tú que quitas el pecado del mundo, atiende nuestra tu, care iei asupra ta p acatele lumii, prime³te súplica; rug aciunea noastr a.

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "tú que quitas el pecado del mundo, atiende nuestra tu, care iei asupra ta p acatele lumii, prime³te súplica; rug aciunea noastr a."

Transcripción

1 La Santa Misa Ritos iniciales Rânduiala sntei Liturghii Ritualul începutului 2 Canto de entrada... 2 Signo de la cruz... Sacerdote En el nombre del Padre y del Hijo y del Sacerdos În numele Tat alui ³i al Fiului ³i al Espíritu Santo. Sfântului Duh. Todos Amén. Populus Amin. 7 Saludo... 7 S. La gracia de nuestro Señor Jesucristo, el amor del P. Domnul s a e cu voi. (Harul Domnului nostru Isus Padre, y la comunión del Espíritu Santo estén con Cristos ³i dragostea lui Dumnezeu Tat al ³i todos vosotros. împ art a³irea Duhului Sfânt s a e cu voi toµi.) T. Y con tu espíritu C. i cu duhul t au. 12 Acto penitencial Ritul penitenµial 12 S. Hermanos: Para celebrar dignamente estos P. Fraµilor, s a ne recunoa³tem p acatele, pentru a sagrados misterios, reconozcamos nuestros pecados. celebra cum se cuvine sntele taine. T. Yo coneso ante Dios todopoderoso y ante C. M arturisesc lui Dumnezeu atotputernicul ³i vou a, vosotros, hermanos, que he pecado mucho, de fraµilor, c a am p ac atuit prea mult cu gândul, 17 pensamiento, palabra, obra y omisión, por mi culpa, cuvântul, fapta ³i omisiunea: din vina mea, din vina 17 por mi culpa, por mi grande culpa. mea, din prea mare vina mea. Por eso ruego a Santa María, siempre Virgen, a los De aceea, rog pe sfânta Maria pururea Fecioar a, pe ángeles, a los santos y a vosotros, hermanos, que toµi îngerii ³i snµii ³i pe voi, fraµilor, s a v a rugaµi intercedáis por mí ante Dios, nuestro Señor. pentru mine la Domnul Dumnezeul nostru. 22 S. Dios todopoderoso tenga misericordia de nosotros, P. S a aib a mil a de noi atotputernicul Dumnezeu ³i, 22 perdone nuestros pecados, y nos lleve a la vida eterna. iertându-ne p acatele, s a ne duc a la viaµa cea ve³nic a. S. Señor, ten piedad. P. Doamne, miluie³te-ne. T. Señor, ten piedad. C. Doamne, miluie³te-ne. 27 S. Cristo, ten piedad. P. Cristoase, miluie³te-ne. 27 T. Cristo, ten piedad. C. Cristoase, miluie³te-ne. S. Señor, ten piedad. P. Doamne, miluie³te-ne. T. Señor, ten piedad. C. Doamne, miluie³te-ne. Gloria M arire 32 T. Gloria a Dios en el cielo, y paz en la tierra a los C. M arire în cer lui Dumnezeu ³i pace pe p amânt 32 hombres que ama el Señor. oamenilor de bun avoinµ a. Por tu inmensa gloria te alabamos, te benedicimos, te Te l aud am, te binecuvânt am, te ador am, te adoramos, te gloricamos, te damos gracias, Señor pream arim. Doamne Dumnezeule, Împ arate ceresc, Dios, Rey celestial, Dios Padre todopoderoso. Dumnezeule, P arinte atotputernic, îµi mulµumim µie, pentru slava ta cea mare Señor, Hijo único, Jesucristo. Señor Dios, Cordero de Doamne, Fiule unul-n ascut, Isuse Cristoase. Doamne Dios, Hijo del Padre: tú que quitas el pecado del Dumnezeule, Mielul lui Dumnezeu, Fiul Tat alui, care mundo, ten piedad de nosotros; iei asupra ta p acatele lumii, miluie³te-ne pe noi; tú que quitas el pecado del mundo, atiende nuestra tu, care iei asupra ta p acatele lumii, prime³te súplica; rug aciunea noastr a tú que estás sentado a la derecha del Padre, ten Tu, care ³ezi de-a dreapta Tat alui, miluie³te-ne pe noi. piedad de nosotros; por que sólo tú eres Santo, sólo tú Señor, sólo tú Fiindc a tu singur e³ti sfânt, tu singur Domn, tu 1

