PRESTOMIG 200MP. Cat. nr. : Date : 09/2013.

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "PRESTOMIG 200MP. Cat. nr. : 8695-8029. Date : 09/2013. www.saf-fro.com"

Transcripción

1 PRESTOMIG 200MP MULTIPROCESS POWER SOURCE GÉNÉRATEUR MULTI-PROCÉDÉS GENERATORE MULTIPROCESSO MULTIPROCES VOEDINGSBRON SURSĂ DE PUTERE MULTIPROCES FUENTE DE ALIMENTACIÓN MULTIPROCESO FONTE DE ALIMENTAÇO MULTIPROCESSO EN Instructions for operation and maintenance ES Instrucciones de uso y mantenimiento FR Instructions d utilisation et de maintenance PT Instruçes de utilizaço e manutenço IT Manuale d uso e manutenzione EL NL Instructies voor gebruik en onderhoud RU RO Instrucţiuni de utilizare şi întreţinere Cat nr : Rev : A Date : 09/203 wwwsaf-frocom

2 PRESTOMIG 200MP MULTIPROCESS POWER SOURCE EN Instructions for operation and maintenance Arc welding and plasma cutting may be dangerous for the operator and persons close to the work area Read the operating manual Cat nr : Rev : A Date : 09/203 wwwsaf-frocom

3 CONTENTS EN - GENERAL INFORMATION4 - PRESENTATION OF THE INSTALLATION4 2 - WELDING SET COMPONENTS TECHNICAL SPECIFICATIONS4 3 - TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PART OF WIRE FEED4 4 - INSTALLATION4 4 - CONNECTIONS STARTING UP5 2 - START-UP5 2 - FRONT PANEL PRESENTATION BASIC SETUP MENU5 3 - CONNECTION AND PREPARATION FOR MMA WELDING CONNECTION AND SETUP FOR TIG WELDING7 5 - MIG/MAG WELDING SETUP TORCH CONNECTION WIRE LOADING MIG / MAG WELDING SYNERGY OFF 52 - MIG / MAG WELDING SYNERGY ON 53 - MIG/MAG SETUPS SAVE & RECALL SYNERGIC PROGRAMS LIST OPTIONS WORKSHOP UNIVERSAL TROLLEY KIT SPOOL 300 mm DIAMETER HOW TO INSTALL THE SPOOL DIAMETER 300 mm KIT HOW TO INSTALL THE WELDING UNIT ON THE UNIVERSAL TROLLEY4 7 - FAULT LIST DESCRIPTION TROUBLE SHOOTING MAINTENANCE ROLLERS AND WIRE GUIDE TORCH7 0 - SPARE PARTS LIST 8 - SPARE PARTS WIRING DIAGRAM EN

4 EN GENERAL INFORMATION - GENERAL INFORMATION - PRESENTATION OF THE INSTALLATION PRESTOMIG 200MP is a manual welding set multifunction that enables: MIG-MAG welding with short arc using currents from 30 A to 200 A Feeding different types of wire (wire spool diameter 200 mm maximum in option wire spool 300 mm) Steel stainless steel aluminum and special wires solid and cored wires - diameters from 06 mm to 0 mm (2 mm for aluminum in manual mode) Coated electrode welding using currents from 5 A to 200 A TIG welding using currents from 5 A to 200 A 2 - WELDING SET COMPONENTS Power source Primary cable length 3 m Earth cable with clamps length 3 m Gas hose length 2 m Safety manual 3 - TECHNICAL SPECIFICATIONS PRIMARY PRESTOMIG 200MP W phase primary power supply 230 V +/-0 % Frequency Power 50 / 60 Hz 86 kva SECONDARY MIG MMA TIG No-load voltage 35 V 65 V 65 V Current range 30 A 200 A 5 A 200 A 5 A 200 A Duty cycle 00 % at 40 C 05 A 95 A 20 A Duty cycle 60 % at 40 C 30 A 30 A 30 A Duty cycle 20 % at 40 C 200 A 200 A 200 A (30%) Protection degree Isolation class Standard Dimensions (L x l x h) Net weight IP 22S H EN / EN / EN x 280 x 420 mm 5 kg WARNING: WITH A 6 A FUSE THE MAXIMUM WELDING CURRENT IS 50 A FOR POWER OVER 50 A A 25 A FUSE AND A SUITABLE POWER PLUG ARE REQUIRED WARNING: THE HANDLE IS NOT INTENDED FOR SLINGING THE SET BUT ONLY TO CARRY THE MACHINE AND FOR NEGOTIATING OBSTACLES (CABLES IN A WORKSHOP A 0 CM STEP ETC) THIS EQUIPMENT HAS A PROTECTION DEGREE IP22SIT CANNOT BE USED UNDER RAIN OR SNOW IT CAN BE STORED OUTSIDE BUT IT IS NOT DESIGNED TO BE USED DURING PRECIPITATION WITHOUT PROTECTION Code letter IP Degrees of protection First digit 2 Second digit 2 3 S Against penetration of solid foreign bodies with 25 mm Against penetration of vertical drops of water with harmful effects Against penetration of rain (inclined up to 5 in relation to the vertical) with harmful effects Against penetration of rain (inclined up to 60 in relation to the vertical) with harmful effects Indicates that testing for protection against the undesirable effects of water penetration was carried out with all parts of the equipment at idle 3 - TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE PART OF WIRE FEED Wire feeding Wire feed speed Wire diameter usable Torch connection 4 - INSTALLATION 4 - CONNECTIONS 2 rollers 6 20 m/min 06 0 mm (2 mm in aluminium) European type ELECTRICAL CONNECTIONS TO THE MAINS: set PRESTOMIG 200MP is a 230 V single phase welding (2 generator PRESTOMIG 200MP is compatible with power kva) CAUTION: THE ELECTRICAL CONNECTION OF THE POWER SOURCE MUST BE DONE BY QUALIFIED TECHNICIANS AND THE POWER SUPPLY INSTALLATION MUST BE CORRECTLY DIMENSIONED REGARDING THE CHARACTERISTICS OF THE POWER SOURCE (ESPECIALLY CONCERNING THE MAXIMUM CONSUMED CURRENT) THIS EQUIPMENT DOES NOT COMPLY WITH IEC IF IT IS CONNECTED TO A PUBLIC LOW VOLTAGE SYSTEM IT IS THE RESPONSIBILITY OF THE INSTALLER OR USER OF THE EQUIPMENT TO ENSURE BY CONSULTATION WITH THE DISTRIBUTION NETWORK OPERATOR IF NECESSARY THAT THE EQUIPMENT MAY BE CONNECTED THIS CLASS A EQUIPMENT IS NOT INTENDED FOR USE IN RESIDENTIAL LOCATIONS WHERE THE ELECTRICAL POWER IS PROVIDED BY THE PUBLIC LOW-VOLTAGE SUPPLY SYSTEM THERE MAY BE POTENTIAL DIFFICULTIES IN ENSURING ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY IN THOSE LOCATIONS DUE TO CONDUCTED AS WELL AS RADIATED DISTURBANCES CONNECTION OF THE TORCH: The MIG welding torch is connected to the front of power source after ensuring it has been properly outfitted with the wear parts corresponding to the wire used for welding For this purpose please refer to the torch instructions 4 - EN

5 START-UP EN GAS INLET CONNECTION: The gas hose is connecting to the power source Simply connect it to the pressure-regulator outlet of the gas cylinder If you use with the universal trolley W place the gas cylinder on the trolley and fasten the cylinder using the strap Open the cylinder valve slightly to allow existing impurities to escape and then reclose it Do not stay in front of it Mount the pressure regulator/flow meter Connect the gas hose to the regulator s outlet Open the gas cylinder (In welding the gas flow rate should be between 0 and 20 l/min) During welding the gas flow rate (l/min) should correspond to the diameter of the nozzle (mm) of the torch 2 - START-UP 2 - FRONT PANEL PRESENTATION The man machine interface is located on the front panel of the power source: WARNING: MAKE SURE THE GAS CYLINDER IS PROPERLY SECURED ON THE TROLLEY BY ATTACHING THE SAFETY STRAP 4 7 POSITIONING AND LOCATION OF THE MACHINE: Place the machine on a firm dry and level surface Where possible do not allow dust or other impurities to enter the machines cooling air flow Preferably site the machine above floor level; for example on a suitable carriage unit Notes for positioning the machine: The surface inclination should not exceed 5 degrees Ensure the free circulation of the cooling air There must be at least 20 cm of free space in front of and behind the machine for cooling air to circulate Protect the machine against heavy rain and direct sunshine 42 - STARTING UP The main switch is located at the rear of the power source on Flip this switch to turn the machine This switch must never be flipped during welding Button for MIG/MAG TIG or MMA modes and synergies validation 4 Button to select synergies 2 Graphic screen 5 Control button setup 3 Tuning encoder / selection 6 Save / recall program 7 Tuning encoder / selection 22 - BASIC SETUP MENU To enter the Basic Setup Menu power the unit on While the display views the unit logo press the setup button 5 Use the right setting knob 7 to adjust parameters: MAX LINE CURRENT: L / H Setting of the maximum current that the unit may absorb by the input power supply according to the branch circuit capability In order to utilize the maximum output capability of the unit a branch circuit capable of 32 amps is required Note: if L (low) is set the absorbed current will be automatically reduced The letter will appear on the unit main screen if selected INITIAL SPEED: REDUCED / NORMAL Reduced Initial Speed reduces the speed of the wire at start up to provide a soft start 5 - EN

6 EN CONNECTION AND PREPARATION FOR MMA WELDING VRD (MMA): ON / OFF Selection of the Voltage Reduction Device ON or OFF If the device is on in arc mode the unit powers off at the end of welding to automatically restart when the electrode gets in touch with the work piece As default the device is OFF DM DIGITAL METER: ON / OFF Set the digital display ON to view the real voltage and current values while welding As default this is ON LCD CONTRAST: 30 / 63 Setting of the LCD display contrast according to the environment temperature and brightness UNITS: METERS / INCHES Select the desired unit of length between meters or inches 3 - CONNECTION AND PREPARATION FOR MMA WELDING Connect the earth cable to the negative output terminal on the front of the unit (see type of electrode) Connect the work cable to the positive output terminal on the front of the unit (see type of electrode) Power the unit ON The display shows the screen of the last welding process performed by the unit Press the button till the MMA Welding Screen is viewed on the display SAVE SETTINGS: Press the mode button to go back to the welding process screen and save set parameters The display shows the screen of the last welding process performed by the unit 3 7 RESET: Press button 6 to reset all parameters and go back to the parameters set as default Left setting knob 3 Adjusts in the start phase the welding current increase percentage variable from 0 to 50% of the set current Thanks to an initial peak current this function makes the welding arc easier to start (Hot Start) Right setting knob 7 Adjust the welding current amps (A) on a range from 5 to 200 amps Thicknesses for flat butt and fillet welding Electrode diameter Average intensity for rutile electrode 6 mm 6 mm 40 A 20 mm 20 mm 55 A mm 25 mm 70 A mm 32 0 A 60 0 mm 40 mm 60 A >8 mm 50 mm 200 A NOTE: ADJUST THE WELDING CURRENT ACCORDING TO THE DIAMETER OF THE ELECTRODE TO BE USED 6 - EN

7 CONNECTION AND SETUP FOR TIG WELDING EN 4 - CONNECTION AND SETUP FOR TIG WELDING Connect the earth cable to the positive output terminal on the front of the unit Connect the TIG torch to the negative output terminal on the front of the unit Connect the gas hose of the torch to the flowmeter outlet mounted on the gas bottle Open the cylinder and torch valves to adjust the flow rate of the protection gas in relation of the welding application; after close the mechanical valve on the torch handle Valve torch (see WELDLINE range) Sharpening the electrode: The tip of the electrode is sharpened into a cone so that the arc will be stable and the energy concentrated on the area to be welded The length of the sharpened section depends on the electrode diameter With a low current use a pointed tip: With a high current use a rounded tip: l = 3 x d l = x d Press the mode button till the TIG welding screen is viewed on the display 7 Right setting knob 7 Adjusts the welding current amps (A) on a range from 5 to 200 amps NOTE: ADJUST THE WELDING CURRENT ACCORDING TO THE DIAMETER OF THE ELECTRODE TO BE USED TIG Lift + : Open the gas valve on the torch handle (turn the knob) The gas flow through the torch Put the tungsten electrode in contact with the piece; a low current flow through the electrode As the torch is raised the electric arc is set up and the welding current rises to the pre-set value Arc extinguishing: To exit the welding phase the operator can use the conventional lift method or alternatively a new method that simulates the torch button This method called TIG LIft+ enables a down slope without torch button to be obtained During the welding phase the operator only has to move away from the work piece to start a down slope To interrupt the slope (without waiting the time necessary for its closing) the operator only has to lift the arc (like with the classic TIG Lift procedure) 7 - EN

8 EN MIG/MAG WELDING SETUP 5 - MIG/MAG WELDING SETUP Press the mode button till the MIG/MAG Welding Screen is viewed on the display Unit can be set for working in two different modes: Normal MIG Synergic MIG Follow carefully the following instructions paying particular attention to the pictures MIG/MAG Function Setup Key 5 In MIG/MAG mode press the setup key 5 to enter the parameters change screen Use the setup key 5 to run through the parameters and adjust their values by turning the right setting knob 7 All parameters modification will be validate only after the beginning of welding Slope Up: Adjustment of the time the wire needs from the striking speed to the welding speed (0-50 sec) BBT Burn Back Time : Adjustment of the length of the wire protruding from the torch at the end of welding (-0) Inductance: Adjustment of the electronic inductance value (0 -): - Low Value = more spatters - High Value = less spatters Post Gas: Adjustment of the gas outflow time at the end of welding (0 5 Sec) HOT-START: (trigger mode: 2 strokes) Percentage of increase of welding current to make start easier (00-40%) Duration of the welding current slope down (02-2s) Hot-Start time HOT-START and CRATER FILLER: (trigger mode: 4 strokes) Percentage of increase of welding current to make start easier (00-40%) Percentage of reduction of the welding current during the crater Filler (30-00%) Duration of the welding current slope down (02 2 s) Once a Synergic Curve is selected Slope BBT and Inductance settings go back to their default values SAVE / RECALL key 6 : Use this key to save and recall the points that the operator can customize Refer to paragraph 53 MATERIAL Key 4 : Manual MIG/MAG (synergy OFF): Adjustment of the electronic inductance Synergic MIG/MAG (synergy ON): Access to the screen for the synergic program adjustment Unit ready for NORMAL MIG/MAG welding voltage and wire speed are adjustable Unit ready for SYNERGIC mode welding Trigger Mode: Selection of the 2 strokes / 4 strokes / spot welding mode Spot Time: Adjustable only when Spot Welding Mode is set: regulation of the maximum duration of the Spot Welding Time (0-0 sec) 8 - EN

9 MIG/MAG WELDING SETUP EN GRAPHIC DISPLAY FOR MIG/MAG WELDING SETTING: MIG/MAG mode: SYNERGY OFF SYNERGY ON Digital ammeter / voltmeter Synergic program information SYNERGY OFF: voltage setting SYNERGY ON: thickness setting Wire speed pre-setting Regulation scale: SYNERGY OFF: electronic inductance SYNERGY ON: arc length adjustment Trigger mode : 2T / 4T / SPOT NOTE: BASED ON THE SET WELDING MODE SOME DATA ON THE MIG/MAG SCREEN CANNOT BE VISUALIZED 9 - EN

10 EN MIG/MAG WELDING SETUP 50 - TORCH CONNECTION Plug the torch hose into the socket on the front of the welder having care to not damage the contacts and secure by hand screwing in the threaded connection WIRE LOADING ENSURE THE GAS AND ELECTRICAL SUPPLIES ARE DISCONNECTED BEFORE PROCEEDING REMOVE THE NOZZLE AND THE CONTACT TIP FROM THE TORCH Lower the pressure arm and place the pressure knob Tighten slightly If tightened too much the wire gets locked and could cause motor damage If not tighten enough the rolls will not feed the wire WARNING: WHEN CHANGING THE WIRE DIAMETER BEING USED OR REPLACING THE WIRE FEED ROLL BE SURE THAT THE CORRECT GROOVE FOR THE WIRE DIAMETER SELECTED IS INSIDE CLOSEST TO THE MACHINE THE WIRE IS DRIVEN BY THE INSIDE GROOVE FEED ROLLS ARE MARKED ON THE SIDE IDENTIFYING THE GROOVE NEAREST THAT SIDE Open the side panel In Loosen the nut (A) of the spool holder (position ) (brake drum) In the case you are replacing the wire spool extract it by pushing the snap tongue (D) (Fig 6) Remove the plastic protection from the spool Place it on the spool holder Tighten the lock nut (A) turning it to position 2 (Fig 6) Close the side panel of the machine Connect the power supply cable to the power output line Turn on the switch Press the torch switch The wire fed by the wire feeding motor at variable speed must slide through the liner When it exits from the torch neck release the torch switch The unit can also accept 00 mm diameter wire spools For the mounting follow these instructions: Remove the wire spool (B) from the spool holder (C) Loosen the nut (A) remove the spring and the washer; remove the spool holder (C) from the pivot Insert on the pivot the 00mm diameter wire spool; Mount the washer and the spring Tighten the lock nut (A) NOTE: AFTER THREE SECONDS TORCH TRIGGER IS PRESSED WIRE FEEDING SPEED INCREASES TO ALLOW A FAST EXIT OF THE WIRE ON THE TORCH NECK Turn off the machine Mount the contact tip and the nozzle WHEN CHECKING THE CORRECT EXIT OF THE WIRE FROM THE TORCH DO NOT BRING YOUR FACE NEAR THE TORCH YOU MAY RUN THE RISK TO BE WOUNDED BY THE OUTGOING WIRE DO NOT BRING YOUR FINGERS CLOSE TO THE FEEDING MECHANISM WHEN WORKING! THE ROLLS WHEN MOVING MAY CRUSH THE FINGERS PERIODICALLY CHECK THE ROLLS REPLACE THEM WHEN THEY ARE WORN AND COMPROMISE THE REGULAR FEEDING OF THE WIRE Tighten nut (A) to appropriate tightness Excessive pressure strains the wire feeding motor Too little pressure does not allow the immediate stop of the wire spool at the end of the welding Loosen and lower the plastic knob (Fig7) Open the pressure arm of the feeder Extract the wire from the torch liner When the wire is disconnected grasp it with pliers so that it cannot exit from the spool If necessary straighten it before inserting it in the wire input guide Insert the wire on the lower roll and in the torch liner Figure 6 Figure 7 WARNING: KEEP THE TORCH STRAIGHT WHEN FEEDING A NEW WIRE THROUGH THE LINER MAKE SURE THE WIRE IS CUT CLEANLY (NO BURRS OR ANGLES) AND THAT AT LEAST 2 CM FROM THE END IS STRAIGHT (NO CURVES) FAILURE TO FOLLOW THESE INSTRUCTIONS COULD CAUSE DAMAGE TO THE LINER 0 - EN

11 MIG/MAG WELDING SETUP EN 5 - MIG / MAG WELDING SYNERGY OFF In manual mode (SYN OFF) this unit can work with self-shielding flux core wire As default unit is ready for gas welding so for welding without gas welding current polarity has to be changed according to the following steps WARNING: ELECTRIC SHOCK CAN KILL! ALWAYS TURN THE POWER OFF AND UNPLUG THE POWER CORD FROM THE POWER SOURCE BEFORE CHANGING POLARITY For welding without gas change the power polarity as following: Connect the earth cable to the positive output terminal on the front of the unit Connect the torch terminal ring to the negative mounting post on the voltage (Information sticker located just over the wire feeding motor on the inside of the unit) For gas welding remember to reinitiate the default polarity setting as following: Connect the earth cable to the negative output terminal on the front of the unit Connect the torch terminal ring to the positive mounting post on the voltage NOTE: REMOVE DIFFUSER WHEN WELDING WITHOUT GAS TO AVOID EXCESSIVE HEATING OF THE TORCH Material Key 4 Use the Material Key to adjust the electronic inductance value This setting allows to stabilize the arc by adapting it to the type of material and to the operator s hand Low inductance = Cold arc more spatters High inductance = Hot arc few spatters Left Setting Knob 3 Use the left setting knob to adjust the wire speed 52 - MIG / MAG WELDING SYNERGY ON With the torch connected the wire installed and the gas connection done earth cable to the negative output terminal on the front of the unit Mode Key Press the mode key till the MIG/MAG welding screen is viewed on the display MIG/MAG Function Setup Key 5 Press the setup key 5 in MIG/MAG mode to access the parameters setup screen Use the right setting knob 7 to select the SYN ON mode for normal welding Use the mode key to go back to the MIG/MAG main screen Refer to paragraph 7 for the other parameters setting Mode Key Press the mode key till the MIG/MAG welding screen is viewed on the display MIG/MAG Function Setup Key 5 Press the setup key 5 in MIG/MAG mode to access the parameters setup screen Use the right setting knob 7 to select SYN OFF Mode Use the mode key to go back to the MIG/MAG main screen Refer to paragraph 7 for the other parameters setting Right Setting Knob 7 Use the right setting knob to adjust the welding voltage Right Setting Knob 7 Use the right setting knob to select the thickness of the material to be welded NOTE: THICKNESS IS REFERRED TO A FILLET WELDING Material Key 4 Use the material key to view the synergic welding curves available on the unit Turn the right setting key 7 or press the material key 4 to choose the desired synergic curve suitable to the type of wire and to the gas going to be used for welding To confirm your choice simply press the mode key to go back to the main screen - EN

12 EN OPTIONS Material Welding wire thickness 6 - OPTIONS GAS Program number 6 - WORKSHOP universal TROLLEY Total security handling (rugged belt for safety) Large diameter wheels (250 mm) for easy moving of the trolley Once a synergic curve is selected slope BBT inductance wire speed balance and material thickness settings go back to their default values Left Setting Knob 3 Use the left setting key to balance the wire speed in % (ą40%) and increase or decrease the arc length 53 - MIG/MAG SETUPS SAVE & RECALL Prog Save & Recall Key 6 Use the Prog Save & Recall key to save and recall the parameters set by the operator To save the setup proceed as follows: Press the SAVE / RECALL 6 Turn the right setting knob 7 to choose the program number to save in To save the program keep the SAVE / REC ALL key pressed a beep and the display OK will confirm the save Catalogue number: W KIT SPOOL 300 mm diameter To recall a saved program proceed as follows: Press the SAVE / RECALL 6 Turn the right setting knob 7 to choose the desired program number Press the SAVE / RECALL 6 the display LOADING will confirm the program loading Use the mode key to go back to the MIG/MAG main screen 54 - SYNERGIC PROGRAMS LIST In SYNERGIC ON mode use the material key 4 to enter the synergic programs list Synergic ON Program number Material Gas Diameter 0 Fe CO Fe CO Fe CO Fe Ar CO Fe Ar CO Fe Ar CO CrNi Ar CO CrNi Ar CO Al Ar 08 0 Al Ar 0 CuSi Ar 08 2 CuSi Ar 0 Catalogue number: W EN

13 OPTIONS EN 62 - HOW TO INSTALL THE SPOOL DIAMETER 300 mm KIT 3 - EN

14 EN OPTIONS HOW TO INSTALL THE WELDING UNIT ON THE UNIVERSAL TROLLEY 4 - EN

15 FAULT LIST DESCRIPTION EN 7 - FAULT LIST DESCRIPTION The listed faults here after can be fixed by following the indications with caution If a displayed fault doesn t belong to this list below please contact the after sales services SERVICING OF ELECTRICAL EQUIPMENT MUST BE PERFORMED BY QUALIFIED PERSONNEL ONLY WARNING: ANY INTERVENTION REQUIRING THE OPENING OF THE CASING OF THE GENERATOR OR ONE OF ITS PERIPHERALS MUST BE EXCLUSIVELY MADE BY AN AGENT APPOINTED OR AUTHORIZED BY AIR LIQUIDE WELDING MAX I (max current) This alarm appears when the machine is running for more than 2 sec with a higher output current to 240 A This alarm causes a complete block of the unit (intermittent sound) To restore normal operation need restart the power source (Switch OFF/ ON) OVER T (over temperature) This alarm is displayed when a thermal protection (primary or secondary) is working (intermittent sound) As soon as the power source is cooled (the contact of the thermostat closes) the indication disappears the machine returns operative stops the intermittent beeping OVER V (over voltage) Alarm displayed when the input voltage of the power source exceeds 265 V (intermittent beeping) The machine will automatically reset after 30 seconds by the disappearance of overvoltage Iout (output current) Appears in the center of the alpha numeric screen with a long single sound if during the loading of the wire (with gas valve closed) an output current is detected The appearance of this symbol stops the loading of wire The symbol is displayed for 2 seconds of releasing the torch button To restart the loading of the wire the operator must release and press the torch trigger again RELEASE TORCH TRIGGER Appears on the alpha numeric screen when the MIG torch trigger is pressed (single long sound) and the machine is set or is working in MMA or TIG welding processes The appearance of this info does not stop the welding process in progress Att: If you release the MIG torch trigger the message disappear hence you can change the welding process or to enter the setup menu 5 - EN

16 EN TROUBLE SHOOTING 8 - TROUBLE SHOOTING This chart will assist you in resolving common problems you may encounter PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION No life from welder Fan operates normally but when gun trigger pulled there is no wire feed weld output or gas fled Feed motor operates but wire will not feed Lack of penetration Wire is birdnesting at the drive roller Wire burns back to contact tip Input cable or plug malfunction Wrong size fuse Faulty trigger on gun Thermostat intervention Faulty wire feeding motor (rare) Insufficient feed roller pressure Burr on end of wire Liner blocked or damaged Voltage or wire feed speed too low Loose connection inside the machine (rare) Worn or wrong size contact tip Loose gun connection or faulty gun assembly Wrong size wire Torch moved too fast Eccessive pressure on drive roller Gun liner worn or damaged Contact tip clogged or damaged Liner stretched or too long Contact tip clogged or damaged Wire feed speed to slow Wrong size contact tip Bad connection from cable to clamp Slag buildup inside nozzle or nozzle is shorted Check for proper input cable connection Check fuse and replace as necessary Replace torch trigger Allow welder to cool The extinguishing of the pilot lamp / switch on the front panel indicates the thermostat has closed Replace wire feeding motor Increase roller pressure Re-cut wire square with no burr Clear with compressed air or replace liner Re-adjust the welding parameters Clear with compressed air and tighten all connections Replace the contact tip Tighten or replace torch Use correct size welding wire Move the gun smoothly and not too fast Adjust pressure on drive roller Replace wire liner Replace contact tip Cut wire liner at the right lenght Replace the contact tip Increase wire speed Use correct size contact tip Tighten connection or replace cable Clean or replace nozzle Workpiece clamp and/or cable gets hot Wire feed speed too fast Decrease wire feed speed Gun nozzle arcs to work surface Nozzle clogged Clean or replace nozzle Wire pushes torch back from the workpiece Poor quality welds Weld deposit stringy and incomplete Weld deposit too thick Display not clear When welder is turned on the display shows ERR and / or ERR2 Torch held too far from the workpiece Bad connection between earth clamp and workpiece The workpiece is excessively oxidized or painted Insufficient gas at weld area Rusty painted damp oil or greasy workpiece Rusty or dirty wire Poor ground contact Incorrect gas / wire combination Torch moved over workpiece too quickly Gas mixture incorrect Torch moved over workpiece too slowly Welding voltage too low Failure of system memory Hold the torch at the right distance Clean and deoxidate the contact area of the earth clamp Brush carefully the point to be welded Check that the gas is not being blown away by drafts and if so move to more sheltered weld area If not check gas cylinder contents gauge regulator setting and operation of gas valve Ensure workpiece is clean and dry Ensure wire is clean and dry Check ground clamp/workpiece connection Check on the manual for the correct combination Move the torch slower See shielding gas table Move the torch faster Increase welding voltage Set display contrast Contact the service center 6 - EN

17 MAINTENANCE EN 9 - MAINTENANCE Twice a year depending on the use of the device inspect the following: cleanliness of the power source electrical and gas connections WARNING NEVER CARRY OUT CLEANING OR REPAIR WORK INSIDE THE DEVICE BEFORE MAKING SURE THAT THE UNIT HAS BEEN COMPLETELY DISCONNECTED FROM THE MAINS DISMANTLE THE GENERATOR PANELS AND USE SUCTION TO REMOVE DUST AND METAL PARTICLES ACCUMULATED BETWEEN THE MAGNETIC CIRCUITS AND THE WINDINGS OF THE TRANSFORMER WORK MUST BE PERFORMED USING A PLASTIC TIP TO AVOID DAMAGE TO THE INSULTATION OF THE WINDINGS WARNING THE CLOGGING OF THE DUST FILTER MAY LEAD TO THE DECREASE OF THE DUTY CYCLE OF THE GENERATOR WARNING : TWICE A YEAR COMPRESSED AIR BLOWING PERFORM CALIBRATION OF THE CURRENT AND VOLTAGE SETTINGS CHECK ELECTRICAL CONNECTIONS OF THE POWER CONTROL AND POWER SUPPLY CIRCUITS CHECK THE CONDITION OF INSULATION CABLES CONNECTIONS AND PIPES WARNING : AT EACH START-UP OF THE WELDING UNIT AND PRIOR TO CALLING CUSTOMER SUPPORT FOR TECHNICAL SERVICING PLEASE CHECK THAT: POWER TERMINALS ARE NOT IMPROPERLY TIGHTENED THE SELECTED MAINS VOLTAGE IS CORRECT THERE IS PROPER GAS FLOW TORCH CONDITION TYPE AND DIAMETER OF THE WIRE 92 - TORCH Regularly check the proper tightness of the connections of the welding current supply Mechanical stresses related to thermal shocks tend to loosen some parts of the torch particularly: The contact tube The coaxial cable The welding nozzle The quick connector Check that the gasket of the gas inlet tip is in good condition Remove the spatter between the contact tube and the nozzle and between the nozzle and the skirt Spatter is easier to remove if the procedure is repeated at short intervals Do not use hard tools that may scratch the surface of these parts and cause spatter to become attached to it SPRAYMIG SIB: W SPRAYMIG H20: W Blow out the liner after each change of a spool of wire Carry out this procedure from the side of the quick fitting connector plug of the torch If necessary replace the wire inlet guide of the torch Severe wear of the wire guide may cause gas leaks towards the rear of the torch The contact tubes are designed for long use Nevertheless the passage of wire causes them to wear off widening the bore more than the permissible tolerances for good contact between the tube and the wire The need to replace them becomes clear when the metal transfer process becomes unstable all the settings of the work parameters remaining otherwise normal Recommended MIG/MAG torches WMT 2-5A Air cooled 9 - ROLLERS AND WIRE GUIDE Under normal conditions of use these accessories have a long serviceable life before their replacement becomes necessary Sometimes however after being used over a period of time excessive wear or clogging due to adhering deposits may be noted To minimize such harmful effects make sure the wire feeder plate remains clean The motor reduction unit requires no maintenance Duty Cycle 80 A (CO2) 60 A (Ar/CO2) Cat Number : W (3 m long) Equipped for 08 mm wire (liner and contact tube) WMT 2-25A Air cooled inlet guide roller outlet guide STEEL STAINLESS STELL FLUX CORED WIRE ALUMINIUM 06 / 08 mm W / 0 mm W W W / 0 mm W mm W W Duty Cycle 230 A (CO2) 80 A (Ar/CO2) Cat Number : W (3 m long) Equipped for 0 mm wire (liner and contact tube) See user s instructions for detailed characteristics consumables and wear parts 7 - EN

18 EN SPARE PARTS LIST 0 - SPARE PARTS LIST REP ITEM ITEM REFERENCE DESCRIPTION W SLIDE CLIP 2 W BLUE LEFT SIDE PANEL 3 W KIT SPOOL HOLDER WITH RING FOR 5KG SPOOL 4 W BLACK DIVIDING PANEL 5 W KIT GAS / NO GAS CHANGE BOARD 6 W LOBES D30 HAND-WHEEL 7 W WIRE FEEDER PLAST/AL D40 2 ROLLS W MOTOR MBT D40 + STEEL PIGNON 9 W WIRE GUIDE CAPILLARY TUBE D 2X5 L=7 0 W INLET GUIDE L=7 MM W MINEURO CONNECTOR WITHOUT INLET GUIDE 2 On request FRONT FRAME 3 W BLUE KNOB FOR POTENTIOMETER 4 On request FRONT PLATE LABEL PRESTOMIG 200MP 5 W FRONT PANEL PCB 200MP 6 W COMPLETE ASSEMBLY INVERTER 200A 7 W CONTROL PCB 200 MP 8 W SUPPORT BRACKET 9 W SOLENOIDE VALVE 230V 50-60HzŠ 20 W CABLE CLAMP FOR HOLE D20 2 W INPUT CABLE 3 X 25 mm 22 W SWITCH KNOB D38 23 On request BACK FRAME 24 W BLACK BACK PANEL 25 W SWITCH 7A A W COOLING FAN 20 X 20 24VDC + WIRE HARNESS 27 W PLASTIC HINGE FOR ACCESS PANEL 20X30 28 W BLUE LOWER PANEL 29 W BLUE UPPER PANEL 30 W BLACK FRONT PANEL 3 W FEMALE DINSE PLUG 50SQMM C X page 6 EN WIRE FEED ROLL D30 33 W WIRE BLOCK ROLL D 7 X 30 H=9 38 W FLAT KEY TO BLOCK ROLLER 8 - EN

19 SPARE PARTS EN - SPARE PARTS 9 - EN

20 EN WIRING DIAGRAM 2 - WIRING DIAGRAM 20 - EN

21

22 PRESTOMIG 200MP GÉNÉRATEUR MULTI-PROCÉDÉS FR Instructions d utilisation et de maintenance Le soudage l arc et le coupage plasma peuvent tre dangereux pour l opérateur et les personnes proximité de la zone de travail Prire de lire le mode d emploi Cat nr : Rév : A Date : 09/203 wwwsaf-frocom

23 TABLE DES MATIRES FR - INFORMATIONS GÉNÉRALES 24 - PRÉSENTATION DE L INSTALLATION COMPOSANTS DU GENERATEUR DE SOUDAGE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA PLATINE D ENTRAINEMENT DU FIL INSTALLATION RACCORDEMENTS MISE EN MARCHE DÉMARRAGE PRÉSENTATION DU PANNEAU FRONTAL MENU PRINCIPAL RACCORDEMENTS ET PRÉPARATION POUR SOUDAGE MMA RACCORDEMENTS ET RÉGLAGE POUR SOUDAGE TIG RÉGLAGE DU SOUDAGE MIG/MAG RACCORDEMENT DE LA TORCHE CHARGEMENT DU FIL SOUDAGE MIG / MAG SYNERGIE OFF SOUDAGE MIG / MAG SYNERGIE ON SAUVEGARDER ET RAPPELER LES CONFIGURATIONS MIG/MAG LISTE DES PROGRAMMES SYNERGIQUES ACCESSOIRES CHARIOT UNIVERSEL D ATELIER KIT BOBINE (DIAMTRE DE BOBINE 300 mm) INSTALLATION DU KIT BOBINE DIAMTRE 300 mm INSTALLATION DE L UNITÉ DE SOUDAGE SUR LE CHARIOT UNIVERSEL LISTE DES PANNES RECHERCHE DES PANNES ENTRETIEN GALETS ET GUIDE DE FIL TORCHE LISTE DES PICES DE RECHANGE 38 - PICES DE RECHANGE SCHÉMA DE CÂBLAGE FR

24 FR INFORMATIONS GÉNÉRALES - INFORMATIONS GÉNÉRALES - PRÉSENTATION DE L INSTALLATION PRESTOMIG 200MP est un générateur multi-procédés pour le soudage manuel permettant : Le soudage MIG MAG en short arc avec courant de 30 A 200 A D utiliser différents types de fil (bobine de fil de 200 mm de diamtre maximum en option une bobine de fil diamtre 300 mm) acier acier inoxydable aluminium et fils spéciaux fils massifs et fourrés manuel) diamtre de 06 2 mm (2 mm en aluminium en mode Le soudage l électrode enrobée avec courant de 5 A 200 A Le soudage TIG avec courant de 5 A 200 A 2 - COMPOSANTS DU GENERATEUR DE SOUDAGE Générateur Câble d alimentation de longueur 3 m Câble de terre avec prise de masse de longueur 3 m Tuyau de gaz de longueur 2 m Manuel de sécurité 3 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES PRINCIPALES Alimentation primaire monophasée Fréquence Puissance PRESTOMIG 200MP W V +/-0 % 50 / 60 Hz 86 kva SECONDAIRES MIG MMA TIG Tension vide 35 V 65 V 65 V Plage de courant 30 A 200 A 5 A 200 A 5 A 200 A Facteur de marche 00 % 40 C 05 A 95 A 20 A Facteur de marche 60 % 40 C 30 A 20 A 30 A Facteur de marche 20% 40 C 200 A 200 A 200 A (30%) Indice de protection Classe d'isolement Normes Dimensions (L x l x h) Poids vide IP 22S H EN / EN / EN x 280 x 420 mm 5 kg MISE EN GARDE : AVEC UN FUSIBLE DE 6 A LE COURANT DE SOUDAGE MAXIMUM EST DE 50 A POUR UNE PUISSANCE SUPÉRIEURE 50 A UN FUSIBLE DE 25 A ET UNE PRISE D ALIMENTATION APPROPRIÉE SONT NÉCESSAIRES MISE EN GARDE : LA POIGNÉE N EST PAS CONÇUE POUR ELINGUER LE GENERATEUR MAIS UNIQUEMENT LE TRANSPORTER POUR PASSER DES OBSTACLES (LES CÂBLES DANS UN ATELIER UNE MARCHE DE 0 CM ETC) L ÉQUIPEMENT A UN INDICE DE PROTECTION IP22S NE PAS L UTILISER SOUS LA PLUIE OU LA NEIGE IL PEUT TRE STOCKÉ L EXTÉRIEUR MAIS N EST PAS CONÇU POUR L UTILISATION SOUS LA PLUIE SANS PROTECTIONS Lettre d identification Premier caractre Deuxime caractre IP 2 2 S Indices de protection Contre la pénétration de corps étrangers solides avec 25 mm Contre la pénétration de gouttes d'eau verticales avec des effets nocifs Contre la pénétration de pluie (d'une inclinaison supérieure 5 par rapport la verticale) avec des effets nocifs Contre la pénétration de pluie (d'une inclinaison supérieure 60 par rapport la verticale) avec des effets nocifs Pour indiquer que les essais de protection contre les effets indésirables de la pénétration d'eau ont été effectués avec toutes les pices de la machine l'arrt 3 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA PLATINE D ENTRAINEMENT DU FIL Avancement du fil Vitesse d'avancement du fil Diamtre utile du fil Raccordement de la torche 4 - INSTALLATION 4 - RACCORDEMENTS RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE : 2 galets 6 20 m/min 06 0 mm (2 mm en aluminium) Connecteur européen PRESTOMIG 200MP est un générateur de soudage monophasé 230 V PRESTOMIG 200MP est compatible avec un groupe électrogne (2 kva) ATTENTION : LE RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE DU GÉNÉRATEUR DOIT TRE EFFECTUÉ PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET L INSTALLATION D ALIMENTATION DOIT TRE CORRECTEMENT DIMENSIONNÉE EN FONCTION DE SES CARACTÉRISTIQUES (NOTAMMENT EN RAPPORT LA CONSOMMATION MAXIMALE DE COURANT) LA MACHINE N EST PAS CONFORME LA CEI EN CAS DE RACCORDEMENT UN RESEAU PUBLIC BASSE TENSION L INSTALLEUR OU L UTILISATEUR EST RESPONSABLE DU RACCORDEMENT CORRECT EN S ADRESSANT ÉGALEMENT SI NÉCESSAIRE L OPÉRATEUR DU RÉSEAU DE DISTRIBUTION CETTE MACHINE EN CLASSE A N EST PAS CONÇUE POUR TRE UTILISÉE DANS LES MILIEUX RÉSIDENTIELS O L ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST FOURNIE PAR UN SYSTME D ALIMENTATION PUBLIQUE BASSE TENSION IL POURRAIT TRE DIFFICILE DE GARANTIR LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE DANS CES MILIEUX CAUSE DE PERTURBATIONS CONDUITES ET RAYONNÉES RACCORDEMENT DE LA TORCHE : La torche de soudage MIG doit tre raccordée l avant du générateur aprs avoir vérifié qu elle a correctement été équipée des pices d usure correspondant au fil utilisé pour le soudage ce propos prire de se rapporter au mode d emploi de la torche 24 - FR

25 DÉMARRAGE FR RACCORDEMENT D ENTRÉE DE GAZ : Le tuyau de gaz doit tre raccordé au générateur Il suffit de le raccorder la sortie du détendeur de la bouteille de gaz En cas d utilisation avec le chariot universel W placer la bouteille de gaz sur le chariot et l attacher au moyen de la sangle Ouvrir lentement le robinet de la bouteille pour permettre aux éventuelles impuretés de sortir ensuite la refermer Ne pas se tenir devant Monter le détendeur/débitmtre Raccorder le tuyau de gaz la sortie du détendeur Ouvrir la bouteille de gaz (pour le soudage le débit de gaz doit tre compris entre 0 et 20 l/min) Lors du soudage le débit de gaz (en l/min) doit correspondre au diamtre de la buse (en mm) de la torche MISE EN GARDE : VEILLER CE QUE LA BOUTEILLE DE GAZ SOIT CORRECTEMENT FIXÉE AU CHARIOT EN ATTACHANT LA SANGLE DE SÉCURITÉ MISE EN PLACE DE LA MACHINE : Placer la machine sur une surface stable sche et plate Éviter autant que possible que la poussire ou d autres impuretés n entrent dans le flux d air de refroidissement de la machine Loger la machine de préférence au-dessus du niveau du sol ; par exemple sur un chariot prévu cet effet Indications pour le positionnement de la machine: L inclinaison de la surface ne doit pas dépasser 5 degrés Veiller ce que l air de refroidissement circule librement Il doit y avoir au moins 20 cm d espace libre devant et derrire la machine pour permettre l air de refroidissement de circuler Protéger la machine de la pluie violente et des rayons directs du soleil 42 - MISE EN MARCHE 2 - DÉMARRAGE 2 - PRÉSENTATION DU PANNEAU FRONTAL L interface homme-machine est située sur le panneau frontal du générateur : Bouton pour les modes MIG/MAG TIG et MMA et validation des synergies 4 Bouton de sélection des synergies 2 Écran graphique 5 Bouton de commande SETUP 3 Réglage / sélection 6 7 Réglage / sélection 22 - MENU PRINCIPAL Sauvegarder / rappeler un programme Pour entrer dans le Menu Principal allumer l unité Quand l écran affiche le logo de l unité appuyer sur le bouton de SETUP 5 Utiliser le bouton de réglage de droite 7 pour régler les paramtres : L interrupteur principal se trouve l arrire du générateur machine Le tourner pour allumer la Cet interrupteur ne doit jamais tre tourné pendant le soudage MAX LINE CURRENT - COURANT DE LIGNE MAX: Bas / Haut Configuration du courant maximum pouvant tre absorbé par l unité de l alimentation en entrée en fonction de la capacité du circuit de dérivation Afin d utiliser la capacité maximum en sortie de l unité un circuit de dérivation de 32 amp de capacité est nécessaire Remarque : si L (bas) est configuré le courant absorbé est automatiquement réduit Cette lettre s affiche l écran principal de l unité si elle est sélectionnée INITIAL SPEED - VITESSE INITIALE: REDUCED / NORMAL - RÉDUITE / NORMALE La vitesse initiale réduite réduit la vitesse du fil au démarrage pour permettre un démarrage progressif 25 - FR

