Interruptor desconectador de carga HVL 5/15 kv, normal o invertido 25,8 kv, solamente normal 38 kv, solamente normal Clase 9840

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Interruptor desconectador de carga HVL 5/15 kv, normal o invertido 25,8 kv, solamente normal 38 kv, solamente normal Clase 9840"

Transcripción

1 Interruptor desconectador de carga HVL 5/15 kv, normal o invertido 25,8 kv, solamente normal 38 kv, solamente normal Clase 9840 Boletín de instrucciones Conservar para uso futuro.

2 CATEGORÍAS DE RIESGOS Y SÍMBOLOS ESPECIALES Asegúrese de leer detenidamente estas instrucciones y realice una inspección visual del equipo para familiarizarse con él antes de instalarlo, hacerlo funcionar o prestarle servicio de mantenimiento. Los siguientes mensajes especiales pueden aparecer en este boletín o en el equipo para advertirle sobre peligros potenciales o llamar su atención sobre cierta información que clarifica o simplifica un procedimiento. La adición de cualquiera de estos símbolos a una etiqueta de seguridad de Peligro o Advertencia indica la existencia de un peligro eléctrico que podrá causar lesiones personales si no se observan las instrucciones. Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se usa para avisar sobre peligros potenciales de lesiones. Respete todos los mensajes de seguridad con este símbolo para evitar posibles lesiones o la muerte. PELIGRO PELIGRO indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, podrá causar la muerte o lesiones serias. ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar la muerte o lesiones serias. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar lesiones menores o moderadas. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN cuando se usa sin el símbolo de alerta de seguridad, indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar daño a la propiedad. NOTA: Proporciona información adicional para clarificar o simplificar un procedimiento. OBSERVE QUE Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material.

3 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Contenido CONTENIDO Sección 1 Introducción... 4 Sección 2 Precauciones de seguridad... 5 Sección 3 Recibo, manejo y almacenamiento... 6 Recibo... 6 Manejo... 6 Almacenamiento... 6 Sección 4 Instalación... 7 Preparación del sitio... 7 Instalación del interruptor desconectador... 7 Sección 5 Preparación inicial... 8 Sección 6 Enclavamientos y bloqueos... 9 Sección 7 Secuencia de funcionamiento Apertura del interruptor Cierre del interruptor desconectador Sección 8 Servicios de mantenimiento Programa de inspecciones Procedimiento de inspección Prueba de rigidez dieléctrica Conexiones Cuchillas de interrupción Cuchillas principales Alambrado de control Piezas mecánicas Sustitución y ajuste de las cuchillas Sustitución del ensamble de la cámara de arqueo Sustitución de las mordazas o bisagras moldeadas del interruptor desconectador Sustitución del aislador Sustitución de los conectores acopladores Sección 9 Piezas de repuesto Sección 10 Registro cronológico de instalación y servicios de mantenimiento LISTA DE FIGURAS LISTA DE TABLAS Figura 1: Interruptor desconectador HVL de 15 kv... 4 Figura 2: Bloqueo de llave... 9 Figura 3: Cuchillas cerradas Figura 4: Cuchilla principal abierta, cuchilla de interrupción cerrada Figura 5: Cuchillas abiertas Figura 6: Posiciones de las cuchillas Figura 7: Ensamble de cuchillas Figura 8: Penetración de las cuchillas Figura 9: Ensamble de la cámara de arqueo Figura 10: Conexiones del eje principal Figura 11: Piezas de repuesto para la unidad de 15 kv Figura 12: Piezas de repuesto para las unidades de 25,8 y 38 kv Tabla 1: Valores de par de apriete... 7 Tabla 2: Valores de tensión de la prueba de campo Tabla 3: Fuerza de desconexión de las cuchillas Tabla 4: Piezas de repuesto para la unidad de 15 kv Tabla 5: Piezas de repuesto para las unidades de 25,8 y 38 kv Schneider Electric Reservados todos los derechos 3

4 Interruptor desconectador de carga HVL Sección 1 Introducción 01/2005 SECCIÓN 1 INTRODUCCIÓN Este boletín proporciona las instrucciones de instalación, funcionamiento y servicio de mantenimiento del interruptor desconectador de carga HVL Square D. El interruptor desconectador HVL es un interruptor de un solo tiro y un componente principal en muchos sistemas de distribución eléctrica de 2,4 kv a 38 kv que proporciona conmutación y protección contra sobrecorrientes (cuando tienen fusibles). Los interruptores desconectadores HVL se usan típicamente en subestaciones individuales, en equipo de entrada de acometida, en la protección de transformadores de subestaciones y en el seccionamiento de sistemas de alimentación de alta tensión. El interruptor desconectador HVL se puede montar en gabinetes para interiores y para exteriores, y se encuentra disponible en los siguientes estilos: 5/15 kv, normal o invertido, 600 A y A 25,8 y 38 kv, normal solamente, 600 A y A Los interruptores desconectadores vienen de fábrica montados en unidades de una o múltiples celdas. También es posible adquirirlos por separado y utilizarlos en los gabinetes de fabricantes de equipo original. Figura 1: Interruptor desconectador HVL de 15 kv Schneider Electric Reservados todos los derechos