2 Altísimo, Jesucristo, con el Espíritu Santo en la gloria singur preaînalt, Isuse Cristoase, împreun a cu Duhul de Dios Padre. Sfânt, întru m arirea lui Dumnezeu Tat al. 47 Amén. Amin. 47 Oración colecta Colecta S. Oremos. P.... Liturgia de la palabra Liturgia cuvântului 2 Primera lectura Lectur a 2 Lector Palabra de Dios. Lector Cuvântul Domnului. T. Te alabamos, Señor. C. Mulµumim lui Dumnezeu. Salmo responsorial Psalmul responsorial Segunda lectura Lectur a 7 L. Palabra de Dios. Lector Cuvântul Domnului. 7 T. Te alabamos, Señor. C. Mulµumim lui Dumnezeu. Evangelio Evanghelia T. Alleluia! C. Alelúia! S. El Señor esté con vosotros. P. Domnul s a e cu voi. 12 T. Y con tu espíritu. C. i cu duhul t au. 12 S. Lectura del Santo Evangelio según san... P. Citire din Evanghelia Domnului nostru Isus Cristos dup a sfântul (...). T. Gloria a Ti, Señor. C. M arire µie, Doamne. S. Palabra del Señor. P. Cuvântul Domnului. T. Gloria a Ti, Señor Jesús. C. Laud a µie, Cristoase Homilía Homilia Credo Professio dei (Symbolum) Creo en un solo Dios, Padre todopoderoso, Creador Cred într-unul Dumnezeu, Tat al atotputernicul, del cielo y de la tierra, de todo lo visible y lo invisible. creatorul cerului ³i al p amântului, al tuturor v azutelor ³i nev azutelor. 22 Creo en un solo Señor, Jesucristo, Hijo único de Dios, Cred într-unul Domn Isus Cristos, Fiul lui Dumnezeu, 22 nacido del Padre antes de todos los siglos: unul-n ascut, care din Tat al s-a n ascut mai înainte de toµi vecii. Dios de Dios, Luz de Luz, Dios verdadero de Dios Dumnezeu din Dumnezeu, lumin a din lumin a, verdadero, engendrado, no creado, de la misma Dumnezeu adev arat din Dumnezeu adev arat, n ascut, 27 naturaleza del Padre, iar nu creat; de o inµ a cu Tat al, por quien todo fue hecho; prin care toate s-au f acut. 27 que por nosotros, los hombres, y por nuestra salvación Care pentru noi, oamenii, ³i pentru a noastr a bajó del cielo, mântuire s-a coborât din ceruri. y por obra del Espíritu Santo se encarnó de María, S-a întrupat de la Duhul Sfânt, din Maria Fecioar a, 32 la Virgen, y se hizo hombre. ³i s-a f acut om. Y por nuestra causa fue crucicado en tiempos de S-a r astignit pentru noi sub Ponµiu Pilat, a p atimit ³i 32 Poncio Pilato; padeció y fue sepultado, s-a îngropat. y resucitó al tercer día, según las Escrituras, y subió A înviat a treia zi, dup a Scripturi, ³i s-a suit la cer, al cielo, y está sentado a la derecha del Padre; ³ade de-a dreapta Tat alui. 37 y de nuevo vendrá con gloria para juzgar a vivos y i iar a³i va veni cu m arire s a judece pe cei vii ³i pe cei muertos, y su reino no tendrá n. morµi, a c arui împ ar aµie nu va avea sfâr³it. 37 Creo en el Espíritu Santo, Señor y dador de vida, que Cred în Duhul Sfânt, Domnul ³i de viaµ a d at atorul, 2

