ÄKTA start. Manual de mantenimiento. Idioma de origen de la traducción: inglés

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "ÄKTA start. Manual de mantenimiento. Idioma de origen de la traducción: inglés"

Transcripción

1 ÄKTA start Manual de mantenimiento Idioma de origen de la traducción: inglés

2 Página dejada intencionalmente en blanco

3 Índice Índice 1 Introducción Acerca de este manual Información importante para los usuarios Información reglamentaria Documentación asociada... 2 Instrucciones de seguridad Precauciones de seguridad Etiquetas Procedimientos de emergencia Procedimiento de reciclado... 3 Descripción del sistema Descripción general del sistema Instrumento... 4 Desembalaje de ÄKTA start y Frac Desembale ÄKTA start Desembale Frac Paquete de accesorios... 5 Servicio técnico y configuraciones Mantenimiento preventivo Limpieza previa al mantenimiento o servicio técnico programado Acceso a los módulos Monitor de UV UV LED calibration Diagnostics Flow cell path length Restablecimiento de la cantidad de horas de ejecución Pump Diagnostics Calibration Pump tubing log Buffer valve Sample valve Wash valve Outlet valve Monitor de Conductivity Configuración del valor de la constante de celda Calibración del sensor de temperatura Calibración de la Conductivity flow cell Pressure sensor Frac Habilitación o deshabilitación de Frac ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 3

4 Índice Diagnostics Run Log Display del instrumento Touch screen calibration Color test Diagnostics Log book System Firmware update Export system report to USB Delay volume setting Switch valve timing Placa base... 6 Resolución de problemas UV Conductividad Frac Pump Pressure sensor Placa base y fuente de alimentación Mensajes de error relacionados con el sistema Diagramas de flujo de resolución de problemas... 7 Desmontaje Buffer valve Mixer UV Celda de flujo de UV Sample valve Pump Tubería de la Pump Wash valve Outlet valve Monitor de Conductivity Injection valve Kit de la Injection valve Montaje del recipiente de Frac Fuse... 8 Información de referencia Formulario de declaración de salud y seguridad Información sobre pedidos... Índice ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

5 1 Introducción 1 Introducción Acerca de este capítulo Este capítulo contiene información importante para los usuarios, descripción de los avisos de seguridad, información reglamentaria, el uso previsto de ÄKTA start y una lista de documentación relacionada. Contenido de este capítulo Sección 1.1 Acerca de este manual 1.2 Información importante para los usuarios 1.3 Información reglamentaria 1.4 Documentación asociada Consulte la página ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 5

6 1 Introducción 1.1 Acerca de este manual 1.1 Acerca de este manual Objetivo de este documento El ÄKTA start Manual de mantenimiento le proporciona las indicaciones necesarias para desembalar, realizar el mantenimiento y solucionar problemas del ÄKTA start de forma segura. Convenciones de nomenclatura La nomenclatura que se utiliza en este manual se explica en la tabla siguiente. Concepto ÄKTA start Frac30 UNICORN start Sistema ÄKTA start Explicación El instrumento. El colector de muestras. El software instalado en un ordenador. El sistema de cromatografía líquida completo, que incluye el instrumento, el colector de muestras y el software. Convenciones tipográficas Los elementos de software se identifican en el texto a través del texto en cursiva negrita. Los dos puntos separan los niveles del menú; de ese modo, File:Open se refiere al comandoopen del menú File. Los elementos de Hardware se identifican por el texto en negrita (por ejemplo, Buffer valve). 6 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

7 1 Introducción 1.2 Información importante para los usuarios 1.2 Información importante para los usuarios Lea esta información antes de utilizar el producto. Todos los usuarios deben leer las Instrucciones de funcionamiento al completo antes de instalar, utilizar o realizar trabajos de mantenimiento en el producto. Mantenga las Instrucciones de funcionamiento a mano cuando utilice el producto. Utilice el producto únicamente de la forma indicada en la documentación del usuario. De lo contrario, puede quedar expuesto a peligros que causen lesiones a su persona y daños al equipo. Uso previsto ÄKTA start es un sistema de cromatografía líquida utilizado para la purificación preparativa de proteínas a escala de laboratorio. El sistema se puede utilizar para una diversidad de fines de investigación a fin de satisfacer las necesidades de los usuarios en el entorno académico y la industria de las ciencias biológicas. El ÄKTA start está diseñado para su uso en investigación únicamente y no debe ser empleado en procedimientos clínicos ni para realizar diagnósticos. Requisitos previos Con el fin de seguir este manual y utilizar el sistema de la manera que se pretende, es importante que: comprenda los conceptos de cromatografía líquida. haya leído y comprendido el capítulo Instrucciones de seguridad en el ÄKTA start Manual de mantenimiento. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 7

8 1 Introducción 1.2 Información importante para los usuarios Información de seguridad Esta documentación del usuario contiene avisos (ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO) sobre el uso seguro del producto. Consulte las definiciones a continuación. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica situaciones peligrosas que, si no se evitan, podrían causar la muerte o lesiones de gravedad. Es muy importante no proceder hasta cumplir y comprender todas las condiciones establecidas. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica situaciones peligrosas que, si no se evitan, podrían causar lesiones menores o moderadas. Es muy importante no proceder hasta cumplir y comprender todas las condiciones establecidas. AVISO AVISO indica las instrucciones que se deben seguir para evitar daños al producto u otros equipos. Notas y consejos Nota: Consejo: La nota A se utiliza para indicar información que es importante para un uso óptimo y sin problemas del producto. El consejo contiene información útil que puede mejorar u optimizar los procedimientos. 8 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

9 1 Introducción 1.3 Información reglamentaria 1.3 Información reglamentaria Introducción Esta sección describe las directivas y normas que debe cumplir ÄKTA start. Información de fabricación La siguiente tabla resume la información de fabricación requerida. Para obtener más información, ver el documento de la Declaración de conformidad (DoC) CE. Requisito Nombre y dirección del fabricante Contenido GE Healthcare Bio-Sciences AB, Björkgatan 30, SE Uppsala, Sweden Conformidad con las Directivas de la UE Este producto cumple con las directivas europeas que se mencionan en la tabla mediante el cumplimiento de las correspondientes normas armonizadas. Para obtener más información, ver el documento de la Declaración de Conformidad de la UE. Directiva 2006/42/CE 2004/108/CE 2006/95/CE Título Directiva sobre máquinas (MD) Directiva sobre compatibilidad electromagnética (EMC) Directiva sobre baja tensión (LVD) ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 9

10 1 Introducción 1.3 Información reglamentaria Marca CE La marca CE y la correspondiente Declaración de conformidad son válidas para el instrumento siempre y cuando: se use como una unidad independiente; o se conecte a otros productos recomendados o descritos en la documentación del usuario; y se use en el mismo estado en que fue entregado por GE, a excepción de las modificaciones descritas en la documentación del usuario. Normas internacionales Este producto cumple con los requisitos de las siguientes normas: Norma EN , IEC , UL , CAN/CSA C22.2 No EN , IEC (Emisiones según CISPR 11, Grupo 1, clase A) EN ISO Descripción Requisitos de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y uso en laboratorio. Equipos eléctricos para medición, control y uso en laboratorio - Requisitos de compatibilidad electromagnética (CEM) Seguridad de máquinas. Principios generales de diseño. Evaluación de riesgos y reducción de riesgos. Notas La norma EN está armonizada con la directiva 2006/95/EC de la UE La norma EN está armonizada con la directiva 2004/108/EC de la UE La norma EN ISO está armonizada con la directiva 2006/42/EC de la UE ADVERTENCIA Este es un producto Clase A. En el entorno del hogar, este producto puede causar radiointerferencia, y es posible que el usuario deba tomar medidas pertinentes. 10 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

11 1 Introducción 1.3 Información reglamentaria Declaración de la FCC ÄKTA start cumple con la norma FCC 47 CFR Parte 15b. Nota: Este equipo fue probado, y se determinó que cumple con los límites para un dispositivo digital clase A, conforme a la Parte 15 de las normas FCC. Estos límites fueron establecidos para proporcionar protección razonable contra la interferencia dañina en los casos que el equipo se pone en funcionamiento en un entorno comercial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y se utiliza según indica el manual de instrucciones, puede provocar interferencia dañina en las comunicaciones de radio. La utilización de este equipo en un área residencial podría provocar interferencias dañinas. En este caso, el usuario deberá corregir la interferencia por cuenta propia. Cumplimiento con las reglamentaciones del equipo conectado Cualquier equipo conectado al ÄKTA start debe cumplir con los requisitos de seguridad de la normativa EN /IEC , o las normas armonizadas aplicables. Dentro de la EU, los equipos conectados deben incluir la marca CE. Conformidad medioambiental Requisito 2011/65/UE 2012/19/UE ACPEIP Descripción Directiva sobre Restricción de sustancias peligrosas (RoHS) Directiva de Residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE) Gestión para el control de la contaminación provocada por los productos informáticos electrónicos, Restricción de sustancias peligrosas (RoHS) de China ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 11

12 1 Introducción 1.4 Documentación asociada 1.4 Documentación asociada Introducción Esta sección describe la documentación destinada al usuario que se entrega con el instrumento y cómo encontrar documentación relacionada que se pueda descargar o pedir a GE. Documentación del usuario en el CD La documentación destinada al usuario en la siguiente tabla está disponible en el CD de documentación del usuario de ÄKTA start. En la pantalla del instrumento hay disponible una ayuda. Documentación ÄKTA start Instrucciones de funcionamiento ÄKTA start Instrument Display Help ÄKTA start Manual de mantenimiento ÄKTA start System Cue Card ÄKTA start Maintenance Cue Card Contenido principal Instrucciones necesarias para instalar, manejar y realizar el mantenimiento de ÄKTA start de forma segura. Descripciones de los cuadros de diálogo del menú de funcionalidades para ÄKTA start (solo se puede acceder desde la pantalla del instrumento). Descripciones detalladas del instrumento y el módulo, que incluye las instrucciones necesarias para realizar el mantenimiento y solucionar problemas con ÄKTA start. Guía resumida para preparar y ejecutar técnicas cromatográficas en ÄKTA start. Guía resumida para manejar operaciones de mantenimiento de rutina y solucionar problemas con ÄKTA start. 12 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

13 1 Introducción 1.4 Documentación asociada En el menú Ayuda en UNICORN start o en el DVD de UNICORN start, se encuentra disponible la siguiente documentación del usuario. Documentación UNICORN start 1.0 User Manual UNICORN start Online Help Contenido principal Información general y detallada del software de control del sistema diseñado para ÄKTA start, que incluye los módulos administración, evaluación, editor de métodos y el mapa con la imagen del proceso para una monitorización en tiempo real. Descripciones de los cuadros de diálogo para UNICORN start (solo se puede acceder desde el menú Ayuda). Archivos de datos, notas sobre la aplicación y documentación del usuario en la web Para solicitar o descargar archivos de datos, notas sobre la aplicación y documentación del usuario, consulte las instrucciones siguientes Vaya a Haga clic en ÄKTA Lab-Scale Systems. Seleccione ÄKTA start en la lista. Haga clic en Related Documents. Seleccione para descargar la documentación elegida. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 13

14 1 Introducción 1.4 Documentación asociada Acceda a la documentación desde unidades móviles Escanee el código usando su teléfono móvil o tablet para acceder a la página del producto para ÄKTA start. Seleccione los documentos que desea descargar en la pestaña Related Documents. 14 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

15 2 Instrucciones de seguridad 2 Instrucciones de seguridad Acerca de este capítulo Este capítulo describe las precauciones de seguridad y los procedimientos de parada de emergencia para el producto. También se describen las etiquetas en el sistema y los procedimientos de reciclaje. Contenido de este capítulo Este capítulo contiene las siguientes secciones: Sección 2.1 Precauciones de seguridad 2.2 Etiquetas 2.3 Procedimientos de emergencia 2.4 Procedimiento de reciclado Consulte la página ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 15

16 2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad Introducción ÄKTA start recibe energía de la tensión de red y procesa líquidos que pueden ser peligrosos. Antes de instalar y utilizar el sistema, o de realizar tareas de mantenimiento en el mismo, conozca los riesgos descritos en este manual. Siga las instrucciones para evitar lesiones personales o daños en el equipo. Las precauciones de seguridad descritas en esta sección se agrupan en las siguientes categorías: Precauciones generales Uso de líquidos inflamables Protección personal Instalación y traslado del instrumento Funcionamiento del sistema Mantenimiento 16 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

17 2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad Precauciones generales ADVERTENCIA Respete siempre estas precauciones generales para evitar lesionarse cuando utiliza el ÄKTA start. Utilice ÄKTA start únicamente de la forma indicada en la documentación del usuario de ÄKTA start. El funcionamiento y el mantenimiento de ÄKTA start debe realizarse de acuerdo con las instrucciones descritas en ÄKTA start Instrucciones de funcionamiento y ÄKTA start Manual de mantenimiento. No utilice ningún accesorio que no sea suministrado o recomendado por GE. No utilice el equipo ÄKTA start si no funciona correctamente o si ha sufrido algún daño, por ejemplo: - daños en el cable de alimentación, el enchufe o el cable de Frac30 - daños causados porque el equipo se cayó - daños causados por líquidos derramados sobre el equipo Uso de líquidos inflamables ADVERTENCIA Cuando utilice líquidos inflamables con ÄKTA start, respete estas precauciones para evitar todo riesgo de incendio o explosión. Peligro de incendio. Antes de iniciar el sistema, asegúrese de que no existan fugas accidentales en el instrumento o en la tubería. Peligro de explosión. Para no crear una atmósfera explosiva cuando utilice líquidos inflamables, asegúrese de que la ventilación de la habitación cumpla con los requisitos locales. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 17

18 2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Para evitar situaciones peligrosas al desembalar, instalar o trasladar ÄKTA start, tenga en cuenta estas precauciones. ÄKTA start se llena de alcohol desnaturalizado (50% C2H5OH (etanol)) en el momento de la entrega. La mezcla de alcohol desnaturalizado puede resultar peligrosa para el consumo humano. Elimine el exceso de alcohol antes de proceder al montaje, la prueba o la integración de ÄKTA start en el contexto del proceso al que está destinado. Protección personal ADVERTENCIA Para evitar situaciones riesgosas al trabajar con ÄKTA start, cumpla las siguientes medidas para su protección personal. Derrame de agentes biológicos. El operador tiene que tomar todas las medidas necesarias para evitar el derrame de agentes biológicos peligrosos cerca del equipo. Las instalaciones deben cumplir con el código nacional de práctica de bioseguridad. 18 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

19 2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad PRECAUCIÓN Para evitar situaciones riesgosas al trabajar con ÄKTA start, cumpla las siguientes medidas para su protección personal. Use siempre el equipo de protección personal adecuado durante el funcionamiento y mantenimiento de ÄKTA start. Peligro de derrame. Cuando utilice ÄKTA start póngase el equipo de protección personal como gafas, bata de laboratorio, calzado protector y guantes para evitar cualquier circunstancia de derrame. Lesiones por cortes. El cortador de tubería es muy filoso y debe utilizarse con precaución para evitar lesiones. Sustancias peligrosas. Cuando trabaje con sustancias químicas y agentes biológicos peligrosos, tome todas las medidas de protección adecuadas, como usar gafas y guantes de protección resistentes a la sustancia que está utilizando. Para un funcionamiento, mantenimiento y desmantelamiento seguros del equipo, respete las normativas locales y nacionales. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 19

20 2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad Instalación y traslado del instrumento ADVERTENCIA Para evitar daños a personas al instalar o trasladar ÄKTA start, respete las indicaciones detalladas a continuación. Traslado horizontal del instrumento. Para trasladar el instrumento de forma horizontal, se recomienda una sola persona. Voltaje de alimentación. Antes de conectar el cable de alimentación, asegúrese de que el voltaje de alimentación en el tomacorriente de pared corresponda al indicado en el instrumento. Cable de alimentación. Utilice cables de alimentación suministrados o aprobados únicamente por GE. Acceso al interruptor de alimentación y cable de alimentación con enchufe.no bloquee el acceso al interruptor de alimentación ni al cable de alimentación. El interruptor de alimentación debe ser de fácil acceso en todo momento. El cable de alimentación con enchufe debe ser fácil de desconectar en todo momento. Instalación del ordenador (opcional). El ordenador se debe instalar y usar según las instrucciones provistas por el fabricante del ordenador. Desconecte la alimentación. Siempre desconecte la alimentación a ÄKTA start antes de quitar o instalar un módulo del instrumento, o antes de conectar o desconectar un cable. PRECAUCIÓN Para evitar daños a personas al instalar o trasladar ÄKTA start, respete las indicaciones detalladas a continuación. Toma de tierra de protección.. ÄKTA start debe estar siempre conectado a una toma de corriente con conexión a tierra. 20 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

21 2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad AVISO Para evitar daños al ÄKTA start o a cualquier otro equipo al instalar o trasladar el instrumento, respete las indicaciones detalladas a continuación. Orificios de ventilación en ÄKTA start. Para asegurar una ventilación adecuada, mantenga los papeles y demás objetos alejados de los orificios de ventilación del instrumento. Todo ordenador utilizado con el equipo debe cumplir con la norma IEC y debe instalarse y utilizarse según las instrucciones del fabricante. Frac30 no debe conectarse ni desconectarse de ÄKTA start cuando el instrumento está encendido. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 21