26 FR RACCORDEMENTS ET PRÉPARATION POUR SOUDAGE MMA VRD (MMA) : ON / OFF Sélection du Dispositif de Réduction de la Tension sur ON ou OFF Si le dispositif est allumé en mode l arc l unité s éteint la fin du soudage et redémarre automatiquement au moment o l électrode entre en contact avec la pice usiner Le dispositif est réglé sur OFF par défaut DM - COMPTEUR NUMÉRIQUE : ON / OFF Configuration de l écran numérique sur ON pour afficher les valeurs réelles de tension et courant lors du soudage Il est réglé sur ON par défaut LCD CONTRAST - CONTRASTE LCD : 30 / 63 Configuration du contraste de l écran LCD en fonction de la température et luminosité ambiante UNITS - UNITÉ DE MESURE : METERS / INCHES - MTRES / POUCES Sélection de l unité de mesure souhaitée entre mtres et pouces 3 - RACCORDEMENTS ET PRÉPARATION POUR SOUDAGE MMA Raccorder le câble de masse au terminal de sortie négatif l avant de l unité (voir le type d électrode) Raccorder le câble de travail au terminal de sortie positif l avant de l unité (voir le type d électrode) Allumer la machine L écran affiche la page du dernier processus de soudage effectué par l unité Appuyer sur le bouton jusqu ce que la page de soudage MMA ne s affiche l écran SAVE SETTINGS - SAUVEGARDER LES CONFIGURATIONS : Appuyer sur le bouton de mode pour revenir la page de processus de soudage et sauvegarder les paramtres configurés L écran affiche la page du dernier processus de soudage effectué par l unité 3 7 RESET - RÉINITIALISATION : Appuyer sur le bouton 6 pour réinitialiser tous les paramtres et revenir aux configurations par défaut Bouton de réglage gauche 3 Il permet de régler lors de la phase initiale le pourcentage d augmentation du courant de soudage allant de 0 50 % du courant configuré Grâce un courant de crte initial cette fonction permet d amorcer plus facilement l arc de soudage (Hot Start) Bouton de réglage droit 7 Il permet de régler le courant de soudage (A) dans une plage de A Épaisseurs de soudage plat bord bord et en angle Diamtre de l électrode Intensité moyenne (électrode rutile) 6 mm 6 mm 40 A 20 mm 20 mm 55 A mm 25 mm 70 A mm 32 mm 0 A 60 0 mm 40 mm 60 A >8 mm 50 mm 200 A REMARQUE : RÉGLER LE COURANT DE SOUDAGE EN FONCTION DU DIAMTRE DE L ÉLECTRODE UTILISER 26 - FR

27 RACCORDEMENTS ET RÉGLAGE POUR SOUDAGE TIG FR 4 - RACCORDEMENTS ET RÉGLAGE POUR SOUDAGE TIG Brancher le câble de terre au terminal de sortie positif l avant de l unité Raccorder la torche TIG au terminal de sortie négatif l avant de la machine Raccorder le tuyau de gaz de la torche la sortie du débitmtre monté sur la bouteille de gaz Ouvrir la bouteille et la vanne de la torche pour régler le débit du gaz de protection en fonction de l application de soudage ; ensuite fermer la vanne mécanique sur la poignée de la torche Torche vanne (cf la gamme WELDLINE) Pour affuter l électrode : L extrémité de l électrode est affutée en un cône pour que l arc soit stable et que l énergie reste concentrée sur la zone souder La longueur de la section affutée dépend du diamtre de l électrode Avec un courant faible utiliser une extrémité pointue : Avec un courant élevé utiliser une extrémité ronde : l = 3 x d l = x d Appuyer sur le bouton de mode jusqu ce que la page de soudage TIG s affiche l écran 7 Bouton de réglage droit 7 Il permet de régler le courant de soudage (A) dans une plage de A REMARQUE : RÉGLER LE COURANT DE SOUDAGE EN FONCTION DU DIAMTRE DE L ÉLECTRODE UTILISER Dispositif TIG Lift+ : Ouvrir la vanne de gaz sur la poignée de la torche (tourner le bouton) Le gaz s écoule travers la torche Mettre l électrode de tungstne en contact avec la pice ; un faible courant circule travers l électrode En levant la torche l arc électrique est amorcé et le courant de soudage monte la valeur configurée l extinction de l arc : Pour quitter la phase de soudure l opérateur peut utiliser la méthode de levage conventionnelle ou une nouvelle méthode simulant le bouton de la torche Cette méthode appelée Ť TIG LIft+ ť permet d effectuer une descente sans le bouton de la torche Pendant la phase de soudage l opérateur doit seulement s éloigner de la pice usiner pour commencer une nouvelle descente Pour l interrompre (sans attendre le temps qu elle ne se ferme) l opérateur n a qu lever l arc (comme pour la procédure classique de levage TIG) 27 - FR

28 FR RÉGLAGE DU SOUDAGE MIG/MAG 5 - RÉGLAGE DU SOUDAGE MIG/MAG Appuyer sur le bouton de mode jusqu ce que la page de soudage MIG/MAG s affiche l écran Le générateur peut travailler de deux façons différentes : MIG normal MIG synergique Suivre la lettre les instructions ci-dessous en faisant trs attention aux dessins Touche de réglage de la fonction MIG/MAG 5 En mode MIG/MAG appuyer sur la touche SETUP 5 pour accéder la page de changement des paramtres Avec la touche SETUP 5 faire défiler les paramtres et régler leur valeur en tournant le bouton de réglage droit 7 Toute modification des paramtres est sauvegardée uniquement aprs avoir commencé le soudage Montée : Réglage du temps nécessaire au fil pour passer de la vitesse d amorçage la vitesse de soudage (0-50 sec) BBT Burn Back Time : Réglage de la longueur du fil sortant de la torche la fin du soudage (-0) Inductance : Réglage de la valeur d inductance électronique (0-) : - Valeur basse = plus d éclaboussures - Valeur élevée = moins d éclaboussures Post Gaz : Réglage du temps de décharge du gaz la fin du soudage (0-5 sec) HOT-START : (mode d activation : 2 temps) Pourcentage d augmentation du courant de soudage pour faciliter l amorçage (00-40 %) Durée de la descente de courant de soudage (02-2 sec) Temps de Hot-Start HOT-START et REMPLISSAGE DE CRATRE : (mode d activation : 4 temps) Pourcentage d augmentation du courant de soudage pour faciliter l amorçage (00-40 %) Pourcentage de réduction du courant de soudage pendant le remplissage de cratre (30-00 %) Durée de la descente de courant de soudage (02-2 sec) Une fois qu une courbe synergique est sélectionnée les réglages de pente de BBT et d inductance se remettent leur valeur par défaut Touche SAUVEGARDE / RAPPEL 6 : Cette touche permet de sauvegarder et rappeler les points que l opérateur peut personnaliser Se rapporter au paragraphe 53 Touche MATÉRIAU 4 : MIG/MAG manuel (synergie OFF) : Réglage de l inductance électronique MIG/MAG synergique (synergie ON) : Accs la page de réglage du programme synergique Unité prte au soudage MIG/MAG NORMAL la tension et la vitesse du fil peuvent tre réglées Unité prte au soudage en mode SYNERGIQUE Mode d activation : Sélection du mode 2 temps / 4 temps / soudage par points Temps de pointage : Réglable uniquement quand le mode de soudage par points est activé : réglage de la durée maximum du temps de soudage par points (0-0 sec) 28 - FR

29 RÉGLAGE DU SOUDAGE MIG/MAG FR ÉCRAN GRAPHIQUE POUR LE REGLAGE DU SOUDAGE MIG/MAG : Mode MIG/MAG : SYNERGIE OFF SYNERGIE ON Ampremtre numérique / voltmtre Informations sur le programme synergique Pré-configuration de la vitesse de fil Échelle de régulation SYNERGIE OFF : inductance électronique SYNERGIE ON : réglage de la longueur de l arc SYNERGIE OFF : réglage de la tension SYNERGIE ON : réglage de l épaisseur Mode d activation : 2 T / 4 T / POINTS REMARQUE : EN FONCTION DU MODE DE SOUDAGE CONFIGURÉ CERTAINES DONNÉES PEUVENT NE PAS S AFFICHER SUR LA PAGE MIG/MAG 29 - FR

30 FR RÉGLAGE DU SOUDAGE MIG/MAG 50 - RACCORDEMENT DE LA TORCHE Connecter la torche au raccord européen sur la face avant de l appareil en veillant ne pas endommager les contacts et la fixer fermement en la vissant la main CHARGEMENT DU FIL S ASSURER QUE LES ALIMENTATIONS DE GAZ ET ÉLECTRIQUE SONT DÉBRANCHÉES AVANT DE CONTINUER RETIRER LA BUSE ET LE TUBE CONTACT DE LA TORCHE Ouvrir le panneau latéral Desserrer l écrou (A) du dévidoir (position ) (tambour du frein) Pour replacer la bobine de fil l extraire en poussant la languette d encliquetage (D) (Fig 6) Retirer la protection en plastique de la bobine La placer sur le dévidoir Serrer l écrou de blocage (A) en le tournant sur la position 2 (Fig 6) L unité peut également recevoir des bobines de fil d un diamtre de 00 mm Pour le montage suivre les instructions ci-dessous : Retirer la bobine de fil (B) du dévidoir (C) Desserrer l écrou (A) retirer le ressort et la rondelle ; retirer le support bobine (C) du pivot Introduire sur le pivot la bobine de 00 mm de diamtre ; remonter la rondelle et le ressort Resserrer l écrou de blocage (A) Figure 6 Serrer l écrou (A) de façon appropriée Une pression excessive surcharge le moteur d avancement du fil Une pression insuffisante ne permet pas la bobine de fil de s arrter immédiatement la fin du soudage Baisser le bras de pression et introduire le bouton de pression Serrer légrement S il est trop serré le fil se bloque et peut provoquer des dommages au moteur S il n est pas assez serré le galet ne fait pas avancer le fil MISE EN GARDE : EN CAS DE CHANGEMENT DU DIAMTRE DU FIL UTILISÉ OU DE REMPLACEMENT DU GALET D ENTRAINEMENT DU FIL S ASSURER QUE LA RAINURE APPROPRIÉE AU DIAMTRE DU FIL CHOISI SE TROUVE L INTÉRIEUR LE PLUS PRS POSSIBLE DE LA MACHINE LE FIL EST GUIDÉ PAR LA RAINURE INTERNE LES GALETS D ENTRAINEMENT SONT MARQUÉS DE CÔTÉ POUR IDENTIFIER LA RAINURE LA PLUS PROCHE DE CE CÔTÉ Fermer le panneau latéral de la machine Raccorder le câble d alimentation au réseau électrique Allumer l interrupteur Appuyer sur l interrupteur de la torche Le fil guidé par le moteur d avancement du fil vitesse variable doit avancer dans la gaine Lorsqu il sort de la torche relâcher l interrupteur de la torche REMARQUE : APRS AVOIR APPUYÉ TROIS SECONDES SUR LA GÂCHETTE DE LA TORCHE LA VITESSE D AVANCEMENT DU FIL AUGMENTE POUR LUI PERMETTRE DE SORTIR RAPIDEMENT DE LA TORCHE Éteindre la machine Monter le tube contact et la buse EN CONTRÔLANT QUE LE FIL EST BIEN SORTI DE LA TORCHE NE PAS APPROCHER SON VISAGE DE LA TORCHE POUR NE PAS TRE BLESSÉ PAR LE FIL SORTANT NE PAS METTRE SES DOIGTS PRS DU MÉCANISME D AVANCEMENT QUAND IL EST EN MARCHE! LES GALETS EN MOUVEMENT POURRAIENT ÉCRASER LES DOIGTS CONTRÔLER RÉGULIREMENT LES GALETS LES REMPLACER EN CAS D USURE POUR NE PAS COMPROMETTRE L AVANCEMENT NORMAL DU FIL Desserrer et baisser le bouton en plastique (Fig 7) Ouvrir le bras de pression du devidoir Extraire le fil de la gaine de la torche Lorsque le fil est débranché le tenir avec une pince pour qu il ne sorte pas de la bobine Si nécessaire le redresser avant de l introduire dans le guide du fil Introduire le fil dans le rouleau inférieur et dans la gaine de la torche Figure 7 MISE EN GARDE : GARDER LA TORCHE DROITE LORSQU UN NOUVEAU FIL EST INTRODUIT DANS LA GAINE S ASSURER QUE LE FIL EST COUPÉ NET (SANS BAVURES NI PLIS) ET QUE 2 CM AU MOINS DE L EXTRÉMITÉ SONT DROITS (SANS PLIURES) LE NON-RESPECT DE CES INSTRUCTIONS PEUT PROVOQUER DES DOMMAGES LA GAINE 30 - FR

31 RÉGLAGE DU SOUDAGE MIG/MAG FR 5 - SOUDAGE MIG / MAG SYNERGIE OFF En mode manuel (SYN OFF) cette unité peut fonctionner avec du fil fourré sans gaz Le générateur est réglé par défaut pour le soudage avec gaz Il est donc nécessaire pour souder sans gaz de changer la polarité du courant de soudage comme indiqué ci-dessous MISE EN GARDE : DANGER DE MORT PROVOQUÉE PAR ÉLECTROCUTION! TOUJOURS ÉTEINDRE LA MACHINE ET DÉBRANCHER LE CÂBLE D ALIMENTATION DU GÉNÉRATEUR AVANT DE CHANGER LA POLARITÉ Pour le soudage sans gaz changer la polarité de la façon suivante : Brancher le câble de terre au terminal de sortie positif l avant de l unité Brancher la bague de connection de la torche la borne négative sur le tableau électrique audessus de l alimentateur du fil (cf la figure ci-contre) Une étiquette informative est située sur le moteur d avancement du fil l intérieur de l unité Pour le soudage sous gaz ne pas oublier de reconfigurer la polarité par défaut de la façon suivante : Brancher le câble de terre au terminal de sortie négatif l avant de l unité Brancher la bague de connection de la torche la borne positive sur le tableau électrique au-dessus de l alimentateur du fil (cf la figure ci-contre) Touche Matire 4 Régler la valeur d inductance électronique avec la touche Matire Cette configuration permet de stabiliser l arc en l adaptant au type de matériau et la main de l opérateur Inductance faible = Arc froid davantage de projections Inductance élevée = Arc chaud moins de projections Bouton de réglage gauche 3 Régler la vitesse du fil avec le bouton de réglage gauche 52 - SOUDAGE MIG / MAG SYNERGIE ON Lorsque la torche est raccordée le fil installé et la connexion de gaz effectuée brancher le câble de masse au terminal de sortie négatif l avant de l unité REMARQUE : RETIRER LE DIFFUSEUR EN CAS DE SOUDAGE SANS GAZ POUR ÉVITER LA SURCHAUFFE DE LA TORCHE Touche Mode Appuyer sur la touche de mode jusqu ce que la page de soudage MIG/ MAG s affiche l écran Touche de réglage de la fonction MIG/MAG 5 Appuyer sur la touche SETUP 5 en mode MIG/MAG pour accéder la page de configuration des paramtres Sélectionner le mode Ť SYN ON ť pour le soudage normal avec le bouton de réglage droit 7 Revenir la page principale MIG/MAG avec la touche de mode Se rapporter au paragraphe 7 pour la configuration des autres paramtres Touche Mode Appuyer sur la touche de mode jusqu ce que la page de soudage MIG/ MAG s affiche l écran Touche de réglage de la fonction MIG/MAG 5 Appuyer sur la touche SETUP 5 en mode MIG/MAG pour accéder la page de configuration des paramtres Au moyen du bouton de réglage droit 7 - sélectionner le mode Ť SYN OFF ť Revenir la page principale MIG/MAG avec la touche de mode 7 Se rapporter au paragraphe 7 pour la configuration des autres paramtres Bouton de réglage droit 7 Régler la tension de soudage avec le bouton de réglage droit Bouton de réglage droit 7 Sélectionner l épaisseur du matériau souder avec le bouton de réglage droit REMARQUE : L ÉPAISSEUR FAIT RÉFÉRENCE UN SOUDAGE D ANGLE Touche Matire 4 Afficher les courbes de soudage synergique disponibles sur l unité avec la touche Matire Tourner la touche de réglage droite 7 ou appuyer sur la touche Matire 4 pour choisir la courbe synergique souhaitée appropriée au type de fil et au gaz utilisé pour le soudage Appuyer sur la touche mode pour confirmer son choix et revenir la page principale 3 - FR

32 FR ACCESSOIRES Matire Épaisseur du fil de soudage 6 - ACCESSOIRES Gaz Numéro du programme Une fois qu une courbe synergique est sélectionnée les réglages de pente de BBT d inductance de vitesse du fil et d épaisseur du matériau se remettent leur valeur par défaut 6 - CHARIOT universel d ATELIER Manutention en toute sécurité (robuste sangle de sureté) Roues large diamtre (250 mm) pour le déplacement facile du chariot Bouton de réglage gauche 3 Régler la vitesse du fil en % (ą40 %) et augmenter ou réduire la longueur de l arc avec la touche de réglage gauche 53 - SAUVEGARDER ET RAPPELER LES CONFIGURATIONS MIG/MAG Sauvegarder et rappeler un programme 6 Sauvegarder et rappeler les paramtres configurés par l opérateur avec la touche Prog Save & Recall Pour sauvegarder la configuration agir de la façon suivante : Appuyer sur SAVE / RECALL 6 Tourner le bouton de réglage droit 7 pour choisir le numéro du programme que l on souhaite sauvegarder Garder la touche SAVE / RECALL enfoncée pour sauvegarder le programme ; un bip et la mention Ť OK ť l écran confirme la sauvegarde Pour rappeler un programme sauvegardé agir de la façon suivante : Appuyer sur SAVE / RECALL 6 Tourner le bouton de réglage droit 7 pour choisir le numéro du programme souhaité Appuyer sur SAVE / RECALL 6 la mention Ť LOADING ť (CHARGEMENT) l écran confirme que le programme est en train d tre chargé Revenir la page principale MIG/MAG avec la touche de mode 54 - LISTE DES PROGRAMMES SYNERGIQUES En mode Ť SYNERGIC ON ť accéder la liste des programmes synergiques avec la touche Material 4 Synergique ON Numéro du programme Matire Gaz Diamtre de fil (mm) 0 Fe CO Fe CO Fe CO Fe Ar CO Fe Ar CO Fe Ar CO CrNi Ar CO CrNi Ar CO Al Ar 08 0 Al Ar 0 CuSi Ar 08 2 CuSi Ar 0 Numéro de référence : W KIT BOBINE (diamtre de bobine 300 mm) Numéro de référence : W FR

33 ACCESSOIRES FR 62 - INSTALLATION DU KIT BOBINE DIAMTRE 300 mm 33 - FR

34 FR ACCESSOIRES INSTALLATION DE L UNITÉ DE SOUDAGE SUR LE CHARIOT UNIVERSEL 34 - FR

35 LISTE DES PANNES FR 7 - LISTE DES PANNES Résoudre les pannes indiquées ci-dessous en suivant les indications suivantes avec attention En cas de panne affichée absente de la liste cidessous prire de s adresser au service aprs-vente L ENTRETIEN DES APPAREILS ÉLECTRIQUES DOIT TRE EFFECTUÉ UNIQUEMENT PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ MISE EN GARDE : TOUTE INTERVENTION NÉCESSITANT L OUVERTURE DU BOITIER DU GÉNÉRATEUR OU DE L UN DE SES PÉRIPHÉRIQUES NE DOIT TRE EFFECTUÉE QUE PAR UN TECHNICIEN CHARGÉ OU AUTORISÉ PAR AIR LIQUIDE WELDING MAX I (courant maximum) Cette alarme s affiche lorsque la machine fonctionne depuis plus de 2 secondes avec un courant de sortie supérieur 240 A Cette alarme provoque un blocage complet de l unité (son intermittent) Pour rétablir le fonctionnement normal il est nécessaire de redémarrer le générateur (interrupteur OFF/ON) OVER T (surchauffe) Cette alarme s affiche en cas d intervention d une protection thermique principale ou secondaire (son intermittent) Ds que le générateur a refroidi (le contact du thermostat se ferme) l indication disparait la machine rentre en fonction et le bip intermittent s arrte OVER V (surtension) Cette alarme s affiche lorsque la tension d entrée du générateur dépasse 265 V (bip intermittent) La machine se réinitialise automatiquement 30 secondes aprs que la surtension a cessé Iout (courant de sortie) Elle s affiche au centre de l écran alphanumérique avec un son long simple si durant le chargement du fil (avec la vanne de gaz fermée) un courant de sortie est détecté L affichage du symbole arrte l avancement du fil Le symbole s affiche 2 secondes quand le bouton de la torche est relâché Pour faire repartir l avancement du fil l opérateur doit relâcher la gâchette de la torche et la presser nouveau RELÂCHER LA GÂCHETTE DE LA TORCHE Elle s affiche l écran alphanumérique lorsque la gâchette de la torche MIG est appuyée (son long simple) et la machine est configurée ou en train de travailler en processus de soudage MMA ou TIG L affichage de cette information n arrte pas le processus de soudage en cours Attention : au relâchement de la gâchette de la torche MIG le message disparait il est donc possible de changer le processus de soudage ou d accéder au menu de configuration 35 - FR

36 FR RECHERCHE DES PANNES 8 - RECHERCHE DES PANNES Le tableau suivant aide résoudre les problmes courants pouvant se produire PROBLME CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE Le générateur ne donne pas signe de vie Le ventilateur fonctionne normalement mais lorsque l on appuie sur la gâchette de la torche le fil n avance pas le soudage ne s effectue pas ou le gaz ne s écoule pas Le moteur d entrainement fonctionne mais le fil n avance pas Absence de pénétration Le fil s entortille sur le galet d avancement Le fil brule vers le tube contact La prise de masse sur la pice et/ou le câble deviennent chaud Dysfonctionnement du câble d alimentation ou de la prise Fusible mal calibré Dysfonctionnement de la gâchette de la torche Intervention du thermostat Dysfonctionnement du moteur d'entrainement du fil (rare) Pression du galet d'entrainement du fil insuffisante Bavure sur l'extrémité du fil Gaine bloquée ou endommagée La tension ou la vitesse d'avancement du fil est trop faible Connexion desserrée l'intérieur de la machine (rare) Tube contact usé ou de la mauvaise taille Connexion de la torche desserrée ou mauvais montage de la torche Fil de diamtre non adapté Torche déplacée trop rapidement Pression excessive sur le galet d entraînement Gaine de la torche usée ou endommagée Tube contact obstrué ou endommagé La gaine est tirée ou trop longue Tube contact obstrué ou endommagé La vitesse d'avancement du fil est trop faible Tube contact de mauvaise dimension Mauvais raccordement entre le câble et le prise Encrassement de la buse ou buse en court-circuit La vitesse d'avancement du fil est trop élevée Vérifier le bon raccordement du câble d alimentation Contrôler le fusible et le cas échéant le remplacer Remplacer la gâchette de la torche Laisser le poste se refroidir L extinction du voyant indicateur / interrupteur sur le panneau frontal indique que le thermostat est fermé Remplacer le moteur d'entrainement du fil Augmenter la pression du galet Recouper le fil proprement sans bavures La nettoyer l'air comprimé ou la remplacer Régler les paramtres de soudage Nettoyer l'air comprimé et serrer tous les raccordements Remplacer le tube contact Resserer ou remplacer la torche Utiliser un fil de soudage au diamtre adéquat Déplacer la torche doucement et pas trop rapidement Régler la pression sur le galet d'avancement Remplacer la gaine Remplacer le tube contact Couper la gaine la bonne longueur Remplacer le tube contact Augmenter la vitesse du fil Utiliser un tube contact de la bonne taille Resserer le raccordement ou remplacer le câble Nettoyer ou remplacer la buse Diminuer la vitesse d'avancement du fil La buse de la torche fait un arc sur la pice souder Buse obstruée Nettoyer ou remplacer la buse Le fil pousse la torche en arrire de la pice Soudures de mauvaise qualité Dépôt de soudage Ť filiforme ť et incomplet Dépôt de soudage trop épais L écran n est pas clair Lorsque le poste est sous tension l écran affiche ERR et/ou ERR 2 La torche est maintenue trop loin de la pice Mauvais raccordement entre la prise de masse et la pice La pice est trop oxydée ou peinte Gaz insuffisant dans la zone de soudage Pice rouillée peinte humide ou graisseuse Fil rouillé ou sale Mauvais contact de la prise de masse Association du gaz et du fil incorrecte Torche déplacée trop rapidement sur la pice Emploi incorrect de gaz Torche déplacée trop lentement sur la pice Tension de soudage trop faible Erreur de mémoire du systme Maintenir la torche la bonne distance Nettoyer ou désoxyder la zone de contact de la prise de masse Brosser soigneusement la zone souder Vérifier que le flux de gaz n est pas perturbé par des courants d air et si c est le cas se déplacer vers un endroit plus protégé Sinon vérifier la jauge du contenu de la bouteille de gaz la configuration du détendeur débimtre et le fonctionnement de la vanne de gaz S'assurer que la pice est propre et sche S'assurer que le fil est propre et sec Vérifier le raccordement entre la pice et la prise de masse Vérifier la bonne association Déplacer la torche plus lentement Voir le tableau des gaz de protection Déplacer la torche plus rapidement Augmenter la tension de soudage Régler le contraste de l'écran Contacter le service d'assistance 36 - FR

37 ENTRETIEN FR 9 - ENTRETIEN En fonction de l utilisation du matériel contrôler les aspects suivants deux fois par an : propreté du générateur ; raccordements électrique et du gaz MISE EN GARDE NE JAMAIS EFFECTUER UNE OPÉRATION DE NETTOYAGE OU DE RÉPARATION L INTÉRIEUR DU GENERATEUR AVANT D AVOIR VÉRIFIÉ QUE LE POSTE EST COMPLTEMENT DÉBRANCHÉE DE L ALIMENTATION DÉMONTER LE PANNEAU DU GÉNÉRATEUR ET ASPIRER LA POUSSIRE ET LES PARTICULES MÉTALLIQUES ACCUMULÉES ENTRE LES CIRCUITS MAGNÉTIQUES ET LES BOBINAGES DU TRANSFORMATEUR EFFECTUER CETTE OPÉRATION AVEC UNE POINTE EN PLASTIQUE POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE L ISOLEMENT DES BOBINAGES MISE EN GARDE L ENCRASSEMENT DU FILTRE POUSSIRE PEUT ENTRAINER LA RÉDUCTION DU FACTEUR DE MARCHE DU GÉNÉRATEUR MISE EN GARDE : DEUX FOIS PAR AN SOUFFLER DE L AIR COMPRIMÉ RÉGLER LES CONFIGURATIONS DE COURANT ET DE TENSION VÉRIFIER LES RACCORDEMENTS ÉLECTRIQUES DES CIRCUITS DE PUISSANCE DE CONTRÔLE ET D ALIMENTATION CONTRÔLER LES CONDITIONS D ISOLEMENT LES CÂBLES LES RACCORDEMENTS ET LES TUYAUX MISE EN GARDE : CHAQUE MISE EN MARCHE DE L UNITÉ DE SOUDAGE ET AVANT DE CONTACTER LE SERVICE D ASSISTANCE POUR LE SUPPORT TECHNIQUE VÉRIFIER QUE : LES BORNES D ALIMENTATION SONT SERRÉES DE MANIRE ADÉQUATE LA TENSION DE RÉSEAU SÉLECTIONNÉE EST CORRECTE LE DÉBIT DE GAZ EST APPROPRIÉ LA TORCHE EST EN BON ÉTAT LE TYPE ET LE DIAMTRE DU FIL SONT CORRECTS 9 - GALETS ET GUIDE DE FIL Dans des conditions normales ces pices ont une longue durée de vie avant de devoir tre remplacées Il peut arriver cependant de remarquer une usure excessive ou un encrassement provoqué par des dépôts aprs les avoir utilisés un certain temps Pour réduire ces effets nocifs s assurer que la platine de dévidage de fil reste propre Le moto-réducteur ne demande aucun entretien 92 - TORCHE Vérifier régulirement que les raccordements d alimentation du courant de soudage soient correctement serrés Les sollicitations mécaniques dues aux chocs thermiques ont tendance desserrer certains éléments de la torche notamment : Le tube contact Le câble coaxial La buse de soudage Le raccord rapide Vérifier le bon état du joint du connecteur d entrée du gaz Éliminer les grattons de projections entre le tube contact et la buse et entre la buse et l enveloppe Les éclaboussures sont faciles éliminer si la procédure est répétée dans de courts délais Ne pas se servir d outils durs qui pourraient griffer la surface de ces pices et faire en sorte que les éclaboussures s y attachent SPRAYMIG SIB: W SPRAYMIG H20: W Souffler la gaine aprs chaque changement de bobine de fil Effectuer cette opération du côté de la fiche du raccord rapide de la torche Le cas échéant remplacer le guide d entrée du fil de la torche L usure excessive du guide de fil peut provoquer des fuites de gaz vers l arrire de la torche Les tubes de raccord sont conçus pour tre utilisés longtemps Cependant le passage du fil les use et élargit l orifice au-del des tolérances admises pour un bon contact entre le tube et le fil Il devient évident de devoir les remplacer quand le processus de transfert du métal devient instable alors que tous les paramtres de travail restent normaux Torches MIG/MAG recommandées: WMT 2-5A Refroidie par air Cycle de travail ( 60 %) : 80 A (CO 2 ) - 60 A (Ar/CO 2 ) Référence : W (longueur 3 m) Équipée pour un fil de 08 mm (gaine et tube de raccord) WMT 2-25A Refroidie par air guide d entrée galet guide de sortie ACIER ACIER INOX FIL FOURRE ALUMINIUM 06 / 08 mm W / 0 mm W W W / 0 mm W mm W W Cycle de travail ( 60 %) : 230 A (CO 2 ) 80 A (Ar/CO 2 ) Référence : W (longueur 3 m) Équipée pour un fil de 0 mm (gaine et tube de raccord) Cf le mode d emploi pour les détails sur les caractéristiques les consommables et les pices d usure 37 - FR

38 FR LISTE DES PICES DE RECHANGE 0 - LISTE DES PICES DE RECHANGE N ARTICLE RÉFÉRENCE ARTICLE DESCRIPTION W CLIP DE COULISSEMENT 2 W PANNEAU LATÉRAL GAUCHE BLEU 3 W KIT DÉVIDOIR AVEC BAGUE POUR BOBINE DE 5 KG 4 W PANNEAU SÉPARATEUR NOIR 5 W KIT TABLEAU DE CHANGEMENT GAZ / SANS GAZ 6 W VOLANT 4 LOBES D30 7 W ALIMENTATEUR DE FIL PLAST/AL D40 2 ROULEAUX W MOTEUR MBT D40 + PIGNON EN ACIER 9 W TUBE CAPILLAIRE GUIDE FIL D 2x5 L=7 0 W GUIDE D'ENTRÉE L=7 MM W CONNECTEUR MINEURO SANS GUIDE D'ENTRÉE 2 Sur demande CHÂSSIS AVANT 3 W BOUTON BLEU POUR POTENTIOMTRE 4 Sur demande PLAQUE AVANT PRESTOMIG 200MP 5 W PANNEAU AVANT PCB 200MP 6 W ENSEMBLE ONDULEUR COMPLET 200 A 7 W CONTRÔLE PCB 200 MP 8 W ÉTRIER DE SUPPORT 9 W VANNE SOLÉNODE 230 V HZŠ 20 W PRESSE-CÂBLE POUR ORIFICE D20 2 W CÂBLE D'ENTRÉE 3X25 mm 22 W BOUTON COMMUTATEUR D38 23 Sur demande CHÂSSIS NOIR 24 W PANNEAU ARRIRE NOIR 25 W INTERRUPTEUR 7 A W VENTILATEUR DE REFROIDISSEMENT 20X20 24 VDC + CÂBLAGE 27 W CHARNIRE EN PLASTIQUE POUR PANNEAU D'ACCS 20X30 28 W PANNEAU INFÉRIEUR BLEU 29 W PANNEAU SUPÉRIEUR BLEU 30 W PANNEAU AVANT NOIR 3 W CONNECTEUR FEMELLE DINSE 50SQMM C X page 37-FR ROULEAU D'ENTRAINEMENT DU FIL D30 33 W ROULEAU DE BLOCAGE DE FIL D7X30 H=9 38 W CLÉ DE BLOCAGE DU ROULEAU 38 - FR

39 PICES DE RECHANGE FR - PICES DE RECHANGE 39 - FR

40 FR SCHÉMA DE CÂBLAGE 2 - SCHÉMA DE CÂBLAGE 40 - FR

41

42 PRESTOMIG 200MP GENERATORE MULTIPROCESSO IT Manuale d uso e manutenzione La saldatura ad arco e il taglio plasma possono essere pericolosi per l operatore e le persone che si trovano in prossimit della zona di lavoro Leggere il manuale d uso Cat n : Rev : A Data : 09/203 wwwsaf-frocom

43 INDICE IT - INFORMAZIONI GENERALI 44 - PRESENTAZIONE DELL IMPIANTO COMPONENTI DELL IMPIANTO CARATTERISTICHE TECNICHE CARATTERISTICHE TECNICHE DEL MECCANISMO DI AVANZAMENTO DEL FILO INSTALLAZIONE COLLEGAMENTI ACCENSIONE ACCENSIONE PRESENTAZIONE DEL PANNELLO FRONTALE MENU DI CONFIGURAZIONE DI BASE COLLEGAMENTO E PREPARAZIONE ALLA SALDATURA MMA COLLEGAMENTO E CONFIGURAZIONE PER LA SALDATURA TIG CONFIGURAZIONE DELLA SALDATURA MIG/MAG COLLEGAMENTO DELLA TORCIA CARICAMENTO DEL FILO SALDATURA MIG/MAG SINERGIA OFF SALDATURA MIG / MAG SINERGIA ON SALVARE E RICHIAMARE LE CONFIGURAZIONI MIG/MAG LISTA DI PROGRAMMI SINERGICI OPZIONI CARRELLO UNIVERSALE DA OFFICINA KIT BOBINA DIA300 mm INSTALLAZIONE DEL KIT BOBINA DIAMETRO 300 mm INSTALLAZIONE DELL UNIT DI SALDATURA SUL CARRELLO UNIVERSALE DESCRIZIONE DELLA LISTA DEI GUASTI RICERCA DEI GUASTI MANUTENZIONE RULLI E GUIDAFILO TORCIA ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO 58 - PEZZI DI RICAMBIO SCHEMA ELETTRICO IT

44 IT INFORMAZIONI GENERALI - INFORMAZIONI GENERALI - PRESENTAZIONE DELL IMPIANTO PRESTOMIG 200MP un impianto multifunzione per la saldatura che permette le seguenti operazioni: Saldatura MIG-MAG con correnti che vanno da 30 A a 200 A Si possono usare diversi tipi di filo (bobina di filo diametro massimo 200 mm bobina di filo opzionale 300 mm) fili acciaio al carbonio acciaio inossidabile alluminio e speciali fili pieni e animati diametri compresi tra 06 mm e 0 mm (2 mm per alluminio in modalit manuale) Saldatura ad elettrodo rivestito con correnti comprese tra 5 A e 200 A Saldatura TIG con correnti comprese tra 5 A e 200 A 2 - COMPONENTI DELL IMPIANTO Generatore Cavo di alimentazione principale lunghezza 3 m Cavo di terra con morsetti lunghezza 3 m Tubo gas lunghezza 2 m Manuale di sicurezza 3 - CARATTERISTICHE TECNICHE PRIMARIO Alimentazione monofase Frequenza Potenza principale PRESTOMIG 200MP W V +/-0 % 50 / 60 Hz 86 kva SECONDARIO MIG MMA TIG Tensione a vuoto 35 V 65 V 65 V Regolazione corrente 30 A 200 A 5 A 200 A 5 A 200 A Ciclo di lavoro 00 % a 40 C 05 A 95 A 20 A Ciclo di lavoro 60 % a 40 C 30 A 30 A 30 A Ciclo di lavoro 20 % a 40 C 200 A 200 A 200 A (30%) Grado di protezione Classe di isolamento Normative di riferimento Dimensioni (L x l x h) Peso netto IP 22S H EN / EN / EN x 280 x 420 mm 5 kg AVVERTENZA: CON UN FUSIBILE DA 6 A LA CORRENTE MASSIMA DI SALDATURA 50 AP ER POTENZE SUPERIORI A 50 A SAR NECESSARIO UTILIZZARE UN FUSIBILE DA 25 A E UNA SPINA DI ALIMENTAZIONE ADATTA AVVERTENZA: LA MANIGLIA NON STATA PROGETTATA PER APPENDERE L UNIT BENS UNICAMENTE PER TRASPORTARLA E AGGIRARE OSTACOLI (CAVI IN OFFICINA GRADINI DI ALTEZZA 0 CM ECC) QUESTA ATTREZZATURA HA UN GRADO DI PROTEZIONE IP22S E NON PU ESSERE UTILIZZATA SOTTO LA PIOGGIA O LA NEVE PU ESSERE RIPOSTA ALL ESTERNO MA NON STATA PROGETTATA PER ESSERE UTILIZZATA SENZA COPERTURA IN CASO DI PRECIPITAZIONI ATMOSFERICHE Lettera di identificazione IP Prima cifra 2 Seconda cifra 2 S Gradi di protezione Contro la penetrazione di corpi estranei solidi con 25 mm Contro la caduta verticale di gocce d'acqua con effetti dannosi Contro la penetrazione di pioggia (con inclinazione massima di 5 rispetto alla verticale) con effetti dannosi Contro la penetrazione di pioggia (con inclinazione massima di 60 rispetto alla verticale) con effetti dannosi Indica che tutte le parti dell'attrezzatura sono state testate al regime minimo contro gli effetti indesiderati causati dalla penetrazione d'acqua 3 - CARATTERISTICHE TECNICHE DEL MECCANISMO DI AVANZAMENTO DEL FILO Avanzamento del filo Velocit di avanzamento del filo Diametro del filo utilizzabile Collegamento torcia 4 - INSTALLAZIONE 4 - COLLEGAMENTI 2 rulli 6 20 m/min 06 0 mm (2 mm in alluminio) Tipo europeo COLLEGAMENTI ELETTRICI ALLA RETE: PRESTOMIG 200MP un impianto di saldatura monofase a 230 V motogeneratore PRESTOMIG 200MP compatibile con un ATTENZIONE: IL COLLEGAMENTO ELETTRICO DEL GENERATORE DEVE ESSERE EFFETTUATO DA TECNICI QUALIFICATI E L IMPIANTO ELETTRICO DEVE ESSERE CORRETTAMENTE DIMENSIONATO PER CONFORMARSI ALLE CARATTERISTICHE DEL GENERATORE (SPECIALMENTE PER QUANTO RIGUARDA LA CORRENTE MASSIMA CONSUMATA) LA PRESENTE ATTREZZATURA NON CONFORME ALLA NORMATIVA IEC SE L ATTREZZATURA COLLEGATA A UN SISTEMA DI ALIMENTAZIONE PUBBLICO A BASSA TENSIONE SAR RESPONSABILIT DELL INSTALLATORE O DELL UTENTE DELL ATTREZZATURA GARANTIRNE IL COLLEGAMENTO CONSULTANDO L OPERATORE DELLE RETE DI DISTRIBUZIONE SE NECESSARIO QUESTA ATTREZZATURA DI CLASSE A NON STATA PROGETTATA PER ESSERE UTILIZZATA IN AMBITI RESIDENZIALI IN CUI L ENERGIA ELETTRICA PROVENGA DA UN SISTEMA DI ALIMENTAZIONE PUBBLICO A BASSA TENSIONE POTREBBERO INSORGERE DIFFICOLT POTENZIALI NEL GARANTIRE LA COMPATIBILIT ELETTROMAGNETICA IN TALI AMBITI A CAUSA DEI DISTURBI IRRADIATI E CONDOTTI COLLEGAMENTO DELLA TORCIA: La torcia per saldatura MIG viene collegata alla parte anteriore del generatore dopo aver controllato che sia stata adeguatamente dotata di parti d usura che corrispondono al filo utilizzato per la saldatura A tal proposito fare riferimento alle istruzioni relative alla torcia 44 - IT

