BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº19 SUMMER VERANO FREE GRATIS

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº19 SUMMER VERANO 2012 - FREE GRATIS"

Transcripción

1 BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº19 SUMMER VERANO FREE GRATIS

2 Trindade R. Ivens R. Zaire REIRAS SÃO SEBASTIÃO R. Marquês da Fronteira tilharia 1 oreiras R. Sampaio e Pina João V ao Rato lvares Cabral R. de São Bento nto Amaro ssembleia a República Av. Dom Carlos I Alameda Edgar Cardoso R. Castilho R. Castilho R. Rodrigo da Fonseca R. da Silva eu arioneta R. Dom Luis I. 24 de Julho Largo do Rato RATO R. de São Bento R. da Paz R. dos Prazeres R. R. Fresca S. SEBASTIÃO PRÍNCIPE REAL d Almeida Alameda Cardeal Cerejeira R. São Felipe Néri R. Nova de São Mamede R. Imprensa Nacional Av. de Brasília R. Manuel Bernardes R. do Vale Cruz dos Poaias SANTA CATARINA R. do Poço dos Negros R. do Instituto Industrial Parque Eduardo VII CAIS DO SODRÉ S. SEBASTIÃO Av. Sidónio Pais PARQUE MARQUÊS DE POMBAL R. da Escola Politécnica R. de São Marçal. R Boqueirão dos Ferreiros Marquês de Pombal R. Braamcamp Av. António Augusto de Aguiar R. Alexandre Herculano R. Rosa Araújo R. Barata Salgueiro R. do Salitre Museu da Ciência Praça do Príncipe Real R. Cecílio Sousa R. O Século Eduardo Coelho Marquês de Pombal Calçada do Combro R. do Almada BICA R. de São Paulo R. Ribeira Nova R. Rodrigues Sampaio AV. LIBERDADE BAIRRO ALTO R. do Ataíde RESTAURADORES ESTAÇÃO ROSSIO BAIXA CHIADO CAIS DO SODRÉ R. Pinheiro Chagas Av. da Liberdade Av. da Liberdade R. da Alegria R. Dom Pedro V R. Nova do Loureiro R. Luz Soriano R. da Rosa Av. Dr. António Cân R. de São Sebastião da Pedreira Prç. Luís Camões R. das Taipas R. Luísa Todi R. da Atalaia Cais do Sodré R. Diário Notícias R. Latino Coelho Av. Luís Bívar R. Tomás Ribeiro R. Actor Tasso R. do Alecrim R. António Enes R. de Santa Maria R. da Glória R. da Misericórdia R. Mª Cardoso R. Nova da R. Viriato Cal. da Glória R. do Passadiço CHIADO R. Serpa Pinto R. Vitor Cordon Av. 5 de Outubro Av. Fontes Pereira de Melo R. do Andaluz R. Sousa Martins Av. Duque de Loulé R. Luciano Cordeiro R. Bernardo Lima R. do Arsenal R. Nova do Almada R. Carmo SALDANHA R. F. Lopes R. do Alm. Barroso BAIXA BAIXA CHIADO Av. Casal Ribeiro R. Actor Taborda R. Ferreira Lapa Restauradores Cal. do Duque Av. de Ribeira das Naus Praça Duque de Saldanha R. Gonçalves Crespo Hospital dos Capuchos Convento do Carmo Museu do Chiado R. do Ouro R. Augusta ESTEFÂNIA R. Gomes Freire R. do Inst. Bacteriológico R. da Prata os Defensores de Chaves ANJOS R. Santo António Capuchos Praça D. Pedro IV (Rossio) R. da Madalena R. dos Fanqueiros R. da Conceição R. de S. Julião R. do Comércio Praça do Comércio Praça do Comércio TERREIRO PAÇO Av. Duque de Ávila R. de R. do Saco ROSSIO R. Dona Estefânia Dona Estefânia R. Jacinta Marto R. de São Lázaro Hospital de São José R. da Palma R. do Arco da Graça R. dos Açores o R. Visc. R. Ponta Delgada R. Cidade da Horta R. Pascoal de Melo R. Alexan Hospital da Estefânia Paço da Rainha R. da Mouraria R. Martin Moniz R. das Farinhas R. das R. da Palma R. dos Bacalhoeiros R. da Alfândega MARTIM MONIZ de Santarém Calçada dos Arroios CASTELO Rua de Santiago R. de São Mamede dre Braga R. Febo Moniz Barracas R. da Escola do Exército R. Bempostinha R. Cap. Re nato Baptidta R. José Estevão R. dos Anjos R. do Benformoso R. da Guia R. Passos Manuel R. das Olarias Calçada de R. do Castelo São Jorge R. d e Augusto R. dos Arroiolos R. Palmira Av. Almirante Reis INTENDENTE Santo André R. da Sra MOURARIA Graça Calçada da R. António Pedro Av. Manuel da M R. Maria R. de Timor R. das Escolas R. Newton ANJOS R. de Angola R. Maria Andrade R. da Bombarda Museu das Artes Decorativas Castelo São Jorge da Sé de Lisboa Casa dos Bicos R. Andrade R. Damasceno Monteiro Rosa Largo da Graça Jardim do Tabaco R. Angelina Vidal R. Voz do Operário ALAMEDA R. Quirino da Fonseca do Monte Gerais PENHA DE FRANÇA R. das Beatas ALFAMA ARROIOS R. Morais Soares R. José Falcão R. Francisco Sanches R. Carlos Mardel R.Heróis de Quironga R. da Penha de França R. Heliodoro Salgado R. da Graça R. d R. da Sra. da Glória R. dos Remédios R. do Jardim do Tabaco Av. Infante Dom Henrique R. Natália C orreia a Verónica Mosteiro São Vicente de Fora Palácio Belmonte

3 CONTENTS SUMÁRIO - 3 SUMMER VERANO In summer, Lisbon keeps its joy, its charming and good old vibes in a refreshing manner. It is an invitation to wander in the city, which so much diversity has to offer to both tourists and its own inhabitants. The capital city s history, good weather, and tranquility are the guarantee of long well spent days. Enjoy the river which sometimes resembles a true sea when you stroll by Belem, by the Docs, or at the Park of Nations. A boat s trip will give you another view of Lisbon. Views that will make you fall for the city among its several viewpoints that sprinkle the hills. There are beautiful gardens and many cafés with terrace where it is possible to have well spent moments. Further away from the river, in a city that offers innumerous cultural attractions, many monuments, localities and museums that are worth a visit. Lisbon, during the summer, is also a synonymous with beach life. At a very short distance, towards both the west and the south of Lisbon, dozens of beaches wait for you! Amongst fine sand and cliffs, Costa da Caparica and Estoril line are unforgettable! Between the beach and the mountains there are many options for sporting activities. And in fact, there is always to experience the Fado, Lisbon s music, profound and nostalgic, you can listen around Alfama or Bairro Alto. Make it go along with some good traditional Portuguese food at dinner. Plentiful reasons to enjoy the summer in Lisbon, the city of light! En verano, Lisboa mantiene la alegría, encanto y buenas vibraciones de siempre, de una manera refrescante. Todo invita a pasear en esta ciudad repleta de una gran diversidad de ofertas tanto para turistas como para sus moradores. La historia, el clima y la tranquilidad de la capital portuguesa son garantía del disfrute de grandes días. Deléitate con el río, que muchas veces parece un mar, paseando por Belém, por las Docas o en el Parque de las Naciones. Para tener otra perspectiva de Lisboa, vale la pena dar un paseo en barco o visitar los diferentes miradores en las colinas, con unas vistas que te enamorarán. Existen también bonitos jardines y muchas terrazas donde pasar momentos muy agradables. Lejos del río, hay muchos monumentos, barrios y museos que merecen ser descubiertos en una ciudad que ofrece innumerables atracciones culturales. Lisboa en verano también es sinónimo de playa y muy cerquita esperan por ti decenas de playas tanto al oeste como al sur de la capital. Entre arenas finas y acantilados, las playas de la Línea de Estoril y de la Costa de Caparica son inolvidables, también hay muchas alternativas entre la playa y la sierra para actividades deportivas. Razones no faltan para disfrutar del verano en Lisboa, la ciudad de la luz, siempre con su música, su fado, profundo y nostálgico, para escuchar por Alfama o por el Barrio Alto, acompañado de una típica comida portuguesa para cenar. FICHA TÉCNICA: Direcção: Paulo Meireles Projecto/Design: Artbit - Edição e Produção: Grafilinha, Lda. Morada: Rua Abel dos Santos, nº83-83 A, Caparide Parede - grafilinha@netcabo.pt Publicidade: - lisboadaynight@yahoo.com tlm.: ; Colaboradores: Mónica Peón; Luis Cruz - USA (luiscruz@arkonte.com), Nuno Fotos: Instituto de Turismo de Portugal; Associação de Turismo de Lisboa; Luís Monteiro; Luis Cruz Agradecimentos: Instituto de Turismo de Portugal; C.M. Sintra. Distribuição: Lisboa, Aeroporto de Lisboa, Oeiras, Carcavelos, Estoril, Cascais, Sintra e Almada - Consultar listagem completa em Copyright: PM Interdita a reprodução total ou parcial desta publicação por quaisquer meios sem autorização; Depósito Legal n.º /06 Capa: Bica

4 WHAT TO DO? QUE HACER? MUSEUMS MUSEOS Popular Art Museum Museo de Arte Popular Avenida de Brasília (Belém) -Tel.: National Art Museum Museo Nacional de Arte Antiguo R. Janelas Verdes - Tel.: Gulbenkian Museum Museo Gulbenkian Av. Berna, 45A - Tel.: Naval Museum Museo de la Marina Praça do Império (Belém) - Tel.: National Coach Museum Museo Nacional de Carrozas Praça Afonso Albuquerque (Belém) - Tel.: Puppet Museum Museo de la Marioneta Convento das Bernardas - Rua da Esperança, n 146 (Santos) - Tel.: MUDE Design and Fashion Museum MUDE Museo del Diseño y Moda Rua Augusta, 24 (Baixa) Electricity Museum Museo de la Electricidad Av. Brasília Central Tejo (Belém) Tel.: Carris Museum Museo de la Carris Rua 1º de Maio, (Alcântara) Tel.: Museum Colecção Berardo Museo Colecção Berardo CCB - Belém; Free /Entrada gratuita Daily Diario: 10h00 18h30 Fridays and weekends/ Viernes, sabado y domingo: 10h00-21h30 MARKETS MERCADOS City Museum Museo da la Ciudad Campo Grande, Tel.: Tile Museum Museo del Azulejo R. Madre de Deus, 4 - Tel.: Oriente Museum Museo do Oriente Av. de Brasília, Alcântara - Tel.: Free Fridays 18h-22h /Gratis los viernes 18h-22h. Chiado Museum Museo del Chiado Rua Serpa Pinto, 4 (Chiado) Tel.: National Dress Museum Museo Nacional del Traje Largo Júlio de Castilho (Lumiar) Tel.: Archaeological Carmo Museum Museo Arqueológico del Carmo Largo do Carmo (Chiado) Tel.: Mercado da Ribeira Mercado da Ribeira (Cais do Sodré) Typical market (morning) Mercado tipico (mañanas) Flea Market Feira da Ladra (Campo de Santa Clara) Typical and famous market, tuesdays and saturdays in the morning, behind the castle. Mercado de segunda mano. Tipico y famoso, a los martes y sabados por la mañana, por detrás del castillo. Handicraft Fair Feria de artesanía Arcadas da Praça do Comércio (Baixa) Weekends sabados y domingos LX Market - Lx Factory Rua Rodrigues Faria, 103 (Alcântara) Sundays/Domingos 11h-18h

