HONDURAS BELIZE COSTA RICA PANAMA EL SALVADOR GUATEMALA NICARAGUA

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "HONDURAS BELIZE COSTA RICA PANAMA EL SALVADOR GUATEMALA NICARAGUA"

Transcripción

1 HONDURAS BELIZE COSTA RICA PANAMA EL SALVADOR GUATEMALA NICARAGUA

2

3 saludo del presidente de Hm Resorts Creemos en Italia, en sus empresas y la capacidad de producir calidad absoluta. Creemos en la colaboración la sinergia y las redes. Desde hace muchos años nuestra sociedad opera en Centro América, y sabemos bien lo que Italia simboliza en el mundo de la creatividad y la excelencia. Un sector donde somos capaces de expresar lo mejor de nuestras tradiciones, y nuestro valor agregado es seguramente el agroalimentario y los insumos para la receptividad. Productos alimenticios excelentes, cocina Italiana, diseño y capacidad innovadora serán los verdaderos protagonistas de Bienvenida Italia, el primer taller que se organiza en Roatán, isla de Honduras, donde estamos presentes desde hace muchos años con dos estructuras receptivas a nivel internacional, Henry Morgan y Media Luna. Este primer evento tiene como objetivo poner en contacto los productos italianos con los compradores Centro Americanos. Hemos deseado crear una oportunidad de encuentro y comparación porque HM Resorts cree en lo Hecho en Italia en sus mejores expresiones, en la excelencia y su enorme potencial. Queremos juntos, contar una hermosa historia Italiana. Del 15 al 22 de Abril probaremos. We believe in Italy, its companies and its ability to produce absolute quality. We believe in collaboration, synergies and networks. Our society has been operating for a long time in Central America and we know how Italy symbolizes creativity and excellence in the world. One area where we are able to express the best of our tradition and added value is surely the agribusiness and accommodation facilities. Excellent food products, Italian cooking, design and innovation, represent the main topics of Welcome Italia, the first workshop organized in Roatan, Honduran island where we have been for years with two international accommodations. This first event aims to bring together Italian producers with middle American buyers. We wanted to create an opportunity to meet and discuss why HM Resorts believes in Made in Italy, at its best, in excellence and its enormous potential. We want to tell you a good Italian story. We are going to try this from April 15th to 22nd. Crediamo nell Italia, nelle sue imprese e nella loro capacità di produrre qualità assoluta. Crediamo nelle collaborazioni, nelle sinergie e nelle reti. Da tanti anni la nostra società opera in centro America e sappiamo bene quanto l Italia simboleggi nel mondo la creatività e l eccellenza. Un settore dove siamo capaci di esprimere il meglio della nostra tradizione e del nostro valore aggiunto è sicuramente quello dell agroalimentare e delle attrezzature per la ricettività. Prodotti food eccellenti, cucina italiana, design e capacità di innovare, saranno i veri protagonisti di Welcome italia, il primo workshop che organizziamo a Roàtan, isola dell Honduras, dove siamo presenti da anni con due strutture ricettive a respiro internazionale, Henry Morgan e Media Luna. Questo primo evento ha l obiettivo di mettere in contatto i produttori italiani con i buyers centro americani. Abbiamo voluto creare un occasione di incontro e di confronto perché HM Resorts crede nel Made in Italy, nelle sue espressioni migliori, nelle eccellenze e nelle sue enormi potenzialità. Vogliamo, insieme, raccontare una bella storia italiana. Dal 15 al 22 Aprile ci proveremo. Pietro Dibattista Presidente HM Resorst.

4 welcome italia LAS EMPRESAS DE COMIDA ITALIANAS SE ENCUENTRAN CON LOS OPERADORES CENTROAMERICANOS Welcome Italia, es un taller organizado por HM Resorts en Honduras del 15 al 22 de abril de HM Resorts es una sociedad importante que opera en el sector hotelero, y maneja los hoteles Media Luna y Henry Morgan Resort en Roatán, isla Hondureña del Mar Caribe. El taller Welcome Italia, nace con el objetivo de crear interacción e incentivar las relaciones comerciales entre Italia y Honduras, usado como vitrina por las empresas Italianas que operan en el sector agroalimentario y como punto de encuentro entre la oferta y la demanda. Al visitante se le abrirán las puertas de 1000 mq de espacio expositivo al interior del Hotel Media Luna Resort. Un verdadero universo expositivo capaz de ofrecer a los visitantes, compradores y operadores económicos de Centro América, la oportunidad de relacionarse con empresas Italianas que ofrecen productos alimenticios y bebidas de alta calidad. Desde los productos de panadería hasta los envasados, del aceite de oliva extra virgen al vino, de los licores hasta la pasta y desde los congelados a los embutidos. Las 14 empresas Italianas participantes representan lo mejor de la producción Italiana. ITALIAN FOOD COMPANIES MEET THE CENTRAL AMERICA OPERATORS Welcome Italia is a Workshop organized by HM Resorts in Honduras on 15th to 22nd of April HM Resorts is a leading company operating in the hotel industry and which managers the Media Luna and Henry Morgan in Roàtan Island Honduras in the Caribbean Sea. The Workshop was built with the aim of creating synergies, enhancing the trade relation between Italy and Honduras and acting showcase for companies that operates in the foods industry. It developed a meeting point between supply and demands. Visitors will be able to access in a space of 1,000 square meters of exhibition in the Media Luna Resort. A real big exhibition that offers visitors, buyers and traders of Central America the opportunity to get in touch with Italian companies and the best quality of their products, from baked goods to canned, from extra virgin olive oil to wine, from spirits to pasta, from ice cream to meats. The exhibition will showcase 15 best Italian companies. LE AZIENDE FOOD ITALIANE INCONTRANO GLI OPERATORI DEL CENTRO AMERICA Welcome Italia è un workshop organizzato da HM Resorts in Honduras dal 15 al 22 Aprile HM Resorts è un importante società che opera nel settore alberghiero e che gestisce le strutture Media Luna e Henry Morgan Resort a Roàtan, isola Honduregna nel mar dei Caraibi. Il workshop Welcome Italia nasce con l obiettivo di creare sinergie e incentivare i rapporti commerciali tra Italia e Honduras, ponendosi come vetrina per le aziende italiane che operano nel settore agroalimentare e come momento d incontro tra domanda e offerta. Al visitatore si apriranno le porte di 1000 mq di spazio espositivo all interno del Media Luna Resort. Un vero e proprio universo espositivo capace di offrire ai visitatori, buyers e operatori economici del Centro America, l occasione di entrare in contatto con aziende italiane che offrono prodotti food&beverage di qualità. Dai prodotti da forno alle conserve, dall olio extra vergine di oliva al vino, dai liquori alla pasta, dai gelati ai salumi: le 14 aziende italiane partecipanti rappresenteranno il meglio della produzione italiana.

5 toda la variedad del gusto I SAPORI, I COLORI E LE TIPICITÀ ITALIANE PROTAGONISTI IN HONDURAS El tema principal del taller Welcome Italia es la comida Italiana. Los sabores, los colores y lo típico de Italia, serán el centro de estos siete días en Honduras. La comida Italiana es cultura, cultura del hacer y del saber. Welcome Italia será dedicada al saber hacer. A la historia extraordinaria de tradición artesanal que caracteriza muchas realidades productivas Italianas y que representa el verdadero valor agregado del Hecho en Italia. El sector agroalimentario Italiano exporta verdadera excelencia que hacen al país símbolo del buen comer y beber en todo el mundo. El sector agroalimentario Italiano goza de hecho de una indiscutible vocación de calidad, esto se debe a las tradiciones gastronómicas, lo preciado de las materias primas agrícolas y su gran variedad, debido a una particular y feliz trama de condiciones ambientales y sedimentación histórico-culturales. All the nuances of taste THE FLAVORS, THE COLORS AND THE TYPICAL ITALIAN PROTAGONISTS IN HONDURAS The main theme of the workshop Welcome Italy is the italian food. The flavors, the colors and the typical italian, in fact, will be at the center of the seven days in Honduras. The italian food is culture, culture of doing and learning. Welcome Italy will be devoted to the to know how to do, to the extraordinary history of tradition and craftsmanship that it characterizes many of the Italian producers and that is the true value of Made in Italy. The Italian food sector exports real excellences that make the Country symbol of good eating and drinking around the world. The Italian food sector has in fact an undisputed vocation quality. This is due both to our gastronomical traditions and to the merit of the agricultural commodities and their great variety, due to a mixture of especially favorable environmental conditions and historical - cultural sedimentations. tutte le sfumature del gusto I SAPORI, I COLORI E LE TIPICITÀ ITALIANE PROTAGONISTI IN HONDURAS Il tema principale del workshop Welcome Italia è il cibo italiano. I sapori, i colori e le tipicità italiane, infatti, saranno al centro dei sette giorni in Honduras. Il cibo italiano è cultura, cultura del fare e del sapere. Welcome Italia sarà dedicato al saper fare, alla storia straordinaria di tradizione e artigianalità che caratterizza molte delle realtà produttive italiane e che rappresenta il vero valore aggiunto del made in Italy. Il settore agroalimentare italiano esporta vere e proprie eccellenze che rendono il Paese simbolo del mangiare e bere bene in tutto il mondo. Il settore agroalimentare italiano gode, infatti, di una indiscussa vocazione alla qualità. Questo è dovuto sia alle nostre tradizioni gastronomiche sia al pregio delle materie prime agricole e alla loro grande varietà, dovuta ad un intreccio particolarmente felice di condizioni ambientali e sedimentazioni storico-culturali.

