 115, es posible acceder directamente a los historiales médicos del software de PC y transmitir los nuevos historiales médicos creados directamente al software de PC. seca 115 seca 115 NOTA: Información sobre la creación y memorización de datos del paciente se encuentra en el apartado "Asignar paciente" a partir de la página

21 Español Observe las instrucciones de uso para médicos y asistencias del software de PC seca 115. Diríjase a su administrador en caso de consultas sobre conexiones de datos. Conexión indirecta con lápiz de memoria USB Si no desea integrar el aparato directamente en una red de PC, puede crear datos del paciente y guardar procesos de medición en el lápiz de memoria USB seca. El lápiz de memoria USB seca se entrega en estado inicializado; es decir que contiene una base de datos de pacientes seca y está protegido por un PIN USB inicial (0000). Si desea utilizar lápices USB adicionales (se recomienda utilizar accesorios originales seca), estos se tienen que inicializar igualmente antes de que se puedan guardar datos de pacientes en ellos. Consulte al respecto a su administrador. La base de datos de pacientes seca en el lápiz de memoria USB se puede sincronizar con la base de datos de pacientes seca del software de PC seca 115. NOTA: Información sobre la creación y memorización de datos del paciente se encuentra en el apartado "Asignar paciente" a partir de la página 36. Observe las instrucciones de uso para médicos y asistencias del software de PC seca 115. Diríjase a su administrador en caso de consultas sobre conexiones de datos. 6.6 Funcionamiento con una impresora inalámbrica seca 360 Si no se necesita acceder con el aparato a datos de pacientes y cuentas de usuario, no es necesaria la conexión a un PC. Puede utilizar el aparato junto con una impresora inalámbrica seca 360 e imprimir los resultados de la medición, así como las valoraciones. Si utiliza el aparato en combinación con una impresora inalámbrica seca 360, puede crear datos de pacientes en la pestaña paciente. Entonces, los datos de pacientes aparecen en la impresión de los resultados. Con esta configuración no se pueden guardar datos. NOTA: Información sobre la creación y memorización de datos del paciente se encuentra en el apartado "Asignar paciente" a partir de la página 36. Tenga en cuenta las instrucciones de uso de la impresora inalámbrica seca 360. Diríjase a su administrador en caso de consultas sobre conexiones de datos. Antes de empezar 21

22 6.7 Funcionamiento con un aparato de medición de la longitud seca 360 Como alternativa a la entrada manual, la estatura también se puede determinar con un aparato de medición de la longitud seca 360 y transmitir a través de la red inalámbrica seca al seca 515/514. El aparato de medición de la longitud seca 360 se puede utilizar como complemento para los siguientes accesorios: seca 360 impresora inalámbrica PC con software de PC seca 115 NOTA: Información sobre la creación y memorización de datos del paciente se encuentra en el apartado "Asignar paciente" a partir de la página 36. Tenga en cuenta las instrucciones de uso del aparato de medición de la longitud seca 360. Diríjase a su administrador en caso de consultas sobre conexiones de datos. 22

23 Español 7. MANEJO 7.1 Concepto de manejo max. 180! Girar el visor táctil max. 180! El visor táctil del aparato se puede girar. Esto permite orientarlo de forma óptima para cualquier situación de aplicación. Oriente el visor táctil de manera que lo pueda manejar y leer fácilmente. ATENCIÓN! Daños en el aparato El dispositivo de giro del visor táctil tiene un tope final. No trate de girar el visor táctil más allá de los 180. Esto causaría daños mecánicos en la carcasa y en el cableado interno. Gire el visor táctil en cualquier dirección únicamente hasta el tope final. Encender el aparato Seleccionar funciones El aparato se enciende con la tecla CON/DES. Durante el proceso de encendido, el aparato ejecuta un test automático. Este test puede durar varios segundos. 1. Pulse brevemente la tecla CON/DES. El LED en la tecla se enciende de color blanco. El PC interno del aparato arranca. Esta operación dura varios segundos. La función de pesaje está disponible cuando el LED de la tecla está encendido de color blanco en permanencia y se muestra la pestaña peso/altura en el visor. 2. Pulse en el visor en la pestaña bia. La función de análisis de impedancia bioeléctrica está disponible cuando ya no se muestra el mensaje test en marcha y aparece la ventana de diálogo Selección de módulo. El aparato está preparado para el uso. Las funciones se pueden seleccionar con los siguientes elementos en el visor táctil: Pestaña Teclas Menús desplegables Casillas de verificación Para seleccionar una función, pulse directamente el elemento correspondiente en el visor (en este caso: pestañas, teclas). Manejo 23

24 Seleccionar funciones avanzadas Las funciones que se utilizan con frecuencia en un determinado contexto están accesibles en el menú primario. En el menú secundario se puede acceder a otras funciones. NOTA: La asignación de las funciones a los menús primario y secundario está establecida en fábrica. No se puede modificar. 1. Pulse la tecla conmutación de menú. Se muestra el menú secundario. 2. Pulse la tecla conmutación de menú. Entonces se vuelven a mostrar las funciones en el menú primario. Introducir texto El texto se introduce a través de un teclado de ordenador que se representa en el visor táctil. 1. Pulse un campo de entrada. Si está prevista una entrada de texto para el campo, aparece un teclado de ordenador en el visor. 2. Teclee el texto deseado. 3. Pulse la tecla Enter en el teclado. La entrada se incorpora. 24

25 Español Representar caracteres especiales El teclado de ordenador permite también representar caracteres especiales. 1. Mantenga pulsada una tecla del teclado de ordenador. En un menú contextual se muestran todos los caracteres especiales que son accesibles a través de la tecla seleccionada. 2. Pulse en el menú contextual el carácter especial deseado. El carácter especial aparece en el campo de entrada. 3. Introduzca el restos del texto como de costumbre. Introducir números Los números se introducen a través de un bloque numérico de ordenador que se representa en el visor táctil.. 1. Pulse un campo de entrada. Si está prevista una entrada numérica para el campo, aparece un bloque numérico de ordenador en el visor. 2. Introduzca el número deseado. 3. Pulse la tecla Enter en el bloque numérico. La entrada se incorpora. Manejo 25

26 Proceso de medición El concepto de manejo se basa en el siguiente proceso de medición típico: Medir peso y altura Ejecutar el análisis de impedancia bioeléctrica Asignar las mediciones a un paciente Evaluar los resultados de la medición Guardar el proceso de medición El orden de las pestañas en el visor táctil sigue esta secuencia. También es posible el manejo en un orden distinto. ATENCIÓN! Pérdida de datos Si no se realiza ninguna entrada nueva durante aprox. 5 minutos, se desecha la medición actual. En este caso se necesita repetir el proceso de medición completo. Guarde o imprima los resultados de la medición inmediatamente al finalizar el proceso de medición (véase "Terminar proceso de medición" en la página 42). Estado Standby automático El aparato conmuta automáticamente al estado Standby si no se realizan entradas durante 5 minutos. Esto tiene los siguientes efectos: Los resultados de medición y ajustes que no se han guardado se pierden. El LED de la tecla CON/DES se enciende de color verde. El visor táctil se apaga. Apagar el aparato ADVERTENCIA! Electrocución El aparato no queda sin corriente al pulsar la tecla CON/DES. Desenchufe siempre la clavija de alimentación si el aparato debe quedar sin corriente, por ejemplo para la preparación higiénica. Pulse brevemente la tecla CON/DES. El LED de la tecla CON/DES se enciende de color verde. El visor táctil se apaga. El aparato se encuentra en el estado Standby. Pulse de forma prolongada la tecla CON/DES. El LED de la tecla CON/DES se apaga. El visor táctil se apaga. El aparato está apagado. NOTA: Al encender de nuevo desde el estado Standby, el aparato arranca directamente en la pestaña peso/altura. Al encender de nuevo desde el estado apagado se vuelve a iniciar el PC interno. Esta operación dura varios segundos. 26

27 Español 7.2 Determinar peso y altura ATENCIÓN! Medición errónea por transmisión parcial de fuerza Todos los elementos de mando del aparato se encuentran en el denominado área sensible para el pesaje. Si toca el aparato o se apoya en el mismo durante la medición de un paciente, influye en los resultados de la medición. Cerciórese de que, durante la medición, el aparato sea tocado únicamente por el paciente que está siendo medido. Inicio del proceso de pesaje 1. Asegúrese de que el aparato está descargado. 2. Encienda el aparato. El LED de la tecla CON/DES se enciende de color blanco 3. Espere hasta que la pestaña peso/altura esté activa. ADVERTENCIA! Lesiones en caso de caída El aparato no está previsto como ayuda para levantarse. Apoye a las personas con motricidad limitada, p. ej., al levantarse de una silla de ruedas. NOTA: Si desea realizar directamente después un análisis de impedancia bioeléctrica, cerciórese de que el paciente suba a la báscula descalzo (véase "Ejecutar el análisis de impedancia bioeléctrica (BIA)" en la página 30). 4. Pida al paciente que se coloque sobre el aparato. El indicador de peso parpadea. El valor Hold se determina automáticamente. 5. Espere hasta que la indicación del peso y el valor Hold ya no parpadeen. 6. Lea el resultado de la medición. ATENCIÓN! Pérdida de datos Si no se realiza ninguna entrada nueva durante aprox. 5 minutos, se desecha la medición actual. Se necesita repetir el proceso de medición completo. NOTA: Cuando el paciente abandona el aparato, se sigue mostrando el valor Hold. De este modo puede atender al paciente antes de anotar el peso. Para borrar también el valor Hold, pulse la tecla hold. Manejo 27

28 Determinar manualmente el valor Hold (hold) El aparato está dotado de una denominada función Autohold. Durante el proceso de medición, el valor de peso se congela automáticamente y se muestra en la ventana HOLD. Puede ocurrir que necesita determinar manualmente el valor Hold, p. ej. si el paciente se quita una prenda después del primer pesaje sin abandonar la báscula. En este caso, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla hold. La indicación parpadea hasta que se mide un peso estable. Después se indica el peso de forma continuada. Se muestra el símbolo (solo en modelos calibrados). 2. Lea el resultado de la medición. NOTA: Cuando el paciente abandona el aparato, se sigue mostrando el valor Hold. De este modo puede atender al paciente antes de anotar el peso. Para borrar también el valor Hold, pulse la tecla hold. Tarar peso adicional (tara) Con la función tara puede evitar que un peso adicional (por ejemplo una toalla o una capa sobre la superficie de pesaje) influya en el resultado del pesaje. 1. Encienda el aparato. 2. Coloque el peso adicional sobre el aparato. 3. Pulse la tecla tara. En el visor aparece el mensaje "NET". 4. Pida al paciente que se coloque sobre el aparato. 5. Lea el resultado de la medición. El peso adicional se ha restado automáticamente. 6. Para desactivar la función TARE, vuelva a pulsar la tecla tara. Ya no se muestra el mensaje "NET". NOTA: Al peso máximo que se puede indicar se le reduce el peso de los objetos ya colocados. Almacenar de forma continuada el peso adicional (pre-tara) Con la función pre-tara puede almacenar de forma continuada un peso adicional y restarlo automáticamente del resultado de una medición. Por ejemplo puede almacenar un peso global para la ropa, y siempre restarlo del resultado de la medición cuando un paciente se pese completamente vestido. El valor Pre-Tara queda memorizado al apagar el aparato. 1. Asegúrese de que el aparato está descargado. 2. Encienda el aparato. 3. Pulse la tecla pre-tara. Aparece el bloque numérico. Se indica el peso adicional almacenado por última vez. 4. Si lo desea, introduzca un valor Pre-Tara distinto. 5. Pulse la tecla Enter en el bloque numérico. La entrada se incorpora. En el visor aparece el mensaje "PT". El valor introducido se guarda y se resta automáticamente del resultado de la medición en el siguiente proceso de pesaje. Ya no se muestra el bloque numérico. 28