5

6 6 - WHAT TO DO QUE HACER SIGHTSEEING MIRADORES São Jorge Castle Castillo de São Jorge Saint Justa Lift Ascensor de Santa Justa (Chiado) Graça Graça (Behind the castle Despues del castillo) Senhora do Monte Senhora do Monte (Graça) Santa Luzia/Portas do Sol Santa Luzia/Portas do Sol (Near the castle Cerca del castillo) S. Pedro Alcântara S. Pedro Alcântara (Bairro Alto) Torel (Calçada do Lavra - Avenida da Liberdade) Adamastor Adamastor (Near Cerca Bairro Alto - Santa Catarina) Parque Eduardo VII Parque Eduardo VII Garden Jardín Botto Machado Campo de Santa Clara Largo das Necessidades Alcântara Christ the King Cristo Rei (Across the river: Almada En el otro lado del rio: Almada) THEATRE TEATRO D. Maria II D. Maria II Rossio Politeama Politeama R. Portas Santo Antão National Theatre São Carlos Teatro Nacional de São Carlos Chiado

7

8 8 - WHAT TO DO QUE HACER TERRACES TERRAZAS Le Chat Jardim 9 de Abril, Rua das Janelas Verdes, Santos À Margem Doca do Bom Sucesso, Belém Bar Terraço Bar Terraço CCB Belém Noobai Noobai Adamastor, Santa Catarina Chapitô Chapitô Costa do Castelo, 1/7 Garden Jardín de São Pedro de Alcântara Bairro Alto Linha d Água Linha d Água Rua Marquês Fronteira, Parque Eduardo VII GARDENS & PARKS JARDINES Y PARQUES Esplanada da Graça Esplanada da Graça Largo da Graça Esplanada das Portas do Sol Alfama Esplanada do Jardim da Estrela Estrela Atira-te ao Rio From Cais do Sodré Boat Station to Cacilhas. Cais do Ginjal 69/70 - Almada Bela Vista Park Parque da Bela Vista (Olaias) One of the new parks in Lisboa: good areas to enjoy the day. Uno de los nuevos parques de Lisboa. Una buena zona para disfrutar. Monsanto Park Parque de Monsanto Parque de Monsanto, the green heart of Lisboa. Outside the city center, it has different places to go and things to do. El corazón verde de Lisboa. Fuera del centro de la ciudad tiene diferentes espacios y actividades.

9 Estrela Garden Jardín de la Estrela (Estrela) Nearby the Portuguese Parliament, you will find this century old and cozy garden. Cerca del Parlamento, encuentra un viejo y acojedor jardin. CULTURAL CENTRES CENTROS CULTURALES Calouste Gulbenkian Garden Jardín Calouste Gulbenkian (Praça de Espanha) The garden of the Gulbenkian Foundation is worth a visit. El Jardín de la Fundacion Gulbenkian merece ser visitado. Príncipe Real Garden Jardín del Príncipe Real Campo Grande Garden Jardín del Campo Grande (Campo Grande) With its Km long, this park is located on the north side of Lisboa. Con 1 km de extension está ubicado en la zona norte de Lisboa. Belém Cultural Centre (CCB) Centro Cultural de Belém (CCB) Praça do Império (Belém) Gulbenkian Av. de Berna, 45A KIDS NIÑOS Necessidades Garden Tapada das Necessidades Largo das Necessidades Av. Infante Santo Parque Eduardo VII Parque Eduardo VII Botanic Garden Jardín Botânico (Príncipe Real) Old but beautiful, the botanic garden of Lisboa. Viejo pero bello, el Jardín botanico de Lisboa. Estufa Fria Parque Eduardo VII Vasco da Gama Aquarium Acuario Vasco da Gama (Algés) Oceanarium Oceanário (Parque das Nações) Lisboa Zoo Zoológico de Lisboa Praça Marechal Humberto Delgado Sete-Rios; 10h-20h Metro: Jardim Zoológico Cycling in Lisboa Lisboa en bicicleta Cycling paths Rutas: - Belém/Cais do Sodré; - Parque das Nações; - Monsanto; - Parque Eduardo VII/Pina Manique; - Campo Grande/Mata de Alvalade; - Cascais/Guincho; - Sintra. There are shops for renting a bicycle at Cais do Sodré, Belém and Parque das Nações. In Cascais they are free, close by to the train station! Hay tiendas para alquilar bicicletas en Cais do Sodré, Belém y Parque das Nações. En Cascais son gratis, junto a la estación de tren!

10 WHERE TO STAY? DÓNDE QUEDAR? HOTELS HOTELES Hotel Jorge V R. Mouzinho Silveira, 3 (Marquês de Pombal) Tel.: Hotel VIP R. Fernão Lopes, 25 (Saldanha) Tel.: Hotel Íbis Lisboa Av. Casal Ribeiro, 23 (Saldanha) Tel.: Internacional Design Hotel R. da Betesga, 3 (Baixa) Tel.: LX Boutique Hotel R. do Alecrim, 12 (Cais do Sodré) Tel.: Hotel GAT Rossio R. Jardim do Regedor, Tel HOSTELS HOSTELS Albergo Odisseo Travessa Larga, nº1, 3º Esq. (Avenida) Tel.: BA Hostel Travessa da Cara, nº6 (Bairro Alto) Tel.: Lisbon Old Town Hostel R. do Ataíde, 26A (Chiado) Tel.: Lisbon Poets Hostel Rua Nova da Trindade, 2 5º (Chiado) Tel.:

11

12 12 - WHERE TO STAY DÓNDE QUEDAR Lisboa Youth Hostel R. Andrade Corvo, 46 (Picoas) Tel.: Lisboa Parque das Nações Youth Hostel R. Moscavide, 47 (Parque Nações) Tel.: OTHER HOSTELS AROUND LISBOA OTROS ALBERGUES EN LA ZONA DE LISBOA Oeiras - Catalazete Youth Hostel Estrada Marginal (inside Inatel), Oeiras Tel.: Almada Youth Hostel Pragal - Almada Tel.: /2 GUEST HOUSES HOSTALES Casa de São Mamede R. Escola Politécnica, 159 (Principe Real) Tel.: Residencial Florescente R. Portas de Santo Antão, 99 (Restauradores) Tel.: Residencial Duas Nações R. da Vitória, 41 (Baixa) Tel.: Residencial Insulana R. da Assunção, 52 Tel.: Residencial Ninho das Águias Costa do Castelo, 74 (Castelo) Tel.: BED & BREAKFAST BED & BREAKFAST Zuzabed & Breakfast Calçada do Duque 29, 2º D (Chiado) Tel.: Lisbon Dreams Guesthouse Rua Rodrigo da Fonseca, 29 (Rato) Tel.: CAMPING CAMPING Lisboa Camping e Bungalows Estrada da Circunvalação Tel.: Guincho Camping Areia - Cascais Tel.: Parque de Campismo da Costa da Caparica Av. Afonso Albuquerque Quinta de Santo António Costa de Caparica Tel.:

13

14 WHERE TO BUY? DÓNDE COMPRAR? CHIADO It is a glamorous area packed with nice shops close to downtown. BAIXA (Downtown) The downtown area has shops all over the place. Here you will find many souvenirs to chose from, especially at Rossio, Rua Augusta and Restauradores. AV. ROMA - R. GUERRA JUNQUEIRO (Metro: Alameda) Nearby to a nice pedestrian area, the Alameda is a neighborhood to shop at, and you got plenty of places where you can sit down and sip a savory espresso. SALDANHA (Metro: Saldanha) At the heart of Lisboa, Saldanha is a beautiful area to visit and shop. Lisboa newest avenues are loaded with walk-in shops and pleasant shopping centres. ALVALADE (Metro: Alvalade) Alvalade borough is a popular quarter of traditional commerce and trendy shops. Avenida da Igreja is also a place you can t leave out on your visit to the area. CHIADO Cerca del centro, es una zona glamurosa llena de buenas tiendas. BAIXA En el centro tienes tiendas por todas partes. En Rossio, Rua Augusta y Restauradores encuentras muchas tiendas de recuerdos. AV. ROMA - R. GUERRA JUNQUEIRO (Metro: Alameda) Cerca de una buena zona para caminar, la Alameda, es una calle para comprar, sentarse y beber un café. SALDANHA (Metro: Saldanha) Una bonita zona para pasear y comprar. La zona de nuevas avenidas. Tiendas y buenos centros comerciales. ALVALADE (Metro: Alvalade) Barrio popular con tiendas tradicionales y modernas. Avenida da Igreja es un lugar para no perder. Shopping Centres Centros Comerciales Amoreiras - Av. Duarte Pacheco (not far from Park Edward VII no está lejos del Parque Eduardo VII) Colombo - Benfica (Metro: Colégio Militar) Armazéns do Chiado - Rua do Carmo (Metro: Baixa-Chiado) Vasco da Gama - Parque das Nações (Metro: Oriente) El Corte Ingles - Parque Eduardo VII (Metro: São Sebastião) Dolce Vita Tejo - Avenida Cruzeiro Seixas, 5 e 7, Casal da Mira - Amadora

15 FOOD COMIDA TILES - WHERE TO BUY AZULEJOS - COMPRAR Manuel Tavares Rua da Betesga, 1A (Rossio) Casa Macário Rua Augusta, (Baixa) d Orey & Cardoso (Antique Portuguese Tiles/ Azulejos antiguos) Rua do Alecrim, 68 (Chiado) Fábrica Viúva Lamego Calçada do Sacramento, 29 Conserveira de Lisboa Rua dos Bacalhoeiros, 34 (Baixa) A Carioca Rua da Misericórdia, 9 (Bairro Alto) Loja dos Descobrimentos Rua dos Bacalhoeiros, 12 Fábrica Sant ana Rua do Alecrim, 95 (Chiado) Napoleão Rua dos Fanqueiros 70 (Baixa) Casa Pereira Rua Garrett 38 (Chiado) MUSIC MUSICA Louie Louie Rua Nova da Trindade, 8 A (Chiado) Carbono Rua do Telhal, 6-B (Av. Liberdade) TILES - WHERE TO SEE AZULEJOS - DÓNDE VER Palácio Fronteira Largo S. Domingos Benfica, 1, Benfica Museu Nacional do Azulejo Rua Madre de Deus, 4 Trem Azul (Jazz) Rua do Alecrim, 21 A (Cais do Sodré) Lisboa, Cidade de Fado Rua do Carmo (Chiado) Igreja S. Vicente de Fora Alfama, Largo de S. Vicente Underground stations/ Estaciones de Metro: Parque!, Campo Grande, Jardim Zoológico, Colégio Militar

16 16 - WHERE TO BUY? DÓNDE COMPRAR? SOUVENIRS RECUERDOS Aromas de Lisboa Rua Portas de Santo Antão, nº Arte da Terra Rua Augusto Rosa, 40 (Sé) Bairro Arte Rua Paiva de Andrada, 2 (Chiado) Portugal Modernista Mercado Santa Clara (Santa Apolónia) WINE VINO BUY PORTUGUESE COMPRA PORTUGUÉS Cheese Queso Wine Vino Olive oil Aceite Cork Corcho PORTUGUESE DESIGN DISEÑO PORTUGUÉS Alma Lusa Rua de São Bento, 363 B/C (near/cerca Largo do Rato) Pelcor Rua das Pedras Negras, 30 (Sé) Antes e Depois Travessa da Espera, 47 (Bairro Alto) Espaço Açores/Azores Rua de São Julião, 58 (Baixa) Capitão Lisboa Rua de S. Nicolau, 43 (Baixa) ViniPortugal Terreiro do Paço (Baixa) Coisas do Arco do Vinho Centro Cultural de Belém, Rua Bartolomeu Dias, Loja 7 (Belém) BOOKSHOPS LIBRERÍAS Honey Miel Fado Fado Porcelain Porcelana Cut glass Cristales Tiles Azulejos Filigrana Filigrana Cork & Co. Rua das Salgadeiras, 10 (Bairro Alto) Santos Quarter Barrio de Santos Fabrico Infinito Rua Dom Pedro V, 74 (Príncipe Real) A Vida Portuguesa Rua Anchieta, 11 (Chiado) Bairro Arte Rua das Salgadeiras, 5 (Bairro Alto) Livraria Municipal Av. República, 21A (Saldanha) Livraria Ler Devagar LX Factory, Rua Rodrigues Faria 103, (Alcântara) (small detailed hand work on gold/ pequeño y minucioso trabajo en oro) BCT Design Store Praça do Príncipe Real, 20 e 21