22 2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad Funcionamiento del sistema ADVERTENCIA Para evitar lesiones personales al operar ÄKTA start, respete las indicaciones detalladas a continuación. Rotación del instrumento.. Asegúrese de que haya un mínimo de 20 cm de espacio libre alrededor de ÄKTA start para permitir una ventilación suficiente. Cuando gire o traslade el instrumento, tenga cuidado de no estirar o aplastar las tuberías o los cables. Un cable desconectado puede provocar un corte de energía o de red. Las tuberías estiradas pueden hacer que las botellas se caigan, y esto ocasionará derrame de líquidos y rotura de vidrios. Las tuberías aplastadas pueden causar un aumento de presión o bloquear el flujo de líquidos. Para evitar el riesgo de voltear botellas, siempre colóquelas en la bandeja de la solución amortiguadora gire o traslade con cuidado. Químicos peligrosos durante la ejecución.. Cuando trabaje con sustancias químicas peligrosas, ejecute la plantilla System cleaning para limpiar y enjuagar por completo las tuberías del sistema con agua destilada antes de realizar el mantenimiento. Configuración. Compruebe que se estén utilizando las configuraciones de tamaño de salida correctas. Asegúrese de que la tubería y los conectores estén bien conectados y asegurados. Asegúrese de que las configuraciones del límite de presión sean las correctas antes de iniciar la ejecución. PRECAUCIÓN Para evitar lesiones personales al operar ÄKTA start, respete las indicaciones detalladas a continuación. Peso máximo sobre la bandeja de la solución amortiguadora. No coloque recipientes cuyo volumen sea superior a 1 litro cada uno en la bandeja de la solución amortiguadora. El peso máximo permitido sobre la bandeja de la solución amortiguadora es de 5 kg. Derrame grande. Apague ÄKTA start y desenchufe el cable de alimentación si se produce un derrame grande. 22 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

23 2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad AVISO Para evitar daños al ÄKTA start o a cualquier otro equipo durante el funcionamiento del instrumento, respete las indicaciones detalladas a continuación. Mantenga limpia la UV flow cell. No permita que soluciones que contengan sales disueltas, proteínas u otros solutos sólidos se sequen en la celda de flujo. No permita que ingrese ninguna partícula en la celda de flujo, porque podrían causarle daños. Llene previamente la UV flow cell. Asegúrese de que la UV flow cell se haya llenado previamente con líquido antes de iniciar el sistema. Evite la condensación. Si ÄKTA start se conserva en una habitación fría, en un gabinete frío o en un lugar similar, mantenga el instrumento encendido para evitar la condensación. Evite el sobrecalentamiento. Si ÄKTA start se conserva en un gabinete frío y dicho gabinete está apagado, asegúrese de apagar el instrumento y mantener abierto el gabinete frío para evitar que se produzca un sobrecalentamiento. Coloque el ordenador en un lugar a temperatura ambiente. Si ÄKTA start se coloca en una habitación fría, coloque el ordenador fuera de ésta y utilice el cable de conectividad del PC suministrado con el instrumento para conectarlo al ordenador. Mantenga la cubierta de la bomba abierta cuando no esté usando el sistema.. Abra la cubierta de la bomba peristáltica después de apagar el equipo. Esto mejorará la vida útil de la tubería de la bomba. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 23

24 2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad Mantenimiento ADVERTENCIA Para evitar daños a personas al realizar el mantenimiento en ÄKTA start, respete las indicaciones detalladas a continuación. Peligro de descarga eléctrica. No abra ninguna cubierta o pieza a menos que se especifique en la documentación del usuario. Salvo por el mantenimiento y el servicio técnico descrito en la documentación del usuario, todas las demás reparaciones deben ser realizadas por personal autorizado de GE. Solo se pueden utilizar piezas de repuesto aprobadas o suministradas por GE para realizar el mantenimiento o la reparación del sistema ÄKTA start. Desconecte la alimentación. Recuerde desconectar siempre la alimentación del instrumento antes de cambiar cualquier componente o limpiar el instrumento, a menos que se indique lo contrario en la documentación del usuario. Peligro de derrame. Evite que se derramen fluidos sobre las superficies del instrumento que tengan cables, enchufes y otras conexiones eléctricas. Tenga cuidado si hay fluidos derramados sobre la bandeja al intentar extraerla de ÄKTA start. El NaOH es corrosivo y por lo tanto peligroso para la salud. Cuando trabaje con químicos peligrosos, evite los derrames y use gafas de protección y otros equipos de protección personal (EPP) adecuados. PRECAUCIÓN Para evitar daños a personas al realizar el mantenimiento en ÄKTA start, respete las indicaciones detalladas a continuación. Luz UV peligrosa. Siempre se debe desconectar la alimentación del instrumento antes de cambiar la UV flow cell. Si se utilizan químicos peligrosos para la limpieza del sistema o la columna, lávelos con una solución neutra en la última fase o etapa antes del mantenimiento. 24 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

25 2 Instrucciones de seguridad 2.1 Precauciones de seguridad AVISO Limpieza. Mantenga el instrumento seco y limpio en todo momento. Limpie regularmente con papel tisú suave húmedo y, si es necesario, un agente limpiador suave. Permita que el instrumento se seque completamente antes de usar. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 25

26 2 Instrucciones de seguridad 2.2 Etiquetas 2.2 Etiquetas Introducción En esta sección se describen las etiquetas de seguridad y las etiquetas sobre sustancias peligrosas que se encuentran adheridas al ÄKTA start. El número de serie del instrumento también se puede ver en la etiqueta del instrumento que aquí se ilustra. Etiquetas de ÄKTA start Las ilustraciones que aparecen a continuación muestran las etiquetas que se encuentran adheridas al ÄKTA start. Etiqueta Descripción Etiqueta del instrumento incluidos los símbolos de seguridad y las especificaciones. Ubicación No obra ninguna tapa del instrumento. Se anularía la garantía. Mantenga la cubierta de la bomba abierta cuando no esté usando el sistema. Abra la cubierta de la bomba después de apagar el instrumento. 26 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

27 2 Instrucciones de seguridad 2.2 Etiquetas Etiqueta Descripción Ubicación Este producto no cumple con la directiva de ATEX y no debe utilizarse en atmósferas explosivas. Peligro de compresión. Apague la bomba antes de que se cargue la tubería. Etiqueta en Frac30 La ilustración que aparecen a continuación muestra las etiquetas que se encuentran adheridas al Frac30. Etiqueta Descripción Etiqueta del instrumento incluidos los símbolos de seguridad y las especificaciones. Ubicación No obra ninguna tapa del instrumento. Se anularía la garantía. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 27

28 2 Instrucciones de seguridad 2.2 Etiquetas Símbolos de seguridad Los siguientes símbolos de seguridad se utilizan en las etiquetas: Etiqueta Significado Advertencia No utilice ÄKTA start sin haber leído el ÄKTA start Instrucciones de funcionamiento. No abra ninguna cubierta ni cambie piezas a menos que se indique lo contrario en la documentación del usuario. El sistema cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética (EMC) de Australia y Nueva Zelanda. El sistema cumple con la normativa vigente en Europa. Este símbolo indica que ÄKTA start ha sido certificado por un laboratorio de pruebas reconocido a nivel nacional (NRTL, por sus siglas en inglés). NRTL se refiere a una organización que la US Occupational Safety and Health Administration (OSHA) ha reconocido como conforme a los requisitos legales del Title 29 of the Code of Federal Regulations (29 CFR), Part Etiquetas sobre sustancias peligrosas Los siguientes símbolos de las etiquetas hacen referencia a las sustancias peligrosas: Etiqueta Significado Este símbolo indica que el equipo eléctrico y electrónico no debe ser arrojado como un residuo municipal sin clasificar y debe ser recolectado por separado. Comuníquese con un representante autorizado del fabricante para obtener información sobre el desmantelamiento de equipos. 28 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

29 2 Instrucciones de seguridad 2.2 Etiquetas Etiqueta Significado Este símbolo indica que el producto contiene materiales peligrosos que exceden los límites establecidos por la normativa china SJ/T Requirements for Concentration Limits for Certain Hazardous Substances in Electronic Information Products. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 29

30 2 Instrucciones de seguridad 2.3 Procedimientos de emergencia 2.3 Procedimientos de emergencia Introducción En esta sección se describe cómo realizar una parada de emergencia de ÄKTA start. En la sección también se describen las consecuencias en caso de un fallo de alimentación. Parada de emergencia En una situación de emergencia: Desconecte la alimentación del instrumento pulsando el interruptor de alimentación y dejándolo en la posición O o desconectando el cable de alimentación del instrumento. De este modo, el funcionamiento se interrumpe de inmediato. ADVERTENCIA Acceso al interruptor de alimentación y cable de alimentación con enchufe.no bloquee el acceso al interruptor de alimentación ni al cable de alimentación. El interruptor de alimentación debe ser de fácil acceso en todo momento. El cable de alimentación con enchufe debe ser fácil de desconectar en todo momento. 30 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

31 2 Instrucciones de seguridad 2.3 Procedimientos de emergencia Fallo de alimentación Las consecuencias de un fallo de alimentación dependen de la unidad afectada. Un fallo de alimentación en... ÄKTA start produce... De este modo, el funcionamiento se interrumpe de inmediato. Los datos recolectados hasta el momento en que se produce el fallo de alimentación se encuentran disponibles en la tarjeta de memoria USB o, si el sistema está conectado a un ordenador, en UNICORN start. UNICORN start en un ordenador El ordenador con UNICORN start instalado se apaga. En la pantalla del instrumento de ÄKTA start, se resaltarán los cuatro botones táctiles. De este modo, el funcionamiento se interrumpe de inmediato. Se pueden recuperar los datos generados hasta 10 segundos antes del fallo de alimentación. Nota: El cliente UNICORN start puede cerrarse durante una sobrecarga temporal del procesador. Esto puede mostrarse como un fallo del ordenador. La ejecución continúa y puede reiniciar el cliente UNICORN start para recobrar el control. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 31

32 2 Instrucciones de seguridad 2.4 Procedimiento de reciclado 2.4 Procedimiento de reciclado Introducción En esta sección se describen los procedimientos de eliminación y reciclado de ÄKTA start. Retirada de servicio del equipo ÄKTA start debe descontaminarse y retirarse de servicio. Siga las normativas locales en lo referente al vertido y achatarrado del equipo. Instrucciones generales para el desecho Al dejar de hacer funcionar el instrumento ÄKTA start, se deben separar y reciclar los distintos materiales de acuerdo con las reglamentaciones ambientales nacionales y locales. Cómo reciclar las sustancias peligrosas ÄKTA start contiene sustancias peligrosas. Para obtener información detallada, comuníquese con su representante de GE. Desecho de componentes eléctricos Los residuos procedentes de equipos eléctricos y electrónicos no deben arrojarse a un vertedero municipal sin clasificar, sino que deben recogerse por separado. Comuníquese con un representante autorizado del fabricante para obtener información sobre la retirada de servicio de equipos. 32 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

33 3 Descripción del sistema 3 Descripción del sistema Acerca de este capítulo Este capítulo proporciona información general de ÄKTA start y Frac30 opcional (colector de muestras). Para obtener información detallada sobre la pantalla del instrumento, consulte el ÄKTA start Instrucciones de funcionamiento. Contenido de este capítulo Este capítulo contiene la siguiente sección: Sección 3.1 Descripción general del sistema 3.2 Instrumento Consulte la página ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 33

34 3 Descripción del sistema 3.1 Descripción general del sistema 3.1 Descripción general del sistema Introducción ÄKTA start es el instrumento principal que se incluye en un sistema de cromatografía líquida diseñado principalmente para la purificación preparativa de proteínas a escala de laboratorio. El sistema se puede utilizar para una diversidad de fines de investigación a fin de satisfacer las necesidades de los usuarios en el entorno académico y la industria de las ciencias biológicas. ÄKTA start se maneja y controla desde la pantalla del instrumento. Además, el software de UNICORN start se puede utilizar para controlar ÄKTA start y para analizar los datos obtenidos durante las ejecuciones cromatográficas. UNICORN start ofrece varias características adicionales que se describen en detalle en el UNICORN start 1.0 User Manual. Esta sección ofrece información general del sistema ÄKTA start. Ilustración del sistema La ilustración que aparece a continuación muestra el sistema ÄKTA start con UNICORN start instalado en un ordenador Pieza Descripción ÄKTA start (instrumento). Frac30 (colector de muestras). UNICORN start (software instalado en un ordenador). 34 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

35 3 Descripción del sistema 3.1 Descripción general del sistema Ilustración del instrumento La ilustración que aparece a continuación muestra las piezas principales del instrumento Pieza Descripción Pantalladel instrumento Lado húmedo Bandeja de la solución amortiguadora Interruptor de alimentación Función Interfaz de usuario para controlar el sistema y visualizar los datos de tiempo de ejecución. Los módulos interconectados por tubería tienen las siguientes funciones: suministrar el líquido en un paso de flujo especificado y desviar el flujo según se requiera, monitorizar la absorbancia de UV y conductividad del líquido. Lugar destinado a la colocación de botellas de solución amortiguadora utilizadas durante las ejecuciones cromatográficas. Conecta o desconecta la alimentación eléctrica. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 35

36 3 Descripción del sistema 3.1 Descripción general del sistema Pieza 5 Descripción Puerto USB Función Para conectar una tarjeta de memoria USB para el almacenamiento de resultados y transferencia de archivos. Ilustración del colector de muestras La ilustración que aparece a continuación muestra el colector de muestras; Frac Pieza Descripción Montaje del brazo dispensador Soporte de tubos Tubos de recolección Montaje del recipiente Unidad base Función Sostiene y posiciona el soporte para tubería para dispensar el líquido en las muestras. Sostiene la tubería para dispensar las muestras líquidas en los tubos de recolección. Tubos de 10 a 18 mm de diámetro utilizados para recolectar las muestras. Soporte para los tubos de recolección, que sostiene tubos de cuatro tamaños. Estuche para el montaje electromecánico y soporte para el montaje del recipiente. 36 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

37 3 Descripción del sistema 3.1 Descripción general del sistema Pieza 6 Descripción LED Función Indicador de encendido. Características principales de ÄKTA start. A continuación se enumeran las características principales de ÄKTA start: ÄKTA start es una solución de purificación compacta y de un paso para la purificación rápida y fiable de proteínas. Un sistema simple y moderno ofrecido para automatizar el flujo de trabajo de la purificación de proteínas ofreciendo características como la inyección automatizada de la muestra, la recolección de muestras y la monitorización en tiempo real. Hay disponibles plantillas de métodos para todas las técnicas de cromatografía comunes como cromatografía de afinidad, cromatografía de intercambio de iones, filtración en gel y desalinización. Hay disponibles métodos de inicio rápido para purificar varias proteínas comunes. Hay disponibles métodos predefinidos del sistema para limpiar el paso del flujo. ÄKTA start se maneja mediante una pantalla táctil en el instrumento. Además, el sistema se puede manejar desde un ordenador conectado al instrumento utilizando el software de UNICORN start. ÄKTA start se ofrece con un colector de muestras especializado, Frac30, que permite recolectar las muestras en cuatro tamaños diferentes de tubos. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 37

38 3 Descripción del sistema 3.2 Instrumento 3.2 Instrumento Introducción En esta sección se ofrece información general sobre ÄKTA start. Ilustración de los módulos del instrumento La ilustración que aparece a continuación muestra las ubicaciones y brinda descripciones breves de los módulos colocados del lado húmedo del instrumento Pieza 1 Función Buffer valve Descripción Una válvula de 3 puertos que se usa como válvula de desvío para la formación de gradiente. Habilita el uso de dos soluciones amortiguadoras, requeridas para formar un gradiente durante las ejecuciones. 38 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

39 3 Descripción del sistema 3.2 Instrumento Pieza Función Mixer Sample valve Pump Pressure sensor Wash valve Injection valve UV Descripción Un mezclador estático que se usa para mezclar las soluciones amortiguadoras A y B. Una válvula de 3 puertos que permite que la solución amortiguadora o la muestra ingrese al paso del flujo. La Sample valve habilita la aplicación directa de la muestra en la columna mediante la Pump. Una bomba peristáltica que suministra solución amortiguadora o muestra al paso del flujo con un caudal de hasta 5 ml/min. Para los procedimientos de limpieza, la Pump puede enjuagar el paso del flujo a un caudal de 10 ml/min. El Pressure sensor lee la presión en el paso del flujo y detecta sobrepresión. Una válvula de 3 puertos que se usa para desviar el paso del flujo a los residuos. La Wash valve cambia automáticamente durante el procedimiento de limpieza predefinido, Pump wash. En una ejecución manual, la válvula se puede establecer en la posición prevista configurando los parameters de ejecución. Una válvula de 6 puertos de funcionamiento manual que se usa para transferir la muestra cargada en el bucle de muestra a la columna. Se conecta un bucle de muestra a los puertos correspondientes de la válvula. La válvula se cambia manualmente a las posiciones: Load sample (predeterminada): para permitir la carga de la muestra en el bucle de muestra. Inject to column: para transferir la muestra desde el bucle a la columna durante una ejecución cromatográfica. El monitor de UV mide continuamente la absorbancia del líquido en la UV flow cell a una longitud de onda configurada en 280 nm. La UV flow cell tiene una longitud de recorrido de 2 mm. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 39