6 Roàtan, una isla del Mar Caribe UN PARAISO A LO LARGO DE LAS COSTAS DE HONDURAS Roatán es una Isla tropical del Mar Caribe, a lo largo de las costas Hondureñas, es la mayor de las Islas de la Bahía y debe su fama al haber sido en el pasado, la cueva de algunos famosos piratas entre los cuales el famoso Henry Morgan. Una Isla pequeña pero fascinante, la barrera coralina a su alrededor es la segunda más grande del mundo después de Australia, una laguna azul y arena finísima bordeada de palmeras. El fondo marino de Roatán está considerado entre los más bellos y ricos del Caribe, el sueño de todo buceador, su barrera es refugio de toda especie de peces, desde el pez ángel al pez mariposa, también delfines, tiburones, langostas, camarones, tortugas y enormes cangrejos. La magnífica costa del lado oeste, y al este las playa de west bay, considerada entre las diez más bellas del mundo. A PARADISE OFF THE HONDURAN COAST Roàtan is a tropical island in the Caribbean Sea, off the coast of Honduras. It is the biggest island of the Islas de la Bahia. It is so famous because in the past, it was the lair of some famous pirates such as Henry Morgan. It is a tiny island but with great charm, surrounded by a coral reef, a blue lagoon and a fine sand dotted with palm trees. The seabed of Roàtan are among the most beautiful and richest island of the Caribbean. It is a refuge for each species of fish barriers, from angel fish to butterfly fish but also dolphins, sharks, lobsters, shrimps and huge crabs. The magnificent west side coastline, the west bay beach, is considered one of the ten most beautiful in the world. UN PARADISO AL LARGO DELLE COSTE DELL HONDURAS Roatán è un isola tropicale del Mar dei Caraibi, al largo delle coste dell Honduras. È la maggiore delle Islas de la Bahía e deve la sua fama al fatto di essere stata, in passato, il covo di alcuni famosi pirati tra cui il famigerato Henry Morgan. Un isola minuscola ma di grande fascino, una barriera corallina tutt intorno, una laguna blu e una sabbia finissima punteggiata di palme. A Roàtan i fondali sono tra i più belli e i più ricchi dei Caraibi, sogno di tutti i subacquei, rifugio di ogni specie di pesce di barriera, dai pesci angelo ai pesci farfalla, ma anche di delfini, squali, aragoste, gamberi ed enormi granchi. La magnifica costa lato ovest, la spiaggia di west bay, è considerata una tra le dieci più belle del mondo.

7

8 Productos de panadería Bakery goods Prodotti da forno 6

9 all the nuances of taste 7

10 LAURIERI ES La empresa Laurieri SRL, Está ubicada en Matera, la ciudad de las Piedras, renombrada por su antigua tradición en Panadería. Fundada en 1976, la empresa ha tenido grandes cambios, transformándose de una empresa familiar a una gran empresa. La empresa hasta hoy ha focalizado su atención en el desarrollo de ventas en mercados internacionales y hoy puede contar con relaciones comerciales consolidadas con clientes internacionales, su tasa de exportaciones a mercados internacionales corresponde a un 80% de sus ventas totales. Laurieri SRL, posee certificados de control de calidad de fama internacional, Bureau Veritas, que confirman que nuestros procesos de producción y gestión ambiental son según la norma ISO 9001, BRC, IFS. También la certificación de Kosher y Halal que todos nuestros productos son aptos para vegetarianos. Suple la red ferroviaria nacional, TRENITALIA y las siguientes compañías: Alitalia, Air France, United y Continental Air lines, Qatar Airways. LAURIERI SRL Via G. Agnelli snc Zona Ind. La Martella Matera Italy T LOS PRODUCTOS Laurieri SRL, ofrece una vasta gama de artículos que se pueden subdividir en cuatro categorías: Salado, dulce, crespini, porciones individuales. La gama del salado provee: Scrocchi (galleta rustica), Taralli (anillos salados), Bruschette (tostadas de pan) y Grissinetti (mini palillos de pan). Además siempre en la gama de lo dulce encontramos AMARET- TI (Galletas crocantes de almendra), Los FROLLLETI (galletas de limón), los NOCCIOLATI (galletas de nueces y chocolate), y los LI- MONCELLI (galletas de limón). La gama de productos cuenta también con los CRESPINI (grissini saltedos con sal marina, ajo, semilla de sésamo y romero). Porciones individuales (dulce y salado). 8

11 EN IT The company LAURIERI SRL is located in Matera, the town of the Sassi, also renowed for its ancient bakery tradition, set up in 1976, the company has undergone great change, turning from a family business into an industry. The company has untill now focussed its attention primarily on developing sales in export markets and today can count on consolidated business relationships with cliens worldwide. The turnover generated by export markets corresponds to approx 80% of total sales. Laurieri Srl possesses quality control certification from internationally renowned auditors BUREAU VERITAS who confirm that our production procedures and environmental management are carried out in accordance with ISO 9001, BRC, IFS. Furthermore, we also have KOSHER and HALAL certifications and all our products are susitable for VEGETARIANS. We are proud to supply the National rail network, TRENITALIA as well as the following airlines: Alitalia Air France United and Continental Airlines Qatar Airways. THE PRODUCTS Larieri Srl offers a wide range of items which may be divided into 4 categories: salty, sweet, crespini and monoportions. The range of salty includes: Scrocchi (Rustic crackers), Taralli (Savory rings), Bruschette (bread rounds) and Grissinetti (mini breadsticks). The range of dessert includes: almond Cantucci, choc chip Cantucci, almond & cocoa Cantucci, limoncello Cantucci. Besides always in the range of the dessert we find the Amaretti (Crisp Almond cookies), the Frolletti (lemon cookies), the Nocciolato (Hazelnut&chocolate cookies) and the Limoncelli (lemon cookies). Besides the range of the products counts the Crespini, Ribbed Breadsticks (Sea salt, Garlic, sesame, Rosemary) and Monoportions (sweet and savory). L azienda Laurieri SRL si trova a Matera, la città dei Sassi, anche rinomata per la sua antica tradizione della panetteria. Fondata nel 1976, l azienda ha subito grandi cambiamenti, trasformandosi da azienda di famiglia in una grande azienda. L azienda ha fino ad ora focalizzato la sua attenzione soprattutto sullo sviluppo delle vendite sui mercati internazionali e oggi può contare su rapporti commerciali consolidati con clienti internazionali. Il mercato delle esportazione corrisponde a circa il 80% delle vendite totali. Laurieri SRL possiede certificazione del controllo di qualità di fama internazionale Bureau Veritas, che conferma che le nostre procedure di produzione e di gestione ambientale sono effettuate secondo la norma ISO 9001, BRC, IFS. Inoltre, ha anche le certificazioni Kosher e Halal e tutti i prodotti sono adatti ai vegetariani. Fornisce la rete ferroviaria nazionale italiana, TRENITALIA e alcune delle compagnie aeree, quali: Alitalia, Air France, United e Continental Airlines, Qatar Airways. I PRODOTTI Laurieri SRL offre una vasta gamma di articoli che possono essere suddivisi in 4 categorie: salato, dolce, crespini e monoporzioni. La gamma del salato prevede: Scrocchi (cracker rustico), Taralli (anelli salati), Bruschette (fette di pane) e Grissinetti (mini grissini). La gamma del dolce prevede i Cantucci Mandorla, Cantucci Choc Chip, Cantucci Mandorla & Cacao, Cantucci Limoncello. Inoltre sempre nella gamma del dolce troviamo gli Amaretti (Biscotti croccanti alle mandorle), i Frolletti (Biscotti al limone), i Nocciolati (Biscotti alle nocciola e al cioccolato) e i Limoncelli (Biscotti al limone). La gamma dei prodotti inoltre conta i Crespini (Grissini al sale marino, aglio, sesamo, rosmarino) e Monoporzioni (dolce e salati). 9