17

18 WHERE TO EAT? DÓNDE COMER? n Lisboa you can find restaurants and foods from Iall over the world, but while here make sure you taste our local cuisine. Tasty and spicy, the Portuguese cuisine embodies the heritage of ancient cultures and discovery travels. Bacalhau, the codfish, is cooked here in countless ways. Try these three recipes: bacalhau com natas (baked codfish with potatoes and cream), pataniscas de bacalhau (battered fried codfish with been rice) and pastéis de bacalhau (codfish pastries). The seafood is excellent as much as any served fish. Wines and cheeses are another gourmand must you should not pass by. Taste the local pastries, mostly cakes and desserts. Delicious! Do not forget to eat the seafood broth or the kale soup (Caldo Verde), to taste a grilled marinated cutlet sandwich (Bifana), have a Bica (expresso) and of course, go to Belém and be delighted with the custard pastries (Pastéis de Belém)! RESTAURANTS RESTAURANTES Tasca da Esquina R. Domingos Sequeira, 41C (Campo de Ourique) Tel.: Tasca do Manel Rua da Barroca, 24 (Bairro Alto) A Floresta do Salitre Rua do Salitre, 42 D (Av. Liberdade) n Lisboa puedes encontrar restaurantes y comi- de todo el mundo, pero si estás en Lisboa, Eda saborea la comida local. Sabrosa y condimentada, la comida portuguesa tiene influencias de siglos y viajes. El Bacalao es cocinado de muchas maneras. Prueba estas tres: bacalhau con natas, pataniscas y pastéis de bacalhau. El marisco es excelente como el pescado. Lo mismo para los vinos y los quesos. Y los dulces y postres. Deliciosos! Y no te olvides de comer la sopa de mariscos o el caldo verde, de probar una Bifana (bistec de cerdo o de vaca con pan), beber una bica (café expreso) y, por supuesto, ir a Belém y deleitarte con los bollos de crema tradicionales (Pastéis de Belém)! Luso (Fado) Travessa da Queimada, 10 (Bairro Alto) Tel.: Restaurante D Bacalhau Rua da Pimenta 45 Zona Ribeirinha Norte Parque das Nações Tel.: Taberna Ideal Rua da Esperança, 112 (Santos) Tel.: Pérola Rua Portas de Santo Antão, nº Tel.:

19

20 20 - WHERE TO EAT? DÓNDE COMER? Caldo Verde Portuguese kale with potatoes and olive oil Col portuguesa con patatas y aceite de oliva Arroz de Marisco Rice with varied seafood Arroz con mariscos variados Sardinhas assadas Grilled sardines with potatoes and salad Sardinas a la plancha con patatas y ensalada Bacalhau com todos Cod with cooked potato, cabbage, beans and carrots Bacalao con patatas, repollo, frijoles y zanahorias cocidas Pharmacia Rua Marechal Saldanha, 1 (Santa Catarina) Tel.: Timpanas (Fado) Rua Gilberto Rola, 24 (Alcântara) Tel.: Casa Transmontana Calçada do Duque, 39 (Chiado) Tel.: Lisboa à Noite Rua das Gáveas, 69 (Bairro Alto) Tel.: Bela Rua dos Remédios, 190 (Alfama) Sinal Vermelho Rua das Gáveas, 89 (Bairro Alto) Tel.: Primavera do Jerónimo Travessa da Espera, 34 (Bairro Alto) Tel.: A Cocheira Alentejana Travessa do Poço da Cidade, 19 (Bairro Alto) Tel.: Terra (vegetarian) Rua das Palmeiras, 15 (Príncipe Real) Tel.: Amo-te Lisboa Teatro Nacional D.Maria II Rossio Alfaia Travessa da Queimada, 22 (Bairro Alto) Tel.: Mesa de Frades (Fado) Rua dos Remédios, 139 A (Alfama) Tel.: Taberna da Rua das Flores Rua das Flores, 103 (Chiado) Tel.: Atira-te ao Rio From Cais do Sodré Boat Station to Cacilhas. Cais do Ginjal, 69/70 Almada Tel.: Fora de Moda Largo de Santo Estevão, 8/9 A (Alfama) Tel.:

21 Bacalhau à Brás Shredded cod with potatoes and egg Bacalao desmenuzado con patatas y huevo Cozido à Portuguesa Pork, beef and chicken meats cooked with vegetables and rice Cocido de carne de cerdo, de ternera y de pollo con verduras Pastéis de Nata Puff pastry filled with cream and cinnamon Hojaldre relleno de crema y canela Arroz Doce Rice with milk, sugar and cinnamon Arroz con leche, azúcar y canela Wine / Vino Solar do Vinho do Porto Rua de São Pedro de Alcântara, 45 (Bairro Alto) PASTRY SHOPS, COFFEE PASTELARIAS, CAFÉS Confeitaria Nacional Praça da Figueira, 18 (Baixa) Martinho da Arcada Praça do Comércio, 3 Pastelaria Versailles Avenida República, 15A (Saldanha) Pastelaria Careca (Famous/famosos Croissants!) Rua Duarte Pacheco Pereira, 11 D (Pedrouços - Belém) Tartine Rua Serpa Pinto, 15 A (Chiado) Padaria Caneças Rua Bernardino Costa, 36 (Cais do Sodré) A Padaria Portuguesa Rua do Ouro, 175 (Baixa) Delta Q Avenida da Liberdade, 144 Nicola Rossio, 24 A Brasileira Rua Garrett, 120 (Chiado) SUPERMARKETS SUPERMERCADOS Celeiro Rua 1º de Dezembro, 65 (Rossio) Brio (biológico) Travessa do Carmo, 1 (Chiado) Minipreço Largo do Calhariz, 11 (Bairro Alto) JUICES ZUMOS Liquid - Juice & Smoothie Bar Rua Nova do Almada, 45A (Chiado)

22 22 - WHERE TO EAT? DÓNDE COMER? Cozido: Arroz de Marisco: Caldeirada: Sardinhas: Carne de porco à alentejana: Arroz de Polvo: Amêijoas à Bulhão Pato : Arroz de Bacalhau: Bacalhau assado: Bacalhau com natas: Tripas: Typical cuisine Cocina típica Stew of pork and cow meat with potatoes, sausages and cabbage Carne de cerdo y vaca con legumbres y embutidos. Seafood rice Fish stew De pescado. Sardines Sardinas asadas. Pork with cockle Trozos de carne de cerdo frito cubierto con almejas. Wet octopus rice Arroz de pulpo Clam casserole Almejas de Cacerola Cod fish rice Arroz de bacalao Cod on the grill Bacalao asado Baked cod with cream Bacalao con natas Tripe Tripas Soups Sopas Canja: Chicken broth Gallina Sopa de Caldo Verde: Green broth with Portuguese cabbage Sopa da pedra: Stone soup Verduras Sopa de marisco: Seafood soup Cakes Pasteles Arroz Doce: Pudim Flan: Toucinho do céu: Papos de anjo: Laranja do Algarve: Cheese/Queso: Tortas de Azeitão: Dessert Postre Sweet rice custard Arroz con leche Egg pudding Espécie de natillas Baked egg custard with almonds Tarta de almendras Sweet Fried egg Parfait Postre hecho con huevos Orange Naranja da Serra Egg roll Tortas de huevo Pastél de nata, Queque, Bolo de arroz, Mil Folhas, Queijada, Tigelada Wines Vinos Bucelas, Colares, Palmela, Carcavelos, Alentejano, Cartaxo, Bairrada, Porto, Moscatel de Setúbal

23

24 NIGHT NOCHE Lisboa is an all night long party in many areas all around town. The most important are: - Bairro Alto. Right in the center of Lisboa you will find youngsters favorite spot to begin the night at. It s an old area packed with small bars close to each other. The spirit of the city becomes mixed with the spirit of the night; - Docas (the docks). The docks are close by to the 25 de Abril Bridge, in Alcântara. It s a seaport with bars, clubs and restaurants with great atmospheres either day or night; - 24 de Julho Avenue. This is a legendary scene in Santos as far as Lisbon s nightlife is concerned. The Kapital is the most famous club in the area. The quarter of Santos is also famous for its bars; - Rocha Conde d Óbidos. Between Docas and Santos, right on the water s edge, you will find these amazing clubs, some of the best places in Lisboa; on Tuesdays it is Ladies Night; - Parque das Nações. The new oriental division of Lisboa caters for restaurants, bars and clubs favoring people with diverse tastes and many nationalities, all of it on the riverside. Your excitement is guaranteed! - Alfama. If you fancy a quiet night out, you should select the Alfama quarter and go listen to Fado, Lisbon s typical song. Decide what is best for you, yet bear in mind that Lisboa doesn t stop and awaits you! Disfruta de la noche de Lisboa en distintas zonas repartidas por toda la ciudad. Las principales son: - Bairro Alto. Situado en el centro de Lisboa, es un lugar perfecto para comenzar la noche, la gente joven puede encontrar aquí gran variedad de bares. Este viejo barrio, donde se unen el espíritu de la noche con el espíritu de la ciudad, es ideal para divertirse de bar en bar; - Docas. Cerca de puente 25 de Abril, en la zona de Alcântara. Se trata de una marina llena de bares, restaurantes y discotecas, posee un gran ambiente, tanto de día como de noche; - 24 de Julho. Esta avenida es una tradición en la noche lisboeta. La discoteca Kapital es la más famosa de esta zona. El barrio de Santos también es famoso por sus bares; - Rocha Conde D Obidos. Entre las Docas y Santos, junto al río, se encuentran algunos de los mejores lugares de ambiente de Lisboa. El Martes es noche de las mujeres; - Parque das Nações. Esta nueva zona de ambiente junto al río, situada en la parte Oriental, te ofrece una animación garantizada en sus bares, restaurantes y discotecas, los hay para todos los gustos y nacionalidades; - Alfama. Si prefieres una noche más tranquila escoge Alfama y disfruta del fado, la canción de Lisboa por excelencia. Escoge lo que más te apetezca Lisboa no para!

