Agencia de traducción y de asesoramiento lingüístico

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Agencia de traducción y de asesoramiento lingüístico"

Transcripción

1 TRANSLATIO IMPERII Agencia de traducción y de asesoramiento lingüístico Translatio Imperii C/ Sobrarbe, Zaragoza (España) T (0034) T (0034)

2 Catálogo de productos Por qué una traducción debe ser profesional? Por qué debemos prestar atención al español? La traducción tiene su razón de ser en la comunicación. La necesitamos cuando necesitamos expresar algo a otro sistema lingüístico o recepcionar determinada información que nos viene dada en otra lengua que desconocemos. De todos es sabido que el mundo en el que vivimos actualmente está cada vez más globalizado lo que conlleva un aumento de la oferta, de la demanda y también, no lo olvidemos, de la competencia. Ofrecer nuestros servicios en otro idioma nos abre los mercados, aunque se ha de hacer con precaución. Cuando se quiera vender en España, Sudamérica o en otros países hispanófonos habrá que prestar especial atención a la variante que se hable respectivamente, ya que una traducción con errores, estructuras gramaticales incorrectas y falsos sentidos pueden dañar la imagen de la empresa y de los productos. Por todo ello es necesario que la traducción la realicen profesionales formados que puedan otorgarle garantías de un producto final impecable. Para ilustrar esto y si usted está interesado en ver ejemplos de a lo que nos referimos podrá verlos en nuestro blog albergado en nuestra página web. Translatio Imperii la integran profesionales formados en el ámbito de la traducción, la interpretación y la lingüística que le ofrecen a usted servicios de traducción, interpretación de enlace y de asesoría lingüística aplicada a su negocio. En la siguiente tabla podrá observar un esquema de los productos ofertados. Cómo se clasifican nuestros servicios? Traducción Interpretación Asesoría lingüística Traducción jurídica y jurada Traducción y localización de webs Traducción literaria Traducción especializada en el ámbito militar y en mecánica de motocicletas y automóviles. Interpretación de enlace de inglés, alemán y francés. Gestión de correspondencia comercial en otros idiomas. Revisión y corrección de textos. Catálogo de productos 1

3 Servicios de traducción: TRADUCCIÓN JURÍDICA Y JURADA: Le ofrecemos por un lado traducciones del ámbito jurídico y por otro la posibilidad de la traducción jurada firmada, sellada y autorizada por el Ministerio de exteriores de acuerdo con la legislación vigente de cualquier documento oficial: partidas de nacimiento, testamentos, certificados académicos, contratos de venta, etc. TRADUCCIÓN Y LOCALIZACIÓN DE WEBS: Hoy en día tener una web monolingüe apenas tiene utilidad. Le podemos traducir su página web y adaptar la información a la cultura de destino. TRADUCCIÓN LITERARIA: Estamos interesados en poder ofrecerle una traducción tanto de una obra literaria como un texto del ámbito literario ya sea una biografía, una reseña o cualquier material relacionado con el mundo editorial. También podemos elaborarle un informe sobre la calidad de una obra literaria para traducirla a un mercado meta. TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA: Ofertamos entre nuestros servicios la traducción de material especializado haciendo especial mención al ámbito militar y a la historia militar así como documentos relativos al campo de la automoción. Catálogo de productos 2

4 Servicios de interpretación: INTERPRETACIÓN DE ENLACE: La interpretación de enlace es aquella en la que para que se produzca una comunicación entre ambas partes en una reunión se necesita de un intérprete que vaya comunicando a ambas partes lo que su interlocutor desea expresarle. Podemos ofrecerle este servicio en tres lenguas: inglés, francés y alemán. Huelga decir que el intérprete se compromete a guardar la confidencialidad de los temas tratados. Catálogo de productos 3

5 Servicios de asesoría lingüística: GESTIÓN DE CORRESPONDENCIA COMERCIAL: Nos comprometemos a ofrecerle un servicio en el que por medio de correo electrónico, postal o fax usted pueda llevar la correspondencia con el extranjero. Lo único que usted tiene que hacer es decirnos qué quiere expresarle al destinatario y nosotros se lo redactamos. Cuando usted reciba la respuesta nosotros se la traducimos con el mismo servicio. Así pues se trata de un servicio de ida y vuelta en la correspondencia comercial. REVISIÓN Y CORRECCIÓN DE TEXTOS: Le corregimos el texto que usted desee presentar además de una revisión de estilo. Un texto correcto le garantiza que su empresa y sus productos no sufran el desprestigio por una falta de ortografía, una estructura sintáctica mal construida o una falta de adecuación. Catálogo de productos 4

6 Presupuestos y contacto: Si usted o su empresa están interesados en algunos de nuestros productos estaremos encantados de poder ayudarles. Pueden solicitar un presupuesto sin ningún compromiso poniéndose en contacto con nosotros. Les recordamos que pueden encontrarnos en las siguientes direcciones de correo electrónico: O en nuestra web: Agradeciéndole de antemano su tiempo reciba un cordial saludo. Fernando Vela González. Director ejecutivo y gestor de proyectos. Teléfono: Fernando Moliné Royo. Director comercial y gestor de proyectos. Teléfono: Catálogo de productos 5

"Sin traducción habitaríamos provincias lindantes con el silencio." www.intertraduccion.com Tel.: 910 139 931 E-mail: info@intertraduccion.

Sin traducción habitaríamos provincias lindantes con el silencio. www.intertraduccion.com Tel.: 910 139 931 E-mail: info@intertraduccion. "Sin traducción habitaríamos provincias lindantes con el silencio." www.intertraduccion.com Tel.: 910 139 931 E-mail: info@intertraduccion.com Quiénes somos: filosofía de empresa InterTraducción es una

Más detalles

Translation is what transforms everything so that nothing changes. Günter Grass

Translation is what transforms everything so that nothing changes. Günter Grass Translation is what transforms everything so that nothing changes Günter Grass nosotros NOSOTROS filosofía NUESTRA FILOSOFÍA TRADUMOTS es una empresa de servicios lingüísticos de renombre dentro de la

Más detalles

Propuesta: Servicios de traducción

Propuesta: Servicios de traducción Propuesta: Servicios de traducción BRIGSOL LANGUAGE SERVICES, se fundó en 1993 con el objetivo de prestar servicios a empresas en el ámbito de la traducción, interpretación y enseñanza de idiomas aportando

Más detalles

PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS

PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS Página: 1 de 16 Nº EXPEDIENTE: 300/2014/00767 TÍTULO DEL CONTRATO: Servicio de traducciones para la Dirección General de Promoción Exterior PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS 1. OBJETO DEL CONTRATO El contrato

Más detalles

CONDICIONES PARTICULARES PARA LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS DE TRADUCCIÓN DE TEXTOS DE CONTENIDO TÉCNICO, ADMINISTRATIVO, JURÍDICO Y FINANCIERO.