45 ACCENSIONE IT RACCORDO DI ENTRATA DEL GAS: Il tubo gas collegato al generatore Basta collegarlo all uscita del regolatore di pressione della bombola del gas Se si utilizza il carrello universale W posizionare la bombola del gas sul carrello e assicurarla per mezzo della cinghia Aprire leggermente la valvola della bombola per permettere la fuoriuscita delle impurit esistenti quindi richiuderla Non sostarvi innanzi Montare il regolatore di pressione/flussometro Collegare il tubo gas all uscita del regolatore Aprire la bombola del gas (Per la saldatura la portata del gas deve essere compresa tra 0 e 20l/min) Durante la saldatura la portata del gas (l/min) deve corrispondere al diametro dell ugello (mm) della torcia AVVERTENZA: ASSICURARSI CHE LA BOMBOLA DEL GAS SIA FISSATA CORRETTAMENTE SUL CARRELLO AGGANCIANDO LA CINGHIA DI SICUREZZA POSIZIONAMENTO E UBICAZIONE DELLA MACCHINA: Posizionare la macchina su una superficie solida asciutta e livellata Ove possibile evitare che polvere o altre impurit entrino nel flusso dell aria di raffreddamento della macchina Si consiglia di non posizionare la macchina direttamente sul pavimento utilizzando ad esempio un apposita unit carrello Note per il posizionamento della macchina: L inclinazione della superficie non deve superare i 5 gradi Assicurarsi che l aria di raffreddamento circoli liberamente Per permettere la circolazione dell aria di raffreddamento occorre lasciare almeno 20 cm nella parte anteriore e posteriore della macchina Proteggere la macchina da forti piogge e luce solare diretta 42 - ACCENSIONE 2 - ACCENSIONE 2 - PRESENTAZIONE DEL PANNELLO FRONTALE Tutti i controlli della saldatrice son presenti sul pannello anteriore del generatore: Tasto per modalit MIG/MAG TIG o MMA e convalida sinergie Tasto per selezionare le sinergie 2 Display grafico 5 Tasto di comando Setup 3 Regolazione encoder / selezione 6 7 Regolazione encoder / selezione Salva / richiama programma 22 - MENU DI CONFIGURAZIONE DI BASE Per entrare nel Menu di Configurazione di Base alimentare l unit Mentre sul display compare il logo dell unit premere il tasto Setup 5 Utilizzare la manopola di regolazione destra 7 per regolare i parametri: L interruttore principale posizionato sul retro del generatore Ruotare tale interruttore per accendere la macchina Questo interruttore non deve mai essere ruotato durante la saldatura CORRENTE DI LINEA MAX: B / A Impostazione della corrente massima che l unit pu assorbire dall alimentazione in ingresso a seconda della capacit del circuito derivato Per utilizzare la capacit massima in uscita dell unit necessario un circuito derivato con una capacit di 32 amp Nota: se il valore impostato su L (bassa) la corrente assorbita verr automaticamente ridotta Qualora selezionata la lettera comparir nella schermata principale dell unit VELOCIT INIZIALE: RIDOTTA / NORMALE Una Velocit Iniziale Ridotta riduce la velocit del filo all avviamento per favorire una partenza dolce 45 - IT

46 IT COLLEGAMENTO E PREPARAZIONE ALLA SALDATURA MMA VRD (MMA): ON / OFF Impostazione del Dispositivo di Riduzione della Tensione su ON od OFF Se il dispositivo attivato in modalit arco al termine della saldatura l unit si spegner per riavviarsi automaticamente quando un elettrodo entra in contatto con il pezzo lavorato Di default il dispositivo impostato su OFF STRUMENTO DIGITALE: ON / OFF Impostare il display digitale su ON per visualizzare i valori reali relativi alla tensione e alla corrente durante la saldatura Di default impostato su ON CONTRASTO LCD: 30 / 63 Impostare il contrasto del display LCD in base alla temperatura ambiente e alla luminosit UNIT: METRI / POLLICI Selezionare l unit di lunghezza desiderata tra metri e pollici 3 - COLLEGAMENTO E PREPARAZIONE ALLA SALDATURA MMA Collegare il cavo di terra al terminale di uscita negativo nella parte anteriore del generatore (vedere il tipo di elettrodo) Collegare il cavo di lavoro al terminale di uscita positivo nella parte anteriore del generatore (vedere il tipo di elettrodo) Alimentare l unit Il display mostra la schermata dell ultimo processo di saldatura effettuato dal generatore Premere il tasto fino a quando sul display non compare la Schermata Saldatura MMA SALVATAGGIO IMPOSTAZIONI: Premere il tasto modalit per tornare alla schermata relativa al processo di saldatura e salvare i parametri impostati Il display mostra la schermata dell ultimo processo di saldatura effettuato dall unit 3 7 RESET: Premere il tasto 6 per resettare tutti i parametri e ritornare ai parametri impostati di default Manopola di regolazione sinistra 3 Nella fase iniziale regola la percentuale di aumento della corrente di saldatura variabile da 0 a 50% della corrente impostata Grazie alla corrente di picco iniziale questa funzione permette di innescare facilmente l arco di saldatura (Hot Start) Manopola di regolazione destra 7 Regola gli ampere (A) della corrente di saldatura all interno di un intervallo compreso tra 5 a 200 amp Spessori per saldatura in piano di testa e d angolo Diametro dell elettrodo Intensit media per elettrodo rutile 6 mm 6 mm 40 A 20 mm 20 mm 55 A mm 25 mm 70 A mm 32 mm 0 A 60 0 mm 40 mm 60 A >8 mm 50 mm 200 A NOTA: REGOLARE LA CORRENTE DI SALDATURA IN BASE AL DIAMETRO DELL ELETTRODO DA USARE 46 - IT

47 COLLEGAMENTO E CONFIGURAZIONE PER LA SALDATURA TIG IT 4 - COLLEGAMENTO E CONFIGURAZIONE PER LA SALDATURA TIG Collegare il cavo di terra al terminale di uscita positivo nella parte anteriore del generatore Collegare la torcia TIG al terminale di uscita negativo nella parte anteriore del generatore Collegare il tubo gas della torcia all uscita del flussometro montata sulla bombola del gas Aprire le valvole della bombola e della torcia per regolare la portata del gas protettivo in relazione all applicazione della saldatura quindi chiudere la valvola meccanica sull impugnatura della torcia Torcia a valvola (vedere la gamma WELDLINE) Affilatura dell elettrodo: La punta dell elettrodo viene affilata dandole la forma di un cono affinché l arco sia stabile e l energia sia concentrata nell area da saldare La lunghezza della sezione affilata dipende dal diametro dell elettrodo Con una corrente bassa utilizzare una punta acuminata: l = 3 x d Con una corrente alta utilizzare una punta arrotondata: l = x d Premere il tasto fino a quando sul display non compare la schermata saldatura TIG 7 Manopola di regolazione destra 7 Regola gli ampere (A) della corrente di saldatura all interno di un intervallo compreso tra 5 a 200 amp NOTA: REGOLARE LA CORRENTE DI SALDATURA IN BASE AL DIAMETRO DELL ELETTRODO DA USARE Sollevamento TIG + : Aprire la valvola del gas sull impugnatura della torcia (ruotare la manopola) Il gas scorre nella torcia Mettere l elettrodo di tungsteno in contatto con il pezzo; una corrente bassa scorrer attraverso l elettrodo Quando la torcia viene sollevata l arco elettrico si innesca e la corrente di saldatura raggiunge il valore preimpostato Spegnimento dell arco: Per uscire dalla fase di saldatura l operatore pu utilizzare il metodo di sollevamento convenzionale o in alternativa un nuovo metodo che simula il pulsate torcia Questo metodo chiamato TIG LIft+ (Uscita Fuzzy) permette di effettuare una rampa di discesa simulando il pulsante torcia Durante la fase di saldatura l operatore deve semplicemente allontanarsi dal pezzo lavorato per dare il via a una discesa Per interrompere il movimento (senza aspettare il tempo necessario alla sua ultimazione) l operatore deve semplicemente sollevare l arco (come nella procedura classica di Sollevamento TIG) 47 - IT

48 IT CONFIGURAZIONE DELLA SALDATURA MIG/MAG 5 - CONFIGURAZIONE DELLA SALDATURA MIG/ MAG Premere il tasto modalit fino a quando sul display non compare la Schermata Saldatura MIG/MAG L unit pu essere impostata per lavorare in due modalit diverse: MIG Normale MIG Sinergica Seguire attentamente le istruzioni seguenti prestando particolare attenzione alle immagini Tasto Funzione Setup MIG/MAG 5 In modalit MIG/MAG premere il tasto Setup 5 per entrare nella schermata per la modifica dei parametri Utilizzare il tasto Setup 5 per scorrere i parametri e regolarne i valori ruotando la manopola di regolazione destra 7 Tutte le modifiche dei parametri saranno convalidate solo dopo aver iniziato la saldatura Rampa di Salita: Regolazione del tempo che il filo impiega a passare dalla velocit di innesco alla velocit di saldatura (0-50 sec) BBT Tempo di Bruciatura : Regolazione della lunghezza del filo che esce dalla torcia al termine della saldatura (-0) Induttanza: Regolazione del valore di induttanza elettronica (0 -): - Valore Basso = pi spruzzi - Valore Alto = meno spruzzi Post Gas: Regolazione del tempo di uscita del gas al termine della saldatura (0 5 sec) HOT-START: (modalit di attivazione: 2 tempi) Percentuale di aumento della corrente di saldatura per facilitare l innesco (00-40%) Durata della rampa di discesa della corrente di saldatura (02-2 s) Tempo di Hot-Start HOT-START e RIEMPIMENTO DEL CRATERE: (modalit di attivazione: 4 tempi) Percentuale di aumento della corrente di saldatura per facilitare l innesco (00-40%) Percentuale di riduzione della corrente di saldatura durante il Riempimento del cratere (30-00%) Durata della rampa di discesa della corrente di saldatura (02-2 s) Dopo aver selezionato una Curva Sinergica le impostazioni relative a Rampa BBT e Induttanza ritornano ai valori di default Tasto SALVA / RICHIAMA 6 : Utilizzare questo tasto per salvare e richiamare i programmi che l operatore pu personalizzare Fare riferimento al paragrafo 53 (40 programmi : 20 in modalit SYNERGY ON - 20 in modalit SYNERGY OFF) Tasto MATERIALE 4 : MIG/MAG Manuale (sinergia OFF): Regolazione dell induttanza elettronica MIG/MAG Sinergica (sinergia ON): Accesso alla schermata per la regolazione del programma sinergico Unit pronta per una saldatura MIG/MAG NORMALE; la tensione e la velocit del filo solo regolabili manualmente Unit pronta per una saldatura in modalit SINERGICA Modalit di Attivazione: Selezione della modalit di saldatura a 2 tempi / 4 tempi / a punti Tempo di Puntatura: Regolabile solo quando impostata la Saldatura a Punti: regolazione della durata massima del Tempo di Saldatura a Punti (0-0 sec) 48 - IT

49 CONFIGURAZIONE DELLA SALDATURA MIG/MAG IT DISPLAY GRAFICO PER L IMPOSTAZIONE DI SALDATURA MIG/MAG: Modalit MIG/MAG: SINERGIA OFF SINERGIA ON Amperometro / voltmetro digitale Informazioni sul programma sinergico Preimpostazione della velocit del filo Scala di regolazione: SINERGIA OFF: induttanza elettronica SINERGIA ON: bilanciamento della sinergia SINERGIA OFF: impostazione della tensione SINERGIA ON: impostazione dello spessore Modalit di attivazione : 2T / 4T / SPOT NOTA: IN BASE ALLA MODALIT DI SALDATURA IMPOSTATA POSSIBILE CHE ALCUNI DATI NON VENGANO VISUALIZZATI NELLA SCHERMATA MIG/MAG 49 - IT

50 IT CONFIGURAZIONE DELLA SALDATURA MIG/MAG 50 - COLLEGAMENTO DELLA TORCIA Inserire il tubo della torcia nell alloggiamento posto nella parte anteriore della saldatrice facendo attenzione a non danneggiare i contatti e fissare con viti a filetto nel raccordo filettato CARICAMENTO DEL FILO ASSICURARSI CHE L ALIMENTAZIONE ELETTRICA E DEL GAS SIANO SCOLLEGATE PRIMA DI PROCEDERE RIMUOVERE L UGELLO E LA PUNTA DI CONTATTO DALLA TORCIA Aprire il pannello laterale Allentare il dado (A) del porta bobina (posizione ) (tamburo del freno) Se si sta sostituendo la bobina di filo estrarla premendo la linguetta a scatto (D) (Fig 6) Rimuovere la protezione di plastica dalla bobina Posizionarla nel porta bobina Serrare il controdado (A) ruotandolo fino a raggiungere la posizione 2 (Fig 6) L unit pu accettare anche bobine di filo con un diametro di 00 mm Per il montaggio attenersi alle istruzioni seguenti: Rimuovere la bobina di filo (B) dal porta bobina (C) Allentare il dado (A) rimuovere la molla e la rondella; rimuovere il porta bobina (C) dal perno Inserire nel perno la bobina di filo con un diametro di 00 mm Montare la rondella e la molla Serrare il controdado (A) Figura 6 Serrare il dado (A) quanto basta Una pressione eccessiva graverebbe sul motore traina filo Una pressione insufficiente invece non permetterebbe l arresto immediato della bobina di filo al termine della saldatura Abbassare il braccio di pressione e posizionare la manopola della pressione Serrare leggermente Se si stringe eccessivamente il filo resta bloccato rischiando di causare danni al motore Se al contrario non si stringe a sufficienza i rulli non faranno avanzare il filo AVVERTENZA: QUANDO SI MODIFICA IL DIAMETRO DEL FILO UTILIZZATO O SI SOSTITUISCE IL RULLO TRAINA FILO ASSICURARSI CHE LA GOLA ADEGUATA AL DIAMETRO DI FILO SELEZIONATO SI TROVI ALL INTERNO IL PI VICINO POSSIBILE ALLA MACCHINA IL FILO GUIDATO DALLA GOLA INTERNA I RULLI TRAINA FILO RIPORTANO SUL LATO UN SEGNO CHE INDICA LA GOLA PI VICINA A QUELLO STESSO LATO Chiudere il pannello laterale della macchina Collegare il cavo di alimentazione alla linea elettrica Accendere l interruttore Premere il pulsante torcia Il filo fatto avanzare dal motore traina filo a velocit variabile deve scivolare attraverso la guaina Quando esce dal collo della torcia rilasciare il pulsante torcia NOTA: DOPO AVER PREMUTO PER TRE SECONDI IL PULSANTE TORCIA LA VELOCIT DI AVANZAMENTO DEL FILO AUMENTA PER PERMETTERGLI DI USCIRE RAPIDAMENTE DAL COLLO DELLA TORICA Spegnere la macchina Montare la punta di contatto e l ugello QUANDO SI CONTROLLA CHE IL FILO ESCA CORRETTAMENTE DALLA TORCIA NON AVVICINARE IL VISO ALLA TORCIA POICHÉ SI CORREREBBE IL RISCHIO DI RESTARE FERITI DAL FILO IN USCITA NON AVVICINARE LE DITA AL MECCANISMO DI AVANZAMENTO DEL FILO QUANDO QUESTO IN FUNZIONE! I RULLI IN MOVIMENTO POTREBBERO SCHIACCIARE LE DITA CONTROLLARE I RULLI PERIODICAMENTE SOSTITUIRLI IN CASO DI USURA O QUALORA COMPROMETTESSERO IL REGOLARE AVANZAMENTO DEL FILO Allentare e abbassare la manopola di plastica (Fig 7) Aprire il braccio di pressione del traina filo Estrarre il filo dalla guaina della torcia Quando il filo scollegato afferrarlo con delle pinze affinché non possa uscire dalla bobina Se necessario raddrizzarlo prima di Figura 7 inserirlo nel guidafilo Far passare il filo nel rullo inferiore e nella guaina della torcia AVVERTENZA: TENERE LA TORCIA DIRITTA QUANDO SI FA PASSARE UN NUOVO FILO ATTRAVERSO LA GUAINA ASSICURARSI CHE QUESTO SIA TAGLIATO IN MODO PRECISO (SENZA SBAVATURE O ANGOLI) E CHE ALMENO 2 CM DALL ESTREMIT SIANO DIRITTI (SENZA CURVE) IN CASO CONTRARIO LE PRESENTI ISTRUZIONI POTREBBERO CAUSARE DANNI ALLA GUAINA 50 - IT

51 CONFIGURAZIONE DELLA SALDATURA MIG/MAG IT 5 - SALDATURA MIG/MAG SINERGIA OFF In modalit manuale (SYN OFF) questa unit pu lavorare con fili animati autoprotetti Di default l unit pronta per la saldatura con gas; quindi per effettuare una saldatura senza gas occorre cambiare la polarit di saldatura attuale agendo nel modo seguente AVVERTENZA: LE SCARICHE ELETTRICHE POSSONO UCCIDERE! PRIMA DI CAMBIARE LA POLARIT SPEGNERE SEMPRE IL GENERATORE E SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE In caso di saldatura senza gas cambiare la polarit nel modo seguente: Collegare il cavo di terra al terminale di uscita positivo nella parte anteriore dell unit Collegare il terminale ad anello della torcia al morsetto negativo sul pannello di tensione sopra al traina filo (vedere l immagine qui di lato) (Le etichette informative sono posizionate appena sopra il motore traina filo all interno dell unit) Per la saldatura a gas occorre reimpostare la polarit di default nel modo seguente: Collegare il cavo di terra al terminale di uscita positivo nella parte anteriore dell unit Collegare il terminale ad anello della torcia al morsetto positivo sul pannello di tensione sopra al traina filo (vedere l immagine qui di lato) NOTA: RIMUOVERE IL DIFFUSORE QUANDO SI SALDA SENZA GAS PER EVITARE IL RISCALDAMENTO ECCESSIVO DELLA TORCIA Tasto Materiale 4 Utilizzare il tasto Materiale per regolare il valore di induttanza elettronica Questa impostazione permette di stabilizzare l arco adattandolo al tipo di materiale e alla mano dell operatore Induttanza bassa = Arco freddo pi spruzzi Induttanza alta = Arco caldo meno spruzzi Manopola di Regolazione Sinistra 3 Utilizzare la manopola di regolazione sinistra per regolare la velocit del filo 52 - SALDATURA MIG / MAG SINERGIA ON Quando la torcia stata collegata il filo installato e il collegamento del gas eseguito collegare il cavo di terra al terminale di uscita negativo nella parte anteriore dell unit Tasto Modalit Premere il tasto Modalit fino a quando sul display non compare la schermata saldatura MIG/MAG Tasto Funzione Setup MIG/MAG 5 Premere il tasto Setup 5 in modalit MIG/MAG per accedere alla schermata di configurazione parametri Utilizzare la manopola di regolazione destra 7 per selezionare la Modalit SYN OFF Premere il tasto Modalit - per tornare alla schermata principale MIG/ MAG Fare riferimento al paragrafo 7 per le altre impostazioni parametri Manopola di Regolazione Destra 7 Utilizzare la manopola di regolazione destra per regolare la tensione di saldatura Tasto Modalit Premere il tasto Modalit fino a quando sul display non compare la schermata saldatura MIG/MAG Tasto Funzione Setup MIG/MAG 5 Premere il tasto Setup 5 in modalit MIG/MAG per accedere alla schermata di configurazione parametri Utilizzare la manopola di regolazione destra 7 per selezionare la modalit SYN ON per la saldatura normale Utilizzare il tasto Modalit per tornare alla schermata principale MIG/ MAG Fare riferimento al paragrafo 7 per le altre impostazioni parametri Manopola di Regolazione Destra 7 Utilizzare la manopola di regolazione destra per selezionare lo spessore del materiale da saldare NOTA: LO SPESSORE SI RIFERISCE ALLA SALDATURA D ANGOLO Tasto Materiale 4 Utilizzare il tasto Materiale per visualizzare le curve di saldatura sinergiche disponibili nell unit Ruotare la manopola di regolazione destra 7 o premere il tasto Materiale 4 per scegliere la curva sinergica desiderata adatta al tipo di filo e al gas che verranno utilizzati per la saldatura Per confermare la scelta sufficiente premere il tasto Modalit e tornare alla schermata principale 5 - IT

52 IT OPZIONI Materiale Spessore del filo da saldatura 6 - OPZIONI GAS Numero del programma Dopo aver selezionato una Curva Sinergica le impostazioni relative a Rampa BBT induttanza bilanciamento della velocit del filo e spessore del materiale ritornano ai rispettivi valori di default 6 - CARRELLO universale da OFFICINA Movimentazione in totale sicurezza (cinghia robusta per la massima sicurezza) Ruote dal diametro ampio (250 mm) per muovere facilmente il carrello Manopola di Regolazione Sinistra 3 Utilizzare la manopola di regolazione destra per bilanciare la velocit del filo in % (ą40%) e aumentare o diminuire la lunghezza dell arco 53 - SALVARE E RICHIAMARE LE CONFIGURAZIONI MIG/MAG Tasto Salva / Richiama Prog 6 Utilizzare il tasto Salva / Richiama Prog per salvare e richiamare i parametri impostati dall operatore (40 programmi : 20 in modalit SYNERGY ON - 20 in modalit SYNERGY OFF) Per salvare la configurazione procedere nel modo seguente: Premere SALVA / RICHIAMA 6 Ruotare la manopola di regolazione destra 7 per scegliere il numero di programma da salvare Per salvare il programma tenere premuto il tasto SALVA / RICHIAMA; un bip e la scritta OK sul display confermeranno il salvataggio Per richiamare il programma salvato procedere nel modo seguente: Premere SALVA / RICHIAMA 6 Ruotare la manopola di regolazione destra 7 per scegliere il numero di programma desiderato Premere il tasto SALVA / RICHIAMA 6 ; la scritta LOADING sul display confermer il caricamento del programma Utilizzare il tasto Modalit per tornare alla schermata principale MIG/MAG 54 - LISTA DI PROGRAMMI SINERGICI In modalit Sinergico ON utilizzare il tasto Materiale 4 per entrare nella lista di programmi sinergici Sinergico ON Numero di Materiale Gas Diametro programma 0 Fe CO Fe CO Fe CO Fe Ar CO Fe Ar CO Fe Ar CO CrNi Ar CO CrNi Ar CO Al Ar 08 0 Al Ar 0 CuSi Ar 08 2 CuSi Ar 0 Numero di riferimento: W KIT BOBINA dia300 mm Numero di riferimento: W IT

53 OPZIONI IT 62 - INSTALLAZIONE DEL KIT BOBINA DIAMETRO 300 mm 53 - IT

54 IT OPZIONI INSTALLAZIONE DELL UNIT DI SALDATURA SUL CARRELLO UNIVERSALE 54 - IT

55 DESCRIZIONE DELLA LISTA DEI GUASTI IT 7 - DESCRIZIONE DELLA LISTA DEI GUASTI I guasti elencati qui di seguito possono essere risolti seguendo le indicazioni con la massima prudenza Se il guasto visualizzato non rientra nella lista seguente contattare il servizio assistenza LA MANUTENZIONE DELL APPARECCHIATURA ELETTRICA DEVE ESSERE ESEGUITA ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE QUALIFICATO AVVERTENZA: OGNI INTERVENTO CHE RICHIEDE L APERTURA DEL CORPO DEL GENERATORE O DI UNA DELLE SUE PERIFERICHE DEVE ESSERE ESEGUITO ESCLUSIVAMENTE DA UN AGENTE INCARICATO O AUTORIZZATO DA AIR LIQUIDE WELDING MAX I (corrente max) Questo allarme compare quando la macchina in funzione da oltre 2 sec con una corrente di uscita elevata (240 A) Questo allarme causa un blocco totale dell unit (suono intermittente) Per ripristinare il normale funzionamento occorre riavviare il generatore (Interruttore OFF/ON) OVER T (surriscaldamento) Questo allarme visualizzato quando entrata in funzione una protezione termica (principale o secondaria) (suono intermittente) Appena il generatore si raffreddato (il contatto del termostato si chiude) l indicazione scompare la macchina torna ad essere operativa e si arresta il bip intermittente OVER V (sovratensione) Allarme visualizzato quando la tensione di ingresso del generatore supera 265 V (bip intermittente) La macchina effettuer automaticamente un reset dopo 30 secondi e la sovratensione scomparir Iout (corrente di uscita) Compare al centro della schermata alfanumerica con un unico suono lungo se durante il caricamento del filo (con la valvola del gas chiusa) viene rilevata una corrente di uscita La comparsa di questo simbolo arresta il caricamento del filo Il simbolo rimane visualizzato per 2 secondi quando si rilascia il pulsante torcia Per ripristinare il caricamento del filo l operatore deve rilasciare e premere nuovamente il pulsante torcia RILASCIO DEL PULSANTE TORCIA Compare al centro della schermata alfanumerica quando si preme il pulsante torcia MIG (unico suono lungo) e la macchina impostata o sta eseguendo processi di saldatura MMA o TIG La comparsa di questa informazione non arresta il processo di saldatura in corso Att: Se si rilascia il pulsante torcia MIG il messaggio scompare; allora possibile cambiare il processo di saldatura o entrare nel menu configurazione 55 - IT

56 IT RICERCA DEI GUASTI 8 - RICERCA DEI GUASTI La tabella seguente vi aiuter a risolvere i problemi comuni che si possono incontrare PROBLEMA POSSIBILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE La saldatrice non d segnali di vita Il ventilatore funziona normalmente ma quando si preme il grilletto della pistola il filo non avanza non avviene la saldatura o il gas non scorre Il motore traina filo funziona ma il filo non avanza Assenza di penetrazione Il filo si attorciglia sul rullo di avanzamento Il filo brucia verso la punta di contatto Il dispositivo di fissaggio del pezzo lavorato e/o il cavo si surriscaldano L ugello della pistola crea un arco sulla superficie di lavoro Il filo spinge la torcia indietro rispetto al pezzo lavorato Saldature di scarsa qualit Deposito di saldatura filamentoso e incompleto Deposito di saldatura troppo spesso Display poco chiaro Quando si accende la saldatrice sul display compaiono i messaggi ERR e/o ERR 2 Malfunzionamento del cavo di entrata o della spina Fusibile della dimensione errata Malfunzionamento del grilletto della pistola Intervento del termostato Malfunzionamento del motore traina filo (raro) Pressione insufficiente del rullo traina filo Sbavatura sull estremit del filo Guaina bloccata o danneggiata La tensione o la velocit di avanzamento del filo troppo bassa Collegamento allentato all interno della macchina (raro) Punta di contatto consumata o della grandezza errata Collegamento della pistola allentato o assemblaggio errato della pistola Filo della dimensione errata Torcia spostata troppo velocemente Pressione eccessiva sul rullo di avanzamento Guaina della pistola consumata o danneggiata Punta di contatto ostruita o danneggiata La guaina tirata o troppo lunga Punta di contatto ostruita o danneggiata Velocit di avanzamento del filo troppo bassa Punta di contatto della grandezza errata Collegamento errato tra cavo e morsetto Accumulo di scorie nell ugello o ugello cortocircuitato Velocit di avanzamento del filo troppo alta Ugello ostruito Torcia tenuta troppo lontana dal pezzo lavorato Collegamento errato tra il morsetto di massa e il pezzo lavorato Il pezzo lavorato eccessivamente ossidato o verniciato Gas insufficiente nella zona di saldatura Pezzo lavorato arrugginito verniciato umido unto o grasso Filo arrugginito o sporco Scarso contatto a terra Combinazione gas / filo errata Torcia spostata sul pezzo lavorato troppo velocemente Mix di gas errato Torcia spostata sul pezzo lavorato troppo lentamente Tensione di saldatura troppo bassa Errore di memoria di sistema Verificare che il cavo di entrata sia collegato in modo corretto Controllare il fusibile e sostituirlo se necessario Sostituire il pulsante della torcia Lasciar raffreddare la saldatrice Lo spegnimento della lampada spia / interruttore indica che il termostato disattivato Sostituire il motore traina filo Aumentare la pressione del rullo Tagliare di nuovo il filo in modo preciso senza sbavature Pulirla con aria compressa o sostituirla Regolare i parametri di saldatura Pulire con aria compressa e serrare tutti i collegamenti Sostituire la punta di contatto Serrare o sostituire la torcia Utilizzare un filo di saldatura della giusta dimensione Spostare la pistola dolcemente e non troppo velocemente Regolare la pressione sul rullo di avanzamento Sostituire la guaina del filo Sostituire la punta di contatto Tagliare la guaina del filo alla lunghezza giusta Sostituire la punta di contatto Aumentare la velocit del filo Utilizzare una punta di contatto della giusta grandezza Serrare il collegamento o sostituire il cavo Pulire o sostituire l ugello Ridurre la velocit di avanzamento del filo Pulire o sostituire l ugello Tenere la torcia alla giusta distanza Pulire o disossidare la zona di contatto del morsetto di massa Spazzolare con cura la punta da saldare Verificare che il gas non sia stato portato via da correnti d aria; in tal caso spostarsi in una zona pi riparata In caso contrario controllare il sensore di livello della bombola del gas l impostazione del regolatore e il corretto funzionamento della valvola del gas Assicurarsi che il pezzo lavorato sia pulito e asciutto Assicurarsi che il filo sia pulito e asciutto Verificare il collegamento tra il pezzo lavorato e il morsetto di massa Controllare la giusta combinazione nel manuale Spostare la torcia pi lentamente Vedere la tabella dei gas protettivi Spostare la torcia pi velocemente Aumentare la tensione di saldatura Regolare il contrasto del display Contattare il servizio assistenza 56 - IT

57 MANUTENZIONE IT 9 - MANUTENZIONE Due volte l anno a seconda dell uso che viene fatto del dispositivo ispezionare gli elementi seguenti: pulizia del generatore; collegamenti elettrici e del gas AVVERTENZA NON EFFETTUARE MAI INTERVENTI DI PULIZIA O RIPARAZIONE ALL INTERNO DEL DISPOSITIVO PRIMA DI AVER VERIFICATO CHE L UNIT STATA SCOLLEGATA COMPLETAMENTE DALLA RETE ELETTRICA SMANTELLARE I PANNELLI DEL GENERATORE E ASPIRARE PER RIMUOVERE LA POLVERE E LE PARTICELLE DI METALLO CHE SI SONO ACCUMULATE TRA I CIRCUITI MAGNETICI E LE SPIRE DEL TRASFORMATORE TALE INTERVENTO DEVE ESSERE EFFETTUATO UTILIZZANDO UNA PUNTA IN PLASTICA PER EVITARE DANNI ALL ISOLAMENTO DELLE SPIRE AVVERTENZA L INTASAMENTO DEL FILTRO ANTIPOLVERE PU PORTARE ALLA RIDUZIONE DEL CICLO DI LAVORO DEL GENERATORE AVVERTENZA : DUE VOLTE L ANNO SOFFIATURA CON ARIA COMPRESSA EFFETTUARE LA CALIBRAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI RELATIVE A CORRENTE E TENSIONE CONTROLLARE I COLLEGAMENTI ELETTRICI DEI CIRCUITI DI POTENZA CONTROLLO E ALIMENTAZIONE CONTROLLARE LO STATO DELL ISOLAMENTO DEI CAVI DEI COLLEGAMENTI E DEI TUBI AVVERTENZA A OGNI AVVIAMENTO DELL UNIT DI SALDATURA E PRIMA DI CHIAMARE IL SUPPORTO CLIENTI PER L ASSISTENZA TECNICA CONTROLLARE CHE: I MORSETTI DI ALIMENTAZIONE SIANO SERRATI IN MODO CORRETTO LA TENSIONE DI RETE SELEZIONATA SIA CORRETTA SIA PRESENTE IL FLUSSO DI GAS ADEGUATO LO STATO DELLA TORCIA IL TIPO E IL DIAMETRO DEL FILO 9 - RULLI E GUIDAFILO In condizioni normali d uso questi accessori hanno una lunga vita utile prima che sia necessario sostituirli A volte tuttavia dopo un uso prolungato possibile notare usura eccessiva o intasamento dovuto all aderenza di depositi Per ridurre tali effetti dannosi accertarsi che la piastra traina filo resti pulita Il motoriduttore non richiede manutenzione 92 - TORCIA Controllare regolarmente che i collegamenti dell alimentazione della corrente di saldatura siano adeguatamente serrati Le sollecitazioni meccaniche legate agli shock termici tendono ad allentare alcune parti della torcia in particolare: Il tubo di contatto Il cavo coassiale L ugello di saldatura Il connettore rapido Controllare che la guarnizione della punta di ingresso gas sia in buone condizioni Rimuovere lo spruzzo tra il tubo di contatto e l ugello e tra l ugello e il bordo facile rimuovere lo spruzzo se la procedura viene ripetuta a intervalli brevi di tempo Non utilizzare utensili rigidi che potrebbero graffiare la superficie di queste parti e far s che lo spruzzo si attacchi ad esse SPRAYMIG SIB: W SPRAYMIG H20: W Pulire la guaina con l aria dopo ogni cambio della bobina di filo Effettuare questa procedura agendo sul lato del connettore rapido della torcia Se necessario sostituire il guidafilo di entrata della torcia Condizioni gravi di usura del guidafilo possono causare perdite di gas nella parte posteriore della torcia I tubi di contatto sono stati progettati per lunghi periodi di utilizzo Tuttavia il passaggio del filo causa il loro logorio facendo aumentare il diametro interno oltre i livelli permessi di tolleranza per un buon contatto tra tubo e filo La necessit di procedere alla loro sostituzione risulta chiara quando il processo di trasferimento di metallo diventa instabile altrimenti tutte le impostazioni dei parametri di lavoro restano normali Torce MIG/MAG consigliate: WMT 2-5A Raffreddata ad aria Ciclo di Lavoro 80 A (CO 2 ) 60 A (Ar/CO 2 ) Numero Cat : W (lunghezza 3 m) Dotata di filo da 08 mm (guaina e tubo di contatto) WMT 2-25A Raffreddata ad aria guida di entrata rullo guida di uscita ACCIAIO ACCIAIO INOSSIDA- BILE FILO ANI- MATO ALLUMINIO 06 / 08 mm W / 0 mm W W W / 0 mm W mm W W Ciclo di Lavoro 230 A (CO 2 ) 80 A (Ar/CO 2 ) Numero Cat : W (lunghezza 3 m) Dotata di filo da 0 mm (guaina e tubo di contatto) Vedere le istruzioni per l uso per i dettagli relativi alle caratteristiche ai prodotti di consumo e alle parti d usura 57 - IT

58 IT ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO 0 - ELENCO DEI PEZZI DI RICAMBIO RIF ARTICOLO RIFERIMENTO ARTICOLO DESCRIZIONE W CLIP DI SCORRIMENTO 2 W PANNELLO LATERALE SINISTRO BLU 3 W KIT PORTA BOBINA CON ANELLO PER BOBINA DA 5 KG 4 W PANNELLO DIVISORIO NERO 5 W KIT SCHEDA DI MODIFICA GAS / NO GAS 6 W VOLANTINO A 4 LOBI D30 7 W TRAINA FILO PLAST/AL D40 2 RULLI W MOTORE MBT D40 + PIGNONE IN ACCIAIO 9 W TUBO CAPILLARE GUIDAFILO D 2X5 L=7 0 W GUIDA DI ENTRATA L=7 MM W CONNETTORE MINEURO SENZA GUIDA DI ENTRATA 2 Su richiesta TELAIO ANTERIORE 3 W MANOPOLA BLU PER POTENZIOMETRO 4 Su richiesta ETICHETTA LASTRA ANTERIORE PRESTOMIG 200MP 5 W PANNELLO ANTERIORE PCB 200MP 6 W IMPIANTO INVERTER 200A 7 W CONTROLLO PCB 200 MP 8 W STAFFA DI SUPPORTO 9 W ELETTROVALVOLA 230V 50-60HzŠ 20 W SERRACAVO PER FORO D20 2 W CAVO DI ENTRATA 3 X 25 mm 2 22 W MANOPOLA INTERRUTTORE D38 23 Su richiesta TELAIO NERO 24 W PANNELLO POSTERIORE NERO 25 W INTERRUTTORE 7A A W VENTOLA DI RAFFREDDAMENTO 20 X 20 24VDC + CABLAGGIO 27 W CERNIERA IN PLASTICA PER PANNELLO DI ACCESSO 20X30 28 W PANNELLO INFERIORE BLU 29 W PANNELLO SUPERIORE BLU 30 W PANNELLO ANTERIORE NERO 3 W CONNETTORE DINSE FEMMINA 50SQMM C X Pagina 57-IT RULLO TRAINA FILO D30 33 W RULLO BLOCCAFILO D 7 X 30 H=9 38 W CHIAVE PIATTA PER BLOCCARE IL RULLO 58 - IT

59 PEZZI DI RICAMBIO IT - PEZZI DI RICAMBIO 59 - IT

60 IT SCHEMA ELETTRICO 2 - SCHEMA ELETTRICO 60 - IT

61

62 PRESTOMIG 200MP MULTIPROCES VOEDINGSBRON NL Instructies voor gebruik en onderhoud Booglassen en plasmasnijden kunnen gevaarlijk zijn voor de bediener en voor de personen in de buurt van de werkzone Lees de instructiehandleiding Cat nr : Rev : A Datum : 09/203 wwwsaf-frocom

63 INHOUD NL - ALGEMENE INFORMATIE 64 - PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE COMPONENTEN VAN DE LASGROEP TECHNISCHE SPECIFICATIES TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN HET DEEL VOOR DRAADTOEVOER INSTALLATIE AANSLUITINGEN OPSTARTEN OPSTARTEN VOORSTELLING FRONTPANEEL BASIS SET-UP MENU AANSLUITING EN VOORBEREIDING VOOR MMA-LASSEN AANSLUITING EN INSTELLING VOOR TIG-LASSEN INSTELLING MIG/MAG-LASSEN AANSLUITING TOORTS DRAADTOEVOER MIG / MAG-LASSEN SYNERGIE OFF MIG / MAG-LASSEN SYNERGIE ON MIG/MAG-INSTELLINGEN OPSLAAN & OPNIEUW OPROEPEN LIJST MET SYNERGETISCHE PROGRAMMA S OPTIES Universeel WAGENTJE WERKPLAATS HASPELKIT dia 300 mm DE HASPELKIT DIAMETER 300 mm INSTALLEREN DE LASGROEP OP HET UNIVERSEEL WAGENTJE INSTALLEREN BESCHRIJVING LIJST MET FOUTEN PROBLEMEN OPLOSSEN ONDERHOUD ROLLEN EN DRAADGELEIDER TOORTS LIJST MET RESERVEONDERDELEN 78 - RESERVEONDERDELEN SCHAKELSCHEMA NL

64 NL ALGEMENE INFORMATIE - ALGEMENE INFORMATIE Codeletter IP Indices de protection - PRESENTATIE VAN DE INSTALLATIE PRESTOMIG 200MP is een multifunctionele manuele lasgroep waarmee het volgende kan worden uitgevoerd: MIG-MAG lassen met korte boog gebruik makend van stroomvermogens van 30 A tot 200 A Verschillende soorten draden voeden (draadhaspel diameter 200 mm maximum optie draadhaspel 300 mm) Staal inox aluminium en speciale draden massieve en gevulde draden diameters van 06 mm tot 0 mm (2 mm voor aluminium in manuele modus) Lassen met beklede elektroden gebruik makend van stroomvermogens van 5 A tot 200 A TIG lassen gebruik makend van stroomvermogens van 5 A tot 200 A 2 - COMPONENTEN VAN DE LASGROEP Voedingsbron Primaire kabellengte 3 m Aardingskabel met klemmen lengte 3 m Gasslang lengte 2 m Handleiding betreffende de veiligheid 3 - TECHNISCHE SPECIFICATIES PRIMAIR PRESTOMIG 200MP W fasige primaire stroombron 230 V +/-0 % Frequentie Vermogen 50 / 60 Hz 86 kva SECUNDAIR MIG MMA TIG Nullastspanning 35 V 65 V 65 V Stroombereik 30 A 200 A 5 A 200 A 5 A 200 A Bedrijfscyclus 00 % bij 40 C 05 A 95 A 20 A Bedrijfscyclus 60 % bij 40 C 30 A 30 A 30 A Bedrijfscyclus 20 % bij 40 C 200 A 200 A 200 A (30%) Beschermingsgraad Isolatieklasse Norm Afmetingen (L x l x h) Nettogewicht IP 22S H EN / EN / EN x 280 x 420 mm 5 kg WAARSCHUWING: BIJ GEBRUIK VAN EEN ZEKERING VAN 6 A BEDRAAGT DE MAXIMALE LASSTROOM 50 A VOOR VERMOGENS VAN MEER DAN 50 A IS EEN ZEKERING VAN 25 A EN EEN GESCHIKT VOEDINGSCONTACT VEREIST WAARSCHUWING: DE HANDGREEP IS NIET BEDOELD OM DE GROEP TE HIJSEN MAAR ENKEL OM DE MACHINE TE DRAGEN EN OM OBSTAKELS TE NEMEN (KABELS IN EEN WERKPLAATS EEN TREDE VAN 0 CM ENZ) DIT APPARAAT HEEFT EEN BESCHERMINGSGRAAD IP22S HET KAN NIET IN DE REGEN OF SNEEUW WORDEN GEBRUIKT HET KAN BUITEN WORDEN OPGESLAGEN MAAR IS NIET ONTWORPEN OM ZONDER BESCHERMING BIJ NEERSLAG TE WORDEN GEBRUIKT Eerste cijfer 2 Tweede cijfer 2 S Tegen penetratie van vaste vreemde voorwerpen van 25 mm Tegen penetratie van verticale waterdruppels met schadelijke gevolgen Tegen penetratie van regen (tot 5 schuin ten opzichte van de verticale as) met schadelijke gevolgen Tegen penetratie van regen (tot 60 schuin ten opzichte van de verticale as) met schadelijke gevolgen Betekent dat het testen op bescherming tegen ongewenste effecten van waterpenetratie is uitgevoerd terwijl alle onderdelen van het apparaat leeg zijn 3 - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN VAN HET DEEL VOOR DRAADTOEVOER Draadtoevoer Snelheid draadtoevoer Bruikbare draaddiameter Toortsaansluiting 4 - INSTALLATIE 4 - AANSLUITINGEN 2 rollen 6 20 m/min 06 0 mm (2 mm aluminium) Europees type ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN OP HET NET: lasgroep PRESTOMIG 200MP is een enkelfasige 230 V stroomgenerator PRESTOMIG 200MP is compatibel met een AANDACHT: DE ELEKTRISCHE AANSLUITING VAN DE VOEDINGSBRON MOET DOOR GEKWALIFICEERDE TECHNICI WORDEN UITGEVOERD EN DE INSTALLATIE VAN DE STROOMBRON MOET CORRECT ZIJN AFGESTEMD MET BETREKKING TOT DE EIGENSCHAPPEN VAN DE VOEDINGSBRON (VOORAL WAT BETREFT HET MAXIMALE STROOMVERBRUIK) DIT APPARAAT BEANTWOORDT NIET AAN IEC ALS HET APPARAAT OP EEN PUBLIEKE LAAGSPANNINGSVOEDINGSNET WORDT AANGESLOTEN IS HET DE VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE INSTALLATEUR OF VAN DE GEBRUIKER VAN HET APPARAAT OM TE CONTROLEREN OF HET APPARAAT KAN WORDEN AANGESLOTEN INDIEN NODIG DOOR MET DE DIENST VAN HET DISTRIBUTIENET TE OVERLEGGEN DIT KLASSE A APPARAAT IS NIET BEDOELD VOOR GEBRUIK IN WOONPLAATSEN WAAR ELEKTRISCHE STROOM DOOR HET PUBLIEKE LAAGSPANNINGSVOEDINGSNET WORDT VOORZIEN ER KUNNEN POTENTIËLE MOEILIJKHEDEN ONTSTAAN OM ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT OP DEZE PLAATSEN TE VERZEKEREN TE WIJTEN AAN GELEIDINGSSTORINGEN EN STRALINGSSTORINGEN AANSLUITING VAN DE TOORTS: De MIG-lastoorts is op de voorkant van de generator aangesloten nadat gecontroleerd is of de slijtstukken correct zijn afgestemd op de draad die voor het lassen wordt gebruikt Raadpleeg hiertoe de instructies van de toorts 64 - NL