25 NIGHT NOCHE - 25 BAIRRO ALTO ALCÂNTARA OTHERS OTROS BARES RELAX Catacumbas Jazz Bar Tv. Água da Flor, 43 Pavilhão Chinês R. D. Pedro V, 89 (Príncipe Real) Loucos e Sonhadores Trv. Conde de Soure, 2 CAIS DO SODRÉ Musicbox R. Nova de Carvalho, 24 Povo Lisboa R. Nova do Carvalho, Sol e Pesca R. Nova do Carvalho, 44 O Gìlins Irish Pub R. dos Remolares nº8/10 Hennessy s Irish Pub Cais do Sodré nº32/38 Blues Café R. Cintura do Porto, Armazém H, Nave 3 e 4 Speakeasy (live music) Cais das Oficinas, Armazém 115 She s a Doll R. Cintura do Porto de Lisboa, 230 Armazém H SANTOS K Urban Beach Cais da Viscondessa Discoteca Kapital Av. 24 de Junho, 68 Estado Líquido Largo de Santos, 5A ALFAMA Cruzes Credo R. Cruzes da Sé, 29 Velha Gaiteira R. das Pedras Negras, 17 Incógnito (80 s) R. Poiais de S.Bento, 37 (São Bento) Onda Jazz (live music) Arco de Jesus, 7 (Alfama) Bicaense R. da Bica Duarte Belo, 42A (Bica) BBC Avenida Brasília, Belém Near train station Cerca estación de trenes Lux (House Music) Av. Infante D. Henrique Armazém A (Santa Apolónia) Santiago Alquimista R. de Santiago, 19 (Castelo) Café da Garagem Teatro Taborda Costa do Castelo, 75 Chapitô Costa do Castelo, 7 (Castelo) Noobai Café Adamastor (Santa Catarina) Pois, Café R. São João da Praça (Alfama) A Brasileira R. Garrett, 120 (Chiado) Bar Terraço Clube Ferroviário R. de Santa Apolónia, 59 (Santa Apolónia) Artis (Jazz) R. do Diário de Notícias, 95 (Bairro Alto) Meninos do Rio R. da Cintura do Porto de Lisboa, 255 (Cais do Sodré)

26 A WALK IN DE PASEO POR he Baixa it s the heart of Lisboa, rebuilt af- the 1755 earthquake, by the lead of the Tter Marquês de Pombal. Have a look at the Comércio Square. Right around the corner, you find the beautiful square of the city hall (1867). On the opposite side of Praça do Comércio you find the Casa dos Bicos (16th century) with its pyramidal façade. The main street is Rua Augusta, the pedestrian, with the magnificient triumphal arch (1873), but Rua do Ouro and Rua da Prata are also emblematic. The Rossio Square is a landmark. Dominated in the centre by the statue of D. Pedro IV, on its northern side is the National Theatre D. Maria II. At this side is also the Praça da Figueira with the statue of D. João I. Baixa is Lisboa s symbol, all full of history. The area of Chiado is another of Lisboa s symbols. In the Brasileira, an emblematic old café, you Baixa/Chiado can sit and enjoy the moment with the poet Fernando Pessoa bronze urban sculpture. In 1988, after a terrible fire that almost burnt the quarter to the ground, the Chiado area was rebuilt by architect Siza Vieira. Extremely lively and commercial, it is a quiet district, a place where writers and artists meet in cafés.

27 a Baixa es el corazón de Lisboa, fue reconstruida Ldespues del terremoto de 1755 con el fuerte empeño del Marquês de Pombal. Observa la Praça do Comércio y doblando la esquina encontras la bonita Praça do Município (1867). En el lado opuesto de la Praça do Comércio está la Casa dos Bicos, con su fachada piramidal del siglo XVI. La calle principal es Rua Augusta, peatonal, con su magnífico Arco del Triunfo (1873), pero Rua do Ouro y Rua da Prata son también emblemáticas. La Praça do Rossio es todo un símbolo, dominada por la estátua de D. Pedro IV, en el lado norte está el Teatro Nacional D. Maria II. Del otro lado está la Praça da Figueira, con la estatua de D. João I. Decir Baixa es decir Lisboa, con toda su historia. El Chiado es una de las zonas emblematicas de Lisboa. En la Brasileira, histórico y antiguo café, puedes sentarte y apreciar ese momento con Fernando Pessoa (Poeta). Después del terrible incendio de 1988, el Chiado fue reconstruido por el arquitecto Siza Vieira. Extremadamente vivo comercialmente, es un barrio tranquilo, donde escritores y artistas se encuentran en cafés.

28 28 - A WALK IN DE PASEO P0R Bairro Alto he Bairro Alto is obligatory when visiting Lisboa. TGoing around this quarter is to feel the life and history of the city, with its people and its Fado, the tradition of the customs and modernity, the day and the night. By day, typical cafés, old clothing stores, traditional grocery shops, hairdressers, artisans workshops, bookstores and CD shops, brighten up this old and charming quarter. Amongst the busiest streets is Rua do Norte, also packed with clothing stores, shoe shops, tattooing parlours and alternative brand shops. Rua da Rosa is very popular, being populated throughout by the elderly. It has traditional commerce stores as butchers, bakeries and drugstores. Rua da Atalaia is another important street to cover. In one of the quarter limits is the pretty and historical Rua do Século (where the Marquis of Pombal was born), which together with Calçada do Combro has unsurpassable stores. Rua da Barroca hosts the famous cultural association Zé dos Bois (nº59). Many of the quarter shops bring together a public who returns during the night. After 22:00 and mainly on Fridays and Saturdays, a sea of young people invades the narrow streets of Bairro Alto in search for nightlife and finds the assurance of a well passed evening. The quarter is on the top of lisboetas preferences as a night out starter. There are trendy bars and other venues ready to be discovered, and it offers musical trends for all. All have their corner at the quarter. Amongst the innume-rable bars, one is must-see: The Pavilhão Chinês (R. D. Pedro V, 89, at Principe Real) has an amazing decoration with valuable collectors pieces as military toys or airplane scale models. In terms of restaurants, the Bairro Alto is a gastronomic trip: there are multiple food venues and gourmet bistros, and also regional and international restaurants. At the quarter there is also many venues to listen to Fado. You can listen to Portuguese guitars and voices playing until late, as at the Faia (R. Barroca 54) or at the Luso (Travessa da Queimada 45). The Bairro Alto is today one of Lisboa s hot spots and the one where animation lasts all day long.

29 A WALK IN DE PASEO POR - 29 isitar el Barrio Alto es una de las cosas que no Vdebes dejar de hacer cuando vengas a Lisboa. Perderte subiendo y bajando sus calles y sentir la vida y la historia de esta ciudad, con su gente, su fado La tradición de las costumbres durante el día y la modernidad de su vida nocturna. De día, cafés típicos, tiendas de ropa, antiguos ultramarinos, peluquerías, tiendas de artesanía, librerías y tiendas de discos animan este viejo y encantador barrio. Entre las calles con mas movimiento se encuentra la Rua do Norte, llena de tiendas de ropa, zapaterías, tiendas de tatuajes o de marcas alternativas. La Rua da Rosa es muy popular y está habitada por mucha gente mayor. Tiene tiendas de comercio tradicional, carnicería, panadería, droguería La Rua da Atalaia es otra calle importante para recorrer y en uno de los límites del Barrio queda la bonita y histórica Rua do Século (donde nació el Marqués de Pombal) y que junto a la Calçada do Combro tiene tiendas que no te puedes perder. En la Rua da Barroca está la famosa asociación cultural Zé dos Bois (nº59). Muchas de las tiendas del barrio están direccionadas para el público más noctámbulo. Después de las 22h y principalmente los Viernes y los Sábados, un mar de gente joven invade las estrechas calles del Barrio Alto buscando animación, que sin duda está garantizada. Este barrio es escogido mayoritariamente para comenzar la noche, con bares de culto y otros que esperan ser descubiertos y la oferta musical es para todos los gustos y todos tienen su espacio. Entre los numerosos bares, hay uno que destaca, Pavilhão Chinês (R. D. Pedro V, nº 89, esquina al Príncipe Real), tiene una magnífica decoración, con piezas de valor entre soldaditos de juguete o diferentes modelos de aviones. También para cenar el Barrio Alto es un viaje gastronómico donde se multiplican las casas típicas, los restaurantes regionales e internacionales, lugares siempre acogedores donde también es común poder escuchar fado, guitarras portuguesas y voces cantando hasta altas horas, como en Faia (R. Barroca 54) o en Luso (Travessa da Queimada 45). El Barrio Alto es hoy uno de los lugares más animados de la ciudad durante todo el dia.

30 Castelo, Graça e Alfama tart walking at the Cathedral (nearby Baixa, at SRua Santo António da Sé). The Cathedral was built in 1147 and has many inside treasures. Take Rua Augusto Rosa and go up until the Santa Luzia Belvedere. Have a look on the river and Alfama and take Rua de São Tiago until the end. When you start to go down, do not turn right to the Castle. Instead, walk some meters along Rua Costa do Castelo and take a rest at Chapitô Restô (n.1/7), which has a great view and a very nice atmosphere. After the drink, it is time to go up and into the S. Jorge Castle (10th century). Beyond the Castle, you climb until Graça. Take Calçada da Graça from where you will get to Largo da Graça with another superb view over Lisboa hills, nearby the old Convent of the 12th century. Just a few minutes away, another amazing sightseeing venue propped with a little church, at Senhora do Monte. Do not miss it! Then go back and down trough Rua Voz do Operário, turn left at S. Vicente de Fora Church and Convent, which you cannot afford to miss. Behind you, you will find the Campo de Santa Clara (at this square there is a flea market on Tuesday and Saturday mornings) and the National Pantheon, where are buried illustrious Portuguese. Get back towards castle s direction and arrive at Largo das Portas do Sol, with its popular café terraces. Take a rest and admire the views over the river and Alfama. This typical quarter stands between the Castle and the river. Take the stairs on the right down onto the narrow streets of Alfama, founded by Arabs, full of picturesque alleys and patios. At the foothill of Alfama you will find the Fado Museum, which song is a part of Alfama itself, where you notice typical restaurants to listening to this popular song.

31 omienza tu paseo en la Sé-Catedral, situada cer- de la Baixa (Rua S. Antonio da Sé). La Catedral Cca fué construida en 1147 y posee muchos tesoros en su interior. Subiendo la Rua Augusto Rosa, llegas hasta el mirador de Santa Luzia, allí puedes contemplar una maravillosa vista sobre el río y Alfama, continua subiendo por la Rua de São Tiago hasta llegar al final y cuando comiences a bajar, en vez de girar a la derecha en dirección al castillo, camina algunos metros en la Rua Costa do Castelo (nº 1/7) y haz una parada en Chapitô Restô, posee un ambiente muy agradable y una impresionante vista. Después de este descanso es hora de continuar la subida y entrar en el Castillo de S. Jorge (siglo X). A continuación sube hasta Graça, atravesando la Calçada da Graça llegarás al Largo da Graça, junto al viejo convento del siglo XII, con otra soberbia vista sobre las colinas de Lisboa. A pocos minutos de aquí se encuentra otro lugar con unas vistas increíbles y la pequeña iglesia Señora do Monte. Bajando por la Rua Voz do Operário, gira a la izquierda en la iglesia y Convento de S. Vicente de Fora, que también es interesante visitar, por detrás se encuentra el Campo de Santa Clara (donde se realiza un mercado de segunda mano los Martes y Sábados por la mañana) y el Panteón Nacional, donde están sepultados ilustres portugueses. Regresa en dirección al castillo y llegarás al Largo das Portas do Sol con sus famosos cafés. Tómate otro descanso y disfruta nuevamente de las vistas sobre el río y Alfama. El barrio típico de Alfama está situado entre el Castillo y el río, baja las escaleras situadas a la derecha y recorre las estrechas callejuelas de este popular barrio fundado por los moros, lleno de rincones y patios pintorescos. Aquí se encuentra situado al Museo del Fado y encontrarás numerosos restaurantes típicos donde escuchar esta música tan popular.