CONDICIONES PARTICULARES PARA LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS DE TRADUCCIÓN DE TEXTOS DE CONTENIDO TÉCNICO, ADMINISTRATIVO, JURÍDICO Y FINANCIERO. Expediente 20110920 1 CONDICIONES PARTICULARES PARA LA PRESTACIÓN DE SERVICIOS DE TRADUCCIÓN DE TEXTOS DE CONTENIDO TÉCNICO, ADMINISTRATIVO, JURÍDICO Y FINANCIERO. Paseo de la Habana, 138 28036 Madrid.

Más detalles

SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES

SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES CENTRO DE APLICACIONES PROFESIONALES DEL LENGUAJE Y LA EDICIÓN e v l o u c m r b h s y a n SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES Servicios lingüísticos y editoriales Para nosotros hay tres aspectos esenciales:

Más detalles

SERVICIOS INTERPRETACIÓN

SERVICIOS INTERPRETACIÓN SERVICIOS Babel Soluciones Lingüísticas, C.A. es una empresa de traducción que trabaja desde Venezuela para compañías de todo el mundo. Está conformada por un equipo profesional integral de egresados de

Más detalles

Ingeniero de diseño (h / m)

Ingeniero de diseño (h / m) Ingeniero de diseño (h / m) Para uno de nuestros clientes- una empresa global e innovadora en el sector de la automoción - estamos buscando un Ingeniero de diseño (h / m) Projecto número: MC-13-001-2-22

Más detalles

MF1011_3 Lengua Extranjera Profesional, distinta del Inglés, para Comercio

MF1011_3 Lengua Extranjera Profesional, distinta del Inglés, para Comercio MF1011_3 Lengua Extranjera Profesional, distinta del Inglés, para Comercio Internacional TITULACIÓN DE FORMACIÓN CONTINUA BONIFICADA EXPEDIDA POR EL INSTITUTO EUROPEO DE ESTUDIOS EMPRESARIALES MF1011_3

Más detalles

Inglés Profesional para Comercio Internacional (Online)

Inglés Profesional para Comercio Internacional (Online) Inglés Profesional para Comercio Internacional (Online) Titulación certificada por EUROINNOVA BUSINESS SCHOOL Inglés Profesional para Comercio Internacional (Online) Inglés Profesional para Comercio Internacional

Más detalles

EXAMEN FINAL DEL CURSO DE INTRODUCCIÓN AL MERCADO DE LA TRADUCCIÓN

EXAMEN FINAL DEL CURSO DE INTRODUCCIÓN AL MERCADO DE LA TRADUCCIÓN EXAMEN FINAL DEL CURSO DE INTRODUCCIÓN AL MERCADO DE LA TRADUCCIÓN INFORMACIÓN SOBRE EL EXAMEN El examen consta de dos partes: en una primera parte hay unas preguntas con respuestas múltiples (solo una

Más detalles

Llamadas telefónicas internacionales. Manual práctico para hacer llamadas telefónicas con éxito en siete idiomas

Llamadas telefónicas internacionales. Manual práctico para hacer llamadas telefónicas con éxito en siete idiomas Alejandro Schroevers Llamadas telefónicas internacionales Manual práctico para hacer llamadas telefónicas con éxito en siete idiomas Propuesta de Edición Reservados todos los derechos. Ninguna parte de

Más detalles

Cursos a empresas. Inglés, Francés, Alemán, Chino y Español para extranjeros

Cursos a empresas. Inglés, Francés, Alemán, Chino y Español para extranjeros Inglés, Francés, Alemán, Chino y Español para extranjeros 1 PROCEDIMIENTOS PREVIOS De dónde partimos?: Test de nivel oral y escrito. Dónde queremos llegar? Identificar necesidades. Definir objetivos. Cómo

Más detalles

PROGRAMA ENLACE QUINTA CONVOCATORIA DE PRÁCTICAS 2011

PROGRAMA ENLACE QUINTA CONVOCATORIA DE PRÁCTICAS 2011 RUPRECHT-KARLS-UNIVERSITÄT HEIDELBERG SEMINAR FÜR ÜBERSETZEN UND DOLMETSCHEN SPANISCHE ABTEILUNG PROGRAMA ENLACE QUINTA CONVOCATORIA DE PRÁCTICAS 2011 1. PRESENTACIÓN El PROGRAMA ENLACE nace de la iniciativa

Más detalles

Junio 2011. CCTP/06 - Pliego de prescripciones técnicas Página 1 de 10

Junio 2011. CCTP/06 - Pliego de prescripciones técnicas Página 1 de 10 Pliego de prescripciones técnicas para la contratación del servicio de traducción de informes y documentos para el Consorcio de la Comunidad de Trabajo de los Pirineos Junio 2011 Página 1 de 10 Índice

Más detalles

LA HABILITACIÓN DE TRADUCTORES JURADOS EN GALICIA

LA HABILITACIÓN DE TRADUCTORES JURADOS EN GALICIA LA HABILITACIÓN DE TRADUCTORES JURADOS EN GALICIA MARTA GARCÍA GONZÁLEZ Universidade de Vigo mgarciag@uvigo.es 1. Introducción En las páginas siguientes abordamos la cuestión de la habilitación profesional

Más detalles

Un proyecto de colaboración

Un proyecto de colaboración Contacto y contagio 331 Un proyecto de colaboración CRISTÓBAL PÉREZ Nova Language Services E l proyecto que voy a presentar, un proyecto de colaboración entre dos empresas, se está haciendo ahora mismo.