3 procede del Padre y del Hijo, care de la Tat al ³i de la Fiul purcede; que con el Padre y el Hijo recibe una misma care împreun a cu Tat al ³i cu Fiul este adorat ³i 42 adoración y gloria, y que habló por los profetas. pream arit ³i a gr ait prin proroci. Creo en la Iglesia, que es una, santa, católica y Cred într-una, sfânt a, catolic a ³i apostolic a Biseric a. 42 apostólica. Coneso que hay un solo bautismo para el perdón de M arturisesc un Botez spre iertarea p acatelor. los pecados. Espero la resurrección de los muertos y la vida del A³tept învierea morµilor ³i viaµa veacului ce va veni. mundo futuro. 47 Amén. Amin. 47 Oración de los eles Urmeaz a rug aciunea credincio³ilor S. Repetimos juntos: Escuchanos, Señor. P.... T. Escuchanos, Señor. C.... Liturgia de la Eucaristía Liturgia Euharistic 2 Presentación de las ofrendas Oferirea darurilor 2 S. Bendito seas, Señor, Dios del universo, por este P. Binecuvântat e³ti, Doamne, Dumnezeul pan, fruto de la tierra y del trabajo del hombre, que universului, indc a din d arnicia ta am primit pâinea, recibimos de tu generosidad y ahora te presentamos; pe care µi-o oferim, rod al p amântului ³i al muncii él será para nosotros pan de vida. oamenilor, care va deveni pentru noi pâinea vieµii. 7 T. Bendito seas por siempre, Señor. C. Binecuvântat s a e Dumnezeu în veci! 7 S. (...) P. (...) S. Bendito seas, Señor, Dios del universo, por este P. Binecuvântat e³ti, Doamne, Dumnezeul vino, fruto de la vid y del trabajo del hombre, que universului, indc a din d arnicia ta am primit vinul, recibimos de tu generosidad y ahora te presentamos; pe care µi-l oferim, rod al viµei de vie ³i al muncii 12 él será para nosotros bebida de salvación. oamenilor, care va deveni pentru noi b autur a 12 spiritual a. T. Bendito seas por siempre, Señor. C. Binecuvântat s a e Dumnezeu în veci! S. (Recíbenos, Señor, al presentarnos a ti con espíritu P. (...) de humildad y con el corazón arrepentido; y que el sacricio que hoy te ofrecemos llegue de tal manera a 17 tu presencia, que te sea grato. Lava del todo mi delito, Señor, limpia mi pecado.) S. Orad, hermanos, para que este sacricio, mío y P. Rugaµi-v a, fraµilor, pentru ca jertfa mea ³i a vuestro, sea agradable a Dios, Padre todopoderoso. voastr a, s a-i e pl acut a lui Dumnezeu, Tat al 17 atotputernicul. T. El Señor reciba de tus manos este sacricio, para C. S a primeasc a Domnul jertfa din mâinile tale, spre 22 alabanza y gloria de su nombre, para nuestro bien y el lauda ³i m arirea numelui s au, spre folosul nostru ³i al de toda su santa Iglesia. întregii snte sale Biserici. Oración sobre las ofrendas. Rug ciunea asupra Darurilor 22 Plegaria eucarística II Rug ciunea Euharistic 27 S. El Señor esté con vosotros. P. Domnul s a e cu voi. T. Y con tu espíritu. C. i cu duhul t au. S. Levantemos el corazón. P. Sus inimile. 27 T. Lo tenemos levantado hacia el Señor. C. Le avem la Domnul. 3

4 S. Demos gracias al Señor, nuestro Dios. P. S a mulµumim Domnului Dumnezeului nostru. 32 T. Es justo y necesario. C. Vrednic ³i drept este. Prefacio Prefacerea S. En verdad es justo y necesario, es nuestro deber y P salvación darte gracias, Padre santo, siempre y en todo lugar, por Jesucristo, tu Hijo amado. Por Él, 37 que es tu Palabra, hiciste todas las cosas; tú nos lo enviaste para que, hecho hombre por obra del Espíritu Santo y nacido de María, la Virgen, fuera nuestro Salvador y Redentor. Él, en cumplimiento de tu voluntad, para destruir la muerte y manifestar la 42 resurrección, extendió sus brazos en la cruz, y así adquirió para ti un pueblo santo. Por eso, con los ángeles y los santos, proclamamos tu gloria, diciendo: Santo Sfânt T. Santo, Santo, Santo es el Señor, Dios del Universo. C. Sfânt, sfânt, sfânt e Domnul Dumnezeul o³tirilor cere³ti. 