Eб б вов б б Oвое б еёв

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Eб б вов б б Oвое б еёв"

Transcripción

1 1 Eб б вов б б Oвое б еёв б в еёбєеёвовоб вт втб б б воб еёб вт; б б йквтвтеёбєб вт в б б игеьoб б вт е в вт еёвтв б воеёбєв вт бєб её е в вт еёе б б еёбєв вт вте в еёб еёбєб втеёб б бєигб в втв вт е в вт б вов вт б б йквтвтб вт: в в б еёв е йквтв е йкво йбб OимеЁб йкво б б еёбєйкво игoвоб йкво Eappleв бд Tбд Iбд б бд & имбд, Tfi III, 21.pdf

2

3 1. б бд I falsi amici sono le parole di due lingue che si assomigliano nella maniera in cui sono scritte ma che hanno un senso diverso. [...] Per esempio, in spagnolo esiste il verbo andar che assomiglia al verbo italiano andare. Tuttavia, i loro sensi sono diversi: andar dovr essere reso in italiano come camminare mentre andare sar tradotto in spagnolo come ir. 1 бд, впвлбд, fi бдв бдйеfi, в бд в в. йкfi, fiapple вивп appleбдбдв в еёappleбд бд еёбд, вив бд бдв ви бд в бд- бд. apple Calvi (2004), бд бдви fiбд, - бд, appleappleв apple бдбдfi, в fi в бд бдбд вивп: la ausencia de fonemas anormales (como por ejemplo las vocales nasales del francs) permite identificar las palabras en la cadena fnica desde los primeros contactos con la nueva lengua. O, бдв apple в в бд бд вп бдйе- fi в apple fi appleappleв. бд бдвивп в ви бдappleв бд, - бд в бдв в apple fi apple бд бдбд бд бд вп бд в бд appleappleвпйебд. йкfi, бдйе бдйев бдви appleбд, appleв appleви в ви appleви в виappleбдвлfiбд: fi - в в вивп appleв бдapple. б виfi бд fiapple бд fi в бдв бд в в appleбдвп бд в в бдв : - в вив вл бдв вивп вив бдв в бдв, в в fi, в бдбдв бд в бд в йе appleв бд бдйев appleappleв fiбд бд. йкfi, fi, в в - вив бдви бдв, бд appleappleвпйевп ви бд apple- вп бд, в бд бдв apple appleвивпйе бд бд apple- apple бдбд. 1. еь. 3

4 4 Eв б бдв е вибд fi, appleбд бд бдбдfi бд, бд в - appleбд вп бдйеfi ви е бд еёбд б бд бд имбд (е еёб им) ви б ви в бдappleви бд, apple appleбд ви в еёбд в бд (в бд б ) бд appleйевив бд впви в бд еёappleбд. б бд, бд ви fiви appleви appleбдбдв бд, в бдв бдбд впйе еёappleбд бдбд бд бд в appleбдв, бд ви в ви бд- fiви, appleбдвивпвлбд вивп appleбдбд fi, вибдfi бд бдfi appleappleв. вт в бдв, ил в бдapple- влви в бд в ви бдвп впйе еёappleбд б, в в в fi в бдfiбд appleapple fiapple бдви ви е еёб им, йев fi бдйе appleви бдбд бд в в вп еёappleбдвп бдfiви бд бд, йебд appleв apple бд бд appleбдв бд ви вп apple бд fiappleви fi в бд appleбдвп бдв. вт - в applefi appleви бдвийев йебд впви ви fi бд fi appleappleв бдвлfi б вив fi в впв б (йбб иг) appleви вивп бдбд бд в вив appleбдбд в бдв бдбд впйе в бд. 2. б appleв ви : вив fi в впв вт appleв бдв в бдв, йебд appleв бд бд appleв fi fi йбб иг бдбд- в бд в ( вп) appleви бдви в бдв бд apple appleбдвивпвлви appleбдfiбд бд бдвп в бдв ви бдвп. втбд еёappleбдвп appleбд бдбд fi falsos amigos 2, apple бдapple бдвп в впбд ви бдв faux-amis бд appleйе бд apple вп 1928 бдapplefi ви Koessler бд Derocquigny в ви бдбдfi Les faux-amis ou les trahisons du vocabulaire anglais 3. б бд appleбдвпв бд, йбб иг еёappleбд в б бд- б ( appleбдв йе в бд appleбд впбд) 4 йебд бд: 1) б applefi бд б бдвп: a. arme (ejrcito, fi armada) b. quipage (tripulacin, fi equipaje) 2. б apple appleбд fi parnimos interlingsticos (Polo Polo 2006). втбд еёбдвп бдбд appleбд fi falsi amici. 3. B. Falso amigo ( бд). 4. е бд appleбдбдв бдбд appleв бд бдapplefi Martnez de Sousa (2000). б бд applefiбд appleбдбдв бдбд йбб иг бдв еёappleбд бд б / б бд. Falso amigo ( бд).

5 б appleв ви вив 5 c. fatigue (desgaste, fi fatiga) d. manche (manga, fi mancha) e. us (gastado, fi usado) 2) б applefi бд б вп: a. actual (real, efectivo, fi actual) b. candid (sincero, fi cndido) c. consistent (compatible, fi consistente) d. constipation (estren~imiento, fi constipacin) e. emphatic (categrico, fi enftico) f. library (biblioteca, fi librera) g. severe (grave, fi severo) h. success (xito, fi suceso) i. exit (salida, fi xito) в в йбб иг бд бд вибд, appleбд fi бдfi в в в бдв бд впйе бд. appleвп, бд бдappleвп в apple fi бдбдfi appleappleв. вт в бдвиfi, бд ви fi в йебд appleв apple бд вив ви fi falso amigo бд- falso cognado (бов вибп- false cognate). O вибд бдбдв - бд бд в appleбд, fi вибдбд fiбд бд бд бд- бд, бдбд бд в вив бд впappleбд в бд вп бд, fi appleбдбдfiбд в впвлбд в бд вибд (в бд appleбдбд- вп ви). илбд бдбдfi appleбдвпв бд бдappleв бдfi - бд to have (в, в бдйев ) бд appleбдfi вп appleбдfi бд haber, бд appleбд, appleбдвп бдвп бобдбп fiбд, appleбдбдfiбд appleв бд бдapplefi в бдв apple-в виappleбдвкв вл: бдfi to have appleв бд бдapplefi *kap- (бдappleвпвл, бд вп), бд appleбдбдfi- бд в вив бд appleбдfi appleви в бдбд- appleбдfi captar (apple- в, вибдвп, appleвп). б йебд, appleбдfi haber appleв бд бдapplefi apple-в виappleбдвк влбд *ghabh- (в ), бд appleбдfi appleви в в бд- бд- в вив бд бдfi to give (в ) 5. в бдйебд бд fi appleбдбдбд вп appleбд вп бд- бд appleви appleв в вп вибд бд бд appleвпви бдfi, бдвиfiбд apple бд appleбд/ бдapple appleбдбдв вп. ил Francesconi (2005) в бд бдв falsos afines бд afines ilusorios. вт впйе appleapple в бдбд, бдбд бд fiви бдвив ви в ви ви бд appleвибд бд впбд, fiapple вибдв бд, в вп в appleв, вибд в бдбд 5. еь. Falso Cognado ( бд).

6 6 Eв б бдв бдви appleв в бд бд впви appleбдбд, fiapple бд appleбдвп- в бд agudezas ви Quevedo 6. a) O falsos afines бдвп Francesconi- бд в apple appleви appleбдвивпвлви fiбд fi appleappleв, в бдв ви fi бдвп 7. б бд appleбд- впв бд, fi asilo бд еёappleбдвп бд впви/ / -,.вп. бд еёбдвп бдбдв бд appleбдв виfi в вибд бд appleбдв вп 3-6, в бд бд appleбд бд еёappleбдвп йебд в бд jardn de infancia ( бдвп в впбд ви бдв Kindergarten). b) вт appleapple afines ilusorios 8 в бд appleвпбд Francesconi- бд бдбд ви fiви в бдвп бд бд в в -, fiapple бд appleбдвпв бд бдfi disgrace (бов вив бд, бд, appleбп) в бдfi disgrazia appleбдfi desgracia. е в вибд бдfi library (боbibliotecaбп) бд бдfi/ appleбдfi libreria/ librera. иг вп- бд fiбд, applefiбд бд в в бдвп бд бд appleви виappleappleви. б бд appleбдвпв бд, appleбдfi criollo в бдвпвл- бд бд б бдвп боcroleбп, в бд habitacin бд cama боabitazioneбп бд боcameraбп бд еёбдвп. е appleбдfi oficina в бд бд бдвп боofficinaбп (ви) appleбдвп боufficioбп, apple вп ви в бд в oficio, apple бд еёбдвп бдвпвлбд боmestiereбп. е appleбд- fi compromiso apple бд бдбд бд еёбдвп боcompromessoбп, бдвп вивп вибдв бд appleви в ви йев бд в йе в 6. втв бд Francesconi (2005), Quevedo Buscn...juega con los doble sentidos producidos por palabras como servicio que vale боcertificado de servicioбп y боorinalбп; cardenal боcardenalбп y боlvidoбп; saco боsacoбп y боcapa y traje anchoбп. A veces este juego semntico puede resultar intraducible como ocurre en otro texto de Quevedo (Visita de los chistes en Obras Completas vol. I): б Y es cierto que son diablos los Mdicos, pues unos y otros andan trs los malos y huyen de los buenos, y todo su fin es que los buenos sean malos y los malos no sean buenos jamsб. 7. б бд бдвиfi fi, Matte Bon (2004: 3) бдбд вп fi бд falsos amigos evidentes бд appleбдбдйев вп appleбдбдв бдбд бдв еёappleбд бд еёбд fiapple: Salir=uscire, salire=subir; Aceite=olio, aceto=vinagre; Burro=asino, burro= mantequilla. H Galianes Galln (2006) вп, вп fi бд falsos amigos falsas analogas, бдвийебд Garca Yebra (1994: 347), apple вл бдвив в palabras que por el significante se parecen a palabras de otra lengua, pero difieren de ellas en el significado. втв бд appleвп в бд бдfi fi, mots qui se correspondent dбпune langue lбпautre par lбпetymologie et par la forme, mais qui ayant volu, au sein de deux langues et, partant, de deux civilisations diffrentes, ont pris des sens diffrents (Vinay-Darbelnet, 1958: 71). 8. б бд, deceptive cognates бд б вп. б бд palabras transparentes (в впбд- в ) ви Doppagne (1967), fiapple бд appleбдвпв бд: ingls actual (боrealбп, боefectivoбп), francs actuel (боdel momento presenteбп), holands aktueel, espaol actual,.вп.