Más detalles

Análisis estadístico básico

Análisis estadístico básico Análisis estadístico básico Cuestionario en línea sobre la relevancia del género textual del contrato de trabajo en la práctica traductora Abogados 1 Método y periodo de la recogida de datos: Cuestionario

Más detalles

ASHLOC CONSULTORES, S.L

ASHLOC CONSULTORES, S.L 6 ÁREAS de NEGOCIO Fiscal Laboral Marketing Outsourcing Traducciones Recursos Humanos ÍNDICE La empresa... 3 Área Fiscal. 4-5 Área Laboral... 6-7 Área Márketing. 8-9 Área Recursos Humanos.. 10 Área Traducciones.

Más detalles

Programa E-SEGUROS de integración de seguros en web Aon Taeds 2012

Programa E-SEGUROS de integración de seguros en web Aon Taeds 2012 Aon Taeds/Aon Affinity Programa E-SEGUROS de integración de seguros en web Aon Taeds 2012 01-10-2012 Documento Confidencial - Propiedad de Aon Taeds Presentación La correduría de seguros Aon Gil y Carvajal,

Más detalles

Grado en Traducción e Interpretación

Grado en Traducción e Interpretación Grado en Traducción e Interpretación www.youtube.com/watch?v=nvq3fyjuxam Dónde se imparte: campus de Poblenou Dónde se imparte: campus de Poblenou Acceso al grado Cinco razones para elegir la UPF Porque

Más detalles

PROGRAMA FORMATIVO Alemán profesional para turismo

PROGRAMA FORMATIVO Alemán profesional para turismo PROGRAMA FORMATIVO Alemán profesional para turismo Fecha DATOS GENERALES DE LA ESPECIALIDAD 1. Familia Profesional: Hostelería y Turismo Área Profesional: Agroturismo 2. Denominación: Alemán profesional

Más detalles

A la hora de traducir, no se deje llevar por el instinto. GUÍA BREVE PARA CONTRATAR SERVICIOS DE TRADUCCIÓN

A la hora de traducir, no se deje llevar por el instinto. GUÍA BREVE PARA CONTRATAR SERVICIOS DE TRADUCCIÓN A la hora de traducir, no se deje llevar por el instinto. GUÍA BREVE PARA CONTRATAR SERVICIOS DE TRADUCCIÓN Contratar servicios de traducción suele acarrear numerosos dolores de cabeza. Con los siguientes

Más detalles

MF0984_3 Inglés Profesional para la Asistencia a la Dirección

MF0984_3 Inglés Profesional para la Asistencia a la Dirección MF0984_3 Inglés Profesional para la Asistencia a la Dirección MF0984_3 Inglés Profesional para la Asistencia a la Dirección Centro de Formación:Euroinnova Business School en colaboración con Universidad

Más detalles

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO Núm. 149 Martes 23 de junio de 2015 Sec. V-A. Pág. 28074 V. Anuncios A. Contratación del Sector Público OTROS PODERES ADJUDICADORES 20219 Anuncio de Renfe Fabricación y Mantenimiento, S.A., por el que

Más detalles

Inglés Profesional para Logística y Transporte Internacional (Online)

Inglés Profesional para Logística y Transporte Internacional (Online) Inglés Profesional para Logística y Transporte Internacional (Online) Titulación certificada por EUROINNOVA BUSINESS SCHOOL Inglés Profesional para Logística y Transporte Internacional (Online) Inglés

Más detalles

Directrices sobre protección de datos para los usuarios del IMI

Directrices sobre protección de datos para los usuarios del IMI Directrices sobre protección de datos para los usuarios del IMI El nuevo Reglamento IMI 1 codifica las actuales prácticas en lo que respecta al tratamiento de datos personales en el IMI y su entrada en

Más detalles

Programa de becas de postgrado financiado conjuntamente por el Japón y el Banco Mundial. Programa Regular. Formulario de solicitud para el 2013

Programa de becas de postgrado financiado conjuntamente por el Japón y el Banco Mundial. Programa Regular. Formulario de solicitud para el 2013 Programa de becas de postgrado financiado conjuntamente por el Japón y el Banco Mundial Programa Regular Formulario de solicitud para el 2013 BANCO MUNDIAL Programa de Becas de postgrado Financiado Conjuntamente

Más detalles

CURSOS DE IDIOMAS EN COLABORACIÓN CON LAS UNIVERSIDADES HACIA UNA ENSEÑANZA BILINGÜE

CURSOS DE IDIOMAS EN COLABORACIÓN CON LAS UNIVERSIDADES HACIA UNA ENSEÑANZA BILINGÜE CURSOS DE IDIOMAS EN COLABORACIÓN CON LAS UNIVERSIDADES HACIA UNA ENSEÑANZA BILINGÜE JUSTIFICACIÓN La extensión del modelo de enseñanza bilingüe y la participación en proyectos transnacionales en cualquier

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN

CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN 1. Prólogo Estas condiciones generales de contratación se aplicarán a todas las cuestiones y disputas que surjan de la relación comercial entre VERSITALIE S.C.P.,

Más detalles

DIRECTRICES DEL CP PARA LA CORRESPONDENCIA MEDIANTE CORREO ELECTRÓNICO EN EL TRATAMIENTO DE LOS PACIENTES 1. INTRODUCCIÓN...2 2. DEFINICIONES...