47 Llenos están el cielo y la tierra de tu gloria. Pline sunt cerurile ³i p amântul de m arirea ta. Hosanna en el cielo. Osana în înaltul cerului! 37 Bendito el que viene en nombre del Señor. Bine este cuvântat cel care vine în numele Domnului. Hosanna en el cielo. Osana în înaltul cerului! S. Santo eres en verdad, Señor, fuente de toda P. Cu adev arat sfânt e³ti, Doamne, izvorul a toat a 52 santidad; por eso te pedimos que santiques estos snµenia. Te rug am, a³adar, snµe³te darurile acestea dones con la efusión de tu Espíritu, de manera que cu roua Duhului t au, ca ele s a devin a pentru noi 42 sean para nosotros Cuerpo y Sangre de Jesucristo, trupul ³i sângele Domnului nostru Isus Cristos. nuestro Señor. El cual, cuando iba a ser entregado a su Pasión, El, dându-se pe sine de bun avoie spre p atimire, a luat 57 voluntariamente aceptada, tomó pan, dándote gracias, pâinea ³i, mulµumind, a frânt-o ³i a dat-o ucenicilor lo partió, y lo dio a sus discípulos, diciendo: s ai, zicând: Tomad y comed todos de él, porque esto es luaµi ³i mâncaµi din aceasta toµi: acesta 47 mi Cuerpo, que será entregado por vosotros. esta trupul meu, care se jertfe³te pentru voi. Del mismo modo, acabada la cena, tomó el caliz, y, De asemenea, dup a cin a, luând potirul ³i, din nou 62 dándote gracias de nuevo, lo pasó a sus discípulos, mulµumind, l-a dat ucenicilor s ai zicând: diciendo: Tomad y bebed todos de él, porque éste es luaµi ³i beµi din acesta toµi: acesta este el cáliz de mi Sangre, Sangre de la alianza potirul sângelui meu, al noului ³i ve³nicului 52 nueva y eterna, que será derramada por legg mânt, care pentru voi ³i pentru mulµi se 67 vosotros y por todos los hombres para el vars spre iertarea p catelor. Faceµi aceasta perdón de los pecados. Haced esto en în amintirea mea. conmemoración mea. Éste es el Sacramento de nuestra fe. Misterul credinµei. T. Anunciamos tu muerte, proclamamos tu C. Moartea ta o vestim, Doamne, ³i învierea ta o resurrección, ½Ven, Señor Jesús! m arturisim pân a când vei veni. S. Así, pues, Padre, al celebrar ahora el memorial de P. Celebrând, a³adar, moartea ³i învierea Fiului t au, la muerte y resurrección de tu Hijo, te ofrecemos el îµi oferim, Doamne, pâinea vieµii ³i potirul mântuirii, pan de vida y el calíz de salvación, y te damos gracias mulµumindu-µi c a ne-ai învrednicit s a st am înaintea ta 4

5 porque nos haces dignos de servirte en tu presencia. ³i s a-µi slujim µie Te pedimos humildemente que el Espíritu Santo Te rug am cu umilinµ a s a ne uneasc a Duhul Sfânt pe congregue en la unidad a cuantos participamos del noi, care ne facem p arta³i de trupul ³i sângele lui Cuerpo y Sangre de Cristo. Cristos. Acuérdate, Señor, de tu Iglesia extendida por toda la Adu-µi aminte, Doamne, de Biserica ta r aspândit a pe tierra; întregul p amânt, y con el Papa N., con nuestro Obispo N. y todos los ca s a o des avâr³e³ti în dragoste, împreun a