ACTIVIDADES ACTIVITIES

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "ACTIVIDADES ACTIVITIES"

Transcripción

1

2 ACTIVIDADES ACTIVITIES Aniversarios / Anniversaries Café CapPuccini y Boutique / Café CapPuccini and Boutique Cine / Cinema Conciertos / Concerts Congresos / Meetings Conferencias / Conferences Cursos / Courses Charlas / Talks Danza / Dance Educación / Education EduVida / EduVida Casa Richter - Escuela de las Artes / Casa Richter - School of Arts Exposiciones / Exhibitions Festivales / Festivals Jazz / Jazz Matrimonios / Marriages Reuniones / Reunions Seminarios / Seminars Talleres / Workshops Teatro / Theater Teatro infantil / Children s Theater

3 Teatro del Lago, uno de los centros artísticos culturales más importantes y más individuales del mundo. Avanzamos en la consolidación como un referente de las expresiones artísticas multidisciplinarias en un entorno natural de incomparable belleza en Frutillar, ubicado en el sur de. Teatro del Lago, a leading cultural and artistic center of and one of the most individual teatres in the world, reaches towards presenting multidisciplinary artistic expressions in an environment of incomparable beauty in Frutillar, located in the south of.

4 ÍNDICE INDEX 4 Palabras de Bienvenida / Welcome Words 6 Geografía / Geography 8 Historia / History 10 Visión / Vision 12 Círculo Mundial de Amigos, Corporación Cultural Teatro del Lago 14 International Circle of Friends Inmobiliaria Frutillar / Inmobiliaria Frutillar 24 Festivales / Festivals 27 Ciclo Internacional / International Cycle 29 Conciertos / Concerts 34 Gala Anual / Annual Gala 35 Música Popular / Folk Music 36 Jazz / Jazz 37 Teatro / Drama 39 Danza / Dance 40 Cine / Films 42 Exposiciones / Exhibitions 44 Casa Richter - Escuela de las Artes / Casa Richter - School of Arts 46 Exposiciones Casa Richter / Casa Richter Exhibitions 47 Cursos / Courses 50 Talleres / Workshops 51 EduVida / EduVida 53 Eventos / Events 54 Charlas / Talks 55 Espacios y Servicios / Public Areas and Services 60 Café CapPuccini y Boutique / Café CapPuccini and Boutique 62 Palabras del Público / Public Opinion 63 Palabras de Artistas / Artist s Comments 64 Colaboradores / Colaborators 66 Equipo de Trabajo / Work Team 67 Editorial / Publisher

5 BIENVENIDO Palabras de Bienvenida 4 Muy estimados AMIGOS del Teatro del Lago: Tienen en sus manos la labor del año Resume todo aquello que se presentó, actuó, surgió, se creó, inauguró, enseñó, concursó y compartió en Frutillar y su entorno. Es una labor regional, que desde el Teatro del Lago y su Casa Richter - Escuela de las Artes trasciende a colegios y escuelas, regiones y fronteras, también a casas y corazones. Cerca de 180 actividades más los 40 conciertos de las Semanas Musicales hacen vibrar alrededor de las artes. Como Teatro, se ofrecen las diversas presentaciones de todas las expresiones artísticas (teatro, danza, cine, charlas y las diversas músicas); como galería, están abiertas las 4 exposiciones paralelas todos los días del año con su delicioso Café CapPuccini; como espacio social y comercial, se ofrecen los salones y foyers para congresos, ferias y matrimonios, y como espacio educativo, es un pilar fundamental de nuestra filosofía. Junto con el desarrollo de las actividades artísticas, la necesidad educativa alrededor de ellas ha surgido naturalmente. Es por ello que durante todo el año: Se ofrecen unas butacas educativas gratuitas en un año en todas las presentaciones para todo escolar. Se realizan programas específicos bajo el Ciclo Edu- Vida dirigido a unos escolares y sus profesores, incorporándo también a sus padres y apoderados. Se incluyen concursos y debates escolares para fomentar la creación y el aprendizaje crítico. Para la familia se presentan gratuitamente las Puertas Abiertas con actividades de alto nivel artístico, siempre incluyendo lo educativo para todas las edades. Se ofrecen diversos talleres unidos a la visita de los artistas que se presentan durante la temporada. Se desarrollan anualmente los grandes cursos magistrales que unen a músicos nacionales como internacionales y aportan directamente a la formación profesional como capacitación para los mismos artistas. Casa Richter - Escuela de las Artes es el espacio que reúne los cursos artísticos que se desarrollan. El año 2008 participaron 130 alumnos de entre 3 y 79 años en 24 talleres semanales. De ellos el 39% recibió prestados los instrumentos y un 60% tuvo acceso a becas. Fue también durante el año 2008 que se pudo renovar la antigua Casa Richter, construída en el año 1895, que fue restaurada con aislación térmica y calefacción de pellets, introduciendo con ello la conciencia de eficiencia energética en espacios públicos y educativos. Gran parte de toda nuestra labor se realiza gracias al Círculo Mundial de Amigos del Teatro del Lago. En nuestro país preside este Círculo la flamante martillero Denise Ratinoff, el cual tiene como finalidad apoyar en forma constante o puntual, en forma de mensualidad o donación de vida (endowment) las actividades y la gestión del Teatro del Lago, la Casa Richter y su extensión. Es fundamental poder contar con esta iniciativa que cree en la formación artística a cualquier edad, como en el claro mejoramiento de calidad de vida de una comunidad al involucrar la creatividad y las expresiones musicales como artísticas en las vidas del ser humano. No sólo aporta a la concentración, autoestima y mejoramiento de la inteligencia al estar tocando un instrumento musical, sino que simplemente aumenta la felicidad de poder aprender y compartir con su similar. Esta labor también es apoyada fuertemente desde Europa, donde Dieter Goebel preside su desarrollo. El Círculo Mundial de Amigos de Alemania nos ha enviado instrumentos, partituras, aportes financieros tan valorados y necesarios para seguir creciendo juntos. Es la oportunidad de agradecer a todo artista que ha participado, a todo medio de comunicación que nos apoya, a todo AMIGO que nos rodea. En ese sentido los saludamos, con esta memoria cultural 2008, Nicola & Uli Bader-Schiess

6 WELCOME Words Dear FRIENDS of Teatro del Lago: You are holding the work of This is a summary of everything that was presented, performed, created, inaugurated, taught, and shared in Frutillar and the surrounding area. It is a regional work that extends from the Teatro del Lago and Casa Richter - Escuela de las Artes to schools, regions and borders, as well as hearts and homes. About 180 activities -plus the 40 concerts of the Musical Weeks- create excitement based on the arts. As a Theater, different presentations of all the artistic expressions are offered (theater, dance, cinema, lectures, and various kinds of music); as a gallery, four parallel exhibitions are open every day of the year with their delicious Café CapPuccini; as a social and commercial place, there are rooms and foyers for congresses, fairs, and weddings; as an educational opportunity it is a fundamental pillar of our philosophy. Along with the development of artistic activities, a need for education related to those activities has arisen naturally. Therefore, during the whole year: 12,000 educational seats are offered free of charge at all performances for any student. Specific programs are carried out as part of the EduVida Cycle for 5,000 students and their teachers, also including their parents. Competitions and debates for school children are included to promote creativity and critical learning. Open Doors with high-level activities are presented free of charge for families, always including educational aspects for all ages. Different workshops are offered in conjunction with the visits of performers who participate during the season. Important master classes are held annually that bring together local and international professionals and directly contribute to their professional education and training. Casa Richter - Escuela de las Artes is the place where art courses are held. In 2008, 130 students between 3 and 79 years of age participated in 24 weekly workshops. Thirty-nine percent of them were lent instruments and 60% received scholarships. The old Casa Richter, built in 1895, was also renovated in 2008, with insulation and pellet-based heating, thereby introducing awareness of efficient energy in public and educational places. A great deal of our work is accomplished with the help of the World Circle of Friends of Teatro del Lago. Denise Ratinoff, the renowned auctioneer, is the President of the Circle in. The purpose of the group is to support the activities and management of the Teatro del Lago and Casa Richter and its extension activities permanently or on a one-time basis, in the form of a monthly contribution or an endowment. It is essential to be able to count on this initiative, which believes in education in the arts at any age and the improvement in the quality of life of a community when creativity and musical and artistic expressions are involved in the lives of human beings. Playing a musical instrument not only contributes to concentration, self-esteem, and improvement of intelligence, it simply increases the happiness of being able to learn and share with one s fellow man. This work also receives significant support from Europe where Dieter Goebel presides over its development. Instruments, scores and financial contributions have been sent, which are highly appreciated and necessary to continue growing together. This is the opportunity to thank all of the performers who have participated at the Teatro, all of the media that supports us, and every one of our AMIGOS. With our best wishes, Nicola & Uli Bader-Schiess 5

7 GEOGRAFÍA GEOGRAPHY 6 Ubicación La ciudad de Frutillar se encuentra en la Décima Región de Los Lagos, específicamente en la costa poniente del Lago Llanquihue, el segundo lago más grande de, con una superficie de 86 kilómetros cuadrados, frente al Volcán Osorno. Reside en ella una población de habitantes, dentro del millón y medio de personas que conforman la zona entre Osorno y Puerto Montt. Históricamente Frutillar posee una gran tradición, siendo la ciudad que albergó a unos de los primeros colonos alemanes que llegaron a. Esto se traduce en construcciones arquitectónicas de marcada reminiscencia germana, además de costumbres culinarias y sociales fuertemente arraigadas en la zona. Los hermosos paisajes naturales, los bosques, la vista a los volcanes, las playas a orillas del lago y coloridos jardines, hacen de la ciudad de Frutillar un lugar especialmente atractivo para el turismo en cualquier época del año, además de poseer una importante tradición ligada a la cultura y la música gracias a las Semanas Musicales de Frutillar, que desde 1968 se han llevado a cabo cada verano ininterrumpidamente y que hoy se desarrollan parcialmente en los escenarios del Teatro del Lago. Todo esto convierte a Frutillar en un destino imperdible a la hora de viajar al sur de, donde las tradiciones culturales y artísticas conviven en equilibrio con el imponente escenario natural del Lago Llanquihue. Location The city of Frutillar is located in the Tenth Region of Los Lagos, specifically on the west coast of Lake Llanquihue, the second largest lake in with a surface area of 86 square kilometers, opposite the Osorno Volcano. The population of the city is 15,403 inhabitants. Historically Frutillar has an interesting tradition, as it was founded by one the the first German settlers who came to. Their influence can be seen in architectural constructions with a marked German style, as well as the culinary and social customs that are strongly rooted in the area. The beautiful natural scenery, the forest, the view of the volcanos, the beach along the lake, and the colorful gardens make the village of Frutillar an especially attractive place for tourism year round, as does the strong cultural tradition reflected in the Semanas Musicales de Frutillar, which have taken place every summer without interruption since 1968 and are now partially presented in the Teatro del Lago. All of these features make Frutillar a must when traveling to the south of where cultural and artistic traditions exist in harmony with the imposing natural background of Lake Llanquihue.