DIRECTRICES DEL CP PARA LA CORRESPONDENCIA MEDIANTE CORREO ELECTRÓNICO EN EL TRATAMIENTO DE LOS PACIENTES 1. INTRODUCCIÓN...2 2. DEFINICIONES... DIRECTRICES DEL CP PARA LA CORRESPONDENCIA MEDIANTE CORREO ELECTRÓNICO EN EL TRATAMIENTO DE LOS PACIENTES 1. INTRODUCCIÓN...2 2. DEFINICIONES...2 3. OBJETO DE LAS DIRECTRICES...2 4. BENEFICIOS Y RIESGOS

Más detalles

Traducción de Páginas Web

Traducción de Páginas Web Traductores e Intérpretes del Norte, S.L. Traductores e Intérpretes de Navarra, S.L. Traductores e Intérpretes de La Rioja, S.L. Nº CG-103/99-ES Fecha: 1999-04-15 Rev: 2001-05-16, 2003-12-04 Introducción

Más detalles

Traducciones de temas ecoloespecializados-telecomunicaciones

Traducciones de temas ecoloespecializados-telecomunicaciones Sobre la compañía PerevodRu -fue fundada en el año 2004 en simples principios de introducción al negocio: sin precedentes el nivel de calidad y servicios de los clientes son factores claves en la industria

Más detalles

Términos Generales y Política de Compra de Fon

Términos Generales y Política de Compra de Fon Términos Generales y Política de Compra de Fon Definiciones Términos y Condiciones: Estos Términos y Condiciones para la Venta del Equipo (en adelante referidos como «TCVE»). Fon Technology, S.L.: La Compañía

Más detalles

PROCEDIMIENTO DE ADHESIÓN AL PROGRAMA CHEQUEJOVEN

PROCEDIMIENTO DE ADHESIÓN AL PROGRAMA CHEQUEJOVEN OBJETIVOS PROCEDIMIENTO DE ADHESIÓN AL PROGRAMA CHEQUEJOVEN Objetivo general: El Instituto Aragonés de la Juventud pone en marcha un Programa de adhesión al Programa Carné Joven Europeo en colaboración

Más detalles

CONTRATO DE SERVICIOS PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS

CONTRATO DE SERVICIOS PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS UNIVERSIDAD DE JAÉN CONTRATO DE SERVICIOS PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS CONTRATO DE SERVICIO PARA IMPARTIR CURSOS DE LOS IDIOMAS ESPAÑOL, INGLÉS, FRANCÉS Y ALEMAN COMO LENGUAS EXTRANJERAS PARA EL CENTRO

Más detalles

PROYECTO FORMATIVO DE LA ASIGNATURA PRÁCTICAS EXTERNAS DEL MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN PROFESIONAL Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL

PROYECTO FORMATIVO DE LA ASIGNATURA PRÁCTICAS EXTERNAS DEL MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN PROFESIONAL Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL PROYECTO FORMATIVO DE LA ASIGNATURA PRÁCTICAS EXTERNAS DEL MÁSTER UNIVERSITARIO EN TRADUCCIÓN PROFESIONAL Y MEDIACIÓN INTERCULTURAL Contextualización de la asignatura La asignatura Prácticas Externas del

Más detalles

MF0977_2 Lengua Extranjera Profesional para la Gestión Administrativa en la Relación con el Cliente (Online)

MF0977_2 Lengua Extranjera Profesional para la Gestión Administrativa en la Relación con el Cliente (Online) MF0977_2 Lengua Extranjera Profesional para la Gestión Administrativa en la Relación con el TITULACIÓN DE FORMACIÓN CONTINUA BONIFICADA EXPEDIDA POR EL INSTITUTO EUROPEO DE ESTUDIOS EMPRESARIALES MF0977_2

Más detalles

MANUAL DE USO DEL WEB DE LA REVISTA PARA LOS AUTORES

MANUAL DE USO DEL WEB DE LA REVISTA PARA LOS AUTORES MANUAL DE USO DEL WEB DE LA REVISTA PARA LOS AUTORES Índice de contenidos 1 Inicio de la sesión... 2 2 Envío de un artículo... 6 3 Enviar una nueva versión del artículo... 12 4 Revisar la galerada del

Más detalles

Correspondencia Internacional de Negocios. Manual práctico para hacer escritos con éxito en seis idiomas

Correspondencia Internacional de Negocios. Manual práctico para hacer escritos con éxito en seis idiomas Alejandro Schroevers Correspondencia Internacional de Negocios Manual práctico para hacer escritos con éxito en seis idiomas Propuesta de Edición Reservados todos los derechos. Ninguna parte de esta publicación

Más detalles

CAMPO DE LENGUA MATERNA:

CAMPO DE LENGUA MATERNA: LISTADO GENERAL CURSOS Y DIPLOMADOS DEL DEPARTAMENTO DE LENGUAS MODERNAS CAMPO DE LENGUA MATERNA: REDACCIÓN Y ORTOGRAFÍA NIVEL I Reconocer la importancia del conocimiento de las normas ortográficas y gramaticales

Más detalles

www.tupalabraestuimagen.com edición diseño asistencia ejecutiva corrección redacción captura traducción

www.tupalabraestuimagen.com edición diseño asistencia ejecutiva corrección redacción captura traducción www.tupalabraestuimagen.com edición diseño asistencia ejecutiva corrección redacción captura traducción Somos una firma especializada en optimizar la comunicación textual y la gráfica. Trabajamos para

Más detalles

Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas

Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas El Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL) es un documento que procede del Consejo de Europa para los 27 países que componen la Unión

Más detalles

2005 Licenciatura Universidad de Auvernia, Francia

2005 Licenciatura Universidad de Auvernia, Francia CRISTINA BORLEA INTERPRETE DE CONFERENCIA Y TRADUCTORA JURADA Traductora e intérprete jurada de rumano, nombrada por el Ministerio de Asuntos Exteriores de (2012) Idioma materno: rumano Idiomas de trabajo:

Más detalles

PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS SERVICIO DE TRADUCCION PARA LA COMISIÓN NACIONAL DE LOS MERCADOS Y LA COMPETENCIA

PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS SERVICIO DE TRADUCCION PARA LA COMISIÓN NACIONAL DE LOS MERCADOS Y LA COMPETENCIA PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS SERVICIO DE TRADUCCION PARA LA COMISIÓN NACIONAL DE LOS MERCADOS Y LA COMPETENCIA EXPEDIENTE DE CONTRATACIÓN Nº 1400192 CONTRATO DE SERVICIOS Julio de 2014 Página 1 de

Más detalles

BECAS. TIPO BECA Gestión administrativa y de

BECAS. TIPO BECA Gestión administrativa y de BECAS ORGANISMO: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte DURACION: Máximo 12 meses CUANTÍA: 1.027 / mes PLAZO PRESENTACION: 17-3-2015 LUGAR PRESENTACION (2 pasos): 1) Registrar la solicitud en la sede