cu p arintele pastores que cuidan de tu pueblo, llévala a su nostru papa N., cu episcopul nostru N. ³i cu tot perfección por la caridad. clerul. Acuérdate tambien de nuestros hermanos que Adu-µi aminte, Doamne, ³i de fraµii no³tri care au durmieron en la esperanza de la resurrección, y de adormit în speranµa învierii ³i de toµi cei care au todos los que han muerto en tu misericordia; r aposat în milostivirea ta ³i prime³te-i s a se bucure de admítelos a contemplar la luz de tu rostro. lumina feµei tale. Ten misericordia de todos nosotros, y así, con María, Te rug am, ai mil a de noi toµi, pentru ca, împreun a cu la Virgen Madre de Dios, los apóstoles y cuantos fericita N asc atoare de Dumnezeu, Fecioara Maria, cu vivieron en tu amistad a través de los tiempos, fericiµii apostoli ³i cu toµi snµii, pe care din veci i-ai merezcamos, por tu Hijo Jesucristo, compartir la vida iubit, s a ne învrednicim a p arta³i la viaµa cea eterna y cantar tus alabanzas. ve³nic a, s a te l aud am ³i s a te pream arim prin Isus Cristos, Fiul t au. Por Cristo, con Él y en Él, a ti, Dios Padre Prin Cristos, cu Cristos ³i în Cristos, µie, Dumnezeule, omnipotente, en la unidad del Espíritu Santo, todo Tat a atotputernic, în unire cu Duhul Sfânt, toat a 82 honor y toda gloria por los siglos de los siglos. cinstea ³i m arirea în toµi vecii vecilor. 97 Rito de la comunión Ritualul împ rt ³aniei 2 Padrenuestro Tat l Nostru (Rug ciunea Domneasc ) 2 S. Fieles a la recomendación del Salvador y siguiendo P. Îndemnaµi de porunca Mântuitorului ³i pov aµuiµi su divina enseñanza nos atrevemos a decir: de înv aµ atura sa dumnezeiasc a, îndr aznim a spune: T. Padre nuestro, que estás en el cielo, C. Tat al nostru, care e³ti în ceruri, santicado sea tu Nombre; snµeasc a-se numele t au, 7 venga a nosotros tu reino; vie împ ar aµia ta, 7 hágase tu voluntad fac a-se voia ta, en la tierra como en el cielo. precum în cer, a³a ³i pe p amânt. Danos hoy nuestro pan de cada día; Pâinea noastr a cea de toate zilele d a-ne-o nou a ast azi; perdona nuestras ofensas, ³i ne iart a nou a gre³elile noastre, 12 como también nosotros perdonamos a los que nos precum ³i noi iert am gre³iµilor no³tri, 12 ofenden; no nos dejes caer en la tentación, ³i nu ne duce pe noi în ispit a, y líbranos del mal. ci ne mântuie³te de cel r au. S. Líbranos de todos los males, Señor, y concédenos P. Mântuie³te-ne, te rug am, Doamne, de toate relele 17 la paz en nuestros días, para que, ayudados por tu ³i binevoie³te a da pacea în zilele noastre, pentru ca, misericordia, vivamos siempre libres de pecado y ajutaµi de milostivirea ta, s a m pururea liberi de 17 protegidos de toda perturbación, mientras esperamos p acat ³i feriµi de orice tulburare, a³teptând speranµa la gloriosa venida de nuestro Salvador Jesucristo. fericit a ³i venirea Mântuitorului nostru Isus Cristos. T. Tuyo es el reino, tuyo el poder y la gloria por C. C aci a ta este împ ar aµia, ³i puterea, ³i m arirea în 22 siempre, Señor. veci. Rito de la paz Semnul p cii 22 5