8 Acceso Aéreo A una hora y cuarenta minutos de vuelo desde Santiago de, aterrizando en Aeropuerto El Tepual de Puerto Montt que ofrece acceso a pasajeros internacionales y nacionales. También es posible acceder vía aeropuertos de Osorno y Valdivia, aptos sólo para vuelos nacionales. Además, de un aeródromo en Frutillar Alto, con una pista de pasto en excelente estado. Acceso Terrestre Teatro del Lago se encuentra a cuarenta minutos en auto o bus, de las ciudades de Puerto Montt y Osorno. A través de la Ruta Panamericana R5 (doble pista en excelente estado) que une la capital (Santiago) con Puerto Montt, se accede al Lago Llanquihue y a Frutillar a una distancia de 1000 km. Además, el acceso desde Argentina a través de la Ruta Internacional R225 (Cruce de Lagos) nos une en un viaje de 5 horas con Bariloche, Argentina. Access By Air A one hour and a half flight from Santiago that lands at El Tepual Airport in Puerto Montt offers access to international and domestic passengers. It is also possible to reach Frutillar via the airports in Osorno and Valdivia, which are only used for local flights. Another alternative is the aerodrome in Frutillar Alto, which has an excellent grass landing strip. Access By Land Teatro del Lago is forty minutes by car or bus from the cities of Puerto Montt and Osorno. You can reach Lake Llanquihue and Frutillar on the Panamerican Highway, R5, (two-lane road in excellent condition), which links the capital (Santiago) and Puerto Montt. It is also possible to drive from the east on International Highway R225 (Los Lagos Crossing). Work is currently underway on the last unpaved stretch of the road around Lake Llanquihue, between Cascadas and Ensenada, which will enable tourists to drive on a road that is almost 100% paved. 7

9 HISTORIA HISTORY 8 El Festival de verano Semanas Musicales de Frutillar fue creado en 1968 frente al lago Llanquihue y los volcanes más hermosos del sur de. Durante sus últimos 40 años, este festival ha ganado una sólida reputación en toda Sudamérica. Los fundadores de este festival Arturo Junge, Robert Dick y Alfredo Daetz hicieron un profundo compromiso con este proyecto social y artístico. Así, con la participación de músicos amateurs y profesionales, estos encuentros iniciales de coros se transformaron en un festival de altísima calidad que hoy reúne a manifestaciones corales e instrumentales. Desde 1978, la Señora Flora Inostroza ha sido la Directora Artística y Presidenta del festival, desarrollando una estrecha relación de colaboración con la Fuerza Aérea de y la Universidad de. Agregando conciertos de grupos musicales de cámara y orquestas internacionales, el festival, que se realiza anualmente a fines del mes de enero y principios de febrero, ha ganado una reputación que hoy se extiende más allá de las fronteras de. Hasta el año 2005, todos los conciertos se realizaban en escuelas, iglesias y el centro deportivo de Frutillar. The Music Festival Musical Weeks of Frutillar was founded in 1968 facing the most beautiful lake and volcano in the south of. Over the last 39 years, this festival has acquired a solid reputation throughout South America. The founders of the festival - Arturo Junge, Robert Dick and Alfredo Daetz - made a profound commitment to this social and artistic project. Thus, with the participation of amateur and professional musicians, that first gathering of choruses turned into a festival of the highest quality that brings together choral and instrumental performances today. Since 1978 Ms. Flora Inostroza has been the Artistic Director and President of the festival, developing a close relationship of collaboration with the Air Force of and the University of. With the addition of concerts of chamber music groups and international orchestras, the festival, which is held every year at the end of January and early in February, has earned a reputation that extends beyond the borders of. Until 2005 all the concerts were held in schools and churches and at the sports center in Frutillar.

10 En 1994, un trágico y devastador incendio destruyó el Hotel Frutillar que se encontraba en una hermosa ubicación en el lago Llanquihue. Gracias a la intermediación del empresario Guillermo Schiess junto a la señora Flora Inostroza, acordó junto con la municipalidad de Frutillar que dicho lugar se asignara a la construcción de un teatro. Desde 1998 la construcción del Teatro del Lago ha estado en desarrollo, paso a paso, según el flujo de contribuciones. Con 54 columnas en el Lago Llanquihue, el impresionante complejo se extiende hacia el bellísimo volcán Osorno. Cuando esté finalizado, contará con un gran espacio con butacas y un anfiteatro para 250 personas (ya existentente desde 2005), con una vista panorámica hacia los volcanes nevados de la región. Completan este complejo diversos foyers, varios espacios para exhibiciones y ensayos, un café con una espectacular vista, un faro mirador, un pequeño escenario al aire libre y un maravilloso paseo peatonal sobre el lago que rodea el edificio. Su arquitectura fue diseñada en armonía con el entorno y plantea al Teatro del Lago como uno de los centros para las artes más individuales del mundo. La primera parte del complejo ha estado parcialmente abierta al público desde el año 2005 y un completo programa cultural que incluye música, danza, teatro, exhibiciones, películas, presentaciones y clases magistrales, ya se está presentando en el anfiteatro de 250 locaciones. El Teatro del Lago tiene programado abrir todas sus instalaciones en el año La recientemente inaugurada Casa Richter Escuela de las Artes está afiliada con el Teatro y forma parte del programa educacional, agregando otro componente a esta innovadora visión. In 1994 a tragic fire destroyed the Hotel Frutillar, which occupied a beautiful site on the lake in Frutillar. Thanks to the intermediation of entrepreneur Friedrich-Wilhelm Schiess, the town was convinced to allocate the site for construction of a theater. Since 1998 the Teatro del Lago has been under construction on that site, step by step, according to the flow of contributions. Supported by 54 columns, the impressive complex extends into the very beautiful Lake Llanquihue. When it is finished, it will have a great concert hall with 1200 seats and an amphitheatre for 200 people (currently being used), with a panoramic view of the four snow-covered volcanoes in the area. Different foyers, several areas for exhibitions and rehearsals, a café with a spectacular view, a lighthouse, a little open-air stage, and a marvelous circular walk over the water that surrounds the building complete the complex. The architecture was designed in harmony with the surroundings, and it makes the Teatro del Lago one of the most original concert centers in the world. The first part of the complex has been partly opened to the public since 2005, and a complete cultural program that includes music, dance, theater, exhibitions, films, presentations, and master classes is already being presented in the completed amphitheatre with 200 seats. The Teatro del Lago has planned to open all its facilities in The recently inaugurated art school (Casa Richter - Escuela de las Artes) is affiliated with the Teatro and is part of the education program, adding another component to this innovative vision. 9

11 VISIÓN Vivir, aprender y experimentar el arte VISION Living, learning and experiencing art 10 La visión del Teatro del Lago es construir y desarrollar un centro artístico, cultural y educacional para la región y el país, que contribuya a elevar la calidad de vida, mejorando la educación a través de la música y las artes. Gracias a la sinergia entre arte y educación, la región se desarrollará más allá de sus actuales fronteras. Presentamos durante todo el año música, teatro, danza, literatura y artes visuales en sus diversas expresiones, además se ofrecen talleres y clases magistrales de alta calidad. También se presentan los festivales de música Sacro-Barroca en Semana Santa, Festival de Jazz en invierno y de la cultura Latinoamericana en primavera, y durante el verano se desarrollan aquí las tradicionales Semanas Musicales de Frutillar. En 1998 se inició la construcción del Teatro del Lago y con la creación de una filosofía amplia, artística y educacional, el complejo educativo crece en la actualidad con la Casa Richter - Escuela de las Artes. En el futuro, contaremos con una biblioteca cultural e histórica y un Resort Artístico internacional e interdisciplinario, donde los artistas visitantes puedan inspirar su creatividad, intercambiar ideas, crear nuevas visiones y emprender innovadores proyectos. El Teatro del Lago contará, dentro de sus m2 de construcción, con su sala principal de butacas y varios otros espacios para exposiciones, ensayos y actividades sociales como celebraciones, matrimonios, conferencias, congresos, reuniones, etc. En ellos esperamos generar una atmósfera creativa para el desarrollo de las artes así como también en reuniones, conferencias y eventos en general - en un lugar de referencia y calidad internacional. Para lograr esta visión formamos el Círculo Mundial de Amigos del Teatro del Lago, al cual desde ya lo invitamos a participar. El desarrollo de la humanidad y su sano espíritu sólo pueden progresar permaneciendo unidos a las artes. The vision of Teatro del Lago is to build and develop an artistic, cultural, and educational center for the region and the country that helps to enhance the quality of life, improving education through music and the arts. Thanks to the synergy between art and education, the development of the region will grow beyond its current borders. We present music, theater, dance, literature, and the visual arts in their various expressions, offering workshops and master classes of high quality. We imagine and initiate the creation of an educational institution where we offer opportunities that range from Casa Richter - School of Arts and a cultural and historical library, to an International and Interdisciplinary Artistic Resort where guests can seek inspiration for their creativity, exchange ideas, and create new visions. During the festivals, including the Musical Weeks in the summer, Sacred-Baroque music at Easter, a Jazz Festival in the winter, and a Latin American Cultural Festival in the Spring, we offer basic and advanced courses in art and music, where renowned performers meet and undertake innovative projects. The Teatro del Lago will have, in its 8,000 m2 of construction, a main hall with 1,200 seats and several areas for exhibitions, rehearsals, and social activities like celebrations, weddings, lectures, congresses, etc. We hope to generate a creative atmosphere in them for the development of the arts on a landmark site of international quality. To achieve this vision we have formed the World Circle of Friends of Teatro del Lago, which we would like to invite you to join. The development of mankind and its wholesome spirit can only progress if it is united with the arts.