5 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Sección 2 Precauciones de seguridad SECCIÓN 2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PELIGRO PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO. Solamente el personal eléctrico especializado con capacitación y experiencia en circuitos de alta tensión, deberá realizar el trabajo descrito en este conjunto de instrucciones. Estos técnicos deberán entender los riesgos involucrados al trabajar con y cerca de equipo de alta tensión. Este trabajo deberá realizarse sólo después de haber leído todas las instrucciones. Utilice equipo de protección personal (EPP) apropiado y siga las prácticas de seguridad eléctrica establecidas por su Compañía (consulte la norma NFPA 70E). Desconecte (O) el equipo antes de efectuar cualquier trabajo dentro o fuera de él. Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. El funcionamiento correcto de los interruptores desconectadores HVL depende del manejo, la instalación, el funcionamiento y los servicios de mantenimiento adecuados. El incumplimiento de los requisitos fundamentales de instalación y servicios de mantenimiento puede causar lesiones personales así como daño al equipo eléctrico u otros bienes. Los interruptores desconectadores HVL incluyen dispositivos de seguridad para asegurar su funcionamiento correcto; sin embargo, no es posible eliminar todos los riesgos con estos dispositivos. Por lo tanto, el encargado de hacer funcionar este dispositivo es responsable y deberá estar consciente de riesgos potenciales, y deberá usar equipo protector y tomar medidas de seguridad adecuadas. No realice ajustes al equipo ni lo haga funcionar cuando estén retiradas los dispositivos de seguridad. Póngase en contacto con su representante local de Schneider Electric/Square D para obtener instrucciones adicionales si el interruptor desconectador HVL no funciona como se describe en este manual. Antes de realizar una inspección visual, pruebas o servicios de mantenimiento al equipo, desconecte todas las fuentes de alimentación eléctrica. Suponga que todos los circuitos están vivos hasta que hayan sido completamente desenergizados, probados, puestos a tierra y etiquetados. Preste particular atención al diseño del sistema de alimentación. Tome en consideración todas las fuentes de alimentación, incluyendo la posibilidad de retroalimentación. Antes de volver a colocar las cubiertas o de cerrar las puertas, inspeccione detenidamente el equipo y asegúrese de que no hayan quedado herramientas ni objetos extraños dentro de él. Proceda con cuidado al retirar o instalar tableros y asegúrese de que no toquen la barra energizada. Antes de realizar cualquier conexión eléctrica, tome todas las medidas de seguridad apropiadas y asegúrese de que estén desenergizadas y puestas a tierra. La introducción de objetos extraños en el equipo puede producir un cortocircuito el cual puede causar daño severo, lesiones personales o la muerte. Los cortocircuitos pueden soltar grandes cantidades de energía debido a la rápida expansión de gases ionizados sobrecalentados. Los productos de este tipo de expansión instantánea pueden rápidamente rodear y quemar al personal antes de tomar una acción preventiva. La fuente de cortocircuito puede causar lesiones adicionales empujando o lanzando al personal u objetos varios metros del equipo. Objetos extraños tales como herramientas, conductores de prueba e instrumentos no diseñados para circuitos de alta tensión, cables y otros materiales conductores o semiconductores pueden causar cortocircuitos. Todos los trabajadores deben evitar que la ropa o partes del cuerpo sean atrapadas en el equipo. El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias Schneider Electric Reservados todos los derechos 5

