SHŌBŌGENZŌ ZAMMAI- Ō ZAMMAI

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "SHŌBŌGENZŌ ZAMMAI- Ō ZAMMAI"

Transcripción

1 K SHŌBŌGENZŌ ZAMMAI- Ō ZAMMAI de Eihei Dōgen Buddha Soto Zen es una organización ubicada en Hialeah, Florida. Entre sus objetivos está el traducir al español las enseñanzas del Eminente Patriarca Eihei Dōgen y otros textos Budistas o comentarios hechos por prominentes autores budistas. Las traducciones que ofrecemos están a disposición del público para ser descargadas gratuitamente a través de nuestra web. Este es nuestro modo de practicar dhamma dana; dar generosamente el Dharma a todos aquellos interesados en el estudio y práctica de la meditación y las maravillosas enseñanzas del Buda. Buddha Soto Zen opera completamente a base de donaciones que nos ayudan a cumplir con nuestros objetivos y nuestras metas. Quienes lo deseen pueden donar a través de nuestra web.

2 SHŌBŌGENZŌ ZAMMAI-Ō ZAMMAI por Buddha Soto Zen-Traducciones 69 El estado meditativo, Señor de los estados meditativos 1 Introducción del traductor al inglés. Un estado meditativo es un estado de la mente en meditación. En este discurso, Dōgen explora la última forma de estos estados meditativos, uno que surge cuando se entiende la meditación sentada como más que la experiencia de la mente o el cuerpo durante la meditación sentada formal. A lo largo de este discurso él utiliza el término kekkafuza, el cual es tradicionalmente traducido como sentarse en la postura del loto, pero esta traducción se entiende como válida sólo en un nivel literal y físico. Pero lo cierto es que cuando nuestras piernas son dobladas en la posición de loto, ellas realmente forman un loto, como su nombre lo indica. De ahí que, en efecto, se está haciendo meditación sentado en un loto. Iconográficamente, esto es un lugar tradicional de asiento para los Buddhas y es, más específicamente, el asiento de meditación de Vairochana, el Buddha Cósmico, a quien las escrituras describen como apareciendo en lo alto de la cabeza del Buddha Shakyamuni cuando este está en meditación sentada. De este modo, sentarse en meditación como Vairochana es sentarse en un trono de loto. Esto es cierto sin importar la postura física del cuerpo. Al apuntar a este aspecto no físico, la frase kekkafuza es traducida en la presente versión como sentarse como si estuviera dentro de una flor de loto. 2 Además, como Dōgen ha apuntado ya en muchas ocasiones, la meditación sentada tiene un significado más amplio que sólo hacer meditación sentada formal. También se refiere a mantener la mente de meditación en cualquier cosa que se haga. Dōgen expresa este significado amplio en el curso de este ensayo. Trascender el universo entero de un solo golpe y así vivir una vida valiosa y muy honrada en la morada de los Buddhas y Ancestros, es kekkafuza. Pasar por encima de las cabezas de los no budistas y bandas de demonios y de este modo entrar en los aposentos de los Buddhas y Ancestros, convirtiéndose en alguien que ha realizado la intención del Buddha Dharma, es sentarse en kekkafuza. Con el fin de ir más allá de los límites más remotos que es donde los Buddhas y Ancestros se encuentran, este es el único método. Por lo tanto, los Buddhas y Ancestros han empleado este método sin seguir ninguna otra práctica. 1 Zammai O Zammai o Zanmai O Zanmai, literalmente quiere decir El Samadhi Rey de los Samadhis. Zammai es el sonido japonés del sánscrito samādhi y O es rey. Lo adicionamos en corchetes. 2 La mayoría de las veces la traducción en español usará el término kekkafuza o la expresión postura del loto. 1