65 OPSTARTEN NL AANSLUITING GASTOEVOER: De gasslang is op de voedingsbron aangesloten Sluit gewoon aan op de uitgang van de drukregelaar van de gasfles Als u het universele wagentje W gebruikt plaatst u de gasfles op het wagentje en zet u de fles met de strap vast Open de klep van de fles een beetje zodat bestaande onzuiverheden kunnen ontsnappen en sluit de klep daarna opnieuw Blijf er niet voor staan Monteer de drukregelaar/debietmeter Sluit de gasslang aan op de uitgang van de regelaar Open de gasfles (tijdens het lassen moet het gasdebiet tussen 0 en 20l/min bedragen) Tijdens het lassen moet het gasdebiet (l/min) beantwoorden met het aanzetstuk (mm) van de toorts WAARSCHUWING: ZORG ERVOOR DAT DE GASFLES GOED OP HET WAGENTJE IS VASTGEZET DOOR DE VEILIGHEIDSSTRAP VAST TE MAKEN POSITIONERING EN PLAATSING OP DE MACHINE: Plaats de machine op een stevig droog en waterpas oppervlak Waar mogelijk moet u zorgen dat er geen stof of andere onzuiverheden de luchtstroom voor koeling van de machine kan binnendringen Zet de machine bij voorkeur boven het niveau van de vloer; bijvoorbeeld op een geschikte draaggroep Opmerkingen om de machine te positioneren: De helling van het oppervlak mag niet meer dan 5 graden bedragen Zorg dat de lucht voor de koeling vrij kan circuleren Er moet minstens 20 cm vrije ruimte zijn voor en achter de machine zodat de lucht voor de koeling vrij kan circuleren Bescherm de machine tegen zware regen en rechtstreeks zonlicht 42 - OPSTARTEN 2 - OPSTARTEN 2 - VOORSTELLING FRONTPANEEL De man machine interface bevindt zich op het frontpaneel van de voedingsbron: Knop voor selectie MIG/MAG TIG of MMA en synergievalidatie 4 Knop om synergieën te selecteren 2 Grafisch scherm 5 Controleknop set-up 3 Encoder / selectie afstellen 6 7 Encoder / selectie afstellen 22 - BASIS SET-UP MENU Programma opslaan / opnieuw oproepen Om het basis set-up menu te openen schakelt u de groep in Terwijl het display het logo van de groep weergeeft drukt u op de set-up knop 5 Gebruik de rechter afstellingsknop 7 om parameters af te stellen: De hoofdschakelaar bevindt zich aan de achterkant van de voedingsbron Schakel deze schakelaar om om de machine aan te zetten Deze schakelaar mag nooit tijdens het lassen worden omgeschakeld MAX LIJNSTROOM: L/H Instelling van de maximale lijnstroom die de groep via de stroomtoevoer kan opnemen volgens de capaciteit van het netcircuit Om het maximale outputvermogen van de groep te benutten is een netcircuit met een vermogen van 32 A vereist Opmerking: als L (Low) is ingesteld zal de opgenomen stroom automatisch worden beperkt De letter verschijnt op het hoofdscherm van de groep als die geselecteerd is BEGINSNELHEID: BEPERKT / NORMAAL Beperkte beginsnelheid beperkt de snelheid van de draad bij het opstarten om een zachte start te voorzien 65 - NL

66 NL AANSLUITING EN VOORBEREIDING VOOR MMA-LASSEN VRD (MMA): ON / OFF Selectie Voltage Reduction Device (inrichting voor snelheidsbeperking) op ON of OFF Als de inrichting aan staat in modus booglassen schakelt de groep uit op het einde van het lassen en herstart automatisch wanneer de elektrode met het werkstuk in contact komt De inrichting staat standaard op OFF (uit) DM DIGITALE METER: ON / OFF Stel het digitale display in op ON om de werkelijke spanning- en stroomwaarden tijdens het lassen weer te geven Standaard is die op ON (aan) ingesteld LCD CONTRAST: 30 / 63 Instelling van het contrast van het LCD-display volgens de omgevingstemperatuur en helderheid EENHEDEN: METER / INCH Selecteer de gewenste lengte-eenheid te kiezen uit meter of inch INSTELLINGEN OPSLAAN: Druk op de selectieknop om terug te gaan naar het scherm van het lasproces en de instelling van de parameters op te slaan Het display toont het scherm van het laatste lasproces dat door de groep werd uitgevoerd RESET: Druk op de knop 6 om alle parameters te resetten en terug te keren naar de parameters die als standaard zijn ingesteld 3 - AANSLUITING EN VOORBEREIDING VOOR MMA-LASSEN Sluit de aardingskabel aan op de negatieve aansluitklem aan de voorkant van de groep (zie type elektrode) Sluit de positieve werkkabel aan op de positieve aansluitklem aan de voorkant van de groep (zie type elektrode) Zet de groep op ON Het display toont het scherm van het laatste lasproces dat door de groep werd uitgevoerd Druk op de knop tot op het display het scherm MMA-lassen verschijnt 3 Linker instellingsknop 3 Stelt tijdens de startfase de lasstroom door het percentage te vermeerderen variabel van 0 tot 50% van de ingestelde stroom Dankzij een initiële piekstroom zorgt deze functie voor een gemakkelijker opstarten van het booglassen (Hot Start) 7 Rechter instellingsknop 7 Stel het lasstroomvermogen (A) bij binnen een range van 5 tot 200 A Diktes voor vlak lassen stuiklassen en hoeklassen Diameter elektrode Gemiddelde intensiteit voor rutielelektrode 6 mm 6 mm 40 A 20 mm 20 mm 55 A mm 25 mm 70 A mm 32 mm 0 A 60 0 mm 40 mm 60 A >8 mm 50 mm 200 A OPMERKING: PAS DE LASSTROOM AAN VOLGENS DE DIAMETER VAN DE ELEKTRODE DIE GEBRUIKT ZAL WORDEN 66 - NL

67 AANSLUITING EN INSTELLING VOOR TIG-LASSEN NL 4 - AANSLUITING EN INSTELLING VOOR TIG- LASSEN Sluit de aardingskabel aan op de positieve aansluitklem aan de voorkant van de groep Sluit de TIG-toorts aan op de negatieve aansluitklem aan de voorkant van de groep Sluit de gasslang van de toorts aan op de uitgang van de debietmeter op de gasfles Open de kleppen van de fles en toorts om het debiet van het beschermgas af te stellen in verhouding tot de lastoepassing; daarna de mechanische klep op de handgreep van de toorts sluiten Klep toorts (zie LASLIJN range) De elektrode aanscherpen: De top van de elektrode is in een kegel aangescherpt zodat de boog stabiel is en de energie wordt geconcentreerd op de zone waar gelast moet worden De lengte van het aangescherpte deel hangt af van de diameter van de elektrode Gebruik een puntige top bij een lage stroom: Gebruik een afgeronde top bij een hoge stroom: l = 3 x d l = x d Druk op de selectieknop tot op het display het scherm TIG-lassen verschijnt 7 Rechter instellingsknop 7 Stel het lasstroomvermogen (A) bij binnen een range van 5 tot 200 A OPMERKING: PAS DE LASSTROOM AAN VOLGENS DE DIAMETER VAN DE ELEKTRODE DIE GEBRUIKT ZAL WORDEN TIG Lift +: Open de gasklep op de handgreep van de toorts (draai aan de knop) Het gas stroomt door de toorts Breng de wolfraam elektrode in contact met het werkstuk; een lage stroom stroomt door de elektrode Wanneer de toorts wordt opgericht ontstaat de elektrische boog en de lasstroom stijgt naar de vooraf ingestelde waarde De boog doven: Om de lasfase te verlaten kan de bediener de conventionele methode gebruiken ofwel een nieuwe methode die de toortsknop simuleert Deze methode TIG LIft+ genaamd zorgt voor een stroomvermindering zonder dat de toortsknop bereikt moet worden Tijdens de lasfase hoeft de bediener alleen een beweging weg van het werkstuk te maken om de stroomvermindering te starten Om de vermindering te onderbreken (zonder de nodige tijd af te wachten om te sluiten) hoeft de bediener alleen de boog op te tillen (net als bij de klassieke TIG-ophefprocedure) 67 - NL

68 NL INSTELLING MIG/MAG-LASSEN 5 - INSTELLING MIG/MAG-LASSEN Druk op de selectieknop tot op het display het scherm MIG/MAGlassen verschijnt De groep kan ingesteld worden om op twee verschillende manieren te werken: Normale MIG Synergetische MIG Volg de volgende instructies strikt op besteed bijzondere aandacht aan de afbeeldingen MIG/MAG-functie instellingstoets 5 In modus MIG/MAG drukt u op de instellingstoets 5 om het scherm te openen om parameters te wijzigen Gebruik de instellingstoets 5 om de parameters te doorlopen en wijzig hun waarde door de rechter instellingsknop 7 bij te stellen Alle parameterwijzigingen worden pas van kracht wanneer het lassen wordt begonnen Vermeerdering: Aanpassing van de tijd die de draad nodig heeft om van stootsnelheid naar lassnelheid over te gaan (0-50 sec) BBT Burn Back Time : Aanpassing van de lengte van de draad die aan het einde van het lassen uit de toorts steekt (-0) Inductiviteit: Aanpassing van de elektronische inductiviteitwaarde (0 -): - Lage waarde = meer laskorrels - Hoge waarde = minder laskorrels Post Gas: Aanpassing van de tijd voor gasafvoer op het einde van het lassen (0 5 sec) HOT-START: (trigger modus: 2 stoten) Percentage vermeerdering van de lasstroom om het starten te vergemakkelijken (00-40%) Duur van de stroomvermindering van de lasstroom (02-2s) Hot-Start-tijd HOT-START en KRATERVULLER: (trigger modus: 4 stoten): Percentage vermeerdering van de lasstroom om het starten te vergemakkelijken (00-40%) Percentage vermindering van de lasstroom tijdens de kratervuller (30-00%) Duur van de stroomvermindering van de lasstroom (02 2s) Wanneer een synergetische curve geselecteerd is worden de instellingen van Vermindering BBT en Inductiviteit terug op de standaardwaarden gezet OPSLAAN/OPNIEUW OPROEPEN toets 6 : Gebruik deze toets om de punten die de bediener kan personaliseren op te slaan en opnieuw op te roepen Raadpleeg paragraaf 53 (40 programma s : 20 in modus SYNERGY ON 20 in modus SYNERGY OFF) MATERIAAL toets 4 : Manuele MIG/MAG (synergie OFF): Aanpassing van de elektronische inductiviteit Synergetische MIG/MAG (synergie ON): Toegang tot het scherm voor aanpassing van het synergetische programma Groep klaar voor NORMAAL MIG/MAG-lassen spanning en draadsnelheid zijn aanpasbaar Groep klaar voor modus SYNERGETISCH lassen Trigger Modus: Selectie modus 2 stoten / 4 stoten / puntlassen Punttijd: Alleen aanpasbaar als modus puntlassen is ingesteld: regeling van de maximale duur van de tijd om te puntlassen (0-0 sec) 68 - NL

69 INSTELLING MIG/MAG-LASSEN NL GRAFISCH DISPLAY VOOR INSTELLING MIG/MAG-LASSEN: Modus MIG/MAG: SYNERGIE UIT SYNERGIE AAN Digitale ampremeter / voltmeter Informatie synergetisch programma SYNERGIE UIT: instelling spanning SYNERGIE AAN: instelling dikte Instelling vooraf draadsnelheid Afstellingsschaal: SYNERGIE UIT: elektronische inductiviteit SYNERGIE AAN: aanpassing booglengte Trigger modus: 2S / 4S / PUNT OPMERKING: OPMERKING: OP BASIS VAN DE INGESTELDE LASMODUS KUNNEN BEPAALDE GEGEVENS NIET OP HET MIG/ MAG-SCHERM ZIJN WEERGEGEVEN 69 - NL

70 NL INSTELLING MIG/MAG-LASSEN 50 - AANSLUITING TOORTS Sluit de toorts aan op de aansluiting aan de voorkant van de lasgroep zorg ervoor de contacten niet te beschadigen en zet vast door met de hand in de aansluiting met schroefdraad aan te schroeven DRAADTOEVOER CONTROLEER OF DE GAS- EN ELEKTRISCHE TOEVOER LOSGEKOPPELD ZIJN VOORALEER VERDER TE GAAN VERWIJDERT U HET AANZETSTUK EN DE CONTACTTOP VAN DE TOORTS Open het zijpaneel Los de moer (A) van de haspelhouder (positie ) (remtrommel) In geval u de draadhaspel vervangt haalt u die eruit door te drukken op het kliklipje (D) (Fig 6) Verwijder de plastic bescherming van de haspel Plaats die op de haspelhouder Zet de borgmoer (A) vast door naar positie 2 te draaien (Fig 6) Op de groep kunnen ook haspels met draad van 00 mm diameter worden gebruikt Volg onderstaande instructies om te monteren: Verwijder de draadhaspel (B) uit de haspelhouder (C) Los de moer (A) verwijder de veer en de sluitring; verwijder de spoelhouder (C) uit de spil Plaats de haspel met draad van 00mm diameter op de spil; Monteer de sluitring en de veer Zet de borgmoer (A) vast Figuur 6 Haal de moer (A) aan volgens het geschikte aanhaalmoment Teveel druk belast de motor voor draadtoevoer Te weinig druk zorgt dat de draadspoel niet onmiddellijk kan stoppen op het einde van het lassen Breng de drukarm naar beneden en plaats de drukknop Zet lichtjes vast Wanneer u teveel vastzet raakt de draad geklemd waardoor de motor beschadigd kan raken Als u niet genoeg vastzet zullen de rollen de draad niet invoeren WAARSCHUWING: WANNEER U DE GEBRUIKTE DRAADDIAMETER WIJZIGT OF DE DRAADINVOERROL VERVANGT DIENT U TE CONTROLEREN OF DE CORRECTE GROEF VOOR DE DRAADDIAMETER VANBINNEN GESELECTEERD IS HET DICHTST BIJ DE MACHINE DE DRAAD IS AANGEDREVEN DOOR DE GROEF BINNENIN INVOERROLLEN ZIJN AAN DE ZIJKANT GEMARKEERD MET IDENTIFICATIE VAN DE GROEF DIE HET DICHTST BIJ DIE KANT IS Sluit het zijpaneel van de machine Sluit het voedingssnoer aan op het stopcontact Zet de schakelaar aan Druk op de toortsschakelaar De draad die door de motor van de draadtoevoer op variabele snelheid wordt gevoed moet door de voering glijden Laat de toortsschakelaar los wanneer de draad uit de hals van de toorts komt OPMERKING: NADAT DE TOORTSTRIGGER DRIE SECONDEN IS INGEDRUKT WORDT DE DRAADTOEVOERSNELHEID OPGEDREVEN ZODAT DE DRAAD SNEL UIT DE HALS VAN DE TOORTS KAN KOMEN Zet de machine uit Monteer de contacttop en het aanzetstuk BRENG UW GEZICHT NIET IN DE BUURT VAN DE TOORTS TERWIJL U CONTROLEERT OF DE DRAAD OP CORRECTE WIJZE UIT DE TOORTS DE DRAAD DIE NAAR BUITEN KOMT KAN U IMMERS VERWONDEN BRENG UW VINGERS NIET IN DE BUURT VAN HET INVOERMECHANISME WANNEER DIE AAN HET WERK IS! DE BEWEGENDE ROLLEN KUNNEN UW VINGERS PLETTEN CONTROLEER DE ROLLEN REGELMATIG VERVANG ZE WANNEER ZE VERSLETEN ZIJN EN DE NORMALE INVOER VAN DE DRAAD BENADELEN Draai de plastic knop los en breng die naar beneden (Fig7) Open de drukarm van de invoer Trek de draad uit de toortsvoering Wanneer de draad los is neemt u die met een tang zodat de draad niet weg kan uit de haspel Recht de draad indien nodig vooraleer die in de draadinvoergeleider te steken Leg de draad op de onderste rol en in de toortsvoering Figuur 7 WAARSCHUWING: HOUD DE TOORTS RECHT WANNEER U EEN NIEUWE DRAAD DOOR DE VOERING BRENGT MOET U CONTROLEREN OF DE DRAAD SCHOON IS AFGEKNIPT (GEEN BRAMEN OF HOEKEN) EN OF ER MINSTENS 2 CM AAN HET UITEINDE RECHT IS (GEEN KROMMINGEN) WANNEER U DEZE INSTRUCTIES NIET OPVOLGT KAN DE VOERING SCHADE OPLOPEN 70 - NL

71 INSTELLING MIG/MAG-LASSEN NL 5 - MIG / MAG-LASSEN SYNERGIE OFF In manuele modus (SYN OFF) kan deze groep met zelf-afschermende flux kerndraad werken Standaard is de groep voorzien om met gas te lassen; wanneer u zonder gas wilt lassen moet de lassstroompolariteit volgens de volgende stappen worden gewijzigd WAARSCHUWING: ELEKTRISCHE SCHOKKEN KUNNEN DODELIJK ZIJN! ZET DE VOEDING ALTIJD UIT EN HAAL HET SNOER UIT HET STOPCONTACT VOORALEER DE POLARITEIT TE WIJZIGEN Om zonder gas te lassen wijzigt u de voedingspolariteit als volgt: Sluit de aardingskabel aan op de positieve aansluitklem aan de voorkant van de groep Sluit de aansluitring van de toorts aan op de negatieve aansluitklem op het voedingspaneel boven de draadinvoer (Informatiesticker bevindt zich net boven de motor voor draadinvoer aan de binnenkant van de groep) Denk eraan om de standaardinstellingen van de polariteit te herinitialiseren om met gas te lassen dit doet u als volgt: Sluit de aardingskabel aan op de negatieve aansluitklem aan de voorkant van de groep Sluit de aansluitring van de toorts aan op de positieve aansluitklem op het voedingspaneel boven de draadinvoer OPMERKING: VERWIJDER DE DIFFUSOR WANNEER U ZONDER GAS LAST OM TE VERMIJDEN DAT DE TOORTS TE HEET WORDT Toets Materiaal 4 Gebruik de toets Materiaal om de elektronische inductiviteitwaarde aan te passen Via deze instelling kunt u de boog stabiliseren door die aan te passen aan het materiaaltype en aan de handelwijze van de bediener - Lage inductiviteit = koude boog meer laskorrels - Hoge inductiviteit = hete boog weinig laskorrels Linker instellingsknop 3 Gebruik de linker instellingsknop om de draadsnelheid aan te passen 52 - MIG / MAG-LASSEN SYNERGIE ON Wanneer de toorts is aangesloten de draad genstalleerd en de gasaansluiting is uitgevoerd sluit u de aardingskabel aan op de negatieve aansluitklem aan de voorkant van de groep Instellingstoets Druk op de selectietoets tot op het display het scherm MIG/MAG-lassen verschijnt MIG/MAG-functie instellingstoets 5 In modus MIG/MAG drukt u op de instellingstoets 5 om het scherm te openen om parameters in te stellen Gebruik de rechter instellingsknop 7 om modus SYN OFF te selecteren Gebruik de selectietoets om terug te keren naar het MIG/MAG hoofdscherm Raadpleeg paragraaf 7 voor instelling van de andere parameters Rechter instellingsknop 7 Gebruik de rechter instellingsknop om de lasspanning aan te passen Instellingstoets Druk op de selectietoets tot op het display het scherm MIG/MAG-lassen verschijnt MIG/MAG-functie instellingstoets 5 In modus MIG/MAG drukt u op de instellingstoets 5 om het scherm te openen om parameters in te stellen Gebruik de rechter instellingsknop 7 om modus SYN ON voor normaal lassen te selecteren Gebruik de selectietoets om terug te keren naar het MIG/MAG hoofdscherm Raadpleeg paragraaf 7 voor instelling van de andere parameters Rechter instellingsknop 7 Gebruik de rechter instellingsknop om de dikte te selecteren van het materiaal dat gelast moet worden OPMERKING: DIKTE VERWIJST NAAR HOEKLASSEN Toets Materiaal 4 Gebruik de materiaaltoets om de beschikbare curves voor synergetisch lassen weer te geven die op de groep beschikbaar zijn Draai aan de rechter instellingstoets 7 of druk op de materiaaltoets 4 om de gewenste synergetische curve te selecteren die geschikt is voor de draadsoort en voor het gas dat gebruikt zal worden om te lassen Druk gewoon op de instellingstoets om uw keuze te bevestigen en naar het hoofdscherm terug te keren 7 - NL

72 NL OPTIES Materiaal Dikte van de lasdraad 6 - OPTIES GAS Programmanummer Wanneer een synergetische curve geselecteerd is worden de instellingen van vermindering BBT inductiviteit draadsnelheidafstelling en instellingen voor materiaaldikte terug op de standaardwaarden gezet 6 - Universeel WAGENTJE WERKPLAATS Volledige veiligheid bij het hanteren (geharde riem voor de veiligheid) Wielen met grote diameter (250 mm) om het wagentje gemakkelijk voort te bewegen Linker instellingsknop 3 Gebruik de linker instellingstoets om de draadsnelheid in % (ą40%) af te stellen en de booglengte te vermeerderen of te verminderen 53 - MIG/MAG-INSTELLINGEN OPSLAAN & OPNIEUW OPROEPEN Toets 6 Prog Opslaan & Opnieuw oproepen Gebruik de toets Prog Opslaan & Opnieuw oproepen om parameters ingesteld door de bediener opnieuw op te roepen (40 programma s : 20 in modus SYNERGY ON 20 in modus SYNERGY OFF) Ga als volgt te werk om de instelling op te slaan: Druk op OPSLAAN / OPNIEUW OPROEPEN 6 Draai aan de rechter instellingsknop 7 om het programmanummer te kiezen waarin u wilt opslaan Om het programma op te slaan houdt u de toets OPSLAAN / OPNIEUW OPROEPEN ingedrukt een biep en het display OK bevestigen het opslaan Ga als volgt te werk om een opgeslagen programma opnieuw op te roepen: Druk op OPSLAAN / OPNIEUW OPROEPEN 6 Draai aan de rechter instellingsknop 7 om het programmanummer te kiezen Druk op OPSLAAN / OPNIEUW OPROEPEN 6 het display LADEN bevestigt dat het programma aan het laden is Gebruik de selectietoets om terug te keren naar het MIG/MAG hoofdscherm 54 - LIJST MET SYNERGETISCHE PROGRAMMA S In modus SYNERGIE ON gebruikt u de materiaaltoets 4 om de lijst met synergetische programma s te openen Synergie ON Referentienummer: W HASPELKIT dia 300 mm Referentienummer: W Programmanummer Materiaal Gas Diameter 0 Fe CO Fe CO Fe CO Fe Ar CO Fe Ar CO Fe Ar CO CrNi Ar CO CrNi Ar CO Al Ar 08 0 Al Ar 0 CuSi Ar 08 2 CuSi Ar NL

73 OPTIES NL 62 - DE HASPELKIT DIAMETER 300 mm INSTALLEREN 73 - NL

74 NL OPTIES DE LASGROEP OP HET UNIVERSEEL WAGENTJE INSTALLEREN 74 - NL

75 BESCHRIJVING LIJST MET FOUTEN NL 7 - BESCHRIJVING LIJST MET FOUTEN De hierna opgesomde fouten kunnen worden opgelost door de aanwijzingen strikt op te volgen Neem contact op met de dienst na verkoop als een weergegeven fout niet in de onderstaande lijst te vinden is INTERVENTIES OP ELEKTRISCHE APPARATUUR MAG ALLEEN DOOR GEKWALIFICEERD PERSONEEL WORDEN UITGEVOERD WAARSCHUWING: INTERVENTIES WAARVOOR VEREIST IS DAT DE BEHUIZING VAN DE GENERATOR OF VAN DE RANDAPPARATUUR MOET WORDEN GEOPEND MOGEN UISLUITEND WORDEN UITGEVOERD DOOR EEN AGENT DIE DOOR AIR LIQUIDE WELDING IS AANGEDUID OF ERKEND MAX I (max stroom) Dit alarm verschijnt wanneer de machine meer dan 2 sec aan het werk is met een toevoerstroom van meer dan 240 A Door dit alarm wordt de groep volledig geblokkeerd (afwisselend geluid) Om de normale werking te hervatten moet de voedingsbron opnieuw worden gestart (Schakelaar OFF/ON) OVER T (te hoge temperatuur) Dit alarm verschijnt wanneer een (primaire of secundaire) thermische beveiliging in werking is getreden (afwisselend geluid) Zodra de voedingsbron is afgekoeld (het contact van de thermostaat wordt gesloten) verdwijnt de aanduiding de machine wordt opnieuw operationeel en het afwisselende gebiep stopt OVER V (overspanning) Dit alarm verschijnt wanneer de invoerspanning van de voedingsbron meer dan 265 V bedraagt (afwisselend gebiep) De machine reset automatisch na 30 seconden door het verdwijnen van de overspanning Iout (toevoerstroom) Verschijnt in het midden van het alfanumerieke scherm met één enkel hard geluid als er tijdens het laden van de draad (terwijl de gasklep gesloten is) een toevoerstroom wordt gedetecteerd Wanneer dit symbool verschijnt wordt het laden van de draad gestopt Het symbool verschijnt 2 seconden wanneer de toortsknop wordt losgelaten Om het laden van de draad opnieuw te starten moet de bediener de toortstrigger loslaten en opnieuw indrukken TOORTSTRIGGER VRIJGEVEN Verschijnt op het alfanumerieke scherm wanneer de MIGtoortstrigger is ingedrukt (één enkel lang geluid) en de machine is ingesteld of aan het werk is in MMA- of TIG-lasprocessen Het verschijnen van deze info doet het lasproces in uitvoering niet stoppen Aandacht: Als u de MIG-toortstrigger loslaat verdwijnt het bericht; bijgevolg kunt u het lasproces wijzigen of naar het menu instellingen gaan 75 - NL

76 NL PROBLEMEN OPLOSSEN 8 - PROBLEMEN OPLOSSEN Dit diagram zal u helpen bij het oplossen van veel voorkomende problemen die u kunt voorhebben PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSING Het lasapparaat geeft geen enkel teken van leven De ventilator werkt normaal maar als aan de trekker van het pistool wordt getrokken komt de draad niet vooruit het lassen vindt niet plaats of het gas stroomt niet De aandrijfmotor werkt maar de draad komt niet vooruit Geen penetratie De draad windt zich op de aandrijfrol De draad brandt bij het contactpunt Slechte werking van de voedingskabel of van de stekker Zekering van verkeerde grootte Slechte werking van de trekker op het pistool Interventie van de thermostaat Slechte werking van de motor voor aandrijving van de draad (zelden) Onvoldoende druk van de aandrijfrol Braam aan het uiteinde van de draad Mantel geblokkeerd of beschadigd De spanning of de loopsnelheid van de draad is te zwak Koppeling vanbinnen in de machine losgekomen (zelden) Contactpunt versleten of van verkeerde grootte Koppeling van het pistool losgekomen of pistool slecht gemonteerd Draad van verkeerde grootte Toorts te snel verplaatst Teveel druk op de aandrijfrol Mantel van het pistool versleten of beschadigd Contactpunt verstopt of beschadigd De mantel is uitgerokken of te lang Contactpunt verstopt of beschadigd Loopsnelheid van de draad te laag Contactpunt van verkeerde grootte Slechte koppeling tussen de kabel en de kraag Mondstuk verstopt of in kortsluiting Controleer of de voedingskabel goed is aangesloten Controleer de zekering vervang indien nodig Vervang de trekker van de toorts Laat het lasapparaat afkoelen Het uitgaan van het controlelampje / schakelaar op het frontpaneel geeft aan dat de thermostaat is gestopt Vervang de motor voor aandrijving van de draad Verhoog de druk van de rol Snijd de draad opnieuw goed af zonder bramen Schoonmaken met perslucht of vervangen Stel de lasparameters bij Schoonmaken met perslucht en alle koppelingen vastzetten Vervang het contactpunt Zet opnieuw vast of vervang de toorts Gebruik een lasdraad van de correcte grootte Verplaats de toorts geleidelijk en niet te snel Stel de druk op de aandrijfrol bij Vervang de mantel van de draad Vervang het contactpunt Snijd de mantel van de draad op de juiste lengte Vervang het contactpunt Verhoog de snelheid van de draad Gebruik een contactpunt van de correcte grootte Zet de koppeling opnieuw vast of vervang de kabel Reinig of vervang het mondstuk De klem van het stuk en/of van de kabel is te warm Loopsnelheid van de draad te hoog Verminder de loopsnelheid van de draad Het mondstuk van het pistool maakt een boog op het bewerkingsoppervlak De draad duwt de toorts weg van het stuk Las van slechte kwaliteit Draadvormige lasaanbreng onvolledig Lasaanbreng te dik Scherm niet helder Wanneer het lasapparaat aan staat verschijnt ERR en/of ERR 2 op het scherm Mondstuk verstopt Toorts te ver van het stuk gehouden Slechte aansluiting tussen de aardingsklem en het stuk Het stuk is teveel geoxideerd of geschilderd Onvoldoende gas op de laszone Stuk is roestig geschilderd vochtig of vettig Draad roestig of vuil Slecht aardingscontact Associatie gas en draad niet correct Toorts te snel op het stuk verplaatst Onjuist gasmengsel Toorts te traag op het stuk verplaatst Lasspanning te zwak Fout systeemgeheugen Reinig of vervang het mondstuk Houd de toorts op de juiste afstand Reinig of deoxideer de contactzone van de aardingsklem Borstel de zone die gelast moet worden zorgvuldig af Controleer of het gas niet door luchtstromen wordt weggevoerd verplaats u desgevallend naar een meer beschutte plaats Is dit niet het geval controleer dan het peil van de inhoud van de gasfles de configuratie van de regelaar en de werking van de gasklep Controleer of het stuk netjes en droog is Controleer of de draad netjes en droog is Controleer de aansluiting tussen de aardingsklem en het stuk Controleer manueel de correcte associatie Verplaats de toorts trager Cfr tabel beschermgassen Verplaats de toorts sneller Verhoog de lasspanning Regel het contrast van het scherm Neem contact op met de assistentiedienst 76 - NL

77 ONDERHOUD NL 9 - ONDERHOUD Afhankelijk van het gebruik van het apparaat dient u twee keer per jaar het volgende te inspecteren: nette staat van de voedingsbron elektrische- en gasaansluitingen WAARSCHUWING VOER NOOIT SCHOONMAAKWERKZAAMHEDEN OF REPARATIES UIT VANBINNEN IN HET APPARAAT VOORALEER U GECONTROLEERD HEEFT OF DE GROEP VOLLEDIG VAN HET NET IS LOSGEKOPPELD ONTMANTEL DE PANELEN VAN DE GENERATOR EN GEBRUIK ZUIGAPPARATUUR OM STOF EN METAALDEELTJES DIE ZICH TUSSEN DE MAGNETISCHE CIRCUITS EN DE WIKKELINGEN VAN DE TRANSFORMATOR HEBBEN OPGEHOOPT TE VERWIJDEREN DEZE INTERVENTIE DIENT TE GEBEUREN MET GEBRUIK VAN EEN PLASTIC TOP OM SCHADE AAN DE ISOLATIE VAN DE WIKKELINGEN TE VERMIJDEN WAARSCHUWING VERSTOPPING VAN DE STOFFILTER KAN LEIDEN TOT VERMINDERING VAN DE BEDRIJFSCYCLUS VAN DE GENERATOR WAARSCHUWING: TWEE KEER PER JAAR BLAZEN MET PERSLUCHT KALIBRATIE UITVOEREN VAN DE INSTELLINGEN VAN STROOM EN SPANNING ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN CONTROLEREN VAN DE STROOMVOORZIENING EN DE VOEDINGSCIRCUITS DE STAAT CONTROLEREN VAN ISOLATIE KABELS AANSLUITINGEN EN LEIDINGEN WAARSCHUWING: BIJ IEDERE OPSTART VAN DE LASGROEP EN VOORALEER DE KLANTENDIENST OP TE BELLEN VOOR TECHNISCHE INTERVENTIE DIENT U TE CONTROLEREN OF: VOEDINGSKLEMMEN NIET ONVOLDOENDE ZIJN VASTGEZET DE GESELECTEERDE NETSPANNING CORRECT IS ER VOLDOENDE GASSTROOM IS STAAT VAN DE TOORTS TYPE EN DIAMETER VAN DE DRAAD 9 - ROLLEN EN DRAADGELEIDER In normale gebruiksomstandigheden gaan deze accessoires zeer lang mee vooraleer vervanging nodig wordt Soms kan het echter gebeuren dat ze na een zekere tijd teveel slijtage vertonen of dat er verstopping optreedt door aanslag Om dergelijke schadelijke effecten te minimaliseren moet u ervoor zorgen dat de draadinvoerplaat schoon blijft De motorreductiegroep vereist geen onderhoud 92 - TOORTS Controleer regelmatig of de aansluitingen van de stroomvoorziening om te lassen goed vast zitten Mechanische stress door thermische schokken zorgen ervoor dat bepaalde delen van de toorts de neiging hebben om los te komen meer bepaald: Het contactbuisstuk De coaxkabel Het aanzetstuk om te lassen De snelkoppeling Controleer of de pakking van de gastoevoertop in goede staat is Verwijder laskorrels tussen het contactbuisstuk en het aanzetstuk en tussen het aanzetstuk en de rok Laskorrels kunnen gemakkelijker worden verwijderd als de procedure met korte intervallen wordt herhaald Gebruik geen harde gereedschappen die op het oppervlak van deze onderdelen krassen kunnen maken waardoor laskorrels erop kunnen vasthechten SPRAYMIG SIB: W SPRAYMIG H20: W Blaas de voering uit telkens u de draadhaspel vervangt Voer deze procedure uit aan de kant van de snelkoppeling van de toorts Vervang de draadinvoergeleider van de toorts indien nodig Vergevorderde slijtage van de draadgeleider kan ervoor zorgen dat er gas lekt naar de achterkant van de toorts De contactbuisstukken zijn ontworpen voor langdurig gebruik Niettemin zorgt de passage van de draad ervoor dat ze afslijten waardoor het gat groter wordt dan de toelaatbare toleranties voor goed contact tussen het buisstuk en de draad De noodzaak om ze te vervangen wordt duidelijk wanneer het metaaltransferproces onstabiel wordt terwijl alle instellingen van de werkparameters verder normaal blijven Aanbevolen MIG/MAG-toortsen: WMT 2-5A Luchtgekoeld Bedrijfscyclus 80 A (CO 2 ) - 60 A (Ar/CO 2 ) Cat Nummer: W (3 m lang) Uitgerust voor 08 mm draad (voering en contactbuisstuk) WMT 2-25A Luchtgekoeld invoergeleider rol uitvoergeleider INOX STAAL FLUX KERN- DRAAD ALUMINIUM 06 / 08 mm W / 0 mm W W W / 0 mm W mm W W Bedrijfscyclus 230 A (CO 2 ) 80 A (Ar/CO 2 ) Cat Nummer: W (3 m lang) Uitgerust voor 0 mm draad (voering en contactbuisstuk) Raadpleeg de gebruiksinstructies voor de gedetailleerde eigenschappen verbruikgegevens en onderdelen onderhevig aan slijtage 77 - NL

78 NL LIJST MET RESERVEONDERDELEN 0 - LIJST MET RESERVEONDERDELEN REP ITEM ITEM REFERENTIE BESCHRIJVING W SCHUIFCLIP 2 W BLAUW LINKER ZIJPANEEL 3 W HASPELHOUDERKIT MET RING VOOR HASPEL 5KG 4 W ZWART VERDEELPANEEL 5 W KIT GAS / GEEN GAS OMSCHAKELING 6 W D30 HANDWIEL 4 LOBBEN 7 W DRAADINVOER PLAST/AL D40 2 ROLLEN W MOTOR MBT D40 + STALEN RONDSEL 9 W DRAADGELEIDER CAPILLAIR BUISSSTUK D 2X5 L=7 0 W INVOERGELEIDER L=7 MM W MINEURO CONNECTOR ZONDER INVOERGELEIDER 2 Op aanvraag FRONTAAL FRAME 3 W BLAUWE KNOP VOOR POTENTIOMETER 4 Op aanvraag FRONTPLAATLABEL PRESTOMIG 200MP 5 W FRONTPANEEL PCB 200MP 6 W VOLLEDIGE ASSEMBLAGE INVERTER 200A 7 W BESTURING PCB 200 MP 8 W STEUNARM 9 W ELEKTROMAGNETISCHE KLEP 230V 50-60HzŠ 20 W KABELKLEM VOOR GAT D20 2 W INVOERKABEL 3 X 25 mm 2 22 W SCHAKELKNOP D38 23 Op aanvraag FRAME ACHTERKANT 24 W ZWART ACHTERPANEEL 25 W SCHAKELAAR 7A A W KOELVENTILATOR 20 X 20 24VDC + DRAADHARNAS 27 W PLASTIC SCHARNIER VOOR TOEGANG PANEEL 20X30 28 W BLAUW PANEEL ONDERAAN 29 W BLAUW PANEEL BOVENAAN 30 W ZWART FRONTPANEEL 3 W VROUWELIJKE DINSE-KOPPELING 50SQMM C X Pagina 77-NL DRAADINVOERROL D30 33 W DRAADBLOKROL D 7 X 30 H=9 38 W PLATTE SLEUTEL OM ROL TE BLOKKEREN 78 - NL

79 RESERVEONDERDELEN NL - RESERVEONDERDELEN 79 - NL

80 NL SCHAKELSCHEMA 2 - SCHAKELSCHEMA 80 - NL

81

82 PRESTOMIG 200MP SURSĂ DE PUTERE MULTIPROCES RO Instrucţiuni de utilizare şi întreţinere Sudarea cu arc electric şi tăierea cu plasmă pot fi periculoase pentru operator şi pentru persoanele din apropierea zonei de lucru Citiţi manualul de instrucţiuni Cat nr : Rev : A Data : 09/203 wwwsaf-frocom

83 CUPRINS RO - INFORMAŢII GENERALE 84 - PREZENTAREA GENERALĂ A APARATULUI COMPONENTELE SETULUI DE SUDURĂ SPECIFICAŢII TEHNICE CARACTERISTICI TEHNICE ALE DERULATORULUI INSTALARE CONEXIUNI PORNIREA PORNIREA PANOU FRONTAL - PREZENTARE MENIU SETĂRI DE BAZĂ CONECTAREA ŞI PREGĂTIREA PENTRU SUDAREA MMA CONECTARE ŞI SETARE PENTRU SUDAREA TIG SETAREA SUDURII MIG/MAG CONECTAREA PISTOLETULUI ALIMENTAREA CU SÂRMĂ SUDAREA MIG / MAG WELDING SYNERGY OFF SUDAREA MIG / MAG SYNERGY ON SETĂRI MIG / MAG SALVARE & RECHEMARE LISTĂ PROGRAME SINERGICE ACCESORII OPŢIONALE CĂRUCIOR UNIVERSAL MOSOR PENTRU BOBINĂ DIAM 300 mm INSTALAREA KIT-ULUI BOBINEI DE 300 mm INSTALAREA UNITĂŢII PE CĂRUCIORUL UNIVERSAL DEFECTE ŞI SOLUŢII SOLUŢIONAREA PROBLEMELOR ÎNTREŢINERE ROLE ŞI GHIDAJE PENTRU SÂRMĂ PISTOLET LISTĂ CU PIESE DE SCHIMB 98 - PIESE DE SCHIMB SCHEMA ELECTRICĂ RO