40 3 Descripción del sistema 3.2 Instrumento Pieza 9 10 Función Conductivity Outlet valve Descripción El monitor de Conductivity lee continuamente la conductividad del líquido en la Conductivity flow cell. La conductividad se calcula automáticamente multiplicando la conductancia medida por la constante de celda de la celda de flujo. La constante de celda se calibra en fábrica. La Conductivity flow cell viene con un sensor de temperatura que mide la temperatura del líquido en la Conductivity flow cell. Nota: Las soluciones amortiguadoras utilizadas deben encontrarse dentro del rango de conductividad del instrumento (de 0 a 300 ms/cm). Una válvula de 3 puertos que se usa para dirigir el flujo al colector de muestras o a los residuos. 40 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

41 4 Desembalaje de ÄKTA start y Frac30 4 Desembalaje de ÄKTA start y Frac30 Acerca de este capítulo Este capítulo ofrece las instrucciones necesarias para desembalar ÄKTA start. Lea el capítulo de Instalación completo en el ÄKTA start Instrucciones de funcionamiento antes de comenzar a instalar ÄKTA start. Contenido de este capítulo Este capítulo contiene las siguientes secciones: Sección 4.1 Desembale ÄKTA start 4.2 Desembale Frac Paquete de accesorios Consulte la página Introducción Este capítulo describe cómo desembalar ÄKTA start y Frac30. Nota: Guarde el material de embalaje original. En caso que el sistema tenga que embalarse de nuevo, para transportarlo o para cualquier otra cosa, es importante que se pueda hacer de forma segura utilizando el material de embalaje original. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 41

42 4 Desembalaje de ÄKTA start y Frac Desembale ÄKTA start 4.1 Desembale ÄKTA start Instrucciones Siga estas instrucciones para desembalar el instrumento. PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no dañar ningún módulo ni la tubería capilar al levantar el instrumento o al quitar la bolsa de plástico. PRECAUCIÓN ÄKTA start se llena de alcohol desnaturalizado (50% C2H5OH (etanol)) en el momento de la entrega. La mezcla de alcohol desnaturalizado puede resultar peligrosa para el consumo humano. Elimine el exceso de alcohol antes de proceder al montaje, la prueba o la integración de ÄKTA start en el contexto del proceso al que está destinado. Nota: 1 ÄKTA start con el embalaje pesa aproximadamente 12 kg. No se necesita ningún equipo de elevación, una persona puede levantar y mover el instrumento. Abra la caja de entrega cortando la cinta adhesiva en la parte superior de la caja. 42 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

43 4 Desembalaje de ÄKTA start y Frac Desembale ÄKTA start 2 Retire el documento que se encuentra en la parte superior del paquete y lea las Unpacking Instructions. Nota: Guarde los documentos para referencia futura. 3 Retire la caja que se encuentra en la parte superior del paquete. Esta caja contiene los accesorios que se entregan con el instrumento. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 43

44 4 Desembalaje de ÄKTA start y Frac Desembale ÄKTA start 4 Sostenga la correa roja y, a continuación, levante y retire el instrumento de la caja de entrega. 5 Abra el bloqueo de la correa y retírela. 44 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

45 4 Desembalaje de ÄKTA start y Frac Desembale ÄKTA start 6 Retire el cojín de gomaespuma de la parte superior del instrumento. 7 Retire el cojín de gomaespuma de la parte inferior del instrumento levantándolo con cuidado. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 45

46 4 Desembalaje de ÄKTA start y Frac Desembale ÄKTA start 8 Retire la bolsa de plástico inclinando suavemente el sistema hacia adelante y hacia atrás mientras la extrae. 46 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

47 4 Desembalaje de ÄKTA start y Frac Desembale Frac Desembale Frac30 Instrucciones Siga estas instrucciones para desembalar el colector de muestras. PRECAUCIÓN Tenga cuidado de no dañar el brazo dispensador al levantar Frac30 o al retirar la bolsa de plástico. AVISO Nunca levante el colector de muestras Frac30 por el brazo dispensador. Esto podría dañar el colector de muestras. Nota: 1 Frac30 con el embalaje pesa aproximadamente 6 kg. No se necesita ningún equipo de elevación, una persona puede levantar y mover el colector de muestras. Abra la caja de entrega de Frac30 cortando la cinta adhesiva en la parte superior de la caja. 2 Retire el documento que se encuentra en la parte superior del paquete y lea las Unpacking Instructions. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 47

48 4 Desembalaje de ÄKTA start y Frac Desembale Frac30 3 Sosteniendo la correa roja, levante y retire el colector de muestras de la caja de entrega. Coloque el colector de muestras sobre la mesada. 4 Abra el bloqueo de la correa y retírela. 48 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

49 4 Desembalaje de ÄKTA start y Frac Desembale Frac30 5 Retire el cojín de gomaespuma de la parte superior del colector de muestras. 6 Retire el cojín de gomaespuma de la parte inferior del colector de muestras levantándolo con cuidado. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 49

50 4 Desembalaje de ÄKTA start y Frac Desembale Frac30 7 Retire la bolsa de plástico. 8 Retire el montaje del recipiente de la unidad base: Mueva suavemente el bazo dispensador hacia la izquierda a la posición final. Haga presión en el mecanismo de accionamiento y sosténgalo en la posición retraída. Al mismo tiempo, levante el montaje del recipiente. 50 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

51 4 Desembalaje de ÄKTA start y Frac Desembale Frac30 9 Retire el cojín de gomaespuma de la unidad base. 10 Vuelva a montar el montaje del recipiente sobre la unidad base: Oriente el recipiente para que coincida con la ranura de alineación y los accesorios de alineación ubicados en el soporte del recipiente. Empuje un poco el mecanismo de accionamiento lateralmente y bájelo hacia la unidad base. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 51

52 4 Desembalaje de ÄKTA start y Frac Desembale Frac30 AVISO Nunca utilice el montaje del brazo dispensador para levantar o sostener Frac30. Para levantar el módulo, utilice la manija provista en la placa inferior. Nota: No dañe ni rompa la etiqueta de sello de garantía mientras desembala el Frac ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

53 4 Desembalaje de ÄKTA start y Frac Paquete de accesorios 4.3 Paquete de accesorios Ilustración del paquete de accesorios La ilustración que aparece a continuación muestra la caja de accesorios y la documentación destinada al usuario incluida con ÄKTA start al momento de la entrega. ÄKTA start Pieza Descripción Instrucciones de desembalaje Certificado del sistema Documentación del producto Tarjeta de fecha de mantenimiento Tarjeta de indicios del sistema CD que contiene los archivos con la documentación destinada al usuario y un video de desembalaje El CD incluye las Instrucciones de funcionamiento y el Manual de mantenimiento en inglés y en las versiones traducidas. Caja de accesorios ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 53

54 5 Servicio técnico y configuraciones 5 Servicio técnico y configuraciones Acerca de este capítulo Es necesario realizar un mantenimiento de ÄKTA start con regularidad para garantizar un funcionamiento seguro y un óptimo rendimiento. Este capítulo proporciona instrucciones para un mantenimiento periódico, incluidas la calibración y la configuración, así como otras tareas de mantenimiento necesarias. Contenido de este capítulo Este capítulo contiene las siguientes secciones: Sección 5.1 Mantenimiento preventivo 5.2 Limpieza previa al mantenimiento o servicio técnico programado 5.3 Acceso a los módulos 5.4 Monitor de UV 5.5 Pump 5.6 Buffer valve 5.7 Sample valve 5.8 Wash valve 5.9 Outlet valve 5.10 Monitor de Conductivity 5.11 Pressure sensor 5.12 Frac Display del instrumento 5.14 System Consulte la página ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

55 5 Servicio técnico y configuraciones Sección 5.15 Placa base Consulte la página 131 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 55

56 5 Servicio técnico y configuraciones 5.1 Mantenimiento preventivo 5.1 Mantenimiento preventivo Introducción El mantenimiento preventivo se debe realizar de forma diaria, semanal y mensual. Para conocer las instrucciones de limpieza, consulte el ÄKTA start Instrucciones de funcionamiento. Programa de mantenimiento preventivo Intervalo Diario Diario Medida de mantenimiento Inspeccione visualmente el instrumento en busca de fugas en el paso del flujo. Revise la Pump en busca de fugas. Si hay signos de fuga de líquido de la Pump, compruebe la integridad de la tubería de la bomba y las conexiones de la tubería. Limpie la columna y el paso del flujo del sistema después de usarlo y deje el sistema lleno de agua desmineralizada. Nota: Si el instrumento no se va a utilizar por varios días, prepare el sistema para almacenamiento. Semanal, o según sea necesario Semanal, o según sea necesario Inspeccione visualmente los filtros de entrada y límpielos si es necesario. (Procedimiento de limpieza: sumerja y deje los filtros de entrada en 1 M de NaOH durante aproximadamente 2 horas). Limpie el paso del flujo del sistema con 0,5 M de NaOH y enjuague con agua desmineralizada. Nota: no deje la UV flow cell en NaOH durante más de 20 minutos. La limpieza puede necesitarse con mayor o menor frecuencia, dependiendo del uso del sistema y la naturaleza de las muestras. 56 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

57 5 Servicio técnico y configuraciones 5.1 Mantenimiento preventivo Intervalo Según sea necesario Según sea necesario Anualmente, o según sea necesario Según sea necesario Medida de mantenimiento Limpie el exterior del instrumento. (Procedimiento de limpieza: limpie la superficie con un paño húmedo. Limpie las manchas con un agente limpiador suave o una solución de etanol al 20%.) Limpie del colector de muestras. Nota: Frac30 no es un diseño antiderrame. Se producirán derrames cuando los tubos cambien de posición, según el caudal. Inspeccione visualmente el manguito de accionamiento en el colector de muestras. Sustitúyalo si está desgastado. Realice la System cleaning, el Pump wash A y B, el Washout fractionation tubing. Limpie la UV flow cell. Limpie la Conductivity flow cell. Semanal, o según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Según sea necesario Calibre la Pump. Calibre la UV flow cell. Calibre la Conductivity flow cell. Realice la calibración del Zero offset para el Pressure sensor. Cambie los filtros de entrada. Cambie la tubería y los conectores. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 57

58 5 Servicio técnico y configuraciones 5.2 Limpieza previa al mantenimiento o servicio técnico programado 5.2 Limpieza previa al mantenimiento o servicio técnico programado Mantenimiento en planta y devolución del producto Para garantizar la protección y la seguridad del personal de servicio técnico, todo el equipo y las zonas de trabajo deben estar limpios y libres de contaminantes peligrosos antes de que un ingeniero de mantenimiento empiece las tareas de mantenimiento. Donde se indique que el mantenimiento o el servicio técnico programado de ÄKTA start debe ser realizado por el personal de servicio técnico de GE, debe completarse un Formulario de Declaración de Salud y Seguridad antes de empezar. Rellene la lista de comprobación del Formulario de Declaración de salud y seguridad para el mantenimiento en el lugar o el Formulario de Declaración de salud y seguridad para la devolución o la reparación de productos, dependiendo de si el instrumento va a ser reparado en el lugar o enviado a GE para su reparación, respectivamente. Copie el formulario que necesita desde Sección 8.1 Formulario de declaración de salud y seguridad, en la página211 o imprímalo desde el archivo PDF disponible en el CD de documentación para el usuario. 58 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

59 5 Servicio técnico y configuraciones 5.3 Acceso a los módulos 5.3 Acceso a los módulos Ilustración de los módulos La ilustración que aparece a continuación muestra las ubicaciones de los módulos del lado húmedo del instrumento Pieza Módulo Buffer valve Mixer Sample valve Pump Pressure sensor Wash valve Instrucciones de mantenimiento y configuraciones Instrucciones, en la página 82 - Instrucciones, en la página 85 Sección 5.5 Pump, en la página 74 Instrucciones, en la página 103 Instrucciones, en la página 88 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 59

60 5 Servicio técnico y configuraciones 5.3 Acceso a los módulos Pieza Módulo Injection valve UV Conductivity Outlet valve Instrucciones de mantenimiento y configuraciones - Sección 5.4 Monitor de UV, en la página 62 Instrucciones, en la página 95 Instrucciones, en la página 97 Instrucciones, en la página 99 Instrucciones, en la página 91 Instrucciones El mantenimiento y el servicio técnico de los distintos módulos se operan desde la pantalla del instrumento. Para obtener instrucciones sobre el mantenimiento de un módulo, vea las secciones específicas en este capítulo. 1 Pulse Settings and service para acceder a los distintos módulos a fin de configurar los parámetros o realizar tareas de mantenimiento. 60 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

61 5 Servicio técnico y configuraciones 5.3 Acceso a los módulos 2 Pulse Next o Back para moverse a través de la pantalla 1 a la 3. Pulse el botón del módulo previsto para seleccionar un módulo específico y realizarle mantenimiento. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 61

62 5 Servicio técnico y configuraciones 5.4 Monitor de UV 5.4 Monitor de UV Introducción En esta sección se describe cómo acceder a las opciones del monitor de UV, realizar calibraciones y editar las configuraciones de UV. En esta sección Esta sección contiene las siguientes subsecciones: Sección UV LED calibration Diagnostics Flow cell path length Restablecimiento de la cantidad de horas de ejecución Consulte la página Acceso a las opciones del monitor de UV Siga estas instrucciones para acceder a las opciones de calibración y resolución de problemas del monitor de UV. 1 En la pantalla Settings and service, pulse Next:Next para acceder a la 3 ra pantalla. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. 62 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

63 5 Servicio técnico y configuraciones 5.4 Monitor de UV 2 Pulse UV para acceder a las opciones del monitor de UV. Resultado: Se abre la pantalla UV. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 63

64 5 Servicio técnico y configuraciones 5.4 Monitor de UV UV LED calibration UV LED calibration Descripción La UV LED calibration se usa para calibrar la intensidad del UV LED a fin de obtener el nivel de respuesta deseado del fotodetector. Parámetro Light T amb Signal Descripción Intensidad de luz necesaria para obtener la respuesta esperada en el fotodetector. Lectura del sensor de temperatura de UV. La salida del fotodetector en un momento determinado (mv). Instrucciones Siga estas instrucciones para calibrar el UV LED. 1 Asegúrese de que: La UV flow cell esté bien montada. La tubería de entrada y la tubería de salida y los conectores de apertura y cierre manual estén debidamente sujetas para bloquear la entrada de luz parásita a la UV flow cell. El sistema no quede expuesto a la luz directa del sol. 2 3 Enjuague la UV flow cell con agua desmineralizada usando la Pump. Asegúrese de que no queden burbujas de aire en la UV flow cell. Pulse UV LED calibration. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. 64 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

65 5 Servicio técnico y configuraciones 5.4 Monitor de UV UV LED calibration 4 Configure el valor de la intensidad de Light en 500 mediante las flechas hacia arriba y hacia abajo o ingresando el valor mediante el teclado. Pulse Calibrate. Resultado: Se abre una pantalla de confirmación. 5 Pulse OK para ajustar automáticamente el valor de la intensidad de Light a fin de obtener una respuesta mínima de la Signal de mv. Si el valor de la Signal es superior a mv, pulse Save. Si el valor de la Signal es inferior a mv use las flechas para aumentar la intensidad de la Light hasta que la Signal sea mayor a mv. 6 Pulse Save. Resultado: El valor calibrado de la intensidad de Light se guarda y almacena en la memoria del parámetro en la placa base. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 65

66 5 Servicio técnico y configuraciones 5.4 Monitor de UV Diagnostics Diagnostics Descripción El Diagnostics se usa para llevar a cabo una Dark current test o una Stray light test a fin de evaluar cualquier ruido eléctrico o presencia de luz parásita. Prueba Dark current test Descripción Apaga el UV LED durante la prueba. El resultado de la prueba es presentado como Pass si la respuesta de la Signal tiene un valor máximo de 100 mv. Stray light test Comprueba la absorbancia cuando la UV flow cell está llena de acetona al 15%. La absorbancia (Abs) debe tener un valor > mau. Revisión en busca de ruido eléctrico Siga estas instrucciones para llevar a cabo una Dark current test. 1 Asegúrese de que: La UV flow cell esté bien montada. La tubería de entrada y la tubería de salida y los conectores estén ajustados a fin de bloquear el ingreso de luz parásita. El sistema no quede expuesto a la luz directa del sol. 2 Enjuague y llene la UV flow cell con agua desmineralizada utilizando una jeringa. Asegúrese de que no haya burbujas de aire en la jeringa. 66 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

67 5 Servicio técnico y configuraciones 5.4 Monitor de UV Diagnostics 3 Pulse Diagnostics. Resultado: Se abre la pantalla Diagnostics. 4 5 Pulse Set baseline para capturar una referencia nueva para la prueba. Pulse Dark current test. El resultado aparece como Pass o Fail: Pass: el monitor de UV funciona como debe hacerlo. Fail: cambie el monitor de UV. Revisión en busca de presencia de luz parásita Siga estas instrucciones para llevar a cabo una Stray light test. 1 Enjuague y llene la UV flow cell con acetona al 15% utilizando una jeringa. Asegúrese de que no haya burbujas de aire en la jeringa. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 67

68 5 Servicio técnico y configuraciones 5.4 Monitor de UV Diagnostics 2 Pulse Stray light test. El resultado aparece como Pass o Fail: Pass: el monitor de UV funciona como debe hacerlo. Fail: limpie, vuelva a montar y asegure la UV flow cell y la tubería conectada. Asegúrese de que el detector no quede expuesto a, por ejemplo, la luz directa del sol. Si la prueba falla nuevamente, cambie la celda de flujo y posiblemente también el monitor de UV, o póngase en contacto con un ingeniero de mantenimiento de GE. 3 Enjuague el sistema con agua desmineralizada de modo que Abs vuelva a un valor cercano a cero. 68 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