Más detalles

PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DE CHILE PROGRAMA DE TRADUCCIÓN (1971-2011) FACULTAD DE LETRAS

PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DE CHILE PROGRAMA DE TRADUCCIÓN (1971-2011) FACULTAD DE LETRAS PONTIFICIA UNIVERSIDAD CATÓLICA DE CHILE PROGRAMA DE TRADUCCIÓN ENCUESTA CELEBRACIÓN 40 AÑOS (1971-2011) Estimado(a) traductor(a): Esta encuesta, de carácter confidencial, está dirigida a traductores profesionales

Más detalles

Distrito escolar de la ciudad de Murray Inscripción 2012-2013

Distrito escolar de la ciudad de Murray Inscripción 2012-2013 Distrito escolar de la ciudad de Murray Inscripción 2012-2013 Estudiante nuevo Estudiante que se reincorpora (último año cursado en el distrito de Murray) *Escuela en la que se inscribe *Grado en el que

Más detalles

PyMES y Autónomos Sitio Web Corporativo Premium

PyMES y Autónomos Sitio Web Corporativo Premium PyMES y Autónomos Sitio Web Corporativo Premium Sitio Web Corporativo Premium Le ofrecemos todo lo que usted necesita para mejorar su imagen, promoción y comunicación mediante internet. + Imagen personalizada

Más detalles

+52722 167 2365 (Mex) 01800 841 7190 (Mex) 1-855 202 1821 (USA) contacto@estudio27.com.mx www.estudio27.com.mx

+52722 167 2365 (Mex) 01800 841 7190 (Mex) 1-855 202 1821 (USA) contacto@estudio27.com.mx www.estudio27.com.mx Brochure Ejecutivo E27 Traducciones e Idiomas +52722 167 2365 (Mex) 01800 841 7190 (Mex) 1-855 202 1821 (USA) contacto@estudio27.com.mx Nuestra promesa y razón de existir demuestran la pasión y el empuje

Más detalles

PROGRAMA FORMATIVO Alemán profesional para la gestión administrativa en la relación con el cliente

PROGRAMA FORMATIVO Alemán profesional para la gestión administrativa en la relación con el cliente PROGRAMA FORMATIVO Alemán profesional para la gestión administrativa en la relación con el cliente Fecha DATOS GENERALES DE LA ESPECIALIDAD 1. Familia Profesional: Administración y Gestión Área Profesional:

Más detalles

MF1006_3 Inglés Profesional para la Logística y Transporte Internacional (Online)

MF1006_3 Inglés Profesional para la Logística y Transporte Internacional (Online) MF1006_3 Inglés Profesional para la Logística y Transporte Internacional (Online) TITULACIÓN DE FORMACIÓN CONTINUA BONIFICADA EXPEDIDA POR EL INSTITUTO EUROPEO DE ESTUDIOS EMPRESARIALES Duración: 90 horas

Más detalles

Curso Universitario de Inglés Profesional para Actividades Comerciales (Titulación Universitaria + 2 ECTS)

Curso Universitario de Inglés Profesional para Actividades Comerciales (Titulación Universitaria + 2 ECTS) Curso Universitario de Inglés Profesional para Actividades Comerciales (Titulación Universitaria Titulación certificada por EDUCA BUSINESS SCHOOL Curso Universitario de Inglés Profesional para Actividades

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE LA CONTRATACIÓN DEL SERVICIO

CONDICIONES GENERALES DE LA CONTRATACIÓN DEL SERVICIO 03 de octubre de 2012 CONDICIONES GENERALES DE LA CONTRATACIÓN DEL SERVICIO 1. Ámbito de aplicación Este documento recoge las Condiciones Generales aplicables a las traducciones encargadas a Watsontech

Más detalles

Análisis estadístico básico

Análisis estadístico básico Análisis estadístico básico Cuestionario en línea sobre la relevancia del género textual del contrato de trabajo en la práctica traductora Traductores 1 Método y periodo de recogida de datos: Cuestionario

Más detalles

QUE TIPO DE TRADUCCION NECESITO? Nosotros le ayudamos a definir el tipo de traducción que se ajusta a sus necesidades.

QUE TIPO DE TRADUCCION NECESITO? Nosotros le ayudamos a definir el tipo de traducción que se ajusta a sus necesidades. QUE TIPO DE TRADUCCION NECESITO? Nosotros le ayudamos a definir el tipo de traducción que se ajusta a sus necesidades. Definir el tipo de traducción que usted necesita es el primer paso para obtener un

Más detalles

CONVOCATORIA DE PARTICIPACIÓN EN INTERCAMBIOS ESCOLARES PARA CENTROS DE LA COMUNIDAD DE MADRID

CONVOCATORIA DE PARTICIPACIÓN EN INTERCAMBIOS ESCOLARES PARA CENTROS DE LA COMUNIDAD DE MADRID CONVOCATORIA DE PARTICIPACIÓN EN INTERCAMBIOS ESCOLARES PARA CENTROS DE LA COMUNIDAD DE MADRID Curso 2015-2016 1. INTRODUCCIÓN La Dirección General de Mejora de la Calidad de la Enseñanza de la Consejería

Más detalles

Realizado por LA A.P.F.S. (Asociación de Padres de Familia Separados)

Realizado por LA A.P.F.S. (Asociación de Padres de Familia Separados) PROTOCOLO DE ACTUACIÓN EN CASO DE PADRES SEPARADOS O DIVORCIADOS PARA LOS CENTROS EDUCATIVOS Realizado por LA A.P.F.S. (Asociación de Padres de Familia Separados) 1 PROTOCOLO DE ACTUACIÓN EN CASO DE PADRES