6 S. Señor Jesucristo, que dijiste a tus apóstoles: La P. Doamne Isuse Cristoase, care le-ai zis apostolilor paz os dejo, mi paz os doy, no tengas en cuenta t ai: Pace v a las vou a, pacea mea o dau vou a, nu nuestros pecados, sino la fe de tu Iglesia y, conforme a privi la p acatele noastre, ci la credinµa Bisericii tale ³i 27 tu palabra, concédele la paz y la unidad. Tú que vives binevoie³te a-i d arui pacea ³i unirea, dup a voinµa ta. y reinas por los siglos de los siglos. Care vieµuie³ti ³i domne³ti în vecii vecilor. 27 S. La paz del Señor esté siempre con vosotros. P. Pacea Domnului s a e pururea cu voi. T. Y con tu espíritu. C. i cu duhul t au. 32 S. Daos fraternalmente la paz. P.... Fracción del pan Agnus Dei 32 S. (...) P. (...) T. Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, C. Mielul lui Dumnezeu, care iei asupra ta p acatele ten piedad de nosotros. lumii, miluie³te-ne pe noi. 37 Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, ten Mielul lui Dumnezeu, care iei asupra ta p acatele piedad de nosotros. lumii, miluie³te-ne pe noi. 37 Cordero de Dios, que quitas el pecado del mundo, Mielul lui Dumnezeu, care iei asupra ta p acatele danos la paz. lumii, d a-ne nou a pacea. S. (Señor Jesucristo, Hijo de Dios vivo, que por P. (...) 42 voluntad del Padre, cooperando el Espíritu Santo, diste con tu muerte la vida al mundo, líbrame, por la recepción de tu Cuerpo y de tu Sangre, de todas mis culpas y de todo mal. Concédeme cumplir siempre tus mandamientos y jamás permitas que me separe de ti.) 47 S. Éste es el Cordero de Dios, que quita el pecado del P. Iat a Mielul lui Dumnezeu, care ia asupra sa mundo. Dichosos los invitados a la cena del Señor. p acatele lumii. Fericiµi cei chemaµi la osp aµul Mielului. 42 T. Señor, no soy digno de que entres en mi casa, pero C. Doamne, nu sunt vrednic s a intri sub una palabra tuya bastará para sanarme. acoper amântul meu, dar spune numai un cuvânt ³i se va t am adui suetul meu. S. (...) P. (...) 52 Comunión del Sacerdote y del pueblo Împ rt ³ania 47 S. El Cuerpo de Cristo. P.... S. (...) P. (...) Agradecimiento Oraccíon despues de la comunión Rug ciunea dup împ rt ³anie 52 S. Oremos. P.... Rito de la conclusión Ritualul încheierii 2 Bendición Benedictio 2 S. El Señor esté con vosotros. P. Domnul s a e cu voi. T. Y con tu espíritu. C. i cu duhul t au. S. La bendición de Dios todopoderoso, Padre, Hijo P. S a v a binecuvânteze atotputernicul Dumnezeu, y Espíritu Santo, descienda sobre vosotros. Tat al, Fiul ³i Duhul Sfânt. 7 7 Despedida Ite S. Podéis ir en paz. P. Liturghia s-a sfâr³it. Mergeµi în pace! 6

7 T. Demos gracias a Dios. C. Mulµumim lui Dumnezeu. Salve Salve Regina 2 Dios te salve, Reina y Madre de misericordia, Salve Regina, mater misericordiæ; 2 vida, dulzura y esperanza nuestra; Dios te salve. vita, dulcedo et spes nostra, salve. A ti llamamos los desterrados hijos de Eva; Ad te clamamus, exsules lii Evæ; a ti suspiramos, gimiendo y llorando en este valle de ad te suspiramus, gementes et entes in hac lágrimas. lacrimarum valle. 7 Ea, pues, Señora, abogada nuestra, vuelve a nosotros Eia ergo, advocata nostra, illos tuos misericordes 7 esos tus ojos misericordiosos; oculos ad nos converte. y después de este destierro muéstranos a Jesús, fruto Et Iesum, benedictum fructum ventris tui, nobis post bendito de tu vientre. hoc exsilium ostende. ½Oh clementísima, oh piadosa, oh dulce Virgen María! O clemens, o pia, o dulcis Virgo Maria. 7