32 32 - A WALK IN DE PASEO P0R A round Belém you can grasp the atmosphere of the 16th century Lisboa, the city of the discoveries. While here visit the historical Belém Tower. Carry on near the river where you ll get to the Padrão dos Descobrimentos. Cross the railway towards inland and get to the Belém Cultural Centre. Then you ll get to the Planetarium and the Naval Museum, both close by to the sumptuous Jerónimos Monastery. While you are at Belém it is mandatory to taste the delicious Pas téis (custard pastry), just by the Monastery. Pass by the Belém Palace, the official residence of the President of the Republic. Be sure to visit the Museum of Carriages and the Ajuda Palace. Bus from center: 727, 714 Tram: 15 Train: Belém station (line Cais do Sodré-Cascais) Belém E n esta zona tendrás toda la atmósfera de la Lisboa del siglo XVI, de los Descubrimientos. Visita la histórica Torre de Belém. Siguiendo junto al rio, llegarás al Padrão dos Descobrimentos. Atraviesa las vias del tren y acércate al Centro Cultural de Belém. Después llegarás al Planetario y al Museo da Armada, vecinos del Monasterio de los Jerónimos, un lugar que no puedes dejar de visitar. En Belém es obligatorio probar los deliciosos Pastéis, junto al Monastério. Aprovecha y visita el Palacio de Belém, la residencia oficial del Presidente de la Republica. Asegúrate que visitas el Museo de Carrozas y el Palacio de Ajuda. Autobus del centro: 727, 714 Tranvía: 15 Tren: Belém (linea Cais do Sodré-Cascais)

33 A WALK IN DE PASEO POR - 33 Estrela, São Bento e Docas e start this promenade at Estrela Garden W(1852). One may get there riding on Tram 25 and 28 or by Underground Rato is the closest stop. Facing this historic and welcoming garden is Estrela Basilica built on the 18th Century. Close by also is the commercial quarter of Campo de Ourique (where is the Fernando Pessoa House and Prazeres Cemitery) and, on the way to the river, the aristocratic quarter of Lapa and the traditional quarter of Madragoa. Go down on Calçada de S. Bento until the Portuguese Parliament, the São Bento Palace. Besides this beautiful building, which you may visit, peek at the antique shops, the former Fado singer Amalia Rodrigues house, and the picturesque surrounding streets, all of it at S. Bento Street. Keep going down on D. Carlos I Ave. and at the bottom turn right at Janelas Verdes Street. In Santos quarter it is mandatory visiting the National Art Museum with its inviting garden and terrace-café. From there, keep on going to Necessidades Natural Park and Palace, and the Alcantara quarter, just above downtown. Close to and under 25 de Abril Bridge (1966), which crosses the river Tagus, one finds a Lisboetas hot spot: the Docks: day or night, this is a relaxing marina complex; beyond a superb view, it has several terrace-cafés, restaurants and nightclubs. niciamos este paseo en el Jardím da Estrela I(1852). Llegas hasta allí en los Tranvías 25 y 28 o en Metro (Rato es la estación mas próxima). En frente a este histórico y acogedor jardín está la Basílica del siglo XVIII. Allí cerca está también el barrio comercial de Campo de Ourique (donde está la casa de Fernando Pessoa y el Cementerio dos Prazeres) y a camino del río, el aristocrático barrio de Lapa y el típico barrio de la Madragoa. Desciende por la Calçada de S. Bento hasta el Parlamento Portugués, el Palacio de S. Bento. Además de este bonito edificio que se puede visitar por dentro, asómate a la Rua de S. Bento con sus anticuarios, la casa de Amalia Rodrigues (fadista) y las pintorescas calles que la rodean. Desciende por la Av. D. Carlos I y al fondo gira a la derecha para la Rua das Janelas Verdes. En Santos es obligatorio visitar el Museo Nacional de Arte Antiguo (con un atrayente jardín y terraza). Desde ahí pro-sigue hacia el Palacio y la Tapada das Necesidades y baja después para Alcántara. Junto al puente sobre el Tajo, la 25 de Abril (1966), encuentras uno de los lugares preferidos de los lisboetas: Las Docas. Esta marina es ideal para relajar de día o de noche, ya que además de una vista soberbia, posee varias terrazas, restaurantes y discotecas.

34 Rua da Voz do Operário L DO PAÇO Calçada de AS ARTES DECORATIVAS Castelo S. Jorge Rua do Terreiro FADO THE SONG OF LISBOA LA CANCIÓN DE LISBOA ado means Fatum destiny. Fado is the national FPortuguese soul depicted by voice. The art of the Portuguese guitar in a melancholic composition with life and destiny of its own, sung by a sole singer. The traditional song of Lisboa can be heard in restaurants in Bairro Alto and Alfama (where the venues are still typical and, yet, cheaper), while you have your dinner. The great myth of Fado was the late Amália Rodrigues ( ), who took this national song out of characteristic venues and gave it a worldwide dimension. These days, new stars of the Fado song gave it a new light: Singers as Camané, Mísia, Cristina Branco, Santo André Largo do Chafariz de Dentro Alfama Rua do Vigário do Trigo Rua do Jardim do Tabaco Av. Infante D. Henrique Mafalda Arnauth, Hélder Moutinho or Mariza. You may also find in the CD stores famous fadistas (Fado singers) like João Braga, Maria da Fé or Carlos do Carmo. Know the history of Fado by visiting the Fado Museum and the Mouraria quarter, old mourish area where Severa, the first mythic Fado singer was born. Rua dos Remédios Fado Museum Museo do Fado (Alfama) Largo Chafariz de Dentro, 1. Tel.: (5 ) Tuesday-Sunday 10h-17.30h Martes-Domingo 10h-17.30h ado significa Fatum destino. Fado es el alma Fportuguesa hecha canción, el arte de la guitarra portuguesa en una composición melancólica, cantada por una sola voz. La canción tradicional de Lisboa puede ser escuchada en restaurantes en el Barrio Alto y Alfama (más típico y barato), mientras cenas. El mito del Fado es la desaparecida Amália Rodrigues ( ), que consiguió sacar el Fado de las calles y de los pequeños cafés y darlo a conocer al mundo. Hoy en día, nuevos valores, están dando una nueva luz al Fado: Camané, Mísia, Cristina Branco, Mafalda Arnauth, Hél der Moutinho o Mariza. También puedes encontrar en las tiendas de música fadistas famosos como João Braga, Maria da Fé o Carlos do Carmo. Conoce la historia del Fado visitando el Museu do Fado y el barrio de la Mouraria, antigua zona morisca de Lisboa donde nació Severa, la primera mítica fadista. Bairro Alto Amália Rodrigues House-Museum Casa-Museo Amália Rodrigues Rua de São Bento, 193 (São Bento) Tel.: (4 euros) Metro: Rato Rua da Rosa Largo Camões R. do Loreto Rua do Diário de Notícias R. S. Pedro Alcântara Rua do Norte R. Alecrim Rua das Gáveas R. Misericórdia Estação Rossio BAIXA CHIADO MUSEU CHIADO

35 Sightseeing Miradores Adamastor, 2 - Castelo, 3 - Elevador Santa Justa, 4 - Graça, 5 - Padrão dos Descobrimentos, 6 - Portas do Sol, 7 - Santa Luzia, 8 - Jardim de São Pedro de Alcântara

36 LISBOA SECRETS SECRETOS DE LISBOA Tram 28: Tram 28 is the most distinguishing of Lisbon. In its wake, which passes by Baixa, by Sé and Alfama, by Graça and by Chiado and Bica and spreads to Estrela and Campo de Ourique, it is possible to watch an old charming and stylish Lisbon. Tranvía 28: El tranvía 28 es el más emblemático de Lisboa. En su ruta, que pasa por la Baixa, por la Catedral y por Alfama, por Graça, Chiado y Bica y se extiende hasta Estrela y Campo de Ourique, es posible observar una Lisboa llena del encanto de varias épocas y estilos. Casa Fernando Pessoa: The former house of one of the best Portuguese poets ever, filled up with memories. Casa Fernando Pessoa: La casa de uno de los mayores poetas portugueses de siempre, llena de memorias. Rua Coelho da Rocha, N.º16 (Campo de Ourique), 10h-18h; Tel.: Free entrance Entrada gratuita. Metro: Rato, Bus 74. Tram Tranvia 28 Take a walk in Parque das Nações and visit the Oceanário. Dé una vuelta en el Parque das Nações y visite el Oceanário. Enjoy the refreshing shade at the Parque de Monsanto, the tropical garden of Belém, the garden of the Gulbenkian Foundation or at the Botanical garden; Goce de la sombra renovadora en el Parque de Monsanto, el jardín tropical de Belém, el jardín de la fundación Gulbenkian o en el jardín botánico; Do you already know Carcavelos, São Pedro or Guincho? And the best beaches in the region, such as Costa da Caparica? Must-see! Seize the moment, eat a Bola de Berlim (cake) on the beach sands of Carcavelos, and learn how to surf at the beach schools. In the area of Cascais you can also practice numerous extreme sporting activities, whether inland or on the sea. Ya conoce Carcavelos, São Pedro o Guincho? Y las mejores playas de la región, en la Costa da Caparica? Visita obligada! Aproveche y coma una Bola de Berlim (torta) sobre el arenal de la playa de Carcavelos y aprenda el surf en las escuelas de la playa. En la zona de Cascais también se pueden practicar numerosas actividades deportivas radicales, sea en tierra o en el mar.

37 LISBOA SECRETS SECRETOS DE LISBOA - 37 Marvel with the views over Alfama at the new terrace of Portas do Sol an amazing viewpoint! Maravíllate con el paisaje sobre Alfama en la nueva explanada de Portas do Sol - un punto de vista asombroso! You cannot miss strolling about the charming Príncipe Real, one of the most fashionable neighborhoods in Lisbon, which holds characteristic shops selling articles of modern design and cafes overlooking the city, and its beautiful garden and the creativity of Portuguese and foreigners. Along the River, discover the new life of the Cais do Sodré starting out at the Largo de São Paulo: the artistically and nocturnal building Pensão Amor, and the new bars and restaurants. No puede dejar de pasear por el encantador Príncipe Real, que es uno de los barrios de la moda en Lisboa, con sus tiendas que venden artículos de diseño moderno y cafeterías con vistas a la ciudad, con su hermoso jardín y la creatividad de portugueses y extranjeros. A lo largo del río, hay que descubrir la nueva vida de Cais do Sodré desde el Largo de São Paulo: el artístico y noctívago edificio Pensão Amor, y los nuevos bares y restaurantes. Don t miss trying the flavours of Portuguese tradition at Quiosques de Refresco: Largo Camões, Jardim do Príncipe Real and Praça das Flores. Try also a Ginjinha, the exquisite flavoured liquor typical to Lisboa, at Rossio (Largo de S. Domingos, 8). Tienes que probar los sabores de la tradición portuguesa en Quiosques de Refresco: Largo Camões, Jardim do Príncipe Real y Praça das Flores. Intenta también a tomar una Ginjinha, el sabroso y preciado licor típico a Lisboa, en el Rossio (Largo de S. Domingos, 8).