84 RO INFORMAŢII GENERALE - INFORMAŢII GENERALE Cod de litere IP Grade de protecţie - PREZENTAREA GENERALĂ A APARATULUI PRESTOMIG 200MP este un aparat de sudură manual pentru: Efectuarea sudurilor MIG-MAG cu arc scurt folosind curenţi de la 30A până la 200 A Alimentarea cu diferite tipuri de sârmă (diametrul bobinei de sârmă 200mm maxim opţional bobină de sârmă cu diametrul de 300 mm) Oţel oţel inoxidabil aluminiu şi sârme speciale sârme pline şi sârme tubulare diametrul de la 06 mm până la 0 mm (2 mm pentru aluminiu în modalitate manuală) Sudarea cu electrozi învelit folosind curenţi de la 5 A până la 200 A Sudarea TIG folosind curenţi de la 5 A până la 200 A 2 - COMPONENTELE SETULUI DE SUDURĂ Sursă de putere Cablu primar lungime 3 m Cablu de masă cu cleme lungime 3 m Furtun pentru gaz lungime 2 m Manual cu instrucţiuni de siguranţă 3 - SPECIFICAŢII TEHNICE PRIMAR PRESTOMIG 200MP W alimentare fază principală 230 V +/-0 % Frecvenţă Putere 50 / 60 Hz 86 kva SECUNDAR MIG MMA TIG Tensiune de mers în gol 35 V 65 V 65 V Gama de curent 30 A 200 A 5 A 200 A 5 A 200 A Ciclu de lucru 00 % la 40 C 05 A 95 A 20 A Ciclu de lucru 60 % la 40 C 30 A 30 A 30 A Ciclu de lucru 20 % la 40 C 200 A 200 A 200 A (30%) Grad de protecţie Clasa de izolare Standard Dimensiuni (L x l x î) Greutatea netă IP 22S H EN / EN / EN x 280 x 420 mm 5 kg ATENŢIE: CU O SIGURANŢĂ DE 6 A CURENTUL MAXIM DE SUDURĂ ESTE 50 A PENTRU PUTERI DE PESTE 50 A ESTE NECESARĂ MONTAREA UNEI SIGURANŢE DE 25 A ŞI A UNUI ŞTECHER SPECIAL ATENŢIE: MÂNERUL NU TREBUIE UTILIZAT PENTRU TRANSPORTAREA APARATULUI CI NUMAI PENTRU MANIPULAREA LA TRECEREA PESTE OBSTACOLE (CABLURI ÎNTR-UN ATELIER O TREAPTĂ DE 0 CM ETC) ACEST APARAT ARE UN GRAD DE PROTECŢIE DE IP22S NU POATE FI FOLOSIT ÎN CAZ DE PLOAIE SAU ZĂPADĂ APARATUL POATE FI PĂSTRAT LA LOC DESCHIS DAR NU A FOST PROIECTAT PENTRU A FI FOLOSIT ÎN CAZ DE PRECIPITAŢII FĂRĂ A FI PROTEJAT Prima cifră 2 A doua cifră 2 S Împotriva penetrării corpurilor străine cu dimensiuni de 25 mm Împotriva penetrării picăturilor verticale de apă cu efecte periculoase Împotriva penetrării ploii (cu înclinaţie de până la 5 faţă de verticală) cu efecte periculoase Împotriva penetrării ploii (cu înclinaţie de până la 60 faţă de verticală) cu efecte periculoase Indică faptul că testarea pentru protecţia împotriva efectelor nedorite ale pătrunderii apei a fost efectuată cu toate componentele aparatului în stare de repaus 3 - CARACTERISTICI TEHNICE ALE DERULATORULUI Alimentare cu sârmă Viteza de alimentare cu sârmă Diametrul sârmei Conexiune pistolet 4 - INSTALARE 4 - CONEXIUNI 2 role 6 20 m/min 06 0 mm (2 mm din aluminiu) Tip european CONEXIUNI ELECTRICE LA REŢEAUA DE ALIMENTARE: V PRESTOMIG 200MP este un aparat de sudură de 230 monofazic putere PRESTOMIG 200MP este compatibil cu un generator de PRECAUŢIE: CONEXIUNEA ELECTRICĂ A SURSEI DE ALIMENTARE TREBUIE SĂ FIE EFECTUATĂ DE CĂTRE TEHNICIENI CALIFICAŢI IAR INSTALAŢIA TREBUIE SĂ AIBĂ DIMENSIUNILE ADECVATE ÎN RAPORT CU CARACTERISTICILE SURSEI DE ALIMENTARE (MAI ALES ÎN CEEA CE PRIVEŞTE CURENTUL MAXIM CONSUMAT) ACEST ECHIPAMENT NU ESTE CONFORM PREVEDERILOR IEC DACĂ APARATUL ESTE CONECTAT LA UN SISTEM PUBLIC DE JOASĂ TENSIUNE ESTE RESPONSABILITATEA INSTALATORULUI SAU A UTILIZATORULUI SĂ SE ASIGURE CĂ ECHIPAMENTUL POATE FI CONECTAT LA ACEST SISTEM CONSULTÂND DACĂ ESTE NECESAR OPERATORUL REŢELEI DE DISTRIBUŢIE ACEST ECHIPAMENT CLASA A NU A FOST PROIECTAT PENTRU A FI UTILIZAT ÎN LOCUINŢE ÎN CARE ALIMENTAREA CU ENERGIE SE FACE PRIN INTERMEDIUL SISTEMULUI PUBLIC DE JOASĂ TENSIUNE POT APĂREA DIFICULTĂŢI DE ASIGURARE A COMPATIBILITĂŢII ELECTROMAGNETICE ÎN RESPECTIVELE LOCAŢII DATORITĂ PERTURBAŢIILOR CREATE ŞI RADIATE CONECTAREA PISTOLETULUI: Pistoletul de sudură MIG trebuie conectat în partea din faţă a generatorului după ce v-aţi asigurat că a fost echipat cu piesele adecvate tipului de sârmă de sudură utilizat Pentru mai multe informaţii consultaţi instrucţiunile pistoletului 84 - RO

85 PORNIREA RO RACORDAREA LA SURSA DE ALIMENTARE CU GAZ: Furtunul de gaz trebuie racordat la sursa de alimentare Conectaţi furtunul la regulatorul de presiune al sursei de alimentare cu gaz Dacă utilizaţi căruciorul universal W aşezaţi butelia de gaz în cărucior şi fixaţi-o cu banda corespunzătoare Deschideţi uşor supapa buteliei pentru a elimina impurităţile şi apoi închideţi-o la loc Nu staţionaţi în faţa acesteia Montaţi regulatorul de presiune/debitmetru Conectaţi furtunul la regulator Deschideţi butelia de gaz (în timpul sudurii debitul gazului ar trebui să fie între 0 şi 20 l/min) În timpul sudurii debitul gazului (l/min) ar trebui să corespundă diametrului duzei (mm) pistoletului 2 - PORNIREA 2 - PANOU FRONTAL - PREZENTARE Interfaţa operator-aparat se află pe panoul frontal al sursei de alimentare: ATENŢIE: ASIGURAŢI-VĂ CĂ BUTELIA ESTE BINE FIXATĂ PE CĂRUCIOR CU AJUTORUL BENZII CORESPUNZĂTOARE 4 7 AMPLASAREA ECHIPAMENTULUI: Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă dură uscată şi nivelată Dacă este posibil protejaţi sistemul de răcire al aparatul împotriva depunerilor de praf şi al altor impurităţi Se recomandă să amplasaţi aparatul deasupra nivelului pardoselii de exemplu pe un cărucior Note privind amplasarea aparatului: Înclinaţia suprafeţei nu trebuie să depăşească 5 grade Asiguraţi o bună circulaţie a aerului de răcire Trebuie lăsată o distanţă de cel puţin 20 de cm în faţa şi în spatele aparatului pentru a permite circulaţia aerului Protejaţi aparatul împotriva ploii şi acţiunii directe a razelor soarelui 42 - PORNIREA Întrerupătorul principal se află în partea din spate a sursei de putere Întoarceţi acest întrerupător pentru a porni aparatul Acest întrerupător nu trebuie niciodată comutat în timpul sudurii Buton pentru modurile MIG/MAG TIG sau MMA şi confirmarea sinergiilor 4 Buton pentru selectarea sinergiilor 2 Ecran grafic 5 Buton setare configuraţii 3 Potenţiometru reglare / selecţie 6 7 Potenţiometru reglare / selecţie 22 - MENIU SETĂRI DE BAZĂ Salvare / rechemare program Pentru a intra în Meniul de bază porniţi unitatea În timp ce pe ecran apare logo-ul unităţii apăsaţi butonul setup 5 Utilizaţi butonul din dreapta 7 pentru a modifica parametri: CURENT MAXIM DE REŢEA: L / H Setarea curentului maxim care poate fi absorbit de unitate prin intermediul liniei de alimentare în funcţie de capacitatea reţelei de alimentare Pentru a utiliza unitatea la capacitate maximă este necesar un circuit de alimentare de 32 de amperi Notă: dacă este setată opţiunea L (low) curentul absorbit va fi redus automat Dacă opţiunea este selectată litera corespunzătoare va apărea pe ecranul principal VITEZA INIŢIALĂ: REDUSĂ / NORMALĂ Viteza redusă iniţială reduce viteza sârmei la pornirea aparatului pentru a asigura pornirea lentă 85 - RO

86 RO CONECTAREA ŞI PREGĂTIREA PENTRU SUDAREA MMA VRD (MMA): ON / OFF Selectarea Dispozitivului de reducere a voltajului ON sau OFF Dacă dispozitivul este pornit în modalitatea de sudură cu arc unitatea se opreşte la sfârşitul sudurii şi porneşte automat în momentul în care electrodul intră în contact cu piesa prelucrată Setarea predefinită a dispozitivului este OFF DM APARAT DE MĂSURĂ DIGITAL: ON / OFF Setaţi display-ul digital în poziţie ON pentru a vizualiza tensiunea reală şi valorile curentului în timpul sudurii Setarea predefinită a dispozitivului este ON CONTRAST LCD: 30 / 63 Reglaţi contrastul ecranului LCD în funcţie de temperatura şi luminozitatea din mediul în care lucraţi UNITĂŢI DE MĂSURĂ: METRI / INCI Selectaţi unitatea de măsură dorită: metri sau inci SALVARE SETĂRI: Apăsaţi butonul Mode pentru a reveni la ecranul procesului de sudură şi a salva parametrii Pe ecran apar informaţiile referitoare la ultimul proces de sudură realizat de unitate RESETARE: Apăsaţi butonul 6 pentru a reseta parametri şi a reveni la parametri iniţiali 3 - CONECTAREA ŞI PREGĂTIREA PENTRU SUDAREA MMA Conectaţi cablul de masa la terminalul de ieşire negativ aflat în partea din faţă a unităţii (vezi tipul electrodului) Conectaţi cablul de lucru la terminalul de ieşire pozitiv aflat în partea din faţă a unităţii (vezi tipul electrodului) Porniţi unitatea - ON Pe ecran apar informaţiile referitoare la ultimul proces de sudură realizat de unitate Apăsaţi butonul până când pe display apare fereastra MMA 3 Buton de setare stânga 3 Cu ajutorul acestui buton se reglează în faza de pornire variaţia procentului curentului de sudură care poate fi între 0 şi 50% Datorită curentului iniţial de vârf această funcţie face ca arcul de sudură să fie mai uşor de pornit (Hot Start) 7 Buton de setare dreapta 7 Reglează valoarea în amperi (A) a curentului de sudură între limitele de 5 până la 200 amperi Grosimi pentru sudarea orizontală cap la cap şi de colţ Diametrul electrodului Intensitate medie pentru electrodul cu flux rutilic 6 mm 6 mm 40 A 20 mm 20 mm 55 A mm 25 mm 70 A mm 32 mm 0 A 60 0 mm 40 mm 60 A >8 mm 50 mm 200 A NOTĂ: REGLAŢI CURENTUL DE SUDURĂ ÎN FUNCŢIE DE DIAMETRUL ELECTRODULUI UTILIZAT 86 - RO

87 CONECTARE ŞI SETARE PENTRU SUDAREA TIG RO 4 - CONECTARE ŞI SETARE PENTRU SUDAREA TIG Conectaţi cablul de împământare la terminalul de ieşire pozitiv aflat în partea din faţă a unităţii Conectaţi pistoletul TIG la terminalul de ieşire negativ aflat în partea din faţă a unităţii Conectaţi furtunul de gaz al pistoletului la ieşirea debitmetrului montat pe butelia de gaz Deschideţi robinetul buteliei şi ale pistoletului pentru a regla debitul gazului de protecţie în funcţie de caracteristicile sudurii; după aceea închideţi robinetul manual aflat pe mânerul pistoletului Pistolet cu robinet (vezi gama WELDLINE) Ascuţirea electrodului: Vârful electrodului este ascuţit în formă de con pentru ca arcul să fie stabil şi pentru ca energia să fie concentrată în zona de sudură Lungimea secţiunii ascuţite depinde de diametrul electrodului În cazul unor valori reduse ale curentului utilizaţi un vârf ascuţit: l = 3 x d În cazul unor valori înalte ale curentului utilizaţi un vârf rotunjit: l = x d Apăsaţi butonul până când pe display apare fereastra TIG 7 Buton de setare dreapta 7 Reglează valoarea în amperi (A) a curentului de sudură între limitele de 5 până la 200 amperi NOTĂ: REGLAŢI CURENTUL DE SUDURĂ ÎN FUNCŢIE DE DIAMETRUL ELECTRODULUI UTILIZAT TIG Lift + : Deschideţi supapa aflată pe mânerul pistoletului (rotiţi butonul) Gazul curge prin pistolet Puneţi electrodul din tungsten în contact cu piesa; un flux redus de curent trece prin electrod Pe măsură ce pistoletul este ridicat este stabilit arcul electric iar curentul de sudare creşte până la valoarea setată Stingerea arcului: Pentru a încheia faza de sudură operatorul poate utiliza metoda convenţională de ridicare a pistoletului sau alternativ o nouă metodă care simulează butonul pistoletului Prin această metodă denumită TIG LIft+ se obţine o pantă de descreştere fără a fi nevoie să apăsaţi butonul pistoletului În timpul fazei de sudură operatorul trebuie doar să îndepărteze pistoletul de piesa prelucrată pentru a porni rampa descrescătoare Pentru a întrerupe rampa (fără a aştepta timpul necesar pentru închidere) operatorul trebuie doar să ridice arcul (ca şi în cazul procedurii clasice TIG) 87 - RO

88 RO SETAREA SUDURII MIG/MAG 5 - SETAREA SUDURII MIG/MAG Apăsaţi butonul Mode până când pe display apare fereastra Sudură MIG/MAG Unitatea poate fi setată pentru a funcţiona în două modalităţi: MIG normal MIG sinergic Urmaţi cu atenţie instrucţiunile descrise în continuare şi acordaţi deosebită atenţie figurilor Buton de configurare MIG/MAG 5 În modalitate MIG/MAG apăsaţi butonul de configurare 5 pentru a avea acces la fereastra de modificare a parametrilor Utilizaţi butonul 5 pentru a derula parametri şi reglaţi valorile acestora cu ajutorul butonului de setare din dreapta 7 Toate modificările aduse parametrilor vor fi validate numai după începerea procesului de sudură Penta ascendenta: Reglarea timpului de care sârma are nevoie pentru a trece de la viteza de amorsare la cea de sudurare (0-50 sec) BBT Burn Back Time : Reglarea lungimii sârmei care rămâne afară din pistolet la sfârşitul sudarii (-0) Inductanţă: Reglarea valorii inductanţei electronice (0 -): - Valoare mică = mulţi stropi - Valoare mare = puţini stropi Post Gas: Reglarea timpului de ieşire a gazului la sfârşitul sudurii (0 5 Sec) HOT-START: (mod declanşare: 2 tacte) Procentul de creştere a curentului de sudură pentru a facilita pornirea (00-40%) Durata pantei descendente a curentului de sudare (02-2s) Hot-Start time HOT-START şi CRATER FILLER: (mod declanşare: 4 tacte) Procentul de creştere a curentului de sudură pentru a facilita pornirea (00-40%) Procentul de reducere a curentului de sudură în timpul procesului Crater Filler (30-00%) Durata pantei descendente a curentului de sudură (02-2s) După selectarea unei Curbe sinergice setările privind panta BBT şi inductanţa revin la valorile iniţiale Tasta SAVE / RECALL 6 : Utilizaţi această tastă pentru a salva şi rechema parametri care pot fi personalizaţi de către operator Consultaţi paragraful 53 (40 programe : 20 programe pentru modalitatea SYNERGY ON - 20 programe pentru modalitate SYNERGY OFF) Tasta MATERIAL 4 : MIG/MAG manual (synergy OFF): Reglarea inductanţei electronice MIG/MAG sinergic (synergy ON): Acces la fereastra pentru setarea programului sinergic Unitatea este pregătită pentru sudura MIG/MAG NORMALĂ tensiunea şi viteza sârmei pot fi modificate Unitatea este pregătită pentru sudura SINERGICĂ Mod de declanşare: Selectarea modului de sudură cu 2 tacte / 4 tacte / în puncte Timp sudare în puncte: Poate fi reglat numai când este activat Modul de sudură în puncte reglarea duratei maxime a Timpului de sudare in puncte (0-0 sec) 88 - RO

89 SETAREA SUDURII MIG/MAG RO DISPLAY GRAFIC PENTRU SETAREA SUDURII MIG/MAG: Modalitate MIG/MAG: SYNERGY OFF SYNERGY ON Ampermetru/voltmetru digital Informaţii program sinergic Pre-setare viteză sârmă Scală de reglare: SYNERGY OFF: inductanţă electronică SYNERGY ON: reglare lungime arc SYNERGY OFF: setare tensiune SYNERGY ON: setare grosime Mod de declanşare: 2T / 4T / SPOT NOTĂ: ÎN CAZUL ANUMITOR MODURI DE SUDARE ESTE POSIBIL SĂ NU FIE VIZUALIZATE ANUMITE DATE DE PE ECRANUL MIG/MAG 89 - RO

90 RO SETAREA SUDURII MIG/MAG 50 - CONECTAREA PISTOLETULUI Introduceţi furtunul pistoletului în priza din partea anterioară a aparatului de sudură fiind atenţi să nu deterioraţi contactele şi apoi strângeţi bine cu mâna racordul filetat ALIMENTAREA CU SÂRMĂ ASIGURAŢI-VĂ CA ALIMENTAREA CU GAZ ŞI ELECTRICITATE SĂ FIE ÎNTRERUPTĂ ÎNAINTE DE A CONTINUA ÎNLĂTURAŢI DUZA ŞI VÂRFUL DE CONTACT DE PE PISTOLET Deschideţi panoul lateral Slăbiţi piuliţa (A) suportului pentru bobină (poziţia ) (frânaţi tamburul) În cazul în care doriţi înlocuirea bobinei scoateţi bobina veche apăsând lamela (D) (Fig 6) Înlăturaţi protecţia din plastic de pe bobină Aşezaţi-o în suport Strângeţi piuliţa de fixare (A) rotind-o în poziţia 2 (Fig 6) Unitatea este prevăzută pentru utilizarea bobinelor de sârmă cu diametrul de 00 mm Pentru montare respectaţi următoarele instrucţiuni: Scoateţi bobina (B) din suport (C) Slăbiţi piuliţa (A) înlăturaţi arcul şi şaiba; scoateţi suportul (C) de pe pivot Introduceţi pe pivot bobina cu sârmă cu diametrul de 00mm; Puneţi la loc şaiba şi arcul Strângeţi piuliţa de fixare (A) Figura 6 Strângeţi piuliţa (A) cu un cuplu de strângere adecvat Presiunea excesivă solicită motorul derulatorului Presiunea insuficientă nu permite oprirea imediată a bobinei la sfârşitul sudurii Coborâţi braţul şi aşezaţi butonul de presiune Strângeţi uşor Dacă strângeţi prea mult sârma se blochează şi poate provoca deteriorarea motorului Dacă nu este strâns suficient rolele de ghidare nu vor efectua alimentarea cu sârmă ATENŢIE: CÂND SE MODIFICĂ DIAMETRUL SÂRMEI UTILIZATE SAU SE ÎNLOCUIEŞTE ROLA DE ALIMENTARE ASIGURAŢI-VĂ SĂ FIE PREZENT GHIDAJUL CORESPUNZĂTOR DIAMETRULUI SÂRMEI UTILIZATE ŞI SĂ SE AFLE CÂT MAI APROAPE DE APARAT SÂRMA ESTE GHIDATĂ DE CANALUL INTERIOR ROLELE DE ALIMENTARE POARTĂ UN SEMN ÎN PARTEA LATERALĂ ŞI IDENTIFICĂ CEL MAI APROPIAT CANAL DE PARTEA RESPECTIVĂ Închideţi panoul lateral al aparatului Conectaţi cablul de alimentare la linia de putere Rotiţi comutatorul Apăsaţi întrerupătorul pistoletului Sârma pusă în mişcare de motorul de alimentare la viteză variabilă trebuie să alunece prin ghidaj Când aceasta iese din gatul pistoletului eliberaţi întrerupătorul acestuia NOTĂ: DUPĂ TREI SECUNDE DE LA APĂSAREA DECLANŞATORULUI PISTOLETULUI VITEZA DE ALIMENTARE A SÂRMEI CREŞTE PENTRU A PERMITE IEŞIREA MAI RAPIDĂ A SÂRMEI PRIN GATUL PISTOLETULUI Opriţi aparatul Montaţi duza de contact şi calota ATUNCI CÂND VERIFICAŢI IEŞIREA CORECTĂ A SÂRMEI DIN PISTOLET NU APROPIAŢI FAŢA DE ACESTA DEOARECE EXISTĂ RISCUL DE A FI RĂNIŢI DE SÂRMA ÎN MIŞCARE NU APROPIAŢI DEGETELE DE MECANISMUL DE ALIMENTARE ATUNCI CÂND ESTE ÎN FUNCŢIUNE! ÎN TIMPUL MIŞCĂRII ROLELE DE GHIDARE POT STRIVI DEGETELE VERIFICAŢI ROLELE LA INTERVALE REGULATE ÎNLOCUIŢI- LE ATUNCI CÂND SUNT UZATE ŞI COMPROMIT ALIMENTAREA CORECTĂ CU SÂRMĂ Slăbiţi şi coborâţi butonul din plastic (Fig7) Deschideţi braţul de presiune al alimentatorului Scoateţi sârma din canalul de ghidare al pistoletului Când sârma este deconectată prindeţi-o cu cleştii astfel încât să nu poată ieşi din mosor Dacă este necesar strângeţi-o înainte de a o introduce în ghidaj Introduceţi sârma pe rola inferioară şi în ghidajul pistoletului Figura 7 ATENŢIE: MENŢINEŢI PISTOLETUL DREPT CÂND INTRODUCEŢI O NOUĂ SÂRMĂ PRIN CANALUL DE GHIDARE ASIGURAŢI- VĂ CA SÂRMA SĂ FIE TĂIATĂ PERFECT (FĂRĂ BAVURI SAU UNGHIURI) ŞI CA O PORŢIUNE DE CEL PUŢIN 2 CM DE LA CAPĂT SĂ FIE DREAPTĂ (FĂRĂ CURBE) NERESPECTAREA ACESTOR INSTRUCŢIUNI POATE DUCE LA DETERIORAREA GHIDAJULUI 90 - RO

91 SETAREA SUDURII MIG/MAG RO 5 - SUDAREA MIG / MAG WELDING SYNERGY OFF În modalitate manuală (SYN OFF) acest echipament poate funcţiona cu sarma tubulara cu autoprotecţie Standard echipamentul este pregătit pentru sudarea cu gaz; pentru sudarea fără gaz trebuie schimbată polaritatea curentului de sudură conform descrierii de mai jos ATENŢIE: ŞOCURILE ELECTRICE POT PROVOCA MOARTEA! OPRIŢI ÎNTOTDEAUNA ECHIPAMENTUL ŞI SCOATEŢI ŞTECHERUL DIN SURSA DE ALIMENTARE ÎNAINTE DE A SCHIMBA POLARITATEA Pentru sudarea fără gaz schimbaţi polaritatea în felul următor: Conectaţi cablul de masă la terminalul pozitiv aflat în partea din faţă a unităţii Conectaţi inelul din capătul pistoletului la terminalul negativ aflat pe tabloul de tensiune deasupra derulatorului (vezi figura) (Eticheta informativă se află deasupra motorului derulatorului din interiorul echipamentului) Tastă Material 4 Utilizaţi tasta Material pentru a regla valoarea inductanţei electronice Această setare ajută la stabilizarea arcului adaptându-l la tipul materialului şi modul de lucru al operatorului Inductanţă mică = Arc rece mulţi stropi Inductanţă mare = Arc cald puţini stropi Buton de setare stânga 3 Utilizaţi butonul de setare din stânga pentru a regla viteza sârmei 52 - SUDAREA MIG / MAG SYNERGY ON Se realizează cu pistoletul conectat sârma montată conectarea la gaz efectuată şi cablul de împământare conectat la terminalul de ieşire negativ aflat în partea din faţă a unităţii 5 Pentru sudarea cu gaz amintiţi-vă să restabiliţi polaritatea iniţială în felul următor: Conectaţi cablul de masă la terminalul negativ de ieşire aflat în partea din faţă a unităţii Conectaţi terminalul pistoletului la terminalul pozitiv aflat pe tabloul de tensiune deasupra derulatorului (vezi figura) NOTĂ: ÎNLĂTURAŢI DIFUZORUL ATUNCI CÂND SUDAŢI FĂRĂ GAZ PENTRU A PREVENI ÎNCĂLZIREA EXCESIVĂ A PISTOLETULUI Tastă Mode Apăsaţi butonul Mode până când pe display apare fereastra Sudură MIG/MAG Buton de configurare MIG/MAG 5 În modalitate MIG/MAG apăsaţi butonul de configurare 5 pentru a avea acces la fereastra de modificare a parametrilor Utilizaţi butonul de setare din dreapta 7 pentru a selecta Modul SYN ON Utilizaţi butonul Mode pentru a reveni la ecranul principal MIG/MAG Consultaţi paragraful 7 pentru informaţii privind setarea altor parametri Tastă Mode Apăsaţi butonul Mode până când pe display apare fereastra Sudare MIG/MAG Buton de configurare MIG/MAG 5 În modalitate MIG/MAG apăsaţi butonul de configurare 5 pentru a avea acces la fereastra de modificare a parametrilor Utilizaţi butonul de setare din dreapta 7 pentru a selecta Modul SYN OFF Utilizaţi butonul Mode pentru a reveni la ecranul principal MIG/MAG Consultaţi paragraful 7 pentru informaţii privind setarea altor parametri Buton de setare dreapta 7 Utilizaţi butonul de setare din dreapta pentru a regla tensiunea de sudare Buton de setare dreapta 7 Utilizaţi butonul de setare din dreapta pentru a selecta grosimea materialului care va fi sudat NOTĂ: GROSIMEA SE REFERĂ LA SUDURA DE COLŢ Tastă Material 4 Utilizaţi tasta Material pentru a vizualiza curbele sinergice de sudare disponibile Rotiţi butonul de setare din dreapta 7 sau apăsaţi butonul Material 4 pentru a alege curba sinergică dorită în funcţie de tipul sârmei şi a gazului utilizat pentru sudură Pentru a confirma alegerea şi a reveni la ecranul principal apăsaţi tasta Mod 9 - RO

92 RO ACCESORII OPŢIONALE Material Grosimea firului de sudura 6 - ACCESORII OPŢIONALE GAZ Număr program După selectarea unei Curbe sinergice setările privind panta BBT inductanţa viteza sârmei şi grosimea materialului revin la valorile iniţiale 6 - CĂRUCIOR UNIVERSAL Manipulare în deplină siguranţă (curea rezistentă pentru siguranţă) Roţi cu diametru mare (250 mm) pentru manipularea uşoară a căruciorului Buton de setare stânga 3 Utilizaţi butonul din stânga pentru a regla viteza sârmei în % (ą40%) şi a mări sau reduce lungimea arcului 53 - SETĂRI MIG / MAG SALVARE & RECHEMARE Tasta Prog Save & Recall 6 Utilizaţi tasta Prog Save & Recall pentru a salva şi apoi a rechema parametrii setaţi de către operator (40 programe : 20 programe pentru modalitatea SYNERGY ON - 20 programe pentru modalitatea SYNERGY OFF) Pentru a salva setările procedaţi în felul următor: Apăsaţi SAVE / RECALL 6 Rotiţi butonul din dreapta 7 pentru a alege numărul programului pe care doriţi să îl setaţi Pentru a salva programul ţineţi apăsat butonul SAVE / REC ALL; semnalul acustic bip şi apariţia pe display a mesajului OK indică salvarea datelor Pentru a rechema un program salvat procedaţi în felul următor: Apăsaţi SAVE / RECALL 6 Rotiţi butonul din dreapta 7 pentru a alege numărul programului dorit Apăsaţi SAVE / RECALL 6 apariţia pe display a mesajului LOADING confirmă încărcarea programului Utilizaţi butonul Mode pentru a reveni la ecranul principal MIG/ MAG 54 - LISTĂ PROGRAME SINERGICE În modalitatea SYNERGIC ON utilizaţi tasta Material 4 pentru a avea acces la lista programelor sinergice Synergic ON Număr program Material Gaz Diametru 0 Fe CO Fe CO Fe CO Fe Ar CO Fe Ar CO Fe Ar CO CrNi Ar CO CrNi Ar CO Al Ar 08 0 Al Ar 0 CuSi Ar 08 2 CuSi Ar 0 Număr de referinţă: W MOSOR PENTRU BOBINĂ diam 300 mm Număr de referinţă: W RO

93 ACCESORII OPŢIONALE RO 62 - INSTALAREA KIT-ULUI BOBINEI DE 300 mm 93 - RO

94 RO ACCESORII OPŢIONALE INSTALAREA UNITĂŢII PE CĂRUCIORUL UNIVERSAL 94 - RO

95 DEFECTE ŞI SOLUŢII RO 7 - DEFECTE ŞI SOLUŢII Defectele descrise în continuare pot fi soluţionate urmând cu atenţie indicaţiile Dacă defectul apărut la aparatul dvs nu se regăseşte în lista de mai jos contactaţi serviciul de asistenţă post-vânzare ÎNTREŢINEREA ŞI REPARAŢIA ECHIPAMENTULUI ELECTRIC TREBUIE EFECTUATE NUMAI DE PERSONAL CALIFICAT ATENŢIE: ORICE INTERVENŢIE CARE PRESUPUNE DESCHIDEREA CARCASEI GENERATORULUI SAU A UNUIA DINTRE ACCESORIILE ACESTUIA TREBUIE EFECTUATĂ NUMAI DE CĂTRE UN OPERATOR DESEMNAT SAU AUTORIZAT DE CĂTRE AIR LIQUIDE WELDING MAX I (curent max) Orice intervenţie care presupune deschiderea carcasei generatorului sau a unuia dintre accesoriile acestuia trebuie efectuată numai de către un operator desemnat sau autorizat de către Air Liquide Welding OVER T (supratemperatură) Această alarmă apare când aparatul este în funcţiune timp de mai mult de 2 secunde la un curent mai mare de 240 A Această alarmă duce la blocarea completă a unităţii (sunet intermitent) Pentru a restabili condiţiile normale reporniţi sursa de alimentare (Întrerupător OFF/ON) OVER V (supratensiune) Această alarmă este afişată când tensiunea de intrare a sursei de alimentare depăşeşte 265 V (sunet intermitent) Maşina se va reseta automat după 30 de secunde de la reducerea valorii supratensiunii Iout (curent de ieşire) Apare în centrul ecranului alfanumeric iar simultan este emis un sunet lung continuu dacă în timpul încărcării sârmei (cu supapa de gaz închisă) este detectat curent de ieşire Apariţia acestui simbol duce la întreruperea încărcării sârmei Simbolul este afişat timp de 2 secunde de la eliberarea butonului pistoletului Pentru a relua încărcarea sârmei operatorul trebuie să elibereze şi să apese din nou declanşatorul pistoletului ELIBERAŢI DECLANŞATORUL PISTOLETULUI Apare pe ecranul alfanumeric atunci când declanşatorul MIG al pistoletului este apăsat (un singur sunet lung) iar aparatul este setat pentru a funcţiona în modalitate MMA sau TIG Apariţia acestui mesaj nu duce la întreruperea procesului de sudură în curs de desfăşurare Atenţie: Dacă este eliberat butonul MIG al pistoletului mesajul dispare aşadar este posibil să modificaţi procesul de sudură sau să intraţi în meniul de setare 95 - RO

96 RO SOLUŢIONAREA PROBLEMELOR 8 - SOLUŢIONAREA PROBLEMELOR Acest tabel vă ajută să rezolvaţi cele mai comune probleme care pot apărea în timpul utilizării PROBLEMA CAUZA POSIBILĂ SOLUŢIA POSIBILĂ Nu este primit nici un semnal de la aparatul de sudură Ventilatorul funcţionează normal dar atunci când este apăsat declanşatorul pistoletului alimentarea cu sârmă nu este efectuată procesul de sudură nu porneşte şi nu există debit de gaz Motorul derulatorului funcţionează dar nu există alimentare cu sârmă Lipsă penetrare Sârma se adună la rola de ghidare Sârma arde înapoi către duza de contact Clema de fixare a piesei prelucrate şi/sau cablul se încălzesc Defect la cablul de alimentare sau la ştecher Siguranţă cu dimensiune neadecvată Pistolet sau declanşator defect Intervenţia termostatului Motor derulator defect (rar) Presiunea rolei alimentatorului este insuficientă Capătul sârmei prezintă bavuri Ghidaj blocat sau deteriorat Tensiune sau viteză de alimentare prea redusă Conexiuni slăbite în interiorul aparatului (rar) Duzâ de contact neadecvatâ sau uzatâ Conexiune slăbită a pistoletului sau ansamblu pistolet defect Sârmă cu diametru neadecvat Pistoletul este deplasat prea repede Presiune excesivă pe rola de ghidare Canalul de ghidare este uzat sau deteriorat Duzâ de contact înfundat sau deteriorat Canalul de ghidare este întins sau este prea lung Duzâ de contact înfundata sau deteriorata Viteza de alimentare cu sârmă este prea redusă Vârf de contact neadecvata Conexiunea neadecvată de la cablu la clemă S-a adunat zgură în duză sau duza s-a scurtat Alimentarea cu sârmă este prea rapidă Verificaţi conexiunea cablului de alimentare Verificaţi siguranţa şi înlocuiţi-o dacă este necesar Înlocuiţi declanşatorul pistoletului Lăsaţi aparatul de sudură să se răcească Stingerea ledului de pe panoul frontal indică faptul că termostatul a închis circuitul Înlocuiţi motorul Măriţi presiunea rolei Tăiaţi sârma fără a lăsa bavuri Curăţaţi cu aer comprimat sau înlocuiţi ghidajul Resetaţi parametrii de sudură Curăţaţi cu aer comprimat şi strângeţi toate conexiunile Înlocuiţi duza de contact Strângeţi sau înlocuiţi pistoletul Utilizaţi sârmă adecvată Deplasaţi pistoletul mai încet Reglaţi presiunea pe rola de ghidare Înlocuiţi canalul de ghidare Înlocuiţi duza de contact Tăiaţi canalul de ghidare la lungimea potrivită Înlocuiţi duza de contact Măriţi viteza de alimentare Utilizaţi o duza cu dimensiunea adecvată Strângeţi conexiunea sau înlocuiţi cablul Curăţaţi sau înlocuiţi calota Reduceţi viteza de alimentare Pistoletul creează arcuri pe suprafaţa prelucrată Duza este înfundată Curăţaţi sau înlocuiţi duza Sârma împinge pistoletul înapoi de pe suprafaţa piesei Sudură de proastă calitate Cordonul de sudură este denivelat şi incomplet Prea mult material în cordonul de sudură Display-ul nu este clar Când aparatul de sudură este pornit pe display apare ERR şi/sau ERR 2 Pistoletul este ţinut prea departe de piesa prelucrată Conexiune neadecvată între clema de masa şi piesa prelucrată Piesa prelucrată este oxidată sau vopsită excesiv Cantitate insuficientă de gaz pe suprafaţa de sudură Piesă prelucrată ruginită vopsită murdară de ulei sau grăsime Sârmă murdară sau ruginită Contact neadecvat la împământare Combinaţie incorectă gaz/sârmă Pistoletul este trecut peste piesa prelucrată prea rapid Amestecul de gaz este incorect Pistoletul este trecut peste piesa prelucrată prea încet Tensiunea de sudură prea redusă Sistemul de memorie este defect Ţineţi pistoletul la distanţa corectă Curăţaţi şi înlăturaţi oxidarea de pe suprafaţa clemei de masă Periaţi cu atenţie zona ce trebuie sudată Verificaţi ca gazul să nu fie suflat de vânt dacă este cazul mutaţi-vă într-o zonă protejată pentru a efectua sudura În caz contrar verificaţi conţinutul buteliei de gaz setările reductorului şi funcţionarea supapei de gaz Asiguraţi-vă ca piesa prelucrată să fie curată şi uscată Asiguraţi-vă ca sârma să fie curată şi uscată Verificaţi clema de masă /conexiunea piesei prelucrate Consultaţi manualul pentru informaţii privind combinaţiile corecte Deplasaţi pistoletul mai încet Consultaţi tabelul cu gaze Deplasaţi pistoletul mai rapid Măriţi tensiunea de sudare Modificaţi contrastul display-ului Contactaţi serviciul de asistenţă 96 - RO

97 ÎNTREŢINERE RO 9 - ÎNTREŢINERE De două ori pe an în funcţie de utilizarea aparatului verificaţi următoarele: gradul de curăţare al sursei de alimentare; conexiunile electrice şi de gaz ATENŢIE NU EFECTUAŢI NICIODATĂ OPERAŢII DE REPARAŢIE SAU CURĂŢARE ÎN INTERIORUL APARATULUI ÎNAINTE DE A FI SIGURI CĂ UNITATEA A FOST COMPLET DECONECTATĂ DE LA SURSELE DE ALIMENTARE DEMONTAŢI PANOURILE DE PROTECŢIE ALE GENERATORULUI ŞI UTILIZAŢI UN ASPIRATOR PENTRU A ELIMINA PARTICULELE DE METAL ŞI PRAF ACUMULATE ÎNTRE CIRCUITELE MAGNETICE ŞI BOBINAJELE TRANSFORMATORULUI OPERAŢIILE TREBUIE EFECTUATE CU UN VÂRF DIN PLASTIC PENTRU A NU DETERIORA IZOLAŢIA BOBINAJELOR ATENŢIE ÎNFUNDAREA FILTRULUI DE PROTECŢIE ÎMPOTRIVA PRAFULUI POATE DUCE LA REDUCEREA DURATEI DE FUNCŢIONARE A GENERATORULUI ATENŢIE: DE DOUĂ ORI PE AN SUFLARE CU AER COMPRIMAT VERIFICAŢI SETĂRILE CURENTULUI ŞI A TENSIUNII VERIFICAŢI CONEXIUNILE ELECTRICE ALE CIRCUITELOR DE ALIMENTARE CONTROL ŞI PUTERE VERIFICAŢI CONDIŢIILE IZOLAŢIILOR A CABLURILOR CONEXIUNILOR ŞI TUBURILOR ATENŢIE LA FIECARE PORNIRE A UNITĂŢII ŞI ÎNAINTE DE A CONTACTA SERVICIUL DE ASISTENŢĂ VĂ RUGĂM SĂ VERIFICAŢI URMĂTOARELE: TERMINALELE DE ALIMENTARE SĂ FIE STRÂNSE CORECT TENSIUNEA DE REŢEA SELECTATĂ SĂ FIE CEA CORECTĂ DEBITUL DE GAZ SĂ FIE ADECVAT CONDIŢIA PISTOLETULUI TIPUL ŞI DIAMETRUL SÂRMEI 9 - ROLE ŞI GHIDAJE PENTRU SÂRMĂ În condiţii normale de utilizare aceste accesorii au o durată îndelungată de viaţă înainte de a fi nevoie să fie înlocuite Totuşi uneori după anumite perioade de utilizare se poate observa apariţia uzurii sau slăbirea componentelor din cauza depunerilor de impurităţi Pentru a reduce aceste inconvenienţe asiguraţi-vă ca placa derulatorului să fie curată Motoreductorul nu necesită operaţii de întreţinere 92 - PISTOLET Verificaţi cu regularitate strângerea corectă a conexiunilor la sursa de alimentare cu curent Solicitările mecanice datorate şocurilor termice duc la slăbirea anumitor componente ale pistoletului: Tubul de contact Cablul coaxial Duza de sudură Conectorul rapid Verificaţi ca garnitura vârfului pentru gaz să fie în bune condiţii Înlăturaţi stropii dintre tubul de contact şi duză şi dintre duză şi manta Stropii sunt mai uşor de înlăturat dacă procedura se efectuează la intervale scurte de timp Nu utilizaţi unelte dure care pot zgâria suprafaţa acestor componente fapt ce poate duce la lipirea stropilor de acestea SPRAYMIG SIB: W SPRAYMIG H20: W Suflaţi ghidajul cu aer după fiecare schimbare a bobinei Efectuaţi această operaţie dinspre partea conectorului rapid al pistoletului Dacă este necesar înlocuiţi ghidajul de intrare a sârmei Uzura excesivă a ghidajului pentru sârmă poate duce la pierderi de gaz către partea din spate a pistoletului Tuburile de contact au fost proiectate pentru utilizarea îndelungată Cu toate acestea trecerea sârmei poate duce la uzura acestora lărgind orificiul superior mai mult decât toleranţa admisibilă pentru un bun contact între tub şi sârmă Necesitatea de înlocuire a acestora este evidentă când procesul de transfer a metalului devine instabil dar ceilalţi parametri de lucru rămân neschimbaţi Pistolete MIG/MAG recomandate: WMT 2-5A Răcit cu aer Funcţionare 80 A (CO 2 ) 60 A (Ar/CO 2 ) Cat Număr : W (lungime 3 m) Echipat pentru sârmă de 08 mm (ghidaj şi duz de contact) WMT 2-25A Răcit cu aer ghidaj intrare rolă de ghidare ghidaj ieşire OŢEL OŢEL INOXIDABIL SÂRMĂ TUBULARĂ ALUMINIU 06 / 08 mm W / 0 mm W W W / 0 mm W mm W W Funcţionare 230 A (CO 2 ) 80 A (Ar/CO 2 ) Cat Număr : W (lungime 3 m Echipat pentru sârmă de 0 mm (ghidaj şi duz de contact) Consultaţi instrucţiunile de utilizare pentru informaţii privind caracteristicile consumabilele şi piesele de schimb 97 - RO

98 RO LISTĂ CU PIESE DE SCHIMB 0 - LISTĂ CU PIESE DE SCHIMB REP ITEM ITEM REFERENCE Descriere W CLIPS CULISANT 2 W PANOU LATERAL STÂNGA ALBASTRU 3 W KIT MOSOR CU INEL PENTRU BOBINĂ DE 5KG 4 W PANOU DIVIZOR NEGRU 5 W KIT SCHIMBARE GAS / NO GAS 6 W ROATĂ MANUALĂ CU 4 LOBI D30 7 W ALIMENTATOR DE SÂRMĂ PLAST/AL D40 2 ROLE W MOTOR MBT D40 + PINION DIN OŢEL 9 W TUB CAPILAR DE GHIDARE A SÂRMEI D 2X5 L=7 0 W GHIDAJ INTRARE L=7 MM W CONECTOR MINEURO FĂRĂ GHIDAJ DE INTRARE 2 La cerere RAMĂ FRONTALĂ 3 W BUTON ALBASTRU PENTRU POTENŢIOMETRU 4 La cerere PLĂCUŢĂ FRONTALĂ CU MARCA PRESTOMIG 200MP 5 W PANOU FRONTAL PCB 200MP 6 W ANSAMBLU COMPLET INVERTER 200A 7 W DISPOZITIV DE CONTROL PCB 200 MP 8 W SUPORT 9 W SUPAPĂ SOLENOIDĂ 230V 50-60HzŠ 20 W TERMINAL CABLU PENTRU GAURA D20 2 W CABLU INTRARE 3 X 25 mm 2 22 W COMUTATOR D38 23 La cerere RAMĂ POSTERIOARĂ 24 W PANOU POSTERIOR NEGRU 25 W COMUTATOR 7A A W VENTILATOR 20 X 20 24VDC + CABLAJE 27 W BALAMA DIN PLASTIC PENTRU PANOUL DE ACCES 20X30 28 W PANOU INFERIOR ALBASTRU 29 W PANOU SUPERIOR ALBASTRU 30 W PANOU FRONTAL NEGRU 3 W RACORD MAMĂ DINSE 50SQMM C X Pagină 97-RO ROLĂ ALIMENTARE SÂRMĂ D30 33 W ROLĂ BLOC DE SÂRMĂ D 7 X 30 H=9 38 W CHEIE PLATĂ PENTRU BLOCAREA ROLEI 98 - RO

99 PIESE DE SCHIMB RO - PIESE DE SCHIMB 99 - RO

100 RO SCHEMA ELECTRICĂ 2 - SCHEMA ELECTRICĂ 00 - RO

101

102 PRESTOMIG 200MP FUENTE DE ALIMENTACIÓN MULTIPROCESO ES Instrucciones de uso y mantenimiento La soldadura por arco y el corte por plasma pueden resultar peligrosos para el operador y para las personas cercanas a la zona de trabajo Lea el manual de funcionamiento Cat n : Rev : A Fecha : 09/203 wwwsaf-frocom