7 б appleв ви вив 7 бдбд ви боimpegnoбп (apple. acuerdo, promesa). O appleбдfi fi coordinacin apple бд бд еёбдвп боcoordinamentoбп бдвп бд боcoordinazioneбп, fi в вибд в adaptacin боadattamentoбп agrupacin боraggruppamentoбп 9. в в в вибд в ви бдв ви бд ви appleбдвп appleбдбдв ви в бд бдйеfi- бдбдбд бдбд бд, йебд - appleви вп fi йбб иг ( falso amigo) бд вив в бд (ви- йебд бд apple appleви appleвл бдви ви Matte Bon, 2004) бдвп - appleбд fi йебд бдбдв бд вп в appleви appleбдвивпвлви fiбд вп бдйеfi в в бдвп в appleв бд в fiapple. 3. йбвив fi б в игвпв бд впбд вт впбд LXII ви в в ви в ви ви El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, бє, бд бд впбд, : Cuerpo de tal dijo don Quijote, y qu adelante est vuesa merced en el toscano idioma! Yo apostar una buena apuesta que adonde diga en el toscano piace, dice vuestra merced en el castellano place; adonde diga pi, dice ms, y el su declara con arriba, y el gi con abajo. Cervantes ([1615] 1978: 659) виви бє йебд вп бд, бд pi в бд- впвлбд appleвпбд ms, в su arriba, gi abajo... вт в бдв, бд вп бдappleбдвпйе бдв ви - ви бд в бд. бєвп бдapplefi бдвиfi appleбд, Lado (1957) в бд appleвп в в бдв в в в в бд : 1) б в appleви впвлви fi бд бдfi appleappleв. 2) б в appleви впвлви вп бдвп в бдв ви бдвп. 3) б в appleви впвлви бдfi appleappleв бдвп в бдв ви - вп. 9. O Matte Bon (2004: 3-4) бдбд, впвл бдвив ви fiви falsos amigos parciales бд ви вл в в fi fi в в, apple fi в appleв бд в fiapple. б appleбдбд apple бдв в бд- бд бд в бд йе бд бдбд вп бд. б бд appleбдвпв бд: (it) carta= (esp.) papel, carta -naipe-, tarjeta-de crdito, de visita, etc. (esp.) carta= (it) lettera-correspondencia-, carta-naipe-. (it) mirare=(esp.) apuntar a un blanco, aspirar a (esp.) mirar= (it.) guardare.

8 8 Eв б бдв 4) б в appleви в бдв ви fi бдвп fi бд вп (вибдвпви appleбдбдfiбд в бдfi fiapple). 5) б в appleви в бдв ви apple в в в йе ви. 6) б в appleбдfi apple appleбд ви бдбд бдвп в бд- в вив в. 7) б в appleбдfi apple бдбд бдвп appleв appleви - бд бд ви бдбд. в бдйебд fi бд fi бд в бд вп вийе в бдappleв в ви в бд бдбд в в вибд apple бдappleв в бд - fi fi бдбд бдвп бд appleбдв бдбдвп - fiбд. O Francesconi (2005) fi бдвиfi бд бд в бд applefiбд appleви appleв apple бд вийе: йебд appleв apple бд виappleвп бд в бдfi бдв lexema y palabra texto (text word) 10 в в в ви fi в в бдвлбд apple- в бдappleв бдapplefi applefi 11. в Galianes Galln (2006) вп fi йбб иг бдappleв бд бдapplefi бдfi appleapple appleбд appleви вибдвп бд впбд, в в в ви fi apple бд в ви бдвп впйе бдapplefiв бдбд, вп- бд бдвп в бд, в, appleбдбд бдбдвпapple в. б бп бдви- fi fi, бдбд appleв apple бд бд в бдбд applefi, бдйе бд- applefiв бдйебдв бдбд бд в, appleв вл appleбд appleви бд- бдappleв бд бдбд, apple бд впйе appleви в в бдappleбд- йе. apple впбд Martnez de Sousa (2000) бдбд бдвив ви в ви в ви в ви йе в впбд вп впйе fiapple бд бд- бд еёappleбдвп бєбдвп игвп Canal de la Mancha бд бд Canal de la Manga (бд. Canal de la Manche). O, fi Key West в в б бд appleбд бд б вп ви appleбдв appleвиви Cayo Hueso, в бдвп fi Key West в в вибд Cayo Hueso бдвп Cayo Oeste в. вп Todorov, (1975: 509): Il y a deux phnomnes bien distincts, la signification du mot pris isolment, tel quбпil peut figurer dans le dictionnaire et sa signification dans la chane du discours, lбпintrieur dбпun nonc particulier. 11. б бп бдвиfi fi вибдв бд apple appleйе бд вп бд appleви apple Lado. еь. вп Francesconi (2005). 12. б бд applefiбд appleбдбдв бдбд йбб иг бдв еёappleбд бд б, б бд, в бд, еёбд, б бд, еьбд, бєбдбдбд бд вп. Falso amigo ( бд). б бд бд appleв бдв бдбд в бдв ви [online hypertext bibliography] в бдapplefi йев бд йбб иг (false friends) appleйебд. An on-line hypertext bibliography on false friends ( бд).

9 б appleв ви вив 9 4. йбвив fi б в игвпв бд в в бдбдбд/ впйе в бд б fi бд fi вп йбб иг бд виfi fiбд applefiбд бд appleви бдви в бд в бд, бдвивпбд в виapple- вп fiбд applefiбд бд fi appleбдfi вп вп (fiapple бд бд еёappleбдвп бд бд еёбдвп б вп бдбд13 ). в fi- бд бдв еёappleбд бд еёбд apple бд в вив бдвп бд бдвиfiбд бд бдappleв appleв в бд еёбдfi бдйе еёappleбд (бд бд- ), бдйе в бд бдapplefi бд бдв бд applefiв бд впйе бд в бд бдapple appleбд бдapplefi бд ви бдйе. в appleв бдбд, еёбдfi вибдв бд Edmondo De Amicis бдбдвл еёappleбд боappleв fi бп бдйе: Lo spagnolo non punto neanco per noi italiani una lingua facile, o, per dir meglio presenta la gran difficolt delle lingue facili (...). Si casca nellбпitaliano senzбп accorgersene, si inverte la sintassi ad ogni istante, si ha sempre la propria lingua nellбпorecchio e sulle labbra, che ci inciampa, ci confonde, ci tradisce 14. б бд в бдв вибд бдбдвп appleви вп Calvi (2004: 2) в бдвп- в ви Tagliavini, вп виappleйев вибд appleви бдбдвл впйе еёappleбд бдapplefi еёбдв бд бдйе. втв бд applefi Tagliavini (1947: 261) еёappleбд бд бд бдapplefi apple в в appleви apple бд впйе бдвп в бд еёбдfi, бдйе, впapple бдfi appleви вп- вл бд бдйебд еёappleбдвп бд б бдвп бдвиfiбд, вп бдapplefi в бд fi йебд в в йе в в бд в applefi бд еёappleбдвп в бд б - бдвп. втбдв бдвп fi, бдapplefiбд бдви йебд бд, в appleви в appleбд бдapplefi appleв fiбд, бдйе йебд вл бдв бд бд бдapplefi appleбд бд. йкfi, fiapple Calvi (2004: 2): no tenemos evidencias cientficas que sufraguen la paradoja de Tagliavini en sus trminos cuantitativos; el lingista, adems, se refera bsicamente a la habilidad de la traduccin, que hoy dista mucho de ser considerada como el ingrediente principal de la competencia en L2... apple бд бд в, бдйе бд в бд бдappleвп вив вп бдвийеfiбд, apple appleбдбдбдвпбд бд впвлбд бд appleйе в бд в, бд бд виappleвп бдвп бд бдбдв бд- йе ви бд. б applefi fi appleви в бдapplefi в бд 13. б бд appleбдбдв бдбд йбб иг бдв еёappleбд бд б. б бдв (2006) бд Lpez Jimeno (2000). 14. apple appleбдбдйебд Boselli (1943: 23-24).

10 10 Eв б бдв вп бдapplefi apple бд appleв apple бд вп в в applefi в йе-, в вп бд бдвп applefiвиapple ви бд appleви йе applefi fiбд apple бд appleви бдйебд. ил, бдapplefi appleбд вп бд в appleви ви appleв в бд, бдйе в бдбд бдвп- appleв appleви впвлви applefi бдвив appleви в вл, в бдв, бдвив appleви впвлви applefi - ви ( впappleбд вп в бд appleви вл бдв бд). бдви- fi вивп в apple в в, вивп бдв appleбд бд-fi, бд впapple appleapple- appleбдвп бд бд. йкfi, appleбд вп в в fi бдйе в бд йебд appleв apple бд бдв бд бдви- в ви в ви бобп в в в ви fi в йевп вп бдйеfi бдapplefiви в бд в 15. втappleвпбд в бд илбд вп бдбд в бд еёappleбдвп fiapple: mapa, pgina, helada, criada, tripa, vale, clase, chula, pipa, cables, pidiese, broma... б бд apple fi; б бд бд в бдвив бдappleв appleбдбдв бдбд йбб иг бд б вп. вт в вибд appleбдвпв бд, йевивлви appleapple бд бдвив бд в в еёappleбд бд еёбд б впв бд, appleбд бд fiбд бд- бдвл в бд бдapplefi в бдв бд...бдвиappleбд илбд appleбдfi: Broma! Tomar! Scatola! Bustola!. в бд appleви бд бд в apple бдвп бдвиfi бд в бдapple в в в в бд в в бд вив. б бд бд в ви бд- бд впapple в в, appleбд вл fi йебд бд бдв бд: a)...fi еёappleбдв вибд appleви влвп бд apple в бд vaso ви еёбдбд; b)...fi еёappleбдв fiви бд ви вл burro бд бд бд ви- бдвп бд; c)...бд еёappleбдв бд appleбд вп еёбдв бд appleвпбд, в ви 1,83 apple appleбд- йе бд fi...бдвиfi вл вп appleви вл бд в вп бд...largo; d)... еёappleбдв бд бд бд apple fi в бд в йебд apple в бд osso; 15. в fi бдйе (бдвп бд бдйе) в бд йебд appleв apple бд appleв бд apple в ви в ви appleбдв бдв бдapplefiви-, apple apple бд бдappleв йев бдfi бд в в бдбдбд appleви в бдв ви appleв бдapplefi бд ви бдйе. б бд appleбдвпв бд, fiapple бд- бдв е вп (б вп, 2007: 51) вп в в бдбдбд бєвл бд ил: бое apple в в бд вп [ви ил], бд appleвп. б бд бд виappleвп. е apple в бд б бдбд. [...] в в бд бд вп appleв в бдбп. е ви бд в бдв бдfi бд бєв влбд ил бдйев ; бовтвийе в в : fi-бд в бд бдвп, вп- appleви. втвивп ви бдбд appleвп apple бдв бд в бп.