IES ALARIFE RUIZ FLORINDO

IES ALARIFE RUIZ FLORINDO itinerario de Viaje DÍA 1. FUENTES DE ANDALUCIA LISBOA Salida desde los puntos establecidos con dirección Lisboa. Breves paradas en ruta. Almuerzo por cuenta de los clientes. Continuación del viaje, llegada

Más detalles

Lisboa y alrededores ANTONIO DE ALARCON

Lisboa y alrededores ANTONIO DE ALARCON Lisboa y alrededores I.E.S PEDRO ANTONIO DE ALARCON LUNES 21 ABRIL. GUADIX - LISBOA Salida a las 08.00 hrs de la puerta del centro, con dirección a Portugal/ Costa de Lisboa. Almuerzo en ruta (por cuenta

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº16 SUMMER VERANO 2011 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº16 SUMMER VERANO 2011 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº16 SUMMER VERANO 2011 - FREE GRATIS 1 2 3 4 5 6 Sightseeing Miradores: 7 1 - Adamastor 2 - Castelo 3 - Elevador Santa Justa 4 - Graça 5 - Padrão dos Descobrimentos

Más detalles

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 2 Introducción Introduction

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº15 SPRING PRIMAVERA 2011 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº15 SPRING PRIMAVERA 2011 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº15 SPRING PRIMAVERA 2011 - FREE GRATIS CONTENTS SUMÁRIO - 3 LISBON IN PARTY Lisboa en fiesta! June is the month of Marchas Populares (Popular Parades) it s a time

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº21 SPRING PRIMAVERA 2013 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº21 SPRING PRIMAVERA 2013 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº21 SPRING PRIMAVERA 2013 - FREE GRATIS Trindade R. Ivens R. Zaire REIRAS SÃO SEBASTIÃO R. Marquês da Fronteira rtilharia 1 oreiras R. Sampaio e Pina m João V ao

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº28 SUMMER VERANO 2015 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº28 SUMMER VERANO 2015 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº28 SUMMER VERANO 2015 - FREE GRATIS Trindade R. Ivens R. Zaire REIRAS SÃO SEBASTIÃO R. Marquês da Fronteira rtilharia 1 oreiras R. Sampaio e Pina m João V ao Rato

Más detalles

Las Aventuras Españolas. Las Aventuras Españolas

Las Aventuras Españolas. Las Aventuras Españolas Las Aventuras Españolas Las Aventuras Españolas 1. Plan to carry this booklet with you throughout the trip. 2. Look through it carefully to acquaint yourself with the activities in it. 3. Select 12 of

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº27 SPRING PRIMAVERA 2015 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº27 SPRING PRIMAVERA 2015 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº27 SPRING PRIMAVERA 2015 - FREE GRATIS Trindade R. Ivens R. Zaire REIRAS SÃO SEBASTIÃO R. Marquês da Fronteira rtilharia 1 oreiras R. Sampaio e Pina m João V ao

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº22 SUMMER VERANO 2013 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº22 SUMMER VERANO 2013 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº22 SUMMER VERANO 2013 - FREE GRATIS Trindade R. Ivens R. Zaire REIRAS SÃO SEBASTIÃO R. Marquês da Fronteira rtilharia 1 oreiras R. Sampaio e Pina m João V ao Rato

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº30 SPRING PRIMAVERA 2016 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº30 SPRING PRIMAVERA 2016 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº30 SPRING PRIMAVERA 2016 - FREE GRATIS Trindade R. Ivens R. Zaire REIRAS SÃO SEBASTIÃO R. Marquês da Fronteira rtilharia 1 oreiras R. Sampaio e Pina m João V ao

Más detalles

PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA

PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA Dirección General de Ordenación Académica e Innovación Educativa PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA EXPRESIÓN ORAL AUTOAPLICACIÓN EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA SECUNDARIA 2007 Servicio de Evaluación y Calidad Educativa

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº13 SUMMER VERANO 2010 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº13 SUMMER VERANO 2010 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº13 SUMMER VERANO 2010 - FREE GRATIS GPS and address GPS y dirección 1 Allarts Gallery - Rua da Misericórdia, 30, Chiado - Lisboa GPS: 38 42 41.82-9 08 34.12 2 Bad

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº14 WINTER INVIERNO 2010 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº14 WINTER INVIERNO 2010 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº14 WINTER INVIERNO 2010 - FREE GRATIS GPS and address GPS y dirección 1 Allarts Gallery - Rua da Misericórdia, 30, Chiado - Lisboa GPS: 38 42 41.82-9 08 34.12 2

Más detalles

Lisboa. Portugal Información del programa

Lisboa. Portugal Información del programa Diferencia con las Islas Canarias: Misma franja HOTEL SANA REX 3*. Rua Castilho, 169. 1070-051 Lisboa Portugal. Localizado en pleno centro de Lisboa, junto al conocido Parque Eduardo VII, el SANA Rex Hotel

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº9 SPRING PRIMAVERA 2009 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº9 SPRING PRIMAVERA 2009 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº9 SPRING PRIMAVERA 2009 - FREE GRATIS Baixa- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 GPS and address GPS y dirección Casa de São Mamede - Rua da Escola Politécnica,

Más detalles

La Comida de España. Anisha Pai

La Comida de España. Anisha Pai La Comida de España Anisha Pai Qué puede decirnos la comida de Espana sobre la historia, tradiciones, y cultura del país? What can the food of Spain tell us about the country s history, traditions, and

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº12 SPRING PRIMAVERA 2010 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº12 SPRING PRIMAVERA 2010 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº12 SPRING PRIMAVERA 2010 - FREE GRATIS GPS and address GPS y dirección 1 Albergo Odisseo - Travessa Larga, nº 1, 3º esq., Avenida - Lisboa GPS: 38 43 18.78-9 08

Más detalles

1. A la señora Rodríguez no le gusta la comida nutritiva. 2. Al señor Rodríguez no le gustan las hamburguesas.

1. A la señora Rodríguez no le gusta la comida nutritiva. 2. Al señor Rodríguez no le gustan las hamburguesas. EU3L1 Avancemos A. Listen as Mr. and Mrs. Rodríguez talk about the foods that they like. Read the statements and then circle C for cierto (true) or F for falso (false) on your answer sheet. 1. A la señora

Más detalles

Portugal. IES Valle del Azahar

Portugal. IES Valle del Azahar Portugal IES Valle del Azahar seguridad y confianza Viajes el Corte Inglés es una filial del grupo de empresas de El Corte Inglés, uno de los más importantes grupos empresariales de España siendo en al

Más detalles

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense.

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense. Below you will find the National Radio PSA Scripts. To listen to the radio spots, please go to: http://online.unitedway.org/bornlearning Born Learning Radio :60 At the Beach Ocean sounds Over there? Over

Más detalles

Puerto Madero Barrios de Buenos Aires

Puerto Madero Barrios de Buenos Aires Puerto Madero Barrios de Buenos Aires www.ba-h.com.ar Puerto Madero es el uno de los lugares más bonitos de la Ciudad de Buenos Aires. Un barrio nuevo que crece día a día. Un ejemplo de renovación urbana:

Más detalles

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº10 SUMMER VERANO 2009 - FREE GRATIS

BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº10 SUMMER VERANO 2009 - FREE GRATIS BACKPACKERS GUIDE LA GUIA DEL VIAJERO Nº10 SUMMER VERANO 2009 - FREE GRATIS Baixa- GPS and address GPS y dirección 1 Casa de São Mamede - Rua da Escola Politécnica, 159 - Lisboa GPS: 38 43 06.04-9 09 09.90

Más detalles

La Oca. Mariscal I. Levante Centro. Levante Centro

La Oca. Mariscal I. Levante Centro. Levante Centro La Oca El edificio está situado en la calle Gerona, nº 22, a 50 metros de la playa de Levante. Se encuentra en una céntrica calle de Benidorm, cerca de los bares y la vida nocturna. Los apartamentos son

Más detalles

WE ARE HERE! ( YA ESTAMOS AQUÍ!)

WE ARE HERE! ( YA ESTAMOS AQUÍ!) WE ARE HERE! ( YA ESTAMOS AQUÍ!) 1. Introducción We are in London! London is a wonderful city with many monuments and parks and museums and restaurants and shops... and many people from many different

Más detalles

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People.

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People. Buenos días Good morning Buenos días Good afternoon Buenas tardes Good evening Buenas tardes Good night Buenas noches Sir Señor Ma am/mrs. Señora Miss Señorita Buenas tardes Culture Note: When greeting

Más detalles

Situación. Descripción

Situación. Descripción Av. Duque de Loulé, 81-83 1050-088 Lisboa Portugal Tel.: +351 213 182 000 Fax : +351 213 182 001 h10.duque.deloule@h10hotels.com www.hotelh10duquedeloule.com Información y reservas Tel.: +34 902 100 906

Más detalles

PSC-1050-14s C O N F E R E N C I A D E V E N T A S D E N W L

PSC-1050-14s C O N F E R E N C I A D E V E N T A S D E N W L PSC-1050-14s C O N F E R E N C I A D E V E N T A S D E N W L C O N F E R E N C I A D E V E N T A S - L O N D R E S Unete a National Western Life y visitemos el capitolio cultural del mundo. Londres es

Más detalles

TEMA 4 : QUE COMEMOS Y DONDE COMEMOS? Ms. SALAS

TEMA 4 : QUE COMEMOS Y DONDE COMEMOS? Ms. SALAS TEMA 4 : QUE COMEMOS Y DONDE COMEMOS? Ms. SALAS Martes/ Miercoles LEARNING GOAL:students will be able to identify foods and discuss meals. BELL-RINGER: video musical: desordenadas de Melendi. Lagrimas

Más detalles

España. Turismo y Gastronomía. El Pasado en el Presente. www.españaprofunda.com. Itinerario España/Portugal

España. Turismo y Gastronomía. El Pasado en el Presente. www.españaprofunda.com. Itinerario España/Portugal Itinerario España/Portugal España El Pasado en el Presente www.españaprofunda.com Turismo y Gastronomía DÍA 1 LLEGADA A MADRID Llegada al Aeropuerto Adolfo Suárez Madrid-Barajas. Traslado al Hotel 5 estrellas.

Más detalles

programa día 1 2013 Para el almuerzo le aconsejamos un típico restaurante español de tapas situado en el casco antiguo de Palma.

programa día 1 2013 Para el almuerzo le aconsejamos un típico restaurante español de tapas situado en el casco antiguo de Palma. mallorca día 1 2013 mañana Bienvenidos al aeropuerto de Palma de Mallorca!! Esperamos que haya tenido un buen vuelo. Mientras disfrutamos de un desayuno completo frente a la Catedral de Palma, el conductor

Más detalles

NIVEL A. Menú del día TEXTO. www.mecd.gob.es/reinounido

NIVEL A. Menú del día TEXTO. www.mecd.gob.es/reinounido junio 2013 Autor: Natalio Ormeño Villajos Asesor técnico de la Consejería de Educación en Reino Unido e Irlanda NIPO: 030-13-043-X Menú del día Un restaurante de Madrid. Fotos del autor Los restaurantes

Más detalles

LONDON BRIDGE PANORAMIC 1. En la cocina hay: frigorífico microondas horno congelador lavadora platos, vasos, cubiertos

LONDON BRIDGE PANORAMIC 1. En la cocina hay: frigorífico microondas horno congelador lavadora platos, vasos, cubiertos LONDON BRIDGE PANORAMIC 1 Los alojamientos en esta area estan situados cerca del famoso puente Tower Bridge, una de las atracciones mas famosas de Londres. Es una area muy bonita que tiene todo lo necesario

Más detalles

Respect local inhabitants, their customs and traditions. Respetar a los habitantes de la zona, sus costumbres y tradiciones

Respect local inhabitants, their customs and traditions. Respetar a los habitantes de la zona, sus costumbres y tradiciones Respect local inhabitants, their customs and traditions Attempt to become acquainted with their culture, enrich your travel experience. As a result, it is more likely that local people will treat you like

Más detalles

CIRCUITO NORTE DE PORTUGAL

CIRCUITO NORTE DE PORTUGAL CIRCUITO NORTE DE PORTUGAL FECHA: Del 1 al 5 de Julio INCLUYE: Chofer a cargo nuestro (autocar durante todo el recorrido tal y como se detalla en el itinerario). Traslado desde los lugares de origen. Estancia

Más detalles

CONDES DE HARO 3* LOCATED SERVICES. - Wi-fi free - Minibar - T.v - Desk - Air Conditioning - Parking

CONDES DE HARO 3* LOCATED SERVICES. - Wi-fi free - Minibar - T.v - Desk - Air Conditioning - Parking CONDES DE HARO 3* c/ Saturnino Ulargui 6, CP 26001 Logroño TELF: + 34.941 20 85 00 Modern building, located in the center of Logroño, a few meters from the shopping, business and historical center of the

Más detalles

Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso

Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso Welcome in Bonn!!Bienvenid@s a Bonn! With this information we want to simplify your stay in Bonn and make

Más detalles

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-.