12 L ARCA ES El ARCA SRL. Productor de insumos semielaborados, congelados dulces y salados. La variedad está compuesta de productos listos para hornear, para levitar, ya cocidos y pasta de mil hojas. Dulces: Mil hojas rizadas y arenosas, pastiere de trigo, apolle, Cornetti e muchas delicias más. Salados: rústicos, pizza, emparedados napolitanos, y otras bondades. Semielaborados: Tapas para pastelería onduladas y pasta de mil hojas laminada. Respeto a la tradición pastelera napolitana, innovación calidad y personal calificado, son los elementos que hacen única nuestra producción. L ARCA S.R.L. Via Ingegno z.i. snc Sarno (SA) - Italy T LOS PRODUCTOS El ARCA ofrece una amplia gama de productos. Los Cornetti: cornetto clásico con margarina, multicereales integrales y supremo con 10% de mantequilla. Los productos están disponibles en presentaciones de diferentes pesos y rellenos. La viennoiserie: envoltorio vacío y al chocolate, lemoncrema, cremoso, applecream; espiral con pasas; espiral con gotas de chocolate. Los ya cocidos: roscas y krapfen vacíos y rellenos. Disponibles en presentaciones de diferentes pesos y rellenos. La pasta mil hojas: lunita vacía y rellena, concha vacía y rellena, mil hojas a los frutos del bosque, danés de almendra, strudel de manzana. Las especialidades regionales de Campania: mil hojas onduladas y arenosas, mil hojas ondulada con almendras y amarenas, pastiera de trigo apolle en cola de langosta. Los salados: pizcita miñón tomate y mozzarella (30gr), pizcita media tomate y mozzarella (150gr), rústicos surtidos, moldes para pizza 30x40 diferentes rellenos, naranjitas, croquetas, tortitas y calzón frito y al horno. Los semielaborados: pasta de mil hojas laminada, y tapas para pastelería onduladas. 10

13 EN IT The Arca S.R.L. Produces products and precooked sweet and salty. The assortment is composed by oven ready products, to yeast, already cooked and puff pastry. Sweets: browse curly and shortbread, pastiere of wheat, apolle, croissants and many other delights. Salty: rustics, pizzas, neapolitan sandwiches and many other goodnesses. Precooked: corks for browse curly and puff pastry rolled. Respect of the tradition neapolitan pastry, innovation, quality and qualified staff are the elementes that make productions unique. THE PRODUCTS The Arca offers a wide range of products. The croissants: classic croissant with margarine, whole grains and with 10% of butter. The products are available in several pieces and fillings. The viennoiserie: bundle empty and chocolate, lemoncream, creamy; swivel with raisins; swivel with chocolate chips. Already cooked: donuts and Krapfen empty and chocolate. Available in several pieces and fillings. Puff pastry: bezel emptyand filled, empty shell and shell and filled, wild berries sfoglioso, almond danese,apple strudel. Regional specialies bells: browse curly and shortbread, almond and cherry browse curly, pastiera wheat, apolle or lobster tails. Salty:small pizzetta tomato and mozzarella (30gr), medium pizzetta tomato and mozzarella (150gr), assorted rustic, pizzas pan 30 x 40 diferent fillings, arancini, crocchè, frittatine e calzone fried or baked. The precooked: puff pastry rolled and plugs curly puffs. L Arca SRL produce prodotti e semilavorati surgelati dolci e salati. L assortimento è composto da prodotti pronto forno, da lievitare, già cotti e i pasta a sfoglia. Dolci: sfogliate ricce e frolle, pastiere di grano, apolle, cornetti e tante altre delizie. Salati: rustici, pizze, panini napoletani e tante altre bontà. Semilavorati: tappi per sfogliate ricce e pasta a sfoglia laminata. Rispetto della tradizione pasticciera napoletana, innovazione, qualità e personale qualificato sono gli elementi che rendono uniche le produzioni. I PRODOTTI L Arca offre una vasta gamma di prodotti. I cornetti: cornetto classico con margarina, multicereale integrale e supremo con 10% di burro. Disponibili in diverse pezzature e farciture. La viennoiserie: fagottino vuoto e al cioccolato, lemoncrema, cremoso, applecream; girella con uvetta; girella con gocce di cioccolato. I già cotti: ciambelle e krapfen vuoti e farciti. Disponibili in diverse pezzature e farciture. La pasta a sfoglia: lunetta vuota e farcita, conchiglia vuota e farcita, sfoglioso ai frutti di bosco, danese alla mandorla, strudel di mele. Le specialità regionali campane: sfogliate ricce e frolle, sfogliata riccia mandorle e amarena, pastiera di grano, apolle o code d aragosta. I Salati: pizzetta mignon pomodoro e mozzarella (30gr), pizzetta media pomodoro e mozzarella (150 gr), rustici assortiti, pizze a teglia 30x40 diverse farciture, arancini, crocchè, frittatine e calzone fritto e al forno. I semilavorati: pasta sfoglia laminata e tappi per sfogliate ricce. 11

14 Vinos y licores Wines and liqueurs Vini & Liquori

15 all the nuances of taste

16 TERRE CARSICHE ES La Cantina Terre Carsiche está situada en Catellana Grotte, al sur este de Bari, en Puglia, al sur de Italia. Surge en la colina de la Murge, en zona de tierras carsiche, sumergida en el verde de la fértil campiña caracterizada por una colina que favorece la elaboración de vinos de alta calidad, allí encontramos equipos de última generación para la elaboración y control de temperatura de las uvas y el afinamiento de los vinos producidos. Ella ha escogido un selecto grupo de viticultores, con los cuales ha establecido una estrecha relación de colaboración y monitoreo de los viñedos, con el fin de producir uva de alta calidad. La Cantina Terre Carsiche hoy produce vinos a Indicación Geográfica típica de Salento, Doc Gioia del Colle valorizando principalmente los viñedos autóctonos ya celebres de la Puglia. TERRECARSICHE Srl C.da Lamioni, n.c. - Zona P.I.P Castellana Grotte (Ba) - Italy T LOS PRODUCTOS La Cantina Terre Carsiche produce y distribuye diversas líneas de productos con una vasta selección Tintos, Rosados, Blancos y vinos espumantes. La línea Selezione incluye: Rossogioia (Primitivo Gioia del Colle Doc-14% vol.), Primitivo (Primitivo Salento IGT 14% vol.), Negroamaro (Negroamaro Salento IGT 13.5 % vol.), ROSE (Rosato Puglia IGT 12% vol.), Fiano (Fiano Puglia IGT 12% vol.), Chardonnay (Chardonnay Puglia IGT 13%vol.), Brio (Malvasia frizzante Puglia IGT %vol.) Mache Bolle Franciacorta Brut(Chardonnay DOCG 13% vol.), Mache Bolle Franciacorta Rose (Pinot Nero DOCG 13% vol.), Mache Bolle Spumante Rose (Glera/ Chardonnay/Raboso 12% vol.) Mache Bolle Spumante Brut Millesimato (Glera Marca Trevigiana 11 % vol.) La linea Clasica incluye: Primitivo (Primitivo Salento IGT 14 % vol.), Negroamaro (Negroamaro Salento IGT 13 %vol.), Verdeca (Verdeca Puglia IGT 11.5 % vol.) La linea Basic incluye: Lybante Rosso (Rosso Puglia IGT % vol.), Bianco (Bianco Puglia IGT - 12 % vol.), Rosato (Rosato Puglia IGT 11.5 % vol.) 14

17 EN IT The winery Terre Carsiche is situated in Castellana Grotte, to the southeast of Bari, in Puglia, in southern Italy. It is located on a hill of the Murgia, in the area of Terre Carsiche immersed in the fertile countryside caracterized by a hill favorable processing of quality wines. There has been opertaing since 1939, in recent years it has gradually of latest generation system for processing at a controlled temperature of grapes and wine aging products. It also has selected a small group of growers with whom he established a close working relationship and monitoring of the vineyards in order to produce high quality grapes. The winery Terre Carsiche today wine IGT Salento., doc Gioia del Colle valuing mainly vineyards now famous native of Puglia. THE PRODUCTS The winery Terre Carsiche produces and distributes several products lines with a wide selection of red, rosè, white and sparkling wines. Selection line includes: Rossogioia (Primitivo Gioia del Colle Doc - 14% vol.), Primitivo (Primitivo Salento IGT 14% vol.), Negroamaro (Negroamaro Salento IGT 13,5% vol.), Nero di Troia (Nero di Troia Puglia IGT 13% vol.), Rose (Rosato Puglia IGT 12% vol.), Fiano (Fiano Puglia IGT 12% vol.), Chardonnay (Chardonnay Puglia IGT 13% vol.), Brio (Malvasia frizzante Puglia IGT 11+1% vol.), Mache Bolle Franciacorta Brut (Chardonnay DOCG 13% vol.), Mache Bolle Franciacorta Rose (Pinot Nero DOCG 13% vol.), Mache Bolle Spumante Rose (Glera/Chardonnay/Raboso 12% vol.) Mache Bolle Spumante Brut Millesimato (Glera Marca Trevigiana 11% vol.). Classic line includes: Primitivo (Primitivo Salento IGT 14% vol.), Negroamaro (Negroamaro Salento IGT 13,5% vol.), Verdeca (Verdeca Puglia IGT 11,5% vol.). Basic line includes: Lybante Red (Red Puglia IGT 11,5% vol.), Bianco (white Puglia IGT 12,5% vol.), Rosè (Rosè Puglia IGT 11,5% vol.). La Cantina Terre Carsiche è situata a Castellana Grotte, a sud-est di Bari, in Puglia, nel sud d Italia. È situata su una collina delle Murge, in zona di terre carsiche, immersa nel verde della fertile campagna caratterizzata da una collina favorevole alla lavorazione dei vini di qualità. Là opera fin dal lontano 1939 e nel corso degli ultimi anni si è dotata gradualmente d impianti di ultima generazione per la lavorazione a temperatura controllata delle uve e l affinamento dei vini prodotti. Essa ha anche selezionato un ristretto gruppo di viticoltori con i quali ha stabilito un rapporto di stretta collaborazione e monitoraggio dei vigneti al fine di produrre uve di altissima qualità. La Cantina Terre Carsiche oggi produce vini a Indicazione Geografica Tipica del Salento, Doc Gioia del Colle valorizzando principalmente i vigneti autoctoni ormai celebri della Puglia. I PRODOTTI La Cantina Terre Carsiche produce e distribuisce diverse linee di prodotti con una vasta selezione di rossi, rosati, bianchi e vini spumanti. La linea Selezione include: Rossogioia (Primitivo Gioia del Colle Doc - 14% vol.), Primitivo (Primitivo Salento IGT 14% vol.), Negroamaro (Negroamaro Salento IGT 13,5% vol.), Nero di Troia (Nero di Troia Puglia IGT 13% vol.), Rose (Rosato Puglia IGT 12% vol.), Fiano (Fiano Puglia IGT 12% vol.), Chardonnay (Chardonnay Puglia IGT 13% vol.), BRIO (Malvasia frizzante Puglia IGT 11+1% vol.), Mache Bolle Franciacorta Brut (Chardonnay DOCG 13% vol.), Mache Bolle Franciacorta Rose (Pinot Nero DOCG 13% vol.), Mache Bolle Spumante Rose (Glera/Chardonnay/Raboso 12% vol.), Mache Bolle Spumante Brut Millesimato (Glera Marca Trevigiana 11% vol.), la linea Classica include: Primitivo (Primitivo Salento IGT 14% vol.), Negroamaro (Negroamaro Salento IGT 13,5% vol.), Verdeca (Verdeca Puglia IGT 11,5% vol.). La linea Basic infine include: Lybante Rosso (Rosso Puglia IGT 11,5% vol.), Bianco (Bianco Puglia IGT 12,5% vol.), Rosato (Rosato Puglia IGT 11,5% vol.) 15