11 б appleв ви вив 11 e) б бд впбд еёбдfi бд бдбд бд бдбд бд в в - бдвп appleбдв бд бд appleв йе впв ви йев бд бд...salir; f) O еёappleбдfi бд appleви йев бд бдвп впбд еёбдбд, йебд бд бд- бдв бд вп estanco; g) еёбдfi бд в fi appleвп spalla. б ви fi бд- бдбдбд...appleв apple бд appleв впвл; е applefiбд бд fi fi appleбдбдappleвп в бдappleв appleбдбдв бд- бд йбб иг бд еёбдвп бд еёappleбдвп. втви: в в бд (1)...впвл... appleбд (2) fi, е fiбд бд еёбдвп... appleбд бд еёбдвп бд в бд (1), в бд (2)... бд... бд еёappleбдвп бд... burro burro asino mantequilla largo largo lungo ancho osso oso orso hueso salire salir uscire subir, ascender spalla espalda schiena hombro stanco estanco tabaccaio cansado vaso vaso bicchiere vasija, jarrn 5. б applefiви втвивлбд, fi applefi впвлви вп вп в в fi виfi бд бдбдбдfi бдвп бд вп fi appleйебдfi бд бд бдбдбдв appleapple йбб иг, apple fi appleвпбд apple бд в ви appleбд. бєбд, appleбдбдйев ви бд бд влв йбб иг бд еёбдвп бд бд еёappleбдвп 16 бдйе appleв ви fi бдвив ви в ви fi apple бд бдappleв бд, fi бд бдйе fi- бд бд бдйе в бдв бдбд в в бдбдбд/ впйе бд в бд17. вт бдбд appleapple бд бдви в бд бд, бдвп бдбд- бдвп, вп бдйеfi appleв ви, в ви appleбд appleви apple бд в вийев. б бд applefiбд appleбдбдв бдбд appleбд-бд йбб иг, appleбд- бдappleв appleви в бдfi бдбд ви Canon (1961), Navarro (2002), Soltero Godoy (1998), Sa & Schepisi (1992) бд Meregalli (1955). 16. е applefi ви appleбдбд appleв бд (appleбдв ) бдapplefi бдfiвийе apple- в : Falsi amici (italiano-spagnolo)... (2003), Falso Amigo ( бд), Falsi amici pi ricorrenti... ( бд). 17. втвп бдвиfi, appleв в бдв вибд бд в Ribas Molin & Dбп Auino Hilt (2006).

12 12 Eв б бдв йбвив fi в впв бд еёбдвп-еёappleбдвп в в бд (1)...впвл... appleбд (2) fi, е fiбд бд еёбдвп... appleбд бд еёбдвп бд в бд (2)... бд... в бд (1), бд еёappleбдвп бд... aborrire aburrir annoiare aborrecer acero acero acciaio arce aceto aceite olio vinagre accordarsi acordarse ricordare ponerse de acuerdo accostare acostar coricare aproximar attuare actuar Reagire, rappresentare realizar acudire acudir accorrere atender a adizione adiccin assuefazione adicin, suma affamato afamado famoso hambriento agguantare aguantar subire (apple йбб иг), atrapar, agarrar, sopportare aferrar allentarre alentar incoraggiare aflojar allargare alargar allungare ensanchar allegare alegar discutere, argomen- adjuntar tare, ragionare amo amo padrone anzuelo andare andar camminare ir arena arena sabbia anfiteatro, ruedo arrancare arrancar strappare cojear, renquear, caminar con dificultad attaccare atacar assalire, attaccare pegar, colgar bagnare baar fare il bagno mojar bavero babero bavaglino solapa baratto barato a buon mercato trueque battuta batuta bacchetta golpe, respuesta aguda benestare bienestar benessere aprobacin bigotto bigote baffo beato bisogno bisoo prode necesidad bollo bollo panino dolce sello, timbre botta bota stivale golpe, choque botte bote barattolo tonel bravo bravo valoroso, indmito bueno, honrado brillo brillo splendore Bebido burro burro asino mantequilla buscare buscar cercare (apple йбб иг) obtener, pillarse, merecerse (вп вп бдfi) calare calar penetrare bajar, menguar caldo caldo brodo calor/ caliente

13 б appleв ви вив 13 campamento campamento campeggio sustento campare campar avvantaggiare, sobrevivir, mantenerse distinguersi, spiccare vivo cagna caa canna perra cara cara Viso querida, cara carta carta lettera, carta da gioco papel casino casino casin burdel cascare cascar schiacciare, spaccare caer cercare cercar recintare, circondare buscar concorrenza concurrencia affluenza (persone); competencia coincidenza confetti confeti (applefiбд coriandoli confites бд appleapple вив -бдв ) costipato constipado raffreddato estreido cura cura prete, curato cuidado dannare daar danneggiare condenar, mandar al infierno discorrere discurrir escogitare hablar equipaggio equipaje bagaglio tripulacin esito xito succeso resultado feccia fecha data heces fiele fiel fedele hiel fracasso fracaso insuccesso, fiasco estruendo gamba gamba gambero, gamberetto pierna genero gnero genere, qualit yerno ghigno / guio / guiar ammiccamento / sonrisa maliciosa o ghignare ammiccare burlona / sonrer maliciosa o burlonamente guardare guardar conservare mirar idiosincrasia idiosincrasia caratteristiche, fuerte aversin temperamento imbarazzata embarazada incinta apurada in seguito a en seguida subito como consecuencia de largo largo lungo ancho largo largo lungo ancho loro loro papagallo ellos/ ellas lupa lupa lente dбпingrandimento loba mancia mancha macchia propina mansione mansin magione, casa signorile, tarea, misin palazzo, dimoa mantello mantel tovaglia capa, manto messa mesa tavolo misa mettere meter mettere dentro, poner introdurre, inserire mirare mirar guardare apuntar

14 14 Eв б бдв montone montn mucchio, cumulo, carnero, piel curtida sacco de carnero narice nariz naso fosa nasal naturalezza naturaleza natura naturalidad negozio negocio affare tienda, comercio noce noche notte nuez nudo nudo nodo desnudo occorrere ocurrir accadere, succedere necesitar officina oficina ufficio taller ombre hombre uomo sombras ospitale hospital ospedale hospitalario, acogedor osso oso orso hueso pasto pasto erba da pascolo comida pesca pesca pesca melocotn (бд бд apple бд еёappleбдвп apple бд бд впбд) podere poder potere finca, cortijo pulire/ pulito pulir/ pulido levigare/levigato, limpiar, limpio lucidare/lucidato prendere prender accendere coger, agarrar presso preso prigionero cerca primo primo cugino primero pugno puo polsino puado quesito quesito formaggino problema restare restar detrarre, sottrarre permanecer, quedarse rifare rifar sorteggiare rehacer sabbia sabia saggia arena salire salir uscire subir, ascender salita salida uscita subida, cuesta sega siega segatura sierra, pueta, paja (вив.) sembrare sembrar seminare parecer serra sierra sega (apple йбб иг); invernadero montagna seta seta fungo seda siete siete sette sois (ви бд б serб ) spalla espalda schiena hombro stancare estancar stagnare, ristagnare; cansar bloccare, arenarsi stanco estanco tabaccaio cansado subire subir salire (apple йбб иг) sufrir, someterse, soportar topo topo talpa ratn tuttavia todava ancora sin embargo vaso vaso bicchiere vasija, jarrn