12

13 INTERNATIONAL CIRCLE OF FRIENDS Corporación Cultural Teatro del Lago - Frutillar El Círculo Mundial de Amigos Teatro del Lago está integrado por personas, organizaciones e instituciones que comparten la filosofía de nuestro proyecto. Ellos apoyan la permanente realización de presentaciones y actividades artísticas, así como las diversas actividades educacionales vinculadas al Teatro del Lago y su Casa Richter, Escuela de las Artes. Nuestra filosofía es sencilla y poderosa. Nos guiamos por el principio de que las actividades culturales y artísticas mejoran la calidad de vida de las personas y de la comunidad. Sabemos asimismo que los procesos educativos de las nuevas generaciones se optimizan a través de la música y el arte. Y que la entretención vinculada a la expresión artística es una fuente vital de desarrollo de la creatividad, estimula la concentración, disminuye la agresividad y fomenta la comunicación. 12 El Círculo Mundial de Amigos Teatro del Lago es un dinámico grupo de personas naturales así como de empresas, cuya idea es crecer por iniciativa propia y en forma autónoma. Así el Círculo convocará cada año a más amigos y entregará mayores recursos y apoyo al Teatro del Lago para realizar su trabajo educativo y cultural. The International Circle of Friends of Teatro del Lago is made up of a select group of people, organizations and institutions that share the philosophy of our project. They support the constant organization of artistic presentations and activities as well as educational events connected to the Teatro del Lago. Our philosophy is simple but powerful. We guide ourselves by the principle that all cultural and artistic activities improve the quality of life of the people. At the same time, we believe that the educational processes of the new generations are optimized through music and art. Any entertainment connected with artistic expression becomes a vital source of creative development because it stimulates concentration, diminishes aggressiveness and encourages communication within the community. The International Circle or Friends is an active group of persons as well as organizations which must grow autonomously through the initiative of their members. So the Circle will unite every year a wider group of participants and will hand in more resources and support to the Teatro del Lago for realizing its educational and cultural work. / /

14 AMIGOS DEL TEATRO DEL LAGO FRIENDS 2008 AMIGO TRIÁNGULO $ / año Baare-Schmidt, Wolgang Bader, Hildegard Dörr, Constanza Kroth, Julia Michahelles, Edgar Naumann, Eckard Plass, Heriberto y Doris Schaaf, Johannes y Stella Schiess, Sonia US$ 60 / year Alemania Alemania Alemania Alemania von Armansperg, Markus Graf von Werder, Jobst Alemania Alemania Alemania Alemania Alemania AMIGO PICCOLO Anónimo Müller, Katharina Muñoz, Carmen AMIGO VIOLÍN Radio Musicoop Frigosorno AMIGO VIOLA U. de los Lagos $ / año US$ 120 / year Alemania $ / año US$ 240 / year $ / año US$ 400 / year AMIGO VIOLONCHELO Colegio Saint Thomas Centro Cultural Osorno Cerveza Kross Cecinas Llanquihue Hotel Salzburg CMPC Tissue S.A. AMIGO ARPA Hotel Ayacara Hotel Elún Radio La Llave Casa Amarilla Guitarra Viva Congress Rental Hasta $ / año up to US$ / year Hasta $ / año up to US$ / year 13 AMIGO ÓRGANO Diario Austral Lácteos Frutillar Huachipato S.A. El Mundo del Vino Fundación Orquestas Juveniles Revista Enfoque Compass-Consorcio Banco Estado Hotel Solace Hotel Colonos del Sur Hotel Puelche Embajada de los EE. UU. Canal 13 C Ohio Arts Councilors EE. UU. Hasta $ / año up to US$ / year AMIGO MAESTRO Radio Bío-Bío Radio El Conquistador El Mercurio FONDART Christoph Ehrenfellner Superior $ / año more than US$ / year Austria

15 INMOBILIARIA FRUTILLAR LA CONSTRUCCIÓN La Inmobiliaria Frutillar S.A. fue fundada en el año 1997 con la misión de construir el Teatro del Lago de Frutillar, destinado al desarrollo integral de la Región de los Lagos y con las condiciones especiales para proyectar la región y el país al extranjero. Su materialización se está realizando por etapas, brindando la posibilidad de participar en su construcción a los diferentes sectores de nuestra sociedad. Los socios fundadores del Teatro del Lago son: Inversiones Puyehue Ltda. Corporación Cultural Semanas Musicales de Frutillar Con el tiempo, se sumaron a la iniciativa varias empresas nacionales e internacionales, comprando en su mayoría acciones de la Inmobiliaria Frutillar. 14 A través de su inversión, esas empresas contribuyen considerablemente al desarrollo regional y cultural de. Queremos destacar en especial: Nestlé S.A. Minera Mantos Blancos Marine Harvest SAESA Polpaico PROCOBRE Codelco Xsastra Minera Escondida Antofagasta Minerals Además del apoyo empresarial, se han entusiasmado una gran cantidad de personas naturales para aportar en la construcción del Teatro del Lago, comprando acciones de la Inmobiliaria a su nombre o a nombre de parientes y amigos. Cabe destacar además que muchas personas se hicieron parte de la edificación del Teatro del Lago a través de una donación o con la compra de ladrillos, placas de cobre para el techo, butacas o acciones. Agradecemos sinceramente a cada accionista, empresa y colaborador por su participación en el sueño de poder brindar en el sur de espacios dignos, en un lugar natural y hermoso, destinado al servicio de la cultura, el arte, la educación, la ciencia, la reflexión y el encuentro social. Con su participación avanzaremos!

16 AÚN ES POSIBLE QUE USTED PARTICIPE......EN LA OBRA MÁS LINDA DE CHILE Posibilidades de aporte: COLABORADORES BENEFICIOS Ladrillos Techo de cobre Diploma Butaca US$ 15 US$ 70 US$ 100 US$ 600 Inscripción de su nombre en un ladrillo que estará instalado en un muro destacado del Teatro del Lago. Inscripción de su nombre en una placa de cobre ubicada en un lugar destacado del Teatro del Lago. Diploma otorgado por este aporte e inscripción en el libro de colaboradores. Inscripción de su nombre y apellidos en el posabrazos de una butaca de la Gran Sala de Conciertos. (Este aporte no da derecho a uso por parte del colaborador). ACCIONISTAS Valor acción = 30 UF Cobre BENEFICIOS desde 1 a 9 acciones Equivalente en acciones de la Sociedad Inmobiliaria e inscripción en placa de Accionistas Cobre en ubicación destacada. 15 Oro Platino desde 10 a 49 acciones Equivalente en acciones de la Sociedad Inmobiliaria e inscripción en placa de Accionistas Oro en ubicación destacada. desde 50 o más acciones Equivalente en acciones de la Sociedad Inmobiliaria, inscripción en placa de Accionistas Platino en ubicación destacada y derecho a uso de dos días al año del Teatro del Lago, cancelando sólo el costo operativo de las instalaciones. Además podrá acceder al patrocinio de espacios. ESPACIOS PATROCINADORES Anfiteatro Lago Llanquihue Salón Volcán Osorno Salón Lago Puyehue Faro Volcán Puntiagudo Foyer Lago Rupanco Salón Lago Todos los Santos Las Terrazas Paseo Los Volcanes Café CapPuccini US$ US$ US$ US$ US$ US$ US$ US$ US$ Antofagasta Minerals Minera Escondida Xstrata S.A. Codelco Minera Mantos Blancos Marine Harvest Termas Puyehue tel. (56-2) fax(56-2)

17 THERE IS STILL TIME TO PARTICIPATE......IN THE MOST BEAUTIFUL WORK IN CHILE Contribution opportunities: CONTRIBUTORS BENEFITS Bricks Copper roof Diploma Seat US$ 15 US$ 70 US$ 100 US$ 600 Inscription of your name on a brick that will be installed in a featured wall of the Teatro del Lago. Inscription of your name on a copper plaque located in a featured spot at the Teatro del Lago. Diploma granted for this contribution, with registration in the contributors book. Registration of your first and last names on the arms of a seat in the Great Concert Room. (This contribution does not give the contributor the right to use the seat). SHAREHOLDERS Share price = 30 UF BENEFITS 16 Copper Gold Platinum from 1 to 9 shares Equivalent in shares of the Sociedad inmobiliaria and inscription on the Copper Shareholders plaque in a featured spot. from 10 to 49 shares Equivalent in shares of the Sociedad inmobiliaria and inscription on the Gold Shareholders plaque in a featured spot. from 10 or more shares Equivalent in shares of the Sociedad inmobiliaria, inscription on the Platinum Shareholders plaque in a featured spot, and right to use of the Teatro del Lago two days a year, paying only the operating cost of the facilities. Platinum shareholders may also sponsor different areas. AREAS SPONSORS Lake Llanquihue Amphitheatre Volcano Osorno Salon Lake Puyehue Salon Volcano Puntiagudo Lighthouse Lake Rupanco Foyer US$ US$ US$ US$ US$ Antofagasta Minerals Minera Escondida Xstrata S.A. Codelco Lake Todos los Santos Salon Las Terrazas Volcano Promenade Café CapPuccini US$ US$ US$ US$ Minera Mantos Blancos Marine Harvest Termas Puyehue tel. (56-2) fax(56-2)

18 ACCIONISTAS Y COLABORADORES INMOBILIARIA FRUTILLAR PLATINO / PLATINUM (UF o superior) ORO / GOLD (UF 300 a UF 1.470) Corporación Cultural Semanas Musicales de Frutillar Hotel Termas Puyehue Marine Harvest Minera Mantos Blancos Nestlé S.A. Pétreos (Polpaico) Saesa - Frontel COBRE / COPPER (UF 30 a UF 270) Adelina Urban de Tschischow Alexa Schmitz de Schiess Andrés Allende Urrutia Armando M. Poo Kutscher Augusto Grob Fuchs C. Ulrich Bader-Schiess Carlos Olguín Bahamondes Carlos Rubio Ruiz de Gamboa Christoph Graf-Stillfried R. Christoph Schiess Schmitz. Cía. Molinera El Globo S.A. Dieter Becker Domingo Couso Martínez Edgardo Jürgensen Caeser Elizabeth Harriet Eeles Fabián Von Brocke Familia Ravanal Wieland Francisco Regulez M. Georgina Young de Lüdden Gonzalo Sánchez Serrano Hanni Esilda Weller Sch. Hans Schmitz Bücken Heinz Koenekamp Winkler Heinz Schwarz Albrecht Helmut Brunner Ignacio Sierpe Gutiérrez Inés Bolten Mastellaro Ingeborg Bandau Kaiser Inversiones Logroño Ltda. Alejandro Niklitschek Heck Antofagasta Minerals Banco Santander Codelco Edgard Köster Inversiones Kaufmann S.A. José Antonio Lopez del Río Minera Escondida PROCOBRE Xstrata S.A. J. Arturo Naudam Cárdenas Jaime Said A. John Bolten Jr. Jorge Condeza Vaccaro José Antonio López del Río José Miguel Barriga Gianoli Juan Agustín Figueroa Yávar Lupercio W.Richards von Geyso Manuel Jose Ugarte Godoy Marco Cariola Barroilhet Maria Angelica Perez de Ugarte Mario Meyer Eggers Nicola Bader-Schiess Nicolás Tschischow Titow Peri Peter Paul Klinger Gruschka Raúl Sigren Bindhoff Raúl Ilharreguy Gutierrez Raúl Sará Massuh Ricardo A. Kuschel Silva Rodemil Morales Avendaño Rodemil Morales Uribe Rodolfo Stange Oelckers Rubén Munzenmayer H. Sonia Schiess Schmitz Sylvia Nusser Richter Thomas Eggers Tobias Farkas Berger Valentin Bader Schiess DIPLOMA / DIPLOMA (US$100) Alejandra Kantor Alice M. Rochette Raab Blanca Abello Hott Brigitte Friedrich Dit Cachin Carlos Plass Christoph Schiess Schmitz Daniel Camus Camus Danisa Rendic Espinoza Enrique Arteaga Esperanza Toro Roa Ester Apel Kuhnert Eustaquio Martinez Exequiel Lira Flora Inostroza de Lopetegui Flora Lopetegui Inostroza Gabriela Besser Hayler Hans Dedi Ignacio Neumann Kuschel Ingeborg Bandau Jaime García Thienel Jorge Buvinic Fernandez Juan Moller Lupercio Richards von Geyso Magdalena Novoa Aldunate María Teresa Reyes Mario E. Jahn Barrera Mauricio Urrutia R. Mireya Inostroza García Nicola Schiess Schmitz Paul Resch Raúl Peña y Lillo Cofré Robert Dick - B. Ronald Behne Rosa Amelia Ramírez Martínez Sra. Cora Bindhoff Enet (QEPD) Ursula Apel Kuhnert Veniero Margozzini Calderani Virgilio Espinoza Palma Wanda Nogueira Wolfgang Lindenthal 17 BUTACAS / MAIN SALON SEATS (US$600) Alejandro Molnár F. Amancio Prada Prada Angel Fantuzzi (in Memoria) Anselmo Palma y Sra. Bollinger Schobitz, Helmut Otto Buri & Christina Buri-Wiederkehr Celia Alvariño/Francisco Alvariño Cristian Felipe Campos Francke (I.M.) Dieter & Beatrice Göbel Domingo Couso M. Duo Fischer Radrigan Familia Barriga Montes Familia Bernath Fernando Tietzen y Sra. Gaston Rochette Deblicquy (I.M.) Graf Armansperg (Q.E.P.D) Grupo de coros orquesta Tonhalle Zürich,Suiza Gustavo Palacios Garcés Heriberto Plass Sch. Hortensia-Paul-Felix Werner Inge Kirkland Jean-Jacques Boissier José Alvariño Vidal José R. Sánchez Calderon y Helga von Bischoffshausen Juan Antonio Alvarez A. Lewis H. Jowett Martin (I.M.) Lucía Sotomayor de Palacios Luis Binimelis Luis Engdahl W. (i.m.) Luisa Roch Anwandter de Osterloh Marcelino Fernández Villaspaz Margarita Fernandez María Isabel Errandonea Uriarte Milan Platovsky Osvaldo Contreras Strauch Otto Osterloh Peters Paulina Rodriguez Labbe Promocion 1965 Ingenieria U. Ricardo Krahmer Stolzenbach Roberto Sanchez Andrade Rodemil Morales Avendaño Rolando Gonzalez Ruth Gräfin Armansperg Stéphane Deneve Valeska Sigren Bindhoff Verena Stillfried Víctor y Luise Möedinger