Más detalles

SERVICIO DE CONSULTORÍA EN APOYO A LA IMPLEMENTACIÓN DEL OBSERVATORIO DE CALIDAD DE MEDICAMENTOS EN EL PERÚ ANEXOS

SERVICIO DE CONSULTORÍA EN APOYO A LA IMPLEMENTACIÓN DEL OBSERVATORIO DE CALIDAD DE MEDICAMENTOS EN EL PERÚ ANEXOS SERVICIO DE CONSULTORÍA EN APOYO A LA IMPLEMENTACIÓN DEL OBSERVATORIO DE CALIDAD DE MEDICAMENTOS EN EL PERÚ ANEXOS 1 ANEXO Nº 1 DECLARACIÓN JURADA DE DATOS DEL POSTOR Estimados : El que se suscribe, [..],

Más detalles

PUBLICIDAD ENGAÑOSA DE VENTA DE DIAMANTES DE INVERSION

PUBLICIDAD ENGAÑOSA DE VENTA DE DIAMANTES DE INVERSION PUBLICIDAD ENGAÑOSA DE VENTA DE DIAMANTES DE INVERSION INFORME ELABORADO POR LABORA ABORATORIO ORIO GEMOL EMOLOGICO OGICO MLLOPIS PERO NO "TONTO" Página nº1 INFORME GEMOLOGICO OBJETO DEL INFORME Un cliente

Más detalles

PLIEGO DE PRESCIPCIONES TÉCNICAS PARA LA CONTRATACION DE CURSOS DE IDIOMAS PARA EL PERSONAL DEL CONSEJO ECONOMICO Y SOCIAL VASCO

PLIEGO DE PRESCIPCIONES TÉCNICAS PARA LA CONTRATACION DE CURSOS DE IDIOMAS PARA EL PERSONAL DEL CONSEJO ECONOMICO Y SOCIAL VASCO PLIEGO DE PRESCIPCIONES TÉCNICAS PARA LA CONTRATACION DE CURSOS DE IDIOMAS PARA EL PERSONAL DEL CONSEJO ECONOMICO Y SOCIAL VASCO 1. OBJETO DEL CONTRATO El objeto del contrato es suministrar a los empleados

Más detalles

DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA UNIDAD FORMATIVA NEGOCIACIÓN Y CONTRATACIÓN INTERNACIONAL. DURACIÓN 80 Especifica

DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA UNIDAD FORMATIVA NEGOCIACIÓN Y CONTRATACIÓN INTERNACIONAL. DURACIÓN 80 Especifica UNIDAD FORMATIVA DATOS IDENTIFICATIVOS DE LA UNIDAD FORMATIVA NEGOCIACIÓN Y CONTRATACIÓN INTERNACIONAL DURACIÓN 80 Especifica Código UF1784 Familia profesional COMERCIO Y MARKETING Área Profesional Marketing

Más detalles

Ashoka Emprendedores Sociales. Ayuda en Acción. Centro de Documentación de la Subdirección General de Asuntos Europeos e Interregionales

Ashoka Emprendedores Sociales. Ayuda en Acción. Centro de Documentación de la Subdirección General de Asuntos Europeos e Interregionales Puesto 1: Area de Fundraising - Ayuda a la elaboración de propuestas de proyectos - Ayuda al desarrollo de programas de socios y captación de fondos - Tareas administrativas - Organización de eventos -

Más detalles

----------------------------------------------------- -------------------------------------------------- Nacido en Provincia de

----------------------------------------------------- -------------------------------------------------- Nacido en Provincia de FOTO Colegio Territorial de Administradores ----------------------------------------------------- -------------------------------------------------- (PRIMER APELLIDO) (NOMBRE) -----------------------------------------------------

Más detalles

MF1011_3 Lengua Extranjera Profesional, distinta del Inglés, para Comercio Internacional (Online)

MF1011_3 Lengua Extranjera Profesional, distinta del Inglés, para Comercio Internacional (Online) MF1011_3 Lengua Extranjera Profesional, distinta del Inglés, para Comercio Internacional MF1011_3 Lengua Extranjera Profesional, distinta del Inglés, para Comercio Internacional Duración: 120 horas Precio:

Más detalles

Título: Máster en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación COMPETENCIAS

Título: Máster en Comunicación Internacional, Traducción e Interpretación COMPETENCIAS COMPETENCIAS 1. Competencia comunicativa: Los estudiantes presentarán un alto dominio activo y pasivo de la lengua materna y de sus lenguas de trabajo, tanto en las destrezas escritas como en las orales.

Más detalles

EL CURSO METS EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA Universidad Pontificia Comillas (Madrid)

EL CURSO METS EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA Universidad Pontificia Comillas (Madrid) EL CURSO METS EN TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA Universidad Pontificia Comillas (Madrid) El curso en TRADUCCIÓN ESPECIALIZADA de 25 créditos ECTS consta de las asignaturas siguientes: 1. Nuevas tecnologías para

Más detalles

Análisis estadístico básico

Análisis estadístico básico Análisis estadístico básico Cuestionario en línea sobre la relevancia del género textual del contrato de trabajo en la práctica traductora Empresas 1 Método y periodo de recogida de datos: Cuestionario

Más detalles

El Gobierno del Reino de España y el Gobierno Federal de Austria (en lo sucesivo denominados «las Partes»),

El Gobierno del Reino de España y el Gobierno Federal de Austria (en lo sucesivo denominados «las Partes»), ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DEL REINO DE ESPAÑA Y EL GOBIERNO FEDERAL AUSTRIACO RELATIVO AL INTERCAMBIO Y PROTECCION MUTUA DE LA INFORMACION CLASIFICADA («BOE núm. 30/2013, de 4 de febrero de 2013») Acuerdo

Más detalles

Servicio de revisión de textos

Servicio de revisión de textos Servicio de revisión de textos La última frontera? Una situación privilegiada Revisión de textos 11itzulpen - La empresa La última frontera? La economía y la sociedad europeas son cada vez más globales,

Más detalles

Rev.04,Fecha 25/03/2011 LOPD

Rev.04,Fecha 25/03/2011 LOPD Rev.04,Fecha 25/03/2011 LOPD Qué es la LOPD? L.O de Protección de Datos de carácter personal Ley que Tiene por objeto garantizar y proteger las libertades públicas y los derechos fundamentales de las personas