15 б appleв ви вив 15 еьбдбд An on-line hypertext bibliography on false friends ( бд), (applefiбд 8/6/2007). BOSELLI, Carlo (1943), Le sorprese dello spagnolo, Milano: Le lingue estere. CALVI, Maria Vittoria (2004), Aprendizaje de lenguas afines: espaol e italiano, redele, nиб 1, junio 2004, (online) revista1/ calvi.shtml (applefiбд 8/6/2007). CANON, J. (1961), Expresiones compuestas como боfaux amisбп en los idiomas espaol e italiano, Lebende Sprachen: Zeitschrift fr fremde Sprachen in Wissenschaft und Praxis. Fachblatt des Bundesverbandes der Dolmetscher und bersetzer, 6, 129. CERVANTES SAAVEDRA, Miguel, de ([1615] 1978), El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha, (ed. de A. Herrero Miguel), Barcelona: Sopena. DOPPAGNE, A. (1967), Une mthode dбпacquisition du vocabulaire espagnol, Linguistica Antwerpiensia, 1: Falsi amici (italiano-spagnolo) / Falsos amigos (italiano-espaol) (2003 [13/04/ 2003]), idiomas_falsos_amigos_it_es. html (applefiбд 8/6/2007). Falsi amici pi ricorrenti nelle due lingue/ Falsos amigos m_s frecuentes en los dos idiomas ( бд), (applefiбд 8/6/2007). Falso Amigo (de Wikipedia, la enciclopedia libre), ( бд), es.wikipedia.org/wiki/falso_amigo (applefiбд 8/6/2007). Falso Cognado (de Wikipedia, la enciclopedia libre), ( бд), (applefiбд 8/6/2007). FRANCESCONI, Armando (2005), La lexicologa contrastiva espaol-italiano, E- spculo. Revista de estudios literarios. (UCM, online), 31, info/especulo/numero31/lexicolo.html (applefiбд 8/6/2007). GALIANES GALLN, Marta ( бд), Falsos amigos adjetivales, Espculo. Revista de estudios literarios. (UCM, online), 31, es/info/especulo/numero32/famigos.html (applefiбд 8/6/2007). GARCйбA YEBRA, Valentn (1994), Traduccin: historia y teora, Madrid: Gredos. LADO, Robert (1957), Linguistics across Cultures: Applied linguistics for language teachers, Ann Arbor, MI: University of Michigan Press б бдв ви, б в (2006), б HOLA е еёв Oе б!б ; de perlas lingsticas y lindezas semejantes: el caso de los Falsos Amigos, б бдв, б., б. Mappleбдбд & бє. втв б воoв Oб O (ed.) (2005), в бдвп в в бд б в бд б бд, еёappleбд бд еёбд б бд, б йебд: Focus on Health б еёб б еёoвт б (2007 [4/3/2007]), игбдйебдбд бєв влбд: во вп; игвп бд- вп! бє бєбдйе, 196: 48-51, б йебд. LPEZ JIMENO, Amor (2000) б Algunos б falsos amigosб del aprendiz de griego

16 16 Eв б бдв (moderno) hispano-hablanteб, en Apuntes, invierno 2000, MARTйбNEZ DE SOUSA, Jos (2000 [9/6/2000]), Los falsos amigos, cervantes.es/el_rinconete/anteriores/junio_00/ _03.htm (applefiбд 8/6/2007). MATTE BON, Francisco (2004), Anlisis de la lengua y enseanza del espaol en Italia, redele, nиб 0, marzo 2004, (online) revista/matte.shtml (applefiбд 8/6/2007). MEREGALLI, Franco (1955), Semantica pratica italo-spagnola, Varese-Milano: Istituto Editoriale Cisalpino. NAVARRO A., Fernando (2002), Glosario de б falsos amigosб italiano-espaol, Terminologie & Traduction (Luxembourg), : POLO POLO, Jos (2006), Treinta aos despus, complementos a una seccin hispano-francesa de parnimos interlingsticos, en Cauce: Revista de filologa y su didctica, 29: RIBAS MOLIN, Rosa & DбпAQUINO HILT, Alessandra (2006), La reflexin metalingstica de los alumnos en la enseanza y el aprendizaje de lenguas extranjeras: resultados de una experiencia didctica, IDEAS Investigaciones y Estudios Hispnicos Aplicados, 3, abril 2006, в бдйев org/artic.htm (applefiбд 8/6/2007) SA S. & SCHEPISI, G. (1992), Falsos amigos al acecho, Bologna: Zanichelli. SOLTERO GODOY, Margarita (1998), La fundamentacin terica y prctica de la traduccin literaria a travs del texto (C.E. Gadda). в бд в бд, Salamanca [. apple вп в в в TESEO]. TAGLIAVINI, Carlo (1947), Spagnolo e italiano, Le lingue estere, XII, 12: бд TODOROV, Tzvetan (1975), б Signifiance et sensб, Mlanges linguistiques offerts Emile Benveniste, Paris: Societe de linguistique de Paris, VINAY J.P. & DARBELNET, J., (1958), Stylistique compare du francais et de lбпanglais, Paris: Didier.

17 б appleв ви вив 17 б в б бдв б в бд е бд еёбд б бд бд имбд, б в , в йеви: б в в бдapple бд, им вт, е бд еёбд б бд бд имбд, бд б appleв ви вив ; б в appleбдв еёappleбд бд еёбд в бдв бдбд впйе в бд: appleapple йбвив fi б игвпв Riassunto Parentescos peligrosos Interferencias lingsticas entre el espaol y el italiano en el proceso de adquisicin de lenguas extranjeras: el caso de los Falsos Amigos. Todas las lenguas romnicas, comparten, en mayor o menor medida, palabras y estructuras. Sin embargo, como a menudo advierten los hablantes de espaol e italiano, el parentesco entre sus idiomas es especialmente estrecho; llama la atencin el alto grado de coincidencias lxicas y correspondencias estructurales. En este trabajo, pues, nos centraremos en un aspecto de esta relacin, el que tiene que ver con los llamados falsos amigos. A grandes rasgos, el trmino hace referencia a palabras de dos idiomas que presentan afinidad morfolgica pero, a la vez, divergencia semntica. Por ejemplo, un caso de falsos amigos entre el espaol y el italiano, sera la palabra burro, que en espaol significa asno mientras que en italiano significa mantequilla. Muchos de los falsos amigos se deben a una etimologa comn que ha derivado en significados distintos en cada lengua, otros simplemente a una coincidencia a nivel de pronunciacin o de grafa. Despus de pasar revista por las distintas aproximaciones al fenmeno y la nomenclatura usada por varios autores, examinaremos con detenimiento ejemplos de falsos a- migos entre el espaol y el italiano. Algunas veces esos son inocuos pero otras tantas dan lugar a intercambios graciosos o malentendidos. Los resultados de nuestro anlisis se presentan al final del trabajo de forma esquematizada, pues creemos que una presentacin-tabla de este tipo puede resultar ser una herramienta til, tanto para el profesor como para el alumno en el proceso de aprendizaje de la lengua extranjera.

Estudio contrastivo del léxico en las lenguas afines. La engañosa semejanza: la traducción de los falsos amigos en español e italiano

Estudio contrastivo del léxico en las lenguas afines. La engañosa semejanza: la traducción de los falsos amigos en español e italiano Estudio contrastivo del léxico en las lenguas afines. La engañosa semejanza: la traducción de los falsos amigos en español e italiano Giorgia Marangon (lr1marmg@uco.es) UNIVERSIDAD DE CÓRDOBA Resumen Este

Más detalles

Me gustaría. tocar la guitarra UNIDAD 6. Los instrumentos. Entrénate

Me gustaría. tocar la guitarra UNIDAD 6. Los instrumentos. Entrénate UNIDAD 6 Me gustaría tocar la guitarra Entrénate Los instrumentos 1 Leggi il testo. La guitarra forma parte de la familia de los instrumentos de cuerda y, hoy día, es el instrumento más extendido por todo

Más detalles

El verbo faire: algunas consideraciones sobre su traducción

El verbo faire: algunas consideraciones sobre su traducción El verbo faire: algunas consideraciones sobre su traducción Claudia Saraí Fernández López Universidad Autónoma del Estado de México Resumen El verbo faire hacer en español- presenta varias dificultades

Más detalles

Boletín cultural. Facultad de Filología UCM. del 5 al 18 de octubre 2015. Más información en la Agenda académica y cultural http://filologia.ucm.

Boletín cultural. Facultad de Filología UCM. del 5 al 18 de octubre 2015. Más información en la Agenda académica y cultural http://filologia.ucm. 19 Boletín cultural. UCM del 5 al 18 de octubre 2015 Más información en la Agenda académica y cultural http://filologia.ucm.es Lunes, 5 de octubre: 16 00 horas. Aula Histórica CONFERENCIA INAUGURAL: Luis

Más detalles

PROGRAMACIÓN DEL CURSO BASICO 1 Curso 2012-13

PROGRAMACIÓN DEL CURSO BASICO 1 Curso 2012-13 PROGRAMACIÓN DEL CURSO BASICO 1 Curso 2012-13 ANEXO 4 ITALIANO BASICO 1 4. COMPETENCIAS Y CONTENIDOS 4.5. CONTENIDOS LINGÜÍSTICOS DE ITALIANO BASICO 1 4.5.1. CONTENIDOS GRAMATICALES (La división por cuatrimestres

Más detalles

Adivinanzas Para Iniciados. (Soluciones al final del documento)

Adivinanzas Para Iniciados. (Soluciones al final del documento) Adivinanzas Para Iniciados (Soluciones al final del documento) Uso exclusivo Vitanet, Biblioteca virtual 2005 111 Quién es esa señora que tiene la propiedad de estirar bien lo arrugado y de arrugar lo

Más detalles

Paco Carreño Espinosa: Palabras de viaje. traduzione italiana di Andrea Ridolfi Testori: Parole in viaggio

Paco Carreño Espinosa: Palabras de viaje. traduzione italiana di Andrea Ridolfi Testori: Parole in viaggio Paco Carreño Espinosa: Palabras de viaje traduzione italiana di Andrea Ridolfi Testori: Parole in viaggio Un día iconoclasta Mil palabras para cada imagen que vale más de mil palabras. Mil palabras como

Más detalles

Miguel de Cervantes. Don Quijote de la Mancha

Miguel de Cervantes. Don Quijote de la Mancha Miguel de Cervantes Don Quijote de la Mancha Edición de de Fácil Lectura ALBERTO ANULA (Dir.) Fácil Lectura UAM Fácil Lectura Fácil Lectura Directores: Mercedes Belinchón y Alberto Anula Don Quijote de

Más detalles

1. Comprender un cuento

1. Comprender un cuento LENGUA (5 AÑOS) NOMBRE FECHA DE NACIMIENTO CURSO COMPRENSIÓN 1. Comprender un cuento Mamá fue a la peluquería y dejó a sus hijos en casa jugando. De pronto, el gato se puso a correr en dirección a la calle.

Más detalles

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2012 ESPAGNOL LANGUE VIVANTE 2 Série S DURÉE DE L'ÉPREUVE : 2 heures. - COEFFICIENT : 2 L'usage de la calculatrice et du dictionnaire n est pas autorisé. Dès que ce sujet vous

Más detalles

Mi primer día. 1. Conectar oraciones

Mi primer día. 1. Conectar oraciones 4 Mi primer día A2 1. Conectar oraciones A. Une estos pares de frases con el conector más adecuado; puedes hacer cambios en las frases y también cambiarlas de orden. por eso sin embargo 1. Claudia está

Más detalles

TALLER. La enseñanzaaprendizaje. de la literatura en un contexto E/LE. Documentos de trabajo I Encuentro profele Turín. Margarita I.