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-. Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección once Instructor: Cómo se dice Good afternoon? René: Buenas tardes. Buenas tardes. Instructor: How do you ask a woman if she s Colombian. René: Eres Colombiana?

Más detalles

A cenar! 58 A primera vista Vocabulario y gramática en contexto

A cenar! 58 A primera vista Vocabulario y gramática en contexto Fecha Practice Workbook 3B 1 A cenar! A. You are having a party, and you need to make a shopping list. Write at least three items that you might want to buy under each category. You may use vocabulary

Más detalles

AQUABERRY. lagos y piscinas con vida. www.cascadasyrocas.com

AQUABERRY. lagos y piscinas con vida. www.cascadasyrocas.com AQUABERRY lagos y piscinas con vida www.cascadasyrocas.com Quiénes Somos Estecha & AguaBerry somos especialistas en construcción de lagos ornamentales especiales. Desde hace años tenemos el mérito de traer

Más detalles

INTERCAMBIO ACADÉMICO

INTERCAMBIO ACADÉMICO INTERCAMBIO ACADÉMICO Nombre: María Soledad Sienra Grado: Comunicación Social, con énfasis en narración audiovisual Universidad de destino: Universidad Pontificia de Salamanca Periodo del intercambio:

Más detalles

VERANO 2013. Jesús Marín García

VERANO 2013. Jesús Marín García VERANO 2013 Jesús Marín García PORTUGAL... siempre una sorpresa. He pasado una semana en el norte de Portugal y he podido visitar varios conjuntos cerámicos de interés y de muy buena calidad. Ya habrá

Más detalles

La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING. Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette

La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING. Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING Versión #1 SIMPLEST VERSION, PRESENT TENSE Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette VERSIÓN 1A LA LEYENDA DE LA LLORONA mujer woman va goes

Más detalles

Palacios, Castillos y Acantilados de Lisboa

Palacios, Castillos y Acantilados de Lisboa Itinerario Descubre el encanto bohemio de Lisboa, recorre la Ruta de los Acantilados por el Camino del Atlántico, visita los Palacios, Castillos y monumentos de Sintra y Lisboa, disfruta de la puesta de

Más detalles

Raúl viaja en el tiempo

Raúl viaja en el tiempo Raúl viaja en el tiempo Por Raquel Tola Rego Dibujos Colette Lambe Raúl, la rata que viaja en el tiempo, llega hoy a Londres para explorar el barrio de Hackney. Raúl tiene dos buenos amigos en Londres,

Más detalles

DEPARTURE FROM SALAMANCA: Friday February 26, Plaza de Gabriel y Galán, 8 am.

DEPARTURE FROM SALAMANCA: Friday February 26, Plaza de Gabriel y Galán, 8 am. TRIP TO PORTUGAL De Primera Travels CICL 49-034 *. Message in English and Spanish / Mensaje en inglés y español. ------------------ENGLISH------------------------------------- Salamanca Erasmus Trips is

Más detalles

MAS BRASIL: RIO DE JANEIRO Y BUENOS AIRES Duración: 08 días / 06 noches Visitando: Rio de Janeiro-Buenos Aires Salidas: diarias

MAS BRASIL: RIO DE JANEIRO Y BUENOS AIRES Duración: 08 días / 06 noches Visitando: Rio de Janeiro-Buenos Aires Salidas: diarias MAS BRASIL: Y Duración: 08 días / 06 noches Visitando: Rio de Janeiro-Buenos Aires Salidas: diarias ITINERARIO DIA 01 MEXICO Cita en el aeropuerto de la Ciudad de México para abordar el vuelo con destino

Más detalles

Food and drink: Comida y bebida típica

Food and drink: Comida y bebida típica Antes de escuchar Tarea 1: verdadero o falso? Con un compañero, decide si las frases son verdaderas o falsas y corrige las falsas. V F a. El desayuno típico inglés lleva pescado y patatas. b. El helado

Más detalles

RUTA 1. ALCÁZAR- JUDERÍA: Tiempo estimado 15 min.

RUTA 1. ALCÁZAR- JUDERÍA: Tiempo estimado 15 min. AESLA XXXII RUTA 1. ALCÁZAR- JUDERÍA: Tiempo estimado 15 min. Girando a la derecha a la salida del Alcázar se interna en un núcleo de calles estrechas que forma el Barrio de Sta. Cruz. Siguiendo el itinerario

Más detalles

Inglés en familia. en Irlanda

Inglés en familia. en Irlanda Inglés en familia Página1 en Irlanda LOCALIDADES Y ESCUELAS Los programas de inglés en familia son cada año más demandados. Por eso, también son cada vez las escuelas que los imparten. En Speak&Go Idiomas

Más detalles

ACTIVIDADES DE REFUERZO ACTIVIDADES DE REFUERZO PRIMER PERIODO :

ACTIVIDADES DE REFUERZO ACTIVIDADES DE REFUERZO PRIMER PERIODO : ACTIVIDADES DE REFUERZO GRADO 6 ACTIVIDADES DE REFUERZO PRIMER PERIODO : 1. Describir cada uno de los objetos y lugares de la casa en Ingles mediante una imagen de la misma. 2. Describir 3 objetos de la

Más detalles

An explanation by Sr. Jordan

An explanation by Sr. Jordan & An explanation by Sr. Jdan direct object pronouns We usually use Direct Object Pronouns to substitute f it them in a sentence when the it them follows the verb. Because of gender, him and her could also

Más detalles

Competencia en Comunicación Lingüística en Lengua Inglesa

Competencia en Comunicación Lingüística en Lengua Inglesa INDIVIDUALIZADA. Competencia en Comunicación Lingüística en Lengua Inglesa / Educación Primaria / 3º Curso 1 EVALUACIÓN INDIVIDUALIZADA CURSO 2014/15 3º de Primaria Cuaderno Competencia en Comunicación

Más detalles

Presente simple. I want a cup of tea. = now The sun rises in the east. = all time I play tennis on Sunday mornings. = habits

Presente simple. I want a cup of tea. = now The sun rises in the east. = all time I play tennis on Sunday mornings. = habits El presente simple es uno de los tiempos verbales más comunes en inglés. Se puede referir al presente (ahora), pero también se puede referir a todo el tiempo, a situaciones permanentes y hábitos. I want

Más detalles

Nuestro viaje a Barcelona

Nuestro viaje a Barcelona Nuestro viaje a Barcelona Von Maike Maurer, Yasemin Cetin und Isabelle Kolczok (sprachlich verfeinert von Hr. Zakrewski) Domingo 29 agosto Con alegría nos encontramos todos a las 14:00 horas en el aeropuerto

Más detalles

Español y mucho más. Programa de verano en España para mayores de 18 años

Español y mucho más. Programa de verano en España para mayores de 18 años Español y mucho más Programa de verano en España para mayores de 18 años Español y mucho más Si tienes 18 años o más, te gusta viajar, hacer deporte, conocer gente y otras culturas, divertirte y disfrutar

Más detalles

Keep reading, for a list of required elements and questions to inspire you!

Keep reading, for a list of required elements and questions to inspire you! You will write at least TEN sentences describing a typical week in the life of a BCC student YOU! -- based on the three Encuestas (surveys) you conducted with your classmates: If you can t think of what

Más detalles

«Household food waste»

«Household food waste» «Household food waste» Brussels 26th November 2013 Objectives How much food we throw away in Spanish households? What food we waste? Why do we throw away food? With this data we can make recommendations

Más detalles

PROGRAMA 50 PLUS DUBLÍN

PROGRAMA 50 PLUS DUBLÍN Dublín La capital de Irlanda es una ciudad multicultural, llena de vida, color, música y gente. Dublín es un destino ideal para aprender inglés durante un curso de idiomas en el extranjero, y combina a

Más detalles

Mariana da Silva. Universidad Iberoamericana de México

Mariana da Silva. Universidad Iberoamericana de México Mariana da Silva Universidad Iberoamericana de México Período agosto diciembre 2014 Realicé una pasantía de un semestre en la Universidad Iberoamericana de la ciudad de México, estuve allí desde el mes

Más detalles

Estados Unidos. programa

Estados Unidos. programa Curso de inglés intensivo EC San Francisco 1 de 6 INGLÉS EN EL EXTRANJERO ADULTOS Y PROFESIONALES IDIOMAS Curso de inglés intensivo EC San Francisco Estados Unidos +1 6 ING L É S FA MIL IA RE S IDE NCIA

Más detalles

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Bienvenidos a la lección dos. The first part of this lesson consists in this audio lesson, and then we have some grammar for you

Más detalles

Escucha otra vez la pista 23 del CD2 audio del Libro del Alumno y completa.

Escucha otra vez la pista 23 del CD2 audio del Libro del Alumno y completa. 1. COMPRENSIÓN AUDITIVA Escucha otra vez la pista 23 del CD2 audio del Libro del Alumno y completa. jamón - - rojo - - joven - - jefe - - geranio - - goma - - guerra - - guapo - - Guadalajara - 2. EXPRESIÓN-INTERACCIÓN

Más detalles

UN DÍA EN GRANADA. El día lo comenzaríamos con la visita al monumento más emblemático de la ciudad: LA ALHAMBRA.

UN DÍA EN GRANADA. El día lo comenzaríamos con la visita al monumento más emblemático de la ciudad: LA ALHAMBRA. UN DÍA EN GRANADA El día lo comenzaríamos con la visita al monumento más emblemático de la ciudad: LA ALHAMBRA. Es importante comprar la entrada con anterioridad, pudiendo disponer de ella en los puntos

Más detalles

1. LEE EL SIGUIENTE TEXTO

1. LEE EL SIGUIENTE TEXTO UNIVERSITÄT HOHENHEIM Sprachenzentrum SS 2009 Nombre:.. Examen de Español 1 (Nivel A1) Examinador:... Total de puntos: 100 Duración: 90 minutos Nota:... 1. LEE EL SIGUIENTE TEXTO Actividades que hacer

Más detalles

PROYECTO DE ITINERARIO DE VIAJE PREPARADO A LA ATENCION DE CNEP, A. C.