103 CONTENIDOS ES - INFORMACIÓN GENERAL 04 - PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN COMPONENTES DEL GRUPO DE SOLDADURA ESPECIFICACIONES TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA PARTE DE LA ALIMENTACIÓN DE HILO INSTALACIÓN CONEXIONES PUESTA EN MARCHA PUESTA EN MARCHA PRESENTACIÓN DEL PANEL FRONTAL MENÚ DE CONFIGURACIÓN BÁSICA CONEXIÓN Y PREPARACIÓN PARA LA SOLDADURA MMA CONEXIÓN Y CONFIGURACIÓN PARA SOLDADURA TIG CONFIGURACIÓN SOLDADURA MIG/MAG CONEXIÓN DEL SOPLETE CARGA DEL HILO SOLDADURA MIG / MAG SINERGIA OFF 52 - SOLDADURA MIG / MAG SYNERGIA ON 53 - CONFIGURACIONES MIG/MAG SAVE & RECALL LISTA DE PROGRAMAS SINÉRGICOS OPCIONES CARRO UNIVERSAL DE TALLER KIT DE BOBINA DE 300 mm DE DIÁMETRO CÓMO INSTALAR EL KIT DE BOBINA DE DIÁMETRO 300 mm CÓMO INSTALAR LA UNIDAD SOLDADORA EN EL CARRO UNIVERSAL4 7 - DESCRIPCIÓN DE LA LISTA DE FALLOS RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS MANTENIMIENTO RODILLOS Y GUÍAS DE HILO SOPLETE7 0 - LISTA DE REPUESTOS 8 - REPUESTOS ESQUEMA DEL CABLEADO ES

104 ES INFORMACIÓN GENERAL - INFORMACIÓN GENERAL - PRESENTACIÓN DE LA INSTALACIÓN PRESTOMIG 200MP es un equipo multifuncional de soldadura manual que permite: Soldadura MIG-MAG con arco corto utilizando tensión de 30 A a 200 A Alimentación con diferentes tipos de hilo (diámetro de la bobina de alambre 200 mm máximo como opción bobina de alambre 300 mm) Acero acero inoxidable aluminio e hilos especiales hilos sólidos y tubulares - diámetros desde 06 mm hasta 0 mm (2 mm para aluminio en modo manual) Electrodos revestidos para soldar usando una corriente de 5 A a 200 A Soldadura TIG usando una corriente de 5 A a 200 A 2 - COMPONENTES DEL GRUPO DE SOLDADURA Fuente de alimentación Longitud del cable primario 3 m Longitud del cable de tierra con pinzas 3 m Longitud tubo del gas 2 m Manual de seguridad 3 - ESPECIFICACIONES TÉCNICAS PRIMARIO PRESTOMIG 200MP W Fuente de alimentación fase primaria 230 V +/-0 % Frecuencia Potencia 50 / 60 Hz 86 kva SECUNDARIA MIG MMA TIG Tensión en vacío 35 V 65 V 65 V Rango de corriente 30 A 200 A 5 A 200 A 5 A 200 A Ciclo de trabajo 00 % a 40 C 05 A 95 A 20 A Ciclo de trabajo 60 % a 40 C 30 A 30 A 30 A Ciclo de trabajo 20 % a 40 C 200 A 200 A 200 A (30%) Grado de protección Clase de aislamiento Estándar Dimensiones (L x l x h) Peso neto IP 22S H EN / EN / EN x 280 x 420 mm 5 kg PELIGRO: CON UN FUSIBLE DE 6 A LA CORRIENTE DE SOLDADURA MÁXIMA ES DE 50 A PARA UNA ALIMENTACIÓN POR ENCIMA DE 50 A SE REQUIERE UN FUSIBLE DE 25 A Y UN CABLE DE ALIMENTACIÓN ADECUADO PELIGRO: EL MANGO NO ESTÁ DISEADO PARA ATAR ESLINGAS AL GRUPO SINO SOLO PARA SUJETAR LA MÁQUINA Y SUPERAR OBSTÁCULOS (CABLES EN UN TALLER UN PASO DE 0 CM ETC) ESTE EQUIPO TIENE UN GRADO DE PROTECCIÓN IP22S NO SE PUEDE USAR BAJO LA LLUVIA O LA NIEVE SE PUEDE ALMACENAR EN EL EXTERIOR PERO NO ESTÁ DISEADO PARA SER UTILIZADO BAJO LA LLUVIA SIN PROTECCIÓN CÓDIGO IP Grados de protección Primer dígito 2 Segundo dígito 2 3 S Contra la penetración de cuerpos sólidos extraos con 25 mm Contra la penetración de caídas verticales de agua con efectos perjudiciales Contra la penetración de la lluvia (con inclinación de hasta 5 en relación a la vertical) con efectos perjudiciales Contra la penetración de la lluvia (con inclinación de hasta 60 en relación a la vertical) con efectos perjudiciales Indica que la prueba para la protección contra los efectos indeseables de la penetración del agua se llevó a cabo con todas las partes del equipo al ralentí 3 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA PARTE DE LA ALIMENTACIÓN DE HILO Alimentación de hilo Velocidad de la alimentación de hilo Diámetro del hilo que se puede usar Conexión soplete 4 - INSTALACIÓN 4 - CONEXIONES 2 rodillos 6 20 m/min 06 0 mm (2 mm de aluminio) Tipo europeo CONEXIONES ELÉCTRICAS A LA RED: PRESTOMIG 200MP es un grupo de soldadura monofásico de 230 V PRESTOMIG 200MP es compatible con generador de energía (2 kva) ATENCIÓN: LA CONEXIÓN ELÉCTRICA DEL SUMINISTRO DEBE SER REALIZADA POR TÉCNICOS CUALIFICADOS Y LA INSTALACIÓN DE ENERGÍA ELÉCTRICA DEBE SER DIMENSIONADA CORRECTAMENTE TENIENDO EN CUENTA LAS CARACTERÍSTICAS DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN (ESPECIALMENTE EN RELACIÓN CON LA MÁXIMA CONSUMIDA ACTUAL) ESTE EQUIPO NO CUMPLE CON LA NORMA IEC SI ESTÁ CONECTADO A UN SISTEMA PÚBLICO DE BAJA TENSIÓN ES RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR O USUARIO DEL EQUIPO ASEGURAR MEDIANTE CONSULTA CON EL OPERADOR DE LA RED DE DISTRIBUCIÓN SI ES NECESARIO QUE EL EQUIPO SE PUEDE CONECTAR ESTE EQUIPO DE CLASE A NO ESTÁ DISEADO PARA SU USO EN LUGARES RESIDENCIALES DONDE LA ENERGÍA ELÉCTRICA ES PROPORCIONADA POR EL SISTEMA DE SUMINISTRO DE BAJO VOLTAJE PODRÍAN EXISTIR PROBLEMAS PARA GARANTIZAR LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA EN ESTOS LUGARES A CAUSA DE LAS PERTURBACIONES YA SEA CONDUCIDAS QUE RADIADAS CONEXIÓN DEL SOPLETE: El soplete de soldadura MIG se conecta a la parte frontal de la fuente de alimentación después de haberse asegurado de que ha sido acoplado de manera adecuada con los componentes correspondientes al hilo utilizado para la soldadura Para ello por favor consulte las instrucciones del soplete 04 - ES

105 PUESTA EN MARCHA ES CONEXIÓN DE ENTRADA DEL GAS: El tubo de gas se conecta a la fuente de alimentación Simplemente se debe conectar a la toma del regulador de presión del cilindro de gas Si lo utiliza con el carro universal W coloque el cilindro de gas en el carro y fije el cilindro con la correa Abra la válvula del cilindro ligeramente para permitir que las impurezas existentes salgan y luego vuelva a cerrar No permanezca delante del mismo Monte el regulador de presión/medidor de flujo Conecte el tubo del gas a la salida del regulador Abra el cilindro de gas (En la soldadura el caudal de gas debe estar entre 0 y 20 l/min) Durante la soldadura el índice de flujo del gas (L/min) debe corresponder al diámetro de la boquilla (mm) del soplete PELIGRO: ASEGÚRESE DE QUE EL CILINDRO DE GAS SE ENCUENTRE BIEN SEGURO EN EL CARRO FIJADO MEDIANTE UNA CORREA DE SEGURIDAD COLOCACIÓN Y UBICACIÓN DE LA MÁQUINA: Sitúe la máquina sobre una superficie firme seca y nivelada Siempre que sea posible no permita que el polvo u otras impurezas entren en las máquinas de refrigeración de flujo de aire Preferiblemente sitúe la máquina sobre el nivel del suelo por ejemplo en un grupo móvil adecuado Notas para la colocación de la máquina: La inclinación de la superficie no debería superar 5 grados Garantice la libre circulación del aire de refrigeración Debe haber al menos 20 cm de espacio libre por delante y por detrás de la máquina para que circule el aire de refrigeración Proteja la máquina contra la lluvia intensa y la luz solar directa 42 - PUESTA EN MARCHA El interruptor principal se encuentra en la parte trasera del suministro Accione el interruptor para encender la máquina Este interruptor no debe accionar durante la soldadura 2 - PUESTA EN MARCHA 2 - PRESENTACIÓN DEL PANEL FRONTAL La interfaz hombre máquina se encuentra en el panel frontal de la fuente de alimentación: Pulsador para los modos MIG/MAG TIG or MMA y validación sinergias 2 Pantalla gráfica 5 3 Codificador de ajuste/selección 6 7 Codificador de ajuste/selección 22 - MENÚ DE CONFIGURACIÓN BÁSICA Pulsador para seleccionar sinergias Configuración del pulsador de control Guardar/recuperar programa Para entrar en el menú de configuración básica encienda la unidad Mientras la pantalla muestra el logotipo de la unidad pulse el botón de configuración 5 Utilice el botón de configuración de la derecha 7 para ajustar los parámetros: MÁXIMA CORRIENTE DE LÍNEA: L/H Configuración de la corriente máxima que la unidad puede absorber por la fuente de alimentación de entrada de acuerdo con la capacidad del circuito derivado Con el fin de utilizar la frecuencia de salida máxima de la unidad se requiere una capacidad del circuito de derivación de 32 amperios Nota: si L (low) está seleccionado la corriente absorbida se reduce automáticamente La letra aparecerá en la pantalla principal de la unidad si está seleccionado VELOCIDAD INICIAL: REDUCIDA/NORMAL La reducción de velocidad inicial reduce la velocidad del hilo en el arranque para proporcionar un inicio suave 05 - ES

106 ES CONEXIÓN Y PREPARACIÓN PARA LA SOLDADURA MMA VRD (MMA): ON / OFF Selección del dispositivo reductor de tensión ON/OFF Si el dispositivo está encendido en modo de arco la unidad se apagará al final de la soldadura para reiniciar automáticamente cuando el electrodo se pone en contacto con la pieza de trabajo Por defecto el sistema está apagado DM MEDIDOR DIGITAL: ON / OFF Configure la pantalla digital en ON para ver la tensión real y los valores actuales mientras se suelda Por defecto está en ON CONTRASTE LCD: 30/63 Ajuste del contraste de la pantalla LCD de acuerdo con la temperatura del entorno y el brillo UNIDADES: METROS/PULGADAS Selección de la unidad de medida de longitud entre metros o pulgadas 3 - CONEXIÓN Y PREPARACIÓN PARA LA SOLDADURA MMA Conecte el cable de tierra al terminal de salida negativo en la parte delantera de la unidad (vea tipo de electrodo) Conecte el cable de trabajo a la terminal de salida positiva en la parte delantera de la unidad (vea tipo de electrodo) Encienda la unidad La pantalla muestra la visualización del último proceso de soldadura realizado por la unidad Presione el botón hasta que la pantalla de soldadura MMA se visualice en la pantalla GUARDE LA CONFIGURACIÓN: Presione el botón de modo para volver a la pantalla de proceso de soldadura y guardar los parámetros establecidos La pantalla muestra la visualización del último proceso de soldadura realizado por la unidad 3 7 RESET: Presione el pulsador 6 para restablecer todos los parámetros y volver a los parámetros establecidos por defecto Botón de configuración de la izquierda 3 Los ajustes en la fase inicial de corriente de soldadura incrementan la variable de porcentaje de 0 a 50% de la corriente establecida Gracias a una corriente de pico inicial esta función hace que el arco de soldadura sea más fácil para empezar (Hot Start) Botón de configuración de la derecha 7 Ajuste los amperios de corriente de soldadura (A) en un rango de 5 a 200 amperios Espesores para soldadura plana de punta y de ángulo Diámetro del electrodo Intensidad media para electrodo de rutilo 6 mm 6 mm 40 A 20 mm 20 mm 55 A mm 25 mm 70 A mm 32 0 A 60 0 mm 40 mm 60 A >8 mm 50 mm 200 A NOTA: AJUSTE LA CORRIENTE DE SOLDADURA DE ACUERDO CON EL DIÁMETRO DEL ELECTRODO QUE SE USE 06 - ES

107 CONEXIÓN Y PREPARACIÓN PARA LA SOLDADURA MMA ES 4 - CONEXIÓN Y CONFIGURACIÓN PARA SOLDADURA TIG Conecte el cable de tierra a la terminal de salida positiva en la parte delantera de la unidad Conecte el soplete TIG al terminal de salida negativo en la parte delantera de la unidad Conecte el tubo de gas del soplete a la salida del medidor de caudal montado en la bombona de gas Abra las válvulas de los cilindros y del soplete para ajustar el caudal de protección del gas en relación a la aplicación de soldadura; después cierre la válvula mecánica en el mango del soplete Soplete con válvula (vea la gama WELDLINE) Afilado del electrodo: La punta del electrodo se afila en un cono de modo que el arco será estable y la energía se concentrará en la zona a soldar La longitud de la sección afilada depende del diámetro del electrodo Con una tensión baja use una punta afilada: Con una tensión alta use una punta redondeada: l = 3 x d l = x d Presione el botón de modo hasta que la pantalla de soldadura TIG se visualice en la pantalla 7 Pomo de configuración de la derecha 7 Ajuste los amperios de corriente de soldadura (A) en un rango de 5 a 200 amperios NOTA: AJUSTE LA CORRIENTE DE SOLDADURA DE ACUERDO CON EL DIÁMETRO DEL ELECTRODO QUE SE USE Elevación TIG +: Abra la válvula del gas en el mango del soplete (gire el pomo) El flujo de gas pasa a través del soplete Ponga el electrodo de tungsteno en contacto con la pieza; un bajo flujo de corriente pasa por el electrodo A medida que se eleva el soplete el arco eléctrico se configura y la corriente de soldadura aumenta hasta el valor preestablecido Extinción del arco: Para salir de la fase de soldadura el operador puede utilizar el método convencional de elevación o como alternativa un nuevo método que simula el botón del soplete Este método llamado TIG LIft+ permite obtener una pendiente abajo sin el botón del soplete Durante la fase de soldadura el operador solo tiene que alejarse de la pieza de trabajo para iniciar una pendiente abajo Para interrumpir la pendiente (sin esperar el tiempo necesario para que se cierre) el operador sólo tiene que levantar el arco (como con el procedimiento clásico de elevación TIG) 07 - ES

108 ES CONFIGURACIÓN SOLDADURA MIG/MAG 5 - CONFIGURACIÓN SOLDADURA MIG/MAG Presione el botón de modo hasta que el menú de soldadura MIG/MAG se visualice en la pantalla La unidad se puede configurar para trabajar en dos modos diferentes: Normal MIG Sinérgico MIG Siga cuidadosamente las instrucciones siguientes prestando especial atención a las imágenes Tecla para configurar la función MIG/MAG 5 En el modo MIG/MAG presione la llave de configuración 5 para entrar en la pantalla de modificación de los parámetros Use la tecla de configuración 5 para ejecutar los parámetros y ajustar sus valores girando el mando de ajuste de la derecha 7 Todos los parámetros de modificación se aceptarán solo después del comienzo de la soldadura 5 6 Pendiente arriba: Ajuste del tiempo que el cable necesita de la velocidad de inclinación a la velocidad de soldadura (0-50 segundos) BBT Burn Back Time (tiempo de recalentamiento): Ajuste de la longitud del cable que sobresale por el soplete al final de la soldadura (-0) Inductancia: Ajuste del valor de inductancia electrónico (0 -): - Valor bajo = más salpicaduras - Valor Alto = menos salpicaduras Post Gas: Ajuste del tiempo de salida de gas al final de soldadura (de 0-5 seg) HOT-START: (Modo disparo: 2 tiempos) Porcentaje de aumento de la corriente de soldadura para que arranque más fácilmente (00-40%) Duración de la pendiente abajo de la corriente de soldadura (02-2s) Tiempo Hot-Start HOT-START y RELLENO DEL CÁRTER: (Modo disparo: 4 tiempos) Porcentaje de aumento de la corriente de soldadura para que arranque más fácilmente (00-40%) Porcentaje de reducción de la corriente de soldadura durante el relleno del cráter (30-00%) Duración de la pendiente abajo de la corriente de soldadura (02 2 s) Una vez que se selecciona una curva sinérgica los ajustes de pendiente BBT e inductancia vuelven a sus valores predeterminados Tecla GUARDAR/RECUPERAR 6 : Utilice esta tecla para guardar y recuperar los puntos que el operador puede personalizar Consulte el apartado 53 Tecla MATERIAL 4 : Manual MIG/MAG (sinergia OFF): Ajuste de la inductancia electrónica 4 7 Sinérgico MIG/MAG (sinergia ON): Acceso a la pantalla para el ajuste de programa sinérgico Unidad lista para soldadura NORMAL MIG/MAG el voltaje y la velocidad del cable se pueden ajustar Unidad lista para la soldadura en modo SINÉRGICO Modo de disparo: Selección de los 2 tiempos / 4 tiempos / modo de soldadura por puntos Tiempo de soldadura: Puede configurarse solo cuando el Modo de Soldadura por Puntos está configurado: es la regulación de la duración máxima del tiempo de soldadura por puntos (0-0 segundos) 08 - ES

109 CONFIGURACIÓN SOLDADURA MIG/MAG ES PANTALLA GRÁFICA PARA CONFIGURACIÓN DE LA SOLDADURA MIG/MAG: Modo MIG/MAG: SYNERGY OFF SYNERGY ON Amperímetro digital/voltímetro Información del programa sinérgico SYNERGY OFF: configuración de la tensión SYNERGY ON: configuración del espesor Preajuste de la velocidad del hilo Escala de regulación: SYNERGY OFF: inductancia electrónica SYNERGY ON: ajuste de la longitud de arco Modo de disparo: 2T / 4T / SPOT NOTA: SEGÚN EL MODO DE SOLDADURA CONFIGURADO ALGUNOS DATOS EN LA PANTALLA MIG / MAG NO SE PUEDEN VISUALIZAR 09 - ES

110 ES CONFIGURACIÓN SOLDADURA MIG/MAG 50 - CONEXIÓN DEL SOPLETE Conecte el tubo del soplete en la toma de la parte frontal de la soldadora teniendo cuidado en no daar los contactos y fije manualmente atornillando la unión CARGA DEL HILO ASEGÚRESE DE QUE EL GAS Y LOS SUMISTROS ELÉCTRICOS ESTÉN DESCONECTADOS ANTES DE CONTINUAR RETIRE LA BOQUILLA Y LA PUNTA DE CONTACTO DEL SOPLETE Abra el panel lateral Afloje la tuerca (A) del soporte de la bobina (posición ) (tambor de freno) En el caso en que vaya a sustituir la bobina de hilo extráigala presionando la lengüeta de retención (D) (Fig 6) Quite la protección de plástico de la bobina Colóquelo en el soporte de la bobina Apriete la tuerca de fijación (A) girándola a la posición 2 (Fig 6) La unidad también puede aceptar bobinas de hilo de 00 mm de diámetro Para el montaje siga estas instrucciones: Retire la bobina de hilo (B) del soporte de la misma (C) Afloje la tuerca (A) retire el resorte y la arandela; quite el soporte de la bobina (C) del pivote Aplique en el pivote de la bobina de hilo de 00 mm de diámetro; Monte la arandela y el resorte Apriete la tuerca de fijación (A) Figura 6 Apriete la tuerca (A) con la presión adecuada Una presión excesiva esfuerza el motor de alimentación del hilo Una presión demasiado ligera no permite la parada inmediata de la bobina de hilo al final de la soldadura Baje el brazo de presión y coloque el pomo de presión Apriete ligeramente Si aprieta demasiado el hilo se bloquea y puede causar daos en el motor Si no aprieta lo suficiente los rodillos no alimentarán el hilo PELIGRO: CUANDO CAMBIA EL DIÁMETRO DEL HILO QUE SE UTILIZA O CON LA SUSTITUCIÓN DEL RODILLO DE ALIMENTACIÓN DEL HILO ASEGÚRESE DE QUE LA RANURA CORRECTA PARA EL DIÁMETRO DEL HILO SELECCIONADO ESTÉ EN LA PARTE INTERIOR MÁS CERCANA A LA MÁQUINA EL HILO ES CONDUCIDO POR EL INTERIOR DE LA RANURA LOS RODILLOS ALIMENTADORES ESTÁN MARCADOS EN EL LADO PARA IDENTIFICAR LA RANURA MÁS CERCANA A ESE LADO Cierre el panel lateral de la máquina Conecte el cable de alimentación a la línea de salida de potencia Accione el interruptor Presione el interruptor del soplete El hilo alimentado a través del motor de alimentación de hilo a velocidad variable debe deslizarse a través de la vaina Cuando sale por el cuello del soplete suelte el interruptor del mismo NOTAS: DESPUÉS DE TRES SEGUNDOS DE PRESIÓN EN EL GATILLO DEL SOPLETE LA VELOCIDAD DE ALIMENTACIÓN DEL HILO AUMENTA PARA PERMITIR UNA SALIDA RÁPIDA DEL HILO POR EL CUELLO DEL SOPLETE Apague la máquina Monte la punta de contacto y la boquilla CUANDO COMPRUEBE QUE EL CABLE SALE CORRECTAMENTE POR EL SOPLETE NO ACERQUE SU CARA AL MISMO PUEDE CORRER EL RIESGO DE SER HERIDO POR EL CABLE DE SALIDA NO ACERQUE SUS DEDOS AL MECANISMO DE ALIMENTACIÓN CUANDO TRABAJE! LOS ROODILLOS CON EL MOVIMIENTO PUEDEN APLASTAR LOS DEDOS PERIÓDICAMENTE CONTROLE LOS RODILLOS REEMPLACE CUANDO ESTÉN GASTADOS Y PONGAN EN PELIGRO LA ALIMENTACIÓN REGULAR DEL HILO Afloje y baje el pomo de plástico (Fig 7) Abra el brazo de presión del alimentador Extraiga el hilo de la vaina del soplete Cuando se desconecta el cable sujételo con pinzas para que no se salga de la bobina Si fuera necesario enderécelo antes de acoplarlo en la guía de entrada del cable Inserte el hilo en el rodillo inferior y en la vaina del soplete Figura 7 ADVERTENCIA: MANTENGA RECTO EL SOPLETE CUANDO SE ALIMENTA CON UN NUEVO HILO A TRAVÉS DE LA VAINA ASEGÚRESE DE QUE EL HILO ESTÉ CORTADO DE MANERA LIMPIA (SIN REBABAS O ÁNGULOS) Y QUE POR LO MENOS 2 CM DEL FINAL SEAN RECTOS (SIN CURVAS) EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES PUEDE CAUSAR DAOS A LA VAINA 0 - ES

111 CONFIGURACIÓN SOLDADURA MIG/MAG ES 5 - SOLDADURA MIG / MAG SINERGIA OFF En el modo manual (SYN OFF) esta unidad puede trabajar con el auto-blindaje hilo de núcleo fundente Como unidad por defecto está lista para la soldadura de gas por lo que para la soldadura sin gas la polaridad de la corriente de soldadura se debe cambiar de acuerdo con los siguientes pasos PELIGRO: LA DESCARGA ELÉCTRICA PUEDE MATAR! APAGUE SIEMPRE EL APARATO Y DESENCHUFE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE LA FUENTE DE SUMNISTRO ELÉCTRICO ANTES DE CAMBIAR LA POLARIDAD Para soldar sin gas cambie la polaridad de la fuente de la siguiente manera: Conecte el cable de tierra a la terminal de salida positiva en la parte delantera de la unidad Conecte el anillo terminal del soplete al soporte de montaje negativo en el voltaje (Etiqueta de Información situada sobre el motor de alimentación del hilo en el interior de la unidad) Para la soldadura con gas recuerde reiniciar la configuración de polaridad por defecto de la siguiente manera: Conecte el cable de tierra al terminal de salida negativo en la parte frontal de la unidad Conecte el anillo terminal del soplete al soporte de montaje positivo en el voltaje NOTA: QUITE EL DIFUSOR CUANDO SUELDE SIN GAS PARA EVITAR UN CALENTAMIENTO EXCESIVO DEL SOPLETE Tecla material 4 Use la tecla de material para ajustar el valor de la inductancia electrónica Esta configuración permite estabilizar el arco adaptándolo al tipo de material y a la mano del operador Inductancia baja = arco frío más salpicaduras Inductancia alta = arco caliente pocas salpicaduras Pomo de ajuste izquierdo 3 Use el pomo de ajuste izquierdo para ajustar la velocidad del hilo 52 - SOLDADURA MIG / MAG SYNERGIA ON Con el soplete conectado el cable instalado y la conexión de gas realizada el cable de tierra en el terminal de salida negativo en la parte frontal de la unidad Tecla de modo Pulse la tecla de modo hasta que la pantalla de soldadura MIG / MAG se vea en la pantalla Tecla para configurar la función MIG/MAG 5 Presione la tecla de configuración 5 en el modo MIG/MAG para acceder a los parámetros en la pantalla de configuración Use el botón de ajuste derecho 7 para seleccionar el modo SYN ON para la soldadura normal Use la tecla de modo para volver a la pantalla principal MIG / MAG Consulte el apartado 7 para el ajuste de los demás parámetros Tecla de modo Pulse la tecla de modo hasta que la pantalla de soldadura MIG / MAG se vea en la pantalla Tecla para configurar la función MIG/MAG 5 Presione la tecla de configuración 5 en el modo MIG/MAG para acceder a los parámetros en la pantalla de configuración Use el botón de ajuste derecho 7 para seleccionar el modo SYN OFF Use la tecla de modo para volver a la pantalla principal MIG / MAG Consulte el apartado 7 para el ajuste de los demás parámetros Botón de ajuste derecho 7 Utilice el botón de ajuste de la derecha para ajustar la tensión de soldadura Botón de ajuste derecho 7 Utilice el botón de ajuste derecho para seleccionar el grosor del material a soldar NOTA: EL ESPESOR SE REFIERE A UNA SOLDADURA EN ÁNGULO Tecla material 4 Use la tecla de material para ver las curvas de soldadura sinérgicas disponibles en la unidad Gire la llave del ajuste derecho 7 o pulse la tecla de material 4 para elegir la curva sinérgica deseada adecuada para el tipo de cable y para el gas que se utilizará en la soldadura Para confirmar su elección simplemente pulse la tecla de modo para volver a la pantalla principal - ES

112 ES OPCIONES Material Grosor del hilo de soldadura 6 - OPCIONES GAS Número de programa Una vez que se selecciona una curva sinérgica las configuraciones de pendiente BBT inductancia el equilibrio de la velocidad del hilo y el espesor vuelven a sus valores predeterminados 6 - CARRO universal de TALLER Manejo con total seguridad (correa resistente para seguridad) Ruedas de gran diámetro (250 mm) para desplazamiento fácil del carro Pomo de ajuste izquierdo 3 Utilice la tecla de ajuste de la izquierda para equilibrar la velocidad del hilo en % (ą 40%) y aumentar o disminuir la longitud del arco 53 - CONFIGURACIONES MIG/MAG SAVE & RECALL Prog tecla Save & Recall 6 Utilice la tecla Prog Save & Recall para guardar y recuperar los parámetros establecidos por el operador Para guardar la configuración haga lo siguiente: Presione la tecla SAVE/RECALL 6 Gire el botón de configuración de la derecha 7 para seleccionar el número de programa donde guardar Para guardar el programa mantenga la tecla SAVE/REC ALL presionada; un aviso acústico y un mensaje de OK en la pantalla confirmarán que se ha guardado correctamente Para recuperar un programa guardado haga lo siguiente: Presione la tecla SAVE/RECALL 6 Use el botón de ajuste derecho 7 para seleccionar el número de programa deseado Presione SAVE/RECALL 6 la pantalla LOADING confirmará que el programa se ha cargado Use la tecla de modo para volver a la pantalla principal MIG / MAG 54 - LISTA DE PROGRAMAS SINÉRGICOS En el modo SYNERGIC ON utilice la tecla material 4 para entrar en la lista de programas sinérgicos Synergic ON Número de Material Gas Diámetro programa 0 Fe CO Fe CO Fe CO Fe Ar CO Fe Ar CO Fe Ar CO CrNi Ar CO CrNi Ar CO Al Ar 08 0 Al Ar 0 CuSi Ar 08 2 CuSi Ar 0 Número de catálogo: W KIT DE BOBINA DE 300 mm de diámetro Número de catálogo: W ES

113 OPCIONES ES 62 - CÓMO INSTALAR EL KIT DE BOBINA DE DIÁMETRO 300 MM 3 - ES

114 ES OPCIONES CÓMO INSTALAR LA UNIDAD SOLDADORA EN EL CARRO UNIVERSAL 4 - ES

115 DESCRIPCIÓN DE LA LISTA DE FALLOS ES 7 - DESCRIPCIÓN DE LA LISTA DE FALLOS Los fallos enumerados a continuación se pueden solucionar siguiendo las indicaciones con atención Si un fallo visualizado no se encuentra en esta lista por favor póngase en contacto con el servicio post-venta EL SERVICIO AL EQUIPO ELÉCTRICO DEBE SER REALIZADO SOLO POR PERSONAL CUALIFICADO PELIGRO: CUALQUIER INTERVENCIÓN QUE REQUIERA LA APERTURA DE LA CARCASA DEL GENERADOR O UNO DE SUS ACCESORIOS DEBE HACERSE EXCLUSIVAMENTE POR MEDIO DE UN OPERADOR DESIGNADO O AUTORIZADO POR AIR LIQUIDE WELDING MAX I (máx corriente) Esta alarma aparece cuando la máquina está en funcionamiento durante más de 2 seg con una corriente de salida superior a 240 A Esta alarma provoca un bloqueo total de la unidad (sonido intermitente) Para restablecer el funcionamiento normal es necesario reiniciar el suministro de energía (interruptor OFF / ON) OVER T (sobre temperatura) Esta alarma aparece cuando una protección térmica (principal o secundaria) está funcionando (sonido intermitente) Tan pronto como se enfría la fuente de alimentación (el contacto del termostato se cierra) la indicación desaparece la máquina vuelve a ser operativa y cesa el pitido intermitente OVER V (sobretensión) La alarma se muestra cuando la tensión de entrada de la fuente de energía excede 265 V (pitido intermitente) La máquina se reiniciará automáticamente transcurridos 30 segundos tras la desaparición de la sobretensión Iout (corriente de salida) Aparece en el centro de la pantalla alfanumérica con un sonido largo solo si durante la carga del hilo (con la válvula del gas cerrada) se detecta una corriente de salida La aparición de este símbolo detiene la carga del hilo El símbolo se visualiza durante 2 segundos después de soltar el botón del soplete Para reiniciar la carga del cable el operador debe soltar y presionar el gatillo del soplete de nuevo RELEASE TORCH TRIGGER (soltar el gatillo del soplete) Aparece en la pantalla alfanumérica cuando se presiona el gatillo del soplete MIG (sonido largo individual) y la máquina está configurada o está trabajando en los procesos de soldadura MMA o TIG La visualización de esta información no detiene el proceso de soldadura en curso At: Si usted suelta el gatillo del soplete MIG el mensaje desaparece y por lo tanto se puede cambiar el proceso de soldadura o entrar en el menú de configuración 5 - ES

116 ES RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8 - RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Esta tabla le ayudará a resolver los problemas más comunes que puedan surgir PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE La soldadora no da seales de vida El ventilador funciona normalmente pero cuando se tira del gatillo no hay alimentación de hilo salida de soldadura o flujo de gas El motor de alimentación funciona pero el hilo no llega Falta de penetración El hilo se ha anidado en el rodillo de accionamiento El hilo se quema cuando entra en contacto con la punta Funcionamiento anómalo del cable de entrada o del enchufe Fusible de tamao incorrecto Gatillo defectuoso Intervención del termostato Defecto del motor de alimentación de hilo (raro) La presión del rodillo de alimentación es insuficiente Rebaba al final del hilo Vaina bloqueada o daada Tensión o velocidad de alimentación del hilo demasiado baja Sin conexión en el interior de la máquina (raro) Punta de contacto desgastada o de tamao inapropiado Pistola sin conexión o montaje de la pistola defectuoso Hilo de tamao incorrecto El soplete se mueve muy deprisa Presión excesiva en el rodillo de accionamiento La vaina de la pistola está desgastada o daada Punta de contacto obstruida o daada Vaina estirada o demasiado larga Punta de contacto obstruida o daada La velocidad de alimentación del hilo es demasiado lenta Punta de contacto de tamao incorrecto Mala conexión del cable a la pinza Acumulación de impurezas en el interior de la boquilla o la boquilla está estropeada Compruebe la conexión del cable de entrada Controle el fusible y sustitúyalo si es necesario Sustituya el gatillo del soplete Deje que la soldadora se enfríe Si se apaga el testigo/interruptor en el panel frontal indica que el termostato se ha cerrado Sustituya el motor de alimentación del hilo Aumente la presión del rodillo Recortar el diámetro del hilo sin rebabas Limpie con aire comprimido o sustituya la vaina Vuelva a ajustar los parámetros de soldadura Limpie con aire comprimido y ajuste todas las conexiones Sustituya la punta de contacto Ajuste o sustituya el soplete Utilice un tamao correcto del hilo para soldar Mueva la pistola de manera ordenada y no demasiado rápido Ajuste la presión del rodillo de accionamiento Sustituya la vaina del hilo Sustituya la punta de contacto Corte la vaina del hilo a la longitud justa Sustituya la punta de contacto Aumente la velocidad del hilo Utilice una punta de contacto del tamao adecuado Apriete la conexión o sustituya el cable Limpie o sustituya la boquilla La pinza de la pieza de trabajo y/o el hilo se calientan La velocidad de alimentación del hilo es demasiado rápida Disminuya la velocidad de alimentación del hilo Arcos de la boquilla de la pistola en la superficie de trabajo Boquilla obstruida Limpie o sustituya la boquilla El hilo hace retroceder al soplete desde la pieza de trabajo Soldaduras de mala calidad Depósitos de soldadura "fibrosos" y fragmentarios Depósitos de soldadura demasiado espesos La visualización no es clara Cuando la soldadora está encendida la pantalla muestra ERR y/o ERR2 El soplete trabaja demasiado lejos de la pieza de trabajo Mala conexión entre la pinza de masa y la pieza de trabajo La pieza de trabajo está excesivamente oxidada o pintada Gas insuficiente en la zona de soldadura Pieza de trabajo oxidada pintada húmeda grasienta Hilo oxidado o sucio Mal contacto con el suelo Combinación incorrecta gas/hilo El soplete se ha movido por la pieza de trabajo demasiado deprisa Mezcla de gas incorrecta El soplete se ha movido por la pieza de trabajo demasiado lento Tensión de soldadura demasiado baja Falta memoria en el sistema Mantenga el soplete a una distancia adecuada Limpie y desoxide la zona de contacto de la pinza de masa Cepille con atención el punto que se debe soldar Compruebe que el gas no está siendo arrastrado por corrientes de aire y si es así sitúese en una zona para soldar más protegida Si no se controla el indicador de contenido del cilindro de gas el ajuste del regulador y el funcionamiento de la válvula de gas Asegúrese de que la pieza esté limpia y seca Asegúrese de que el hilo esté limpio y seco Compruebe la conexión del terminal de tierra/pieza Compruebe en el manual la combinación correcta Mueva el soplete más lento Consulte la tabla de gas de protección Mueva el soplete más rápido Aumente la tensión de soldadura Ajuste el contraste de la pantalla Póngase en contacto con el centro de servicio 6 - ES

117 MANTENIMIENTO ES 9 - MANTENIMIENTO Dos veces al ao dependiendo del uso del dispositivo inspeccione lo siguiente: Limpieza de la fuente de alimentación conexiones de gas y electricidad ADVERTENCIA NO REALICE LA LIMPIEZA O TRABAJOS DE REPARACIÓN EN EL INTERIOR DEL DISPOSITIVO ANTES DE HABERSE ASEGURADO DE QUE LA UNIDAD SE HA COMPLETAMENTE DESCONECTADO DE LA RED ELÉCTRICA DESMONTE LOS PANELES DEL GENERADOR Y ASPIRE LAS PARTÍCULAS DE POLVO Y DE METAL ACUMULADAS ENTRE LOS CIRCUITOS MAGNÉTICOS Y LAS ESPIRAS DEL TRANSFORMADOR EL TRABAJO DEBE LLEVARSE A CABO UTILIZANDO UNA PUNTA DE PLÁSTICO PARA EVITAR DAOS EN EL AISLAMIENTO DE LAS ESPIRAS ADVERTENCIA LA OBSTRUCCIÓN DEL FILTRO DE POLVO PUEDE CONDUCIR A LA DISMINUCIÓN DEL CICLO DE TRABAJO DEL GENERADOR ADVERTENCIA: DOS VECES AL AO SOPLADO CON AIRE COMPRIMIDO REALICE LA CALIBRACIÓN DE LOS AJUSTES DE INTENSIDAD Y TENSIÓN REVISE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS DE LOS CIRCUITOS DE POTENCIA DE CONTROL Y DE SUMINISTRO COMPRUEBE EL ESTADO DE AISLAMIENTO CABLES CONEXIONES Y TUBERÍAS ADVERTENCIA: EN CADA PUESTA EN MARCHA DE LA UNIDAD DE SOLDADURA Y ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO CLIENTES PARA LA AYUDA TÉCNICA COMPRUEBE QUE: LOS TERMINALES DE ALIMENTACIÓN NO ESTÉN MAL APRETADOS LA TENSIÓN DE RED SELECCIONADA SEA CORRECTA HAYA UN FLUJO DE GAS APROPIADO CONDICIÓN DEL SOPLETE TIPO Y DIÁMETRO DEL HILO 92 - SOPLETE Compruebe con regularidad el ajuste adecuado de las conexiones de la alimentación de corriente de soldadura Las tensiones mecánicas relacionadas a los choques térmicos tienden a aflojar algunas partes del soplete especialmente: El tubo de contacto El cable coaxial La boquilla de soldadura El conector rápido Compruebe que la junta de la punta de entrada de gas esté en buenas condiciones Retire las salpicaduras entre el tubo de contacto y la boquilla y entre la boquilla y la falda Las salpicaduras son más fáciles de quitar si repite el procedimiento a intervalos cortos No utilice herramientas duras que puedan rayar la superficie de estas piezas y provocar salpicaduras que se peguen a ella SPRAYMIG SIB: W SPRAYMIG H20: W Sople la vaina después de cada cambio de un carrete de hilo Lleve a cabo esta operación desde el lado del enchufe de conexión rápida del soplete Si es necesario vuelva a colocar la guía de entrada de hilo del soplete Un fuerte desgaste de la guía del hilo puede causar fugas de gas hacia la parte trasera del soplete Los tubos de contacto están diseados para un uso prolongado Sin embargo el paso del hilo hace que se desgasten ensanchando el orificio más de la tolerancia admisible para un buen contacto entre el tubo y el hilo La necesidad de reemplazarlos se hace evidente cuando la operación de transferencia de metal se vuelve inestable todas las configuraciones de los parámetros de trabajo permanecen por el contrario normales Sopletes recomendados MIG/MAG WMT 2-5A Refrigerado con aire 9 - RODILLOS Y GUÍAS DE HILO En condiciones normales de uso estos accesorios tienen una vida útil larga antes de que sea necesaria su sustitución A veces sin embargo después de haber sido utilizados durante un período de tiempo se puede observar un desgaste excesivo o la obstrucción causada por los depósitos que se adhieren Para reducir estos efectos negativos asegúrese de que la placa del alimentador de hilo se mantenga limpia El motorreductor no requiere mantenimiento Ciclo de trabajo 80 A (CO2) 60 A (Ar/CO2) Cat Número: W (3 m long) Equipado para 08 mm de hilo (vaina y tubo de contacto) WMT 2-25A Refrigerado con aire guía de entrada rodillo guía de salida HILO DE ACERO INOXI- DABLE CON NÚCLEO DE FUNDENTE ALUMINIO 06 / 08 mm W / 0 mm W W W / 0 mm W mm W W Ciclo de trabajo 230 A (CO2) 80 A (Ar/CO2) Cat Número: W (3 m long) Equipado para 0 mm de hilo (vaina y tubo de contacto) Consulte las instrucciones del usuario para las características detalladas consumibles y piezas sujetas a desgaste 7 - ES

118 ES LISTA DE REPUESTOS 0 - LISTA DE REPUESTOS REP ARTÍCULO REFERENCIA ARTÍCULO DESCRIPCIÓN W DIAPOSITIVA 2 W PANEL AZUL LATERAL IZQUIERDO 3 W KIT SOPORTE DE BOBINA CON ANILLO PARA BOBINA DE 5 KG 4 W PANEL DIVISORIO NEGRO 5 W KIT CAMBIO DE JUNTA GAS/NO GAS 6 W LÓBULOS D30 VOLANTE 7 W ALIMENTADOR DE HILO PLÁST/AL D40 2 RODILLOS W MOTOR MBT D40 + PIÓN DE ACERO 9 W TUBO DE CAPILARIDAD DE LA GUÍA DE HILO D 2X5 L=7 0 W GUÍA DE ENTRADA L=7 MM W MINEURO CONECTOR SIN GUÍA DE ENTRADA 2 Bajo petición ARMAZÓN FRONTAL 3 W BOTÓN AZUL PARA POTENCIOMETRO 4 Bajo petición ETIQUETA DE LA PLACA FRONTAL PRESTOMIG 200MP 5 W PANEL FRONTAL PCB 200MP 6 W INVERTER MONTAJE COMPLETO 200A 7 W CONTROL PCB 200 MP 8 W SOPORTE DE APOYO 9 W VÁLVULA SOLENOIDE 230V 50-60HzŠ 20 W ABRAZADERA DE CABLE PARA ORIFICIO D20 2 W CABLE DE ENTRADA 3 X 25 mm 22 W POMO INTERRUPTOR D38 23 Bajo petición ARMAZÓN POSTERIOR 24 W PANEL NEGRO POSTERIOR 25 W INTERRUPTOR 7A A W VENTILADOR PARA ENFRIAMIENTO 20 X 20 24VDC + ARNÉS DE HILO 27 W BISAGRA DE PLÁSTICO PARA EL PANEL DE ACCESO 20X30 28 W PANEL AZUL INFERIOR 29 W PANEL AZUL SUPERIOR 30 W PANEL FRONTAL NEGRO 3 W ENCHUFE HEMBRA DINSE 50SQMM C X Página 7-ES HILO RODILLO ALIMENTACIÓN D30 33 W HILO RODILLO BLOQUEO D 7 X 30 H=9 38 W TECLA PARA BLOQUEAR EL RODILLO 8 - ES