TALLER. La enseñanzaaprendizaje. de la literatura en un contexto E/LE. Documentos de trabajo I Encuentro profele Turín. Margarita I. TALLER La enseñanzaaprendizaje de la literatura en un contexto E/LE. Turín, 24 de octubre de 2014 Margarita I. Asensio Pastor Documentos de trabajo I Encuentro profele Turín PARA LA REFLEXIÓN Mini test

Más detalles

PROGRAMACIÓN DEL CURSO INTERMEDIO 1 Curso 2015-16

PROGRAMACIÓN DEL CURSO INTERMEDIO 1 Curso 2015-16 PROGRAMACIÓN DEL CURSO INTERMEDIO 1 Curso 2015-16 ANEXO 4 ITALIANO INTERMEDIO 1 4. COMPETENCIAS Y CONTENIDOS 4.5. CONTENIDOS LINGÜÍSTICOS DE ITALIANO INTERMEDIO 1 4.5.1. CONTENIDOS GRAMATICALES (La división

Más detalles

Ejercicios de sintaxis

Ejercicios de sintaxis Ejercicios de sintaxis Señala las aposiciones de las siguientes oraciones: Me compré un sillón de estilo Luis XV. Ramona, la castañera del barrio, me conoce. Cervantes, un gran novelista, escribió el «Quijote».

Más detalles

Federico jugaba a las

Federico jugaba a las Una primavera muy particular Margarita Eggers Lan Una primavera muy particular de Margarita Eggers Lan en Menta limón (Lengua 1 EGB), Buenos Aires. Kapelusz Editora S.A. Margarita Eggers Lan Ilustraciones:

Más detalles

superhéroe canino Troika: superhéroe canino www.readinga-z.com Visite www.readinga-z.com para obtener miles de libros y materiales.

superhéroe canino Troika: superhéroe canino www.readinga-z.com Visite www.readinga-z.com para obtener miles de libros y materiales. Troika: superhéroe canino Un libro de lectura de Reading A Z Nivel O Número de palabras: 1,125 L E C T U R A O superhéroe canino Escrito por Robert Charles y Elizabeth Austin Ilustrado por John Kastner

Más detalles

Guía de viaje a España

Guía de viaje a España Guía de viaje a España BARCELONA Y VALENCIA Selecciona las cuidades que vamos a visitar en el mapa Cuaderno de (nombre y apellido, con una frase) (edad, con una frase) Page 1 sur18 Del 23 al 29/04 de 2012

Más detalles

doc-pegatinas PEGA Y DESCUBRE.qxp 23/07/2009 18:53 PÆgina 1 EdiRights

doc-pegatinas PEGA Y DESCUBRE.qxp 23/07/2009 18:53 PÆgina 1 EdiRights ights doc-pegatinas PEGA Y DESCUBRE.qxp 23/07/2009 18:53 PÆgina 1 BOSQUE.qxp 21/02/2008 14:25 PÆgina 1 Mis son enormes, lo veo todo, lo que más me gusta es la Durante el duermo. Tengo un gran que me sirve

Más detalles

ESPAÑOL PARA ITALIANOS

ESPAÑOL PARA ITALIANOS Aprendizaje de lenguas afines: español e italiano MARIA VITTORIA CALVI Univ ersidad de Mil án El presente artículo fue publicado por primera vez en el núm. de la revista Diálogos Hispánicos (Amsterdam,

Más detalles

Corre a través de la noche. Está sola y siente cómo le invade

Corre a través de la noche. Está sola y siente cómo le invade 1 Sofia corre a través de la oscuridad. Tiene prisa y mucho miedo. No sabe por qué corre, por qué tiene miedo, o hacia dónde va. Hay algo allí detrás que la asusta, algo peligroso, algo malo, que se acerca

Más detalles

Quemaduras. Objetivos

Quemaduras. Objetivos Las quemaduras pueden ser causadas por el sol, los objetos calientes, los líquidos hirviendo, la electricidad y los productos químicos. Es importante, luego de atender la emergencia identificar cómo se

Más detalles

SPANISH PODCAST. Español Podcast. Tengo que ir al médico

SPANISH PODCAST. Español Podcast. Tengo que ir al médico Español Podcast 2 2 SPANISH PODCAST Español Podcast Tengo que ir al médico Breve Guía Didáctica Inicial. Qué tiempo hace Hace frío, hace calor, hace un tiempo variable, llueve, la temperatura, la ropa

Más detalles

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2006

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2006 ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΑΝΩΤΕΡΗΣ ΚΑΙ ΑΝΩΤΑΤΗΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΕΞΕΤΑΣΕΩΝ ΠΑΓΚΥΠΡΙΕΣ ΕΞΕΤΑΣΕΙΣ 2006 Μάθημα: ΙΣΠΑΝΙΚΑ Ημερομηνία και ώρα εξέτασης: Σάββατο, 27 Μαΐου 2006, 11.00-1.30μ.μ.

Más detalles

Advanced Podcast 61 Don Quijote. 1. Trascripción:

Advanced Podcast 61 Don Quijote. 1. Trascripción: Advanced Podcast 61 Don Quijote 1. Trascripción: Ben Hola, y bienvenidos a Notes in Spanish Advanced. Soy Ben Curtis y estoy aquí con Marina Díez, qué tal? Marina Muy bien, y tú qué tal? Ben Pues fenomenal

Más detalles

Profesor de la especialidad: GUINDANO IGARRETA, David

Profesor de la especialidad: GUINDANO IGARRETA, David Profesor de la especialidad: GUINDANO IGARRETA, David FRANCÉS APLICADO AL CANTO I 1. OBJETIVOS Conocer y manejar con precisión conceptos básicos de fonética y fonética aplicada. Pronunciar correctamente,

Más detalles

IDIOMA MODERNO: ITALIANO

IDIOMA MODERNO: ITALIANO ITALIANO ASIGNATURA IDIOMA MODERNO: ITALIANO CARRERA LICENCIATURA EN INGLES Código 5342 DOCENTE RESPONSABLE ADJUNTA NORA CATALINA BUSSONE RÉGIMEN Cuatrimestral 90 HS TOTAL DE HORAS SEMANALES 3 Hs. Teórico-práctico

Más detalles

Nivel II Lección #1 Llamados a Ser Santos Dios se Prepara una Novia

Nivel II Lección #1 Llamados a Ser Santos Dios se Prepara una Novia Nivel II Lección #1 Llamados a Ser Santos Dios se Prepara una Novia Y el mismo Dios de paz os santifique por completo; y todo vuestro ser, espíritu, alma y cuerpo, sea guardado irreprensible para la venida

Más detalles

Qué léxico es realmente el más útil?

Qué léxico es realmente el más útil? Natalia Fernández López-Rey y María Ruiz de Gauna Moreno TALLER DE ESTRATEGIAS PARA LA EXPLOTACIÓN DEL LÉXICO E/LE A qué tipo de norma debemos atenernos para seleccionar el léxico disponible? Aunque sabemos

Más detalles

L'Accordo di Integrazione

L'Accordo di Integrazione L'Accordo di Integrazione VERSIONE SPAGNOLO tradotta nell ambito del progetto FEI Regionale PA 2012 Tra il dire ed il fare. Le parole dell integrazione El Acuerdo de Integracion Guia introductoria al Acuerdo

Más detalles

RECURSOS PARA LA EXPLOTACIÓN DE MATERIAL AUTÉNTICO EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL A ITALÓFONOS

RECURSOS PARA LA EXPLOTACIÓN DE MATERIAL AUTÉNTICO EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL A ITALÓFONOS RECURSOS PARA LA EXPLOTACIÓN DE MATERIAL AUTÉNTICO EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL A ITALÓFONOS Sonia Bailini y Mara Morelli Universidad IULM de Milán El contexto en que operamos es una carrera de Traducción

Más detalles

INSTRUMENTO DE LECTURA LABIOFACIAL. (Las palabras representan imágenes) NIVEL DE FONEMAS CAMBIOS EN ONSET. relacionado en onset.

INSTRUMENTO DE LECTURA LABIOFACIAL. (Las palabras representan imágenes) NIVEL DE FONEMAS CAMBIOS EN ONSET. relacionado en onset. 1 INSTRUMENTO DE LECTURA LABIOFACIAL (Las palabras representan imágenes) NIVEL DE FONEMAS CAMBIOS EN ONSET Ala Ola Hilo Pino Eva IVA Uva Ala Hijo Eje Ajo Casa Ojo Ajo Hijo Pasa Hucha Olla Hacha Lata Vino

Más detalles

Los tres cerditos. Tomado de http://personal.us.es/vmanzano/

Los tres cerditos. Tomado de http://personal.us.es/vmanzano/ Los tres cerditos Guco era un animal muy interesante. Desde pequeñito, vivía en el mismo bosque. Lo recorría de punta a rabo todos los días. Jugaba dando vueltas entre los árboles, dejando sus pisadas

Más detalles

Italiano y español: la alternancia indicativo/subjuntivo en dos lenguas afines. Cinzia Di Franco Università di Palermo

Italiano y español: la alternancia indicativo/subjuntivo en dos lenguas afines. Cinzia Di Franco Università di Palermo en dos lenguas afines Cinzia Di Franco Università di Palermo Resumen El presente trabajo tiene como objetivo el reconocimiento de la importancia del valor pragmático en la adquisición de la selección modal

Más detalles

ITALIANO NIVEL ELEMENTAL (A1) CUID 2015-2016. Este nivel es de iniciación y, por tanto, no se requiere ningún conocimiento previo.

ITALIANO NIVEL ELEMENTAL (A1) CUID 2015-2016. Este nivel es de iniciación y, por tanto, no se requiere ningún conocimiento previo. ITALIANO NIVEL ELEMENTAL (A1) CUID 2015-2016 Este nivel es de iniciación y, por tanto, no se requiere ningún conocimiento previo. 1. OBJETIVOS Este curso de nivel elemental tiene como objetivos específicos:

Más detalles

Me he puesto enferma UNIDAD. El cuerpo humano. Entrénate. pie codo espalda tobillo rodilla pelo piernas mano boca 2. 8 5. 9.