19 PLANCHAS DE TECHO DE COBRE / COPPER ROOF PLATES (US$70) Aida Vacaro Zuñiga Alice Rochette Raab Armando Araya Rico Esther Appel Kuhnert Familia Correa Echevarria Familia Delaveau Blanc Ignacio Neumann Kuschel Ivan Vergara e hijos Ivan Vergara y Andrea Jahn Ivonne Rochette Raab Juan Gabriel Sordo Jara Juan Möller y Flia. Lewis H. Jowett (Q.E.P.D) Luis Galleguillos y Flia. Marlis v. Wolfersdorff Rene Lara Wolf v. Wolfersdorff LADRILLOS PROMOCIONALES / PROMOTIONAL BRICKS (US$15) 18 Adela Mansilla Subiabre Adriana Pinto Tacussis Alberto Edmundo Binyons Werner Aldo Chiancone Alejandra Budge Del Pino Alejandra Condeza Lanata Alejandra Marti Momberg Alejandro Illanes Alex Winkler Alfonso & Marie Winkler Alfonso Montecho Alfonso Sepúlveda H. Alfredo Fröhlich Albrecht y M. Julieta L. Alfredo Geisse Siebert Alfredo Ihl Dausend Alfredo Werner Alice Rochete Raab Allyn Theresa Whaley Alvaro Contreras Medel Alvaro Knabe Quintollanca Amelia Rodriguez Undurraga Ana Luisa Schmidt Ana Maria Isabel Cardenas Ulloa Andrea Jahn Toro Andrea Momberg Sievers Andrea Ratibor Andrés Alamos Andres Tagle Alliende Anónimo Antonia Condeza Moreno Antonieta Rodríguez Paris Arturo Palacios Garces Astrid Bosshard De Schreckenberg Astrid y Erwin Grotzbach Aura Manriquez Gallardo Barbara Campos De Bosshard Benicio Alonso Diaz Llanos Benito Altamira Benjamín Bustos Plass Bibiana Mezzano Smith Boris Contreras del Rio Brigitte Friedrich Dit Cadun Byron Eaglehurst Byron Naif Fritz Camila Plass Camila Venegas Morales Camille Bosshard Campos Carlos Geldres Hoffmann Carlos Geldres Weiss Carlos Lukaschewsky Budge Carlos Lukaschewsky Sheward Carlos Plass Carlos Zimmermann K. y Flia. Carmen Sotomayor Carmen Vidal M. Catalina Condeza Lanata Catalina Dressel Couso Catalina Lukaschewsky Budge Catalina Palma Asenjo Cecilia José Condeza Torrejon Cecilia Montecinos Davila Celia Mödinger Leichtle Christoph Schiess Clara Weidlich Schoenberg Clarita Rodriguez Undurraga Claudia Condeza Neuber Colomba Plass Conjunto de Acordeones Constanza Sofia Sanhueza Rodriguez Cristian Andrés Toloza Avila Cristian Cardemil Delano Cristian Herrera FF Marcela Arenas Cristian Herrera Formas Cristino Nannig Cristobal Dressel Couso Cristóbal O Ryan Kantor Damián Bustos Plass Daniel Ray Daniela Manis Momberg Diana C.Tello Guerra Dick & Terry Albright Domingo Couso Doris Stange Edelmira Abendaño Moya Edilberto Teuber Edith Klesse Edith Weiss Guzman Eduardo Allen Hahn Eduardo Costoya Eduardo Costoya A. Elene Edith Stephens Contreras Emilia Bustos Plass Eric y Renate Bertens Ernesto Uess y Sra. Esther Appel Kuhner Eugenia Paulina Meneses Eustaquio Martinez Martinez Eva von Feldegg Evelyn Rehbein Carrasco Familia Blanc Barrenechea Familia Blanc Mazzey y Blanc Rivas Familia Gehlen Zimmermann Familia González Muñoz Familia Hardessen Leighton Familia Klagges Cuevas Familia Kuschel Harbart Familia Lopetegui Pumarino Familia Möller - Herrera Familia Moor Beckdorf Familia Parra Nowajewski Familia Siegel Reyes Familia Solimano Aninat Familia Urrutia Sagas Federica Lopez Rodriguez Felipe O Ryan Kantor Felipe San Martin Ortuzar Fernando Etchegorry Maurer Fernando Klimpel del Solar Flora Inostroza García Flora Lopetegui Inostroza Florencia Montecho y Familia Francisca Briso Toro Francisca Marti Momberg Francisca O Ryan Kantor Francisca Paz Condeza Torrejon Francisca y Georg Tempel Frauke Stolzenbach Gabriela Condeza Lanata Gabriela Münchenberg Fredrich Gabriela Schreckenberg Bosshard Gehlen Zimmermann Georg Harbsmeier Gerda Kretschmar Siebert German Ilabaca Gilmar Froehner Gisela Ana Helena Exss S. Gisela Dausend Giselher Flaskamb Gloria Vial Rodriguez Gonzalo Reyes Gil Gonzalo Sánchez Guillermo Appel Geldres Guillermo Romero Osorio Günther Rochefort Gustavo Rodríguez Jara Harald Kocksch Winkler Haydee Sheward Muñoz Heather Ann Regan Helga Georgi de Roth Helmut Bollinger Horst Altschwager Sprenger Hugo Held Hugo Held Junge - Maria Ines E.Kleinsteuber Hugo Winkler Sch. Huissier Salas Ian Dressel Couso Ignacio Marti Momberg Ignacio Sierpe Gutierrez Inés Vial Urrejola Ingeborg Bandau Ingrid Popp Irene Priewer Irmgard y Andrea Hopfner Isabel Steverlynck Isabel Undurraga de Rodriguez Isadora Jarratt Hoces Jaime Rojas Gómez Jake Humbles Jan Bosshard Campos Jaqueline Weitzler Feuber Javier Quiroz Quinteros Jeannette Schiess Jessica Muñoz Joachin C. W. Neumann Joachin Cranz Johann Max Blanc Barrenechea John Wemyss Jorge Condeza V Jorge Dixon Munitic Jorge Gonzalo Vega Díaz Jorge Rodriguez Donoso Jorge Rodriguez Undurraga Jorge Rodriguez Urrutia Jorge Urrutia Jose Antonio Lopez Morono Jose Ignacio Vivanco Jose Luis Cardenas José Luis Couso José Miguel Barriga Jose Miguel Palma Jose Pablo Vivanco Juan Bonet Serra Juan Carlos Guerra Donoso Juan Emilio Cheyre Espinosa Juan Konig Juan Pablo Salinas Debesa Juan Pablo Salinas Debesa Juan Rodriguez Riedel Judith Rogozinski Juergen Winkler Julieta Lopez Rodriguez Karin Roth Georgi Kathleen C. Barclay Lautaro Guerra Vargas Lautaro Guerra Vial Liane Klocker de Muenzenmayer Lucas Plass Lucia Rietsch de Winkler Lucía Santana López Luís Espinosa Luis Galleguillos Luis Hevia Luis Klimpel Luis Modinger Leichtle (Q.E.P.D.) Lupercio Wolfgang Richards von Geyso Lupita Arcuch de Elssaca Magdalena Rodriguez Urrutia Marcela Arellano Neira Marcela Asenjo Cardenas Marcela Mary-Ceci Arenas Lopez Marcela Oyarzo Marco Huerta Marcos Jesus Tagle A. Margot Stückrath Follert María Angélica Kahler Maria Constanza Dörr Alamos María Cristina Brieva Alvarado Maria Elena Aliaga Vergara Maria Eugenia Condeza Neuber María Isabel Couso María Isabel Forestier de Cheyre Maria Jose Couso María Luz Montes Maria Paz Tagle Alliende María Teresa Avilés Avilés María Teresa Martínez Ateaga Mariana Condeza Lanata Mario Jahn Barrera Marisol Angelica Aguirre Marta Vallejos de la Barra Martin Kowoll y Jeanette Larre Martin Winkler Schöbitz Mary C. Boyington Matias Rodriguez Urrutia Mauricio E. Aguilera Alvarado Mauricio Reyes Jimenez Mauricio Urrutia Reyes Maya de Spahn Maya Spahn y Elsita Wüthrich Miguel Angel Martín Santana Miguel Segura Vera Mónica Guerra Vargas Mónica Wallis Toro Monica Winkler Nicolas Pablo Bocaz Leiva Nicolás Zugbe Gohbrecht Nicole Manis Momberg Norma Elba Carrasco Moreno Norma Evelyn Rehbein Carrasco Odette Toirkens H. Olga Martin Olga Scheuch Henderson Pablo Hechenleitner Espinosa Pablo M. Tello Guerra Patricia Fehlandt Patricia Prat de Segura Patricia Puschel Paula Andrades - Renato Becker Paulina Vivanco Mansilla Pilar y Katherine Vetterlein Poro Silva Diaz Ralph Bennet Crignola Raúl Ide Hott Renate Saelzer y Fernando Prat René Solar Ricardo Bosshard Friedrich Dit Cadun Ricardo Friz y Gabriela Schwarz Roberto Amthauer y Tatiana Saenz Rodolfo Andres Feliu Hinke Rodolfo Obed Rehbein Carrasco Rodrigo Claro Mimica Rodrigo Winkler Roger y John Heeler Rosa Bucarey Ruby Molina Ruth Barraza Valero Ruth Cabrera T. Santiago Bustos Plass Santiago Castro Scott Welborn Sergio Hernan Bauerle Rannou Silvia Bosshard Friedrich Dit Cadun Sofia Manis Momberg Spears Family Stephan Schreckenberg Bossmard Susan Sharman Weber Tamara Carolina Spoerer C. Tamara y Ariane Kowoll Larre Tania Concha Carrasco Tany Bielefeldt Tatiana Fritz Vera Tere Mujica de Rodriguez Teresa Gädicke Valenzuela Teruca Martinez Ateaga The Bustamante Family Theodoro Elssaca Aboid Tito e Ingrid Espinosa Popp Ursula Appel Kuhner Valentina Dressel Couso Valentina Momberg Sievers Valentina, Magdalena y Fernanda Leiva Sepúlveda Valerie Schreckenberg Bosshard Verónica Fritz Gädicke Vicente Izquierdo Besa Vicente Lukaschewsky Budge Víctor Rodolfo Rehbein García Victoria Mattassi Könekamp Vilma Araya Modinger Viviana Mezzano Wally Mathorn Winlop Wolf Moroder Ximena Silva Diaz Zayra Naif Fritz