18 ALAMBICCO ROSSO ES Todo comenzó cuando la abuela María, una noble florentina, se mudó a Nápoles al inicio del novecientos. Desde niña estaba fascinada de las tradiciones culinarias partenopeas, entre las cuales sobresalía el arte de preparar licores en casa, como el famoso Limoncello. Historias de familia rememoran que gracias a su maestría para preparar licores sedujo y desposo a Vincenzo Matarazzi, procrearon dos hijos Serafino y Salvatore, que han hecho conocer sus productos en el ámbito nacional y más allá. Con la llegada de nuevas generaciones, la sed de realizar nuevos productos ligados a su tierra, impulso la empresa a dar pasos importantes, como el de elaborar grappe de mono viticultores Campanos, la historia de la empresa ha sido hecha por personas apasionadas de su trabajo y sus tradiciones, gracias a la unión de estos valores y el amor nace Alambicco Rosso ALAMBICCO ROSSO S.r.l. Via F. Turati, San Nicola la Strada (Ce) - Italy T LOS PRODUCTOS LIMONCELLO DI SORRENTO: es el digestivo más natural y famoso de una antigua tradición Campana. Producido solo con limones de Sorrento IGP ricos en aceites esenciales gracias al clima único de la costa sorrentina. El tradicional licor amarillo puede ser degustado como aperitivo o digestivo, antes o después de las comidas. AMARO DEL ROSSO: El abuelo Vincenzo: cabellos rojos y manos que unen hierbas y aromas en infusiones de sabor antiguo. GRAPPA 40 OTTANI: Cuarenta y ocho años es una grappa destilada de viñas preciosas Irpinas con el método tradicional en pequeños alambiques de cobre. La grappa se deja reposar en preciados barriles de madera, para exaltar a plenitud la delicadeza de las uvas. NURCHITO MELANNURCA CAMPANA IGP: Un licor de gusto intenso e inconfundible. Excelente digestivo por su bajo contenido de azucares, es también indicado para la preparación de deliciosos sorbetes. 16

19 EN IT In the beginning grandmother Maria, noble florentine, he moved to Naples in the early twentieth century. As a child he was fascinated by the Neapolitan culinary traditions among which stood out the art of preparing the liquor in the house, like the famous Limoncello. The family stories remind us that thanks to his skill in preparing liqueurs seduced and married Vincenzo Matarazzi, gave birth to two sons Serafino and Salvatore directed by her mother, in 1972, formed the company. Faithfully following the recipes of her mother, Serafino and Salvatore have made their products know nationally and beyond. With the advent of the new generation and the continuing thitst to make new products linked to the territory, has prompted the company to take a major step, how to achieve single varietal grappas from Campania. The company s history is made up of people who are passionate about their work and traditions, thanks to the union of these values and of the love that is born Alambicco Rosso. THE PRODUCTS LIMONCELLO SORRENTO: It is the most natural digestive and famous of ancient tradition bell. Produced only with lemons of Sorrento IGP that are rich of essential oils thanks to the unique climate of Sorrento coast. The traditional yellow liqueur can be enjoyed as an aperitif or digestive, before or after meals. AMARO DEL ROSSO: Grandfather Vincent: red hair and hands that combine herbs and spices infused in antique flavor. GRAPPA 40 OT- TANI: 40 Ottani is a brandy distilled from fine pomace Irpine with the traditional method is small copper stills. Grappa is left to rest in precious wooden barrels, to fully enhance the delicary of the grapes. NURCHITO MELANNURCA CAMPANA IGP: Liquor intense taste unique and unmistakable. Excellnent digester for the low sugar content, it is also suitable for the preparation of delicious sorbets. Tutto ebbe inzio quando nonna Maria, nobile fiorentina, si trasferì a Napoli agli inizi del Novecento. Da bambina rimase affascinata dalle tradizioni culinarie partenopee tra le quali spiccava l arte di preparare i liquori in casa, come il famosissimo Limoncello. Storie di famiglia rammentano che, grazie alla sua maestria nel preparare i liquori, sedusse e sposò Vincenzo Matarazzi. Diedero alla luce due figli, Serafino e Salvatore, che indirizzati dalla madre, nel 1972, costituirono l azienda. Seguendo fedelmente le ricette della mamma, Serafino e Salvatore hanno fatto conoscere i loro prodotti in ambito nazionale e oltre. Con l avvento delle nuove leve, la continua sete di realizzare nuovi prodotti legati al territorio, ha spinto l azienda a fare un passo importante, come quello di realizzare grappe di monovitigni campani. La storia dell azienda è fatta di persone appassionate del loro lavoro e delle tradizioni, grazie all unione di questi valori e dell amore che nasce Alambicco Rosso. I PRODOTTI LIMONCELLO DI SORRENTO: è il digestivo più naturale e famoso prodotto solo con Limoni di Sorrento IGP che sono ricchi di oli essenziali grazie al clima unico della costiera sorrentina. Il tradizionale liquore giallo può essere gustato come aperitivo o digestivo, prima o dopo i pasti. AMARO DEL ROSSO: nonno Vincenzo, con capelli rossi e mani che uniscono erbe e aromi in infusi dal sapore antico. GRAPPA 40 OTTANI: è una grappa distillata da pregiate vinacce Irpine con il metodo tradizionale in piccoli alambicchi di rame. La grappa è lasciata riposare in pregiate botti di legno, per esaltare appieno la delicatezza delle uve. NURCHITO MELANNURCA CAMPANA IGP: liquore intenso dal gusto unico e inconfondibile. Eccellente digestivo per il basso tenore zuccherino, è anche indicato per la preparazione di deliziosi sorbetti. 17

20 POGGIO DELLE BACCANTI ES POGGIO DELLE BACCANTI, nace de la evolución de una empresa, fundada en los años cincuenta por Raffaele La Mura. El señor Raffaele hijo de viticultores, inicio a muy temprana edad con su hermano Paolo a producir vinos, cuando acumularon la experiencia necesaria decidieron trabajar lo propio interesándose en los diferentes viñedos de la Campana. Con el pasar generacional se refinaron las técnicas y modernizaron los equipos, su hijo Giovanni y su nieto Raffaele (enólogo), actuales administradores con la visión de dar un nuevo con tributo entienden que deben ampliar los horizontes y haciendo un pacto con la Tierra se dedican a mejorar el cultivo de las viñas. Con la fuerte tradición y el entusiasmo de las nuevas generaciones, Poggio Delle Baccanti dedica siempre más energías a la producción de los viñedos típicos. La Tierra da buenos frutos, pero es gracias a la experiencia del hombre que nacen los mejores productos. POGGIO DELLE BACCANTI Azienda Vinicola La Mura sas Via Stabia S. Antonio Abate (Na) - Italy T LOS PRODUCTOS La empresa se especializa en la producción de vinos DOP Y IGP de la Campania en modo particular el área vesubiana, de la península Sorrentina y la Isla de Capri para los productos DOP y de la entera región para los IGP. Vienen producidos vinos fermi, vinos burbujeantes, y espumantes. Todos los vinos son producidos con el auxilio de la más moderna tecnología, con el fin de reducir al mínimo el uso de sulfatos y otros aditivos. Gracias a la gran variedad de viñedos autóctonos se produce una vasta gama de vinos de diferentes características orgánicas, pasando desde vinos jóvenes y frutales a vinos más complejos y estructurados indicados para ser añejados en barriles de roble. Actualmente se producen 6 monos viñedos IGP, 8 DOP, 3 Top Wine y 3 espumantes. 18

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 en la ilustre villa de Chinchilla de Montearagón se encuentra la Bodega Los Aljibes,

Más detalles

Comprehension Strategy: Summarizing

Comprehension Strategy: Summarizing Name Nombre Date 2010 2008 Houghton Houghton Mifflin Mifflin Harcourt Harcourt Publishing Publishing Company. Company. All rights All rights reserved. reserved. Your Your Turn Turn is a trademark is a

Más detalles

Qué viva la Gráfica de Cien!