29 Español Activar/desactivar función pre-tara Introducir manualmente la estatura Para restar automáticamente un peso adicional guardado de forma duradera del resultado de la medición en el proceso de pesaje actual, proceda de la siguiente manera: 1. Encienda el aparato. 2. Pida al paciente que se coloque sobre el aparato. 3. Pulse la tecla pre-tara. Aparece el bloque numérico. Se indica el peso adicional almacenado por última vez. 4. Pulse la tecla Enter en el bloque numérico. La entrada se incorpora. En el visor aparece el mensaje "PT" El valor indicado se resta automáticamente del resultado de la medición. Ya no se muestra el bloque numérico. 5. Lea el resultado de la medición. 6. Para desactivar la función pre-tara, vuelva a pulsar la tecla pre-tara. El peso adicional se vuelve a añadir al resultado de la medición. Para introducir manualmente la estatura, p. ej. para determinar el BMI, proceda de la siguiente manera: 1. Asegúrese de que la pestaña peso/altura está activa. 2. Pulse el campo altura. Aparece el bloque numérico. 3. Introduzca la estatura del paciente. 4. Pulse la tecla Enter en el bloque numérico. La entrada se incorpora. Transmitir la estatura a través de la red inalámbrica seca Si el aparato está conectado con un aparato de medición de la longitud seca 360, puede transmitir la estatura a través de la red inalámbrica seca al seca 515/514, p. ej. para determinar el BMI. Proceda de la siguiente manera: 1. Cerciórese de que existe una conexión inalámbrica seca 360. El símbolo de transmisión inalámbrica para el aparato de medición de longitud se representa de color blanco. NOTA: Si no está seguro si existe una conexión inalámbrica seca 360, consulte con su administrador o con el técnico de su hospital. 2. Encienda el aparato de medición de la longitud. 3. Realice la medición de la longitud. 4. Asegúrese de que la pestaña peso/altura en el visor táctil seca 515/ 514 está activa. 5. Pulse la tecla send/print en el metro de longitudes. El valor medido aparece en el campo para la estatura. Manejo 29

30 Cálculo automático del BMI Conmutación automática del margen de pesaje Para determinar el BMI se necesita, además del peso, la estatura del paciente. Introduzca la estatura del paciente después del pesaje. manualmente (véase "Introducir manualmente la estatura" en la página 29) a través de la red inalámbrica seca (véase "Transmitir la estatura a través de la red inalámbrica seca" en la página 29) El BMI se calcula y se indica automáticamente. La báscula tiene 2 márgenes de pesaje. En el margen de pesaje 1 dispone de una capacidad de carga máxima menor y una división más precisa de la indicación de peso. En el margen de pesaje 2 puede utilizar la mxima capacidad de carga de la báscula. Después de encender la báscula está activo el margen de pesaje 1. Si se sobrepasa un determinado peso, la báscula cambia automáticamente al margen de pesaje 2. Para volver al margen de pesaje 1 proceda de la siguiente manera: Retire todo el peso de la báscula. El margen de pesaje 1 vuelve a estar activo. Imprimir resultados parciales Si el aparato está conectado con una impresora inalámbrica seca 360, puede imprimir directamente los resultados de la medición. 7.3 Ejecutar el análisis de impedancia bioeléctrica (BIA) 1. Cerciórese de que la impresora inalámbrica seca 360 está encendida y que existe la conexión inalámbrica seca 360. En el visor táctil, el símbolo de la impresora inalámbrica seca 360 se enciende de color blanco. NOTA: Si no está seguro si existe una conexión inalámbrica seca 360, consulte con su administrador o con el técnico de su hospital. 2. Pulse la tecla conmutación de menú. Aparece el menú secundario. 3. Pulse la tecla imprimir. Se imprimen todos los resultados de medición y entradas que existen hasta este momento. Encender el aparato 1. Asegúrese de que el aparato está descargado. 2. Pulse la tecla CON/DES. Aparece la pantalla inicial. La pestaña peso/altura está activa. Determinar peso y altura Determine el peso y la estatura de la manera que se describe en el apartado "Determinar peso y altura" a partir de la página

31 Español Comprobar selección de módulo 1. Active la pestaña bia. El análisis de impedancia bioeléctrica está disponible cuando se deja de mostrar el mensaje "Test activo". Aparece la ventana de diálogo Selección de módulo. Desde la fábrica están activados todos los módulos (excepción: datos brutos de impedancia). NOTA: Si no apareciera la selección de módulo, se ha desactivado la función "Visualizar la selección de módulo al iniciar el proceso de medición" en el menú configuración. Puede volver a activar esta función o comprobar la selección de módulo directamente en el menú configuración (véase "Configuración del aparato" en la página 61). 2. Compruebe la selección de módulo. 3. Desactive los módulos para los cuales no se deberán realizar mediciones. NOTA: Al activar el módulo datos brutos de impedancia se alarga la duración de la medición BIA. Active el módulo datos brutos de impedancia se quiere utilizar los resultados de la medición para estudios científicos. En la pestaña valoración estarán disponibles entonces los datos de impedancia para un máximo de 19 frecuencias. Al desactivar el módulo de valoración Energía, no se consulta el Physical Activity Level (PAL) después de una medición BIA. 4. Pulse la tecla continuar. Iniciar medición 1. Indique si el paciente pertenece a un grupo de personas con el cual no se debe realizar una medición BIA. Manejo 31

32 Separador para los dedos Electrodo delantero para el pie Electrodo trasero para el pie sí: La medición no se ejecuta. La pestaña peso/altura vuelve a estar activa. no: El proceso continúa. Aparece la ventana de diálogo para el posicionamiento del paciente. ADVERTENCIA! Peligro para el paciente En caso de falta de higiene se pueden transmitir enfermedades. Cerciórese de que el paciente no sufre ninguna enfermedad contagiosa. Compruebe que las manos y los pies del paciente están limpios. Cerciórese de que el paciente no tiene heridas abiertas en las palmas de las manos o las plantas de los pies. Desinfecte las superficies de los electrodos después de cada medición. ADVERTENCIA! Lesiones en caso de caída El aparato no está previsto como ayuda para levantarse. Apoye a las personas con motricidad limitada, p. ej., al levantarse de una silla de ruedas. 2. Pida al paciente que se coloque sobre el aparato. 3. Preste atención a que el paciente esté colocado correctamente encima de la báscula: Punto de comprobación Manos Pies Postura Características Las manos deben estar limpias Pareja de electrodos para las manos idéntica a la izquierda y a la derecha Elegir la pareja de electrodos para las manos de manera que los brazos están extendidos, pero no tensos Separador para los dedos de los electrodos para las manos en ambos lados entre los dedos corazón y anular Subir descalzo al aparato Los pies deben estar limpios Talones encima de los electrodos traseros para los pies Antepiés encima de los electrodos delanteros para los pies Postura erecta Rodillas flexionadas ligeramente No moverse durante la medición 32

33 Español 4. Preste atención a que el paciente tenga un contacto correcto con los electrodos para las manos y los pies. Si el paciente no tiene un contacto correcto con una pareja de electrodos, el indicador de electrodos correspondiente en el visor táctil aparece de color rojo. Si el paciente tiene un contacto correcto con una pareja de electrodos, el indicador de electrodos correspondiente en el visor táctil aparece de color verde. Nota: La elección de los electrodos para las manos influye en el resultado de la medición. Anote las parejas de electrodos para las manos elegidas por el paciente. De esta manera queda asegurado que el paciente pueda utilizar las mismas parejas de electrodos para las manos en mediciones posteriores. La corriente eléctrica que se conduce a través del cuerpo durante la medición es muy reducida y no representa ningún riesgo para la salud. Sin embargo, puede ocurrir en casos aislados y con personas muy sensibles que perciban un leve "cosquilleo". En cuanto todos los indicadores de electrodos en el visor táctil aparezcan de color verde, empieza una cuenta atrás hasta el inicio de la medición. La medición se inicia automáticamente. Se muestra la duración restante de la medición. Manejo 33

34 En cuanto la medición esté terminada, aparece el mensaje medición finalizada. Todavía falta la pantalla. 5. Pulse la tecla continuar. Introducir el valor PAL Al finalizar la medición BIA aparece la ventana de diálogo entradas específicas del módulo. Introduzca allí el valor PAL (PAL = Physical Activity Level). Proceda de la siguiente manera: NOTA: La ventana de diálogo entradas específicas del módulo no aparece si, en la selección de módulo (véase "Comprobar selección de módulo" en la página 31) o en la selección de módulo estándar (véase "Crear selección del módulo estándar" en la página 62), se ha desactivado el módulo de valoración Energía. 1. Pulse junto al campo de entrada PAL la tecla información. Aparece una lista con valores PAL típicos y descripciones resumidas. 34

35 Español 2. Pulse el valor PAL adecuado para su paciente. La lista se cierra. El valor aparece en el campo de entrada. 3. ΦPulse la tecla confirmar. Si no ha medido todavía el peso y la estatura, la pestaña peso/ altura está activa. Si aún no ha asignado un paciente, la pestaña paciente está activa. Si todos los datos están disponibles, la pestaña valoración está activa. ATENCIÓN! Pérdida de datos Si no se realiza ninguna entrada nueva durante aprox. 5 minutos, se desecha la medición actual. Se necesita repetir el proceso de medición completo. Imprimir resultados parciales Si el aparato está conectado con una impresora inalámbrica seca 360, puede imprimir directamente los resultados de la medición. 1. Cerciórese de que la impresora inalámbrica seca 360 está encendida y que existe la conexión inalámbrica seca 360. En el visor táctil, el símbolo de la impresora se enciende de color blanco. NOTA: Si no está seguro si existe una conexión inalámbrica seca 360, consulte con su administrador o con el técnico de su hospital. 2. Pulse la tecla conmutación de menú. Aparece el menú secundario. 3. Pulse la tecla imprimir. Se imprimen todos los resultados de medición y entradas que existen hasta este momento. Manejo 35

36 7.4 Asignar paciente Comprobar conexión de datos Cerciórese de que puede acceder por una de las siguientes vías a una base de datos de pacientes seca: El PC con el software de PC seca 115 está encendido y conectado con el aparato a través de la red inalámbrica seca o vía Ethernet. El símbolo de conexión de datos correspondiente está encendido de color blanco. El lápiz de memoria USB con la base de datos de pacientes seca está conectado al puerto USB del visor táctil. El símbolo de conexión de datos correspondiente está encendido de color blanco. NOTA: Si ha conectado al aparato un lápiz de memoria USB que contiene una base de datos de pacientes seca, no puede acceder vía Ethernet o a través de la red inalámbrica seca a la base de datos de pacientes seca del software de PC seca 115. Si no está seguro de la vía para acceder a una base de datos de pacientes seca, consulte con su administrador o con el técnico de su hospital. Iniciar una sesión en una base de datos de pacientes seca Si, después de encender el aparato, está buscando o quiere crear por primera vez datos de pacientes, el aparato le invita a identificarse con su PIN de usuario. En este caso, proceda de la siguiente manera: 1. Introduzca su PIN de usuario con el bloque numérico. NOTA: Si no tiene a mano su PIN de usuario o tiene preguntas sobre derechos de acceso, consulte a su administrador o al técnico de su hospital. 2. Pulse la tecla Enter en el bloque numérico. La entrada se incorpora. Entonces, el aparato accede a la base de datos de pacientes seca. El símbolo de inicio de sesión se enciende de color blanco. Ha iniciado una sesión en la base de datos de pacientes seca. 36

37 Español ATENCIÓN! Acceso a los datos por personas no autorizadas Si ha iniciado una sesión en una base de datos de pacientes pueden acceder personas no autorizadas a los datos de pacientes mientras el aparato esté encendido. No deje el aparato sin vigilancia si ha iniciado una sesión en una base de datos de pacientes. Cierre la sesión en la base de datos de pacientes se necesita dejar el aparato sin vigilancia (véase "Cerrar la sesión en una base de datos de pacientes seca" en la página 43). Apague el aparato si no lo utilizará durante un tiempo prolongado. Buscar datos de pacientes Para buscar datos de pacientes, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse la pestaña paciente. Aparece la máscara de entrada para la búsqueda de pacientes. 2. Introduzca al menos uno de los siguientes datos: ID del paciente Fecha de nacimiento Nombre NOTA: Para el nombre del paciente es posible una denominada búsqueda con "comodín" (búsqueda con asterisco, p. ej. Ga* para García). 3. Pulse la tecla buscar. NOTA: Si aún no ha iniciado la sesión en una base de datos de pacientes seca, aparece la ventana de diálogo para la entrada de su PIN de usuario. Introduzca su PIN de usuario según la descripción en el apartado "Iniciar una sesión en una base de datos de pacientes seca" en la página 36. El aparato accede a la base de datos de pacientes seca (en este caso: en el software de PC seca 115 vía Ethernet). La búsqueda puede durar varios segundos. Manejo 37

38 Se muestran todos las pacientes que coinciden con el criterio de búsqueda. 4. Pulse la entrada deseada. Se muestran los detalles del paciente. 5. Asegúrese de haber seleccionado el paciente correcto. NOTA: Si quiere realizar una nueva búsqueda de pacientes, pulse la tecla nuevo paciente. Para volver a la lista de coincidencias, pulse la tecla cancelar. Si la lista de coincidencias tenía una sola entrada, aparece la máscara de búsqueda. 6. Pulse la tecla confirmar. La medición actual se asigna al paciente seleccionado. El nombre del paciente aparece en la línea de encabezamiento del visor táctil. La pestaña valoración vuelve a estar activa. 38