20 INMOBILIARIA FRUTILLAR EL PROYECTO Inmobiliaria Frutillar S.A. construye el Teatro del Lago Gracias al apoyo de diversas empresas como de personas naturales, se instalaron los cimientos de lo que sería el proyecto cultural más importante de la región, el que pronto se transformaría en uno de los más importantes centros culturales, sociales, educativos y turísticos de. Nace en Frutillar el Teatro del Lago, que se construye desde 1998 piedra a piedra y contempla la construcción de un edificio con una superficie de mts2 que supera una inversión de 16 millones de dólares. Con 54 pilares sumergidos en el agua del Lago Llanquihue, el segundo lago más grande de, está creciendo esta construcción impactante. Desde Enero de 2005 se realizan unas 150 actividades de todas las expresiones artísticas en los espacios dentro de la obra gruesa, llenando así de vida el Teatro del Lago. En el futuro contará con una sala principal de aprox butacas y diversos salones para eventos sociales, reuniones, congresos y eventos empresariales, la mayoría de ellos con vista a la maravillosa bahía de Frutillar, el impresionante Lago Llanquihue y los múltiples volcanes de la región. En 2009 se terminará la 8va etapa de la construcción, que corresponde a la finalización de la obra gruesa. La inauguración del edificio con todas sus terminaciones está programado para Noviembre del El Teatro del Lago es un proyecto patrocinado por el Bicentenario. Al aire libre se construyeron las terrazas y un precioso paseo peatonal que rodea el edificio hasta el borde la playa, ensamblado al Teatro del Lago como parte de la costanera y de la Villa de Frutillar. El Teatro del Lago desarrolla día a día actividades para las artes y los encuentros sociales, que por sinergia entre cultura y educación aumentan la calidad de vida en su región. Con su visión de una institución pedagógica, que abarca desde una escuela de música hasta un resort artístico internacional y multidisciplinario, todo dentro de una maravillosa naturaleza, se puede soñar con un paraíso artístico y creativo, ideal para un desarrollo cultural de importancia nacional y con resonancia internacional. Por todo lo anterior, el Teatro del Lago clasifica como uno de los teatros más individuales del mercado. 19 Imagen tomada en noviembre 2008

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 MICE ÍNDICE index THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05 THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 THB Torrequebrada**** {Benalmádena Costa, Málaga} 10-15 PALMA IBIZA MÁLAGA NEGOCIOS BUSINESS

Más detalles

Tres componentes importantes del programa Título I El propósito del Título I es de asegurar que todos los estudiantes tengan la oportunidad de

Tres componentes importantes del programa Título I El propósito del Título I es de asegurar que todos los estudiantes tengan la oportunidad de Qué es Titulo I? El programa Título I para la Educación Primaria y Secundaria es el programa educacional más grande que recibe fondos federales El gobierno federal proporciona asistencia financiera a las

Más detalles

Cambridge IGCSE. www.cie.org.uk

Cambridge IGCSE. www.cie.org.uk Cambridge IGCSE About CIE CIE examinations are taken in over 125 different countries Cambridge qualifications are recognised by universities, colleges and employers across the globe Sobre CIE Los exámenes

Más detalles

Karina Ocaña Izquierdo

Karina Ocaña Izquierdo Estudié Ingeniería en Sistemas Computacionales (1997) y una Maestría en Ingeniería de Cómputo con especialidad en Sistemas Digitales (2000), ambas en el Instituto Politécnico Nacional (México). En el 2003,

Más detalles

MEJORAMIENTO DE LA CALIDAD DE VIDA A TRAVÉS DE LA MÚSICA Y LAS ARTES. MEJORAMIENTO DE LA EDUCACIÓN A TRAVES DE LA CREATIVIDAD.

MEJORAMIENTO DE LA CALIDAD DE VIDA A TRAVÉS DE LA MÚSICA Y LAS ARTES. MEJORAMIENTO DE LA EDUCACIÓN A TRAVES DE LA CREATIVIDAD. 20101106 Inauguración Teatro del Lago 1 Estimados Autoridades, Estimados amigos y amigas de Teatro del Lago, Después de las palabras de bienvenida de nuestro Alcalde de Frutillar, Después del recorrido

Más detalles

Escuela Olympic Program Titulo 1

Escuela Olympic Program Titulo 1 Escuela Olympic Program Titulo 1 Misión: Creemos que toda la comunidad de alumnos de Olympic van aprender Creemos que el habiente de posibilidad da lugar para la capacidad Nosotros esfuerzos nos ha logrado

Más detalles

From e-pedagogies to activity planners. How can it help a teacher?

From e-pedagogies to activity planners. How can it help a teacher? From e-pedagogies to activity planners. How can it help a teacher? Elena de Miguel, Covadonga López, Ana Fernández-Pampillón & Maria Matesanz Universidad Complutense de Madrid ABSTRACT Within the framework

Más detalles

Feria Internacional del Libro 2015 en Guadalajara

Feria Internacional del Libro 2015 en Guadalajara Boletín Oficial del Consulado de México en Tucson Año 2015 N.9 Feria Internacional del Libro 2015 en Guadalajara.- En sus 28 anteriores ediciones, la Feria ha recibido a más de once millones 228,862 visitantes,

Más detalles

Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs

Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs Welcome to Select Aviation The largest and most successful airline representation group in Spain, SELECT AVIATION (GSA) Airline Representatives

Más detalles

EXPAND HORIZONS. When you gaze out at the horizon, what do you see? You see where one vista ends and another one begins. You think POSSIBILITIES

EXPAND HORIZONS. When you gaze out at the horizon, what do you see? You see where one vista ends and another one begins. You think POSSIBILITIES EXPANDING HORIZONS EXPAND HORIZONS IS WHAT PAUL CUFFEE SCHOOL DOES. When you gaze out at the horizon, what do you see? You see where one vista ends and another one begins. You think POSSIBILITIES Selected

Más detalles

EL DINERO CUENTA. Personajes. Escenario. Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la. Acto 1

EL DINERO CUENTA. Personajes. Escenario. Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la. Acto 1 EL DINERO CUENTA Narrador 1 Ben Narrador 2 Personajes Sr. Dinero Sra. Dinero Escenario Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la casa del Sr. y la Sra. Dinero. Sr. Dinero Sra. Dinero Ben Melissa

Más detalles

ARQUITECTURA / ARCHITECTURE _ PORTAFOLIO ARQUITECTURA ARCHITECTURE PORTFOLIO

ARQUITECTURA / ARCHITECTURE _ PORTAFOLIO ARQUITECTURA ARCHITECTURE PORTFOLIO ARQUITECTURA / ARCHITECTURE I _ PORTAFOLIO ARQUITECTURA ARCHITECTURE PORTFOLIO _ PORTAFOLIO ARQUITECTURA _ Sobre el despacho About the firm _ Filosofía Philosophy _ Proyectos Projects ARCHITECTURE PORTFOLIO

Más detalles

ACTIVITIES 2014 CHILEAN MINING COMMISSION

ACTIVITIES 2014 CHILEAN MINING COMMISSION ACTIVITIES 2014 CHILEAN MINING COMMISSION Santiago, June 2014 Overview Introduction Organizations Main Events - year 2014 Some Details Constitution of the Board The current Board is constituted, composed

Más detalles

MICE. Costa del Sol. www.thbhotels.com

MICE. Costa del Sol. www.thbhotels.com MICE Costa del Sol www.thbhotels.com Privilegiadamente situado en 1ª línea de playa El Hotel THB Class Torrequebrada es su mejor opción tanto para el ocio como para el negocio, ubicado a tan solo 12 km

Más detalles

Mi ciudad interesante

Mi ciudad interesante Mi ciudad interesante A WebQuest for 5th Grade Spanish Designed by Jacob Vuiller jvuiller@vt.edu Introducción Tarea Proceso Evaluación Conclusión Créditos Introducción Bienvenidos! Eres alcalde de una

Más detalles

July 2011. Graduations & Learning After High School. Español/Spanish

July 2011. Graduations & Learning After High School. Español/Spanish July 2011 Graduations & Learning After High School Español/Spanish Last month our schools graduated 1,734 students from high school. These are students who met all the graduation standards from the State

Más detalles

SELECCIÓN NACIONAL UNIVERSITARIA 2014

SELECCIÓN NACIONAL UNIVERSITARIA 2014 SELECCIÓN NACIONAL ElFútbolAmericanoenMéxicosehajugadoenMéxicopormásde100añosyhasidodesdeladécadade los 30s cuando las universidades lo comenzaron a incorporar en sus programas deportivos. A lo largo de

Más detalles

Art Studio. Did you know...?

Art Studio. Did you know...? Art Studio Did you know...? Did you know...? In our Art Studio, we encourage children to use the materials in any way they wish. We provide ideas that they may use to begin work but do not expect copies

Más detalles

Estimated travel times, on direct flights, between major european and american cities to the Dominican Republic.

Estimated travel times, on direct flights, between major european and american cities to the Dominican Republic. Estimated travel times, on direct flights, between major european and american cities to the Dominican Republic. Vancouver 8 hrs. Seattle 8 hrs. Chicago 5 hrs. Dallas 6 hrs. Montreal 4 hrs. Toronto 5 hrs.