119 REPUESTOS ES - REPUESTOS 9 - ES

120 ES ESQUEMA DEL CABLEADO 2 - ESQUEMA DEL CABLEADO 20 - ES

121

122 PRESTOMIG 200MP FONTE DE ALIMENTAÇO MULTIPROCESSO PT Instruçes de utilizaço e manutenço Soldagem a arco e corte de plasma poderá ser perigoso para o operador e pessoas junto área de trabalho Ler o manual de instruçes Cat n : Rev : A Data : 09/203 wwwsaf-frocom

123 CONTEÚDO PT - INFORMAÇES GERAIS 24 - APRESENTAÇO DA INSTALAÇO COMPONENTES DO CONJUNTO DE SOLDADURA ESPECIFICAÇES TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DA UNIDADE DE ALIMENTAÇO DE FIO INSTALAÇO CONEXES INICIALIZAÇO INICIALIZAÇO APRESENTAÇO DO PAINEL FRONTAL MENU DE CONFIGURAÇO BÁSICA CONEXO E PREPARAÇO PARA SOLDADURA MMA CONEXO E CONFIGURAÇO PARA SOLDADURA TIG CONFIGURAÇO DE SOLDADURA MIG/MAG CONEXO DA TOCHA CARREGAMENTO DO FIO SOLDADURA MIG / MAG - SINERGIA DESLIGADA SOLDADURA MIG / MAG - SINERGIA LIGADA SALVAR E CARREGAR CONFIGURAÇES MIG/MAG LISTA DE PROGRAMAS SINÉRGICOS OPÇES CARRINHO universal WORKSHOP CONJUNTO BOBINA 300 mm diâmetro COMO INSTALAR O CONJUNTO DE BOBINA DE DIÂMETRO DE 300 mm Como instalar a unidade de soldadura no carrinho universal DESCRIÇO DA LISTA DE FALHAS RESOLUÇO DE PROBLEMAS MANUTENÇO ROLAMENTOS E GUIA DO FIO TOCHA LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 38 - PEÇAS SOBRESSALENTES DIAGRAMA ELÉTRICO PT

124 PT INFORMAÇES GERAIS - INFORMAÇES GERAIS - APRESENTAÇO DA INSTALAÇO PRESTOMIG 200MP é um conjunto de soldadura manual multifunçes que permite: soldadura MIG-MAG a arco curto usando correntes de 30 A a 200 A Alimentando diferentes tipos de fios (bobina de fio diâmetro máximo de 200 mm com uma opço de bobina de fio 300 mm) Aço aço inoxidável alumínio e fios especiais fios sólidos e tubulares diâmetros de 06 mm a 0 mm (2 mm para alumínio em modo manual) Soldadura de elétrodo revestido usando correntes de 5 A a 200 A Soldadura TIG usando correntes de 5 A a 200 A 2 - COMPONENTES DO CONJUNTO DE SOLDADURA Fonte de alimentaço Cabo primário comprimento 3 m Cabo terra com braçadeira comprimento 3 m Tubo de gás comprimento 2 m Manual de segurança 3 - ESPECIFICAÇES TÉCNICAS PRIMÁRIO PRESTOMIG 200MP W Fonte de alimentaço primária -fase 230 V +/-0 % Frequncia Potncia 50 / 60 Hz 86 kva SECUNDÁRIO MIG MMA TIG Voltagem sem-carga 35 V 65 V 65 V Faixa de corrente 30 A 200 A 5 A 200 A 5 A 200 A Ciclo de funcionamento 00 % a 40 C 05 A 95 A 20 A Ciclo de funcionamento 60 % a 40 C 30 A 30 A 30 A Ciclo de funcionamento 20 % a 40 C 200 A 200 A 200 A (30%) Grau de proteço Classe de isolamento Padro Dimenses (C x l x a) Peso líquido IP 22S H EN / EN / EN x 280 x 420 mm 5 kg AVISO: COM UM FUSÍVEL DE 6 A A CORRENTE MÁXIMA DE SOLDAGEM É 50 A PARA POTNCIA ACIMA DE 50 A SO NECESSÁRIOS UM FUSÍVEL DE 25 A E UM ADEQUADA FICHA ELÉTRICA Letra de código Primeiro dígito Segundo dígito IP S Graus de proteço Contra a penetraço de corpos estranhos sólidos com 25 mm Contra a penetraço de gotas verticais de água com efeitos nocivos Contra a penetraço de chuva (com inclinaço de até 5 em relaço vertical) com efeitos nocivos Contra a penetraço de chuva (com inclinaço de até 60 em relaço vertical) com efeitos nocivos Indica que o teste de proteço contra efeitos indesejados de penetraço de água foi realizado com todas as partes do equipamento em modo de repouso 3 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DA UNIDADE DE ALIMENTAÇO DE FIO Alimentaço de fio Velocidade de alimentaço de fio Diâmetro de fio a usar Conexo da tocha 4 - INSTALAÇO 4 - CONEXES CONEXO ELÉTRICA REDE: 2 rolos 6 20 m/min 06 0 mm (2 mm em alumínio) Tipo europeu PRESTOMIG 200MP é um conjunto de soldadura monofásico de 230 V (2 elétrico PRESTOMIG 200MP é compatível com um gerador kva) ATENÇO: A CONEXO ELÉTRICA FONTE DE ALIMENTAÇO DEVE SER FEITA POR TÉCNICOS QUALIFICADOS E A INSTALAÇO DA ALIMENTAÇO DEVE SER CORRETAMENTE DIMENSIONADA DE ACORDO COM AS CARACTERÍSTICAS DA FONTE DE ALIMENTAÇO (ESPECIALMENTE NO QUE DIZ RESPEITO CORRENTE MÁXIMA CONSUMIDA) ESTE EQUIPAMENTO NO ESTÁ EM CONFORMIDADE COM A IEC SE ESTIVER LIGADO A UM SISTEMA DE BAIXA TENSO PÚBLICO CABE AO INSTALADOR OU UTILIZADOR DO EQUIPAMENTO CERTIFICAR-SE CONTACTANDO SE NECESSÁRIO O OPERADOR DA REDE DE DISTRIBUIÇO QUE O EQUIPAMENTO POSSA SER CONECTADO ESTE EQUIPAMENTO DE CLASSE A NO É DESTINADO PARA SER USADO EM LOCAIS RESIDENCIAIS ONDE A ALIMENTAÇO ELÉTRICA É FORNECIDA PELO SISTEMA PÚBLICO DE BAIXA TENSO PODERO HAVER DIFICULDADES EM ASSEGURAR COMPATIBILIDADE ELETROMAGNÉTICA NESTES LOCAIS DEVIDO A INTERFERNCIAS CONDUZIDAS ASSIM COMO DEVIDO A RADIAÇO AVISO: A PEGA NO É DESTINADA PARA PENDURAR O CONJUNTO MAS APENAS PARA TRANSPORTAR A MÁQUINA E SUPERAR OBSTÁCULOS (CABOS NUMA OFICINA UM DEGRAU DE 0 CM ETC) O EQUIPAMENTO TEM UM GRAU DE PROTEÇO IP22S NO PODE SER USANDO COM CHUVA OU NEVE PODE SER ARMAZENADO AO AR LIVRE MAS NO FOI PROJETADO PARA SER UTILIZADO EM CONDIÇES CHUVOSAS SEM PROTEÇO CONEXO DA TOCHA: A tocha de soldadura MIG é conectada parte frontal da fonte da alimentaço após ter-se certificado que foi adequadamente equipada com os componentes desgastáveis tal como o fio usado para soldar A este propósito por favor consultar as instruçes da tocha 24 - PT

125 INICIALIZAÇO PT CONEXO DE ENTRADA DE GÁS: O tubo de gás está conectado fonte de alimentaço Simplesmente ligálo saída de presso-regulador da garrafa de gás Se se usar juntamente com o carrinho universal W por favor coloque a garrafa de gás no carrinho e aperte-a usando a correia Abrir ligeiramente a válvula da garrafa para permitir que impurezas existentes possam escapar e depois voltar a fechá-la No permanecer sua frente Montar o regulador de presso/fluxímetro Conectar o tubo de gás saída do regulador Abrir o cilindro de gás (na soldadura a taxa de fluxo deverá ser entre 0 e 20 l/min) Durante a soldadura a taxa de fluxo de gás (l/min) deverá corresponder ao diâmetro do bocal (mm) da tocha AVISO: CERTIFICAR-SE QUE A GARRAFA DE GÁS ESTEJA ADEQUADAMENTE SEGURA NO CARRINHO CONECTANDO A ALÇA DE SEGURANÇA POSICIONAMENTO E LOCALIZAÇO DA MÁQUINA: Colocar a máquina sobre uma superfície firme seca e nivelada Se possível no permitir que pó ou outras impurezas entrem no sistema de refrigeraço da máquina Preferencialmente coloque a máquina acima do nível do cho como por exemplo sobre uma adequada unidade de transporte Notas para o posicionamento da máquina: A inclinaço da superfície no deverá exceder 5 graus Assegurar a livre circulaço de ar de refrigeraço Devem existir pelo menos 20 cm de espaço livre frente e atrás da máquina para que o ar de refrigeraço possa circular Proteja a máquina da chuva e raios solares 42 - INICIALIZAÇO O interruptor principal da máquina está localizado na parte traseira da fonte de alimentaço máquina Rodar este interruptor para ligar a Nunca se deve rodar este interruptor durante o processo de soldadura 2 - INICIALIZAÇO 2 - APRESENTAÇO DO PAINEL FRONTAL A interface principal da máquina está localizada no painel frontal da fonte de alimentaço: Boto para os modos MIG/MAG TIG ou MMA e validaço de sinergias 2 Ecr gráfico 5 3 Regulaço encoder / seleço 6 7 Regulaço encoder / seleço Boto para selecionar sinergias Configuraço do boto de controlo Salvar / Carregar programa 22 - MENU DE CONFIGURAÇO BÁSICA Para entrar no Menu de Configuraço Básica acender a unidade Enquanto o ecr exibe o logótipo da unidade pressionar o boto de configuraço 5 Usar o manipulo de seleço direito 7 para ajustar os parâmetros: MÁX CORRENTE DA LINHA: L / H Configuraço da corrente máxima que a unidade poderá absorver da unidade de alimentaço de acordo com a capacidade do circuito de derivaço De modo a utilizar a capacidade máxima de saída da unidade é necessário um circuito de derivaço com capacidade de 32 amperes Nota: se L (Low - Baixo) estiver definido a corrente absorvida será automaticamente reduzida Esta letra irá aparecer no ecr principal da unidade se selecionado VELOCIDADE INICIAL: REDUZIDA / NORMAL Reduzida Velocidade Inicial reduz a velocidade do fio no momento do arranque para proporcionar um arranque suave 25 - PT

126 PT CONEXO E PREPARAÇO PARA SOLDADURA MMA VRD (MMA): ON / OFF Selecionar se o VRD (Voltage Reduction Device - Dispositivo de Reduço de Tenso) está ligado ou desligado Se o dispositivo estiver ligado em modo arco a unidade desliga-se no final da soldadura para reiniciar-se automaticamente quando o elétrodo entrar contacto com a peça de trabalho Como configuraço de origem este dispositivo está desligado DM DIGITAL METER - METRO DIGITAL: ON / OFF Colocar o ecr digital ON para ver a voltagem real e valores de corrente enquanto se faz a soldadura Como configuraço de origem este está ligado (ON) CONTRASTE DO LCD: 30 / 63 Configuraço do contraste do ecr LCD de acordo com a temperatura e brilho UNIDADES: METROS / POLEGADAS Selecionar a medida de comprimento desejada (metros ou polegadas) SALVAR DEFINIÇES: Pressionar o boto de modo para regressar página do processo de soldadura e salvar conjunto de parâmetros O ecr mostra a página do último processo de soldadura realizado pela unidade RESET: Pressionar o boto 6 para fazer reset a todos os parâmetros e regressar aos parâmetros definidos de origem 3 - CONEXO E PREPARAÇO PARA SOLDADURA MMA Ligar o cabo de terra ao terminal de saída negativa na parte frontal da unidade (ver tipo de elétrodo) Conectar o cabo de trabalho ao terminal de saída positiva na parte frontal da unidade (ver tipo de elétrodo) Acender a unidade O ecr mostra a página do último processo de soldadura realizado pela unidade Pressionar o boto até que a página de Soldadura MMA seja exibida no ecr 3 Manipulo de seleço esquerdo 3 Ajustar na fase inicial a percentagem de aumento da corrente de soldadura entre 0 e 50% da corrente definida Graças a uma corrente pico inicial esta funço faz com que a soldagem a arco inicie mais facilmente (Hot Start) 7 Manipulo de seleço direito 7 Ajustar os amperes (A) de corrente de soldadura entre 5 e 200 amperes Espessura para soldadura plana de ponta a ponta e de ângulo Diâmetro do elétrodo Intensidade média para elétrodo de rutila 6 mm 6 mm 40 A 20 mm 20 mm 55 A mm 25 mm 70 A mm 32 0 A 60 0 mm 40 mm 60 A >8 mm 50 mm 200 A NOTAR: AJUSTAR A CORRENTE DE SOLDADURA DE ACORDO COM O DIÂMETRO A SER USADO 26 - PT

127 CONEXO E CONFIGURAÇO PARA SOLDADURA TIG PT 4 - CONEXO E CONFIGURAÇO PARA SOLDADURA TIG Conectar o cabo de terra ao terminal de saída positiva na parte frontal da unidade Ligar a tocha TIG ao terminal de saída negativa na parte frontal da unidade Conectar o tubo de gás da tocha saída de fluxímetro montada na garrafa de gás Abrir as válvulas da garrafa e da tocha para ajustar a taxa de fluxo do gás de proteço em relaço aplicaço de soldadura; depois fechar a válvula mecânica na pega da tocha Válvula da tocha (ver gama WELDLINE) Afiando o elétrodo: A ponta do elétrodo é afiada em um cone para que o arco seja estável e a energia concentrada na área de soldadura O comprimento da secço afiada depende do diâmetro do elétrodo Com uma corrente baixa usar uma ponta afiada: Com uma corrente alta usar uma ponta arredondada l = 3 x d l = x d Pressionar o boto até que a Página de Soldadura TIG seja exibida no ecr 7 Manipulo de seleço direito 7 Ajustar os amperes (A) de corrente de soldadura entre 5 e 200 amperes NOTAR: AJUSTAR A CORRENTE DE SOLDADURA DE ACORDO COM O DIÂMETRO A SER USADO TIG Lift + : Abrir a válvula de gás na peça da tocha (rodar o manípulo) O gás passa pela tocha Colocar o elétrodo de tungsténio em contacto com a peça; uma corrente baixa passa pelo elétrodo Enquanto se levanta a tocha o arco elétrico é definido e a corrente de soldagem eleva-se até ao valor pré-definido Extinço do arco: Para sair da fase de soldagem o operador pode usar o convencionar método de elevaço ou alternativamente um novo método que simula o boto da tocha Este método chamado TIG LIft+ permite uma descida sem boto de tocha seja obtida Durante a fase de soldagem o operador tem apenas de afastar-se da peça a ser trabalhada para iniciar uma descida Para interromper a descida (sem esperar o tempo necessário para o seu fecho) o operador tem apenas de elevar o arco (tal como com o clássico processo Levanta TIG) 27 - PT

128 PT CONFIGURAÇO DE SOLDADURA MIG/MAG 5 - CONFIGURAÇO DE SOLDADURA MIG/MAG Pressionar o boto até que a Página de Soldagem MIG/MAG seja exibida no ecr A unidade pode ser configurada para trabalhar de dois modos diferentes: MIG Normal MIG Sinérgico Siga atentamente as instruçes seguintes prestando especial atenço s imagens Tecla de Funço Setup MIG/MAG 5 Em modo MIG/MAG pressionar a tecla setup 5 para entrar na página de mudança de parâmetros Usar a tecla setup 5 para percorrer os parâmetros e ajustar os seus valores rodando o manipulo direito de configuraço 7 Todas as modificaçes de parâmetros será validade apenas depois do início da soldagem 5 6 Rampa de subida: Ajustamento do tempo que o fio necessita da velocidade de marcaço para a velocidade de soldagem (0-50 seg) BBT Burn Back Time : Ajustamento do comprimento do fio saindo da tocha no final da sondadura (-0) Indutância: Ajustamento do valor da indutância eletrónica (0 -): - Baixo Valor = mais respingos - Valor alto = menos respingos Post Gas: Ajustamento do fluxo de saída de gás no final da soldadura (0 5 Seg) HOT-START: (modo gatilho: 2 cursos) Percentagem do aumento da corrente de soldadura para facilitar o começo (00-40%) Duraço da descida da corrente de soldagem (02-2s) Tempo de Hot-Start HOT-START e ENCHIMENTO DE CRATERA: (modo gatilho: 4 cursos) Percentagem do aumento da corrente de soldadura para facilitar o começo (00-40%) Percentagem da reduço da corrente de soldadura durante o enchimento de cratera (30-00%) Duraço da descida da corrente de soldadura (02 2 s) Assim que a Curva Sinérgica for selecionada as configuraçes Rampa BBT e Indutância regressam aos seus valores normais Tecla de SALVAR / CARREGAR 6 : Usar esta tecla para salvar e carregar os pontos que o operador pode configurar- Consultar o parágrafo 53 Tecla MATERIAL 4 : MIG/MAG Manual (sinergia OFF): Ajustamento da indutância eletrónica 4 7 MIG/MAG Sinérgico (sinergia ON): Acesso página do programa de ajustamento sinérgico Unidade preparada para soldadura MIG/MAG NORMAL tenso e velocidade de fio so ajustáveis Unidade preparada para soldadura em modo SINÉRGICO Modo de Gatilho: Seleço de modo de soldagem 2 cursos / 4 cursos / ponto Tempo de Ponto: Ajustável apenas quando está inserido o Modo de Soldadura a Ponto: regulaço da duraço máxima do Tempo de Soldadura por Pontos (0-0 seg) 28 - PT

129 CONFIGURAÇO DE SOLDADURA MIG/MAG PT ECR GRÁFICO PARA CONFIGURAÇO DE SOLDADURA MIG/MAG: Modo MIG/MAG: SYNERGY OFF SYNERGY ON Amperímetro / voltímetro digital Informaço de programa sinérgica SYNERGY OFF: definiço de voltagem SYNERGY ON: definiço de espessura Pré-definiço da velocidade do fio Escala de regulaço: SYNERGY OFF: indutância eletrónica SYNERGY ON: ajustamento do comprimento do arco Modo gatilho: 2T / 4T / PONTO NOTA: BASEADO NO MODO DE SOLDADURA ALGUNS DADOS NA PÁGINA MIG/MAG NO PODERO SER EXIBIDOS 29 - PT

130 PT CONFIGURAÇO DE SOLDADURA MIG/MAG 50 - CONEXO DA TOCHA Conectar o tubo da tocha conexo na parte frontal da máquina de soldar tendo cuidado para no danificar os contactos e aparafusar manualmente a conexo CARREGAMENTO DO FIO CERTIFICAR-SE QUE AS ALIMENTAÇES ELÉTRICAS E DE GÁS ESTEJAM DESLIGADAS ANTES DE CONTINUAR REMOVER O BOCAL E A PONTA DE CONTACTO DA TOCHA Abrir o painel lateral Afrouxar a porca (A) do suporte de bobina (posiço ) (tambor de travo) Caso se esteja a fazer a substituiço da bobina de fio extraí-la puxando a lingueta (D) (Fig 6) Remover a proteço de plástico da bobina Colocá-la no suporte da bobina Apertar a porca (A) rodando-a para a posiço 2 (Fig 6) A unidade também pode aceitar bobinas de fio com diâmetro de 00 mm Para fazer a montagem seguir estas instruçes: Remover a bobina de fio (B) do suporte de bobina (C) Afrouxar a porca (A) remover a mola e a anilha; remover o suporte de bobina (C) fo pivô Inserir no pivô a bobina de fio com diâmetro de 00 mm; montar a anilha e a mola Apertar a porca (A) Figura 6 Apertar a porca (A) adequadamente Uma presso excessiva tensiona o motor de alimentaço de fio Uma presso demasiado baixa no permite a paragem imediata da bobina de fio no final da soldagem Baixar o braço de presso e posicionar o manipulo de presso Apertar ligeiramente Se demasiado apertado o fio fica bloqueado e poderá causar danos ao motor Se no estiver apertado suficientemente os rolos no iro alimentar o fio AVISO: QUANDO SE MODIFICAR O DIÂMETRO DO FIO A SER USADO OU SUBSTITUIR O ROLO DE ALIMENTAÇO DE FIO CERTIFICAR-SE QUE A RANHURA CORRETA PARA O DIÂMETRO DE FIO SELECIONADO ESTEJA NO INTERIOR O MAIS PRÓXIMO DA MÁQUINA O FIO É GUIADO PELA RANHURA INTERIOR OS ROLOS DE ALIMENTAÇO SO MARCADOS NO LADO IDENTIFICANDO A RANHURA MAIS PRÓXIMA DESSE LADO Fechar o painel lateral da máquina Ligar o cabo de alimentaço linha de alimentaço Ligar o interruptor Pressionar o interruptor da tocha O fio alimentado pelo motor de alimentaço de fio a velocidade variável deve deslizar pelo forro Quando sair pelo bico da tocha libertar o interruptor NOTA: APÓS PRESSIONAR DURANTE TRS SEGUNDOS O GATILHO DA TOCHA A VELOCIDADE DE ALIMENTAÇO DO FIO AUMENTA DE MODO A PERMITIR UMA SAÍDA RÁPIDA DO FIO NO BICO DA TOCHA Desligar a máquina Montar a ponta de contacto e o bocal ENQUANTO SE ESTIVER A CONTROLAR A SAÍDA CORRETA DO FIO DA TOCHA NO APROXIMAR A FACE DA TOCHA EXISTE O RISCO DE SER FERIDO PELO FIO EM SAÍDA NO COLOCAR OS DEDOS JUNTO AO MECANISMO DE ALIMENTAÇO ENQUANTO ESTIVER A TRABALHAR! OS ROLOS QUANDO EM ESTO EM MOVIMENTO PODERO ESMAGAR OS DEDOS PERIODICAMENTE CONTROLAR OS ROLOS SUBSTITUI- LOS QUANDO ESTIVEREM DESGASTADOS PARA QUE NO COMPROMETAM A NORMAL ALIMENTAÇO DO FIO Afrouxar e abaixar o manipulo de plástico (Fig7) Abrir o braço de presso do alimentador Extrair o fio do forro da tocha Quando o fio estiver separado agarrá-lo com um alicate para que no saia da bobina Se necessário endireitá-lo antes de inseri-lo na guia de entrada de fio Inserir o fio no rolo inferior e no forro da tocha Figura 7 AVISO: MANTENHA A TOCHA DIREITA ENQUANTO SE ESTÁ A ALIMENTAR O NOVO ATRAVÉS DO FORRO CERTIFICAR-SE QUE O FIO SEJA CORTADO DE MODO LIMPO (SEM REBARBAS OU ÂNGULOS) E QUE PELO MENOS 2 CM DA EXTREMIDADE ESTEJA DIREITA (SEM CURVAS) NO SEGUIR ESTAS INSTRUÇES PODERÁ DANIFICAR O FORRO 30 - PT

131 CONFIGURAÇO DE SOLDADURA MIG/MAG PT 5 - SOLDADURA MIG / MAG - SINERGIA DESLIGADA Em modo manual (SIN DESLIGADA) esta unidade pode trabalhar com fio tubular autoprotegido Como configuraço de origem a unidade está preparada para soldadura a gás por isso para soldadura sem gás a polaridade de corrente de soldadura tem de ser modificada do seguinte modo AVISO: UM CHOQUE ELÉTRICO PODE SER MORTAL! DESLIGAR SEMPRE A ALIMENTAÇO E DESCONECTAR O CABO DE ALIMENTAÇO DA FONTE DE ALIMENTAÇO ANTES DA MUDANÇA DE POLARIDADE Para soldadura sem gás modificar a polaridade do seguinte modo: Conectar o cabo de terra ao terminal de saída positiva na parte frontal da unidade Conectar o anel do terminal da tocha ao ponto de montagem negativo na voltagem (Etiqueta informativa localizada acima do motor de alimentaço do fio no interior da unidade) Para a soldadura a gás lembrar-se de reiniciar a configuraço de polaridade de origem fazendo da seguinte forma: Conectar o cabo de terra ao terminal de saída negativa na parte frontal da unidade Conectar o anel do terminal da tocha ao ponto de montagem positivo na voltagem NOTA: REMOVER O DIFUSOR QUANDO ESTIVER A FAZER A SOLDADURA SEM GÁS DE MODO A EVITAR UM EXCESSIVO AQUECIMENTO DA TOCHA Tecla Material 4 Usar a Tecla Material para ajustar o valor de indutância eletrónica Esta configuraço permite estabilizar o arco adaptando-o ao tipo de material e mo do operador - Indutância Baixa = Arco frio mais respingos - Indutância Alta = Arco quente menos respingos Manipulo de seleço esquerdo 3 Usar o manipulo de seleço esquerdo para ajustar a velocidade do fio 52 - SOLDADURA MIG / MAG - SINERGIA LIGADA Com a tocha conectada o fio instalado e com a conexo de gás feita conectar o cabo de terra ao terminal de saída negativa na parte frontal da unidade Tecla de Modo Pressionar a tecla de modo até que o ecr de soldagem MIG/MAG seja exibido no monitor Tecla de Funço Setup MIG/MAG 5 Pressionar a tecla setup 5 no modo MIG/MAG para aceder página de configuraço de parâmetros Usar o manipulo de seleço direito 7 para selecionar o Modo SYN ON (SINERGIA LIGADA) para soldadura normal Usar a tecla de modo para regressar página principal MIG/MAG Consultar o parágrafo 7 para as outras configuraçes de parâmetros Tecla de Modo Pressionar a tecla de modo até que o ecr de soldagem MIG/MAG seja exibido no monitor Tecla de Funço Setup MIG/MAG 5 Pressionar a tecla setup 5 no modo MIG/MAG para aceder página de configuraço de parâmetros Usar o manipulo de seleço direito 7 para selecionar o Modo SYN OFF (SINERGIA DESLIGADA) Usar a tecla de modo para regressar página principal MIG/MAG Consultar o parágrafo 7 para as outras configuraçes de parâmetros Manipulo de seleço direito 7 Usar o manipulo de seleço direito para ajustar a voltagem de soldadura Manipulo de seleço direito 7 Usar o manipulo de seleço direito para selecionar a espessura do material a ser soldado NOTA: ESPESSURA REFERE-SE A SOLDADURA EM ÂNGULO Tecla Material 4 Usar a tecla material para ver as curvas de soldadura sinérgica disponíveis na unidade Rodar o manipulo de seleço direito 7 ou pressionar a tecla material 4 para escolher a curva sinérgica desejada adequada para o tipo de fio e de gás que será usado na soldadura Para confirmar a sua escolha pressionar a tecla modo para regressar página principal 3 - PT

132 PT OPÇES Material Espessura do fio de soldadura 6 - OPÇES GÁS Número de programa Assim que uma curva sinérgica for selecionada as configuraçes rampa BBT e Indutância regressam aos seus valores normais 6 - CARRINHO universal WORKSHOP Manejo total em segurança (correia robusta para segurança) Rodas de grande diâmetro (250 mm) para uma movimentaço fácil do carrinho Manipulo de seleço esquerdo 3 Usar o manipulo de seleço esquerdo para balancear a velocidade do fio em % (ą40%) e aumentar ou diminuir o comprimento do arco 53 - SALVAR E CARREGAR CONFIGURAÇES MIG/MAG Tecla de Salvar & Carregar Prog 6 Usar a tecla de Salvar & Carregar Prog para salvar e carregar os parâmetros definidos pelo operador Para salvar a configuraço fazer do seguinte modo: Pressionar SAVE / RECALL (SALVAR / CARREGAR) 6 Rodar o manipulo de seleço direito 7 para escolher o número de programa no qual salvar Para salvar o programa manter pressionada a tecla SAVE / REC ALL um sinal acústico e um OK exibido no ecr confirmará o salvamento Número de catálogo: W CONJUNTO BOBINA 300 mm diâmetro Para carregar um programa memorizado fazer do seguinte modo: Pressionar SAVE / RECALL (SALVAR / CARREGAR) 6 Rodar o manipulo de seleço direito 7 para escolher o número de programa desejado Pressionar SAVE / RECALL 6 no ecr a mensagem LOADING irá confirmar que o programa está ser carregado Usar a tecla de modo para regressar página principal MIG/MAG 54 - LISTA DE PROGRAMAS SINÉRGICOS No modo SYNERGIC ON usar a tecla de material 4 para entrar na lista de programas sinérgicos Sinérgico LIGADO Número de Material Gás Diâmetro programa 0 Fe CO Fe CO Fe CO Fe Ar CO Fe Ar CO Fe Ar CO CrNi Ar CO CrNi Ar CO Al Ar 08 0 Al Ar 0 CuSi Ar 08 2 CuSi Ar 0 Número de catálogo: W PT

133 OPÇES PT 62 - COMO INSTALAR O CONJUNTO DE BOBINA DE DIÂMETRO DE 300 mm 33 - PT

134 PT OPÇES COMO INSTALAR A UNIDADE DE SOLDADURA NO CARRINHO UNIVERSAL 34 - PT

135 DESCRIÇO DA LISTA DE FALHAS PT 7 - DESCRIÇO DA LISTA DE FALHAS As falhas listadas aqui podem ser resolvidas seguindo as indicaçes com atenço Se uma falha exibida no estiver presente na lista em baixo por favor contactar o serviço de pós-venda A MANUTENÇO DO EQUIPAMENTO ELÉTRICO DEVE SER REALIZADA APENAS POR PESSOAL QUALIFICADO AVISO: QUALQUER INTERVENÇO QUE NECESSITE A ABERTURA DA CAIXA DO GERADOR OU DE UM DOS SEUS PERIFÉRICOS DEVE SER APENAS REALIZADA POR UM AGENTE NOMEADO OU AUTORIZADO PELA AIR LIQUIDE WELDING MAX I (corrente máx) Este alarme aparece quando a máquina está a funcionar durante mais de 2 segundos com uma corrente de saída superior a 240 A Este alarme causa um bloqueio completo da unidade (som intermitente) Para restaurar o funcionamento normal é necessário reiniciar a fonte de alimentaço (interruptor OFF/ON) OVER T (sobreaquecimento) Este alarme é exibido quando uma proteço térmica (primária ou secundária) está em funcionamento (som intermitente) Assim que a fonte de alimentaço se tiver arrefecido (o contacto do termostato fecha-se) a indicaço desaparecerá a máquina volta a funcionar normalmente e o aviso acústico intermitente irá parar OVER V (sobretenso) Alarme exibido quando a voltagem de entrada da fonte de alimentaço excede 265 V (aviso acústico intermitente) A máquina irá reiniciar-se automaticamente após 30 segundos assim que a sobretenso desaparecer Iout (corrente de saída) Aparece no centro do ecr alfanumérico com um longo som individual se durante o carregamento do fio (com a válvula de gás fechada) for detectada uma corrente de saída O aparecimento deste símbolo causa a paragem do carregamento do fio O símbolo é exibido durante 2 segundos no momento em que o boto da tocha é libertado Para reiniciar o carregamento do fio o operador deve libertar e pressionar o gatilho da tocha novamente RELEASE TORCH TRIGGER Aparece no ecr alfanumérico quando o gatilho da tocha MIG é pressionar (som individual contínuo) e a máquina está configurada ou a trabalhar em processos de soldadura MMA ou TIG O aparecimento desta informaço no causa a paragem do processo de soldadura em progresso Atenço: Se se libertar o gatilho da tocha MIG a mensagem irá desaparecer ento será possível modificar o processo de soldadura ou entrar no menu de configuraçes 35 - PT

136 PT RESOLUÇO DE PROBLEMAS 8 - RESOLUÇO DE PROBLEMAS Está quadro irá ajudá-lo a resolver problemas comuns que poderá encontrar PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇO POSSÍVEL A máquina de soldar no responde O ventilador opera normalmente mas quando o gatilho da pistola é pressionado no é feita a alimentaço do fio saída de solda ou fluxo de gás O motor de alimentaço funciona mas no alimenta Falta de penetraço O fio está a acumular-se no rolo guia O fio queima para a ponta de contacto Mau funcionamento do cabo de alimentaço ou da ficha Fusível de tamanho errado Gatilho defeituoso na pistola Intervenço do termostato Motor de alimentaço de fio defeituoso (rato) Presso insuficiente do rolo de alimentaço Rebarbas no final do fio Forro bloqueado ou danificado Voltagem ou alimentaço de fio demasiado baixa Conexo solta dentro da máquina (raro) Ponta de contacto desgastada ou errada Conexo de pistola solta ou montagem errada de pistola Fio de tamanho errado Tocha moveu-se muito depressa Presso excessiva no rolo guia Forro da pistola desgastado ou danificado Ponta de contacto entupida ou danificada Forro esticado ou demasiado longo Ponta de contacto entupida ou danificada Velocidade de alimentaço do fio demasiado lento Ponta de contacto de tamanho errado Má conexo do cabo braçadeira Acumulaço de escória dentro do bocal ou o bocal é curto Certificar-se que o cabo esteja bem conectado Controlar o fusível e substituir se necessário Substituir o gatilho da tocha Esperar que a máquina de soldar arrefeça Quando a lâmpada / interruptor no painel frontal se desliga isto indica que o termostato se fechou Substituir o motor de alimentaço de fio Aumentar a presso do rolo Voltar a cortar o fio sem rebarbas Limpar com ar comprimido ou substituir o forro Reajustar os parâmetros de soldadura Limpar com ar comprimido e apertar todas as conexes Substituir a ponta de contacto Apertar ou substituir a tocha Usar um fio de soldagem com tamanho correto Mover a pistola suavemente e no demasiado rápido Ajustar a presso no rolo guia Substituir o forro do fio Substituir a ponta de contacto Cortar o forro do fio ao comprimento certo Substituir a ponta de contacto Aumentar a velocidade do fio Usar uma ponta de contacto com o tamanho correcto Apertar a conexo ou substituir o cabo Limpar ou substituir o bocal A braçadeira e/ou o cabo fica quente Alimentaço do fio muito rápida Diminuir a velocidade de alimentaço do fio O bocal da pistola faz um arco para a superfície de trabalho O fio empurra a tocha para trás da peça a ser trabalhada Soldaduras de pouca qualidade Depósito de solda "pegajoso" e incompleto Depósito de solda muito espesso O ecr no está muito claro Quando a máquina de soldar está ligada o ecr exibe ERR e / ou ERR2 Bocal entupido Tocha segurada muito longe da peça a ser trabalhada Má conexo entre a braçadeira de terra e a peça a ser trabalhada A peça a ser trabalhada está excessivamente oxidada ou pintada Gás insuficiente na área de soldadura Peça enferrujada pintada húmida e oleosa Fio enferrujado ou sujo Mau contacto com a terra Combinaço incorreta de gás/fio A tocha passou sobre a peça muito rapidamente Mistura incorreta de gás A tocha passou sobre a peça muito lentamente Voltagem de soldadura muito baixa Falha da memória do sistema Limpar ou substituir o bocal Segurar a tocha distância apropriada Limpar e desoxidar a área de contacto da braçadeira de terra Escovar cuidadosamente o ponto a ser soldado Certificar-se que o gás no esteja a ser afastado por correntes de ar e se tal acontecer fazer a soldadura em uma área mais protegida Se no controlar o medidor do conteúdo de gás na garrafa a configuraço do regulador e o funcionamento da válvula de gás Certificar-se que a peça a ser trabalhada esteja limpa e seca Certificar-se que o fio esteja limpo e seco Controlar a conexo da braçadeira/peça terra Consultar o manual para a combinaço correta Mover a tocha mais lentamente Ver tabela de gás de proteço Mover a tocha mais rapidamente Aumentar a voltagem de soldadura Definir o contraste do ecr Contactar o centro de serviço 36 - PT

137 MANUTENÇO PT 9 - MANUTENÇO Duas vezes por ano dependendo do uso da máquina inspecionar o seguinte: limpeza da fonte de alimentaço conexes elétricas e de gás AVISO NUNCA FAZER OPERAÇES DE LIMPEZA OU REPARAÇO NA MÁQUINA SEM CERTIFICAR-SE QUE A UNIDADE ESTEJA COMPLETAMENTE DESLIGADA DA FONTE DE ALIMENTAÇO DESMONTAR OS PAINÉIS DO GERADOR E ASPIRAR PARA REMOVER PARTÍCULAS DE PÓ E DE METAL ACUMULADOS ENTRE OS CIRCUITOS MAGNÉTICOS E DOS ENROLAMENTOS DO TRANSFORMADOR O TRABALHO DEVE SER REALIZADO USANDO UMA PONTA DE PLÁSTICO PARA EVITAR DANIFICAR O ISOLAMENTO DOS ENROLAMENTOS AVISO O ENTUPIMENTO DO FILTRO DE PÓ PODERÁ CAUSAR A DIMINUIÇO DO CICLO DE FUNCIONAMENTO DO GERADOR AVISO: DUAS VEZES POR ANO SOPRO DE AR COMPRIMIDO FAZER A CALIBRAGEM DAS DEFINIÇES DE CORRENTE E VOLTAGEM CONTROLAR AS CONEXES ELÉTRICAS DOS CIRCUITOS DE ALIMENTAÇO E CONTROLO CONTROLAR A CONDIÇO DO ISOLAMENTO CABOS CONEXES E TUBOS AVISO: A CADA INICIALIZAÇO DA MAQUINA DE SOLDAR E ANTES DE CONTACTAR O SERVIÇO DE SUPORTE AO CLIENTE POR FAVOR CONTROLAR: QUE OS TERMINAIS DE ALIMENTAÇO ESTEJAM ADEQUADAMENTE APERTADOS QUE A VOLTAGEM DE ALIMENTAÇO ESTEJA CORRETA QUE O GÁS FLUA ADEQUADAMENTE A CONDIÇO DA TOCHA O TIPO E O DIÂMETRO DO FIO 92 - TOCHA Controlar frequentemente o apropriado aperto das conexes da alimentaço de corrente de soldadura Tenses mecânicas relacionadas com os choques térmicos tm tendncia a afrouxar algumas partes da tocha especialmente: O tubo de contacto O cabo coaxial O bocal de soldadura O conector rápido Controlar que a junta da ponta de entrada de gás esteja em boas condiçes Remover os respingos entre o tubo de contacto e o bocal e entre o bocal e a borda Os respingos so mais facilmente removíveis se o processo de remoço forem repetidos mais frequentemente No usar ferramentas duras que possam riscar a superfície destas partes e fazer com os respingos fiquem presos SPRAYMIG SIB: W SPRAYMIG H20: W Apagar o forro depois de cada mudança de uma bobina de fio Fazer esta operaço do lado de conexo rápida da ficha do conector da tocha Se necessário substituir a guia de entrada de fio da tocha Um desgaste severo do guia de fio poderá causar fugas de gás para a parte traseira da tocha Os tubos de contacto foram projetados para um uso duradouro No entanto a passagem do fio faz com que estes se desgastem alargando o furo mais do que a tolerância permitida para um bom contacto entre o tubo e o fio A necessidade de substituí-los torna-se aparente quando o processo de transferncia de metal torna-se instável todas as definiçes dos parâmetros de trabalho permanecem de outro modo normais Tochas MIG/MAG recomendadas WMT 2-5A Refrigerada a ar 9 - ROLAMENTOS E GUIA DO FIO Em condiçes normais de utilizaço estes acessórios tm uma longa vida de serviço antes que seja necessário a sua substituiço Per vezes no entanto após terem sido usados durante um certo período de tempo poderá notar-se um desgaste excessivo ou entupimento causados por depósitos de material Para minimizar os efeitos prejudiciais certificar-se que a placa alimentador de fio permaneça limpo A unidade de reduço do motor no necessita de manutenço Ciclo de Funcionamento 80 A (CO2) 60 A (Ar/CO2) Cat Número: W (comprimento 3 m) Equipada com fio de 08 mm (forro e tubo de contacto) WMT 2-25A Refrigerada a ar guia de entrada rolamento guia de saída FIO TUBU- LAR DE FLUXO DE AÇO INOXI- DÁVEL ALUMÍNIO 06 / 08 mm W / 0 mm W W W / 0 mm W mm W W Ciclo de Funcionamento 230 A (CO2) 80 A (Ar/CO2) Cat Número: W (comprimento 3 m) Equipada com fio de 0 mm (forro e tubo de contacto) Ver as instruçes do utilizador para características detalhadas consumíveis e partes desgastáveis 37 - PT

138 PT LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES 0 - LISTA DE PEÇAS SOBRESSALENTES REP ITEM REFERNCIA ITEM DESCRIÇO W GRAMPO DESLIZANTE 2 W LADO ESQUERDO DO PAINEL AZUL 3 W CONJUNTO DE SUPORTE DE BOBINA COM ANEL PARA BOBINA DE 5KG 4 W PAINEL DIVISÓRIO PRETO 5 W CONJUNTO DA PLACA DE MUDANÇA GÁS / NO GÁS 6 W VOLANTE 4 LÓBULOS 3D 7 W ALIMENTADOR DE FIO PLAST/AL D40 2 ROLOS W MOTOR MBT D40 + PINHO DE AÇO 9 W TUBO CAPILAR GUIA DE FIO D 2X5 L=7 0 W GUIA DE ENTRADA L=7 MM W CONECTOR MINEURO SEM GUIA DE ENTRADA 2 A pedido ARMAÇO FRONTAL 3 W MANÍPULO AZUL PARA POTENCIÓMETRO 4 A pedido ETIQUETA DA PLACA FRONTAL PRESTOMIG 200MP 5 W PAINEL FRONTAL PCB 200MP 6 W MONTAGEM COMPLETA DO INVERTER 200A 7 W CONTROLO PCB 200 MP 8 W PLACA DE SUPORTE 9 W VÁLVULA SOLENÓIDE 230V 50-60HzŠ 20 W BRAÇADEIRA DE CABO PARA FURO D20 2 W CABO DE ENTRADA 3 X 25 mm 22 W SELETOR D38 23 A pedido ARMAÇO TRASEIRA 24 W PAINEL TRASEIRO PRETO 25 W INTERRUPTOR 7A A W VENTILADOR 20 X 20 24VDC + FEIXE DE FIO 27 W DOBRADIÇA DE PLÁSTICO PARA PAINEL DE ACESSO 20X30 28 W PAINEL AZUL INFERIOR 29 W PAINEL AZUL SUPERIOR 30 W PAINEL FRONTAL PRETO 3 W CONECTOR FMEA DINSE 50SQMM C X Página 37-PT BOBINA DE ALIMENTAÇO DE FIO D30 33 W ROLO DE BLOQUEIO DE FIO D 7 X 30 H=9 38 W CHAVE PLANA PARA ROLAMENTO DE BLOQUEIO 38 - PT