6 Interruptor desconectador de carga HVL Sección 3 Recibo, manejo y almacenamiento 01/2005 SECCIÓN 3 RECIBO, MANEJO Y ALMACENAMIENTO RECIBO Los interruptores desconectadores HVL vienen normalmente montados en tableros de fuerza metálicos "metal-enclosed" fabricados por Square D, o en un gabinete exclusivo del cliente. Al recibir el equipo, revise la lista de embalaje y compárela con el equipo recibido para asegurarse de que no haya faltantes según la orden de compra y el envío. Cualquier reclamación de faltantes u otros errores se deberá presentar por escrito a Schneider Electric/Square D dentro de los 60 días de haber recibido el equipo. El incumplimiento de dicho aviso descalificará la aceptación y constituirá la renuncia de dichas reclamaciones por parte del comprador. Al recibir el tablero de fuerza, de inmediato realice una inspección visual para ver si encuentra daños que pudiesen haber ocurrido durante el transporte. Si encuentra algún daño o tiene alguna sospecha de daño, de inmediato presente una reclamación a la compañía de transportes y notifique a Schneider Electric/Square D. MANEJO ALMACENAMIENTO Proceda con cuidado al desempacar, rodar, levantar con grúa y manejar el interruptor desconectador. Utilice solamente equipo de levantamiento apropiado para el peso del interruptor desconectador. Revise los documentos de embarque para conocer el peso real del equipo. Si el interruptor desconectador se va a almacenar antes de ponerse en servicio, consérvelo en un lugar limpio y seco libre de elementos corrosivos y abuso mecánico. Energice los calefactores que se encuentran dentro del tablero de fuerza, o agregue calor de una fuente independiente; por ejemplo, un foco o un soplador. Utilice un mínimo de 100 watts de calor por sección vertical para conservar el equipo seco durante su almacenamiento. Tal vez sea necesario cubrir el equipo con una lona para protegerlo de contaminantes o humedad. No almacene las unidades en el exterior. En zonas de mucha humedad, por ejemplo instalaciones cercanas al mar o ríos, supervise el equipo atentamente. Si es necesario, utilice calor adicional para conservar el interruptor desconectador seco. Póngase en contacto con la fábrica si los calefactores internos no evitan la condensación dentro del tablero de fuerza. PRECAUCIÓN PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO O LESIONES PERSONALES No retire los patines sino hasta que las secciones de embarque se encuentren en su ubicación final. Siempre utilice los patines para evitar la distorsión del equipo. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar lesiones personales serias o daño al equipo Schneider Electric Reservados todos los derechos

7 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Sección 4 Instalación SECCIÓN 4 INSTALACIÓN PREPARACIÓN DEL SITIO Consulte el boletín de instrucciones del tablero de fuerza metálico "metalenclosed" incluido con su equipo; siga las instrucciones de preparación del sitio delineadas en éste. INSTALACIÓN DEL INTERRUPTOR DESCONECTADOR El interruptor desconectador HVL viene montado de fábrica en un gabinete o puede adquirirlo por separado para ser utilizado por fabricantes de equipo original. Cuando el interruptor desconectador ha sido instalado en la fábrica en su propio gabinete, el tablero de fuerza ya incorpora los requisitos de las normas aplicables. Consulte el boletín de instrucciones del tablero de fuerza metálico "metal-enclosed" para obtener las instrucciones de instalación. Si el interruptor desconectador HVL fue adquirido por separado, realice las siguientes pruebas: Verifique que las provisiones de montaje estén alineadas con los agujeros en el marco del interruptor. Asegúrese de que las conexiones de las barras y los fusibles estén alineadas correctamente. No deberá haber esfuerzo en las conexiones ni extensiones. Apriete los herrajes de acuerdo con las recomendaciones de la tabla 1. Instale las barreras de aislamiento en los lugares que sean necesarios para obtener el espacio libre requerido entre la barra energizada y las partes conectadas a tierra. Para poder ver la posición del interruptor, se recomienda instalar una tapa transparente en el panel frontal o en la puerta, en el lugar opuesto al área de ruptura de los contactos. El interruptor desconectador y el gabinete deberán estar en conformidad con los sistemas de enclavamiento planeados. Tabla 1: Valores de par de apriete Tamaño de tornillo Uniones de hoja metálica (tornillos de acero SAE #2) Conexiones eléctricas (tornillos de acero SAE #5) 1/4-20 9,5 N m (7 lbs-pie) 5/ ,9 N m (14 lbs-pie) 3/ ,4 N m (21 lbs-pie) 47,2 N m (35 lbs-pie) 1/ ,7 N m (42 lbs-pie) 94,5 N m (70 lbs-pie) Schneider Electric Reservados todos los derechos 7