Más detalles

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015 June 1st - August 10th, 2015 Dear Educator, Attached you will find three flyer templates. You can use any of these templates to share your Group Number (GN) with your group participants. 1. 2. 3. The first

Más detalles

valle sagrado de los incas sacred valley of the incas URUBAMBA CUSCO PERÚ

valle sagrado de los incas sacred valley of the incas URUBAMBA CUSCO PERÚ valle sagrado de los incas sacred valley of the incas URUBAMBA CUSCO PERÚ VÍNCULOS COMUNALES COMMUNITIES TIES Después de casi diez años de trabajo en el Valle Sagrado, SOL & LUNA se consolida, cada vez

Más detalles

80 hm 3 de agua al año. 80 hm 3 water annually DESALINATION PLANT DESALADORA TORREVIEJA ALICANTE (ESPAÑA) ALICANTE (SPAIN)

80 hm 3 de agua al año. 80 hm 3 water annually DESALINATION PLANT DESALADORA TORREVIEJA ALICANTE (ESPAÑA) ALICANTE (SPAIN) 80 hm 3 de agua al año 80 hm 3 water annually DESALADORA DESALINATION PLANT TORREVIEJA ALICANTE (ESPAÑA) ALICANTE (SPAIN) SITUACIÓN SITUATION La desaladora de Torrevieja, situada en la localidad del mismo

Más detalles

GENERAL INFORMATION Project Description

GENERAL INFORMATION Project Description RESULTADOS! GENERAL INFORMATION Project Description The campaign "Adopt a car " had as its main objective to position Autoplaza, the main automotive selling point of Chile, as a new car sales location

Más detalles

Spanish Version provided Below

Spanish Version provided Below Spanish Version provided Below Greater Waltown United Holy Church s Summer Reading and Math Program 706 Belvin Avenue Durham, N. C. 27712 (919) 220-7087 May 3, 2015 Dear Parent/Guardian: Summer can be

Más detalles

15, 16 y 17 de Mayo del 2015 May 15-17, 2015

15, 16 y 17 de Mayo del 2015 May 15-17, 2015 15, 16 y 17 de Mayo del 2015 May 15-17, 2015 Feria del Libro en Español de Los Ángeles LéaLA Los Angeles Spanish-language Book Fair La Fundación Universidad de Guadalajara en EUA es una organización no

Más detalles

Ed. Ferrà. Inmobiliaria Estate Agency

Ed. Ferrà. Inmobiliaria Estate Agency Ed. Ferrà Inmobiliaria Estate Agency Mallorca A privileged area of Mallorca Mallorca is the largest of the Balearic Islands and certainly a paradise. Pollensa, in the northern part, is one of the most

Más detalles

El nombre del proyecto es el de REHABILITACIÓN DE UNA QUITANA ASTURIANA PARA USO HOTELERO.

El nombre del proyecto es el de REHABILITACIÓN DE UNA QUITANA ASTURIANA PARA USO HOTELERO. ÍNDICE 1. 2. 2.1. 2.2. A 3. C 4. B 5. C 4 1. OBJETO DEL PROYECTO El presente proyecto tiene como objetivo la realización del Trabajo de Fin de Grado en la Escuela Universitaria de Arquitectura Técnica,

Más detalles

http://mvision.madrid.org

http://mvision.madrid.org Apoyando el desarrollo de carrera de investigadores en imagen biomédica Supporting career development of researchers in biomedical imaging QUÉ ES M+VISION? WHAT IS M+VISION? M+VISION es un programa creado

Más detalles

LE QUIERO DAR LAS GRACIAS AL COMISIONADO ZAPATA POR SU LIDERAZGO EN SU DISTRITO.

LE QUIERO DAR LAS GRACIAS AL COMISIONADO ZAPATA POR SU LIDERAZGO EN SU DISTRITO. GOOD MORNING EVERYONE! BUENOS DIAS A TODOS! IT S A PLEASURE TO JOIN THE RESIDENTS OF THE GRAN VIA APARTMENTS AND ALL OF YOU TO CELEBRATE THE OFFICIAL GRAND OPENING OF THIS LOVELY NEW RESIDENTIAL BUILDING.

Más detalles

BOOK OF ABSTRACTS LIBRO DE RESÚMENES

BOOK OF ABSTRACTS LIBRO DE RESÚMENES BOOK OF ABSTRACTS LIBRO DE RESÚMENES 19 th International Congress on Project Management and Engineering XIX Congreso Internacional de Dirección e Ingeniería de Proyectos AEIPRO (Asociación Española de

Más detalles

Estimado Empresario. Logística de Transporte y hoteles /Logistics. Patricia Alvarez M. 2597980 ext 314 +593 981198778 palvarezm@proecuador.gob.

Estimado Empresario. Logística de Transporte y hoteles /Logistics. Patricia Alvarez M. 2597980 ext 314 +593 981198778 palvarezm@proecuador.gob. Estimado Empresario Es un gusto poder contar con su participación en la V rueda de Negocios Aromas del Ecuador 2015. Adjunto encontrará el instructivo de participantes, detalle de transportes y el horario

Más detalles

Sedes Madrid Destino

Sedes Madrid Destino Sedes Madrid Destino Pabellón Multiusos I Pabellón de Cristal Pabellón de Convenciones Auditorio Escenario Puerta del Ángel - Madrid Río 02 Pabellón Multiusos I Avda. de Portugal, s/n. 28011 Madrid Cuenta

Más detalles

Daly Elementary. Family Back to School Questionnaire

Daly Elementary. Family Back to School Questionnaire Daly Elementary Family Back to School Questionnaire Dear Parent(s)/Guardian(s), As I stated in the welcome letter you received before the beginning of the school year, I would be sending a questionnaire

Más detalles

Palabras clave: Arte, Música, Agrupación Musical, Maestro, Educación, Sociedad, Humanidad.

Palabras clave: Arte, Música, Agrupación Musical, Maestro, Educación, Sociedad, Humanidad. DOS MAESTROS DE LA VIDA: UN EJEMPLO DE BUENAS PRÁCTICAS EDUCATIVAS A TRAVÉS DE LA INTERVENCIÓN MUSICAL DE LA BANDA DE MÚSICA MIRAFLORES GIBRALJAIRE. Two teachers of life: an example of good educational

Más detalles

SECRETARIA DE EDUCACIÓN

SECRETARIA DE EDUCACIÓN DIODORO GUERRA RODRÍGUEZ SECRETARIO (834) 318 6647 diodoro.guerra@tamaulipas.gob.m JORGE GUADALUPE LÓPEZ TIJERINA SUBSECRETARIO (834) 318 6655 jorge.lopez@hotmail.com JORGE HERRERA ESPINOSA SUBSECRETARIO

Más detalles

PERSONAL DEPARTAMENTO DE SALUD MUNICIPALIDAD DE SAN CARLOS. Establecimiento. Función que desempeña. Región

PERSONAL DEPARTAMENTO DE SALUD MUNICIPALIDAD DE SAN CARLOS. Establecimiento. Función que desempeña. Región NORAMBUENA CUEVAS LORENA CONTRERAS NOVOA JEANETTE VERONICA HENRIQUEZ CERDA ELIZABETH PINCHEIRA VALENZUELA PAOLA VIVERO LÓPEZ FABIOLA MODESTA LUCIANA DEL PILAR HENRIQUEZ CERDA ELIZABETH SUAREZ VARGAS WALESKA

Más detalles

ORGANIGRAMA ADMINISTRACIÓN CENTRAL 2014 CORPORACIÓN MUNICIPAL DE EDUCACIÓN DE MAIPÚ

ORGANIGRAMA ADMINISTRACIÓN CENTRAL 2014 CORPORACIÓN MUNICIPAL DE EDUCACIÓN DE MAIPÚ Jonathan Fernández Gerente CODEDUC Ursula Labrin Jefatura RR.PP. Representante Consejos Escolares Claudia Soto Jefatura Control Interno Germán Millar Ricardo Oliva Marco Ortiz Julio Torres Director de

Más detalles

DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007

DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007 DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007 La escuela primaria Nikao Maori School fue fundada en 1955. Es una escuela pública y tiene actualmente 123 alumnos.

Más detalles

TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS 2012 FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE 2012

TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS 2012 FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE 2012 TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE Este año el Taller de los Amigos de las Lenguas Yutoaztecas regresa a México, ya que en 2011 nos reunimos en Blanding,

Más detalles

ADAPTACIÓN DE REAL TIME WORKSHOP AL SISTEMA OPERATIVO LINUX

ADAPTACIÓN DE REAL TIME WORKSHOP AL SISTEMA OPERATIVO LINUX ADAPTACIÓN DE REAL TIME WORKSHOP AL SISTEMA OPERATIVO LINUX Autor: Tomás Murillo, Fernando. Director: Muñoz Frías, José Daniel. Coordinador: Contreras Bárcena, David Entidad Colaboradora: ICAI Universidad

Más detalles

RESULTADOS X CATEGORIA

RESULTADOS X CATEGORIA RESULTADOS X CATEGORIA SOLO JUNIOR 15 Luis Soto M SOLO JUNIOR 17 23:59:44 1 9 Alberto Rotger M SOLO JUNIOR 15 0:19:03 2 11 Gabriel Duarte Villar M SOLO JUNIOR 13 22:58:28 3 29 Ignacio Julián M SOLO JUNIOR

Más detalles

TEACHER TOOLS: Teaching Kids Spanish Vocabulary. An Activity in 4 Steps

TEACHER TOOLS: Teaching Kids Spanish Vocabulary. An Activity in 4 Steps TEACHER TOOLS: Teaching Kids Spanish Vocabulary An Activity in 4 Steps Teaching Kids Spanish Vocabulary Lesson for Spanish Teachers Learning new vocabulary words in Spanish is an important element in the

Más detalles

Learning for a Lifetime. Aprendiendo la vida entera

Learning for a Lifetime. Aprendiendo la vida entera Learning for a Lifetime Beth Ann Davis, National Board Certificated Teacher bdavis@cvusd.us Nicoline Ambe, speaker, educator, author www.nicolineambe.com Aprendiendo la vida entera Beth Ann Davis, Maestra

Más detalles

MidtermReporttop notchfundamentals 4º medios 2012 Instituto tecnológico San Mateo

MidtermReporttop notchfundamentals 4º medios 2012 Instituto tecnológico San Mateo MidtermReporttop notchfundamentals 4º medios 2012 Instituto tecnológico San Mateo Results byexam ITSM 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% 41% 71% Diagnostic Midterm exam 4º medio 100% Results bycourse

Más detalles

Strategic Plan Cancún 2030

Strategic Plan Cancún 2030 Strategic Plan Cancún 2030 Arq. Eduardo Ortiz Jasso Cancun, Mexico 22 September, 2008 Cancun - Network City México In 1974 Cancun was constituted and planned to be a tourist city with a support village

Más detalles

Diseño de un directorio Web de diseñadores gráficos, ilustradores y fotógrafos.