39 Español ATENCIÓN! Pérdida de datos Entonces, la medición está asignada a un paciente, pero todavía no se ha guardado. Si no se realiza ninguna nueva entrada durante aprox. 5 minutos, el aparato conmuta al modo Standby. La medición actual se desecha. Se necesita repetir el proceso de medición completo. Guarde la medición de la manera descrita en el apartado "Terminar proceso de medición" a partir de la página 42. Crear nuevo paciente 1. Pulse la pestaña paciente. Aparece la máscara de entrada para la búsqueda de pacientes. 2. Pulse la tecla crear. NOTA: Si aún no ha iniciado la sesión en una base de datos de pacientes seca, aparece la ventana de diálogo para la entrada de su PIN de usuario. Introduzca su PIN de usuario según la descripción en el apartado "Iniciar una sesión en una base de datos de pacientes seca" en la página 36. El aparato accede a la base de datos de pacientes seca (en este caso: en el software de PC seca 115 vía Ethernet) Aparece la primera máscara de entrada para datos del paciente (datos obligatorios). 3. Introduzca los siguientes datos del paciente: Fecha de nacimiento Sexo Etnia NOTA: La información sobre la influencia de la etnia en la valoración de un análisis de impedancia bioeléctrica se encuentra en el apartado "Base médica" a partir de la página 44. Manejo 39

40 4. Pulse la tecla continuar. Aparece la segunda máscara de entrada para datos del paciente (datos opcionales). 5. Introduzca los siguientes datos del paciente: Nombre Apellido ID del paciente NOTA: a ID de paciente solo se necesita introducir si, en su institución, debe seguir una determinada estructura. Al dejar en blanco el campo de entrada ID, se asigna automáticamente una ID al guardar los datos. 6. Pulse la tecla confirmar. Se muestra un resumen de los datos del paciente. Los datos del paciente están guardados. Editar datos del paciente Directamente en el aparato no es posible realizar modificaciones en datos del paciente. En caso de constatar que se necesitan modificar datos del paciente, realice los cambios con el software de PC seca 115. Más información al respecto se encuentra en la documentación del usuario del software de PC. 40

41 Español 7.5 Consultar valoraciones NOTA: Este apartado describe la navegación en la pestaña valoración. Puede encontrar información sobre los contenidos médicos de los módulos de valoración en el capítulo "Base médica" a partir de la página Pulse la pestaña valoración. Aparece la ventana de diálogo resultados de exploración. Se muestran los resultados para el primer módulo de valoración (en este caso: función/rehabilitación). 2. Para obtener una valoración gráfica para resultados individuales, pulse el triángulo de selección en la línea en cuestión. Aparece la valoración gráfica: 3. Para cerrar la valoración gráfica, pulse la tecla x. 4. Para ver los resultados de los demás módulos seleccionados, pulse el menú desplegable. Manejo 41

42 7.6 Terminar proceso de medición Se abre el menú desplegable. 5. Pulse el módulo de valoración que quiere consultar. Guardar resultados de la medición 1. Cerciórese de que puede acceder por una de las siguientes vías a una base de datos de pacientes seca: El PC con el software de PC seca 115 está encendido y conectado con el aparato a través de la red inalámbrica seca o vía Ethernet. El símbolo de conexión de datos correspondiente está encendido de color blanco. El lápiz de memoria USB con la base de datos de pacientes seca está conectado al puerto USB del visor táctil. El símbolo de conexión de datos correspondiente está encendido de color blanco. NOTA: Si ha conectado un lápiz de memoria USB al aparato, no puede acceder vía Ethernet o a través de la red inalámbrica seca a los datos del software de PC seca 115. Si no está seguro de la vía para acceder a una base de datos de pacientes seca, consulte con su administrador o con el técnico de su hospital. 2. Pulse la tecla conmutación de menú. Aparece el menú secundario. 3. Pulse la tecla guardar. Si ha iniciado una sesión en una base de datos de pacientes seca, se guardan los resultados de la medición. El símbolo de conexión de datos correspondiente está encendido de color rojo. Si aún no ha iniciado la sesión en una base de datos de pacientes seca, aparece la ventana de diálogo para la consulta del PIN. Introduzca su PIN de usuario según la descripción en el apartado "Iniciar una sesión en una base de datos de pacientes seca" en la página 36. La medición se asigna al paciente y se guarda. El símbolo de conexión de datos correspondiente se enciende de color rojo. 4. Cierre la sesión en la base de datos de pacientes seca de la manera que se describe en el apartado "Cerrar la sesión en una base de datos de pacientes seca" en la página 43. Ha finalizado el proceso de medición. 42

43 Español Cerrar la sesión en una base de datos de pacientes seca Para volver a cerrar la sesión en una base de datos de pacientes seca, proceda de la siguiente manera: ATENCIÓN! Pérdida de datos Al cerrar la sesión sin guardar el proceso de medición se pierden todos los datos del proceso de medición actual. Guarde el proceso de medición actual antes de cerrar la sesión en una base de datos de pacientes (véase "Guardar resultados de la medición" en la página 42). 1. Pulse la tecla conmutación de menú. Aparece el menú secundario. 2. Pulse la tecla cerrar sesión. El sistema de inicio de sesión se muestra de color gris. Ha cerrado su sesión en la base de datos de pacientes seca. imprimir los resultados de la medición Si el aparato está conectado con una impresora inalámbrica seca 360, puede imprimir directamente los resultados de la medición. 1. Cerciórese de que la impresora inalámbrica seca 360 está encendida y que existe la conexión inalámbrica seca 360 con el aparato. En el visor táctil, el símbolo de la impresora se enciende de color blanco. NOTA: Si no está seguro si existe una conexión inalámbrica seca 360, consulte con su administrador o con el técnico de su hospital. 2. Pulse la tecla conmutación de menú. Aparece el menú secundario. 3. Pulse la tecla imprimir. Los resultados de la medición se imprimen. El símbolo de impresora se enciende de color rojo. Ha finalizado el proceso de medición. Manejo 43

44 8. BASE MÉDICA 8.1 Análisis de impedancia bioeléctrica (BIA) Este capítulo describe brevemente las bases del análisis de impedancia bioeléctrica, así como los contenidos de los módulos de valoración preajustados en este software y sus objetivos médicos. Asimismo se presentan las referencias en las que se basan las valoraciones. Para más información remitimos a la literatura técnica correspondiente. Análisis clásico de la composición del cuerpo Diaphragm Computer Scale Low pressure High pressure Window Test chamber Reference chamber Electronics High pressure Low pressure Moving diaphragm produces complementary pressure changes in the chambers Air Displacement Plethysmography (ADP) Dual Energy X-ray Absorbtiometry (DEXA) El procedimiento de referencia para el análisis de la composición del cuerpo consiste de una combinación de métodos, en parte, técnicamente muy complejos y laboriosos para la determinación de indicadores individuales. Estos indicadores se consideran en combinación con el peso corporal y la estatura del paciente. Esto permite una valoración individual del estado de nutrición y del riesgo para la salud del paciente. La siguiente tabla ofrece una visión de conjunto de los indicadores del procedimiento de referencia y el método de determinación correspondiente. Indicador Agua corporal total (TBW) Agua extracelular (ECW) Masa grasa (FM) Masa magra (FFM) Masa magra de las partes blandas (LST) Método Método de dilución, trazador: deuterio Método de dilución, trazador: bromuro sódico Cálculo en base al modelo de cuatro compartimentos a a partir de las magnitudes Volumen corporal, Minerales óseos, Peso y Líquido corporal total Diferencia entre el peso y la masa grasa Dual Energy X-ray Absorbtiometry (DEXA) a.fuller NJ, Jebb SA, Laskey MA, Coward WA, Elia M. Four-component model for the assessment of body composition in humans: comparison with alternative methods, and evaluation of the density and hydration of fat-free mass. Clin Sci 1992; 82: La determinación de la masa grasa presente la mayor complejidad técnica. También sobre este tema ofrecemos una vista general en forma de tabla: Magnitud para la determinación de la FM Agua corporal total (TBW) Volumen corporal Minerales óseos Método Método de dilución, trazador: deuterio Densitometría, p. ej. Air Displacement Plethysmography (ADP) Dual Energy X-ray Absorbtiometry (DEXA) Debido al elevado gasto técnico y financiero, junto con las grandes necesidades de tiempo y espacio, el denominado procedimiento de referencia no es apropiado para el trabajo diario en clínicas y consultas médicas. 44

45 Español Principio de funcionamiento del análisis de impedancia bioeléctrica Esquema equivalente: Medición de la impedancia corporal total seca 515/514: Medición de la impedancia corporal total Un logro pionero: fórmulas propias de seca El análisis de impedancia bioeléctrica (BIA) es un método para la estimación rápida, sencilla y no invasiva de la composición del cuerpo. Solo se necesita un único proceso de medición en un aparato individual. En el método BIA, el cuerpo humano se considera como conductor eléctrico en un circuito de corriente alterno y se mide su resistencia de corriente alterna (impedancia). Las siguientes características de un conductor eléctrico influyen en su impedancia: Característica Longitud Sección transversal Material Equivalencia en el ser humano Estatura p. ej., circunferencia de cintura Agua corporal, tejido celular En el cuerpo humano influyen además la edad, el sexo, el estado de forma físico y la etnia en la impedancia. Al introducir en el cuerpo una corriente alterna reducida a través de unos electrodos situados en los brazos y las piernas y medir la caída de tensión a través de una segunda pareja de electrodos, se pueden determinar los siguientes componentes de la impedancia corporal: Componente de la impedancia Resistencia (R), resistencia óhmica Reactancia (X c ), resistencia capacitiva Ángulo de fase (Φ) Causa El agua corporal es un buen conductor eléctrico El tejido celular actúa como un condensador Desplazamiento de fase entre el máximo de corriente y el máximo de tensión debido al efecto de condensador del tejido celular Aplicando la corriente alterna con distintas frecuencias, se pueden determinar de forma concreta determinados indicadores individuales. Así, por ejemplo, es posible determinar directamente la proporción del agua extracelular al utilizar frecuencias bajas de entre 2 y 5 khz. La corriente alterna con estas frecuencias apenas consigue atravesar las paredes celulares. Por este motivo, las paredes celulares y el agua intracelular tienen una influencia muy reducida en la impedancia. A partir de las magnitudes medidas es posible calcular, en combinación con el peso, la estatura, la edad y el sexo de un paciente, la composición del cuerpo del paciente y valorarla después. El requisito para ello es el uso de unas fórmulas determinadas en base de criterios científicos. De las fuentes más diversas ya existen fórmulas que permiten calcular la composición del cuerpo de un paciente a partir de su R, X c, peso, estatura, edad y sexo. Las fórmulas se basan en los resultados de unos denominados estudios de validación frente a los métodos de referencia del procedimiento de referencia, p. ej. la Air-Displacement- Plethysmography (ADP) o la Dual-Energy X-ray Absorptiometry (DEXA). Sin embargo, el carácter comparable y la precisión de estas fórmulas se tienen que considerar de forma crítica, dado que los estudios de validación se realizaron con diferentes métodos de referencia y poblaciones de referencia heterogéneas en todos los aspectos. Asimismo, por razones técnicas, los resultados de los estudios no son extrapolables sin más a aparatos de otros fabricantes. Base médica 45

46 Por este motivo, seca ha desarrollado sus fórmulas de predicción propias para determinar los siguientes indicadores para los brazos y las piernas: Agua corporal total (TBW) Agua extracelular (ECW) Masa magra (FFM) Masa magra de los tejidos blandos (LST) para brazos y piernas Para los siguientes indicadores se han determinado valores de referencia propios para poder representar los márgenes normales: Análisis de vector de impedancia bioeléctrica (BIVA) Índices de masa (FMI, FMMI) Ángulo de fase (Φ) Para determinar las fórmulas y los valores de referencia se mantuvo una colaboración intensa con el Institut für Humanernährung und Lebensmittelkunde de la Universidad Christian Albrechts (CAU) de Kiel, realizando un estudio representativo conjunto. A diferencia de todas las fórmulas publicadas hasta la fecha, las formulas propias de seca son específicas de la población. Las fórmulas desarrolladas en Kiel son válidas exclusivamente para grupos étnicos caucásicos. Adicionalmente, se realizaron en EE. UU. unos estudios representativos en colaboración con el New York Obesity Nutrition Research Center del St. Luke's-Roosevelt Hospital. A partir de ellos se desarrollaron unas fórmulas propias de seca para los grupos étnicos africanos, sudamericanos y centroamericanos, así como asiáticos. Las fórmulas propias de seca están implantadas exclusivamente en aparatos seca mbca y software de PC seca. De esta manera, seca es pionero en la determinación científicamente sólida e informativa desde el punto de vista médico de la composición del cuerpo por medio del análisis de impedancia bioeléctrica. 8.2 Módulos de valoración Resumen de los módulos de valoración Como módulos de valoración se denominan en seca los indicadores que se necesitan para estimar la composición del cuerpo. La siguiente tabla ofrece una visión de conjunto de los módulos de valoración de seca 515/ 514: Módulo de valoración Análisis de vector de impedancia bioeléctrica (BIVA) Índice de masa corporal (BMI) Agua extracelular (ECW) Representación Representación del rango normal de R y X c en la cruz de coordenadas con relación a la estatura Percentiles de 50%, 75%, 95% como elipses de tolerancia Absoluto en kg/m 2 Para niños: representación en curvas percentiles Para adultos: representación gráfica de valores de referencia de la OMS Valor absoluto en l Relevancia diagnóstica Valoración de la cantidad de agua corporal total y de la masa celular Control de variaciones en ambas magnitudes Posibilidad de clasificación en normal, sobrepeso, peso insuficiente y obesidad. En niños, en función de la edad y del sexo Consideración diferenciada de variaciones del agua corporal total Posible causa de un aumento del ECW: almacenamiento de líquido en el espacio extracelular 46