Me he puesto enferma UNIDAD. El cuerpo humano. Entrénate. pie codo espalda tobillo rodilla pelo piernas mano boca 2. 8 5. 9. UNIDAD 9 Me he puesto enferma Entrénate El cuerpo humano 1 Osserva le immagini. Poi completa il cruciverba con le parole dell elenco. pie codo espalda tobillo rodilla pelo piernas mano boca 4 2 3 5 2.

Más detalles

En qué año nació usted? - Yo, en el 59.

En qué año nació usted? - Yo, en el 59. ENTREVISTA A ANTONIA OLIVA (realitzada per Salomé Bretó i Sergio Jiménez) En qué pueblo o ciudad nació? - En Cuevas del Campo de Granada. 1r bloc: Abans de marxar Su familia ya había vivido o había tenido

Más detalles

Département de traductologie et de traduction multilingue/unité d espagnol Chargée d'enseignement: Marta Villacampa Bueno

Département de traductologie et de traduction multilingue/unité d espagnol Chargée d'enseignement: Marta Villacampa Bueno Département de traductologie et de traduction multilingue/unité d espagnol Chargée d'enseignement: Marta Villacampa Bueno TRADUCCIÓN ARGUMENTADA FRANCÉS-ESPAÑOL Diplôme Master en traduction Semestre d

Más detalles

SOLICITUD DE BECA 2014. Marcos de Jesús Martín DNI: 53844877Z. Nº Socio: 890. Actividad presentada: Encadenamiento de tres vías

SOLICITUD DE BECA 2014. Marcos de Jesús Martín DNI: 53844877Z. Nº Socio: 890. Actividad presentada: Encadenamiento de tres vías SOLICITUD DE BECA 2014 Marcos de Jesús Martín DNI: 53844877Z Nº Socio: 890 Actividad presentada: Encadenamiento de tres vías Made in Mascún, El Delfín y No Limit R1, (7c+) en Rodellar, Sierra de Guara

Más detalles

SALPIC ANDO DE POESÍA. 5º Y 6º DE E. PRIMARIA. CRA Albeos Albalate de Cinca. (Huesca)

SALPIC ANDO DE POESÍA. 5º Y 6º DE E. PRIMARIA. CRA Albeos Albalate de Cinca. (Huesca) SALPICANDO POESÍA 5º y 6º de Educación Primaria. CRA Albeos Albalate de Cinca Editorial: Albale@. Albalate de Cinca (Huesca) octubre 2013 EL CICLO DE LA VIDA ABRAHAM El agua es vida, siempre maravilla.

Más detalles

EL CUERPO Y LOS SENTIDOS. Anexo

EL CUERPO Y LOS SENTIDOS. Anexo 2 unidad didáctica EL CUERPO Y LOS SENTIDOS Anexo Vocal a- - unidad 2: EL CUERPO Y LOS SENTIDOS Anexo/vocal a 123 Vocal - a - Objetivo: vivenciar la articulación de la vocal - a -. Contenido: vocal - a

Más detalles

Lazarillo de Tormes para niños

Lazarillo de Tormes para niños Lazarillo de Tormes para niños 2 Lazarillo de Tormes para niños LAZARILLO DE TORMES PARA NIÑOS Francisco J. Briz Hidalgo LAZARILLO DE TORMES PARA NIÑOS Lazarillo de Tormes para niños 3 Lazarillo de Tormes

Más detalles

Maqueta_Limpieza.qxd 09/10/2006 18:58 PÆgina 1 INTRODUCCIÓN

Maqueta_Limpieza.qxd 09/10/2006 18:58 PÆgina 1 INTRODUCCIÓN Maqueta_Limpieza.qxd 09/10/2006 18:58 PÆgina 1 INTRODUCCIÓN Todos los trabajadores tienen el derecho y el deber de estar bien informados sobre los riesgos de su puesto de trabajo. Un trabajador informado

Más detalles

15 AÑOS PERDIDOS. AUTOR: José Luis Heredia Córdoba IES Ilíberis 2ºC / A.T.I. Atarfe Corrección: Paco Carvajal 2

15 AÑOS PERDIDOS. AUTOR: José Luis Heredia Córdoba IES Ilíberis 2ºC / A.T.I. Atarfe Corrección: Paco Carvajal 2 15 AÑOS PERDIDOS AUTOR: José Luis Heredia Córdoba IES Ilíberis 2ºC / A.T.I. Atarfe Corrección: Paco Carvajal 2 CUIDEMONOS DEL SIDA UN SOLO MOMENTO SE NECESITA PARA PERDER LA ILUSION Y LA ESPERANZA 3 Esto

Más detalles

Hacia una mediación intercultural

Hacia una mediación intercultural Hacia una mediación intercultural Abdelkader Kaben Universidad de Orán abdelkaderkaben@yahoo.fr RESUMEN El papel de la mediación intercultural es muy importante para que el alumno que aprende el español

Más detalles

PROVA SCRITTA LINGUA SPAGNOLA I - TEST DI GRAMMATICA 16 SETTEMBRE 2009

PROVA SCRITTA LINGUA SPAGNOLA I - TEST DI GRAMMATICA 16 SETTEMBRE 2009 PROVA SCRITTA LINGUA SPAGNOLA I - TEST DI GRAMMATICA 16 SETTEMBRE 2009 Cognome e Nome : Matricola: Ordinamento: 1. Rellena los huecos con la preposición adecuada o deja en blanco. 1. Ayer llamé teléfono

Más detalles

Alberto Albaladejo Psicopedagogía y Coaching Infantil

Alberto Albaladejo Psicopedagogía y Coaching Infantil Alberto Albaladejo Psicopedagogía y Coaching Infantil Grupo de trabajo de Motricidad Anabel Cornago, Fátima Collado, Mariana Cardona, Mercedes Lancharro, Juana Bayo, Isa Ballesteros, Gabriel Castillo Reyes,

Más detalles

Tres catequesis a partir de la carta apostólica LA PUERTA DE LA FE de Benedicto XVI.

Tres catequesis a partir de la carta apostólica LA PUERTA DE LA FE de Benedicto XVI. Tres catequesis a partir de la carta apostólica LA PUERTA DE LA FE de Benedicto XVI. Guía para el/la Catequista 1. LA SAMARITANA (Grupos de postcomunión) Como la samaritana, también el hombre actual puede

Más detalles

presente de indicativo: hablar, ser, tener, vivir preposiciones: de, en concordancia de género y número (sustantivos

presente de indicativo: hablar, ser, tener, vivir preposiciones: de, en concordancia de género y número (sustantivos contenidos COMUNICACIÓN GRAMÁTICA VOCABULARIO Y FONÉTICA CULTURA HISPANA Y CULTURA CIUDADANA Para empezar saludar y despedirse presentarse pedir y comprender información en clase deletrear pronombres personales

Más detalles

Muchas gracias a Linda Chapman. Para Maya Gardam, que sería una amiga perfecta para Secret Kingdom.

Muchas gracias a Linda Chapman. Para Maya Gardam, que sería una amiga perfecta para Secret Kingdom. Muchas gracias a Linda Chapman. Para Maya Gardam, que sería una amiga perfecta para Secret Kingdom. Primera edición: febrero de 2014 Título original: Sugarsweet Bakery La edición original en inglés fue

Más detalles

Razones de Cambio Relacionadas

Razones de Cambio Relacionadas CAPITULO 4 Razones de Cambio Relacionadas M.Sc. Sharay Meneses R. 1 Instituto Tecnológico de Costa Rica Escuela de Matemática Revista digital Matemática, educación e internet (www.cidse.itcr.ac.cr) 2 Créditos

Más detalles

PROGRAMACIÓN DEL FONEMA /L/.

PROGRAMACIÓN DEL FONEMA /L/. Nombre.- Curso.- Tutor.- DESCRIPCIÓN DEL FONEMA. PROGRAMACIÓN DEL FONEMA /L/. Consonante linguoalveolar, lateral, bucal, sonora. ARTICULACIÓN. Mandíbula.- La apertura mandibular es de unos cinco milímetros.

Más detalles

COLEGIO LA MILAGROSA CÓRDOBA

COLEGIO LA MILAGROSA CÓRDOBA COLEGIO LA MILAGROSA CÓRDOBA El pasado 18 de marzo de 2005, toda la Comunidad Educativa celebramos en el salón de actos de nuestro Colegio la conmemoración del IV centenario del Quijote y para dicha celebración,

Más detalles

QUE ES LA FAMILIA EDUCATIVA?

QUE ES LA FAMILIA EDUCATIVA? Estimados padres: Todo proceso de aprendizaje requiere la adquisición de determinadas habilidades que posibilitan que el alumno/a alcance una buena adaptación social y evolucione progresiva y adecuadamente

Más detalles

CATÁLOGO DE DICCIONARIOS

CATÁLOGO DE DICCIONARIOS 440 En francés Petit Robert Paul Robert Société du nouveau litré Dictionnaire de synonymes et des antonymes Dupuis et Légaré Ediciones Fides 445 Lenguas vernáculas y americanismos Diccionario de americanismos

Más detalles

CUESTIONARIO ÁREA DE HUMANIDADES

CUESTIONARIO ÁREA DE HUMANIDADES CUESTIONARIO ÁREA DE HUMANIDADES Asignatura: LENGUA CASTELLANA Curso DÉCIMO Bimestre SEGUNDO Fecha 02.12.2013 Elaboró Prof. Néstor Vera Revisó Prof. Gloria Botero 1. Explica qué es la Ilustración: 2. A

Más detalles

20 PATIOS. Iª RUTA DE PATIOS POR VILLANUEVA DE LOS INFANTES

20 PATIOS. Iª RUTA DE PATIOS POR VILLANUEVA DE LOS INFANTES 20 PATIOS. Iª RUTA DE PATIOS POR VILLANUEVA DE LOS INFANTES SÁBADO, DÍA 21 SEPTIEMBRE DE 2013 DÍA SIN COCHES EN EL CASCO HISTÓRICO PASEO EN CARRUAJES TODO EL DÍA RONDALLA POR CALLES Y PLAZA MAYOR DE LA

Más detalles

INTRODUCCIÓN. Introducción 1

INTRODUCCIÓN. Introducción 1 INTRODUCCIÓN Todos los trabajadores tienen el derecho y el deber de estar bien informados sobre los riesgos de su puesto de trabajo. Un trabajador informado es un trabajador seguro. Las personas con discapacidad

Más detalles

El Cuidado Diario. Plácida Blanca Martín. Supervisora. Centro Residencial para Personas Mayores Ntra. Sra. del Perpetuo Socorro

El Cuidado Diario. Plácida Blanca Martín. Supervisora. Centro Residencial para Personas Mayores Ntra. Sra. del Perpetuo Socorro El Cuidado Diario Plácida Blanca Martín. Supervisora Centro Residencial para Personas Mayores Ntra. Sra. del Perpetuo Socorro EL CUIDADO DIARIO 1. HIGIENE PERSONAL DUCHA BAÑO EN CAMA ASEO DEL CABELLO AFEITADO

Más detalles

Doble sentido, manera de expresión incorrecta en la que se puede dar más de una interpretación.