Qué viva la Gráfica de Cien! Qué viva la Gráfica de Cien! La gráfica de cien consiste en números del 1 al 100 ordenados en cuadrilones de diez números en hileras. El resultado es que los estudiantes que utilizan estás gráficas pueden

Más detalles

Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs

Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs Welcome to Select Aviation The largest and most successful airline representation group in Spain, SELECT AVIATION (GSA) Airline Representatives

Más detalles

dental metoxit.com The Swiss spirit of innovation

dental metoxit.com The Swiss spirit of innovation dental metoxit.com The Swiss spirit of innovation Azienda Linee di prodotti Qualità La Metoxit AG è un impresa svizzera di media grandezza che appartiene alla Holding AGZ. Metoxit offre una vasta gamma

Más detalles

BAROLO ROGGERI D.O.C.G.

BAROLO ROGGERI D.O.C.G. Vinos Italianos Rossos Ciabot Berton BAROLO ROGGERI D.O.C.G. Uva: 100% Nebbiolo. Color: Intenso rojo granate, con reflejos rubí. Sabor: De gran cuerpo, con fuerte estructura tánica pero sedoso. Combinaciones

Más detalles

HILARIO MERCADER (1858-1902)

HILARIO MERCADER (1858-1902) HILARIO MERCADER (1858-1902) Hilario Mercader is born into a humble workingclass family in Catalonia in 1858. His father was the owner of a small carpentry workshop where Hilario learns the woodworking

Más detalles

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People.

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People. Buenos días Good morning Buenos días Good afternoon Buenas tardes Good evening Buenas tardes Good night Buenas noches Sir Señor Ma am/mrs. Señora Miss Señorita Buenas tardes Culture Note: When greeting

Más detalles

DE MARI PASTA DIES. We Shape the World

DE MARI PASTA DIES. We Shape the World DE MARI PASTA DIES We Shape the World DE MARI PASTA DIES We Shape the World DE MARI is a leading manufacturer in extrusion dies and equipment for the food industry. DE MARI s state of the art manufacturing

Más detalles

SELECCIÓN IBÉRICOS IBERIAN CURED-DRIED-&-SMOKED SELECTION from SPAIN

SELECCIÓN IBÉRICOS IBERIAN CURED-DRIED-&-SMOKED SELECTION from SPAIN SELECCIÓN IBÉRICOS IBERIAN CURED-DRIED-&-SMOKED SELECTION from SPAIN NUESTRA MARCA - OUR BRAND Desde hace más de 35 años, nuestra dedicación, trabajo y empeño ha hecho de nuestra marca un sello de calidad

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Para la reproducción del Logotipo, deberán seguirse los lineamientos que se presentan a continuación y que servirán como guía

Más detalles

Karina Ocaña Izquierdo

Karina Ocaña Izquierdo Estudié Ingeniería en Sistemas Computacionales (1997) y una Maestría en Ingeniería de Cómputo con especialidad en Sistemas Digitales (2000), ambas en el Instituto Politécnico Nacional (México). En el 2003,

Más detalles

PRESENTACIÓN CORPORATIVA CORPORATE BRIEF

PRESENTACIÓN CORPORATIVA CORPORATE BRIEF PRESENTACIÓN CORPORATIVA CORPORATE BRIEF 2015 ACERCA DE NOSOTROS TJP Internacional, S.A. es una empresa import-export con oficinas en Chile, Panamá, México, Cuba, España y Canada, que representan a compañías

Más detalles

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design and fabrication of POP displays

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design and fabrication of POP displays Diseño y fabricación de expositores PLV Design and fabrication of POP displays Empresa Company Soluciones para el diseño y fabricación de expositores PLV Solutions design and manufacture POP displays Con

Más detalles

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design e display POP produzione

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design e display POP produzione Diseño y fabricación de expositores PLV Design e display POP produzione Empresa Azienda Soluciones para el diseño y fabricación de expositores PLV Design Solutions e display POP produzione Con una amplia

Más detalles

GENERAL INFORMATION Project Description

GENERAL INFORMATION Project Description RESULTADOS! GENERAL INFORMATION Project Description The campaign "Adopt a car " had as its main objective to position Autoplaza, the main automotive selling point of Chile, as a new car sales location

Más detalles

1. A la señora Rodríguez no le gusta la comida nutritiva. 2. Al señor Rodríguez no le gustan las hamburguesas.

1. A la señora Rodríguez no le gusta la comida nutritiva. 2. Al señor Rodríguez no le gustan las hamburguesas. EU3L1 Avancemos A. Listen as Mr. and Mrs. Rodríguez talk about the foods that they like. Read the statements and then circle C for cierto (true) or F for falso (false) on your answer sheet. 1. A la señora

Más detalles

ADAPTACIÓN DE REAL TIME WORKSHOP AL SISTEMA OPERATIVO LINUX

ADAPTACIÓN DE REAL TIME WORKSHOP AL SISTEMA OPERATIVO LINUX ADAPTACIÓN DE REAL TIME WORKSHOP AL SISTEMA OPERATIVO LINUX Autor: Tomás Murillo, Fernando. Director: Muñoz Frías, José Daniel. Coordinador: Contreras Bárcena, David Entidad Colaboradora: ICAI Universidad

Más detalles

«Household food waste»

«Household food waste» «Household food waste» Brussels 26th November 2013 Objectives How much food we throw away in Spanish households? What food we waste? Why do we throw away food? With this data we can make recommendations

Más detalles

DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007

DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007 DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007 La escuela primaria Nikao Maori School fue fundada en 1955. Es una escuela pública y tiene actualmente 123 alumnos.

Más detalles

Ecoalmunia.net RESTAURACION DE UNA HORTICULTURA ECOLOGICA EN ARAGON ECOLOGICAL RESTORATION OF HORTICULTURE IN ARAGON

Ecoalmunia.net RESTAURACION DE UNA HORTICULTURA ECOLOGICA EN ARAGON ECOLOGICAL RESTORATION OF HORTICULTURE IN ARAGON Ecoalmunia.net RESTAURACION DE UNA HORTICULTURA ECOLOGICA EN ARAGON ECOLOGICAL RESTORATION OF HORTICULTURE IN ARAGON ECO = BIO = BIOLÓGICO = ECOLÓGICO ALMUNIA = JARDÍN N = HUERTO = GARDEN NET = RED Objetivo

Más detalles

We Think It Global We Think It Global

We Think It Global We Think It Global We Think It Global We Think It Global La Compañía The Company Quienes hacemos Globalideas queremos darle la bienvenida a un concepto actual de servicios integrales para empresas que enfrentan nuevos y

Más detalles

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 MICE ÍNDICE index THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05 THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 THB Torrequebrada**** {Benalmádena Costa, Málaga} 10-15 PALMA IBIZA MÁLAGA NEGOCIOS BUSINESS

Más detalles

Point of sale. Dossier punto de venta

Point of sale. Dossier punto de venta Point of sale Dossier punto de venta Energy Sistem Starts at your Point of Sale Energy Sistem, parte de tu punto de venta Many purchasing decisions are taken at the P.O.S. Energy Sistem believes in communication

Más detalles

Casabe Monción Cluster The Dominican Republic Export Consortia Proposal

Casabe Monción Cluster The Dominican Republic Export Consortia Proposal Casabe Monción Cluster The Dominican Republic Export Consortia Proposal Paloma Corporán Martínez Encargada de Formalizacion y Acceso a Mercados Ministerio de Industria y Comercio Relaciones Intrarregionales

Más detalles

Uva 100% Glera. Datos analíticos. Azúcar 5 gr / lt

Uva 100% Glera. Datos analíticos. Azúcar 5 gr / lt 100%. Primera fermentación: prensado suave decantación, estática durante 12 horas, fermentación a 16 C, sin Además de los sulfitos. Segunda fermentación: en acero tanque presurizado, con Charmat método

Más detalles

TRS Motorcycles, S.L. Prensa, página 1/ Press, page 2

TRS Motorcycles, S.L. Prensa, página 1/ Press, page 2 TRS Motorcycles, S.L. Prensa, página 1/ Press, page 2 Barcelona acogerá las instalaciones de la nueva fábrica de motos TRS Motorcycles, S.L. TRS Motorcycles, cuya actividad principal consistirá en el diseño,

Más detalles

Connection from School to Home Kindergarten Math Module 2 Topic A. Making 3 with Triangles and Chips

Connection from School to Home Kindergarten Math Module 2 Topic A. Making 3 with Triangles and Chips Connection from School to Home Kindergarten Math Module 2 Topic A Making 3 with Triangles and Chips Here is a simple activity to help your child learn about composing and decomposing the number 3 and analyzing

Más detalles

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 2 Introducción Introduction

Más detalles

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Welcome to the Parent Single Sign-On. What does that mean? Parent Single Sign-On offers a number of benefits, including access to

Más detalles

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense.