47 Español Módulo de valoración Masa magra (FFM) Masa grasa (FM) Consumo energético total (TEE) Agua corporal total (TBW) Peso (W) Estatura (H) Hidratación (Hyd) Energía almacenada en el cuerpo (E cuerpo ) Índices de masa Índice de masa magra (FMMI) Índice de masa grasa (FMI) Ángulo de fase (Φ) Physical Activity Level (PAL) Valor absoluto en kg Valor absoluto en kg Valor relativo en % Para adultos: representación del rango normal Valor absoluto en MJ/d y/o kcal/d Valor absoluto en l Valor absoluto en kg Para niños: representación en curvas percentiles Valor absoluto en m Para niños: representación en curvas percentiles Valor relativo en % Valor absoluto en MJ o kcal Absoluto en kg/m 2 Representación del rango normal en la cruz de coordenadas con relación a la estatura Percentiles de 50%, 75%, 95% como elipses de tolerancia Valor absoluto en grados Representación del rango normal según valores de referencia propios de seca Valor absoluto como número sin unidad Una disminución de la masa magra es indicio de un empeoramiento del estado de salud en personas gravemente enfermas y con sobrepeso. Determinación de las reservas de energía en personas con sobrepeso y con fuerte peso insuficiente Observación de la variación de la masa grasa durante un tratamiento médico o en el desarrollo de enfermedades Balance energético en el marco de un asesoramiento sobre alimentación Uso del planificador de tratamiento del software seca 115 Observación de variaciones de la cantidad de líquido en el cuerpo humano. Posibles causas: enfermedades tumorales, insuficiencia cardíaca, hepática o renal Valoración somera del estado de salud Cambios de peso en pacientes de cuidados intensivos y de diálisis Desarrollo del crecimiento en niños Consideración diferenciada del peso Consideración diferenciada del desarrollo del crecimiento en niños Para la medición BIA: longitud del conductor eléctrico Evaluación de desplazamientos de líquido entre el espacio intra y extracelular. Los desplazamientos de líquido se producen, p. ej., antes de la disminución del peso corporal o de la FFM. Balance energético en el marco de un asesoramiento sobre alimentación Valoración del estado de alimentación y de forma física Valoración diferenciada del BMI: la causa del cambio de BMI puede ser un cambio de FFM o FM Valoración del estado de alimentación y de salud Un ángulo de fase pequeño es indicio de un empeoramiento del estado de salud Cálculo del TEE Determinación del consumo de energía Reactancia (X c ) Valor absoluto en óhmios Indicador de la cantidad y la calidad de las células Resistencia (R) Valor absoluto en óhmios Representa la cantidad del agua corporal total Consumo de energía en reposo (REE) Representación Valor absoluto en MJ/d o kcal/d Relevancia diagnóstica Balance energético en el marco de un asesoramiento sobre alimentación Uso del planificador de tratamiento del software seca 115 Base médica 47

48 Módulo de valoración Masa de músculo esquelético (SMM) Circunferencia de cintura Masa magra de las partes blandas (LST) Representación Valor absoluto en kg Valor absoluto en cm Valor absoluto en kg Relevancia diagnóstica Valoración de procesos fisiológicos y metabólicos en el cuerpo humano Determinación del tejido adiposo almacenado en la cavidad abdominal Evaluación del riesgo cardiometabólico Representa la masa magra sin masa ósea 48

49 Español Especialidad de seca: cruz de coordenadas con elipses de tolerancia Además de la representación clásica de módulos de valoración en valores numéricos, gráficos de barras y curvas percentiles, el seca 515/514 utiliza para la representación gráfica de la impedancia corporal y de los índices de masa grasa unas cruces de coordenadas con las denominadas elipses de tolerancia. Esta forma de representación gráfica fue desarrollada por el Profesor A. Piccoli bajo la denominación "Análisis de vector de impedancia bioeléctrica" (BIVA) para la interpretación de la impedancia corporal. La transmisión de este principio a la representación e interpretación de los índices de masa grasa, en cambio, es un nuevo desarrollo de seca en colaboración con el Institut für Humanernährung und Lebensmittelkunde de la Universidad Christian Albrechts (CAU) de Kiel. Análisis de impedancia bioeléctrica (BIVA) El BIVA según el Profesor A. Piccoli es una representación gráfica de las resistencias eléctricas del cuerpo. Para este fin, la impedancia del paciente se representa como punto de medición en una cruz de coordenadas: la resistencia capacitiva (X C ) en la ordenada, la resistencia óhmica (R) en la abscisa. Ambas magnitudes X c y R se consideran en relación con la estatura (longitud del conductor eléctrico). La representación vectorial permite examinar un sujeto de prueba simultáneamente con respecto a su agua corporal total -R- y su masa celular corporal -X c -. Un cambio del punto de medición (R, Xc) paralelamente al eje x indica un cambio del volumen de líquido, mientras un cambio a lo largo del eje y indica un aumento o una disminución de la masa celular corporal. En función de esto se denominan los cuadrantes del sistema de coordenadas: I: X C alto, R alto = proporción de agua reducida II: X C bajo, R alto = proporción de células elevada III: X C bajo, R bajo = proporción de células reducida IV: X C alto, R bajo = proporción de agua elevada Otra ventaja del BIVA es la comparación de un valor medido individual con unos valores de referencia. Los percentiles de 50%, 75% y 95% se introducen como elipses de tolerancia en el sistema de coordenadas. II Z(Xc) y 75th 50th 95th I Z(R) x III IV Índices de masa grasa (FFMI y FMI) En base al trabajo de Schutz et al., que describe cuatro situaciones típicas para la relación entre FFMI y FMI, la sistemática desarrollada por el Profesor A. Piccoli también es aplicable en la representación de los índices de masa grasa. En función de esto se denominan los cuadrantes del sistema de coordenadas: I: FFMI alto, FMI alto = masa muscular elevada II: lffmi bajo, FMI alto = obesidad III: FFMI bajo, FMI bajo = falta de energía crónica IV: FFMI alto, FMI bajo = masa muscular reducido Asimismo, se introducen también para FFMI y FMI en los ejes de la cruz de coordenadas el FFMI (abscisa) y el FMI (ordenada). También para los índices de masa grasa se representan los percentiles de 50%, 75% y 95% como elipses de tolerancia. II Z(FMI) y 75th 50th 95th I x Z(FMMI) III IV Base médica 49

50 8.3 Módulos de valoración Los módulos de valoración que se describen a continuación están preajustados en este aparato y le ayudan a valorar el estado de salud de sus pacientes. Los módulos de valoración ofrecen la posibilidad de examinar de forma controlada únicamente los módulos de valoración (véase "Módulos de valoración" en la página 46) que tienen valor informativo para un determinado objetivo. Puede encontrar información de cómo acceder y navegar en los módulos de valoración en "Consultar valoraciones" a partir de la página 41. Desarrollo / crecimiento El objetivo de este módulo es controlar los desarrollos de crecimiento y los cambios en el peso a lo largo de un ingreso hospitalario o un tratamiento médico. Especialmente en el caso de los nios, este módulo ayuda a realizar exploraciones de control periódicas para valorar el desarrollo del crecimiento. Se representan los siguientes parámetros: Peso Altura Índice de masa corporal (BMI) Para este módulo están disponibles las siguientes vistas detalladas: Curvas de percentiles de peso para niños: 50

51 Español Curvas de percentiles de estatura para niños: Curvas de percentiles de BMI para niños Valores de referencia de la OMS para adultos Energía El objetivo de este módulo es determinar cuantitativamente el consumo energético y las reservas de energía del cuerpo para valorar los cambios de peso, el desarrollo de enfermedades y el estado general de alimentación de un paciente. Se representan los siguientes parámetros: Masa grasa (FM) en kg Masa grasa (FM) en % Energía almacenada en el cuerpo (E cuerpo ) Consumo de energía en reposo (REE) Consumo energético total (TEE) Base médica 51

52 El módulo de energía sirve como base para un asesoramiento sobre alimentación. En este módulo está disponible la siguiente vista detallada: Representación del rango normal de la masa grasa para adultos Función/rehabilitación Este módulo sirve para la determinación del estado de forma física así como para la evaluación de la actividad metabólica y del éxito del entrenamiento, p. ej. en el marco de un tratamiento de rehabilitación o fisioterapia. Se representan los siguientes parámetros: Masa magra (FFM) Masa grasa (FM) en kg Masa grasa (FM) en % Índice de masa grasa (FMI) Índice de masa magra (FMMI) Masa de músculo esquelético (SMM) Masa magra de las partes blandas (LST) 52

53 Español t Para este módulo están disponibles las siguientes vistas detalladas: Índice de masa grasa (Body Composition Chart) Masa de músculo esquelético y masa magra de las partes blandas por extremidad Base médica 53

54 Líquido El módulo de líquido posibilita la determinación del estado de fluidos de un paciente, así como la observación de alteraciones de los fluidos como consecuencia de un tratamiento médico. Se representan los siguientes parámetros: Agua corporal total (TBW) Agua extracelular (ECW) Hidratación (HYD) Análisis de vector de impedancia bioeléctrica (BIVA) Para este módulo está disponible la siguiente vista detallada: Análisis de vector de impedancia bioeléctrica 54

55 Español Riesgo para la salud El objetivo es la determinación del estado general de salud o, en caso de enfermedad ya conocida, la evaluación del grado de gravedad Se representan los siguientes parámetros: Ángulo de fase Φ con 50 Hz Hidratación (HYD) Análisis de vector de impedancia bioeléctrica (BIVA) Índice de masa grasa (FMI) Índice de masa magra (FMMI) Para este módulo están disponibles las siguientes vistas detalladas: Representación del rango normal para el ángulo de fase Base médica 55

56 Análisis de vector de impedancia bioeléctrica Índice de masa grasa (Body Composition Chart) Datos brutos de impedancia El módulo Datos brutos de impedancia arroja los resultados del análisis de impedancia bioeléctrica como datos brutos, para que puedan utilizarse para estudios médicos. Puede consultar la impedancia (Z), la reactancia (X c ), la resistencia (R) y el ángulo de fase (Φ) para las frecuencias 50 Hz y 5 Hz. NOTA: En el software de PC seca 115 se pueden consultar los datos brutos de impedancia para las distintas partes del cuerpo y para otras frecuencias. Más información al respecto se encuentra en las instrucciones de uso del software de PC. 56