3 Por todos los medios tengan presente que el universo de la meditación sentada es algo muy diferente de otros universos. Habiendo aclarado este principio, los Buddhas y Ancestros han hecho todo lo posible por cultivar la intención al despertar, seguir el entrenamiento y la práctica y realizar la sabiduría espiritual y la libertad del nirvana. En el mismo momento de sentarse, como parte de su formación deben explorar si el universo entero es vertical u horizontal. 3 Al sentarse, exactamente qué es sentarse?, Es nuestra mente dando volteretas? O es como un pez libremente entretenido en el agua? O se trata de pensar en algo? O de esforzarse detrás de algo? No, es sentarse en sentarse, sentarse con cuerpo y mente, abandonar todo en sentarse, [abandonar todo] en cuerpo y mente, y sólo sentarse! De esta manera, necesitan explorar completamente a través de la formación, los miles de aspectos, es más, los cientos de miles de aspectos de sentarse solamente. El cuerpo debe sentarse en la postura del loto. Mi difunto Maestro, un Buddha antiguo, dijo una vez: La práctica de la meditación es soltar el cuerpo y la mente. Lograr esto, justamente, es el propósito de la práctica de la meditación sentada. No distracciones y sentarse! 4 No hay que ofrecer incienso o hacer postraciones o recitar el nombre de Buddha, arrepentirse de nada o leer las escrituras. Es claro que a través de cuatrocientos o quinientos años, solamente mi difunto maestro ha escudriñado el ojo de los Buddhas y Ancestros y se sentó solamente dentro de este ojo. Han sido pocos en China quienes lo han igualado. Pocos han clarificado que sólo sentarse fue el método del Buddha, puesto que el Dharma del Buddha es sólo sentarse. Incluso si alguien parece entender que es el sentarse físicamente lo que el Buddha enseñó, no han comprendido aún que sentarse significa Sólo sentarse! 5 Mucho menos pueden ellos mantener y preservar el Dharma del Buddha como la enseñanza del Buddha!. Por consiguiente, hay un sólo sentarse de la mente, que no es lo mismo que un sólo sentarse del cuerpo. Hay un sólo sentarse del cuerpo que no es lo mismo que un sólo sentarse 3 Vertical se refiere a espacio, el cual en un momento dado contiene todo sin nada que añadir o quitar, de otra parte, horizontal se refiere a tiempo, el cual es el flujo siempre cambiante de momentos de ahora en donde todo está en flujo constante. Estas dos perspectivas son exploradas en profundidad por Dōgen en el Capítulo 11 (del Shōbōgenzō): en La totalidad de la existencia es sólo Ser Tiempo, sólo por un rato, por totalidad del tiempo (Uji), la cual literalmente se traduce como Existencia y Tiempo. Nota del traductor en español: En otras versiones, UJI se traduce como Ser-Tiempo sin la conjunción y ( Being-Time ). 4 Esto es la traducción del frecuentemente utilizado término japonés shikan taza. 5 Eso es, ni tratar de pensar ni tratar de no pensar. 2

4 de la mente. Hay un sólo sentarse al haber abandonado cuerpo y mente, que no es lo mismo que sólo sentarse con el fin de soltar cuerpo y mente. Haber ya realizado tal estado es la unidad perfecta de práctica y comprensión que los Buddhas y Ancestros han experimentado. Mantengan y protejan la función de la mente de recordar, considerar y reflexionar. Exploren completamente a través del entrenamiento lo que realmente son mente, intención y conciencia. Una vez el Buddha Shakyamuni, dijo a su gran asamblea: Al sentarse en la postura del loto se experimentará un estado meditativo [samādhi] en cuerpo y mente que tendrá tal dignidad y virtud que las personas lo respetarán y venerarán. Este estado de meditación será como un sol iluminando al mundo entero. Erradicará el adormilamiento, la pereza y la melancolía de la mente. El cuerpo será liviano, sin sensación de fatiga. Todo lo que surja como iluminación será también liviano y complaciente. El sentarse pacíficamente será como un dragón enrollado. El sólo ver una imagen de alguien sentado en la postura del loto es suficiente para espantar al Señor de los Demonios y cuanto más, si realmente ve a alguien experimentando la Verdad al sólo sentarse pacíficamente sin ninguna agitación. Si hasta el Señor de los Demonios se asusta, perturba y espanta cuando encuentra una ilustración de alguien sentado en la postura del loto, cuanto más lo será quien en realidad se sienta en kekkafuza, porque el beneficio espiritual de esto no puede ser medido. El gozo y virtud de sólo sentarse en el día a día está más allá de cualquier medida. 6 El Buddha Shakyamuni, dirigiéndose a su gran asamblea, continuó: Esto es por lo que nos sentamos en kekkafuza. Entonces el Tathāgata, el Honrado por el Mundo, enseñó a cada uno de sus discípulos como deberían sentarse de esta manera. Algunos no budistas buscan la Vía parados en las puntas de los pies, algunos siempre permanecen de pie y algunos alzan sus pies por encima de sus hombros. Mentes confusas y rígidas como estas se hunden en un mar de obstáculos, sus cuerpos no conocen la tranquilidad. Esta es la razón por la que el Buddha enseño a sus discípulos a sentarse en la postura del loto con sus cuerpos erguidos. Por qué? Porque cuando el cuerpo está erguido, es fácil establecer bien la mente. Cuando el cuerpo se sienta erguido, la mente no se cansa. Una vez que la mente se regula y su atención es concentrada, la mente se mantiene en lo que tiene frente a sí. Si la mente empieza a saltar 6 El Señor de los demonios es a menudo referido como Mara y es la personificación del yo egoísta. 3