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense. Below you will find the National Radio PSA Scripts. To listen to the radio spots, please go to: http://online.unitedway.org/bornlearning Born Learning Radio :60 At the Beach Ocean sounds Over there? Over

Más detalles

80 hm 3 de agua al año. 80 hm 3 water annually DESALINATION PLANT DESALADORA TORREVIEJA ALICANTE (ESPAÑA) ALICANTE (SPAIN)

80 hm 3 de agua al año. 80 hm 3 water annually DESALINATION PLANT DESALADORA TORREVIEJA ALICANTE (ESPAÑA) ALICANTE (SPAIN) 80 hm 3 de agua al año 80 hm 3 water annually DESALADORA DESALINATION PLANT TORREVIEJA ALICANTE (ESPAÑA) ALICANTE (SPAIN) SITUACIÓN SITUATION La desaladora de Torrevieja, situada en la localidad del mismo

Más detalles

APLICACIÓN WEB BASADA EN UNA SOLUCIÓN EN SAP R/3 PARA EL MANTENIMIENTO DE TRENES

APLICACIÓN WEB BASADA EN UNA SOLUCIÓN EN SAP R/3 PARA EL MANTENIMIENTO DE TRENES APLICACIÓN WEB BASADA EN UNA SOLUCIÓN EN SAP R/3 PARA EL MANTENIMIENTO DE TRENES Autor: Alberny, Marion. Director: Alcalde Lancharro, Eduardo. Entidad Colaboradora: CGI. RESUMEN DEL PROYECTO La mayoría

Más detalles

PLACES OF CELEBRATIONS

PLACES OF CELEBRATIONS PLACES OF CELEBRATIONS Casa del Trigo's Hotel has different areas to celebrate every kind of event which can be adapted to your necessities. El Graneros' hall: for events up to 45 people. It is our usual

Más detalles

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document dobe crobat Reader X: Manual de verificación de Certificación Digital de un documento dobe crobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document support@bioesign.com Desarrollado por:

Más detalles

Con responsabilidad y confanza buscamos que cada producción sea la "justa".

Con responsabilidad y confanza buscamos que cada producción sea la justa. Somos Desvarío Producciones es un espacio de creación, producción y gestión artística para eventos y campañas de street marketing. Nuestra flosofía es la de asesorar proactivamente al cliente, con el fn

Más detalles

It is call the clients paradise... MWP2 clients are as partners with the company.

It is call the clients paradise... MWP2 clients are as partners with the company. En español clic aqui Hello, my name is: Arturo Bravo and my email arcangelmi@hotmail.com and has been client of MWP2 since 28/03/2016 05:29 and I am contacting you to let you know the same opportunity

Más detalles

IMPLANTACIÓN DEL MÉTODO KANBAN EN LA EMPRESA HARRY WINSTON. RESUMEN (versión española)

IMPLANTACIÓN DEL MÉTODO KANBAN EN LA EMPRESA HARRY WINSTON. RESUMEN (versión española) RESUMEN (versión española) IMPLANTACIÓN DEL SISTEMA DE PRODUCCIÓN KANBAN EN LA EMPRESA HARRY WINSTON Autor: Vayá Duarte, Rocío. Director: Vicot, Matthieu. Entidad colaboradora: ICAM Institut Catholique

Más detalles

SÉPTIMA REUNIÓN DELGRUPO DE EXPERTOS EN ASUNTOS POLÍTICOS, ECONÓMICOS Y JURÍDICOS DEL TRANSPORTE AÉREO (GEPEJTA/7)

SÉPTIMA REUNIÓN DELGRUPO DE EXPERTOS EN ASUNTOS POLÍTICOS, ECONÓMICOS Y JURÍDICOS DEL TRANSPORTE AÉREO (GEPEJTA/7) CLAC/GEPEJTA/7-NE/19 16/03/01 SÉPTIMA REUNIÓN DELGRUPO DE EXPERTOS EN ASUNTOS POLÍTICOS, ECONÓMICOS Y JURÍDICOS DEL TRANSPORTE AÉREO (GEPEJTA/7) (La Habana, Cuba, 28 al 30 de marzo de 2001) Cuestión 7

Más detalles

LECCIÓN 8: QUINTA PARTE. Double Object Pronouns

LECCIÓN 8: QUINTA PARTE. Double Object Pronouns LECCIÓN 8: QUINTA PARTE Double Object Pronouns Write a logical sentence to accompany each picture. Use the subjects provided and select appropriate verbs from the box below. After you write each sentence,

Más detalles

Dale categoría a tus platos. FUNDADA EN 1957. Give your dishes category. FOUNDED IN 1957

Dale categoría a tus platos. FUNDADA EN 1957. Give your dishes category. FOUNDED IN 1957 Dale categoría a tus platos. FUNDADA EN 1957. Give your dishes category. FOUNDED IN 1957 _ ARROZ LA CAMPANA Arroz LA Campana, es una empresa de gran tradición en el mundo del Arroz. Fundada en 1957, pronto

Más detalles

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía.

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía. SISTEMA DE GESTIÓN DE MÓVILES Autor: Holgado Oca, Luis Miguel. Director: Mañueco, MªLuisa. Entidad Colaboradora: Eli & Lilly Company. RESUMEN DEL PROYECTO Este proyecto tiene como finalidad la creación

Más detalles

Reformas de interiores y viviendas unifamiliares. www.siemservicios.com

Reformas de interiores y viviendas unifamiliares. www.siemservicios.com Reformas de interiores y viviendas unifamiliares www.siemservicios.com Nuestras oficinas se ubican en Alicante, en la Avenida de Salamanca, número 20, piso 1º. Se trata de una situación privilegiada en

Más detalles

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6 Nombre Lista 1 Lista 10 Lista 9 Lista 8 Lista 7 Lista 6 Lista 5 Lista 4 Lista 3 Lista 2 Lista 1 Yo (I) Y (and) Un (a, an) Una (a-for female) Veo (I see) Mi (my) Tu (you) A (to) Al (to) Así (like this)

Más detalles

Ed. Ferrà. Inmobiliaria Estate Agency

Ed. Ferrà. Inmobiliaria Estate Agency Ed. Ferrà Inmobiliaria Estate Agency Mallorca A privileged area of Mallorca Mallorca is the largest of the Balearic Islands and certainly a paradise. Pollensa, in the northern part, is one of the most

Más detalles

Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos o de d Cor o tes e ín Magnum & Partners Altos de Cortesín

Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos o de d Cor o tes e ín Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos de Cortesín, Finca Cortesín. Casares (Málaga). Altos de Cortesín FINCA CORTESÍN Exclusivas viviendas en un entorno de lujo. Exclusive apartments in a luxury resort. Consultores Inmobiliarios Madrid,

Más detalles

TOC PANAMA A TALE OF FOUR CORNERS? UN CUENTO DE CUATRO ESQUINAS? C. Daniel Negron Vice President Through Transport Mutual Services (Americas)

TOC PANAMA A TALE OF FOUR CORNERS? UN CUENTO DE CUATRO ESQUINAS? C. Daniel Negron Vice President Through Transport Mutual Services (Americas) TOC PANAMA A TALE OF FOUR CORNERS? UN CUENTO DE CUATRO ESQUINAS? C. Daniel Negron Vice President Through Transport Mutual Services (Americas) WHO ARE WE?? QUIENES SOMOS? TT CLUB MUTUAL INSURANCE, LTD TT

Más detalles

Certificación en España según normas UNE-EN-ISO 9000 y 14000

Certificación en España según normas UNE-EN-ISO 9000 y 14000 Certificación en España según normas UNE-EN-ISO 9000 y 14000 Sexto informe de Forum Calidad Es este el sexto informe que Forum Calidad presenta sobre el número y distribución de las organizaciones españolas

Más detalles

A1 Second level. Timeline. Servicio Nacional de Aprendizaje - SENA. Reservados todos los derechos 2013.