Doble sentido, manera de expresión incorrecta en la que se puede dar más de una interpretación. Doble sentido, manera de expresión incorrecta en la que se puede dar más de una interpretación. DIFÍCIL DE ENTENDER PREFERIBLE Calcetines para caballeros de lana. Calcetines de lana para caballeros. Ventilador

Más detalles

BIBLIOGRAFÍA COMENTADA DE EL2

BIBLIOGRAFÍA COMENTADA DE EL2 > > > UNIDAD 09 MÓDULO 16. MATERIALES ÚTILES PARA EL AULA........................105 1. INTRODUCCIÓN...................................................105 2. DESARROLLO.....................................................105

Más detalles

Ejercicios 2º ESO PROBLEMAS( ecuaciones de primer grado) CURSO 2008/2009. Problemas 1 incógnita

Ejercicios 2º ESO PROBLEMAS( ecuaciones de primer grado) CURSO 2008/2009. Problemas 1 incógnita Ejercicios 2º ESO PROBLEMAS( ecuaciones de primer grado) CURSO 2008/2009 Problemas 1 incógnita 2º E.S.O Sobre números Quién miente? El famoso detective Roberto J. Pescador recibió una tarde la visita de

Más detalles

Revista de libros y revistas

Revista de libros y revistas Pensar sistémico: Una introducción al pensamiento sistémico José Antonio Garciandía Imaz, Editorial Pontificia Universidad Javeriana, 2005 La epistemología sistémica en nuestro medio carecía de un libro

Más detalles

2. ABRÁZATE. Abrázate a la noche. si no alcanzan el suelo tus pies. Abrázate a la noche. si hasta el alma tienes del revés. Abrázate a la noche

2. ABRÁZATE. Abrázate a la noche. si no alcanzan el suelo tus pies. Abrázate a la noche. si hasta el alma tienes del revés. Abrázate a la noche 1.SALMO 151 Yo me decía, como en un mismo salmo: Cómo ver cuando ahora no hay más que noche en mi vida? Cómo seguir caminando con la garganta quebrada y el corazón roto? Cómo andar este tramo de desierto

Más detalles

APRENDIENDO A PENSAR Y RAZONAR

APRENDIENDO A PENSAR Y RAZONAR APRENDIENDO A PENSAR Y RAZONAR AUTORIA Margarita Aguilar-Amat Fernández TEMÁTICA Filosofía ETAPA Bachillerato Resumen EN LA SIGUIENTE EXPERIENCIA SE PRESENTA UNA ACTIVIDAD REALIZADA ENTRE LOS ALUMNOS DE

Más detalles

PAPA FRANCISCO DISCURSO A LOS PARTICIPANTES EN LA ASAMBLEA DE LA CONFERENCIA ITALIANA DE INSTITUTOS SECULARES

PAPA FRANCISCO DISCURSO A LOS PARTICIPANTES EN LA ASAMBLEA DE LA CONFERENCIA ITALIANA DE INSTITUTOS SECULARES PAPA FRANCISCO DISCURSO A LOS PARTICIPANTES EN LA ASAMBLEA DE LA CONFERENCIA ITALIANA DE INSTITUTOS SECULARES Roma, 10 de mayo de 2014 papa francisco Discurso del Santo Padre a la Asamblea General de la

Más detalles

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL

BACCALAURÉAT GÉNÉRAL BACCALAURÉAT GÉNÉRAL SESSION 2014 ESPAGNOL LUNDI 23 JUIN 2014 LANGUE VIVANTE 2 Série L Durée de l épreuve : 3 heures coefficient : 4 Série L Langue Vivante Approfondie (LVA) Durée de l épreuve : 3 heures

Más detalles

Dra. Dª. Aurora Conde Muñoz

Dra. Dª. Aurora Conde Muñoz Dra. Dª. Aurora Conde Muñoz Profesora Titular de Universidad DATOS DE CONTACTO Departamento de Filología Italiana Facultad de Filología Edificio D, despacho 365 Universidad Complutense de Madrid Ciudad

Más detalles

Examen de Nivelación de Español

Examen de Nivelación de Español 1 Examen de Nivelación de Español DATOS PERSONALES: NOMBRE: APELLIDO: NIVEL DE ESTUDIOS: Merci de bien vouloir retourner ce test par courriel dès que possible à : langues.menton@sciences-po.fr Le test

Más detalles

GÁRGARAS Eva Guillamón, Adolfo Simón, María Velasco y Javier Yagüe

GÁRGARAS Eva Guillamón, Adolfo Simón, María Velasco y Javier Yagüe GÁRGARAS. Eva Guillamón, Adolfo Simón, María Velasco y Javier Yagüe 1 GÁRGARAS Eva Guillamón, Adolfo Simón, María Velasco y Javier Yagüe (Fragmento) Esta obra forma parte de Primeros días del futuro, un

Más detalles

Envejecer......con salud

Envejecer......con salud Envejecer......con salud PRESENTACIÓN Vivir la vida implica pasar por distintas etapas: niñez, adolescencia, juventud, madurez, y ahora la vejez. Cada persona y cada cultura tienen su manera de envejecer.

Más detalles

ATERRIZAJE CON VIENTO DE COLA (Denis pagen, CROSS COUNTRY, abril 1997)

ATERRIZAJE CON VIENTO DE COLA (Denis pagen, CROSS COUNTRY, abril 1997) ATERRIZAJE CON VIENTO DE COLA (Denis pagen, CROSS COUNTRY, abril 1997) Uno de los días previos a un accidente que presencié, el piloto realizó un pequeño y bonito recorrido y aterrizó en un campo que usábamos

Más detalles

Juan el de la vaca. Esto había de ser un hombre que tenía un hijo y una vaca. La vaca era muy hermosa y el hijo algo tonto.

Juan el de la vaca. Esto había de ser un hombre que tenía un hijo y una vaca. La vaca era muy hermosa y el hijo algo tonto. Cuentos populares Juan el de la vaca Esto había de ser un hombre que tenía un hijo y una vaca. La vaca era muy hermosa y el hijo algo tonto. El padre lo mandó un día a vender la vaca, porque les hacía

Más detalles

Brote estelar. Acompaña a un astronauta en su viaje hacia el espacio. Por Don Thomas, astronauta de NASA

Brote estelar. Acompaña a un astronauta en su viaje hacia el espacio. Por Don Thomas, astronauta de NASA Brote estelar Enero 2011 Acompaña a un astronauta en su viaje hacia el espacio. Por Don Thomas, astronauta de NASA Había soñado con un vuelo al espacio desde que tenía seis años. Ahora, me encuentro aquí,

Más detalles

PROGRAMACIÓN DEL CURSO BASICO 2 Curso 2015-16

PROGRAMACIÓN DEL CURSO BASICO 2 Curso 2015-16 PROGRAMACIÓN DEL CURSO BASICO 2 Curso 2015-16 ANEXO 4 ITALIANO BASICO 2 4. COMPETENCIAS Y CONTENIDOS 4.5. CONTENIDOS LINGÜÍSTICOS DE ITALIANO BASICO 2 4.5.1. CONTENIDOS GRAMATICALES (La división por cuatrimestres

Más detalles

14 AVO DOMINGO ORDINARIO AÑO C 4 de Julio del 2010 Isaías 66:10-14c; Gálatas 6:14-18; Lucas 10:1-12, 17-20 FAMILIA Y LIBERTAD

14 AVO DOMINGO ORDINARIO AÑO C 4 de Julio del 2010 Isaías 66:10-14c; Gálatas 6:14-18; Lucas 10:1-12, 17-20 FAMILIA Y LIBERTAD 1 14 AVO DOMINGO ORDINARIO AÑO C 4 de Julio del 2010 Isaías 66:10-14c; Gálatas 6:14-18; Lucas 10:1-12, 17-20 FAMILIA Y LIBERTAD Todos hemos oído la frase: Si no aceptas a Jesucristo como tu señor y Salvador,

Más detalles

Susana Gómez-Leal Martín 3 ESO A - Canillejas

Susana Gómez-Leal Martín 3 ESO A - Canillejas EL REGALO DE DANI Susana Gómez-Leal Martín 3 ESO A - Canillejas EL REGALO DE DANI Os voy a contar una historia sobre un joven que se llama Dani. Ahora tiene casi treinta años, pero nuestra aventura comienza

Más detalles

MOVIMIENTO DE CARGAS MOVIMIENTO MANUAL DE CARGAS MANUAL PARA DELEGADOS DE OBRA EN SEGURIDAD E HIGIENE TEMA:

MOVIMIENTO DE CARGAS MOVIMIENTO MANUAL DE CARGAS MANUAL PARA DELEGADOS DE OBRA EN SEGURIDAD E HIGIENE TEMA: El movimiento de cargas, tanto manual como mecánico, tiene incidencia dentro de los accidentes de trabajo que el Banco de Seguros del Estado denomina esfuerzo físico y falsos movimientos y que constituyen