139 PEÇAS SOBRESSALENTES PT - PEÇAS SOBRESSALENTES 39 - PT

140 PT DIAGRAMA ELÉTRICO 2 - DIAGRAMA ELÉTRICO 40 - PT

141

142 PRESTOMIG 200MP EL : : A : 09/203 wwwsaf-frocom

143 EL MMA TIG MIG/MAG MIG / MAG OFF MIG / MAG ON & MIG/MAG KIT 300 mm KIT 300 mm EL

144 EL - - PRESTOMIG 200MP : MIG-MAG 30 A 200 A ( 200 mm 300 mm) - 06 mm 0 mm (2 mm ) TIG 5 A 200 A 2-3 m 3 m 2 m 3 - PRESTOMIG 200MP W V +/-0 % 50 / 60 Hz 86 kva MIG MMA TIG 35 V 65 V 65 V 30 A 200 A 5 A 200 A 5 A 200 A 00 % 40 C 05 A 95 A 20 A 60 % 40 C 30 A 30 A 30 A 20 % 40 C 200 A 200 A 200 A (30%) (L x l x h) IP 22S H EN / EN / EN x 280 x 420 mm 5 kg : 6 A 50 A 50 A 25 A IP 2 25 mm 2 3 S ( 5 ) ( 60 ) m/min 06 0 mm (2 mm ) : PRESTOMIG 200MP 230 V kva) PRESTOMIG 200MP (2 : ( ) IEC : MIG : ( 0 CM ) IP22S 44 - EL

145 EL : W / ( 0 20 l/min) (l/min) (mm) : : : 5 20 cm : MIG/MAG TIG MMA / 6 7 / / 5 7 : : L / H 32 amps : L () : / 45 - EL

146 EL MMA VRD (MMA): ON / OFF ON OFF DM : ON / OFF LCD: 30 / 63 LCD 3 - MMA ( ) ( ) MMA : / : 3 7 : % ( ) 7 (A) mm 6 mm 40 A 20 mm 20 mm 55 A mm 25 mm 70 A mm 32 0 A 60 0 mm 40 mm 60 A > 8 mm 50 mm 200 A : 46 - EL

147 TIG EL 4 - TIG TIG ( ) : : : l = 3 x d l = x d TIG 7 7 (A) : TIG + : ( ) : TIG LIft+ ( ) ( TIG) 47 - EL

148 EL MIG/MAG 5 - MIG/MAG MIG/MAG : MIG MIG MIG/MAG 5 MIG/MAG BBT : (-0) : (0-): - = - = : (0 5 ) - ( : 2 ) (00-40%) (02-2s) - : ( : 4 ) (00-40%) (30-00%) (02 2 s) BBT / 6 : 53 4 : MIG/MAG ( OFF): MIG/MAG ( ON): 4 7 MIG/MAG : 2 /4 / : : (0-0 ) : (0-50 ) 48 - EL

149 MIG/MAG EL MIG/MAG: MIG/MAG : OFF ON / OFF: ON: : OFF: ON: : 2T / 4T / : MIG/MAG 49 - EL

150 EL MIG/MAG () ( ) ( ) () ( ) ( ) (D) ( 6) () 2 ( 6) 00 mm : () (C) () (C) 00mm () 6 : : () (7) 7 : ( ) 2 CM ( ) 50 - EL

151 MIG/MAG EL 5 - MIG / MAG OFF (SYN OFF) :! : ( ) : : 4 : = = MIG / MAG ON MIG/MAG MIG/MAG 5 5 MIG/MAG 7 SYN ON MIG/MAG 7 MIG/MAG MIG/MAG 5 5 MIG/MAG 7 SYN OFF MIG/MAG : 4 : EL

152 EL 6 - BBT 6 - ( ) (250 mm) 3 % (ą40%) 53 - & MIG/MAG & 6 & : / 6 7 / beep OK : / 6 7 / 6 MIG/MAG 54 - ON 4 : W KIT 300 mm ON 0 Fe CO Fe CO Fe CO Fe Ar CO Fe Ar CO Fe Ar CO CrNi Ar CO CrNi Ar CO Al Ar 08 0 Al Ar 0 CuSi Ar 08 2 CuSi Ar 0 : W EL

153 EL 62 - KIT 300 mm 53 - EL

154 EL EL

155 EL 7 - : AIR LIQUIDE WELDING MAX I ( ) A ( ) ( OFF/ON) OVER T () ( ) ( ) ( ) OVER V () 265 V ( ) 30 Iout ( ) ( ) 2 " " MIG ( ) MMA TIG : MIG 55 - EL

156 EL 8 - "" () () / / "" ERR / or ERR2 / / 56 - EL

157 EL 9 - : : : : 92 - : SPRAYMIG SIB: W SPRAYMIG H20: W MIG/MAG WMT 2-5A A (CO2) 60 A (Ar/CO2) : W (3 m ) 08 mm ( ) WMT 2-25A / 08 mm W / 0 mm W W W / 0 mm W mm W W A (CO2) 80 A (Ar/CO2) : W (3 m ) 0 mm ( ) 57 - EL

158 EL 0 - W W W KIT 5KG 4 W W / 6 W D30-7 W /AL D W MBT D W D 2X5 L=7 0 W L=7 MM W MINEURO 2 3 W PRESTOMIG 200MP 5 W PCB 200MP 6 W A 7 W PCB 200 MP 8 W W V 50-60HzŠ 20 W D20 2 W X 25 mm 22 W D W W A A W X 20 24VDC + 27 W X30 28 W W W W DINSE 50SQMM C X EL D30 33 W D 7 X 30 H=9 38 W EL

159 EL EL

160 EL EL

161

162 PRESTOMIG 200MP RU : : A : 09/203 wwwsaf-frocom

163 RU () (TIG) MIG/VAG MIG / MAG MIG / MAG MIG/MAG RU

164 RU - - PRESTOMIG 200MP : (MIG-MAG) ; ( ); ; ; (2 ) ; TIG ; 3 ; 3 ; 2 ; 3 - PRESTOMIG 200MP W /-0 % 50/60 86 MIG MMA TIG ( ) % % % 40 ( ) A (30%) IP 22S EN / EN / EN x 280 x ( 0 ) IP22S IP S 25 ( 5 ) ( 60 ) / 06 0 (2 ) : PRESTOMIG 200MP 230 ) PRESTOMIG 200MP (2! ( ) IEC ( ) 64 - RU

165 RU : MIG : W ( 0 20 /) (/) () : : Ť-ť : MIG/MAG TIG MMA / 6 7 / / 5 7 : MAX LINE CURRENT ( ): L / H (/) ( ) 32 ( ) RU

166 RU () INITIAL SPEED ( ): REDUCED / NORMAL (/) VRD (MMA) ( ): O N / OFF (/) DM DIGITAL METER ( ): ON / OFF (/) LCD CONTRAST ( ): 30 / 63 UNITS ( ): METERS / INCHES (/) ( ) SAVE SETTINGS ( ): : () ( ) ( ) % ( ) 7 () A A A A A RU

INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTALLATION INSTRUCTIONS Brix Ratio Check Instructions for ColdFusion and Flavor Overload Units INSTALLATION INSTRUCTIONS Brix Ratio Check Instructions For Coldfusion, Flavorfusion and Flavor Overload Units Kit P/N 629096865 SAFETY

Más detalles

DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company. Installation, Maintenance, & Operation Manual DECLUTCHABLE WORM GEAR

DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company. Installation, Maintenance, & Operation Manual DECLUTCHABLE WORM GEAR DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company Installation, Maintenance, & Operation Manual 2013 INSTRUCTIONS This is an instructional manual which provides general installation, operation, and maintenance

Más detalles

M DJ SERIES. User Manual/Manual de Uso

M DJ SERIES. User Manual/Manual de Uso M DJ SERIES User Manual/Manual de Uso User Manual Installation 1. In order to enhance the cast function of listening to space sound, it is appropriate to set the center part of tweeter right to the position

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

Specifications, Installation, and Operating Instructions GrowerSELECT 230 VAC Replacement Feed Sensor With Heating Element HS09

Specifications, Installation, and Operating Instructions GrowerSELECT 230 VAC Replacement Feed Sensor With Heating Element HS09 Specifications, Installation, and Operating Instructions GrowerSELECT 230 VAC Replacement Feed Sensor With Heating Element HS09 Specifications: Operating Voltage: 200-250 VAC Frequency: 50-60 Hz Relay

Más detalles

Battery Backup and LED Flashlight for iphone, ipod and other USB Mobile Devices USER MANUAL

Battery Backup and LED Flashlight for iphone, ipod and other USB Mobile Devices USER MANUAL Battery Backup and LED Flashlight for iphone, ipod and other USB Mobile Devices USER MANUAL IN 5V OUT 5V Input How To Charge Attach a USB cable to the "OUT 5V" port on the power bank and the other end

Más detalles

Bluetooth Keyboard And Stand Combo For ipad

Bluetooth Keyboard And Stand Combo For ipad Model: 50915 Bluetooth Keyboard And Stand Combo For ipad User s Manual Please read this User Manual carefully before you start to use the keyboard. 1. Package contents: 78 keys Bluetooth keyboard 1 pcs

Más detalles

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español Video Server Quick Installation Guide English, Español 2 Video Server NOTES Quick Installation Guide 3 Video Server Quick Installation Guide To get your Video Server up and running on an Ethernet network,

Más detalles

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide ENKVM-USBB 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable User Guide i Package Contents 1 ENKVM-USBB 2-Port USB KVM Switch with Easy Switch and Cable 1 User Guide Requirements Console A VGA, SVGA, XGA,

Más detalles

Guía de instalación rápida TPL-303E TPL-303E2K 1.01

Guía de instalación rápida TPL-303E TPL-303E2K 1.01 Guía de instalación rápida TPL-303E TPL-303E2K 1.01 Table of Contents Español 1 1. Antes de iniciar 1 2. Cómo se instala 2 Troubleshooting 6 Version 02.19.2010 1. Antes de iniciar Contenidos del paquete

Más detalles

Como desempacar el Time Attendant Además de ésta guía, el empaque debe incluír lo siguiente: Time Attendant Quick Install Reference Guide

Como desempacar el Time Attendant Además de ésta guía, el empaque debe incluír lo siguiente: Time Attendant Quick Install Reference Guide Como desempacar el Time Attendant Además de ésta guía, el empaque debe incluír lo siguiente: Terminal para colectar datos Cable de comunicación Adaptador de 25 a 9-DB CD con Software Adaptador de Corriente

Más detalles

Instalación rápida Antes de proceder con la instalación, es importante que sepa: Una instalación completa incluye "Drivers" y "Programa", ambos elementos se pueden instalar fácilmente desde el CD del software.

Más detalles

GUÍA DE USUARIO USER GUIDE 2.1 Multimedia Speaker System Design Line APPSP2102

GUÍA DE USUARIO USER GUIDE 2.1 Multimedia Speaker System Design Line APPSP2102 GUÍA DE USUARIO USER GUIDE 2.1 Multimedia Speaker System Design Line APPSP2102 Gracias por adquirir los Altavoces Multimedia 2.1 de Approx. Podrá conectar sus altavoces a cualquier ordenador, walkman,

Más detalles

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO Manual de usuario ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EMISOR Frecuencia: 86 ± 0.5 MHz Modulación: FM Distancia de emisión: 30 m. Recepción de cualquier equipo de audio y video con salida

Más detalles

GUÍA DE USUARIO PC-331117. Bienvenidos al mundo Perfect Choice. Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía.

GUÍA DE USUARIO PC-331117. Bienvenidos al mundo Perfect Choice. Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía. GUÍA DE USUARIO PC-331117 Bienvenidos al mundo Perfect Choice Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía. Conexión 1. Inserta el transmisor en el conector para encendedor de

Más detalles

2008 Series Hemodialysis Machine Operator s Manuals Addendum for Concentrate Connection

2008 Series Hemodialysis Machine Operator s Manuals Addendum for Concentrate Connection 2008 Series Hemodialysis Machine Operator s Manuals Addendum for Concentrate Connection Caution: Federal (US) law restricts this device to sale only by or on the order of a physician. This is an addendum

Más detalles

2-3 4-5 6-7 10-11 12-13 14-15 ESP ENG INDEX INDICE. Intro. Models for SINGLE-PHASE 230V 50/60Hz mains

2-3 4-5 6-7 10-11 12-13 14-15 ESP ENG INDEX INDICE. Intro. Models for SINGLE-PHASE 230V 50/60Hz mains INDEX Intro 1 ESP ENG Models for SINGLE-PHASE 230V 50/60Hz mains INDICE Intro Models for THREE-PHASE 400V 50/60Hz mains with regulation on the average of the three phases Models for THREE-PHASE 400V 50/60Hz

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAJA FUERTE CF-4333

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAJA FUERTE CF-4333 MANUAL DE INSTRUCCIONES CAJA FUERTE CF-4333 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar a utilizarlo,

Más detalles

300 BPS WiFI N 2.0 USB ADAPter. User's guide. Manuel d'utilisation Guia del usario

300 BPS WiFI N 2.0 USB ADAPter. User's guide. Manuel d'utilisation Guia del usario 300 BPS WiFI N 2.0 USB ADAPter User's guide Manuel d'utilisation Guia del usario WIRELESS N USB ADAPTER MODEL # WUB-1900R Quick Install Guide 2. INSTALLATION: This section provides instructions on how

Más detalles

Quick Installation Guide Internet Setup

Quick Installation Guide Internet Setup CBR-970 Wireless-N Broadband Router www.cnet.com.tw Established in California, U.S.A. since 1987 Quick Installation Guide Internet Setup What s included in the box CBR-970 Wireless N Broadband Router Quick

Más detalles

www.microsoft.com/hardware

www.microsoft.com/hardware www.microsoft.com/hardware english - EN ESPAÑOL (LATINOAMERICANO) - XX PORTUGUÊS (BRASIL) - XC FRANÇAIS CANADIEN - XD 1 2 www.microsoft.com/hardware/productguide 3 www.microsoft.com/hardware/downloads

Más detalles

JEEP PATRIOT Fog Lamp Kit

JEEP PATRIOT Fog Lamp Kit JEEP PATRIOT Fog Lamp Kit 1of11 2of11 3of11 4of11 5of11 2007MY Jeep Patriot 6of11 2007MY Jeep Patriot 7of11 2008MY Jeep Patriot Vehicle VIN must be updated with the sales code of the added accessory in

Más detalles

TIPS: Understanding Overspray

TIPS: Understanding Overspray TIPS: Understanding Overspray In any pneumatic spray application, overspray is an area of concern that should be addressed early on. Fortunately if it does occur, it s easily remedied through the use of

Más detalles

bla bla Guard Guía del usuario

bla bla Guard Guía del usuario bla bla Guard Guía del usuario Guard Guard: Guía del usuario fecha de publicación Martes, 13. Enero 2015 Version 1.2 Copyright 2006-2015 OPEN-XCHANGE Inc., La propiedad intelectual de este documento es

Más detalles

School Preference through the Infinite Campus Parent Portal

School Preference through the Infinite Campus Parent Portal School Preference through the Infinite Campus Parent Portal Welcome New and Returning Families! Enrollment for new families or families returning to RUSD after being gone longer than one year is easy.

Más detalles

Vidrio Industrial POBEL, S.A.

Vidrio Industrial POBEL, S.A. Destilador de agua Water distiller HYDR 0041 MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS MANUAL C/ Luis I, s/n Almacén 12 Pol. Ind. Vallecas IV 28031 Madrid (ESPAÑA) Tel. (34) 91 380 33 18 Fax (34) 91 380 32

Más detalles

With Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished wall surface

With Flange: 1/2 Copper pipe stub-out length from finished wall surface Stub out length for tub spouts (measured from finished wall surface) With Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished wall surface Without Flange: 1/2" Copper pipe stub-out length from finished

Más detalles

LED Strobe Panel - Manual

LED Strobe Panel - Manual PAG. 2 LED Strobe Panel - Manual SPECIFICATION Voltage: Power consumption: LED: Color temperature: Operation mode: Weight: Size: 3 00VAC 20VAC 05W (Max) 448* SMD5050 white LED 900K LED display 3.KGS *2.35*9.

Más detalles

Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para

Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo for / para 629096898 VFCB Kit Relay Cable Harness Assy Ensamblar el Kit del Arnés de Cables del Relevador Publication Number:

Más detalles

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Welcome to the Parent Single Sign-On. What does that mean? Parent Single Sign-On offers a number of benefits, including access to

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA ENVIAR SU PELICULA PARA LA VIDEOLIBRERIA

INSTRUCCIONES PARA ENVIAR SU PELICULA PARA LA VIDEOLIBRERIA For English version, please scroll down to page 11 (eleven) INSTRUCCIONES PARA ENVIAR SU PELICULA PARA LA VIDEOLIBRERIA Especificaciones técnicas Container format:.mp4 / tamaño de archivo no superior a

Más detalles

ENA. POWERLOGIC Enercept Network Adapter Adaptador de red Enercept (instructionnes en español: página 5) ENGLISH INTRODUCTION INSTALLING THE ENA

ENA. POWERLOGIC Enercept Network Adapter Adaptador de red Enercept (instructionnes en español: página 5) ENGLISH INTRODUCTION INSTALLING THE ENA Instruction Bulletin Boletín de instrucciones ENGLISH Bulletin No. 63230-216-203/A2 4/2000 POWERLOGIC Enercept Network Adapter Adaptador de red Enercept (instructionnes en español: página 5) INTRODUCTION

Más detalles

Network & Systems Presenta: Sistema TMI. Introducción, Instalación Programacion y Reparación

Network & Systems Presenta: Sistema TMI. Introducción, Instalación Programacion y Reparación Network & Systems Presenta: Sistema TMI Introducción, Instalación Programacion y Reparación Overview: Conociéndo el sistema TMI Veremos los diferentes Modelos del sistema TMI de telefonía Inalámbrica Conoceremos

Más detalles

CORTE Y PERFORACIÓN CUTTING AND DRILLING DÉCOUPAGE ET PERÇAGE

CORTE Y PERFORACIÓN CUTTING AND DRILLING DÉCOUPAGE ET PERÇAGE CORTE Y PERFORACIÓN CUTTING AND DRILLING DÉCOUPAGE ET PERÇAGE CONSEJOS DE COLOCACIÓN ESP Tanto el corte como la perforación no deben suponer ningún problema si se utilizan las herramientas adecuadas y

Más detalles

www.jbctools.com Page English 2 Español 8 Stands

www.jbctools.com Page English 2 Español 8 Stands Page English 2 Español 8 Stands Packing List The following items should be included: All these stands can be connected to the following JBC Control units: DI, DDE, DME. Stand... 1 unit See references on

Más detalles

INSTRUCTION MANUAL Smart Security Light

INSTRUCTION MANUAL Smart Security Light SPL06-07A1W1-BKT-K1 INSTRUCTION MANUAL Smart Security Light Questions, problems, or missing parts? Before returning to the store, call MAXIMUS customer service at 1-866-897-2098, Monday Friday, 9:30am

Más detalles

Owner s Manual (English language)

Owner s Manual (English language) Owner s Manual (English language) INTRODUCTION First of all, thank you for purchasing our product POLAR VIMA MMI 2G/3G. Here, we will explain you briefly the steps to use your new product easily and without

Más detalles

Guía de instalación rápida TE100-P1U

Guía de instalación rápida TE100-P1U Guía de instalación rápida TE100-P1U V2 Table of Contents Español 1 1. Antes de iniciar 1 2. Cómo se instala 2 3. Configuración del servidor de impresora 3 4. Añadir la impresora a su PC 5 Troubleshooting

Más detalles

Save Money 2-up Single Doorhanger Set OH payday advance edition, 4 different doorhangers, Spanish

Save Money 2-up Single Doorhanger Set OH payday advance edition, 4 different doorhangers, Spanish Save Money 2-up Single Doorhanger Set OH payday advance edition, 4 different doorhangers, Spanish PACKAGE CONTENTS How to Customize 4-color doorhanger, Editable PDF (50% OFF first loan) 1-color (black)

Más detalles

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET FUSIBLES NH PARA LA PROTECCIÓN DE BATERIAS NH FUSE-LINKS FOR BATTERY PROTECTION FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET NH gs 440/ DF, S.A C/. Silici, 67-69 08940 CORNELLA DEL LLOBREGAT BARCELONA (SPAIN)

Más detalles

Quick Start Guide USB 3.0 Multi-Card Reader / Writer

Quick Start Guide USB 3.0 Multi-Card Reader / Writer Quick Start Guide USB 3.0 Multi-Card Reader / Writer Guide de démarrage rapide Lecteur de cartes multiples USB 3.0 Guía de configuración rápide USB 3.0 Varias Tarjetas lector / Escritor GFR309 PART NO.

Más detalles

Instructivo de uso y cuidado del Aplicador de Implantes Lapisa. Productos Destacados

Instructivo de uso y cuidado del Aplicador de Implantes Lapisa. Productos Destacados Instructivo de uso y cuidado del Aplicador de Implantes Lapisa Productos Destacados Diseño ergonómico Producido con materiales de larga duración para asegurar una vidá útil prolongada Espacio para aguja

Más detalles

EP-2906 Manual de instalación

EP-2906 Manual de instalación EP-2906 Manual de instalación Con el botón situado a la izquierda se configura en el modo de cliente y de la derecha es el modo de Punto de acceso AP (nota: El USB es sólo para la función de fuente de

Más detalles

www.eaton.com HotSwap

www.eaton.com HotSwap .eaton.com HotSap Maintenance ByPass MBP - 115 / EHBPL1500R-PDU1U MBP - 120 / EHBPL2000R-PDU1U MBP - 130 / EHBPL3000R-PDU1U Installation and User Manual English Français Español Português HotSap Connections

Más detalles

ENKVM-PS2. 2-Port PS/2 KVM switch with built-in cables. User Guide

ENKVM-PS2. 2-Port PS/2 KVM switch with built-in cables. User Guide ENKVM-PS2 2-Port PS/2 KVM switch with built-in cables User Guide 0 Package Contents 1 ENKVM-PS2 KVM Switch with Attached Cables 1 User Guide Requirements Console A VGA, SVGA, or Multisync monitor capable

Más detalles

Quick Installation Guide TU2-DVIV H/W: V1.0R

Quick Installation Guide TU2-DVIV H/W: V1.0R Quick Installation Guide TU2-DVIV H/W: V1.0R Table Table of Contents of Contents Español... 1. Antes de iniciar... 2. Cómo se instala... 1 1 3 Troubleshooting... 6 Version 06.27.2008 1. Antes de iniciar

Más detalles

KIT ACCESO CODIFICADO REF. KC001 CODED ACCESS KIT REF. KC001 GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE ÍNDICE. INDEX. 1. Descripción. Description...3 2. Esquema de conexión y tabla de secciones. Connection

Más detalles

WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA. Selecting Disney characters Sélection des personnages Disney Seleccionando caracteres Disney

WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA. Selecting Disney characters Sélection des personnages Disney Seleccionando caracteres Disney WARNING AVERTISSEMENT ADVERTENCIA The embroidery patterns which are pre-programmed into this sewing machine are for personal, private use only. Any commercial or business use is strictly forbidden by copyright

Más detalles

MODELO BRD-887 RADIO RELOJ DESPERTADOR CON DOBLE ALARMA

MODELO BRD-887 RADIO RELOJ DESPERTADOR CON DOBLE ALARMA AVISO SOBRE SALPICADURAS Y VENTILACIÓN MODELO BRD-887 RADIO RELOJ DESPERTADOR CON DOBLE ALARMA MEDIDAS DE SEGURIDAD ESTE APARATO NO DEBE QUEDAR EXPUESTO A GOTAS NI A SALPICADURAS. TAMPOCO DEBERÁ COLOCAR

Más detalles

SET CAR 20. User Manual/Manual de Uso. Rev. 150101

SET CAR 20. User Manual/Manual de Uso. Rev. 150101 Rev. 150101 EN CAUTION FOR USING POWER LINE You shall hold the plug firmly to avoid the pull-out of power line and risk occurring when you pull the power line out from AC outlet. The plug of power line

Más detalles

ASSEMBLY DRAWING / SPARE PARTS

ASSEMBLY DRAWING / SPARE PARTS ASSEMBLY DRAWING / SPARE PARTS Flush button with Lock Nut C7715-6.4 N7714TL Toilet Lid Flush Valve C7715-6 BSB Kit - C7715-1 Fluidmaster Seal Seal - C7715-2 Fill Valve C7715-7 Ceramic tank Air Tube - C7715-3

Más detalles

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897

KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem The KMR SCA-05 kit is a

Más detalles

MÁQUINA FLEJADORA SEMI AUTOMÁTICA MODELOS 1400, 1402 Y 2400 SEMI AUTOMATIC STRAPPING MACHINE MODELS 1400, 1402 & 2400

MÁQUINA FLEJADORA SEMI AUTOMÁTICA MODELOS 1400, 1402 Y 2400 SEMI AUTOMATIC STRAPPING MACHINE MODELS 1400, 1402 & 2400 MÁQUINA FLEJADORA SEMI AUTOMÁTICA MODELOS 1400, 1402 Y 2400 SEMI AUTOMATIC STRAPPING MACHINE MODELS 1400, 1402 & 2400 modelo AA1400/AA1402/AA1404/AA2400, 220V 50Hz, En la posición de funcionamiento

Más detalles

PA600 Rugged Enterprise PDA

PA600 Rugged Enterprise PDA PA600 Rugged Enterprise PDA unitech unitech is a member of Oracle Embedded Software Licensing Program Quick Reference Guide 400577G RevB Front Left View 1 8 7 English 6 3 4 5 1 Status indicator 5 Universal

Más detalles

PRO DIMMER DMX 24V. Instrucciones de instalación Installation instructions IMT-110 V.01

PRO DIMMER DMX 24V. Instrucciones de instalación Installation instructions IMT-110 V.01 PRO DIMMER DMX 24V Instrucciones de instalación Installation instructions IMT-110 V.01 INDICE INDEX 1. Producto y Accesorios Product and Accessories 04 2. Datos Técnicos Technical Data 04 3. Montaje Mounting

Más detalles

DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY

DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARATION OF CONFORMITY La Empresa: BASOR ELECTRIC, S.A. The Company: BASOR ELECTRIC, S.A. Declara que el producto: Declares that the product: Instalado de acuerdo con las

Más detalles

Quick Installation Guide Internet Setup

Quick Installation Guide Internet Setup www.cnet.com.tw Established in California, U.S.A. since 1987 CBR-971 Wireless-N 3.5G Broadband Router Quick Installation Guide Internet Setup What s included in the box CBR-971 Wireless N 3.5G Broadband

Más detalles

THERMAL SWITCH AND SOLENOID VALVE INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA SOLENOIDE Y DEL INTERRUPTOR TÉRMICO

THERMAL SWITCH AND SOLENOID VALVE INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA SOLENOIDE Y DEL INTERRUPTOR TÉRMICO THERMAL SWITCH AND SOLENOID VALVE INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA SOLENOIDE Y DEL INTERRUPTOR TÉRMICO INTRODUCTION... 4 General Information... 4 PRE-INSTALLATION...

Más detalles

appkbws03 Wireless Multimedia Keyboard Set Black

appkbws03 Wireless Multimedia Keyboard Set Black appkbws03 Wireless Multimedia Keyboard Set Black Español 01 English 06 Capítulo 1. Introducción y descripción del producto Gracias por elegir el teclado inalámbrico APPKBWS03. Descripción del producto

Más detalles

2.4L ENGINE BLOCK HEATER CHRYSLER 200 / DODGE AVENGER. www.mopar.com 1. CALL OUT DESCRIPTION QUANTITY 1 Engine Block Heater 1 2 Cord 1 3 Tie Straps 2

2.4L ENGINE BLOCK HEATER CHRYSLER 200 / DODGE AVENGER. www.mopar.com 1. CALL OUT DESCRIPTION QUANTITY 1 Engine Block Heater 1 2 Cord 1 3 Tie Straps 2 www.mopar.com 1 2.4L ENGINE BLOCK HEATER CHRYSLER 200 / DODGE AVENGER CALL OUT DESCRIPTION QUANTITY 1 Engine Block Heater 1 2 Cord 1 3 Tie Straps 2 TOOLS REQUIRED Front End Cutters Flat Bladed, Phillips

Más detalles

Quick Installation Guide TEG-160WS TEG-240WS H/W: C1

Quick Installation Guide TEG-160WS TEG-240WS H/W: C1 Quick Installation Guide TEG-160WS TEG-240WS H/W: C1 Table Table of Contents of Contents Español... 1. Antes de iniciar... 2. Instalación del Hardware... 3. Herramienta de gestión Web... Troubleshooting...

Más detalles

MODEL: 11222895 / MODELO: 11222895 COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA

MODEL: 11222895 / MODELO: 11222895 COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA MODEL: 222895 / MODELO: 222895 COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA NO 2 3 4 5 6 7 8 9 PARTS LIST AND HARDWARE LISTA DE PARTES Y ACCESORIOS HARDWARE LIST LISTA DE PARTES Y ACCESORIOS CHIPBOARD SCREW

Más detalles

Table of Contents. Español... 1. Antes de iniciar... 2. Cómo conectar... 3. Cómo utilizar el conmutador... Troubleshooting... Version 10.13.

Table of Contents. Español... 1. Antes de iniciar... 2. Cómo conectar... 3. Cómo utilizar el conmutador... Troubleshooting... Version 10.13. Quick Installation Guide TE100-S800i TE100-S810Fi Table of Contents Español... 1. Antes de iniciar... 2. Cómo conectar... 3. Cómo utilizar el conmutador... Troubleshooting... 1 1 2 3 5 Version 10.13.05

Más detalles

Extension Cords Extensiones Eléctricas We light your world

Extension Cords Extensiones Eléctricas We light your world We light your world 07.14.1 Household Domésticas 3 outlet indoor cords allow use of up to three items in one small place. This provides flexibility, while allowing multiple devices to be use without the

Más detalles

Steps to Understand Your Child s Behavior. Customizing the Flyer

Steps to Understand Your Child s Behavior. Customizing the Flyer Steps to Understand Your Child s Behavior Customizing the Flyer Hello! Here is the PDF Form Template for use in advertising Steps to Understanding Your Child s Behavior (HDS Behavior Level 1B). Because

Más detalles

HD Media Tower / Tour Hi-Fi / Medios de Torre

HD Media Tower / Tour Hi-Fi / Medios de Torre English This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. s you unpack and prepare for assembly, place the

Más detalles

sistema modular de vacío modular vacuum system L-VAC Cartón Cajas Laminados Madera Piedra Plancha Plástico Cardboard Boxes Laminated Wood Stone Sheet metal Plastic EL VACÍO, AHORA MÁS FÁCIL L-VAC es la

Más detalles

app ADSL2V1 COMMUNICATIONS LINE www.printyourideas.com

app ADSL2V1 COMMUNICATIONS LINE www.printyourideas.com app ADSL2V1 COMMUNICATIONS LINE www.printyourideas.com 1. CONECTAR EL ROUTER Antes de conectar el dispositivo asegúrese de que el servicio de banda ancha (ADSL), suministrado por su proveedor ISP, se encuentra

Más detalles

150Mbps Micro Wireless N USB Adapter

150Mbps Micro Wireless N USB Adapter 150Mbps Micro Wireless N USB Adapter TEW-648UBM ŸGuía de instalación rápida (1) ŸTroubleshooting (5) 1.11 1. Antes de iniciar Contenidos del paquete ŸTEW-648UBM ŸCD-ROM (herramienta y guía del usuario)

Más detalles

WL1003 NEW AUTOMÁTICO

WL1003 NEW AUTOMÁTICO WL1003 NEW AUTOMÁTICO Acaba de adquirir un equipo de conmutación de euroconectores y le damos las gracias por su elección. Para una utilización óptima de este aparato, le recomendamos que lea este manual

Más detalles

Push Pull Installation Procedure

Push Pull Installation Procedure Push Pull Installation Procedure IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS WARNING Before installing this product, read and follow all warning notices and instructions

Más detalles

π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION ATTACH EXTENSION 1-800-295-5510 uline.com

π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION ATTACH EXTENSION 1-800-295-5510 uline.com π H-4694, H-4695 RIPACK HEAT GUN EXTENSION uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. ATTACH EXTENSION 1. In order to use a Ripack Heat Gun Extension, you must

Más detalles

Installation Guide 1052943-2-C. Lavatory Drains

Installation Guide 1052943-2-C. Lavatory Drains Installation Guide Lavatory Drains K-7127 K-7128 M product numbers are for Mexico (i.e. K-12345M) Los números de productos seguidos de M corresponden a México (Ej. K-12345M) Français, page Français-1 Español,

Más detalles

Guía de instalación rápida TE100-P21 3.01

Guía de instalación rápida TE100-P21 3.01 Guía de instalación rápida TE100-P21 3.01 Table of Contents Español 1 1. Antes de iniciar 1 2. Cómo se instala 2 3. Configuración del servidor de impresora 3 4. Agregue la impresora a su computadora 5

Más detalles

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz.

1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz. π H-2051 TAKE-A-NUMBER SYSTEM WIRELESS REMOTE uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TECHNICAL DATA MODEL H-2051 Frequency RF Power Output 433.92 MHz (+/ Max.

Más detalles

Guía de instalación rápida TEG-160WS TEG-240WS

Guía de instalación rápida TEG-160WS TEG-240WS Guía de instalación rápida TEG-160WS TEG-240WS C2 Table of Contents Español 1 1. Antes de iniciar 1 2. Instalación del Hardware 2 3. Herramienta de gestión Web 3 Troubleshooting 6 Version 02.02.2010 1.

Más detalles

www.totalspanishsimulator.com

www.totalspanishsimulator.com I ) Instalación / Installation Pg. 2 II ) Conexión del cableado / Plug in the connectors Pg. 4 III ) Cambiar Posición Imán / Change Magnet Position Pg. 6 IV ) Configuración de Software Pg. 7 IV ) Software

Más detalles

Sesión 3: PL 2b: Sistema para la adquisición de señales analógicas.

Sesión 3: PL 2b: Sistema para la adquisición de señales analógicas. Sesión 3: PL 2b: Sistema para la adquisición de señales analógicas. 1 Objetivo... 3 Signal Logging Basics... 3 Configure File Scope (xpc) Blocks... 3 File Scope Usage... 4 Create File Scopes Using xpc

Más detalles

Flashcards Series 3 El Aeropuerto

Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards at first. Then,

Más detalles

Quick Installation Guide TEW-631BRP

Quick Installation Guide TEW-631BRP Quick Installation Guide TEW-631BRP Table of of Contents Contents... 1. Antes de iniciar... 2. I nstalación del enrutador... 3. Añadir el enturador a una red 192.168.1.x existente... Troubleshooting...

Más detalles

FIRE RED FUZZ. Bill Of Materials

FIRE RED FUZZ. Bill Of Materials FIRE RED FUZZ FIRE RED FUZZ We hope you enjoy your new FIRE RED FUZZ! In this manual, you will find documentation and guidelines helpful to build either your Kit or PuzzleKit. For any further information,

Más detalles

ARTICULO: 5810 Sistema de Posicionador Digital para Actuador Eléctrico Digital Positioning System for Electric Actuator

ARTICULO: 5810 Sistema de Posicionador Digital para Actuador Eléctrico Digital Positioning System for Electric Actuator ARTICULO: 5810 Sistema de Posicionador Digital para Actuador Eléctrico Digital Positioning System for Electric Actuator Características El DPS es un accesorio para los actuadores eléctricos que convierte

Más detalles

SP20X3 Detector de movimiento / Motion sensor

SP20X3 Detector de movimiento / Motion sensor SP20X3 El detector de movimiento SP20X3 es el complemento ideal para las lámparas LED. Con un alcance de hasta 20 metros, es apto para todo tipo de inmuebles, desde viviendas hasta almacenes. Gracias a

Más detalles

G-SMR-2 CUSTOM remote control operation guide

G-SMR-2 CUSTOM remote control operation guide 99300822-e EDR12009 8/12 G-SMR-2 CUSTOM remote control operation guide English / Spanish [ adjustable bases ] contents G-SMR-2 Custom Function... 4 Receiver Unit Programming... 5 G-SMR-2 Custom Programming

Más detalles

24-Port 10/100Mbps Web Smart PoE Switch with 4 Gigabit Ports and 2 Mini-GBIC Slots TPE-224WS

24-Port 10/100Mbps Web Smart PoE Switch with 4 Gigabit Ports and 2 Mini-GBIC Slots TPE-224WS 24-Port 10/100Mbps Web Smart PoE Switch with 4 Gigabit Ports and 2 Mini-GBIC Slots TPE-224WS ŸGuía de instalación rápida (1) ŸTroubleshooting (3) 1.12 1. Antes de iniciar Contenidos del Paquete ŸTPE-224WS

Más detalles

ROCK N STEREO SOUND DESK

ROCK N STEREO SOUND DESK Read and save these instructions ROCK N STEREO SOUND DESK RTA-M1102-BK INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS PACKAGE INCLUDES Package Includes... 2 Specifications... 2 Product Parts List... 3 1 2 3 Product Details...

Más detalles

Propiedades del Mineral en Molinos SAG y AG Ahorrando tiempo y dinero con MetSMART: Probando y Simulando la Dureza del Mineral

Propiedades del Mineral en Molinos SAG y AG Ahorrando tiempo y dinero con MetSMART: Probando y Simulando la Dureza del Mineral Propiedades del Mineral en Molinos SAG y AG Ahorrando tiempo y dinero con MetSMART: Probando y Simulando la Dureza del Mineral Ore Properties in AG/SAG Mill Saving Time and Money with MetSMART: Testing

Más detalles

Quick Installation Guide TW100-BRV304

Quick Installation Guide TW100-BRV304 Quick Installation Guide TW100-BRV304 Table Table of Contents of Contents Español... 1 1. Antes de iniciar... 1 2. Instalación del Hardware... 2 3. Configuración del enrutador... 3 Troubleshooting... 5

Más detalles

GENERADORES DE ELECTRICIDAD

GENERADORES DE ELECTRICIDAD GENERADORES DE ELECTRICIDAD DIESEL y BENCINA Generador STE 5000 D - DIESEL VALOR : $ 830.000 + IVA Power Generator STE 5000 D This power station supplies energy and provides security. Power will be available

Más detalles

FUSIBLES CILÍNDRICOS 10x85 PARA INSTALACIONES FOTOVOLTAICAS CYLINDRICAL FUSE-LINKS 10x85 FOR PHOTOVOLTAIC INSTALLATIONS

FUSIBLES CILÍNDRICOS 10x85 PARA INSTALACIONES FOTOVOLTAICAS CYLINDRICAL FUSE-LINKS 10x85 FOR PHOTOVOLTAIC INSTALLATIONS FUSIBLES CILÍNDRICOS 10x85 PARA INSTALACIONES FOTOVOLTAICAS CYLINDRICAL FUSE-LINKS 10x85 FOR PHOTOVOLTAIC INSTALLATIONS gpv 1500- FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET DF, S.A C/. Silici, 67-69 08940 CORNELLA

Más detalles

E-95MR remote control operation guide

E-95MR remote control operation guide 99300791-d EDR12010 9/12 E-95MR remote control operation guide English / Spanish [ adjustable bases ] contents E-95MR Function... 4 Receiver Unit Programming... 5 E-95MR Programming (1 remote control

Más detalles

manual de servicio nissan murano z51

manual de servicio nissan murano z51 manual de servicio nissan murano z51 Reference Manual To understand featuring to use and how to totally exploit manual de servicio nissan murano z51 to your great advantage, there are several sources of

Más detalles

Quick Installation Guide TU-S9

Quick Installation Guide TU-S9 Quick Installation Guide TU-S9 Table of of Contents Contents Español... 1 1. Antes de iniciar... 1 2. Instalación del Hardware... 2 Troubleshooting... 5 Version 11.08.2007 1. Antes de iniciar Contenidos

Más detalles

Conditioning Exercises: Standing

Conditioning Exercises: Standing Conditioning Exercises: Standing Do all these exercises slowly. Do not hold your breath during these exercises. If unusual pain occurs in your joints or muscles while you are exercising, do not continue

Más detalles

Installation Instructions Front Floor Liner

Installation Instructions Front Floor Liner Installation Instructions Front Floor Vehicle Application Jeep Wrangler (TJ) 1997-2006 Part Number: 51509 Jeep Wrangler (CJ / YJ) 1976-1995 Part Number: 51511 INSTALLATION TIME SKILL LEVEL 1/2 Hour 1 -

Más detalles

1) Install the included batteries into your blood pressure monitor (BPM).

1) Install the included batteries into your blood pressure monitor (BPM). DELUXE CONNECTED BLOOD PRESSURE ONITOR UA-651BLE 1) Install the included batteries into your blood pressure monitor (BP). 2) Insert the air connector plug into the air socket. 3) Download the free A&D

Más detalles

Guía de instalación rápida TEW-639GR 2.01

Guía de instalación rápida TEW-639GR 2.01 Guía de instalación rápida TEW-639GR 2.01 Table of Contents Español 1 1. Antes de iniciar 2. Instalación del Hardware 1 2 3. Configuración del enrutador inalámbrico 3 Troubleshooting 5 Version 03.04.2010

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARLANTE ACTIVO C/USB Y SD BB-4769USD

MANUAL DE INSTRUCCIONES PARLANTE ACTIVO C/USB Y SD BB-4769USD MANUAL DE INSTRUCCIONES PARLANTE ACTIVO C/USB Y SD BB-4769USD ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes

Más detalles

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA ELABORAR LA POLITICA AMBIENTAL PDF File: Siguiendo

Más detalles