Más detalles

PROGRAMA ENLACE CUARTA CONVOCATORIA DE PRÁCTICAS 2010

PROGRAMA ENLACE CUARTA CONVOCATORIA DE PRÁCTICAS 2010 RUPRECHT-KARLS-UNIVERSITÄT HEIDELBERG SEMINAR FÜR ÜBERSETZEN UND DOLMETSCHEN SPANISCHE ABTEILUNG PROGRAMA ENLACE CUARTA CONVOCATORIA DE PRÁCTICAS 2010 1. PRESENTACIÓN El PROGRAMA ENLACE nace de la iniciativa

Más detalles

www.comarca-traductions.com

www.comarca-traductions.com Traducciones Gestión de proyectos multilingües 55, Avenue Marceau - 75116 Paris Tel +33 (0)1 47 05 23 36 / Fax +33 (0)1 47 05 21 44 contact@comarca-traductions.com www.comarca-traductions.com QUIÉNES SOMOS

Más detalles

MF1010_3 Inglés Profesional para Comercio Internacional

MF1010_3 Inglés Profesional para Comercio Internacional MF1010_3 Inglés Profesional para Comercio Internacional MF1010_3 Inglés Profesional para Comercio Internacional Duración: 120 horas Precio: 150 * Modalidad: A distancia * Materiales didácticos, titulación

Más detalles

DIRECCIÓN GENERAL DE BECAS Y AYUDAS A LA EDUCACIÓN

DIRECCIÓN GENERAL DE BECAS Y AYUDAS A LA EDUCACIÓN Ref: 49/095827.9/13 DIRECCIÓN GENERAL DE BECAS Y RESOLUCIÓN DE LA DIRECCIÓN GENERAL DE BECAS Y AYUDAS A LA EDUCACIÓN POR LA QUE SE DICTAN INSTRUCCIONES SOBRE EL PROCEDIMIENTO PARA LA REALIZACIÓN DE LA

Más detalles

Experto. Protocolo Oficial y de Empresa

Experto. Protocolo Oficial y de Empresa Experto en Protocolo Oficial y de Empresa La Escuela Internacional de Protocolo de Granada, EIPGranada, se ha consolidado como el primer centro mundial especializado en la formación de Protocolo, Relaciones

Más detalles

PICCOLO MORESCO Servicios Lingüísticos e Iniciativas Culturales

PICCOLO MORESCO Servicios Lingüísticos e Iniciativas Culturales PICCOLO MORESCO Servicios Lingüísticos e Iniciativas Culturales PICCOLO MORESCO Servicios Lingüísticos e Iniciativas Culturales Cuando en el Mediterráneo los comerciantes europeos, turcos y árabes intercambiaban

Más detalles

Su denominación social es: FOMENTO AL DESARROLLO DEL COMERCIO INTERNACIONAL, S.L..

Su denominación social es: FOMENTO AL DESARROLLO DEL COMERCIO INTERNACIONAL, S.L.. 0. OBJETO El presente aviso legal regula el uso y utilización del sitio web www.fomento.eu, del que es titular FOMENTO AL DESARROLLO DEL COMERCIO INTERNACIONAL, S.L. (en adelante, FOMENTO AL DESARROLLO).

Más detalles

UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA SEDE BOGOTÁ DIRECCIÓN ACADÉMICA ESTUDIANTES ELEGIBLES EXPLORA UN MUNDO 2015-1 12/12/2014

UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA SEDE BOGOTÁ DIRECCIÓN ACADÉMICA ESTUDIANTES ELEGIBLES EXPLORA UN MUNDO 2015-1 12/12/2014 Estimado estudiante, cordial saludo. UNIVERSIDAD NACIONAL DE COLOMBIA SEDE BOGOTÁ DIRECCIÓN ACADÉMICA ESTUDIANTES ELEGIBLES EXPLORA UN MUNDO 2015-1 12/12/2014 Usted hace parte de la lista de elegibles

Más detalles

SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES

SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES CENTRO DE APLICACIONES PROFESIONALES DEL LENGUAJE Y LA EDICIÓN e v l o u c m r b h s y a n SERVICIOS LINGÜÍSTICOS Y EDITORIALES Servicios lingüísticos y editoriales Para nosotros hay tres aspectos esenciales:

Más detalles

Ventajas de ser Miembro de la UIC

Ventajas de ser Miembro de la UIC Ventajas de ser Miembro de la UIC compartir Comparar desarrollar INTERCAMBIAR encontrarse estudiar Ser miembro de la UIC significa pertenecer a la comunidad ferroviaria mundial. Además de su reconocimiento

Más detalles

Declaración de privacidad y cookies Última actualización: Enero 2015. Introducción

Declaración de privacidad y cookies Última actualización: Enero 2015. Introducción Declaración de privacidad y cookies Última actualización: Enero 2015 Introducción Comerseg Industrial SAS, incluidas sus marcas, subsidiarias y filiales (denominadas conjuntamente "Comerseg") se compromete

Más detalles

BASES DE LA CONVOCATORIA DE PARTICIPACIÓN

BASES DE LA CONVOCATORIA DE PARTICIPACIÓN BASES DE LA CONVOCATORIA DE PARTICIPACIÓN Estimados Señores, Sevilla, 5 de septiembre de 2014 Extenda - Agencia Andaluza de Promoción Exterior, S.A., empresa pública de la Junta de Andalucía, como parte

Más detalles

MANUAL TÉCNICO PARA EL USUARIO DEL SISTEMA INTEGRAL DE ACCESO A LA INFORMACIÓN

MANUAL TÉCNICO PARA EL USUARIO DEL SISTEMA INTEGRAL DE ACCESO A LA INFORMACIÓN MANUAL TÉCNICO PARA EL USUARIO DEL SISTEMA INTEGRAL DE ACCESO A LA INFORMACIÓN ÍNDICE PRESENTACIÓN y OBJETIVO MARCO JURIDICO SISTEMA INTEGRAL DE ACCESO A LA INFORMACIÓN SIAAI INGRESO AL SISTEMA REGISTRO

Más detalles

bienvenido a Wordlab historia equipo

bienvenido a Wordlab historia equipo bienvenido a Wordlab Wordlab ofrece servicios de traducción especializada y localización, así como consultoría cultural para la industria de los videojuegos y el mundo creativo y artístico. Nuestro equipo

Más detalles

ADMINISTRACIÓN Y GESTIÓN

ADMINISTRACIÓN Y GESTIÓN 55 ADMINISTRACIÓN Y GESTIÓN Técnicas de recepción y comunicación DESCRIPCIÓN PROCESOS DE COMUNICACIÓN EN LAS ORGANIZACIONES Y ADMINISTRACIÓN PÚBLICA Se explica el proceso de comunicación en las empresas

Más detalles

Pliego de Prescripciones Técnicas para la contratación de los trabajos de tratamiento de las fotografías del Archivo del Banco de España.