69 5 Servicio técnico y configuraciones 5.4 Monitor de UV Flow cell path length Flow cell path length Descripción Una prueba de la Flow cell path length se usa para derivar la longitud de paso real de la UV flow cell. La prueba debe llevarse a cabo cuando se haya cambiado el monitor de UV o la UV flow cell, y cuando se necesiten las comparaciones de absorción normalizada de UV entre sistemas diferentes. Descripción de los parámetros Parámetro Cell Abs C amb C despl Descripción Longitud del paso de la UV flow cell (mm). La absorbancia del líquido en la UV flow cell (mau). Constante de compensación de la temperatura ambiente. Constante de compensación del desplazamiento del UV LED. AVISO La UV Configuration de los valores de C amb y C despl debe ser realizada por un Ingeniero de Mantenimiento de GE. Los valores de C amb y C despl no deben ser alterados por un usuario. Requisitos previos Buffer A: sumerja la entrada de la solución amortiguadora A en agua desmineralizada. Buffer B: solución de acetona al 1,0% recién preparada (vol/vol), la cual se espera que proporcione un valor de absorbancia de 340 mau. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 69

70 5 Servicio técnico y configuraciones 5.4 Monitor de UV Flow cell path length Instrucciones Siga estas instrucciones para realizar una prueba de la Flow cell path length y configurar una nueva longitud de celda. 1 2 Enjuague la UV flow cell con agua desmineralizada usando la Pump y, a continuación, deje la UV flow cell llena de agua. Pulse Flow cell path length. Resultado: Se abre la siguiente pantalla Configure el valor de Cell en 2.00 mm usando las flechas hacia arriba y hacia abajo o ingrese el valor en el cuadro de texto. Enjuague bien la UV flow cell y déjela llena de agua desmineralizada. Pulse Set baseline para capturar una referencia nueva para la prueba. Resultado: Abs debe mostrar un valor cercano a 0 0 mau. Enjuague la UV flow cell con solución de acetona al 1,0% y, a continuación, déjela llena. Tome nota del nuevo valor de Abs. Calcule la Flow cell path length real mediante la fórmula siguiente: Cell (mm) = 2,00 * (nuevo valor de Abs / 340 ) 70 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

71 5 Servicio técnico y configuraciones 5.4 Monitor de UV Flow cell path length 7 Actualice el valor calculado de longitud de la Cell mediante los botones hacia arriba y hacia abajo o ingresando el valor mediante el teclado. Pulse Save path length para guardar el valor en la memoria permanente. Nota: El valor de Abs debe ser 340 ± 5% mau, confirmando que se ha llevado a cabo la normalización. Nota: Para una mayor precisión, en lugar de usar acetona, use el Fe2(SO4)3 kit, número de producto: ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 71

72 5 Servicio técnico y configuraciones 5.4 Monitor de UV Restablecimiento de la cantidad de horas de ejecución Restablecimiento de la cantidad de horas de ejecución Instrucciones Siga estas instrucciones para restablecer la cantidad de horas de ejecución del monitor de UV. AVISO La UV Configuration de los valores de C amb y C drft debe ser realizada por un Ingeniero de Mantenimiento de GE. Los valores de C amb y C drft no deben ser alterados por un usuario. Nota: 1 Después de cambiar el monitor de UV, es necesario restablecer la cantidad de horas de ejecución del monitor de UV. Pulse Configuration. Resultado: Se abre la pantalla Configuration. 72 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

73 5 Servicio técnico y configuraciones 5.4 Monitor de UV Restablecimiento de la cantidad de horas de ejecución 2 Pulse Reset. Resultado: Se abre una pantalla de confirmación. 3 Si el monitor de UV ha sido cambiado, pulse Yes. o, Si el monitor de UV no se ha cambiado, pulse No para cancelar la acción. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 73

74 5 Servicio técnico y configuraciones 5.5 Pump 5.5 Pump Introducción En esta sección se describe cómo realizar diagnósticos y calibraciones de la bomba y manipular el registro de la tubería de la bomba. En esta sección Esta sección contiene las subsecciones siguientes: Sección Diagnostics Calibration Pump tubing log Consulte la página Acceso a las opciones de servicio técnico de la bomba Siga estas instrucciones para acceder a las opciones de calibración y resolución de problemas de la bomba. 1 En la pantalla Settings and service, pulse Pump. Resultado: Se abre la pantalla Pump. 74 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

75 5 Servicio técnico y configuraciones 5.5 Pump 2 Pulse para seleccionar la opción prevista. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 75

76 5 Servicio técnico y configuraciones 5.5 Pump Diagnostics Diagnostics Descripción de los parámetros Parámetro Flow rate Pump run Descripción Configuración del caudal deseado (ml/min). Muestra el número real de horas de ejecución para la Pump. Control del caudal de la Pump Siga estas instrucciones para realizar un diagnóstico de la Pump. 1 2 Sumerja la tubería de entrada de la solución amortiguadora A en agua desmineralizada. En la pantalla Pump, pulse Diagnostics. Resultado: Se abre la pantalla Diagnostics. 3 Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para configurar el valor de Flow Rate deseado en el rango de 0,5 a 5 ml/min. 76 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

77 5 Servicio técnico y configuraciones 5.5 Pump Diagnostics 4 Cebe la Pump y el paso del flujo. Pulse Start flow para ejecutar la Pump. Coloque la tubería de salida que viene de la Wash valve (puerto de Waste) en un tubo de recolección previamente pesado. Nota: Antes de comenzar con el diagnóstico, cebe el paso del flujo con agua y asegúrese de que la tubería de salida donde se recolecta el agua bombeada esté llena de agua desmineralizada. Esto asegura que el volumen del agua recolectada corresponde al volumen bombeado. 5 6 Recolecte al menos 1 ml de agua en el tubo de recolección Mida y tome nota del tiempo de recolección. Pulse Stop flow para apagar la Pump. Tome nota del volumen del agua recolectada (pese el tubo de recolección previamente pesado que contiene el agua recolectada y calcule el volumen del agua bombeada). Calcule el caudal y verifique que se corresponda con el caudal configurado. Nota: Si el agua recolectada no se corresponde con el volumen requerido (es decir, la Pump no entrega agua con el caudal previsto), inspeccione el estado de la tubería de la bomba, luego vuelva a calibrar la Pump y vuelva a hacer un diagnóstico. Si el agua recolectada no se corresponde con el volumen requerido, cambie la tubería de la bomba. Después de cambiar la tubería de la bomba, calibre y diagnostique la Pump nuevamente. Si el agua recolectada no se corresponde con el volumen requerido, cambie la tubería de la Pump. 7 Si la Pump se cambia por una nueva, pulse Reset para restablecer la Pump run a 0 horas. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 77

78 5 Servicio técnico y configuraciones 5.5 Pump Calibration Calibration Descripción de los parámetros Parámetro Flow Rate Collected Volume Descripción Caudal previsto que se usa para calibrar la Pump. Volumen de líquido recolectado para un período de tiempo determinado al caudal configurado. El valor del Collected Volume y el valor del volumen esperado correspondiente al caudal configurado se usan internamente para la calibración. Instrucciones Siga estas instrucciones para calibrar la Pump. 1 Sumerja la tubería de entrada de la solución amortiguadora A en agua desmineralizada. Coloque la tubería de salida que viene de la Wash valve en un tubo de recolección previamente pesado. Nota: Antes de comenzar con la calibración, cebe el paso del flujo con agua y asegúrese de que la tubería de salida donde se recolecta el agua bombeada esté llena de agua desmineralizada. Esto asegura que el volumen del agua recolectada corresponde al volumen bombeado. 2 En la pantalla Pump, pulse Calibration. Resultado: Se abre la pantalla Calibration. 78 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

79 5 Servicio técnico y configuraciones 5.5 Pump Calibration 3 Use las flechas hacia arriba y hacia abajo para configurar el Flow Rate deseado. 4 Pulse Start flow para arrancar la Pump. Recolecte agua durante al menos un minuto en el tubo de recolección previamente pesado. Pulse Stop flow para apagar la Pump. Tome nota del volumen del agua recolectada (pese el tubo de recolección previamente pesado que contiene el agua recolectada y calcule el volumen del agua bombeada) y, a continuación, configure el valor del Collected Volume igual a este volumen. 5 Pulse Calibrate. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. 6 Espere mientras la calibración se está ejecutando. La calibración se realiza cuando se vuelve a abrir la pantalla Calibration. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 79

80 5 Servicio técnico y configuraciones 5.5 Pump Pump tubing log Pump tubing log Descripción de los parámetros Parámetro Tubing run Descripción Indica la cantidad de horas que se ha usado la tubería de la bomba. Cuando la tubería de la bomba se cambia, use el botón Reset para restablecer la cantidad de horas a 0. Instrucciones Siga estas instrucciones para revisar el registro de la tubería de la bomba a fin de restablecer la cantidad de horas que se ha usado la tubería de la bomba. 1 Pulse Pump tubing log. Resultado: Se abre la pantalla Pump tubing log. 2 En la pantalla Pump tubing log, pulse Reset. Resultado: Se abre una pantalla de confirmación. 80 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

81 5 Servicio técnico y configuraciones 5.5 Pump Pump tubing log 3 Pulse Yes si la tubería de la bomba ha sido cambiada. o, Si la tubería de la bomba no se ha cambiado, pulse No para cancelar la acción. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 81

82 5 Servicio técnico y configuraciones 5.6 Buffer valve 5.6 Buffer valve Descripción La Buffer valve se puede cambiar de posición para permitir la entrada de solución amortiguadora A o B, o una mezcla de A y B (gradiente). Parámetro Valve switches Descripción Indica la cantidad de veces que la válvula cambió entre la solución amortiguadora A y la solución amortiguadora B. Cuando una válvula ha sido cambiada, los recuentos deben restablecerse a 0. La Turn valve cambia a la válvula entre sus dos posiciones, por ejemplo, los puertos de entrada A y B. Esta opción se usa para solucionar problemas con la válvula. Instrucciones Siga estas instrucciones para comprobar si la Buffer valve funciona correctamente. 1 2 Sumerja la tubería de entrada de solución amortiguadora A y B en agua desmineralizada. Coloque la tubería de salida de la Wash valve en la botella de residuos. Arranque la Pump: En la pantalla Settings and service, acceda a la pantalla Pump:Diagnostics. Ingrese el caudal deseado y, a continuación, arranque la Pump pulsando Start flow, y luego pulse Back:Back para volver a la pantalla Settings and service. 82 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

83 5 Servicio técnico y configuraciones 5.6 Buffer valve 3 En la pantalla Settings and service, pulse Next para acceder a la 2 da pantalla. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. En la pantalla Settings and service, pulse Buffer valve. Resultado: Se abre la pantalla Buffer valve. 4 Compruebe que esté seleccionada la posición de la válvula Buffer A. Pulse Turn valve para comprobar que la Buffer valve cambia entre Buffer A y Buffer B en la pantalla. También se escucha un clic cuando la válvula cambia de posición. Compruebe que el flujo sea entregado desde la entrada de la Buffer A o la entrada de la Buffer B, según la posición seleccionada de la válvula. Nota: De manera predeterminada, la Buffer valve se encuentra en la posición Buffer A (el líquido es entregado desde la entrada de la Buffer A). 5 Inspeccione visualmente el flujo en la salida. Si el agua no fluye correctamente, compruebe lo siguiente y repare como corresponda: Hay obstrucción en la tubería? Están los conectores bien conectados? ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 83

84 5 Servicio técnico y configuraciones 5.6 Buffer valve Detenga la Pump: En la pantalla Settings and service, acceda a la pantalla Pump:Diagnostics. Detenga la Pump pulsando Stop flow. Si estas comprobaciones indican que la válvula está averiada, cambie la Buffer valve. Si la válvula ha sido cambiada, pulse Reset para configurar el recuento de Valve switches en 0. Resultado: Se abre una pantalla de confirmación. Pulse Yes para confirmar el restablecimiento si la válvula ha sido cambiada. o, Si la válvula no se ha cambiado, pulse No para cancelar la acción. 84 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

85 5 Servicio técnico y configuraciones 5.7 Sample valve 5.7 Sample valve Descripción La Sample valve se puede cambiar de posición para permitir la entrada de solución amortiguadora o muestra. Parámetro Desvíos de la válvula Descripción Indica la cantidad de veces que la válvula ha cambiado de posición. Cuando una válvula vieja está defectuosa y se cambia, la cantidad de recuentos (desvíos de la válvula) debe restablecerse a 0. La Turn valve cambia a la válvula entre sus dos posiciones, por ejemplo, los puertos de entrada Buffer y Sample. Esta opción se usa para solucionar problemas con la válvula. Instrucciones Siga estas instrucciones para comprobar si la Sample valve funciona correctamente. 1 Sumerja la tubería de entrada de solución amortiguadora A y la tubería de entrada de muestra en agua desmineralizada. Coloque la tubería de salida de la Wash valve en la botella de residuos. Compruebe que esté seleccionada Buffer A en la pantalla Buffer valve. 2 Arranque la Pump: En la pantalla Settings and service, acceda a la pantalla Pump:Diagnostics. Ingrese el caudal deseado y, a continuación, arranque la Pump pulsando Start flow. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 85

86 5 Servicio técnico y configuraciones 5.7 Sample valve 3 En la pantalla Settings and service, pulse Next para acceder a la 2 da pantalla. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. 4 En la pantalla Settings and service, pulse Sample valve. Resultado: Se abre la pantalla Sample valve. 5 Compruebe que esté seleccionada la posición de la válvula Buffer. Pulse Turn valve para comprobar que la Sample valve cambia entre Buffer y Sample en la pantalla. También se escucha un clic cuando la válvula cambia de posición. Compruebe que el flujo sea entregado desde la entrada de la solución amortiguadora o la entrada de la muestras, según la posición seleccionada de la válvula. Nota: De manera predeterminada, la Sample valve se encuentra en la posición Buffer (el líquido es entregado desde la entrada de la Buffer). 6 Inspeccione visualmente el flujo en la salida. Si el agua no fluye correctamente, compruebe lo siguiente y repare como corresponda: Hay obstrucción en la tubería? Están los conectores bien conectados? 86 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

87 5 Servicio técnico y configuraciones 5.7 Sample valve Detenga la Pump: En la pantalla Settings and service, acceda a la pantalla Pump:Diagnostics. Detenga la Pump pulsando Stop flow. Si estas comprobaciones indican que la válvula está averiada, cambie la Sample valve. Si la válvula ha sido cambiada, pulse Reset para configurar el recuento de Valve switches en 0. Resultado: Se abre una pantalla de confirmación. Pulse Yes para confirmar el restablecimiento si la válvula ha sido cambiada. o, Si la válvula no se ha cambiado, pulse No para cancelar la acción. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 87

88 5 Servicio técnico y configuraciones 5.8 Wash valve 5.8 Wash valve Descripción La Wash valve se puede cambiar de posición para desviar el flujo a la columna o a los residuos. Parámetro Valve switches Descripción Indica la cantidad de veces que la válvula ha cambiado de posición. Cuando una válvula vieja ha sido cambiada, los recuentos deben restablecerse a 0. La Turn valve cambia a la válvula entre sus dos posiciones, por ejemplo, los puertos de salida Waste y Column. Esta opción se usa para solucionar problemas con la válvula. Instrucciones Siga estas instrucciones para comprobar si la Wash valve funciona correctamente. 1 Sumerja la tubería de entrada de la solución amortiguadora A en agua desmineralizada. Coloque la tubería de salida de la Wash valve y la tubería de salida de la Outlet valve en la botella de residuos. Compruebe que: - Esté seleccionada Buffer A en la pantalla Buffer valve - Esté seleccionada Buffer en la pantalla Sample valve 2 Arranque la Pump: En la pantalla Settings and service, acceda a la pantalla Pump:Diagnostics. Ingrese el caudal deseado y, a continuación, arranque la Pump pulsando Start flow. 88 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

89 5 Servicio técnico y configuraciones 5.8 Wash valve 3 En la pantalla Settings and service, pulse Next para acceder a la 2 da pantalla. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. En la pantalla Settings and service, pulse Wash valve. Resultado: Se abre la pantalla Wash valve. 4 Compruebe que esté seleccionada la posición de la válvula Waste. Pulse Turn valve para comprobar/escuchar que la Wash valve cambia posición entre Waste y Column. Se escucha un clic cuando la válvula cambia de posición. Compruebe que el flujo se desvíe a la salida de los Waste o a la salida de la Column de acuerdo con la posición seleccionada de la válvula. Nota: De manera predeterminada, la Wash valve se encuentra en la posición Waste (el flujo se desvía a los residuos). 5 Inspeccione visualmente el flujo en la salida. Si el agua no fluye correctamente, compruebe lo siguiente y repare como corresponda: Hay obstrucción en la tubería? Están los conectores bien conectados? ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 89

90 5 Servicio técnico y configuraciones 5.8 Wash valve Detenga la Pump: En la pantalla Settings and service, acceda a la pantalla Pump:Diagnostics. Detenga la Pump pulsando Stop flow. Si estas comprobaciones indican que la válvula está averiada, cambie la Wash valve. Si la válvula ha sido cambiada, pulse Reset para configurar el recuento de Valve switches en 0. Resultado: Se abre una pantalla de confirmación. Pulse Yes para confirmar el restablecimiento si la válvula ha sido cambiada. o, Si la válvula no se ha cambiado, pulse No para cancelar la acción. 90 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