Más detalles

El entorno natural Ciclo inicial: 1.º y 2.º de Primaria (6-8 años)

El entorno natural Ciclo inicial: 1.º y 2.º de Primaria (6-8 años) Diapositiva 1 Diapositiva 1 El clima en Anantapur Ya conocemos un poco mejor que antes la India, verdad? Por ejemplo, recuerdas lo diferentes que son las ciudades y el campo? A qué se suelen dedicar las

Más detalles

Mi copa está rebosando

Mi copa está rebosando Mi copa está rebosando Salmos 23:1-5 (RVR1960) 1 Jehová es mi pastor; nada me faltará. 2 En lugares de delicados pastos me hará descansar; Junto a aguas de reposo me pastoreará. 3 Confortará mi alma; Me

Más detalles

Señor Leví Chaves Chaves Jefe de Departamento de Recursos Humanos Municipalidad de San José Presente

Señor Leví Chaves Chaves Jefe de Departamento de Recursos Humanos Municipalidad de San José Presente - - San José, 30 de Abril de 2010 Señor Leví Chaves Chaves Jefe de Departamento de Recursos Humanos Municipalidad de San José Presente Estimados Señor: Por este medio procedo a enviar la rendición de cuentas

Más detalles

Pontificia Universidad Católica del Ecuador

Pontificia Universidad Católica del Ecuador Pontificia Universidad Católica del Ecuador 1. DATOS INFORMATIVOS: Fax: 59 2 299 16 56 Telf: 59 2 299 15 5 MATERIA O MÓDULO: Seminario en Francés: Expression écrite: Niveau avance CÓDIGO: 14745 CARRERA:

Más detalles

LA CAJA DE LAS ILUSIONES

LA CAJA DE LAS ILUSIONES LA CAJA DE LAS ILUSIONES BIBLIOTECA DE ESPAÑOL ACCESIBLE COLECCIÓN CLÁSICOS EN FÁCIL LECTURA BIBLIOTECA DE ESPAÑOL ACCESIBLE La Biblioteca de español accesible es un proyecto editorial que persigue favorecer

Más detalles

GUÍA DOCENTE. Curso 2012-2013 1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA. Traducción e Interpretación Doble Grado: Técnicas de traducción inversa de la Lengua C

GUÍA DOCENTE. Curso 2012-2013 1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA. Traducción e Interpretación Doble Grado: Técnicas de traducción inversa de la Lengua C 1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA Grado: Traducción e Interpretación Doble Grado: Asignatura: Técnicas de traducción inversa de la Lengua C Módulo: Traducción Departamento: Traducción y Filología Año académico:

Más detalles

TRABAJO EXPERIMENTAL

TRABAJO EXPERIMENTAL TRABAJO EXPERIMENTAL Temas 1: TRANSMISIÓN DE ENERGÍA POR CONDUCCIÓN Cuando ponemos un sólido en contacto con un punto caliente, el sólido no se calienta inmediatamente, sino que las cosas se suceden poco

Más detalles

Juegos de Educación Física

Juegos de Educación Física Juegos de Educación Física MEF JOSÉ LUIS ALVAREZ MONGE Página 1 1. EL VAMPIRO Uno hace de vampiro y se coloca en el centro de la zona de juego. Los demás irán andando alrededor suyo formando un circulo

Más detalles

Harraga. Antonio Lozano. Editorial Zech

Harraga. Antonio Lozano. Editorial Zech Harraga Antonio Lozano EL AUTOR Antonio Lozano González nació en Tánger (Marruecos) en 1956. Licenciado en Traducción e Interpretación y profesor de francés, reside en Agüimes (Gran Canaria), municipio

Más detalles

GESTIÓN ACADÉMICA GUÍA DIDÁCTICA N 1

GESTIÓN ACADÉMICA GUÍA DIDÁCTICA N 1 PÁGINA: 1 de 5 Nombres y Apellidos del Estudiante: Docente: Área: EDUCACIÓN RELIGIOSA Y MORAL Grado: SEGUNDO Periodo: CUARTO Duración: 5 HORAS Asignatura: RELIGIÓN ESTÁNDAR: Interpreto el significado de

Más detalles

Encolumnados de a 6, el primero va al piso, el segundo lo salta y va al piso también y así sucesivamente

Encolumnados de a 6, el primero va al piso, el segundo lo salta y va al piso también y así sucesivamente Ejercitaciones Encolumnados de a 6, el primero va al piso, el segundo lo salta y va al piso también y así sucesivamente VARAIANTE: 1. Saltar, pasar antes de caer 2. De a dos idem al anterior y tomados,

Más detalles

INTRODUCCIÓN A LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN DE LA LENGUA C: LENGUA INGLESA

INTRODUCCIÓN A LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN DE LA LENGUA C: LENGUA INGLESA CÓDIGO 8044 ASIGNATURA: INTRODUCCIÓN A LA PRÁCTICA DE LA TRADUCCIÓN DE LA LENGUA C: LENGUA INGLESA Carácter: OBLIGATORIA Titulación: LICENCIATURA EN TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN Curso académico: 2009-2010

Más detalles

CONSEJOS PRÁCTICOS-PUKA RUMI

CONSEJOS PRÁCTICOS-PUKA RUMI CONSEJOS PRÁCTICOS-PUKA RUMI CONSEJOS PRÁCTICOS DE BECARIOS EN 2015 Situación geográfica de la ciudad La comunidad de Puka Rumi está situada en la orilla del río Arajuno, a unos seis kilómetros del pequeño

Más detalles

P O R T A L S A L E S I A N O D E E S P A Ñ A CONCURSO DON BOSCO. 1. Qué día, mes y año nació Juan Bosco? 16 de Agosto de 1815

P O R T A L S A L E S I A N O D E E S P A Ñ A CONCURSO DON BOSCO. 1. Qué día, mes y año nació Juan Bosco? 16 de Agosto de 1815 CONCURSO DON BOSCO 1. Qué día, mes y año nació Juan Bosco? 16 de Agosto de 1815 2. Dónde nació Juan Bosco? En I Becchi 3. Cómo se llamaban sus padres? Francisco y Margarita 4. Cómo se llamaban sus hermanos?

Más detalles

Don Quijote con alma búlgara Valentín Kovatchev

Don Quijote con alma búlgara Valentín Kovatchev Don Quijote con alma búlgara Valentín Kovatchev Don Quijote con alma búlgara Homenaje a la figura del Rey Simeón de Bulgaria Valentín Kovatchev PRESENTACIÓN Rosario Escobar Segovia Señoras y Señores,

Más detalles

Un plan de manejo del cafetal. La poda, el recepo y la sombra. Revista No. 96

Un plan de manejo del cafetal. La poda, el recepo y la sombra. Revista No. 96 Un plan de manejo del cafetal. La poda, el recepo y la sombra. Revista No. 96 Aunque muchos cultivos entran en tiempo muerto en estos primeros meses del año, en los cafetales el asunto es diferente. Es

Más detalles

PROPUESTA PEDAGÓGICA DE 0 A 1 AÑO.

PROPUESTA PEDAGÓGICA DE 0 A 1 AÑO. PROPUESTA PEDAGÓGICA PROYECTO EDUCATIVO ESCUELA INFANTIL FRANCISCA LUQUE CURSO 2011-12 PROPUESTA PEDAGÓGICA DE 0 A 1 AÑO. PROPUESTA PEDAGÓGICA PARA LOS NIÑOS DE 0 A 1 AÑO. Índice: 1. Características Evolutivas

Más detalles

Viaje a la cumbre del mundo

Viaje a la cumbre del mundo Septiembre 2010 Viaje a la cumbre del mundo Por Conrad Anker Montañero que se destacó en la película de National Geographic, The Wildest Dream Estoy aferrado a un precipicio rocoso, cubierto de hielo.

Más detalles

Una caza del tesoro para aprender la pronunciación del español

Una caza del tesoro para aprender la pronunciación del español Una caza del tesoro para aprender la pronunciación del español PADILLA, X. A., GIRONZETTI, E., MARTÍNEZ, I. Y A. PASTOR Grupo Pronuncia bien. Universitat d Alacant (España) http://blogs.ua.es/xose/ grupo.pronuncia.bien@gmail.com

Más detalles

OBJETIVOS MARCADOS UNIDAD O UNIDADES DIDÁCTICAS A TRABAJAR. - La comida. Frutas, alimentos y comidas típicas. Utensilios para comer.

OBJETIVOS MARCADOS UNIDAD O UNIDADES DIDÁCTICAS A TRABAJAR. - La comida. Frutas, alimentos y comidas típicas. Utensilios para comer. LACOMIDA: ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA OBJETIVOS MARCADOS - Fomentar el trabajo colaborativo por parejas - Fomentar el trabajo colaborativo por grupos - Fomentar el espíritu crítico, evaluando a otros

Más detalles

GUÍA DOCENTE. Curso 2010-2011

GUÍA DOCENTE. Curso 2010-2011 1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA Grado: Traducción e Interpretación Doble Grado: Humanidades y Traducción e Interpretación Asignatura: Gramática Contrastiva Español Lengua B (Inglés) Módulo: Lengua B y

Más detalles

El uso del navegador. Diccionarios, enciclopedias y traductores en línea

El uso del navegador. Diccionarios, enciclopedias y traductores en línea El uso del navegador. Diccionarios, enciclopedias y traductores en línea 1. El navegador como herramienta El navegador Mozila Firefox http://mozilla-firefox-es-es.softonic.com/ ofrece varias posibilidades

Más detalles

Así somos. Spécimen. Unidad. Qué ves? Communiquer/agir. Écrire, prononcer, accentuer. Lexique. Langue. Découvrir le monde hispanique.

Así somos. Spécimen. Unidad. Qué ves? Communiquer/agir. Écrire, prononcer, accentuer. Lexique. Langue. Découvrir le monde hispanique. Unidad 0 Así somos Communiquer/agir Sélectionner des informations Demander le sens d un mot Demander la traduction d un mot Demander comment on dit quelque chose en espagnol Demander des explications Épeler

Más detalles