Diseño de un directorio Web de diseñadores gráficos, ilustradores y fotógrafos. Universidad Nueva Esparta Facultad de Ciencias Administrativas Escuela de Administración de Diseño de un directorio Web de diseñadores gráficos, ilustradores y fotógrafos. Tutor: Lic. Beaujon, María Beatriz

Más detalles

Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos o de d Cor o tes e ín Magnum & Partners Altos de Cortesín

Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos o de d Cor o tes e ín Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos de Cortesín, Finca Cortesín. Casares (Málaga). Altos de Cortesín FINCA CORTESÍN Exclusivas viviendas en un entorno de lujo. Exclusive apartments in a luxury resort. Consultores Inmobiliarios Madrid,

Más detalles

LAKE VIEW HIGH SCHOOL 4015 North Ashland Avenue Chicago, Illinois 60613 Telephone 773.534.5440 Fax 773.534.5908 www.lakeviewhs.com

LAKE VIEW HIGH SCHOOL 4015 North Ashland Avenue Chicago, Illinois 60613 Telephone 773.534.5440 Fax 773.534.5908 www.lakeviewhs.com Welcome Back- to- School 2015-2016 To: Family, Parents, and Guardians From: Scott Grens, Principal Date: August 28 th, 2015 Re: Important Dates, Times, and Reminders for SY2015-2016 Encl: LVHS Bell Schedule,

Más detalles

Learning Masters. Fluent: Wind, Water, and Sunlight

Learning Masters. Fluent: Wind, Water, and Sunlight Learning Masters Fluent: Wind, Water, and Sunlight What I Learned List the three most important things you learned in this theme. Tell why you listed each one. 1. 2. 3. 22 Wind, Water, and Sunlight Learning

Más detalles

Please join us in circle. Please put on a nametag. Por favor, únete a nosotros en ronda. Ponte una etiqueta con su nombre.

Please join us in circle. Please put on a nametag. Por favor, únete a nosotros en ronda. Ponte una etiqueta con su nombre. Welcome! Bienvenido! Please join us in circle. Please put on a nametag. Por favor, únete a nosotros en ronda. Ponte una etiqueta con su nombre. Questions for You to Think About Preguntas para que pienses

Más detalles

The 2012 Massachusetts Summer Reading Program

The 2012 Massachusetts Summer Reading Program The 2012 Massachusetts Summer Reading Program When you read, you score! This summer join the reading fun at your local library and be eligible to win some fantastic Boston Bruins prizes! Sign up online

Más detalles

Disfruten su verano! Hola estudiantes,

Disfruten su verano! Hola estudiantes, Hola estudiantes, We hope that your experience during Spanish 1 was enjoyable and that you are looking forward to improving your ability to communicate in Spanish. As we all know, it is very difficult

Más detalles

OUTER SPACE HORARIOS / TIMETABLES. Mes completo con comedor: 595 Mes Completo sin comedor: 390 01.07.15 29.07.15 01.07.15-29.07.15

OUTER SPACE HORARIOS / TIMETABLES. Mes completo con comedor: 595 Mes Completo sin comedor: 390 01.07.15 29.07.15 01.07.15-29.07.15 July 2015 Infant Summer School OUTER SPACE Week 1: Lift Off! Week 2: The Solar System Week 3: Spaceships Week 4: Back to Earth Un verano más St George's School celebra su INFANT Summer School. Días de

Más detalles

I ENCUENTRO INTERUNIVERSITARIO HISPANO-ÁRABE HI SA RA. SEVILLA, ESPAÑA 17-18 de MAYO, 2016. www.hisara.org

I ENCUENTRO INTERUNIVERSITARIO HISPANO-ÁRABE HI SA RA. SEVILLA, ESPAÑA 17-18 de MAYO, 2016. www.hisara.org HI SA RA I ENCUENTRO INTERUNIVERSITARIO HISPANO-ÁRABE SEVILLA, ESPAÑA 17-18 de MAYO, 2016 www.hisara.org QUÉ ES HISARA? HISARA nace como plataforma que brindará la oportunidad a universidades, centros

Más detalles

Improving Rates of Colorectal Cancer Screening Among Never Screened Individuals

Improving Rates of Colorectal Cancer Screening Among Never Screened Individuals Improving Rates of Colorectal Cancer Screening Among Never Screened Individuals Northwestern University, Feinberg School of Medicine Contents Patient Letter Included with Mailed FIT... 3 Automated Phone

Más detalles

IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR

IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR Subject: Important Updates Needed for Your FAFSA Dear [Applicant], When you completed your 2012-2013 Free Application for Federal Student Aid

Más detalles

School Compact Flat Rock Middle School School Year 2015-2016

School Compact Flat Rock Middle School School Year 2015-2016 School Compact School Year 2015-2016 Dear Parent/Guardian, Flat Rock Middle, students participating in the Title I, Part A program, and their families, agree that this compact outlines how the parents,

Más detalles

CETaqua, a model of collaborative R&D, an example of corporate innovation evolution

CETaqua, a model of collaborative R&D, an example of corporate innovation evolution CETaqua, a model of collaborative R&D, an example of corporate innovation evolution CETaqua: manage projects, create value Tomas Michel General Manager, CETaqua September 2011 1. AGBAR: R&D indicators

Más detalles

WEB www.ecir.com. DIRECCIÓN ADRESS Villa de Madrid, 60 46988 Paterna TELÉFONO TELEPHONE FAX. E-MAIL ecir@ecir.com

WEB www.ecir.com. DIRECCIÓN ADRESS Villa de Madrid, 60 46988 Paterna TELÉFONO TELEPHONE FAX. E-MAIL ecir@ecir.com EDITORIAL ECIR Ecir se dedica a la publicación de materiales para el mundo educativo desde 1942. La incorporación de una nueva línea para educación infantil nos ha permitido ampliar nuestro ámbito de actua

Más detalles

ESCUELA MUNICIPAL DE IDIOMAS DE ORGAZ LISTADO ADMITIDOS INGLÉS

ESCUELA MUNICIPAL DE IDIOMAS DE ORGAZ LISTADO ADMITIDOS INGLÉS LUNES Y MIÉRCOLES LUNES Y MIÉRCOLES 16:00 h - 17:00 h (A1 - PRI II) DANIEL RAMIREZ ROMERO JORGE MORON ESTEBAN LOZOYA MARTIN-DELGADO EDUARDO BUENO APARICIO CELIA ROMERO BENITO ANDREA GUERRERO DE LA FUENTE

Más detalles

Con responsabilidad y confanza buscamos que cada producción sea la "justa".

Con responsabilidad y confanza buscamos que cada producción sea la justa. Somos Desvarío Producciones es un espacio de creación, producción y gestión artística para eventos y campañas de street marketing. Nuestra flosofía es la de asesorar proactivamente al cliente, con el fn

Más detalles

DOSSIER DE PRESENTACIÓN INTRODUCTORY DOSSIER CAREER DEVELOPMENT

DOSSIER DE PRESENTACIÓN INTRODUCTORY DOSSIER CAREER DEVELOPMENT DOSSIER DE PRESENTACIÓN INTRODUCTORY DOSSIER TSI Turismo Sant Ignasi Marqués de Mulhacén, 40-42 08034 Barcelona España www..tsi.url.edu TL. 34 93 252 28 87 e-mail: cdo@tsi.url.edu TSI-Turismo Sant Ignasi

Más detalles

Apreciado huésped / Dear guest

Apreciado huésped / Dear guest Apreciado huésped / Dear guest A continuación encontrara una lista de atractivas actividades para realizar que complementan su descanso y esparcimiento en su visita a nuestras instalaciones Here you will

Más detalles

SÉPTIMA REUNIÓN DELGRUPO DE EXPERTOS EN ASUNTOS POLÍTICOS, ECONÓMICOS Y JURÍDICOS DEL TRANSPORTE AÉREO (GEPEJTA/7)

SÉPTIMA REUNIÓN DELGRUPO DE EXPERTOS EN ASUNTOS POLÍTICOS, ECONÓMICOS Y JURÍDICOS DEL TRANSPORTE AÉREO (GEPEJTA/7) CLAC/GEPEJTA/7-NE/19 16/03/01 SÉPTIMA REUNIÓN DELGRUPO DE EXPERTOS EN ASUNTOS POLÍTICOS, ECONÓMICOS Y JURÍDICOS DEL TRANSPORTE AÉREO (GEPEJTA/7) (La Habana, Cuba, 28 al 30 de marzo de 2001) Cuestión 7

Más detalles

Annual Title 1 Parent Meeting

Annual Title 1 Parent Meeting Annual Title 1 Parent Meeting Venus Independent School District August 26 & 28, 2014 1 What is Title I Title I is a K-12 program that provides additional academic support and learning opportunities for

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 2 Introducción Introduction

Más detalles

Spanish 3V: Winter 2014

Spanish 3V: Winter 2014 Spanish 3V: Winter 2014 Elementary Spanish 3 in online format: https://login.uconline.edu/ Robert Blake, rjblake@ucdavis.edu; Rebecca Conley, mconley@ucdavis.edu Description: Spanish 3V is the second of

Más detalles

Migrant. Learners Today LEADERS Tomorrow!

Migrant. Learners Today LEADERS Tomorrow! Migrant Learners Today LEADERS Tomorrow! 2014 Migrant Summer Program Language Enrichment for English Language Learners Through Science Themes Students will enhance English language acquisition through

Más detalles

SU RETIRO EXCLUSIVO, BRINDÁNDOLE PRIVACIDAD Y PAZ YOUR EXCLUSIVE RETREAT, PROVIDING PRIVACY AND PEACE OF MIND. www.lademasiada.com

SU RETIRO EXCLUSIVO, BRINDÁNDOLE PRIVACIDAD Y PAZ YOUR EXCLUSIVE RETREAT, PROVIDING PRIVACY AND PEACE OF MIND. www.lademasiada.com SU RETIRO EXCLUSIVO, BRINDÁNDOLE PRIVACIDAD Y PAZ YOUR EXCLUSIVE RETREAT, PROVIDING PRIVACY AND PEACE OF MIND www.lademasiada.com Estimado cliente, Dear client, Estancia La Demasiada esta situada entre

Más detalles

PUESTA EN MARCHA PROYECTO SERVICIOS DE VISACIÓN ELECTRÓNICA [SVEl

PUESTA EN MARCHA PROYECTO SERVICIOS DE VISACIÓN ELECTRÓNICA [SVEl 010 GERENCIA DE OPERACIONES CIRCULAR N 8 Z ^, 05 de noviembre de 2010 DE : GERENTE DE OPERACIONES DE ZONA FRANCA DE S.A. A REF : SEÑORES USUARIOS ZONA FRANCA DE PUESTA EN MARCHA PROYECTO SERVICIOS DE VISACIÓN

Más detalles

Postgrado en Comunicación Organizacional Departamento de Comunicación. Facultad de Ciencias Humanas

Postgrado en Comunicación Organizacional Departamento de Comunicación. Facultad de Ciencias Humanas Postgrado en Comunicación Organizacional Departamento de Comunicación Facultad de Ciencias Humanas Presentación y objetivos del Postgrado en Comunicación Organizacional (a distancia) El Postgrado en Comunicación

Más detalles

PALACIO MUNICIPAL DE CONGRESOS DE MADRID

PALACIO MUNICIPAL DE CONGRESOS DE MADRID PALACIO MUNICIPAL DE CONGRESOS DE MADRID Campo de las Naciones Espacio para el éxito Venue for success PALACIO MUNICIPAL DE CONGRESOS DE MADRID Su diseño le ha dotado de una gran versatilidad, con la tecnología

Más detalles

OCTUBRE NOVIEMBRE DICIEMBRE

OCTUBRE NOVIEMBRE DICIEMBRE 2 0 1 4 PROGRAMACIÓN OCTUBRE NOVIEMBRE DICIEMBRE Programación Entradas Paquetes Turísticos OCTUBRE 2014 OCTUBRE 2014 EXPOSICIÓN I LIBROS, PINTURA Y DIVERSOS SOPORTES Fortíssimo Natalia Méndez, artista

Más detalles

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA ELABORAR LA POLITICA AMBIENTAL PDF File: Siguiendo

Más detalles

ACCIONES DE SOSTENIMIENTO DEL EMPLEO EMERGENCIA CLIMÁTICA 2008/2009. PAGO MES DE JUNIO.