A1 Second level. Timeline. Servicio Nacional de Aprendizaje - SENA. Reservados todos los derechos 2013. A1 Second level Timeline Start UP Welcome Hi! It s great to see you again! It s time to learn how to make a timeline to talk about past events of our lives in a sequential manner. Let s begin! 2 /9 Warm

Más detalles

ES-ECO-020-CV CV1421E

ES-ECO-020-CV CV1421E GALLETAS ECOLOGICAS ES-ECO-020-CV CV1421E Galletas Saladas Salted Biscuits Ideales para el aperitivo o como snack. Las galletas ecológicas saladas combinan perfectamente con quesos, pescados, salsas,

Más detalles

Objetivo: You will be able to You will be able to

Objetivo: You will be able to You will be able to Nombre: Fecha: Clase: Hora: Título (slide 1) Las cosas _ Capítulo 2 1 (Chapter Two, First Step) Objetivo: You will be able to You will be able to First look at the other sheet of vocabulary and listen,

Más detalles

INNOVACIÓN Tecnologías de información La nueva Era. Javier Cordero Torres Presidente y Director General Oracle México Febrero 27, 2015

INNOVACIÓN Tecnologías de información La nueva Era. Javier Cordero Torres Presidente y Director General Oracle México Febrero 27, 2015 INNOVACIÓN Tecnologías de información La nueva Era Javier Cordero Torres Presidente y Director General Oracle México Febrero 27, 2015 Oracle Confidential Internal/Restricted/Highly Restricted 3 4 OF WORLD

Más detalles

OUR VISION OUR MISSION

OUR VISION OUR MISSION QUIÉNES SOMOS? WHO ARE WE? Turrones de Costa Rica S.A. fue fundada en 1987. Su fundador y actual presidente, Luis Diego Soto Clausen, cuenta con más de 20 años de experiencia fabricando turrones y golosinas

Más detalles

Please join us in circle. Please put on a nametag. Por favor, únete a nosotros en ronda. Ponte una etiqueta con su nombre.

Please join us in circle. Please put on a nametag. Por favor, únete a nosotros en ronda. Ponte una etiqueta con su nombre. Welcome! Bienvenido! Please join us in circle. Please put on a nametag. Por favor, únete a nosotros en ronda. Ponte una etiqueta con su nombre. Questions for You to Think About Preguntas para que pienses

Más detalles

AQUABERRY. lagos y piscinas con vida. www.cascadasyrocas.com

AQUABERRY. lagos y piscinas con vida. www.cascadasyrocas.com AQUABERRY lagos y piscinas con vida www.cascadasyrocas.com Quiénes Somos Estecha & AguaBerry somos especialistas en construcción de lagos ornamentales especiales. Desde hace años tenemos el mérito de traer

Más detalles

Disfruten su verano! Hola estudiantes,

Disfruten su verano! Hola estudiantes, Hola estudiantes, We hope that your experience during Spanish 1 was enjoyable and that you are looking forward to improving your ability to communicate in Spanish. As we all know, it is very difficult

Más detalles

Networking Solutions Soluciones de Redes

Networking Solutions Soluciones de Redes www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting

Más detalles

Desayuno o almuerzo? Segment VHS DVD. A primera vista El desayuno con vocabulario sin vocabulario

Desayuno o almuerzo? Segment VHS DVD. A primera vista El desayuno con vocabulario sin vocabulario Desayuno o almuerzo? Segment VHS DVD A primera vista con vocabulario sin vocabulario Cassette 2 Disc 1 Disc 1 GramActiva Present tense of -er and -ir verbs Me gustan, me encantan Cassette 2 Disc 1 Disc

Más detalles

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA ELABORAR LA POLITICA AMBIENTAL PDF File: Siguiendo

Más detalles

Grow healthy. Stay healthy. Grow healthy. Stay healthy. www.startsmartforyourbaby.com PREGNANCY JOURNEY BOOK DIARIO DEL EMBARAZO

Grow healthy. Stay healthy. Grow healthy. Stay healthy. www.startsmartforyourbaby.com PREGNANCY JOURNEY BOOK DIARIO DEL EMBARAZO www.startsmartforyourbaby.com PREGNANCY JOURNEY BOOK 2012 Start Smart for Your Baby. All rights reserved. TM 2012 Start Smart for Your Baby. All rights reserved. TM DIARIO DEL EMBARAZO www.startsmartforyourbaby.com

Más detalles

Facilities and manufacturing

Facilities and manufacturing Facilities and manufacturing diseño y producción design and production Roomdimensions Ibérica,s.l (RDI) es una empresa experta en la fabricación de mobiliario técnico, diseño integral de soluciones arquitectónicas

Más detalles

SAFETY ROAD SHOW 2015 Paul Teboul Co Chairman HST México

SAFETY ROAD SHOW 2015 Paul Teboul Co Chairman HST México SAFETY ROAD SHOW 2015 Paul Teboul Co Chairman HST México How did started the Safety Road Show? Airbus Helicopters and others manufacturers did invest since a long time in improving Aviation Safety. In

Más detalles

Billy y Las Botas. Table of Contents. Lyrics in Spanish Only. Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation. Cloze activity Easy*

Billy y Las Botas. Table of Contents. Lyrics in Spanish Only. Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation. Cloze activity Easy* Table of Contents Pg 2 Lyrics in Spanish Only Pg 3-4 Lyrics in Spanish with English Translation Pg 5 Pg 6 Cloze activity Easy* Cloze activity Hard* *Instructions for Cloze Activities: 1) Print out copies

Más detalles

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Bienvenidos a la lección dos. The first part of this lesson consists in this audio lesson, and then we have some grammar for you

Más detalles

The FROSTER Line / Línea FROSTER Fogel Is the pioneer in the design of the revolutionary FROSTER line of Commercial Refrigerators, which is the first subzero product line for bottled beer. The design s

Más detalles

PRESS CLIPPING 5 May 2015 www.proinso.net

PRESS CLIPPING 5 May 2015 www.proinso.net PRESS CLIPPING 5 May 2015 www.proinso.net PROINSO and Solar Energy Management partner making Commercial Solar affordable for the first time in the state of Florida Leading Global PV integrator PROINSO

Más detalles

GUIDE FOR PARENT TEACHER CONFERENCES

GUIDE FOR PARENT TEACHER CONFERENCES GUIDE FOR PARENT TEACHER CONFERENCES A parent-teacher conference is a chance for you and your child s teacher to talk. You can talk about how your child is learning at home and at school. This list will

Más detalles

Nivel 2. Proba escrita / Prueba escrita Competencia Clave: Comunicación en Lingua Inglesa/Comunicación en Lengua Inglesa

Nivel 2. Proba escrita / Prueba escrita Competencia Clave: Comunicación en Lingua Inglesa/Comunicación en Lengua Inglesa CLI-N2-11 Nivel 2. Proba escrita / Prueba escrita Competencia Clave: Comunicación en Lingua Inglesa/Comunicación en Lengua Inglesa Primeiro apelido / Primer apellido Segundo apelido / Segundo apellido

Más detalles

Flamenco Music. for children direct from. Quillolandia

Flamenco Music. for children direct from. Quillolandia Flamenco Music for children direct from Quillolandia JOSÉ LUIS flamenco MONTÓN kids PRESS BOOK Publicación Madrid 360 Número nº 521 25 sept-1oct'09 Publicación Cañamo Número Nº 143 Nov. 2009 Newsletter

Más detalles

EL DINERO CUENTA. Personajes. Escenario. Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la. Acto 1

EL DINERO CUENTA. Personajes. Escenario. Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la. Acto 1 EL DINERO CUENTA Narrador 1 Ben Narrador 2 Personajes Sr. Dinero Sra. Dinero Escenario Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la casa del Sr. y la Sra. Dinero. Sr. Dinero Sra. Dinero Ben Melissa

Más detalles

Synergy Spanish Solutions. Día de San Valentín Audio Lessons

Synergy Spanish Solutions. Día de San Valentín Audio Lessons Synergy Spanish Solutions Día de San Valentín Audio Lessons Created by Marcus Santamaria Edited by Elena Chagoya & Claire Boland Copyright 2014 Marcus Santamaria All Rights reserved. No part of this publication

Más detalles

Traits and Traditions: A Make-a-Match Game. Cut out the game cards. You may want to glue or tape the pages to heavy paper first.

Traits and Traditions: A Make-a-Match Game. Cut out the game cards. You may want to glue or tape the pages to heavy paper first. s and s: A Make-a-Match Game s can be inherited from a parent, or traits can be learned. Family and cultural traditions often influence learned traits. Can you think of a trait you have inherited? How

Más detalles

SIMPOSIUM INTERNACIONAL DEL ORO Y LA PLATA INTERNATIONAL GOLD & SILVER SYMPOSIUM

SIMPOSIUM INTERNACIONAL DEL ORO Y LA PLATA INTERNATIONAL GOLD & SILVER SYMPOSIUM SIMPOSIUM INTERNACIONAL DEL ORO Y LA PLATA INTERNATIONAL GOLD & SILVER SYMPOSIUM LIMA, PERÚ 17-18 MAYO / MAY 2016 SEDE / VENUE: THE WESTIN LIMA HOTEL & CONVENTION CENTER ORGANIZADO POR / ORGANIZED BY:

Más detalles

Mi ciudad interesante

Mi ciudad interesante Mi ciudad interesante A WebQuest for 5th Grade Spanish Designed by Jacob Vuiller jvuiller@vt.edu Introducción Tarea Proceso Evaluación Conclusión Créditos Introducción Bienvenidos! Eres alcalde de una

Más detalles

National Championship Challenge 4x4. Team Maxxis Extreme 4x4

National Championship Challenge 4x4. Team Maxxis Extreme 4x4 National Championship Challenge 4x4 Team Maxxis Extreme 4x4 National Championship Challenge 4x4 Yesterday November 28th, 2010, was the Cartago Race where the National Championship Challenge 4x4 occurred