57 Español 8.4 Referencias Las referencias listadas a continuación representan la base científica para el análisis de impedancia bioeléctrica con el medical Body Composition Analyzer seca 515/514. Estas referencias están guardadas en el software del aparato y constituyen la base para valorar el estado de salud de sus pacientes. Las referencias utilizadas por el aparato dependen del país en el cual trabaja usted. Para algunos elementos de valoración (p. ej. circunferencia de cintura para niños) la referencia utilizada también depende de la etnia del paciente. Su administrador introduce su país como lugar de instalación en el marco de la configuración del aparato. De esta forma, se cargan automáticamente las referencias habituales para su país. El aparato utiliza automáticamente referencias dependientes de la etnia de acuerdo con la correspondiente entrada en los datos del paciente (véase "Crear nuevo paciente" en la página 39). Circunferencia de cintura para niños Las siguientes referencias se ajustan en función del lugar de instalación del aparato: Referencia Origen Características Lugar de instalación Fernandez et al a Inokuchi et al b EE. UU. Japón Para niños de las siguientes etnias: Caucásica Africana Sudamericana y centroamericana Para niños asiáticos Alemania Austria Suiza EE. UU. Otras China Hong Kong a.fernández JR, Redden DT, Pietrobelli A, Allison DB. Waist circumference percentiles in nationally representative samples of African-American, European-American, and Mexican-American children and adolescents. J Pediatr 2004; 145(4): b. Inokuchi M, Matsuo N, Anzo M, Takayama Hasegawa T. Age-dependent percentile for waist circumference for Japanese children based on the cross-sectional national survey data. Eur J Pediatr 2007; 166: Consumo de energía en reposo (REE), niños Las siguientes referencias se ajustan en función del lugar de instalación del aparato: Referencia Origen Lugar de instalación Müller et al a Alemania Alemania Austria Suiza FAO/WHO/UNU 2004 b EE. UU. Internacional China Hong Kong Otras a.müller MJ, Bosy-Westphal A, Klaus S,Kreymann G, Lührmann PM, Neuhäuser-Berthold M, Noack R, Pirke KM, Platte P, Selberg O, Steininger J. World Health Organization eaquations have shortcomings for predicting resting energy expenditure in persons from a modern, affluent population: generation of a new reference standard from a retrospective analysis of a German database of resting energy expenditure. AM J Clin Nutr 2004; 80: b.fao Food and Nutrition Technical Report Series 1; Human energy requirements - Report of a Joint FAO/WHO/UNU Expert Consultation; Rome, Base médica 57

58 Consumo de energía en reposo (REE), adultos Curvas de percentiles para niños Las siguientes referencias están ajustadas de forma fija: Referencia Müller et. al a Liu et al b FAO/WHO/UNU 2004 c Origen Alemania China Internacional Las siguientes referencias están ajustadas de forma fija: Lugar de instalación Alemania China Austria Suiza EE. UU. Hong Kong Otras a.müller MJ, Bosy-Westphal A, Klaus S,Kreymann G, Lührmann PM, Neuhäuser-Berthold M, Noack R, Pirke KM, Platte P, Selberg O, Steininger J. World Health Organization eaquations have shortcomings for predicting resting energy expenditure in persons from a modern, affluent population: generation of a new reference standard from a retrospective analysis of a German database of resting energy expenditure. AM J Clin Nutr 2004; 80: b.hsiu-ying Liu, MS; Yi-Fa Lu, Phd; Wei-Jao Chen, MD, MPH. Predictive Equations for basal metabolic rate in chinese adults: a cross-validation study. J Am Diet Assoc. 1995; 95: c.fao Food and Nutrition Technical Report Series 1; Human energy requirements - Report of a Joint FAO/WHO/UNU Expert Consultation; Rome, Referencia Centers for Desease Control and Prevention (CDC 2000) a World Health Organisation (WHO 2007) b Kromeyer-Hauschild et al c EE. UU. Internacional Alemania Origen a. Kuczmarski RJ, Ogden CL, Guo SS, et al CDC growth charts for the United States: Methods and development. National Center for Health Statistics. Vital Health Stat 11(246) b.de Onis M, Onyango AW, Borghi E, Siyam A, Nishidaa C, Siekmann J. Development of a WHO growth reference for school-aged children and adolescents. Bulletin of the World Health Organization 2007; 85: c.kromeyer- Hauschild K, Wabitsch M, Kunze D, Geller F, Geiß HC, Hesse V, von Hippel A, Jaeger U, Johnsen D, Korte W, Menner K, Müller G, Müller MJ, Niemann- Pilatus A, Remer T, Schaefer F, Wittchen HU, Zabransky S, Zellner K, Ziegler A, Hebebrand. Perzentile für den Body- mass- Index für das Kindes- und Jugendalter unter Heranziehung verschiedener deutscher Stichproben. Monatsschr Kinderheilkd 2001; 149: Agua corporal total (TBW) Se ha ajustado la siguiente referencia: Referencia Origen Características seca 2011 a Alemania EE. UU. Tiene en cuenta 4 etnias: caucásica, africana, sudamericana/ centroamericana, asiática Grupo de edad 18 a 65 años Rango BMI 18,5 a 35 kg/m 2 a..valores de referencia: seca gmbh & co. kg, Generation of normal ranges to analyze body composition of adults base on Bioelectrical Impedance Analysis (BIA),

59 Español Agua extracelular (ECW) Se ha ajustado la siguiente referencia: Referencia Origen Características seca 2011 a Alemania EE. UU. Tiene en cuenta 4 etnias: caucásica, africana, sudamericana/ centroamericana, asiática Grupo de edad 18 a 65 años Rango BMI 18,5 a 35 kg/m 2 a..valores de referencia: seca gmbh & co. kg, Generation of normal ranges to analyze body composition of adults base on Bioelectrical Impedance Analysis (BIA), 2011 Masa magra (FFM) Se ha ajustado la siguiente referencia: Referencia Origen Características seca 2011 a Alemania EE. UU. Tiene en cuenta 4 etnias: caucásica, africana, sudamericana/ centroamericana, asiática Grupo de edad 18 a 65 años Rango BMI 18,5 a 35 kg/m 2 a..valores de referencia: seca gmbh & co. kg, Generation of normal ranges to analyze body composition of adults base on Bioelectrical Impedance Analysis (BIA), 2011 Análisis de vector de bioimpedancia (BIVA) Se ha ajustado la siguiente referencia: Referencia Origen Características seca 2011 ab Alemania EE. UU. Valores de referencia para la representación del rango normal Grupo de edad: a partir de 18 a.definición de la representación gráfica: Piccoli A, Rossi B, PillonL, Bucciante G. A new method for monitoring body fluid variation by bioimpedance analysis: the RXc graph. Kidney Int Aug;46(2):534-9 b.valores de referencia: seca gmbh & co. kg, Generation of normal ranges to analyze body composition of adults base on Bioelectrical Impedance Analysis (BIA), 2011 Body Compostion Chart (Índices de masa grasa FMI, FFMI) Se ha ajustado la siguiente referencia: Referencia Origen Características seca 2011 ab Alemania EE. UU. Valores de referencia para la representación del rango normal Estatura: 1,6 a 2,0 m a.definición de la representación gráfica: Piccoli A, Rossi B, PillonL, Bucciante G. A new method for monitoring body fluid variation by bioimpedance analysis: the RXc graph. Kidney Int Aug;46(2):534-9 b.valores de referencia: seca gmbh & co. kg, Generation of normal ranges to analyze body composition of adults base on Bioelectrical Impedance Analysis (BIA), 2011 Base médica 59

60 Ángulo de fase (φ) Se ha ajustado la siguiente referencia: Referencia Origen Características seca 2011 a Alemania EE. UU. Valores de referencia para la representación del rango normal Grupo de edad: a partir de 18 a..valores de referencia: seca gmbh & co. kg, Generation of normal ranges to analyze body composition of adults base on Bioelectrical Impedance Analysis (BIA), 2011 Masa grasa (FM) Se ha ajustado la siguiente referencia: Referencia Origen Características Gallagher et al a EE. UU. Tiene en cuenta 4 etnias: caucásica, afroamericana, asiática Grupo de edad: a partir de 18 años a.dympna Gallagher, Steven B Heymsfield, Moonseong Heo, Susan A Jebb, Peter R Murgatroyd, and Yoichi Sakamoto, Healthy percentage body fat ranges: an approach for developing guidelines based on body mass index1 3, Accepted for publication January 24, Masa de músculo esquelético (SMM) Se ha ajustado la siguiente referencia: Referencia Kim et al a Origen EE. UU. Grupo de edad: a partir de 18 años Rango BMI: 15,9 a 34,8 kg/m 2 a.kim J, Wang Z, Heymsfield SB, Baumgartner RN, Gallagher D. Total-body skeletal muscle mass: estimation by a new dual-energy X-ray absorptiometry method. Am J Clin Nutr Aug;76(2): SourceObesity Research Center, St Luke's-Roosevelt Hospital and the Institute of Human Nutrition, Columbia University, College of Physicians and Surgeons, New York, NY 10025, USA Energía almacenada en el cuerpo/ equivalente energético Se ha ajustado la siguiente referencia: Referencia Müller 2007 a Alemania Origen a.müller MJ. Ernährungsmedizinische Praxis: Methoden Prävention Behandlung. 2.ª edición. Springer Medizin Verlag

61 Español 9. CONFIGURACIÓN DEL APARATO 9.1 Adaptar selección del módulo estándar para BIA La selección del módulo estándar define qué módulos estándar se consideran durante un BIA. Desde la fábrica, el aparato está ajustado de manera que, al activar la pestaña bia, aparece la ventana de diálogo selección del módulo estándar y están activados todos los módulos de valoración. De esta forma es posible comprobar la selección de módulo antes de cada medición y adaptarla, si es necesario, para la medición individual. Puede configurar el aparato de manera que no aparezca la ventana de diálogo selección del módulo estándar cuando se activa la pestaña bia. Además puede crear su propia selección del módulo estándar. Mostrar/ocultar selección del módulo estándar Para definir si se visualiza o no la ventana de diálogo selección del módulo estándar antes de cada BIA, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla conmutación de menú. Se muestra el menú secundario. 2. Pulse la tecla configuración. Aparece el menú Usuario. Se muestra el ajuste actual (tecla de color gris = pulsada). 3. Pulse el ajuste deseado. no: La selección del módulo estándar está activa. Se muestra antes de cada análisis de impedancia bioeléctrica y se puede adaptar para la medición en cuestión. si: La selección del módulo estándar está activa, pero no se muestra antes del análisis de impedancia bioeléctrica. Las adaptaciones de la selección del módulo estándar solo son posibles en el menú configuración. 4. Pulse la tecla aceptar. La selección del módulo se memoriza y está disponible a partir del siguiente análisis de impedancia bioeléctrica. Configuración del aparato 61

62 Crear selección del módulo estándar Para crear su propia selección del módulo estándar, proceda de la siguiente manera: 1. Pulse la tecla conmutación de menú. Se muestra el menú secundario. 2. Pulse la tecla configuración. Aparece el menú Usuario. 3. Pulse el menú desplegable. Se abre el menú desplegable. 4. Pulse el punto del menú selección del módulo estándar. Se muestra la selección de módulo actual. Configuración de fábrica: todos los módulos seleccionados (excepción: datos brutos de impedancia). NOTA: Al activar el módulo datos brutos de impedancia se alarga la duración de la medición BIA. Active el módulo datos brutos de impedancia se quiere utilizar los resultados de la medición para estudios científicos. En el software de PC seca 115 se pueden valorar entonces datos brutos de impedancia para un máximo de 18 frecuencias. Al desactivar el módulo de valoración Energía, no se consulta el Physical Activity Level (PAL) después de una medición BIA. 5. Pulse todos los módulos que desea desactivar. Ya no se muestra la marca en la casilla de verificación. NOTA: Para reactivar un modulo, vuelva a pulsarlo. 6. Pulse la tecla aceptar. La selección del módulo se memoriza y está disponible a partir del siguiente análisis de impedancia bioeléctrica. NOTA: Si quiere salir de la ventana de diálogo sin guardar, pulse la tecla salir o directamente la última pestaña activa (roja, en este caso bia). La última pestaña activa vuelve a estar activa. 62

63 Español 9.2 Guardar ajustes Aceptar ajustes Abandonar el menú Configuración\user 1. Pulse la tecla aceptar. Aparece la ventana de diálogo guardado con éxito. 2. Pulse la tecla continuar. El menú configuración\usuario vuelve a aparecer en el visor. Puede realizar otros ajustes en el menú configuración\usuario o abandonar el menú, tal como se describe en el apartado "Abandonar el menú Configuración\user" 1. Pulse la tecla salir. Aparece la ventana de diálogo Cambios sin guardar. 2. Pulse la tecla deseada sí. sí: Los cambios se guardan. La última pestaña activa vuelve a estar activa. El aparato está preparado para la medición. no: Los cambios no se guardan. La última pestaña activa vuelve a estar activa. El aparato está preparado para la medición Configuración del aparato 63

64 10. PREPARACIÓN HIGIÉNICA ADVERTENCIA! Electrocución El aparato no queda sin corriente cuando se pulsa la tecla CON/ DES y se apaga el visor táctil. En caso de aplicar líquidos en el aparato se puede producir una descarga eléctrica. Para que el aparato quede sin corriente, desenchufe la clavija de alimentación antes de cada preparación higiénica Limpieza Si es necesario, limpie la superficie del aparato con un paño suave, empapado en su caso con un poco de alcohol etílico Desinfección El aparato se tiene que desinfectar en intervalos regulares con un desinfectante corriente en el mercado. Observe las instrucciones de uso del desinfectante. Tenga en cuenta los siguientes plazos: Antes de cada medición: plataforma de pesaje y electrodos para los pies apoyo y electrodos para las manos Después de cada uso: plataforma de pesaje y electrodos para los pies apoyo y electrodos para las manos En caso de necesidad: visor táctil 64