91 5 Servicio técnico y configuraciones 5.9 Outlet valve 5.9 Outlet valve Descripción La Outlet valve se puede cambiar de posición para desviar el flujo a los residuos o al colector de muestras. Parámetro Valve switches Descripción Indica la cantidad de veces que la válvula ha cambiado de posición. Cuando una válvula ha sido cambiada, los recuentos deben restablecerse a 0. La Turn valve cambia a la válvula entre sus dos posiciones, por ejemplo, los puertos de salida Waste y Collection. Esta opción se usa para solucionar problemas con la válvula. Instrucciones Siga estas instrucciones para comprobar si la Outlet valve funciona correctamente. 1 Sumerja la tubería de entrada de la solución amortiguadora A en agua desmineralizada. Coloque la tubería de salida de la Outlet valve en la botella de residuos. Compruebe que: - Esté seleccionada Buffer A en la pantalla Buffer valve - Esté seleccionada Buffer en la pantalla Sample valve - Esté seleccionada Column en la pantalla Wash valve 2 Arranque la Pump: En la pantalla Settings and service, acceda a la pantalla Pump:Diagnostics. Ingrese el caudal deseado y, a continuación, arranque la Pump pulsando Start flow. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 91

92 5 Servicio técnico y configuraciones 5.9 Outlet valve 3 En la pantalla Settings and service, pulse Next para acceder a la 2 da pantalla. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. En la pantalla Settings and service, pulse Outlet valve. Resultado: Se abre la pantalla Outlet valve. 4 Compruebe que esté seleccionada la posición de la válvula Waste. Pulse Turn valve para comprobar que la Outlet valve cambia posición entre Waste y Collection. También se escucha un clic cuando la válvula cambia de posición. Compruebe que el flujo se desvíe a la salida de los Waste o a la salida del Fraction collector de acuerdo con la posición seleccionada de la válvula. Nota: De manera predeterminada, la Wash valve se encuentra en la posición Waste. Por lo tanto, el flujo se desvía a los residuos. 5 Inspeccione visualmente el flujo en la salida. Si el agua no fluye correctamente, compruebe lo siguiente y repare como corresponda: Hay obstrucción en la tubería? Están los conectores bien conectados? 92 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

93 5 Servicio técnico y configuraciones 5.9 Outlet valve Detenga la Pump: En la pantalla Settings and service, acceda a la pantalla Pump:Diagnostics. Detenga la Pump pulsando Stop flow. Si estas comprobaciones indican que la válvula está averiada, cambie la Outlet valve. Si la válvula ha sido cambiada, pulse Reset para configurar el recuento de Valve switches en 0. Resultado: Se abre una pantalla de confirmación. Pulse Yes para confirmar el restablecimiento si la válvula ha sido cambiada. o, Si la válvula no se ha cambiado, pulse No para cancelar la acción. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 93

94 5 Servicio técnico y configuraciones 5.10 Monitor de Conductivity 5.10 Monitor de Conductivity Introducción En esta sección se describe cómo realizar calibraciones del monitor de Conductivity y editar las configuraciones de la constante de celda. En esta sección Esta sección contiene las subsecciones siguientes: Sección Configuración del valor de la constante de celda Calibración del sensor de temperatura Calibración de la Conductivity flow cell Consulte la página Descripción El monitor de Conductivity consta de una celda de conductividad con dos electrodos cilíndricos paralelos posicionados en el paso del flujo de la celda. Uno de los electrodos tiene un sensor de temperatura para medir la temperatura del líquido en la celda. Parámetro Constante de celda (Set cell const) Temperatura de referencia (Set ref temp) Descripción La constante de celda es una característica de la celda de conductividad, definida como la relación de la distancia entre los electrodos y el área de un electrodo. Las variaciones de la temperatura ambiente afectan la conductividad. En los manuales y demás documentación, los valores de conductividad generalmente se dan a una temperatura de referencia determinada (20 C o 25 C). Para comprar con esos valores, la conductividad real tiene que volver a calcularse a la temperatura de referencia. 94 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

95 5 Servicio técnico y configuraciones 5.10 Monitor de Conductivity Configuración del valor de la constante de celda Configuración del valor de la constante de celda Instrucciones Si la celda de flujo ha sido cambiada, debe configurarse un nuevo valor de la constante de celda. Siga estas instrucciones para configurar el valor de la constante de celda. 1 En la pantalla Settings and service, pulse Next:Next para acceder a la 3 ra pantalla. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. Pulse Conductivity. Resultado: Se abre la pantalla Conductivity. 2 Pulse Configuration. Resultado: Se abre la pantalla Configuration. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 95

96 5 Servicio técnico y configuraciones 5.10 Monitor de Conductivity Configuración del valor de la constante de celda 3 Configure el valor de la constante de celda (Set cell const) para la nueva celda de flujo de Conductivity mediante las flechas hacia arriba y hacia abajo. Pulse Save para guardar el valor nuevo. Nota: El valor de la constante de celda se encuentra en el embalaje de la Conductivity flow cell. Si el valor de una constante de celda no está disponible, calibre la Conductivity flow cell como se explica en la Sección Calibración del sensor de temperatura, en la página 97 y en la Sección Calibración de la Conductivity flow cell, en la página 99. Configuración de la temperatura de referencia Nota: Nota: 1 Para que el sistema vuelva a calcular la conductividad medida mantenida a una temperatura de referencia determinada, ingrese la temperatura en el campo Set ref temp. Asegúrese de que la casilla de verificación Enable temperature compensation en la pantalla Conductivity:Calibration esté marcada. En la pantalla Conductivity:Configuration, configure el valor de la temperatura de referencia (Set ref temp) dentro del rango de 4 C a 35 C. 2 Pulse Save para guardar la nueva temperatura de referencia. 96 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

97 Calibración del sensor de temperatura 5 Servicio técnico y configuraciones 5.10 Monitor de Conductivity Calibración del sensor de temperatura Instrucciones Siga estas instrucciones para calibrar el sensor de temperatura. AVISO La opción Calibrate sine gen debe ser realizada por un ingeniero de mantenimiento GE. 1 2 Coloque un termómetro de precisión en el paso de la celda de flujo directamente detrás de la Conductivity flow cell (es decir, justo detrás de la tubería de conductividad conectada a la Outlet valve) y, a continuación, bombee agua desmineralizada a través del sistema con un caudal de 0,5 ml/min. En la pantalla Conductivity, pulse Advances calibration. Resultado: Se abre la pantalla Advances calibration. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 97

98 5 Servicio técnico y configuraciones 5.10 Monitor de Conductivity Calibración del sensor de temperatura 3 Tome nota de la temperatura e ingrésela en el cuadro de texto Set actual temp y, a continuación, pulse Calibrate para llevar a cabo la calibración de la temperatura. Nota: Asegúrese de que la temperatura de la Conductivity flow cell se haya estabilizado y mida la temperatura de la solución de calibración con un termómetro de precisión. 98 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

99 Calibración de la Conductivity flow cell 5 Servicio técnico y configuraciones 5.10 Monitor de Conductivity Calibración de la Conductivity flow cell Requisitos previos Solución de calibración: 1,00 M de NaCl o 100 ms/cm de solución de conductividad estándar Instrucciones Siga estas instrucciones para calibrar la Conductivity flow cell. Nota: La compensación de temperatura es habilitada de forma predeterminada (configuración de fábrica). Si desea deshabilitar la compensación de temperatura, pulse la casilla de verificación Enable temperature compensation en la pantalla Calibration. 1 Llene la Conductivity flow cell con solución de conductividad estándar. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 99

100 5 Servicio técnico y configuraciones 5.10 Monitor de Conductivity Calibración de la Conductivity flow cell 2 En la pantalla Conductivity, pulse Calibration. Resultado: Se abre la pantalla Calibration. Nota: Asegúrese de que la casilla de verificación Enable Temperature Compensation esté marcada. 3 Tome nota de la temperatura actual de la solución de calibración en la Conductivity flow cell como se muestra en el campo Cell Temperature. 100 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

101 5 Servicio técnico y configuraciones 5.10 Monitor de Conductivity Calibración de la Conductivity flow cell 4 En la pantalla Calibration, ingrese el valor de conductividad a la temperatura actual en el campo Set Conductivity y, a continuación, pulse Calibrate para llevar adelante la calibración de la Conductivity. Nota: Si se utiliza una solución de conductividad estándar certificada, use el valor de conductividad teórico suministrado correspondiente a la temperatura en cuestión. Si se utiliza una solución de calibración preparada manualmente de 1,00 M de NaCl, mire en el gráfico que se presenta a continuación el valor de conductividad a la temperatura actual para la conductividad de 1,00 M de NaCl como una función de la temperatura. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 101

102 5 Servicio técnico y configuraciones 5.10 Monitor de Conductivity Calibración de la Conductivity flow cell Eje x y Descripción Temperatura ( C) Conductividad (ms/cm) 102 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

103 5 Servicio técnico y configuraciones 5.11 Pressure sensor 5.11 Pressure sensor Descripción de los parámetros Parámetro P set Descripción Muestra la presión actual en el paso del flujo (MPa). Instrucciones Siga estas instrucciones para configurar la presión en 0 cuando el Pressure sensor queda expuesto solamente a la presión atmosférica (Zero offset). AVISO La calibración del Pressure sensor debe ser realizada por un ingeniero de mantenimiento de GE y debe hacerse cuando se haya sustituido el Pressure sensor. 1 Desconecte la tubería de entrada del Pressure sensor a fin de exponer el sensor solamente a la presión atmosférica. Nota: Asegúrese de que la bomba esté apagada antes de desconectar la tubería. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 103

104 5 Servicio técnico y configuraciones 5.11 Pressure sensor 2 En la pantalla Settings and service, pulse Pressure sensor. Resultado: Se abre la pantalla Pressure sensor. 3 En la pantalla Pressure sensor, pulse Zero offset. Resultado: Se abre una pantalla denominada Mensaje. Asegúrese de que no haya contrapresión en el sistema y, a continuación, pulse OK. 104 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

105 5 Servicio técnico y configuraciones 5.12 Frac Frac30 Introducción En esta sección se describe cómo habilitar o deshabilitar Frac30, realizar diagnósticos y manejar el registro de la ejecución. En esta sección Esta sección contiene las siguientes subsecciones: Sección Habilitación o deshabilitación de Frac Diagnostics Run Log Consulte la página ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 105

106 5 Servicio técnico y configuraciones 5.12 Frac Habilitación o deshabilitación de Frac Habilitación o deshabilitación de Frac30 Instrucciones Siga estas instrucciones para habilitar o deshabilitar Frac30. 1 En la pantalla Settings and service, pulse Fraction collector. Resultado: Si el colector de muestras está habilitado, se abre la siguiente pantalla Fraction collector. Si el colector de muestras no está habilitado, se abre la siguiente pantalla. 2 Pulse Enable Frac para habilitar el colector de muestras. o, Para deshabilitar el colector de muestras, pulse Disable Frac. 106 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

107 5 Servicio técnico y configuraciones 5.12 Frac Diagnostics Diagnostics Descripción de los parámetros Parámetro Feed tube test Home test Descripción Comprueba que Frac30 gire el montaje del recipiente correctamente y cambie un tubo por vez. Comprueba que Frac30 gire el montaje del recipiente correctamente y cambie de la posición actual a la posición inicial (tubo número 1). Instrucciones Siga estas instrucciones para ejecutar una prueba de diagnóstico en Frac30. 1 En la pantalla Fraction collector, pulse Diagnostics. Resultado: Se abre la pantalla Diagnostics. 2 Pulse Feed tube test y observe que Frac30 gire de un tubo al siguiente. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 107

108 5 Servicio técnico y configuraciones 5.12 Frac Diagnostics 3 Pulse Home test y observe que Frac30 gire a la posición inicial (tubo n.º 1) desde la posición actual. Nota: Si Frac30 no gira el montaje del recipiente, compruebe si el cable de Frac30 está conectado correctamente a ÄKTA start. Si el cable no está correctamente conectado, hágalo y asegúrelo en su lugar con un destornillador si es necesario. 108 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

109 5 Servicio técnico y configuraciones 5.12 Frac Run Log Run Log Descripción de los parámetros Parámetro Run log Descripción Muestra la cantidad de horas de uso del manguito de accionamiento. Instrucciones Siga estas instrucciones para restablecer el Run log. 1 En la pantalla Fraction collector, pulse Run log. Resultado: Se abre la pantalla Run log. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 109

110 5 Servicio técnico y configuraciones 5.12 Frac Run Log 2 Si el manguito de accionamiento ha sido cambiado, pulse Reset para configurar el Run time en 0. Resultado: Se abre una pantalla de confirmación. Pulse Yes para confirmar el restablecimiento si el manguito de accionamiento ha sido cambiado. o, Si el manguito de accionamiento no se ha cambiado, pulse No para cancelar la acción. 110 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

111 5 Servicio técnico y configuraciones 5.13 Display del instrumento 5.13 Display del instrumento Introducción en esta sección se describe cómo calibrar y probar la Display del instrumento. En esta sección Esta sección contiene las siguientes subsecciones: Sección Touch screen calibration Color test Diagnostics Log book Consulte la página Instrucciones siga estas instrucciones para seleccionar una opción para calibrar o diagnosticar la Display del instrumento. 1 En la pantalla Settings and service, pulse Next:Next para acceder a la 3ra pantalla. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 111

112 5 Servicio técnico y configuraciones 5.13 Display del instrumento 2 Pulse Display para acceder a las opciones de la Display del instrumento. Resultado: Se abre la pantalla Display. 112 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

113 5 Servicio técnico y configuraciones 5.13 Display del instrumento Touch screen calibration Touch screen calibration Instrucciones Siga estas instrucciones para calibrar la pantalla táctil. 1 En la pantalla Display, pulse Touch screen calibration. Resultado: Se abre una pantalla de advertencia. 2 Pulse Yes para continuar con la calibración de la pantalla táctil. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 113

114 5 Servicio técnico y configuraciones 5.13 Display del instrumento Touch screen calibration 3 Pulse precisamente en el círculo marcado 1. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. 4 Pulse precisamente en el círculo marcado 2. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. 5 Pulse precisamente en el círculo marcado 3. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. 114 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

115 5 Servicio técnico y configuraciones 5.13 Display del instrumento Touch screen calibration 6 Pulse precisamente en el círculo marcado 4. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. 7 Pulse Exit. Nota: Si la calibración falla, repita la prueba. Si la calibración falla nuevamente, póngase en contacto con un Ingeniero de Mantenimiento de GE. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 115

116 5 Servicio técnico y configuraciones 5.13 Display del instrumento Color test Color test Instrucciones Siga estas instrucciones para probar los colores de la pantalla táctil. 1 En la pantalla Display, pulse Color test. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. 2 Pulse Exit. Resultado: Se completó la prueba de color. Nota: Si la prueba falla, póngase en contacto con un Ingeniero de Mantenimiento de GE. 116 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

117 5 Servicio técnico y configuraciones 5.13 Display del instrumento Diagnostics Diagnostics Instrucciones Siga estas instrucciones para realizar un diagnóstico de la pantalla táctil. 1 En la pantalla Display, pulse Diagnostics. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. 2 3 En la pantalla Select backlight brightness, pulse un botón de opción para seleccionar el brillo (%). Resultado: El rectángulo muestra el brillo de la luz de fondo al nivel de brillo seleccionado. Pulse Back para volver a la pantalla Display. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 117

118 5 Servicio técnico y configuraciones 5.13 Display del instrumento Log book Log book Descripción El Log Book muestra la cantidad de horas que se ha usado la Display del instrumento. Si la Display del instrumento ha sido cambiada, la cantidad de horas de uso de la pantalla debe restablecerse a 0. Nota: La pantalla del instrumento debe ser cambiada por un Ingeniero de Mantenimiento de GE. Instrucciones siga estas instrucciones para leer el Log book para la Display. 1 En la pantalla Display, pulse Log book. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. Tome nota de la cantidad de horas que se ha usado la pantalla del instrumento. 118 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

119 5 Servicio técnico y configuraciones 5.13 Display del instrumento Log book 2 Si la Display del instrumento ha sido cambiada, pulse Reset para configurar la cantidad de horas en 0. Resultado: Se abre una pantalla de confirmación. Pulse Yes para confirmar el restablecimiento si la Display ha sido cambiada. o, Si la pantalla del instrumento no se ha cambiado, pulse No para cancelar la acción. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 119

120 5 Servicio técnico y configuraciones 5.14 System 5.14 System Introducción En esta sección se describe cómo manejar las actualizaciones de firmware y exportar los informes del sistema. También describe cómo configurar los volúmenes de retraso y la sincronización de la válvula de desvío En esta sección Esta sección contiene las siguientes subsecciones: Sección Firmware update Export system report to USB Delay volume setting Switch valve timing Consulte la página Descripciones de los parámetros Parámetro Delay volume setting Firmware update Descripción El volumen de retraso representa el volumen del líquido que se encuentra en el paso del flujo entre la salida del monitor de UV y los tubos de recolección. Esta opción se usa para configurar el volumen de retraso (ml). Esta opción se usa para actualizar la versión de firmware del instrumento siempre que haya un nuevo firmware disponible en la página de soporte del producto ÄKTA start, consulte ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