Pliego de Prescripciones Técnicas para la contratación de los trabajos de tratamiento de las fotografías del Archivo del Banco de España. Secretaría General Marzo 2015 Pliego de Prescripciones Técnicas para la contratación de los trabajos de tratamiento de las fotografías del Archivo del Banco de España. 1/11 INDICE 1. Antecedentes 3 2.

Más detalles

ATENCIÓN PÚBLICO OBJETIVO

ATENCIÓN PÚBLICO OBJETIVO ATENCIÓN INTEGRAL Y SERVICIOS A GRUPOS DE INTERÉS PROCEDIMIENTO VERSIÓN: 2 ATENCIÓN PÚBLICO OBJETIVO CÓDIGO: MIS7-P-005 FECHA DE VIGENCIA 22/Aug/2014 1. OBJETIVO Definir directrices para gestionar y prestar

Más detalles

REGLAMENTO DEL TRATADO SOBRE EL DERECHO DE MARCAS

REGLAMENTO DEL TRATADO SOBRE EL DERECHO DE MARCAS REGLAMENTO DEL TRATADO SOBRE EL DERECHO DE MARCAS Lista de Reglas Regla 1: Expresiones abreviadas Regla 2: Forma de indicar los nombres y las direcciones Regla 3: Detalles relativos a la solicitud Regla

Más detalles

1. Elaborar un informe sobre el uso del ceremonial en las nuevas formas de

1. Elaborar un informe sobre el uso del ceremonial en las nuevas formas de TRABAJO PRÁCTICO N 2. Ceremonial y Comunicación Consigna: 1. Elaborar un informe sobre el uso del ceremonial en las nuevas formas de comunicación: internet y telefonía celular. Luego redactar una carta

Más detalles

Registro Documental Automático (RDA). Integración Mensajería y Outlook

Registro Documental Automático (RDA). Integración Mensajería y Outlook El módulo de Registro Documental Automático (RDA) para Dynamics AX, permite la simplificación y Registro Documental Automático (RDA). Integración Mensajería y Outlook automatización de las acciones relacionadas

Más detalles

que le permitirán llegar a millones de clientes Su despacho está conectado realmente con su potencial mercado? Tenemos soluciones Web

que le permitirán llegar a millones de clientes Su despacho está conectado realmente con su potencial mercado? Tenemos soluciones Web CON LA COLABORACIÓN DE Ahora las empresas pueden comunicarse directamente con sus mercados. Si no lo aprovechan, podrían estar perdiendo su última oportunidad (El Manifiesto Cluetrain) Su despacho está

Más detalles

GUÍAS. Módulo de Inglés Saber Pro 2015-2

GUÍAS. Módulo de Inglés Saber Pro 2015-2 GUÍAS Saber Pro 2015-2 TÉRMINOS Y CONDICIONES DE USO PARA PUBLICACIONES Y OBRAS DE PROPIEDAD DEL ICFES El Instituto Colombiano para la Evaluación de la Educación (ICFES) pone a la disposición de la comunidad

Más detalles

AVISO LEGAL Reservados todos los derechos. El contenido de esta obra está protegido por la Ley, queda prohibida la reproducción total o parcial de

AVISO LEGAL Reservados todos los derechos. El contenido de esta obra está protegido por la Ley, queda prohibida la reproducción total o parcial de AVISO LEGAL Reservados todos los derechos. El contenido de esta obra está protegido por la Ley, queda prohibida la reproducción total o parcial de esta publicación, cualquiera que sea el medio empleado

Más detalles

LISTA DE TARIFAS DE 1GLOBAL TRANSLATORS

LISTA DE TARIFAS DE 1GLOBAL TRANSLATORS LISTA DE TARIFAS DE 1GLOBAL TRANSLATORS Versión enero 2015 1GLOBAL TRANSLATORS Traducciones e Interpretaciones www.1globaltranslators.com Barcelona Gran Via de les Corts Catalanes 392 5º 2ª - 08015 932

Más detalles

Solicitud de subvención para la traducción de obras literarias y de pensamiento originales en lengua catalana

Solicitud de subvención para la traducción de obras literarias y de pensamiento originales en lengua catalana L0127_N-TRAD_PJ_CAT_ES Solicitud de subvención para la traducción de obras literarias y de pensamiento originales en lengua catalana Solicitud de subvención al Director del Institut Ramon Llull Empresa

Más detalles

Solicitud de Admisión

Solicitud de Admisión Solicitud de Admisión Apellidos Nombre Programa para el que solicita la Admisión MBA Executive Global MBA (Master in Business Administration) Master Oficial en Dirección de Negocios en Turismo y Ocio Programa

Más detalles

Filología Francesa + Traducción e Interpretación. Francés

Filología Francesa + Traducción e Interpretación. Francés Información general Centro docente Facultat de Filosofia i Lletres Propuesta Docente Proporcionar la formación necesaria para la especialización profesional en los diferentes idiomas, con el objetivo de

Más detalles

OLIMPÍADA DE TRADUCCIÓN UB Reglamento 2009

OLIMPÍADA DE TRADUCCIÓN UB Reglamento 2009 OLIMPÍADA DE TRADUCCIÓN UB Reglamento 2009 Art. 1º - La OLIMPÍADA DE TRADUCCIÓN tendrá lugar en la Universidad de Belgrano, en la sede sita en Zabala 1837, Ciudad Autónoma de Buenos Aires, el día 9 de

Más detalles