65 Español 11. MANTENIMIENTO/RECALIBRADO (515) 11.1 Información sobre el mantenimiento y recalibrado 11.2 Comprobar el contenido del contador Antes del recalibrado del aparato recomendamos que realice una revisión de mantenimiento. La técnica de medición del aparato para el análisis de impedancia bioeléctrica (BIA) se tiene que comprobar cada dos años. ATENCIÓN! Mediciones erróneas en caso de mantenimiento inadecuado Los trabajos de mantenimiento y las reparaciones deben ser realizados únicamente por el equipo de servicio autorizado. El equipo de servicio más cerca lo encontrará en o enviando un correo electrónico a Haga que el recalibrado sea realizado por personas autorizadas de acuerdo a las disposiciones legales nacionales. El año del primer calibrado se encuentra detrás de la marca CE en la chapa de identificación sobre los números de los organismos notificados 0109 (Hessische Eichdirektion) y 0123 (TÜV Süd Product Service). En cualquier caso un recalibrado es necesario cuando uno o varios sellos de seguridad están dañados o el contenido del contador no coincide con el número del sello válido del contador. La báscula está calibrada. El calibrado debe ser realizado únicamente por oficinas autorizadas. Para garantizar esta condición, la báscula está equipada con un contador que registra cualquier modificación de los datos relevantes de la técnica de calibrado. Si quiere comprobar si la báscula está calibrada correctamente, proceda de la siguiente manera: 1. Encienda el aparato. 2. Pulse la tecla conmutación de menú. 3. Pulse la tecla configuración. Aparece la ventana de diálogo Usuario. Se muestra el estado del contador (en este caso: 6). 4. Compare el contenido del contador indicado con el número indicado en el sello del contador. Para un calibrado válido deben coincidir los dos números. Si el sello y el contador no coinciden, se debe realizar un recalibrado. Diríjase a su oficina de servicio posventa o al servicio técnico de seca. Si se ha realizado el recalibrado se utiliza un nuevo sello del contador, actualizado, para identificar el contador. La persona autorizada para el recalibrado asegura este sello con un sello adicional. El sello del contador se puede solicitar al servicio técnico de seca. Mantenimiento/recalibrado (515) 65

BALANZA INTELIGENTE CLINIC TECH RF. Laboratorios Loheor, s.l. www.clinictech.es

BALANZA INTELIGENTE CLINIC TECH RF. Laboratorios Loheor, s.l. www.clinictech.es Bajo-Peso MANUAL BALANZA INTELIGENTE CLINIC TECH RF Obeso RF Sobre-Peso Saludable LO HE OR Laboratorios Loheor, s.l. www.clinictech.es MANUAL BALANZA INTELIGENTE CLINIC TECHRF Círculo de diagnóstico Analizador

Más detalles

MARCO DE FOTOS DIGITAL

MARCO DE FOTOS DIGITAL MARCO DE FOTOS DIGITAL MANUAL DEL USUARIO ENHORABUENA por la compra de su marco de fotos digital de con LCD de 7. Lea atentamente y siga todas las instrucciones y advertencias que se proporcionan en este

Más detalles

testo 174 Datenlogger testo 174 Data loggers testo 174 Enregistreur de données testo 174 Data logger testo 174 Data logger testo 174 Data logger

testo 174 Datenlogger testo 174 Data loggers testo 174 Enregistreur de données testo 174 Data logger testo 174 Data logger testo 174 Data logger testo 174 Datenlogger Bedienungsanleitung testo 174 Data loggers Instruction manual testo 174 Enregistreur de données Mode d'emploi testo 174 Data logger Manual de instrucciones testo 174 Data logger Istruzioni

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES REGISTRADOR DE DATOS THI/USB BA-THI-01- E Índice Prólogo............................................. A - 01 1. Leer antes de la puesta en marcha....................... A - 01 2.

Más detalles

Kit manos libres Bluetooth para coche Nokia (HF-6W) Guía del usuario

Kit manos libres Bluetooth para coche Nokia (HF-6W) Guía del usuario Kit manos libres Bluetooth para coche Nokia (HF-6W) Guía del usuario DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, NOKIA CORPORATION, declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto HF-6W se adapta

Más detalles

Monitor secundario Welch Allyn Connex Tarjeta de referencia rápida

Monitor secundario Welch Allyn Connex Tarjeta de referencia rápida Monitor secundario Welch Allyn Connex Tarjeta de referencia rápida Contenido Botón de encendido...2 Apagado...2 Inicio de sesión y selección de un perfil...2 Estado de la batería...2 Cambio de perfil...2

Más detalles

GUÍA DEL USUARIO Y CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA

GUÍA DEL USUARIO Y CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA GUÍA DEL USUARIO Y CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA Deshumidificador por rotor desecante Modelo: DD8062FW Lea esta guía En su interior encontrará muchos consejos útiles sobre cómo utilizar y mantener

Más detalles

SF-80 máquina de niebla. manual de instrucciones

SF-80 máquina de niebla. manual de instrucciones SF-80 máquina de niebla manual de instrucciones Musikhaus Thomann Treppendorf 30 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de Internet: www.thomann.de 29.05.2015,

Más detalles

Instrucciones de uso del multímetro digital DT-9932

Instrucciones de uso del multímetro digital DT-9932 www.pce-iberica.es Calle Cruz Nº 19 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es Instrucciones de uso del multímetro digital DT-9932

Más detalles

reflecta Escáner Super 8 Manual del usuario

reflecta Escáner Super 8 Manual del usuario reflecta Escáner Super 8 Manual del usuario 1 DECLARACIÓN DE LA COMISIÓN FEDERAL DE COMUNICACIONES (FCC) Este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple los límites para un dispositivo digital

Más detalles

BALANZA PESO-PRECIO-IMPORTE SPC MANUAL DE USO

BALANZA PESO-PRECIO-IMPORTE SPC MANUAL DE USO BALANZA PESO-PRECIO-IMPORTE SPC MANUAL DE USO VERSIÓN 151029 CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN... 1 1.1. CARACTERÍSTICAS... 1 1.2. ESPECIFICACIONES... 1 1.3. DIMENSIONES... 1 1.4. INSTALACIÓN... 1 2. DESCRIPCIÓN

Más detalles

PANTALLA LED PROGRAMABLE I

PANTALLA LED PROGRAMABLE I PANTALLA LED PROGRAMABLE I La luz LED de escritura sirve para mostrar mensajes a través de una pantalla LED. Los textos y los efectos de visualización puede ser programadas a través del control remoto

Más detalles

Guía de usuario del kit para coche inalámbrico (CK-1W) 9355973 2ª edición

Guía de usuario del kit para coche inalámbrico (CK-1W) 9355973 2ª edición Guía de usuario del kit para coche inalámbrico (CK-1W) 9355973 2ª edición DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, NOKIA CORPORATION, declaramos bajo nuestra única responsabilidad, que el producto CK-1W se

Más detalles

MANUAL PCE-SPM1. www.pce-iberica.es

MANUAL PCE-SPM1. www.pce-iberica.es www.pce-iberica.es PCE Ibérica S.L. C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es MANUAL PCE-SPM1 Contenido 1. Propiedades

Más detalles

Tablet Management Desktop 16

Tablet Management Desktop 16 Tablet Management Desktop 16 for Samsung Galaxy Tab Active 8.0 Índice Revisión de los símbolos de peligro... 2 Componentes y herramientas... 2 Características... 2 Montaje de seguridad opcional... 3 Carga

Más detalles

Instrucciones de servicio Balanza de la sala de baño

Instrucciones de servicio Balanza de la sala de baño KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen Correo electrónico: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Fax: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrucciones de servicio Balanza de la

Más detalles

C100 Manual de Instrucciones

C100 Manual de Instrucciones C100 Manual de Instrucciones Lea estas instrucciones y las indicaciones de seguridad antes de poner en funcionamiento el aparato! PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos,

Más detalles

BT Drive Free 211 1 021 104 211

BT Drive Free 211 1 021 104 211 Communication BT Drive Free 211 1 021 104 211 www.blaupunkt.com Contenido Kit Bluetooth para coche BT Drive Free 211... 40 Tecnología Bluetooth... 40 Indicaciones de seguridad e información general...

Más detalles

Version 2.01 11/18/2014. Manual del usuario. PowerLine AV Mini Adapter DHP-308AV/DHP-309AV

Version 2.01 11/18/2014. Manual del usuario. PowerLine AV Mini Adapter DHP-308AV/DHP-309AV Version 2.01 11/18/2014 Manual del usuario PowerLine AV Mini Adapter /DHP-309AV Introducción D-Link se reserva el derecho a revisar esta publicación y a realizar los cambios que considere oportunos en

Más detalles

FICHET BAUCHE NEVO MANUAL DE INSTRUCCIONES. Réf. : BASS-0011-B/21.02.2014

FICHET BAUCHE NEVO MANUAL DE INSTRUCCIONES. Réf. : BASS-0011-B/21.02.2014 FICHET BAUCHE NEVO MANUAL DE INSTRUCCIONES 1 Réf. : BASS-0011-B/21.02.2014 Índice de materias 1- CARACTERÍSTICAS... 4 1-1 Modelos... 4 1-2 Dimensiones, volúmenes y pesos... 4 1-3 Accesorios internos (estándar

Más detalles

Manual de Usuario INBODY 230

Manual de Usuario INBODY 230 [Escriba texto] Manual de Usuario INBODY 230 P á g i n a 1 43 [Escriba texto] INTRODUCCIÓN El presente manual de usuario tiene como propósito servir como una guía clara y específica que garantice la óptima

Más detalles

Instrucciones de instalación y de uso. Storacell Solar. Controlador solar 6 720 807 832 (2013/05) ES

Instrucciones de instalación y de uso. Storacell Solar. Controlador solar 6 720 807 832 (2013/05) ES Instrucciones de instalación y de uso Storacell Solar Controlador solar 6 720 807 832 (2013/05) ES Índice de contenidos Índice de contenidos 1 Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad....

Más detalles

www.master-g.com Tablet PC Modelo G7E NEO

www.master-g.com Tablet PC Modelo G7E NEO www.master-g.com Tablet PC Modelo G7E NEO 1 Lea cuidadosamente el manual de uso antes de conectar o poner en marcha el equipo. CONTENIDOS ESPECIFICACIONES 3 GUÍA RÁPIDA 4 INDICADOR DE ÍCONOS 5 INICIO 6

Más detalles

Centronic SunWindControl SWC441-II

Centronic SunWindControl SWC441-II Centronic SunWindControl SWC441-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual para el control de sol-viento Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas

Más detalles

MOLINO DE CAFÉ ESPRESSO

MOLINO DE CAFÉ ESPRESSO MOLINO DE CAFÉ ESPRESSO MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO Notificación de requisitos CEE D.I.P. IMPEX SRL, domiciliada en Avenida Theodor Pallady, 287-032258 Bucarest Rumania, fabrica el molino On Demand modelo

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CARRO S102

MANUAL DE INSTRUCCIONES CARRO S102 MANUAL DE INSTRUCCIONES CARRO S102 Atención: antes de usar el carro, leer el manual y aprender el funcionamiento del mismo. Conservar el manual para futuras consultas. 1 Partes del carro 1 mango 2 barra

Más detalles

REFERENCIA RÁPIDA DE MONARCH 9416 XL

REFERENCIA RÁPIDA DE MONARCH 9416 XL REFERENCIA RÁPIDA DE MONARCH 9416 XL En esta Guía de referencia rápida se presentan los procedimientos de colocación de la cinta, colocación del papel y cuidados generales, mantenimiento y procedimientos

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones TOSTADOR Modelo: MX-TC2213 ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Una vez agotada la vida útil de este producto eléctrico, no lo tire a la basura doméstica. Deposítelo en el

Más detalles

Instrucciones de uso Termo higrómetro para punto de rocío TG190

Instrucciones de uso Termo higrómetro para punto de rocío TG190 EQUIPOS DE PRECISIÓN GIS IBERICA S.L Avda. de España nº11, 2ªC Cáceres 10004 ; Tlfe 927-224600 Tlfe-Fax 927-212207 gisiberica@gisiberica.com www.gisiberica.com Instrucciones de uso Termo higrómetro para

Más detalles

Instrucciones de uso PLANCHA PARA PELO. PLANCHA PARA PELO ES página. Type C8304. 00843.indd 1 06/12/11 23.3