PROYECTO DE ITINERARIO DE VIAJE PREPARADO A LA ATENCION DE CNEP, A. C. PROYECTO DE ITINERARIO DE VIAJE PREPARADO A LA ATENCION DE CNEP, A. C. OPCION DE VIAJE # 1 GRUPO BASICO SAO PAULO Fecha de salida: Enero 11, 2016. Duración del viaje: 7 días DIA 01 LUN. 11 MEXICO / SANTIAGO

Más detalles

BARCELONA RUGS Catálogo / Catalogue

BARCELONA RUGS Catálogo / Catalogue BARCELONA RUGS Catálogo / Catalogue Contenido / Content Barcelona Palau Born Encants Palauet 3 6 9 12 15 2 BARCELONA La colección Barcelona está inspirada en las baldosas hidráulicas que podemos encontrar

Más detalles

Del 20 al 22 de febrero

Del 20 al 22 de febrero ZURICH MARATÓN DE SEVILLA Del 20 al 22 de febrero www.sportravel.es Rambla de Catalunya, 91 4º 08008 BARCELONA Telf.: +34 93 496 95 51 Fax.: +34 93 496 95 53 E-mail: sportravel@mpib.es ZURICH MARATÓN DE

Más detalles

PABELLÓN DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success

PABELLÓN DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success PABELLÓN DE CRISTAL Casa de Campo Espacio para el éxito Venue for success PABELLÓN DE CRISTAL GLASS PALACE CONEXIÓN CON EL MADRID ARENA El Pabellón de Cristal, construido en 1965, ha sido rehabilitado

Más detalles

FERIA DE SEVILLA MADRID - SEVILLA - MADRID PRECIO. Del 19 al 27 de Abril

FERIA DE SEVILLA MADRID - SEVILLA - MADRID PRECIO. Del 19 al 27 de Abril Autor pinturas: Roberto Bonifaz www.robertobonifaz.com PRECIO POR PERSONA hab. doble desde 12 Cuotas $ 220 No incluye BOLETO aéreo No incluye entradas Feria FERIA DE SEVILLA MADRID - SEVILLA - MADRID SERVICIOS

Más detalles

Flashcards Series 3 El Aeropuerto

Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards at first. Then,

Más detalles

Everybody s Different, Nobody s Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto

Everybody s Different, Nobody s Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto Everybody s Different, Nobody s Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto Preschool Edition Edición preescolar Everybody's Different, Nobody's Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto

Más detalles

Portugal. Y su Encanto. España. El Pasado en el Presente

Portugal. Y su Encanto. España. El Pasado en el Presente Portugal Y su Encanto España El Pasado en el Presente DÍA 1 LLEGADA A MADRID Traslado privado en coche Mercedes Aeropuerto Barajas/Hotel Intercontinental Tarifa habitación doble deluxe con desayuno www.intercontinental.com/madrid

Más detalles

Visitando: Lisboa / Madrid / San Sebastián / Burdeos / París / Londres.

Visitando: Lisboa / Madrid / San Sebastián / Burdeos / París / Londres. Fiesta en Europa Lisboa, Madrid, Burdeos, París, Londres 10 ó 13 Días Desde 1.890$ Visitando: Lisboa / Madrid / San Sebastián / Burdeos / París / Londres. Día 1º (Miércoles) AMÉRICA Salida en vuelo intercontinental

Más detalles

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6 Nombre Lista 1 Lista 10 Lista 9 Lista 8 Lista 7 Lista 6 Lista 5 Lista 4 Lista 3 Lista 2 Lista 1 Yo (I) Y (and) Un (a, an) Una (a-for female) Veo (I see) Mi (my) Tu (you) A (to) Al (to) Así (like this)

Más detalles

Quincena del Circuito Verano 2.014

Quincena del Circuito Verano 2.014 Quincena del Circuito Verano 2.014 Con 25 años en el mercado, especializado principalmente en la organización de Rutas por España y Portugal, Marruecos y Francia. Nuestra principal seña de identidad es

Más detalles

Billy y Las Botas. Table of Contents. Lyrics in Spanish Only. Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation. Cloze activity Easy*

Billy y Las Botas. Table of Contents. Lyrics in Spanish Only. Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation. Cloze activity Easy* Table of Contents Pg 2 Lyrics in Spanish Only Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation Pg 5 Pg 6 Cloze activity Easy* Cloze activity Hard* *Instructions for Cloze Activities: 1) Print out copies

Más detalles

UNA EXPERIENCIA ÚNICA

UNA EXPERIENCIA ÚNICA Estefania Granda Orozco Diseño Industrial Intercambio de pregrado, 2015/1 Universidad de Barcelona Barcelona, España UNA EXPERIENCIA ÚNICA Desde el inicio de carrera en la Universidad siempre estuve a

Más detalles

Si quieres, te enseño mi pueblo!

Si quieres, te enseño mi pueblo! Si quieres, te enseño mi pueblo! Cuaderno de campo Este cuaderno de campo pertenece a... Vivo en... Y estudio en... Mi pueblo es un lugar muy especial. Además, es donde yo vivo. Muy pronto voy a tener

Más detalles

Learning Spanish Like Crazy. Spoken Spanish Lección doce. Instructor: Escucha la siguiente conversación en español. René: Disculpe, señora.

Learning Spanish Like Crazy. Spoken Spanish Lección doce. Instructor: Escucha la siguiente conversación en español. René: Disculpe, señora. Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección doce Instructor: Escucha la siguiente conversación en español. René: Disculpe, señora. María: Sí, señor. René: Dónde está el banco? María: El banco está

Más detalles

Nuestros bares y tapas favoritas

Nuestros bares y tapas favoritas En una ciudad como Sevilla, con bares y restaurantes en cada esquina de la calle, puede ser sobrecogedor intentar encontrar algo realmente bueno y auténtico cuando no tienes tiempo para probar tantos lugares.

Más detalles

How to eat healthy. Hi, honey. How did your primary care provider (PCP) appointment go?

How to eat healthy. Hi, honey. How did your primary care provider (PCP) appointment go? How to eat healthy Hi, honey. How did your primary care provider (PCP) appointment go? Not good. The PCP told me I need to eat better and lose a few pounds. He gave me information on a healthy eating program

Más detalles

Mojo de Caña. Anita Gruber. Presentado por. Creada por 23/09/2013

Mojo de Caña. Anita Gruber. Presentado por. Creada por 23/09/2013 Presentado por Creada por 23/09/2013 Mojo de Caña Anita Gruber Circus for Inclusion Hola a Todo el mundo Me llamo Anita. Estoy trabajando en Mojo de Caña. Y ahora me gustaría contar mis visiones y experiencias

Más detalles

RAZÓN Y PALABRA Primera Revista Electrónica en Iberoamérica Especializada en Comunicación www.razonypalabra.org.mx

RAZÓN Y PALABRA Primera Revista Electrónica en Iberoamérica Especializada en Comunicación www.razonypalabra.org.mx HUNGRÍA TERRITORIOS CÓMO DISFRUTAR DE HUNGRÍA CON POCAS PALABRAS Paloma Gil Hungría es un lugar especial. Situado en el corazón de Europa pero con poco o nada en común con sus vecinos. Sus habitantes son

Más detalles

Mi ciudad interesante

Mi ciudad interesante Mi ciudad interesante A WebQuest for 5th Grade Spanish Designed by Jacob Vuiller jvuiller@vt.edu Introducción Tarea Proceso Evaluación Conclusión Créditos Introducción Bienvenidos! Eres alcalde de una

Más detalles

Curso de inglés para toda la familia en Totnes 2015 (+7 años) TOTNES

Curso de inglés para toda la familia en Totnes 2015 (+7 años) TOTNES Curso de inglés para toda la familia en Totnes 2015 (+7 años) TOTNES Inglaterra Fechas del programa: 29 de junio 21 de Agosto de 2015 Totnes es un pueblo pintoresco, situado al sur de Devon entre el parque

Más detalles

Disfruten su verano! Hola estudiantes,

Disfruten su verano! Hola estudiantes, Hola estudiantes, We hope that your experience during Spanish 1 was enjoyable and that you are looking forward to improving your ability to communicate in Spanish. As we all know, it is very difficult

Más detalles

Restaurantes 1. El Castillo, Mayagüez Resort & Casino Hotel 2. El Mesón Español 3. González Mariscos 4. El Bohío

Restaurantes 1. El Castillo, Mayagüez Resort & Casino Hotel 2. El Mesón Español 3. González Mariscos 4. El Bohío PAQUETE DE VIAJERO Restaurantes 1. El Castillo, Mayagüez Resort & Casino Hotel a. Dirección: Carretera # 104 KM 0.3 BO. Algarrobo, Mayagüez, 00680 P.R. b. Teléfono: (787) 832-3030 c. Información del restaurante:

Más detalles

Destinos románticos para San Valentín. Destinos románticos para San Valentín

Destinos románticos para San Valentín. Destinos románticos para San Valentín Destinos románticos para San Valentín Destinos románticos para San Valentín Este año celebra el amor viajando. En lugar de flores y bombones sorprende a tu pareja con una escapada romántica para el Día

Más detalles

Spanish for You! Viajes. Spanish for You!

Spanish for You! Viajes. Spanish for You! Spanish for You! Viajes Spanish for You! Viajes Learn Spanish in a simple, effective, and affordable way! Debbie Annett MSEd. Viajes is a neat theme where students learn language useful in their daily

Más detalles

todo el hotel. Gratis.

todo el hotel. Gratis. Tel: + 34 91 630 13 90 Clement Barajas Avenida General, 43, 28042 Madrid El confort y el relax son los principales atractivos de los hoteles Clement. Ofrecemos un inmejorable servicio y un personal atento

Más detalles

Dulces tradicionales.

Dulces tradicionales. COMIDA TÍPICA Celaya tiene una enorme diversidad de comida. Una especialidad de la región son las famosas "gorditas de Tierras Negras". Deben su nombre al estilo de estas gorditas, típico del barrio de

Más detalles

Hoteles oasis en México

Hoteles oasis en México Hoteles oasis en México Oasis cancún all inclusive resort cancún Grand Oasis cancún resort & spa desde 762 cancún desde 812 9d / 7N 762 962 762 noche extra 35 39 35 9d / 7N 812 1.012 812 noche extra 54

Más detalles

En español! 1. Unidad 4

En español! 1. Unidad 4 En español! 1 Unidad 4 165 PUPIL S EDITION Unidad 4, Fíjate Fíjate (p. 247) Answers may vary. Primary answers: 1. Comunidades 2. Comparaciones 3. Conexiones 4. Comunicación 5. Culturas En español! Level

Más detalles

Qué viva la Gráfica de Cien!

Qué viva la Gráfica de Cien! Qué viva la Gráfica de Cien! La gráfica de cien consiste en números del 1 al 100 ordenados en cuadrilones de diez números en hileras. El resultado es que los estudiantes que utilizan estás gráficas pueden

Más detalles

Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail

Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail Leaving a Voice Mail Message Learning Objective 1) When to leave a message 2) How to leave a message Materials: 1) Voice Mail Template blanks & samples 2) Phone

Más detalles

ESPANA, PORTUGAL Y MARRUECOS VIAJA Y CONOCE COMO NUNCA ANTES!

ESPANA, PORTUGAL Y MARRUECOS VIAJA Y CONOCE COMO NUNCA ANTES! Vacaciones Vacacionespor ESPANA, PORTUGAL Y MARRUECOS VIAJA Y CONOCE COMO NUNCA ANTES! RECORRIDO 08 DIAS / SERVICIOS INCLUIDOS Recorriendo: ESPAÑA: PORTUGAL: 2 Nts Barcelona, Zaragoza, 2 Nts Madrid Fatima,

Más detalles

ESPANA, PORTUGAL Y MARRUECOS VIAJA Y CONOCE COMO NUNCA ANTES!

ESPANA, PORTUGAL Y MARRUECOS VIAJA Y CONOCE COMO NUNCA ANTES! Vacaciones Vacacionespor ESPANA, PORTUGAL Y MARRUECOS VIAJA Y CONOCE COMO NUNCA ANTES! RECORRIDO 11 DIAS / SERVICIOS INCLUIDOS Recorriendo: PORTUGAL: ESPAÑA: 2 Nts Lisboa, Sintra, Cascais, Estoril Merida,

Más detalles

Estudia en Inglés en Inglaterra! Londres - Leicester Square

Estudia en Inglés en Inglaterra! Londres - Leicester Square Estudia en Inglés en Inglaterra! Londres - Leicester Square Los teatros de Londres son excelentes. Aquí en Leicester Square también encontramos una multitud de bares, discotecas, salas de juego, tiendas

Más detalles