Más detalles

A cenar! 58 A primera vista Vocabulario y gramática en contexto

A cenar! 58 A primera vista Vocabulario y gramática en contexto Fecha Practice Workbook 3B 1 A cenar! A. You are having a party, and you need to make a shopping list. Write at least three items that you might want to buy under each category. You may use vocabulary

Más detalles

TEMA 4 : QUE COMEMOS Y DONDE COMEMOS? Ms. SALAS

TEMA 4 : QUE COMEMOS Y DONDE COMEMOS? Ms. SALAS TEMA 4 : QUE COMEMOS Y DONDE COMEMOS? Ms. SALAS Martes/ Miercoles LEARNING GOAL:students will be able to identify foods and discuss meals. BELL-RINGER: video musical: desordenadas de Melendi. Lagrimas

Más detalles

MARIQUITA. Ximo Roca Asensio ximo@ximoroca.net www.ximoroca.net

MARIQUITA. Ximo Roca Asensio ximo@ximoroca.net www.ximoroca.net Ximo Roca Asensio ximo@ximoroca.net www.ximoroca.net Esperto Tecnico in Disegno Industriale. Membro di ADCV (Asociación de Diseñadores de la Cumunidad Valenciana), BEDA (The Bureau of European Design Associations)

Más detalles

Celebrando Kwanzaa. La historia de Kwanzaa

Celebrando Kwanzaa. La historia de Kwanzaa Celebrando La historia de es una fiesta nueva. La Dr. Maulana Karenga lo creo en 1966. Él vivía en California en ese tiempo. Es un festival en honor a la herencia afroamericana. El nombre significa primeros

Más detalles

1. Place the game cards face down and spread them out. Decide which member of your family will go first.

1. Place the game cards face down and spread them out. Decide which member of your family will go first. Family s and s: A Make-a-Match Game s can be inherited from a parent, or traits can be learned. Family and cultural traditions often influence learned traits. Can you think of a trait you have inherited?

Más detalles

Profesionales en logística, comprometidos con la experiencia Logistics professionals, committed to the experience

Profesionales en logística, comprometidos con la experiencia Logistics professionals, committed to the experience Profesionales en logística, comprometidos con la experiencia Logistics professionals, committed to the experience nuestra Compañía MRR es una empresa de logística integrada que ofrece servicios internacionales

Más detalles

LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS ABOUT US

LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS ABOUT US LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS Somos una firma de abogados especialistas en derecho laboral, comercial y administrativo que entrega a sus clientes su conocimiento y experiencia de manera eficiente, oportuna

Más detalles

SYSTEM10 FOOD SYSTEM10 NON FOOD. SYSTEM10 L ECCELLENZA IN OGNI CASO Le scaffalature ultra slim che prima non esistevano.

SYSTEM10 FOOD SYSTEM10 NON FOOD. SYSTEM10 L ECCELLENZA IN OGNI CASO Le scaffalature ultra slim che prima non esistevano. FOOD NON FOOD SYSTEM10 FOOD SYSTEM10 NON FOOD SYSTEM10 L ECCELLENZA IN OGNI CASO Le scaffalature ultra slim che prima non esistevano. SYSTEM10 LA EXCELENCIA SIEMPRE SYSTEM10 La risposta giusta, sempre.

Más detalles

Learning Masters. Fluent: Animal Habitats

Learning Masters. Fluent: Animal Habitats Learning Masters Fluent: Animal Habitats What I Learned List the three most important things you learned in this theme. Tell why you listed each one. 1. 2. 3. 22 Animal Habitats Learning Masters How I

Más detalles

The Avenue Collection

The Avenue Collection The Avenue Collection La Dirección Más Conveniente Del Mundo New York, New York, United States The Avenue Collection New York, New York, United States Precios desde: USD 1.139.000 Conocidos como "The Avenue

Más detalles

Isabel Piñol, the director of Hostelco: Gastronomy will be one of the stars of the 2014 edition"

Isabel Piñol, the director of Hostelco: Gastronomy will be one of the stars of the 2014 edition hostelco 2014 hostelco 2014 36 Isabel Piñol, directora de Hostelco: La gastronomía será una de las grandes estrellas de la edición del 2014 La ciudad de Barcelona volverá a albergar la próxima cita del

Más detalles

Learning Masters. Fluent: States of Matter

Learning Masters. Fluent: States of Matter Learning Masters Fluent: States of Matter What I Learned List the three most important things you learned in this theme. Tell why you listed each one. 1. 2. 3. 22 States of Matter Learning Masters How

Más detalles

IDEA TOSCANA Cosmetici per il benessere

IDEA TOSCANA Cosmetici per il benessere http://marcelayz.wordpress.com/2013/06/16/ideatoscana-cosmetici-per-il-benessere/ IDEA TOSCANA Cosmetici per il benessere Posted on giugno 16, 2013 by marcelayz Prima Spremitura di Idea Toscana nasce nell

Más detalles

Flashcards Series 3 El Aeropuerto

Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards at first. Then,

Más detalles

(MUST BE COMPLETED IN ENGLISH) DATE: June 15-22, 2014 EVENT: PUERTO RICO TRADE MISSION TO THE CARIBBEAN 2014 COMPANY NAME: Physical Address:

(MUST BE COMPLETED IN ENGLISH) DATE: June 15-22, 2014 EVENT: PUERTO RICO TRADE MISSION TO THE CARIBBEAN 2014 COMPANY NAME: Physical Address: DATE: June 15-22, 2014 EVENT: PUERTO RICO TRADE MISSION TO THE CARIBBEAN 2014 COMPANY NAME: Physical Address: Postal Address: Name of the President or CEO: Web Page: First Participant: Telephone(s): E-mail:

Más detalles

Some examples. I wash my clothes, I wash the dishes, I wash the car, I wash the windows. I wash my hands, I wash my hair, I wash my face.

Some examples. I wash my clothes, I wash the dishes, I wash the car, I wash the windows. I wash my hands, I wash my hair, I wash my face. Reflexive verbs In this presentation, we are going to look at a special group of verbs called reflexives. Let s start out by thinking of the English verb wash. List several things that you can wash. Some

Más detalles

TYPE SUITABLE FOR INPUT VOLTAGE. 1 ~ 3 leds 1W 100-240 VAC 2-12 VDC 350 ma IP67 Blanco White FUSCC-4-350T TYPE POWER INPUT VOLTAGE.

TYPE SUITABLE FOR INPUT VOLTAGE. 1 ~ 3 leds 1W 100-240 VAC 2-12 VDC 350 ma IP67 Blanco White FUSCC-4-350T TYPE POWER INPUT VOLTAGE. Nuestros distintos productos basados en los diodos leds no estarían completos sin una gama de drivers y fuentes de alimentación lo más completa posible. Hemos querido dotar a nuestros clientes del máximo

Más detalles

Learning Masters. Early: Food From Plants

Learning Masters. Early: Food From Plants Learning Masters Early: Food From Plants WhatILearned What important things did you learn in this theme? I learned that I learned that I learned that 22 Food From Plants Learning Masters How I Learned

Más detalles

Entrevista: el medio ambiente. A la caza de vocabulario: come se dice en español?

Entrevista: el medio ambiente. A la caza de vocabulario: come se dice en español? A la caza de vocabulario: come se dice en español? Entrevista: el medio ambiente 1. There are a lot of factories 2. The destruction of the ozone layer 3. In our city there is a lot of rubbish 4. Endangered

Más detalles

MARKETING 10 EDICION PDF

MARKETING 10 EDICION PDF MARKETING 10 EDICION PDF ==> Download: MARKETING 10 EDICION PDF MARKETING 10 EDICION PDF - Are you searching for Marketing 10 Edicion Books? Now, you will be happy that at this time Marketing 10 Edicion

Más detalles

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-.

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-. Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección once Instructor: Cómo se dice Good afternoon? René: Buenas tardes. Buenas tardes. Instructor: How do you ask a woman if she s Colombian. René: Eres Colombiana?

Más detalles

Save Money 2-up Single Doorhanger Set OH payday advance edition, 4 different doorhangers, Spanish

Save Money 2-up Single Doorhanger Set OH payday advance edition, 4 different doorhangers, Spanish Save Money 2-up Single Doorhanger Set OH payday advance edition, 4 different doorhangers, Spanish PACKAGE CONTENTS How to Customize 4-color doorhanger, Editable PDF (50% OFF first loan) 1-color (black)

Más detalles

SISTEMA DE GESTIÓN Y ANÁLISIS DE PUBLICIDAD EN TELEVISIÓN

SISTEMA DE GESTIÓN Y ANÁLISIS DE PUBLICIDAD EN TELEVISIÓN SISTEMA DE GESTIÓN Y ANÁLISIS DE PUBLICIDAD EN TELEVISIÓN Autor: Barral Bello, Alfredo Director: Alcalde Lancharro, Eduardo Entidad Colaboradora: Media Value S.L. RESUMEN DEL PROYECTO El presente proyecto

Más detalles

media kit diario global de negocios y economía de la nueva televisión

media kit diario global de negocios y economía de la nueva televisión media kit diario global de negocios y economía de la nueva televisión about us THE DAILY TELEVISION is the newest of the media directed to television international business community, founded by professionals

Más detalles