121 5 Servicio técnico y configuraciones 5.14 System Parámetro FPGA update Switch valve timing Export system report to USB Descripción ÄKTA start posee un mecanismo de accionamiento digital exclusivo para mejorar la vida útil de los módulos. Este es controlado mediante una lógica digital y el firmware se puede actualizar en el campo seleccionando FPGA update. Los archivos de actualización necesarios se pueden descargar desde la página de soporte del producto ÄKTA start, consulte Se usa para optimizar la sincronización de la válvula de desvío. Se recomienda optimizar la sincronización de la válvula de desvío (Buffer valve) cuando se obtienen curvas de gradientes o cuando se observan fluctuaciones en el gradiente de paso durante las pruebas de rendimiento del sistema o durante las ejecuciones cromatográficas. Opciones disponibles: Switch valve timing A (predeterminada): para configurar la sincronización de la válvula de desvío en 4 segundos. Switch valve timing B : para configurar la sincronización de la válvula de desvío en 5 segundos. Advanced timing: para configurar la sincronización de la válvula de desvío en cualquier valor entre 3,0 y 5,0 segundos (incrementos de 0,1 segundos). Para exportar información sobre el estado de ejecución del UV, la Pump, la tubería de la bomba, todas las válvulas de solenoide y los últimos 4 mensajes de error con Error codes, a una tarjeta de memoria USB. También se puede exportar la versión de Firmware y la versión de FPGA más recientes. Los datos son utilizados por un Ingeniero de Mantenimiento de GEal solucionar problemas con el instrumento. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 121

122 5 Servicio técnico y configuraciones 5.14 System Instrucciones Siga estas instrucciones para manejar las opciones del sistema. 1 En la pantalla Settings and service, pulse System. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. 2 Pulse para acceder a una opción deseada del sistema. 122 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

123 5 Servicio técnico y configuraciones 5.14 System Firmware update Firmware update AVISO Antes de pulsar la Firmware update asegúrese de que el sistema esté conectado a una fuente de alimentación estable como una UPS. Durante la actualización de firmware, el sistema no se debe apagar. Requisitos previos Tarjeta de memoria USB con al menos 10 MB de espacio libre. Elimine todos los AKTASTRT.src files anteriores de la tarjeta de memoria USB. Descargue el AKTASTRT.src file más reciente de la página de soporte del producto a la tarjeta de memoria USB, consulte ( Instrucciones Siga estas instrucciones para actualizar el firmware. 1 2 Enchufe la tarjeta de memoria USB en el puerto USB de ÄKTA start. En la pantalla system, pulse Firmware update. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 123

124 5 Servicio técnico y configuraciones 5.14 System Firmware update 3 Pulse Microprocessor firmware update. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. Pulse Yes y, a continuación, espere aproximadamente 3 minutos a que se lleve a cabo la actualización. Nota: Cuando la actualización del firmware haya terminado, el instrumento se reinicia automáticamente y muestra la versión del firmware. 4 5 En la página de soporte del producto ( descargue AKTASTRT.dat para la actualización de FPGA. Pulse FPGA update. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. 6 Pulse Yes. La actualización puede demorar hasta 5 minutos. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. 124 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

125 5 Servicio técnico y configuraciones 5.14 System Firmware update 7 Una vez actualizado el firmware, lleve a cabo la siguiente secuencia de calibración: Display:Touch screen calibration Pressure sensor:zero offset Pump : Calibration:Flow rate UV:UV LED calibration Conductivity:Advanced calibration (calibración del sensor de temperatura) Conductivity:Calibration (calibración de la celda de flujo) ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 125

126 5 Servicio técnico y configuraciones 5.14 System Export system report to USB Export system report to USB Instrucciones Siga estas instrucciones para exportar el informe del sistema a una tarjeta de memoria USB. Use el informe del sistema cuando se ponga en contacto con los Ingenieros de Mantenimiento de GE Enchufe la tarjeta de memoria USB en el puerto USB de ÄKTA start. En la pantalla System, pulse Export System Report to USB. Resultado: Se exportan los archivos INSTLOG.TXT y ERRORLOG.TXT a la tarjeta de memoria USB. Extraiga la tarjeta de memoria USB del puerto USB y conéctela a un ordenador. Revise el contenido de los archivos de informe del sistema INSTLOG.TXT y ERRORLOG.TXT, consulte la sección System report file parameters. Parámetros de los archivos de informe del sistema el contenido del archivo INSTLOG.TXT contiene los siguientes parámetros: N.ª de serie de ÄKTA start Versión del Firmware Versión de FPGA Ejecución de la Pump Ejecución del tubo de la Pump Tiempo de ejecución del UV LED Recuento de la Buffer valve Recuento de la Wash valve Recuento de la Outlet valve Recuento de la Sample valve El contenido del archivo ERRORLOG.TXT contiene códigos de error, por ejemplo: 501: Sobrepresión 301: Fallo del colector de muestras 126 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

127 5 Servicio técnico y configuraciones 5.14 System Export system report to USB 603: Operación no válida, reiniciar instrumento ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 127

128 5 Servicio técnico y configuraciones 5.14 System Delay volume setting Delay volume setting Instrucciones siga estas instrucciones para configurar el volumen de retraso. 1 En la pantalla System, pulse Delay volume setting. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. 2 Ingrese el diámetro interno (DI) y la longitud de la tubería desde la Outlet valve hasta Frac30 en los campos correspondientes y, a continuación, pulse Save. Resultado: Se muestra el volumen de retraso total desde el monitor de UV hasta Frac30 en el campo Total Delay volume. Nota: El volumen de retraso desde el monitor de UV hasta la Outlet valve es constante (0,27 ml) en todos los instrumentos ÄKTA start. Nota: La Delay volume setting debe configurarse cuando se haya cambiado el tubo entre la Outlet valve y Frac ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

129 5 Servicio técnico y configuraciones 5.14 System Switch valve timing Switch valve timing Instrucciones Siga estas instrucciones para configurar la Switch valve timing. Para conocer más detalles, consulte el ÄKTA start Instrucciones de funcionamiento sección Switch valve timing. 1 En la pantalla Settings and service, pulse System. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. 2 En la pantalla System, pulse Switch valve timing. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. 3 Pulse el botón de opción para seleccionar Switch valve timing B (5 segundos de tiempo de cambio). Pulse Save para guardar la sincronización. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 129

130 5 Servicio técnico y configuraciones 5.14 System Switch valve timing 4 5 Realice la Gradient run, llevando a cabo el System performance method, o configure manualmente la B concentration (válvula de solución amortiguadora) en 50%. Observe que no se produzcan fluctuaciones. Si se obtienen curvas de gradientes, o si las fluctuaciones en los niveles del gradiente de paso son grandes, seleccione Advanced timing. Resultado: Se abre la siguiente pantalla. Configure el tiempo de la válvula de desvío en el rango de 3,0 a 5,0 segundos (incrementos de 0,1 segundos) presionando las flechas hacia arriba y hacia abajo. 6 Pulse Save para guardar la sincronización optimizada. 130 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

131 5 Servicio técnico y configuraciones 5.15 Placa base 5.15 Placa base AVISO La pantalla Main board se reserva para operaciones realizadas por un ingeniero de mantenimiento de GE solamente. No realice ninguna otra operación desde esta pantalla. Pulse Back o Home para volver a la pantalla anterior o para ir a la pantalla de Home. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 131

132 6 Resolución de problemas 6 Resolución de problemas Acerca de este capítulo Este capítulo contiene información relacionada con los procedimientos de resolución de problemas. Se proporcionan Warning messages y Error codes, y se describen posibles causas y soluciones a esos códigos. Contenido de este capítulo Este capítulo contiene las siguientes secciones: Sección 6.1 UV 6.2 Conductividad 6.3 Frac Pump 6.5 Pressure sensor 6.6 Placa base y fuente de alimentación 6.7 Mensajes de error relacionados con el sistema 6.8 Diagramas de flujo de resolución de problemas Consulte la página Introducción Para ÄKTA start y Frac30 existen dos tipos de procedimientos de resolución de problemas: Básico: resolución de problemas relacionada a la aplicación. Para obtener instrucciones, consulte la sección Resolución básica de problemas en el ÄKTA start Instrucciones de funcionamiento. Resolución de problemas con la ayuda de Warning messages y Error codes que aparecen en la pantalla táctil. Esto se describe en este capítulo. 132 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

133 6 Resolución de problemas Para obtener información sobre la resolución de problemas relacionada con UNICORN start, consulte el UNICORN start 1.0 User Manual. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 133

134 6 Resolución de problemas 6.1 UV 6.1 UV Mensajes de advertencia Código de advertencia Descripción Causa posible 111 Bajaintensidad de UV En la pantalla Settings and service:uv: Al intentar calibrar; si el voltaje del detector es menor a mv, incluso para una intensidad de luz UV máxima de Enjuague la UV flow cell y móntela de manera segura o, Cambie UV flow cell si es necesario, e intente calibrar de nuevo. Para obtener las instrucciones, consulte: Sección 7.4 Celda de flujo de UV, en la página 166 Sección UV LED calibration, en la página Alta intensidad de UV En la pantalla Settings and service:uv: Al intentar guardar la intensidad de luz UV después de la calibración, si la señal es mayor a mv. Configure una intensidad de luz UV menor (500 recuentos máximo). Pulse Calibrate para obtener una señal a aproximadamente mv. 134 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

135 6 Resolución de problemas 6.1 UV Código de advertencia Descripción Causa posible 113 UV llegando al final de la vida útil En la pantalla Settings and service:uv: Al intentar guardar la intensidad de luz UV después de la calibración, si la intensidad se encuentra dentro del rango de a Pida un monitor de UV nuevo. Realice la calibración del UV LED. Para obtener las instrucciones, consulte: Sección UV LED calibration, en la página 64 Sección Flow cell path length, en la página UV llegó al final de la vida útil En la pantalla Settings and service:uv: Al intentar guardar la intensidad de luz UV después de la calibración, si la intensidad es Pida un monitor de UV nuevo. Realice la calibración del UV LED. Para obtener las instrucciones, consulte: Sección UV LED calibration, en la página 64 Sección Flow cell path length, en la página Enjuagar la UV flow cell y montar de manera segura En la pantalla Settings and service:uv: Al intentar calibrar, si hay calibraciones repetidas y la intensidad de la señal está disminuyendo. Enjuague la UV flow cell y móntela de manera segura. Vuelva a calibrar. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 135

136 6 Resolución de problemas 6.1 UV Código de advertencia Descripción Causa posible 116 Línea de base de UV ignorada En la pantalla Settings and service:uv: Calibración y tiempo de ejecución: cuando la señal de UV no se encuentra dentro del rango de mv y mv, no se puede realizar la puesta a cero automática. Enjuague la UV flow cell y móntela de manera segura. Intente volver a calibrar. Si el voltaje sigue siendo menor a mv, cambie el módulo de UV. Mensajes de error Código de error Descripción Causa posible 101 Fallo del módulo de UV Durante el encendido, llega muy poca luz al detector, es decir, la absorbancia en la celda es demasiado alta o la fuente de luz es demasiado débil. Consulte Diagrama de flujo de resolución de problemas 1, en la página Fallo del módulo de UV Durante el encendido, falló la prueba de luz parásita, la luz se está "fugando" en el detector. Consulte Diagrama de flujo de resolución de problemas 2, en la página Fallo del módulo de UV Es posible que el cable del módulo de UV esté suelto o desconectado, no hay comunicación con el módulo de UV. Fallo de PWA principal. Consulte Diagrama de flujo de resolución de problemas 3, en la página ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

137 6 Resolución de problemas 6.2 Conductividad 6.2 Conductividad Mensajes de error Código de error Descripción Causa posible 201 Fallo del módulo de Conductivity Conector del cable suelto. El sensor de temperatura no está funcionando. Consulte Diagrama de flujo de resolución de problemas 6, en la página 149 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 137

138 6 Resolución de problemas 6.3 Frac Frac30 Mensajes de error Código de error Descripción Causa posible 301 Fallo del colector de muestras El cable conectado entre ÄKTA start y Frac30 no está funcionando. Consulte Diagrama de flujo de resolución de problemas 4, en la página 147 Manguito de accionamiento desgastado. Los sensores no están funcionando. El cable interno de Frac30 no está funcionando. Fallo del motor. Fallo de la placa base. 138 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

139 6 Resolución de problemas 6.4 Pump 6.4 Pump Mensajes de error Código de error Descripción Causa posible 401 Fallo de la Pump La Pump no funciona. Comuníquese con un Ingeniero de Mantenimiento de GE. Consulte Diagrama de flujo de resolución de problemas 5, en la página148 - No hay flujo desde la Pump. Los rodillos no están girando. Revise el estado de la tubería de la bomba. Revise que no haya obstrucción en la entrada (ni en la salida). Abra el cabezal de la bomba y compruebe visualmente si los rodillos de la bomba giran libremente cuando se enciende la Pump desde la pantalla Diagnostics. Si no giran, compruebe si el conector de la Pump está conectado o si hay algo atascado entre los rodillos. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 139

140 6 Resolución de problemas 6.5 Pressure sensor 6.5 Pressure sensor Mensajes de error Código de error Descripción Causa posible 501 Sobrepresión Obstrucción en la tubería, las válvulas o la columna. Caudal mal seleccionado. Configuración de presión errónea para la aplicación elegida. Revise la tubería y las válvulas desconectando una por vez empezando desde el colector de muestras y yendo hacia atrás en dirección a la Pump. Cuando la presión se libera significa que se ha encontrado la obstrucción; limpie o cambie el tubo para resolver el problema. Limpie la columna/medios de separación con la solución adecuada (1 M de NaOH) o cambie la columna por una nueva. Revise la especificación y la presión de las columnas en busca del caudal correcto. 502 Fallo del Pressure sensor El sensor no está conectado o no está calibrado. Realice una Zero offset. Comuníquese con un Ingeniero de Mantenimiento de GE. 140 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

141 6 Resolución de problemas 6.6 Placa base y fuente de alimentación 6.6 Placa base y fuente de alimentación Mensajes de advertencia Código de advertencia Descripción Causa posible 011 Exceso de temperatura del sistema La temperatura del instrumento está fuera de límites (4 C a 35 C) Pulse Continue en la pantalla táctil. Si el sistema está en una cámara fría, asegúrese de que la tempreratura no esté por debajo de +4 C. Asegúrese de que haya una ventilación adecuada en torno al sistema. Asegúrese de que el sistema no quede a la luz directa del sol. El funcionamiento del sistema no se ve afectado por esta advertencia, puede continuar usándose. Mensajes de error Código de error Descripción Causa posible 001 Error de EPROM Comuníquese con un Ingeniero de Mantenimiento de GE. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 141

142 6 Resolución de problemas 6.6 Placa base y fuente de alimentación Código de error Descripción Causa posible 002 El sistema no puede utilizarse en esta condición. Temperatura de MP- WA La temperatura del instrumento está muy fuera de límites (4 C a 35 C) Comuníquese con un Ingeniero de Mantenimiento de GE. 003 Error del monitor de la fuente de alimentación El voltaje se salió del rango de funcionamiento. Comuníquese con un Ingeniero de Mantenimiento de GE. Con la ayuda de un Ingeniero de Mantenimiento de GE, revise la fuente de alimentación en busca de voltajes. 142 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

143 6 Resolución de problemas 6.7 Mensajes de error relacionados con el sistema 6.7 Mensajes de error relacionados con el sistema Mensajes de error Código de error Descripción Causa posible 601 Error de método. Volver a cargar método. Método incompleto. Método erróneo cargado. Vuelva a cargar el método. 602 Código de operación no válido. Volver a cargar método. Método incompleto. Método erróneo cargado. Vuelva a cargar el método. 603 Operación no válida. Reiniciar instrumento. Operaciones erróneas en el sistema. El usuario está intentando trabajar sobre características no admitidas. Reinicie el sistema. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 143

144 6 Resolución de problemas 6.8 Diagramas de flujo de resolución de problemas 6.8 Diagramas de flujo de resolución de problemas Diagrama de flujo de resolución de problemas 1 ERROR 101 Fallo del monitor de UV Nota: Este mensaje de error aparece solo durante el encendido, como parte de la prueba automática de inicio. 1. Limpie la celda de flujo de UV; consulte las instrucciones de funcionamiento de ÄKTA start. 2. Ajuste la celda de flujo y límpiela con agua desmineralizada. 3. Pulse Continuar. 4. Vaya a la pantalla Settings and service y realice la calibración del LED de UV. Apague el instrumento y, a continuación, vuelva a encenderlo. Aún aparece el mensaje de error? Sí 1. Cambie la celda de flujo. Siga el procedimiento de cambio de la celda de flujo. 2. Pulse Continue en la pantalla de error. 3. Realice la calibración del LED de UV. No Apague el instrumento y, a continuación, vuelva a encenderlo. No Aún aparece el mensaje de error? Sí 1. Apague el instrumento. 2. Desmonte el monitor de UV. 3. Cambie el monitor de UV y la celda de flujo. 4. Encienda el instrumento. No Realice la calibración del LED de UV. Aún aparece el mensaje de error? Sí Continúe con su trabajo. Comuníquese con un Ingeniero de Mantenimiento de GE. 144 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