5 de un tema a otro o se dispersa o si el cuerpo comienza a inclinarse o a cambiar, sentarse en posición erguida removerá estos efectos y volveremos a sólo sentarse. Cuando se quiere realizar un estado meditativo y hay el deseo de entrar en el estado meditativo, incluso si [la mente] está saltando en todas direcciones o se dispersa sin ton ni son, el sentarse erguido hará que todo regrese a lo normal. Realizar la práctica de este modo guía hacia el despertar y hacia la realización del estado meditativo que es el señor de los estados meditativos [el Samādhi Rey de los Samādhis ]. Hay que tener claro que sentarse en la postura del loto es el estado meditativo, señor de los estados meditativos [el Samādhi Rey de los Samādhis ]; es entrar en la realización espiritual. Todos los estados meditativos [samādhis] son miembros de la familia del estado meditativo que es el más ilustre. Kekkafuza significa mantener el cuerpo erguido, mantener la mente erguida, mantener cuerpo-mente erguidos, mantener los Buddhas y Ancestros erguidos, mantener el entrenamiento y la iluminación erguidos, mantener la coronilla erguida y mantener muy erguida la energía de la vida. Ahora, al sentarnos en la postura del loto con nuestra piel, carne, huesos y médula, nos sentamos en el estado de meditación señor de los estados meditativos [el Samādhi Rey de los Samādhis ], en la postura del loto. El Honrado por el mundo constantemente mantiene y nos confía la práctica de sentarse en la postura del loto y transmitió el sentarse en la postura del loto a sus discípulos y enseñó la práctica de kekkafuza a la gente común y a aquellos en altas posiciones. Esto es precisamente la Mente-Sello que los Siete Buddhas 7 transmitieron con precisión. El Buddha Shakyamuni se sentó bajo el árbol Bodhi en la postura del loto, dejando pasar cincuenta pequeños eones, luego sesenta eones y también innumerables eones. Sentarse en la postura del loto por tres semanas o por unas pocas horas, es girar la maravillosa Rueda del Dharma y es la enseñanza de toda la vida de Buddha. Además, cuando no se flaquea o afloja, será como manuscritos amarillentos con barras rojas. 8 Esto es cuando Buddha 7 Mente-Sello hace referencia no solamente al documento escrito en seda de flores de ciruelo que certifica que las mentes de los dos, maestro y discípulo son la Mente de Buddha, sino también al hecho que las mentes de maestro y discípulo coinciden y no están separadas. La transmisión de este sello es lo que en el zen se llama con frecuencia la Transmisión de Mente a Mente y la transmisión especial aparte de las escrituras y que no depende de las palabras. Siete Buddhas se refiere al Buddha histórico y a los seis que lo precedieron. 8 Manuscritos amarillos con barras rojas describe la forma en que las escrituras budistas fueron originalmente preservadas 4

6 encuentra a Buddha. Este es el momento preciso en que los seres sensibles se vuelven Buddhas. Después de su llegada del oeste, nuestro primer patriarca chino, el Venerable Bodhidharma, se sentó frente a una pared en la postura del loto durante nueve años en el Templo Shorin-ji en la cima de la montaña Su. Desde ese tiempo hasta hoy en día, el ojo sobre la coronilla de su cabeza se ha extendido por toda China. La energía vital del primer ancestro es, simplemente, sentarse en la postura del loto. Antes de la llegada del Primer ancestro a China, la gente no había oído todavía sobre sentarse en la postura del loto. Solamente aprendieron acerca esto después de que nuestro primer ancestro llegó del oeste. Siendo así, concentrarse y sentarse día y noche en la postura del loto, por toda la vida y durante las miríadas de vidas por venir, sin salir del monasterio y sin seguir ninguna otra práctica, es el estado meditativo que es el señor de los estados meditativos [el Samādhi Rey de los Samādhis ]. Predicado a la asamblea en el Templo Kippo-ji en la provincia de Echizen en el décimo quinto día del segundo mes lunar en el segundo año de la era Kangen (Marzo 25 de 1244). Escrito en las recámaras del asistente del Abad en la misma montaña en la misma noche. Ejo Comparado con el original y corregido en el primer día de otoño, el primer año de la era Bun o (Agosto 9 de 1260). Traducción: 2011 Buddha Soto Zen. Traducido por Dairén Mario Jácome. Original: Shobogenzo. The Treasure House of the Eye of the True Teaching. Traducción de la maestral obra spiritual del Gran Maestro Dogen hecha por un practicante. Rev. Hubert Nearman, O.B.C., traductor. Shasta Abbey Press, Mount Shasta, California. Primera Edición Shasta Abbey. Es de notar que la enumeración de los capítulos de esta traducción inglesa no coincide en su totalidad con la enumeración de otras traducciones. Uso: Se puede copiar, reproducir en otro formato, imprimir, publicar y distribuir esta traducción al español a través de cualquier medio siempre que: (1) se ofrezca lo descrito gratis solamente; (2) se indique claramente que todo trabajo derivado de éste, incluyendo traducciones, proviene de esta fuente y (3) se incluya el texto completo de esta autorización en cualquiera de los productos derivados de esta traducción. En todo lo demás los derechos sobre la traducción en español están reservados. Buddha Soto Zen opera completamente a base de donaciones que nos ayudan a cumplir con nuestros objetivos y nuestras metas. Quienes lo deseen pueden donar a través de nuestra web, 5