Instrucciones de uso PLANCHA PARA PELO. PLANCHA PARA PELO ES página. Type C8304. 00843.indd 1 06/12/11 23.3 Instrucciones de uso PLANCHA PARA PELO PLANCHA PARA PELO ES página 1 Type C8304 00843.indd 1 06/12/11 23.3 [Z] 1 3 2 10 4 5 6 9 8 7 Type C8304 110-127 V / 220-240 V~ 50-60 Hz 45 W 00843.indd 1 06/12/11

Más detalles

Instrucciones de uso PLANCHA PARA PELO. PLANCHA PARA PELO ES página. Type I1401

Instrucciones de uso PLANCHA PARA PELO. PLANCHA PARA PELO ES página. Type I1401 Instrucciones de uso PLANCHA PARA PELO PLANCHA PARA PELO ES página 1 Type I1401 7 1 6 5 4 2 3 GUÍA ILUSTRATIVA DATOS TÉCNICOS TYPE I1401 220-240 V 50/60 Hz I Manual de instrucciones para el uso de la plancha

Más detalles

STYLE. Teléfono multiservicio GUÍA DEL USUARIO

STYLE. Teléfono multiservicio GUÍA DEL USUARIO STYLE Teléfono multiservicio GUÍA DEL USUARIO 1. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea esta guía del usuario y las precauciones de seguridad con cuidado antes de usar. Explique a sus hijos el contenido y los riesgos

Más detalles

Instrucciones de servicio y de instalación WAREMA Mobile System WMS Sensor de viento

Instrucciones de servicio y de instalación WAREMA Mobile System WMS Sensor de viento Instrucciones de servicio y de instalación WAREMA Mobile System WMS Sensor de viento Guárdese para su uso en el futuro! Válido a partir del 22 de octubre de 2013 Generalidades Fig. 1 WMS Sensor de viento

Más detalles

Balanza electrónica de peso

Balanza electrónica de peso Balanza electrónica de peso KWD 1000 Pantalla negra de 1" con 6 teclas de función: Manual de funcionamiento 1 I. Antes de utilizar la balanza: 5. Ponga la balanza en una superficie estable. Regule las

Más detalles

ESPAÑOL. Tableta Digital. Manual del Usuario. Windows 2000 / XP / Vista

ESPAÑOL. Tableta Digital. Manual del Usuario. Windows 2000 / XP / Vista Tableta Digital Manual del Usuario Windows 2000 / XP / Vista 1 I. Información General 1. Vista General Bienvenido al mundo de las tabletas digitales! Puede descubrir qué fácil es controlar su ordenador

Más detalles

INFRA STRAIGHT MANUAL DE USUARIO

INFRA STRAIGHT MANUAL DE USUARIO INFRA STRAIGHT MANUAL DE USUARIO IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA ANTES DE USAR, LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES Antes de poner en operación el aparato, sobre todo cuando hay niños en su entorno,

Más detalles

EW7011 USB 3.0 Carcasa Externa para discos duros 2.5" y 3.5" SATA

EW7011 USB 3.0 Carcasa Externa para discos duros 2.5 y 3.5 SATA EW7011 USB 3.0 Carcasa Externa para discos duros 2.5" y 3.5" SATA 2 ESPAÑOL EW7011 USB 3.0 Carcasa Externa para discos duros 2.5" y 3.5" SATA Índice 1.0 Introducción... 2 1.1 Funciones y características...

Más detalles

Manual de instrucciones Prolongación de cable HVC

Manual de instrucciones Prolongación de cable HVC Manual de instrucciones Prolongación de cable HVC BA-HVC_ES / F0309300 Nos alegramos de que se haya decidido por un aparato de marca de la empresa relyon plasma GmbH y le agradecemos la confianza depositada

Más detalles

MF25A. Guía de usuario rápida.

MF25A. Guía de usuario rápida. MF25A Guía de usuario rápida. ZTE CORPORATION NO. 55, Hi-tech Road South, ShenZhen, P.R.China Postcode: 518057 Tel: +86-755- 26779999 http://www.zte.com.cn E-mail: mobile@zte.com.cn Conectando su dispositivo

Más detalles

Centronic SunWindControl SWC441-II

Centronic SunWindControl SWC441-II Centronic SunWindControl SWC441-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual para el control de sol-viento Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas

Más detalles

CONTENIDO 1 GUÍA RÁPIDA... 3 INTRODUCCIÓN A LA INTERFACE... 3 DESCRIPCIÓN DE LOS ICONOS.. 4 PREPARACIÓN... 5 ENCENDIDO / APAGADO DEL APARATO...

CONTENIDO 1 GUÍA RÁPIDA... 3 INTRODUCCIÓN A LA INTERFACE... 3 DESCRIPCIÓN DE LOS ICONOS.. 4 PREPARACIÓN... 5 ENCENDIDO / APAGADO DEL APARATO... Manual del usuario CONTENIDO Parte 1 GUÍA RÁPIDA... 3 INTRODUCCIÓN A LA INTERFACE... 3 DESCRIPCIÓN DE LOS ICONOS.. 4 PREPARACIÓN.... 5 ENCENDIDO / APAGADO DEL APARATO...... 5 El funcionamiento del dispositivo..5

Más detalles

El aire contiene siempre una determinada cantidad de agua en forma de vapor. Lo cual

El aire contiene siempre una determinada cantidad de agua en forma de vapor. Lo cual Algunas nociones sobre humedad El aire contiene siempre una determinada cantidad de agua en forma de vapor. Lo cual determina el grado de humedad de un ambiente. La capacidad del aire de contener el vapor

Más detalles

SPG. PosiTector. Surface Profile Gage. Guia rápida v. 1.0

SPG. PosiTector. Surface Profile Gage. Guia rápida v. 1.0 PosiTector SPG Surface Profile Gage Guia rápida v. 1.0 Introducción El PosiTector Surface Profile Gage (SPG) es un instrumento electrónico portátil que mide la distancia entre la cresta y el valle del

Más detalles

MANUAL DE USUARIO. Neu Vibe Amplifier Modelo: NVIAAXX01

MANUAL DE USUARIO. Neu Vibe Amplifier Modelo: NVIAAXX01 MANUAL DE USUARIO Neu Vibe Amplifier Modelo: NVIAAXX01 CONTENIDO Introducción Información de seguridad Información técnica Contenido y accesorios incluidos Instalación Uso de su Vibe Solución de problemas

Más detalles

MORESCO CAMRY COLOMBIA

MORESCO CAMRY COLOMBIA ACS Balanza Electrónica MANUAL DE USUARIO BALANZA ELECTRONICA MODELO ACS SERIES 30kg BOGOTA D.C. COLOMBIA BASCULAS Y BALANZA MORESCO COLOMBIA 1 Muchas gracias por haber comprado esta balanza electrónica

Más detalles

DICORE CLIMATIZADORES. Manual de usuario con códigos de servicio

DICORE CLIMATIZADORES. Manual de usuario con códigos de servicio DICORE CLIMATIZADORES Manual de usuario con códigos de servicio Unidad de aire Acondicionado DC Inverter Conducto MODELOS ASDGC12-18-24-36-42-48 IAYIRDC Gracias por elegir nuestros productos. Por favor,

Más detalles

CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10

CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10 CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10 1. Introducción. 2 2. Contenido y controles de función. 3 3. Instrucciones de seguridad. 4 4. Modo contador de billetes. 5-6 5. Detección de billetes falsos. 6-8

Más detalles

Lea antes de usar. Sistema de software de bordado. Guía de instalación

Lea antes de usar. Sistema de software de bordado. Guía de instalación Lea antes de usar 8 Sistema de software de bordado Guía de instalación Lea este apartado antes de abrir el paquete CD-ROM Gracias por haber comprado este software. Antes de abrir el paquete CD-ROM de este

Más detalles

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien

Más detalles

HARMONYS. Caja de control

HARMONYS. Caja de control HARMONYS Caja de control Instrucciones de uso e instalación Documento relativo a los productos siguientes: 907 760 Caja de control - 4 botones 907 761 Extensión caja de control - 4 botones www.bodet-time.com

Más detalles

MP-209/509/1009 Manual de Usuario

MP-209/509/1009 Manual de Usuario ALL RIGHTS RESERVED COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S www.denver-electronics.com MP-209/509/1009 Manual de Usuario Aviso: Gracias por elegir nuestros productos! Lea el manual de usuario detenidamente para

Más detalles

Versión 1.11 11/14/2014. Manual del usuario. PowerLine AV Passthrough Mini Adapter Starter Kit DHP-P309AV

Versión 1.11 11/14/2014. Manual del usuario. PowerLine AV Passthrough Mini Adapter Starter Kit DHP-P309AV Versión 1.11 11/14/2014 Manual del usuario PowerLine AV Passthrough Mini Adapter Starter Kit DHP-P309AV Introducción D-Link se reserva el derecho a revisar esta publicación y a realizar los cambios que

Más detalles

Instrucciones para el uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type E2601. 00856.indd 1 13/04/12 20.5

Instrucciones para el uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type E2601. 00856.indd 1 13/04/12 20.5 Instrucciones para el uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type E2601 00856.indd 1 13/04/12 20.5 1 2 3 4 7 5 6 10 8 9 Type E2601 220-240 V ~ 50/60 Hz 1680-2000 W 00856.indd 1 13/04/12 20.5 Manual

Más detalles

Mobile Acuity. LT Sistema de monitorización central. Guía de instalación. Versión de software 8.x

Mobile Acuity. LT Sistema de monitorización central. Guía de instalación. Versión de software 8.x Mobile Acuity LT Sistema de monitorización central Guía de instalación Versión de software 8.x 2013, Welch Allyn REF 105498 DIR 80018484 Ver A Impreso en EE.UU. Welch Allyn, Acuity, Propaq, y Micropaq

Más detalles

Manual del usuario. Gracias por adquirir este dispositivo. Este dispositivo le proporcionará

Manual del usuario. Gracias por adquirir este dispositivo. Este dispositivo le proporcionará Manual del usuario Gracias por adquirir este dispositivo. Este dispositivo le proporcionará comunicaciones tableta - PC de alta calidad y entretenimiento basado en la tecnología excepcional con un alto

Más detalles

y si tiene 2 minutos más

y si tiene 2 minutos más y si tiene 2 minutos más mejore el rendimiento del equipo 1. Pantalla. 2. Teclado numérico. 3. Tecla : Manos libres. 4. Tecla : Listado llamadas recibidas. 5. Tecla R : Acceso a servicios de su compañía

Más detalles

Instrucciones de uso. Secador de cabello

Instrucciones de uso. Secador de cabello Instrucciones de uso Secador de cabello E 8 1 7 6 2 3 4 5 2 E Secador de cabello Conexión a la red eléctrica Debe conectar este aparato solamente a una toma de tierra instalada según las normas en vigor.

Más detalles

CONTENIDO CONTADORA DE BILLETES MUNDIAL MANUAL DE OPERACION. Alta calidad en la lectura de billetes del mundo

CONTENIDO CONTADORA DE BILLETES MUNDIAL MANUAL DE OPERACION. Alta calidad en la lectura de billetes del mundo CONTADORA DE BILLETES MUNDIAL CONTENIDO 1. Ilustración 2. Instrucciones generales 3. Instrucciones de seguridad 4. Encender 5. Función contador 6. Detección de billetes falsos 7. Alarma dinero falso 8.

Más detalles

Instrucciones de seguridad importantes... 3

Instrucciones de seguridad importantes... 3 Español... 2 Índice Instrucciones de seguridad importantes... 3 Uso destinado... 4 Reparación y mantenimiento... 4 Copyright... 4 Marca comercial registrada Registered trademark of... 4 Eliminación de

Más detalles

MANUAL DE USO DEL VIBROMETRO REGISTRADOR DE DATOS PCE-VDE

MANUAL DE USO DEL VIBROMETRO REGISTRADOR DE DATOS PCE-VDE C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es MANUAL DE USO DEL VIBROMETRO REGISTRADOR DE DATOS PCE-VDE 3 Contenido 1. NORMAS DE SEGURIDAD...