ACCIONES DE SOSTENIMIENTO DEL EMPLEO EMERGENCIA CLIMÁTICA 2008/2009. PAGO MES DE JUNIO. ACCIONES DE SOSTENIMIENTO DEL EMPLEO EMERGENCIA CLIMÁTICA 2008/2009. PAGO MES DE JUNIO. YA SE ENCUENTRA VIGENTE EL PAGO DEL MES DE JUNIO CALENDARIO Documentos terminados en: A partir del día: 0-1 16/06/2009

Más detalles

Living in America Teacher Resource Series Lesson Script for Navigating the Community. Navegando en la Comunidad / Navigating the Community

Living in America Teacher Resource Series Lesson Script for Navigating the Community. Navegando en la Comunidad / Navigating the Community Living in America Teacher Resource Series Lesson Script for Navigating the Community Note: This Lesson Script is for teacher use only. It is not intended for students because it contains the answers to

Más detalles

CONVOCATORIA ERASMUS.ES

CONVOCATORIA ERASMUS.ES -Novedad de la convocatoria: 1 de Abril de 2014 financiadas por el Ministerio de Educación, Cultura y Deporte en el marco del Programa Erasmus + - El plazo finalizaba el 23 del mismo mes!! -La estancia

Más detalles

\RESOURCE\ELECTION.S\PROXY.CSP

\RESOURCE\ELECTION.S\PROXY.CSP The following is an explanation of the procedures for calling a special meeting of the shareholders. Enclosed are copies of documents, which you can use for your meeting. If you have any questions about

Más detalles

DESARROLLO DE UN SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PROYECTOS: PLANIFICACIÓN OPERATIVA, PLANIFICACIÓN ECONÓMICA Y PLANIFICACIÓN DE LA EJECUCIÓN.

DESARROLLO DE UN SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PROYECTOS: PLANIFICACIÓN OPERATIVA, PLANIFICACIÓN ECONÓMICA Y PLANIFICACIÓN DE LA EJECUCIÓN. DESARROLLO DE UN SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PROYECTOS: PLANIFICACIÓN OPERATIVA, PLANIFICACIÓN ECONÓMICA Y PLANIFICACIÓN DE LA EJECUCIÓN. Autor: Ramírez Vargas, Gema. Director: Muñoz García, Manuel.

Más detalles

Oficina de Convenciones y Visitantes de Hidalgo A.C. PLAN DE MARKETING

Oficina de Convenciones y Visitantes de Hidalgo A.C. PLAN DE MARKETING INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL ESCUELA SUPERIOR DE TURISMO SECCIÓN DE ESTUDIOS DE POSGRADO E INVESTIGACIÓN Oficina de Convenciones y Visitantes de Hidalgo A.C. PLAN DE MARKETING TESIS PARA OBTENER EL GRADO

Más detalles

TORNEO MASTERS COLINAS 2015-19/04/2015 DEPORTIVO COLINAS DE NUEVO LEON, A.C. ARTURO ORTEGA Individual Rankings - Through Event 13

TORNEO MASTERS COLINAS 2015-19/04/2015 DEPORTIVO COLINAS DE NUEVO LEON, A.C. ARTURO ORTEGA Individual Rankings - Through Event 13 HY-TEK's MEET MANAGER 5.0-11:24 AM /04/2015 Page 1 15- Mujeres - Individual Scores 1 Mariana Jazmin Hernandez Nuñez Municipio de San Pedro 1 Alejandra Suarez 16 Centro Acuatico Olimpico Uanl 3 Martinez

Más detalles

PADRONES DE BENEFICIARIOS. Centro de Competitividad e Innovación del Estado de Aguascalientes. EMPRESAS Y EMPRENDEDORES

PADRONES DE BENEFICIARIOS. Centro de Competitividad e Innovación del Estado de Aguascalientes. EMPRESAS Y EMPRENDEDORES PADRONES DE BENEFICIARIOS Nombre del programa: Otorgados por: Población objetivo: Criterios para el otorgamiento del apoyo: Programa de Desarrollo y Formación Empresarial en el Ámbito de la Competitividad

Más detalles

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 en la ilustre villa de Chinchilla de Montearagón se encuentra la Bodega Los Aljibes,

Más detalles

CLASIFICACION I CIRCUITO DE TENIS PLAYA DE MADRID

CLASIFICACION I CIRCUITO DE TENIS PLAYA DE MADRID INFANTIL MASCULINO 1 DIEGO LE GAL PEREZ 16 16 12 44 2 DAVID GURUMETA ABAD 24 16 40 3 PABLO CARRETERO SALVADOR 6 6 24 36 4 JESUS LAPEÑA GARCIA 12 12 8 32 5 LUIS DIAZ ARGENTE 8 8 8 24 6 ALEJANDRO ONRUBIA

Más detalles

Answer Key. Capítulo 1

Answer Key. Capítulo 1 Answer Key Capítulo 1 Chapter Opener Bienvenidos a los EE.UU. 1. Most Spanish-speakers in the U.S. come from Mexico, Puerto Rico, and Cuba. In recent years there have also been many immigrants from Central

Más detalles

LATIN AMERICAN NETWORK FOR THE PREVENTION AND MANAGEMENT OF CONTAMINATED SITES. Dr. Wini Schmidt. German Agency for International Cooperation GIZ

LATIN AMERICAN NETWORK FOR THE PREVENTION AND MANAGEMENT OF CONTAMINATED SITES. Dr. Wini Schmidt. German Agency for International Cooperation GIZ LATIN AMERICAN NETWORK FOR THE PREVENTION AND MANAGEMENT OF CONTAMINATED SITES Dr. Wini Schmidt German Agency for International Cooperation GIZ Red Latinoamericana Insert Slide de Title Gestión y Prevención

Más detalles

RESULTADOS DE COLOCACIÓN POR SECTOR PRODUCTIVO

RESULTADOS DE COLOCACIÓN POR SECTOR PRODUCTIVO RESULTADOS DE COLOCACIÓN POR SECTOR PRODUCTIVO PLACEMENT RESULTS BY PRODUCTION SECTOR En este capítulo se presentarán los resultados de colocación que se realizaron a través de y de los fondos que éste

Más detalles

FEDERACION SALVADOREÑA DE ESGRIMA

FEDERACION SALVADOREÑA DE ESGRIMA 07 5 INVITATION: All National Fencing Federations affiliated to the FIE: Invitation to Participate: Junior World Cup Men s Epée San Salvador I greet you fraternally, with best wishing you success in our

Más detalles

RCR LAB A LABORATORIO DE ARQUITECTURA Y PAISAJE

RCR LAB A LABORATORIO DE ARQUITECTURA Y PAISAJE RCR LAB A LABORATORIO DE ARQUITECTURA Y PAISAJE RCR BUNKA Fundació Privada RCR Arquitectes Espai Barberí, Olot. Catalonia, Spain August 2015 VIII WORKSHOP INTERNACIONAL DE ARQUITECTURA Y PAISAJE VIII International

Más detalles

Dear Parents and Patrons,

Dear Parents and Patrons, Dear Parents and Patrons, The purpose of this letter is to inform you that according to the 2013-14 state student assessment results NeSA reading, Gibbon Elementary School is considered a Title 1 School

Más detalles

Encounter Getaway Escapada del Encuentro

Encounter Getaway Escapada del Encuentro Encounter Getaway Escapada del Encuentro ACTIVIDADES PASEO BAJO LA TIERRA COMIDA: GASTRONOMÍA TRADICIONAL LA CASA DE LOS INSECTOS DESCRIPCIÓN Las cuevas representan para la cultura maya un lugar muy

Más detalles

Learning Masters. Fluent: Animal Habitats

Learning Masters. Fluent: Animal Habitats Learning Masters Fluent: Animal Habitats What I Learned List the three most important things you learned in this theme. Tell why you listed each one. 1. 2. 3. 22 Animal Habitats Learning Masters How I

Más detalles

TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION

TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION You have more to offer your child than you think. Thanks to your hard work and sacrifice, your child is enrolled in a Texas public school a learning environment that can

Más detalles

TRS Motorcycles, S.L. Prensa, página 1/ Press, page 2

TRS Motorcycles, S.L. Prensa, página 1/ Press, page 2 TRS Motorcycles, S.L. Prensa, página 1/ Press, page 2 Barcelona acogerá las instalaciones de la nueva fábrica de motos TRS Motorcycles, S.L. TRS Motorcycles, cuya actividad principal consistirá en el diseño,

Más detalles

University of Guanajuato

University of Guanajuato University of Guanajuato Summer Program for Research and Cultural Immersion 2014 Introduction The University of Guanajuato offers its Summer Program for Research and Cultural Immersion 2014, for international

Más detalles

Mentoring interpairs for employment. http://www.digital-identity-project.eu. Digital identity:

Mentoring interpairs for employment. http://www.digital-identity-project.eu. Digital identity: http://www.digital-identity-project.eu Digital identity: Mentoring interpairs for employment CONTEXTO context Preocupados por el uso del alumnado de las redes sociales Concerned about the use of social

Más detalles

Comprehension Strategy: Summarizing

Comprehension Strategy: Summarizing Name Nombre Date 2010 2008 Houghton Houghton Mifflin Mifflin Harcourt Harcourt Publishing Publishing Company. Company. All rights All rights reserved. reserved. Your Your Turn Turn is a trademark is a

Más detalles

COMMUNICATIONS AT THE ZARAGOZA CONFERENCE AND OTHER WAYS TO GET INVOLVED/

COMMUNICATIONS AT THE ZARAGOZA CONFERENCE AND OTHER WAYS TO GET INVOLVED/ COMMUNICATIONS AT THE ZARAGOZA CONFERENCE AND OTHER WAYS TO GET INVOLVED/ WEBCAST The sessions will be webcast through the Conference website to ensure the Conference is accessible to a wider audience.

Más detalles

Harmony Science Academy Houston High 9431 W. Sam Houston Pkwy S Houston, TX, 77099

Harmony Science Academy Houston High 9431 W. Sam Houston Pkwy S Houston, TX, 77099 Dear HSA-Houston High Parents/Guardians, We hope that everyone is having a wonderful summer. Student orientation is drawing near and to make the process run smoother, we are asking that you please complete

Más detalles