145 6 Resolución de problemas 6.8 Diagramas de flujo de resolución de problemas Diagrama de flujo de resolución de problemas 2 ERROR 102 Fallo del monitor de UV 1. Ajuste la celda de flujo y límpiela con agua desmineralizada. 2. Ajuste los conectores y elimine cualquier luz directa fuerte en el monitor de UV. 3. Pulse Continue. 4. Vaya a la pantalla Settings and service y realice la calibración del LED de UV. Nota: Este mensaje de error aparece solo durante el encendido, como parte de la prueba automática de inicio. Apague el instrumento y, a continuación, vuelva a encenderlo. Aún aparece el mensaje de error? Sí 1. Ajuste y enjuague la celda de flujo. 2. Limpie la celda de flujo; consulte las instrucciones de funcionamiento de ÄKTA start. 3. Pulse Continue en la pantalla de error. Apague el instrumento y, a continuación, vuelva a encenderlo. No Aún aparece el mensaje de error? Sí 1. Cambie la celda de Sí flujo. Siga el procedimiento de cambio de la celda de flujo. 2. Pulse Continue en la pantalla de error. Apague el instrumento y, a continuación, vuelva a encenderlo. No Aún aparece el mensaje de error? Sí 1. Apague el instrumento. 2. Desmonte el monitor de UV. 3. Cambie el monitor de UV y la celda de flujo. 4. Encienda el instrumento. Realice la calibración del LED de UV. No Sí Aún aparece el mensaje de error? Continúe con su trabajo. Comuníquese con un Ingeniero de Mantenimiento de GE. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 145

146 6 Resolución de problemas 6.8 Diagramas de flujo de resolución de problemas Diagrama de flujo de resolución de problemas 3 ERROR 103 Fallo del monitor de UV 1. Apague el instrumento. 2. Desmonte el monitor de UV. 3. Compruebe que el cable RJ45 del monitor de UV esté asegurado; vuelva a conectar correctamente. 4. Encienda el instrumento. Aún aparece el mensaje de error? Sí Comuníquese con un Ingeniero de Mantenimiento de GE. No Continúe con su trabajo. 146 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

147 6 Resolución de problemas 6.8 Diagramas de flujo de resolución de problemas Diagrama de flujo de resolución de problemas 4 ERROR 301 Fallo de Frac30 Nota: Este mensaje de error aparece solo cuando se pone en funcionamiento Frac30. Está conectado el cable entre Frac30 y ÄKTA start? Sí No 1. Apague el instrumento. 2. Asegure el cable entre Frac30 y ÄKTA start. 3. Encienda el instrumento. Ejecute el diagnóstico de Frac30 para realizar la indexación de hospedaje. Aún aparece el mensaje de error? No Continúe con su trabajo. Sí Está desgastado el manguito de accionamiento? (Compruebe) No Sí Cambie el manguito de accionamiento. Ejecute el diagnóstico de Frac30. Realice la indexación de hospedaje para comprobar si el motor funciona bien. Funciona bien el motor? No Comuníquese con un Ingeniero de Mantenimiento de GE. Sí Aún aparece el mensaje de error? Sí Comuníquese con un Ingeniero de Mantenimiento de GE. No Continúe con su trabajo. ÄKTA start Manual de mantenimiento AC 147

148 6 Resolución de problemas 6.8 Diagramas de flujo de resolución de problemas Diagrama de flujo de resolución de problemas 5 ERROR 401 Fallo del controlador de la bomba Comuníquese con un Ingeniero de Mantenimiento de GE. 148 ÄKTA start Manual de mantenimiento AC

Smart Device Simple World

Smart Device Simple World Smart Device Simple World Gracias por elegir Mobile WiFi de HUAWEI Las funciones y apariencia reales dependen del modelo específico que haya adquirido. Las ilustraciones son provistas a modo de referencia.

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

Manual Tablet S93 Series

Manual Tablet S93 Series COMPUMAX Manual Tablet S93 Series Bogotá Colombia 1 1. Características del producto. - Android OS, v4.2 (JB). - Pantalla de 9 pulgadas de ancho 04:03. - Vidrio de panel táctil de cristal. - Super Slim

Más detalles

Índice. Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar IRISPen TM Executive 7.

Índice. Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar IRISPen TM Executive 7. Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar IRISPen TM Executive 7. Las descripciones de esta guía están basadas en el sistema operativo Windows 7. Lea esta guía antes de utilizar el escáner

Más detalles

Memoria de la impresora

Memoria de la impresora Memoria de la impresora de la memoria 1 Esta impresora se suministra con al menos 32 MB de memoria. Para determinar la cantidad de memoria instalada en la impresora, seleccione la opción Imprimir menús

Más detalles

Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) 9234166 1ª edición

Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) 9234166 1ª edición Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) 9234166 1ª edición DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, NOKIA CORPORATION, declaramos bajo nuestra única responsabilidad,

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

Información medioambiental. Unión Europea. Emisiones acústicas. Normativas sobre compatibilidad electromagnética

Información medioambiental. Unión Europea. Emisiones acústicas. Normativas sobre compatibilidad electromagnética Información medioambiental El accesorio de cama plana Kodak para A4 y el accesorio de cama plana Kodak para A3 están diseñados para cumplir los requisitos medioambientales de todo el mundo. Existen a su

Más detalles

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto.

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto. El propósito de este instructivo es el de proporcionarle una guía y la información básica necesaria para instalar el sistema continuo para las impresoras HP Serie: 1100 /1300 3300/3500/3700/3900 D1400

Más detalles

MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD 650 1500 VA

MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD 650 1500 VA MANUAL DE USUARIO UPS LINEA INTERACTIVA EAST EA200 LED-LCD 650 1500 VA 1. Observaciones de seguridad (Con el fin de mantener la seguridad en el uso de los UPS, por favor, cumplir con lo siguiente :) Por

Más detalles

Manual de Operación. Nivel Láser Digital Magnético Modelo No. 40-6080

Manual de Operación. Nivel Láser Digital Magnético Modelo No. 40-6080 5821H-Spanish_Manuals 5/2/12 8:07 AM Page 1 Nivel Láser Digital Magnético Modelo No. 40-6080 Manual de Operación Felicitaciones por elegir este Inclinómetro de Nivel Electrónico con Expositor Giratorio.

Más detalles

Garantía y FAQ. Bienvenido! Descubre y comparte todo lo que puedes hacer en diwo.bq.com

Garantía y FAQ. Bienvenido! Descubre y comparte todo lo que puedes hacer en diwo.bq.com Garantía y FAQ Bienvenido! Descubre y comparte todo lo que puedes hacer en diwo.bq.com Ciclop 3D Scanner Kit Enhorabuena! Desde ahora formas parte de la comunidad RepRap. Ciclop es un Kit de escáner 3D

Más detalles

Polycom RealPresence Group Series

Polycom RealPresence Group Series 4.1.4 Agosto de 2014 3725-65689-004/A Polycom RealPresence Group Series Este documento cubre los siguientes productos: Sistema Polycom RealPresence Group 300 (modelo: Group 300; tipo: P001) Sistema Polycom

Más detalles

Teclado POS HP USB para Sistema de Punto de Venta Guía del Usuario

Teclado POS HP USB para Sistema de Punto de Venta Guía del Usuario Teclado POS HP USB para Sistema de Punto de Venta Guía del Usuario 2006, 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Microsoft, Windows, y Windows Vista son marcas comerciales o marcas registradas de

Más detalles

SISTEMA ETAP en línea Estándares Tecnológicos para la Administración Pública

SISTEMA ETAP en línea Estándares Tecnológicos para la Administración Pública JEFATURA DE GABINETE DE MINISTROS SISTEMA ETAP en línea Estándares Tecnológicos para la Administración Pública Manual para los Organismos Índice Índice... 2 Descripción... 3 Cómo solicitar la intervención

Más detalles

Instalación. Punto de acceso inalámbrico NETGEAR 802.11ac WAC120. Contenido de la caja

Instalación. Punto de acceso inalámbrico NETGEAR 802.11ac WAC120. Contenido de la caja Marcas comerciales NETGEAR, el logotipo de NETGEAR y Connect with Innovation son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de NETGEAR, Inc. o sus filiales en Estados Unidos y otros países. La

Más detalles

50 BIG SIZE MONITOR MANUAL DEL USUARIO

50 BIG SIZE MONITOR MANUAL DEL USUARIO 50 BIG SIZE MONITOR MANUAL DEL USUARIO 50 BIG SIZE MONITOR 1 Nota Dependiendo del modelo de producto que haya comprado, su 50 BIG SIZE MONITOR puede tener un aspecto diferente al que se muestra en este

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type M3001 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 9 8 3 7 4 5 6 DATOS TÉCNICOS I Manual de instrucciones para el uso del secador de pelo Estimado cliente:

Más detalles

Gabinetes Dell Storage MD1400 y MD1420 Guía de implementación

Gabinetes Dell Storage MD1400 y MD1420 Guía de implementación Gabinetes Dell Storage MD1400 y MD1420 Guía de implementación Notas, precauciones y avisos NOTA: Una NOTA proporciona información importante que le ayuda a utilizar mejor su equipo. PRECAUCIÓN: Una PRECAUCIÓN

Más detalles

Altavoces para música Nokia MD-3

Altavoces para música Nokia MD-3 Altavoces para música Nokia MD-3 ESPAÑOL Los altavoces estéreo MD-3 ofrecen un sonido de gran calidad cuando escucha música o la radio a través de su teléfono Nokia compatible o su dispositivo de audio.

Más detalles

PROTOCOLO PARA LA AUTO - GRABACIÓN DEL VIDEO DE AULA

PROTOCOLO PARA LA AUTO - GRABACIÓN DEL VIDEO DE AULA PROTOCOLO PARA LA AUTO - GRABACIÓN DEL VIDEO DE AULA Introducción El presente manual es un elemento fundamental para garantizar la calidad y claridad de la grabación de la práctica docente que será usada

Más detalles

F-Series Desktop Manual Del Usuario

F-Series Desktop Manual Del Usuario F-Series Desktop Manual Del Usuario F20 es Espanõl Contenido Leyenda de iconos y texto...3 Definición de F-Series Desktop...4 Instalación de F-Series Desktop en el ordenador...4 Suscripción a la información

Más detalles

Manual de Procedimientos

Manual de Procedimientos 1 de 13 Elaborado por: Oficina de Planeación y Desarrollo Institucional -Área de Calidad y Mejoramiento- Revisado por: Aprobado por: Coordinador Área de Jefe de la Oficina de Informática y Telecomunicaciones

Más detalles

5. Solución de Problemas

5. Solución de Problemas FLUID COMPONENTS INTL 5. Solución de Problemas Cuidado: Solo personal calificado debe intentar probar este instrumento. El operador asume toda la responsabilidad de emplear las practicas seguras mientras

Más detalles

Tareas para reemplazar un disco de estado sólido (SSD)

Tareas para reemplazar un disco de estado sólido (SSD) EMC VNXe3100/VNXe3150 Reemplazar un disco de estado sólido (SSD) Número de referencia 300-012-221 Rev. 02 Antes de comenzar Este documento describe cómo reemplazar un disco de estado sólido (SSD) en un

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type I6401 1 [A] 6B 6 6A 5 5A 4 3C 3 3B 1 3A 2 7B 7A 7 TYPE I6401 220-240 V 50/60 Hz 1680-2000 W Manual de instrucciones para el uso del

Más detalles

Dispositivos externos Guía del usuario

Dispositivos externos Guía del usuario Dispositivos externos Guía del usuario Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. La información contenida en el presente documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Las únicas garantías

Más detalles

GE Healthcare Life Sciences. ÄKTApilot. Instrucciones de funcionamiento. Idioma de origen de la traducción: inglés

GE Healthcare Life Sciences. ÄKTApilot. Instrucciones de funcionamiento. Idioma de origen de la traducción: inglés GE Healthcare Life Sciences ÄKTApilot Instrucciones de funcionamiento Idioma de origen de la traducción: inglés Índice Índice 1 Introducción... 1.1 Acerca de este manual... 1.2 Información importante

Más detalles

HP Backup and Recovery Manager

HP Backup and Recovery Manager HP Backup and Recovery Manager Manual de usuario Version 1.0 Índice Introducción Instalación Cómo se instala Opciones de idioma HP Backup and Recovery Manager Recordatorios Copias de sguridad programadas

Más detalles

Boot Camp Manual de instalación y configuración

Boot Camp Manual de instalación y configuración Boot Camp Manual de instalación y configuración Contenido 3 Introducción 3 Requisitos 4 Visión general de la instalación 4 Paso 1: Comprobar si hay actualizaciones disponibles 4 Paso 2: Preparar el Mac

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones PLANCHA DE PELO CON PANTALLA LCD Modelo: MX- PP2325 ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Una vez agotada la vida útil de este producto eléctrico, no lo tire a la basura doméstica.

Más detalles

Altavoz de bolsillo Kinivo ZX100

Altavoz de bolsillo Kinivo ZX100 Manual del usuario 2012 Kinivo LLC. Todos los derechos reservados. Kinivo es una marca registrada de Kinivo LLC. La marca denominativa Bluetooth y el logo de Bluetooth son marcas registradas de Bluetooth

Más detalles

GUÍA DE INSTALACIÓN CÓMO EMPEZAR TELEVISIÓN

GUÍA DE INSTALACIÓN CÓMO EMPEZAR TELEVISIÓN GUÍA DE INSTALACIÓN CÓMO EMPEZAR TELEVISIÓN Finalidad de esta guía Antes de empezar le recomendamos leer lo siguiente Para que sus audífonos puedan recibir el sonido de la televisión, hay que conectar

Más detalles

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario:

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario: 9Mantenimiento y solución de problemas 9 En las siguientes tablas figuran algunos problemas que puede experimentar durante el funcionamiento y sus posibles causas, que deberán comprobarse para solucionar

Más detalles

Referencia rápida. Explicación del panel del operador. Explicación de las luces del panel del operador. Referencia rápida

Referencia rápida. Explicación del panel del operador. Explicación de las luces del panel del operador. Referencia rápida Referencia rápida Explicación del panel del operador El panel del operador de la impresora tiene dos botones y seis luces (Continuar funciona como luz y como botón). Las luces indican el estado de la impresora.

Más detalles

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure ST8-U5 8 Bay External Storage Enclosure Prólogo Manual de usuario de STARDOM SOHOTANK Serie Acerca de este manual Gracias por haber adquirido los productos STARDOM. Este manual presenta los productos de

Más detalles

TODO EN UNO GRAE ME-550 20 MANUAL DE USUARIO

TODO EN UNO GRAE ME-550 20 MANUAL DE USUARIO TODO EN UNO GRAE ME-550 20 MANUAL DE USUARIO CONTENIDO Aviso del Producto Cuidado Básico y consejo para usarsu computadora Vista Frontal del Equipo Vista Izquierda del equipo Vista Posterior del Equipo

Más detalles

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430 Para el usuario/ para el instalador especializado Instrucciones de uso y de instalación VR 81 Aparato de control remoto para VRC 430 ES Índice Índice Observaciones sobre la documentación... 3 1.1 Conservación

Más detalles

Forza serie D. Desktop. Manual de Usuario. Te recomendamos leer este manual antes de conectar y empezar a usar tu equipo.

Forza serie D. Desktop. Manual de Usuario. Te recomendamos leer este manual antes de conectar y empezar a usar tu equipo. Forza serie D Desktop Manual de Usuario Te recomendamos leer este manual antes de conectar y empezar a usar tu equipo. TABLA DE CONTENIDOS 3 Antes de Empezar 6 Especificaciones técnicas 8 Características

Más detalles

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones Powerplant Junior fuente de alimentación manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

Manual de usuario para Android de la aplicación PORTAFIRMAS MÓVIL

Manual de usuario para Android de la aplicación PORTAFIRMAS MÓVIL Manual de usuario para Android de la aplicación PORTAFIRMAS MÓVIL Índice 1 Introducción... 5 1.1 Perfil de la aplicación... 5 1.2 Requisitos técnicos... 5 2 Manual de usuario... 7 2.1 Instalación del certificado...

Más detalles

Mini Cámara espía Coche Full HD Visión Nocturna y Detector

Mini Cámara espía Coche Full HD Visión Nocturna y Detector Mini Cámara espía Coche Full HD Visión Nocturna y Detector NOTA DEL FABRICANTE: Gracias por elegir nuestros productos. Por favor, lea atentamente el manual de usuario antes de utilizar el producto y asegúrese

Más detalles

MÓDULO DE APLICACIÓN PARA BOMBAS

MÓDULO DE APLICACIÓN PARA BOMBAS 4377 es - 2010.09 / b Motor supply Mains supply Low/High pressure switches Low/high pressure input P Temperature (PT100) input Low water input Module Soft starter Manual destinado al usuario final

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

Asistente Liberador de Espacio. Manual de Usuario

Asistente Liberador de Espacio. Manual de Usuario 1 Manual de Usuario 2 Introducción...3 Qué es el?...3 Propósito de la aplicación...3 Precauciones y recomendaciones al momento de usar el Asistente...3 Cuándo se abre o cierra el Asistente?...4 Conceptos

Más detalles

Guía de inicio rápido

Guía de inicio rápido Guía de inicio rápido Google Mini Conexión 1 Configuración 2 Acceso 3 Rastreo y búsqueda 4 Resolución de problemas 1 Conexión Conexión de Google Mini a una red Google Mini dispone de dos puertos Ethernet.