Más detalles

Point of view HDMI Smart TV TV-HDMI-200BT

Point of view HDMI Smart TV TV-HDMI-200BT Point of view HDMI Smart TV TV-HDMI-200BT Español Contenidos Contenidos... 1 Aviso general de uso... 2 Renuncia... 2 Contenido de la caja... 2 1. Dispositivo HDMI TV... 3 1.1. Muestra del producto... 3

Más detalles

Sensor para interruptor de pared e-domotica EM6514

Sensor para interruptor de pared e-domotica EM6514 Sensor para interruptor de pared e-domotica EM6514 2 ESPAÑOL Sensor para interruptor de pared e-domotica EM6514 Contenidos 1.0 Introducción...2 1.1 Funciones y características...2 1.2 Contenido del paquete...3

Más detalles

Manual de Usuario. ADInstruments. Medidor RLC AD6243

Manual de Usuario. ADInstruments. Medidor RLC AD6243 Manual de Usuario ADInstruments Medidor RLC AD6243 Copyright Abacanto Digital SA, Reservados todos los derechos. La información de esta publicación reemplaza a toda la anterior que corresponda con el mismo

Más detalles

Instrucciones de uso. Caldera de condensación a gas Logano plus GB312. Para el usuario. Léase atentamente antes del manejo. 7 747 010 093 01/2007 ES

Instrucciones de uso. Caldera de condensación a gas Logano plus GB312. Para el usuario. Léase atentamente antes del manejo. 7 747 010 093 01/2007 ES Instrucciones de uso Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 Para el usuario Léase atentamente antes del manejo. 7 747 010 093 01/2007 ES Índice 1 Para su seguridad...............................................3

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de funcionamiento Para el usuario Instrucciones de funcionamiento elostor pro Acumulador de agua caliente eléctrico ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid

Más detalles

Manual de Instrucciones Aire Acondicionado Portátil

Manual de Instrucciones Aire Acondicionado Portátil Manual de Instrucciones Aire Acondicionado Portátil MODELO: AP910MD CONTENIDO 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD...3 2. DESCRIPCION DEL APARATO...4 3. ACCESORIOS...5 4. PANEL DE FUNCIONAMIENTO DEL AIRE ACONDICIONADO..6

Más detalles

Manual de instrucciones My Custom Design

Manual de instrucciones My Custom Design Manual de instrucciones My Custom Design Lea este documento antes de utilizar la máquina. Recomendamos que tenga este documento a mano por si necesita consultarlo más adelante. Introducción Gracias por

Más detalles

KM-2810/KM-2820 Guía rápida

KM-2810/KM-2820 Guía rápida KM-2810/KM-2820 Guía rápida Acerca de esta guía Esta guía se ha diseñado para ayudarle a utilizar la máquina correctamente, efectuar el mantenimiento rutinario y adoptar simples medidas de solución de

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones Caja de conversión Nº de modelo WV-TC312/WV-TC312E (En esta ilustración, el soporte está extraído de la caja de conversión.) Antes de conectar o de poner en funcionamiento este

Más detalles

HDVA 600. Pure audio in perfection. Instruccione de uso

HDVA 600. Pure audio in perfection. Instruccione de uso HDVA 600 Pure audio in perfection Instruccione de uso Índice Índice Indicaciones importantes de seguridad... 2 El amplificador para auriculares HDVA 600... 4 Volumen de suministro... 5 Vista general del

Más detalles

s c ES - español Manual de instalación y servicio Indicador de datos DD 109

s c ES - español Manual de instalación y servicio Indicador de datos DD 109 s c ES - español Manual de instalación y servicio Indicador de datos DD 109 Estimado cliente: Muchas gracias por haber elegido el indicador de datos DD 109. Antes de proceder al montaje y puesta en marcha

Más detalles

Guía de configuración de Wi-Fi

Guía de configuración de Wi-Fi Guía de configuración de Wi-Fi uu Introducción Hay dos modos de conexión de redes LAN inalámbricas: el modo de infraestructura para conectarse a través de un punto de acceso y el modo ad-hoc para establecer

Más detalles

Serie MCM. Manual de seguridad

Serie MCM. Manual de seguridad Serie MCM Manual de seguridad R5905189ES/01 07/04/2014 Barco nv Noordlaan 5, B-8520 Kuurne Teléfono: +32 56.36.82.11 Fax: +32 56.36.883.86 Soporte: www.barco.com/esupport Visite nuestra web: www.barco.com

Más detalles

RS4soft. Software de configuración y diagnóstico para el escáner láser de seguridad ROTOSCAN RS4 PARAMETRIZACIÓN SEGURA

RS4soft. Software de configuración y diagnóstico para el escáner láser de seguridad ROTOSCAN RS4 PARAMETRIZACIÓN SEGURA RS4soft Software de configuración y diagnóstico para el escáner láser de seguridad ROTOSCAN RS4 607149-2009/01 Derechos a modificaciones técnicas reservados PARAMETRIZACIÓN SEGURA 2009 Leuze electronic

Más detalles

UTILIZACIÓN ADVERTENCIAS:

UTILIZACIÓN ADVERTENCIAS: UTILIZACIÓN ADVERTENCIAS: Cuando se enciende la placa por primera vez, o cuando ha permanecido apagada durante un largo periodo de tiempo, debe secarse durante 30 minutos con el mando en la posición n

Más detalles

Manual de usuario. Unidad de aire Acondicionado On/Off Conducto

Manual de usuario. Unidad de aire Acondicionado On/Off Conducto Manual de usuario Unidad de aire Acondicionado On/Off Conducto Gracias por elegir nuestros productos. Por favor, antes de utilizar esta unidad, lea detenidamente este manual, y guárdelo para posteriores

Más detalles

Contenido del paquete... 2 Precauciones de Seguridad... 3 Especificaciones del producto... 4

Contenido del paquete... 2 Precauciones de Seguridad... 3 Especificaciones del producto... 4 Manual de Usuario Índice Contenido del paquete... 2 Precauciones de Seguridad... 3 Especificaciones del producto... 4 Capítulo 1: Configuración del Hardware Primer contacto con su Tablet... 6 Vista delantera

Más detalles

Báscula de grasa corporal/hidratación/masa muscular NVR-3325BW

Báscula de grasa corporal/hidratación/masa muscular NVR-3325BW Báscula de grasa corporal/hidratación/masa muscular NVR-3325BW MANUAL DE INSTRUCCIONES 1 Estimado cliente, Le agradecemos que haya elegido la báscula de grasa corporal/hidratación y masa muscular NEVIR.

Más detalles

Lea antes de usar. Sistema de software de bordado. Guía de instalación

Lea antes de usar. Sistema de software de bordado. Guía de instalación Lea antes de usar Sistema de software de bordado Guía de instalación Lea este apartado antes de abrir el paquete CD-ROM Gracias por haber comprado este software. Antes de abrir el paquete CD-ROM de este

Más detalles

Manual De Instrucciones ... Detector de fugas de gas GSP1 MSY-40 Rev.0. Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L. www.sedasl.

Manual De Instrucciones ... Detector de fugas de gas GSP1 MSY-40 Rev.0. Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L. www.sedasl. . Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L. Paseo Ferrocarriles Catalanes, Nº 27-08940 Cornellá de Llobregat Barcelona 93-377 46 01 93-377 91 57 info@sedasl.net www.sedasl.net Manual De Instrucciones

Más detalles

Manual de Operaciones

Manual de Operaciones Accesorio para Moler por Peso Manual de Operaciones ESATTO TM con el Molino Preciso TM TM Accesorio para Moler por Peso Lista de Contenidos Introducción... 2 Repetitibilidad y precisión... 2 Identificación

Más detalles

Manual usuario. La mejor protección contra robos y pérdidas. (iphone & ipad) Made for

Manual usuario. La mejor protección contra robos y pérdidas. (iphone & ipad) Made for Manual usuario Made for La mejor protección contra robos y pérdidas (iphone & ipad) Garantía AMBITO DE APLICACIÓN DE LA GARANTIA Sin perjuicio de las disposiciones legales, la responsabilidad de SECU4

Más detalles

Back-UPS Pro 1200/1500 230V Instalación y funcionamiento

Back-UPS Pro 1200/1500 230V Instalación y funcionamiento Back-UPS Pro 1200/1500 230V Instalación y funcionamiento Inventario Seguridad bu001a (2) No instale el Back-UPS en una ubicación en la que reciba la luz directa del sol, ni en un entorno con un calor o

Más detalles

Instrucciones de instalación y mantenimiento

Instrucciones de instalación y mantenimiento Instrucciones de instalación y mantenimiento Para el técnico especialista Instrucciones de instalación y mantenimiento VRT 250f ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon

Más detalles

Precauciones generales de seguridad Español

Precauciones generales de seguridad Español Español 1 1 Precauciones generales de seguridad 1.1 Acerca de la documentación La documentación original está escrita en inglés. Los demás idiomas son traducciones. Las precauciones que se describen en

Más detalles

ESTACION DE LA LLUVIA INALAMBRICA 868 MHz Manual de Instrucciones

ESTACION DE LA LLUVIA INALAMBRICA 868 MHz Manual de Instrucciones ESTACION DE LA LLUVIA INALAMBRICA 868 MHz Manual de Instrucciones INTRODUCCION: Felicitaciones por la compra de esta minimalista estación para medir la lluvia 868MHz, la cual visualiza el total de la lluvia

Más detalles

Instalación de Escáner KODAK

Instalación de Escáner KODAK Instalación de Escáner KODAK i940 UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE YUCATÁN 04 de septiembre de 2014 Contenido Instalación de Escáner KODAK (i920- i940)... 2 Desempacar y Conectar el Equipo Escáner... 2 Instalación

Más detalles

Video Kit vigilancia con alarma

Video Kit vigilancia con alarma Video Kit vigilancia con alarma ALARMA IP Manual de usuario Por favor, lea las instrucciones antes de realizar ninguna operación con el producto. Siga estas instrucciones de seguridad antes de usar y guardarlo

Más detalles

BÁSCULA CONTADORA 9222

BÁSCULA CONTADORA 9222 FÜR MESSBAREN ERFOLG BÁSCULA CONTADORA 9222 Instrucciones de uso Para comercio, empresa e industria www.soehnle-professional.com ESPAÑOL Báscula Contadora 9222 ÍNDICE 1. Información general Pág. 3 Usos

Más detalles

Procesador de sonido Nucleus CP810 y mando a distancia Nucleus CR110 Guía de resolución de problemas

Procesador de sonido Nucleus CP810 y mando a distancia Nucleus CR110 Guía de resolución de problemas Procesador de sonido Nucleus CP810 y mando a distancia Nucleus CR110 Guía de resolución de problemas Símbolos Nota Información o aviso importante. Puede evitar problemas. Consejo que ahorra tiempo o evita

Más detalles

Unidad base No use otro adaptador CA que no sea Panasonic PQLV203CE. Router. Cable de línea telefónica A la red del teléfono

Unidad base No use otro adaptador CA que no sea Panasonic PQLV203CE. Router. Cable de línea telefónica A la red del teléfono Modelo n BB-GT1500SP/BB-GT1520SP BB-GT1540SP Guía rápida Instalación Unidad base No use otro adaptador CA que no sea Panasonic PQLV203CE. Clic Pulse el enchufe con firmeza. TEL LAN Gancho C Adaptador de

Más detalles

Tableta K-BOOK10 M ANUA L DE USUARIO

Tableta K-BOOK10 M ANUA L DE USUARIO Tableta K-BOOK10 M AN U AL D E USUAR I O Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nueva TABLETA antes

Más detalles

PosiTector DPM. Dew Point Meter. Guia rápida v. 3.0

PosiTector DPM. Dew Point Meter. Guia rápida v. 3.0 PosiTector DPM Dew Point Meter Guia rápida v. 3.0 Introducción El PosiTector Dew Point Meter (DPM) es un dispositivo electrónico portátil que mide, calcula y registra con rapidez y precisión lecturas meteorológicas.

Más detalles

Guía de actualización y reparación

Guía de actualización y reparación Guía de actualización y reparación Información de copyright Las únicas garantías de los productos y servicios de Hewlett-Packard se establecen en las declaraciones expresas que acompañan a dichos productos

Más detalles

Tablet multimedia de 7 HD Modelo: Ox7 HD

Tablet multimedia de 7 HD Modelo: Ox7 HD MANUAL DE INSTRUCCIONES Tablet multimedia de 7 HD Modelo: Ox7 HD ATENCION: Gracias por elegir esta Tablet de la marca OX. Lea atentamente este manual antes de utilizar este dispositivo y guárdelo para

Más detalles

Tableta K-BOOK mini M ANUA L DE USUARIO

Tableta K-BOOK mini M ANUA L DE USUARIO Tableta K-BOOK mini M AN U AL D E USUAR I O Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nueva TABLETA antes del primer

Más detalles

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (Android)

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (Android) IRISPen Air 7 Guía rápida del usuario (Android) Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar el IRISPen Air TM 7. Le recomendamos que la lea antes de utilizar el escáner y el software.

Más detalles

Centronic EasyControl EC315

Centronic EasyControl EC315 Centronic EasyControl EC315 es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor mural de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda.

Más detalles

Dicore Aire Acondicionado

Dicore Aire Acondicionado Dicore Aire Acondicionado MANUAL DE USUARIO ASDGR09AYIRDC ASDGR09IAYIRDC ASDGR12AYIRDC ASDGR12IAYIRDC Gracia por elegir nuestro aire acondicionado para un correcto funcionamiento, por favor lea detenidamente

Más detalles