Más detalles

Instrucciones de instalación

Instrucciones de instalación WS 301/WS-301-347 Sensor de ocupación con interruptor a la pared y tecnología de infrarrojo pasivo WS-301 ESPECIFICACIONES WS-301-347 Voltaje de WS-301... 120 o 277 V CA, 50/60Hz Requerimientos de carga

Más detalles

Twido Twido Windows Executive Loader Wizard Ayuda en pantalla. spa Versión 3.2

Twido Twido Windows Executive Loader Wizard Ayuda en pantalla. spa Versión 3.2 Twido Twido Windows Executive Loader Wizard Ayuda en pantalla spa Versión 3.2 2 Tabla de materias Acerca de este libro................................... 5 Capítulo 1 Utilización de Twido Executive Loader

Más detalles

CINTA POLAR EQUINE. Guia de comienzo rápido

CINTA POLAR EQUINE. Guia de comienzo rápido CINTA POLAR EQUINE Guia de comienzo rápido 1. CONTENIDO DEL PAQUETE 1. Cinta: Las zonas de electrodos de plástico (A, B) situadas en el reverso de la cinta detectan la frecuencia cardíaca. El bolsillo

Más detalles

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS Guía del Usuario AD INSTRUMENTS Fuentes de alimentación DC series TPR-3D y KPS Copyright AD INSTRUMENTS 2010 Reservados todos los derechos. La información de esta publicación reemplaza a toda la anterior

Más detalles

LCD ESPECIFICACIONES

LCD ESPECIFICACIONES - 1 - LCD ESPECIFICACIONES FUNCIÓN 1. Contador individual indicador de la vida útil de cada uno de los filtros de las 5 etapas: cálculo con el funcionamiento de la bomba(1g/minuto) 2. Auto lavado de membrana:

Más detalles

Autor: Microsoft Licencia: Cita Fuente: Ayuda de Windows

Autor: Microsoft Licencia: Cita Fuente: Ayuda de Windows Qué es Recuperación? Recuperación del Panel de control proporciona varias opciones que pueden ayudarle a recuperar el equipo de un error grave. Nota Antes de usar Recuperación, puede probar primero uno

Más detalles

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Guía de instalación,

Más detalles

Nokia Digital Pen Suite para dispositivos S60 y de la Serie 80 Guía del usuario

Nokia Digital Pen Suite para dispositivos S60 y de la Serie 80 Guía del usuario Nokia Digital Pen Suite para dispositivos S60 y de la Serie 80 Guía del usuario El contenedor con ruedas tachado significa que, dentro de la Unión Europea, el producto debe ser objeto de recogida por separado

Más detalles

Procedimiento para dar Respuesta en caso de Derrame de Residuos Peligrosos

Procedimiento para dar Respuesta en caso de Derrame de Residuos Peligrosos Procedimiento para dar Respuesta en caso de Derrame de Residuos Peligrosos Procedimiento para dar respuesta en caso de presentarse un derrame de residuos peligrosos. Introducción: El procedimiento para

Más detalles

Medidor de consumo LEGO

Medidor de consumo LEGO Medidor de consumo LEGO Primeros pasos El Medidor de consumo se compone de dos partes: La Pantalla de consumo LEGO y el Acumulador eléctrico LEGO. El Acumulador eléctrico encaja en la parte inferior de

Más detalles

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Descripcion del producto Pág.:1 de 1 CONTENIDOS 1 - Introducción 3 Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4 2 - Instrucciones

Más detalles

Seguridad. Precauciones del usuario. Información medioambiental

Seguridad. Precauciones del usuario. Información medioambiental Seguridad Precauciones del usuario Coloque el scanner en una superficie de trabajo resistente y nivelada capaz de soportar 5,5 kg (12 libras.). No instale el scanner en una ubicación en la que esté expuesto

Más detalles

ASPIRADORA MANUAL DE USUARIO ESPECIFICACIONES

ASPIRADORA MANUAL DE USUARIO ESPECIFICACIONES ASPIRADORA MANUAL DE USUARIO ESPECIFICACIONES Modelo Voltaje: 220V-50Hz 1500W Peso Neto: 4.1Kg Dimensiones (L X A X P) 350 X 280 X 210mm Largo Cable: 5m NOMBRE DE PARTES Y MODO DE OPERACIÓN CONEXIÓN DE

Más detalles

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES Gestor de Calidad Página: 1 de 5 Gestor de Calidad Página: 2 de 5 1. Especificaciones técnicas del equipo Marca Modelo Tipo Serie Voltaje Otra información Especificaciones Técnicas OCONY ES-1000H Balanza

Más detalles

Mantenimiento. Mantenimiento

Mantenimiento. Mantenimiento Mantenimiento Esta sección incluye: "Carga de tinta" en la página 7-32 "Vaciado de la bandeja de desechos" en la página 7-36 "Sustitución del kit de mantenimiento" en la página 7-39 "Limpieza de la cuchilla

Más detalles

Instructivo de Microsoft Windows

Instructivo de Microsoft Windows Instructivo de Microsoft Windows El presente instructivo corresponde a una guía básica para el manejo de los programas y la adquisición de conceptos en relación a estos utilitarios. No obstante ello, para

Más detalles

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Model: 21-19AI-35I3288E1 CONTENIDO 1.Aviso 2.Precaución 3..Advertencia 5.. Operación 6 Mantenimiento 7 Anormalidades y soluciones AVISO Lea atentamente

Más detalles

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación es Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación N TP-TG-ES Aviso legal ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362

Más detalles

Tabla de contenido. Manual B1 Time Task

Tabla de contenido. Manual B1 Time Task Tabla de contenido Introducción... 2 Configuración... 2 Prerrequisitos... 2 Configuración de la tarea... 2 Configurando las horas estándar de trabajo... 3 Datos maestros de empleados... 4 Utilización...

Más detalles

Tableta OnePAD 970 Preguntas Frecuentes

Tableta OnePAD 970 Preguntas Frecuentes Tableta OnePAD 970 Preguntas Frecuentes 1. Tengo problemas con una de las aplicaciones instaladas. Qué hago? Solucionar problemas con aplicaciones instaladas en Android 2. Puedo utilizar mi conexión/módem

Más detalles

Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Este manual de instalación le indica cómo instalar el Control remoto con cable del ERV, el cual está conectado al ventilador. Para instalar otros accesorios opcionales, consulte

Más detalles

VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO

VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO (( l-alarm))) ( VISUALIZACÓN DE LA TEMPERATURA DEL MOTOR Y DEL VOLTAJE DEL SISTEMA ELÉCTRICO Un sistema de vigilancia que controla el sobrecalentamiento del motor y la descarga de la batería. 1 CARACTERISTICAS

Más detalles

motorola H700 Bluetooth Wireless Headset H700

motorola H700 Bluetooth Wireless Headset H700 H700 motorola H700 Bluetooth Wireless Headset Figure 1 3 2 5 1 6 4 1 Figure 2 Figure 3 2 Español Seguridad e Información general Declaración de conformidad de las directrices de la Unión Europea Motorola

Más detalles

Descarga Automática. Manual de Usuario. Operador del Mercado Ibérico de Energía - Polo Español Alfonso XI, 6 28014 Madrid

Descarga Automática. Manual de Usuario. Operador del Mercado Ibérico de Energía - Polo Español Alfonso XI, 6 28014 Madrid Descarga Automática Manual de Usuario Operador del Mercado Ibérico de Energía - Polo Español Alfonso XI, 6 28014 Madrid Versión 5.2 Fecha: 2008-10-15 Ref : MU_DescargaAutomática.doc ÍNDICE 1 INTRODUCCIÓN...

Más detalles

bla bla Guard Guía del usuario

bla bla Guard Guía del usuario bla bla Guard Guía del usuario Guard Guard: Guía del usuario fecha de publicación Viernes, 24. Julio 2015 Version 2.0.0 Copyright 2006-2015 OPEN-XCHANGE Inc., La propiedad intelectual de este documento

Más detalles

Centronic MemoControl MC42

Centronic MemoControl MC42 Centronic MemoControl MC42 es Manual de instrucciones y montaje Pulsador con memoria Informaciones importantes para: montadores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda! El

Más detalles

Informes de conjunto

Informes de conjunto Informes de conjunto Número de la publicación spse01660 Informes de conjunto Número de la publicación spse01660 Aviso sobre derechos de propiedad y restringidos El presente software y la documentación

Más detalles

MANUAL DE PROCEDIMIENTOS PARA LA GESTIÓN AMBIENTAL PROCEDIMIENTO PARA MANEJO DE MATERIALES PELIGROSOS OBJETIVO

MANUAL DE PROCEDIMIENTOS PARA LA GESTIÓN AMBIENTAL PROCEDIMIENTO PARA MANEJO DE MATERIALES PELIGROSOS OBJETIVO OBJETIVO Establecer y comunicar al personal de la planta de Pinturas y Emulsiones las precauciones y medidas de seguridad de las sustancias químicas durante el manejo, transporte, almacenamiento y aprovechamiento

Más detalles

POR QUÉ EL TRIPLE ENJUAGUE?

POR QUÉ EL TRIPLE ENJUAGUE? POR QUÉ EL TRIPLE ENJUAGUE? ENVASES DE PRODUCTOS FITOSANITARIOS Qué se hace con los envases de productos agroquímicos después de finalizar su aplicación? Una vez que el envase está vacío tras su utilización,

Más detalles

MANUAL DE USO DEL PROGRAMA ARKITOOL 2012

MANUAL DE USO DEL PROGRAMA ARKITOOL 2012 MANUAL DE USO DEL PROGRAMA ARKITOOL 2012 Editado por: Ideas y Programas, S.L. San Román de los Montes 25-Enero-2012. ARKITool, ARKIplan, ARKITool Plus son marcas registradas por Ideas y Programas, S.L.

Más detalles

www.electronicaembajadores.com

www.electronicaembajadores.com Comprobador digital de aislamiento MODELO ST 5500 Manual de instrucciones MEDIDAS DE SEGURIDAD Lea atentamente las medidas de seguridad antes de usar o manipular el medidor. Para evitar daños al instrumento

Más detalles

INSTRUCCIONES REGISTRADOR PL-125-T2USB

INSTRUCCIONES REGISTRADOR PL-125-T2USB INSTRUCCIONES REGISTRADOR PL-125-T2USB Botones: 1. Puerto de sensores. 2. Temperatura 1 y temperatura 2 3. Display 4. Medidas en Cº, Fº 5. Botón de grabación. 6. Conexión USB 7. Retención de lectura. 8.

Más detalles

Manual del utilizador Maquinaria de construcción/vehículos, herramientas y máquinas especiales

Manual del utilizador Maquinaria de construcción/vehículos, herramientas y máquinas especiales Sistema extintor para incendios de motor Manual del utilizador Maquinaria de construcción/vehículos, herramientas y máquinas especiales Activación hidroneumática Activación mecánica Activación eléctrica

Más detalles

UNIDAD EJECUTORA DE CONSERVACION VIAL MANUAL DEL USUARIO DEL SISTEMA INTEGRAL DE CONTROL DE PROYECTOS

UNIDAD EJECUTORA DE CONSERVACION VIAL MANUAL DEL USUARIO DEL SISTEMA INTEGRAL DE CONTROL DE PROYECTOS UNIDAD EJECUTORA DE CONSERVACION VIAL MANUAL DEL USUARIO DEL SISTEMA INTEGRAL DE CONTROL DE PROYECTOS Guatemala, Julio de 2008 Índice Gestión de equipos...4 Programación física...5 Trabajos por Administración...6

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Filtradora de Aguas Residuales Fabricante: deconta GmbH Im Geer 20, D - 46419 Isselburg Denominación / Tipo: Tipo 539 Índice Página 1 Introducción 3 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 4 2.1 Utilización

Más detalles

Guía de usuario del Administrador CPA BT icomms

Guía de usuario del Administrador CPA BT icomms Guía de usuario del Administrador CPA BT icomms Enero 2015 Contenido Bienvenido... 3 Usuarios... 3 Convenciones de texto... 3 Siglas... 4 Publicaciones relacionadas... 4 Cómo obtener ayuda... 4 Capítulo

Más detalles

Energy Sistem te agradece la compra de Altavoces Bluetooth Xsounnd 5000. Deseamos que lo disfrutes.

Energy Sistem te agradece la compra de Altavoces Bluetooth Xsounnd 5000. Deseamos que lo disfrutes. INTRODUCCIÓN Energy Sistem te agradece la compra de Altavoces Bluetooth Xsounnd 5000. Deseamos que lo disfrutes. Escucha el espectacular sonido de la música de tu teléfono móvil, MP3 o MP4 en los potentes

Más detalles

INSTRUCTION MANUAL WATER DISPENSER MODEL: CE29101

INSTRUCTION MANUAL WATER DISPENSER MODEL: CE29101 INSTRUCTION MANUAL WATER DISPENSER MODEL: CE29101 MANUAL DE INSTRUCCIONES DISPENSADOR DE AGUA MODELO: CE29101 MANTENGA ESE MANUAL EN BUENAS CONDICIONES. POR FAVOR LEA ESTE MANUAL DETENIDAMENTE ANTES

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones 3626H-Spanish_Manuals 7/6/10 1:00 PM Page 1 Nivel Láser para Baldosas y Pisos Modelo N.º 40-6616 Manual de Instrucciones Lo felicitamos por haber elegido este Nivel Láser para Baldosas y Pisos. Le sugerimos

Más detalles

Packard Bell Easy Repair

Packard Bell Easy Repair Packard Bell Easy Repair Serie EasyNote MX Instrucciones de reparacion é de disco duro www.packardbell.com Instrucciones de comprobación de seguridad importantes Debe leer con atención todas las instrucciones

Más detalles

Copias de seguridad y recuperación Guía del usuario

Copias de seguridad y recuperación Guía del usuario Copias de seguridad y recuperación Guía del usuario Copyright 2007, 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos.

Más detalles

Introducción. Introducción a NTI Shadow. Información general de la pantalla de Bienvenida

Introducción. Introducción a NTI Shadow. Información general de la pantalla de Bienvenida Introducción Introducción a NTI Shadow Bienvenido a NTI Shadow. Nuestro software permite a los usuarios programar trabajos de copia de seguridad continuos que copian el contenido de una o más carpetas

Más detalles

Manual de usuario Sucursal Virtual

Manual de usuario Sucursal Virtual INDICE 1. Introducción 2. Requerimientos 3. Página Inicial 4. Registro 4.1 Registro con tarjeta de débito 4.2 Registro con clave de acceso 5. Acceso a 6. Pestaña Consultas 6.1 Saldo de cuentas 6.1.1 Saldo

Más detalles

CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10

CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10 CONTADOR - DETECTOR DE BILLETES 99-VA10 1. Introducción. 2 2. Contenido y controles de función. 3 3. Instrucciones de seguridad. 4 4. Modo contador de billetes. 5-6 5. Detección de billetes falsos. 6-8

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO SP2014 1 ÍNDICE SOUP MASTER Seguridad eléctrica Seguridad durante el uso Conozca su Soup Master Consejos de Uso Modo de Uso Limpieza y mantenimiento pag. 3 pag. 4 pag. 5

Más detalles

Modelos. SSD-215 Start Smart

Modelos. SSD-215 Start Smart Características Encendido y apagado del motor directamente desde el teclado. Sin llaves! Modelo con código PIN, o código PIN + lector de tarjetas, RFID para activar el dispositivo. Posibilidad de instalación

Más detalles

6022H-Spanish_Manuals 7/20/12 11:35 AM Page 1. Nivel láser rotativo con nivelación manual Modelo 40-0922

6022H-Spanish_Manuals 7/20/12 11:35 AM Page 1. Nivel láser rotativo con nivelación manual Modelo 40-0922 6022H-Spanish_Manuals 7/20/12 11:35 AM Page 1 Nivel láser rotativo con nivelación manual Modelo 40-0922 Manual de instrucciones Felicitaciones por la compra de este nivel láser rotativo con nivelación

Más detalles

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (Windows & Mac OS X)

IRISPen Air 7. Guía rápida del usuario. (Windows & Mac OS X) IRISPen Air 7 Guía rápida del usuario (Windows & Mac OS X) Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar el IRISPen Air TM 7. Le recomendamos que la lea antes de utilizar el escáner y el

Más detalles

GESTIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN

GESTIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN Página: 1 de 8 Elaborado por: Revidado por: Aprobado por: Comité de calidad Responsable de calidad Director Misión: Controlar los documentos y registros del Sistema de Gestión de Calidad para garantizar

Más detalles

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. GE Iluminación Guía de Instalación Luminaria LED Albeo Iluminación Lineal (Serie ALC4) Características 5 años de garantía Clasificada para ambientes humedecidos ANTES DE EMPEZAR Lea estas instrucciones

Más detalles

Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0

Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0 Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0 Julio 2014 (Español), versión 1.0 2013-2014 Smappee NV. Todos los derechos reservados Las especificaciones están sujetas

Más detalles

Bienvenidos. Características principales del producto. Funciones de los botones SY-X203BT

Bienvenidos. Características principales del producto. Funciones de los botones SY-X203BT Bienvenidos Gracias por comprar el nuevo Altavoz Bluetooth SY-X203BT. Con el fin de beneficiarse plenamente de este producto, por favor, siga las instrucciones de este manual cuidadosamente. Guarde este

Más detalles

Manual de Uso y Cuidado

Manual de Uso y Cuidado BASE PARA COCIMIENTO LENTO ROYAL PRESTIGE Manual de Uso y Cuidado IMPORTANTE: PARA EVITAR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD, LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE

Más detalles

Manual del usuario. Higro-Termómetro Registrador Modelo SD500

Manual del usuario. Higro-Termómetro Registrador Modelo SD500 Manual del usuario Higro-Termómetro Registrador Modelo SD500 Introducción Agradecemos su compra del registrador de datos de temperatura/humedad SD500 de Extech. Este medidor mide, exhibe y guarda las lecturas

Más detalles