8 Interruptor desconectador de carga HVL Sección 5 Preparación inicial 01/2005 SECCIÓN 5 PREPARACIÓN INICIAL Después de instalar el interruptor desconectador y de realizar todas las interconexiones, pruebe el equipo y realice una verificación final antes de ponerlo en servicio. Por lo general, una prueba de rigidez dieléctrica estándar de 60 ciclos indicará si el equipo se encuentra en buenas condiciones para realizarle servicio de mantenimiento. Consulte la tabla 2 en la página 12 para obtener los valores de la prueba. Siga los demás procedimientos de prueba del equipo según lo requieran las normas internas del cliente. ADVERTENCIA PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO Proceda con mucho cuidado para evitar que el interruptor desconectador sea energizado mientras se llevan a cabo las pruebas preliminares. Si los interruptores desconectadores no se pueden abrir, desconecte los conductores de línea. El incumplimiento de esta instrucción puede causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo. Una vez que se hayan completado las pruebas preliminares pero antes de energizar el interruptor desconectador HVL, realice las siguientes inspecciones: 1. Utilice los diagramas de alambrado para revisar el alambrado de control (si ya se ha realizado); asegúrese de que las conexiones hayan sido realizadas correctamente. 2. Inspeccione las superficies de aislamiento para ver si encuentra suciedad y humedad, incluyendo los aisladores de soporte del primario y las barreras de aislamiento. En caso de ser necesario, limpie las superficies con un paño limpio. 3. Revise todos los sujetadores de los conductores y las conexiones atornilladas; asegúrese de que estén correctamente apretados según los valores de la tabla 1 en la página 7. Los tornillos con un sello ya han sido apretados en la fábrica. 4. Sujete todas las barreras y cubiertas en su lugar. 5. Inserte las llaves apropiadas en los bloqueos, en caso de utilizarlos Schneider Electric Reservados todos los derechos

9 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Sección 6 Enclavamientos y bloqueos SECCIÓN 6 ENCLAVAMIENTOS Y BLOQUEOS Los enclavamientos mecánicos han sido diseñados como una función estándar para reducir los riesgos del operador mientras hace funcionar el tablero de fuerza. Por ejemplo, el enclavamiento de puerta evita que se abra la puerta frontal mientras el interruptor desconectador de carga está cerrado. Los bloqueos de llave son equipo opcional; por lo general, vienen incluidos con el tablero de fuerza metálico "metal-enclosed" para dirigir el funcionamiento apropiado del equipo. Los esquemas de bloqueo de llave son ilustrados generalmente en los dibujos del ensamble del tablero de fuerza. PELIGRO PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO Cuando el equipo viene con llaves adicionales para el bloqueo, para usarse durante la instalación, el usuario es responsable de retirar estas llaves adicionales. Después de analizar las especificaciones de los bloqueos de llave, el usuario deberá suministrar las llaves necesarias para hacer funcionar correctamente el equipo. Las llaves adicionales se deberán destruir o guardar en un lugar seguro, accesible sólo al personal autorizado. Si las llaves adicionales se encuentran disponibles para todos, el personal no autorizado tendrá acceso al equipo. Esta exposición no intencional a tensión alta puede causar lesiones serias o la muerte. El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias. Figura 2: Bloqueo de llave Schneider Electric Reservados todos los derechos 9

10 Interruptor desconectador de carga HVL Sección 7 Secuencia de funcionamiento 01/2005 SECCIÓN 7 SECUENCIA DE FUNCIONAMIENTO APERTURA DEL INTERRUPTOR El interruptor se abre en la siguiente secuencia: 1. En la posición de cerrado, la cuchilla principal se acopla con el contacto fijo. La corriente del circuito circula por las cuchillas principales mientras está en esta posición (figura 3). Figura 3: Cuchillas cerradas 2. Jale la palanca de funcionamiento hacia atrás y luego hacia abajo. Si el interruptor desconectador funciona por motor, el relevador del motor es activado a través de un control local o una señal remota. 3. A medida que la palanca de funcionamiento (o el motor) se mueve hacia la posición de abierto, los resortes del mecanismo se comprimen. Una vez que los resortes están completamente comprimidos, éstos pasan por encima de la posición intermedia muerta, descargando rápidamente su fuerza en el eje de funcionamiento. 4. El movimiento del eje de funcionamiento fuerza las cuchillas principales alejando los contactos fijos. Las cuchillas de interrupción se mantienen cerradas, llevando momentáneamente toda la corriente del circuito (figura 4). Figura 4: Cuchilla principal abierta, cuchilla de interrupción cerrada 5. Una vez que las cuchillas principales se han separado completamente de los contactos fijos y se encuentran a una distancia alejada de la formación de arcos, las cuchillas de interrupción se desenganchan de los contactos fijos. El arco resultante es alargado y enfriado por la cámara de arqueo Schneider Electric Reservados todos los derechos

11 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Sección 7 Secuencia de funcionamiento 6. Las cuchillas principales y de interrupción continúan en posición completamente cerrada (figura 5). La presión de los resortes mantiene las cuchillas y el mecanismo en la posición abierta. Figura 5: Cuchillas abiertas Figura 6: Posiciones de las cuchillas Interruptor HVL abierto. Las cuchillas principales y de interrupción están completamente abiertas Interruptor HVL permanece cerrado. PELIGRO PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO Una vez que el interruptor desconectador HVL esté en la posición de ABIERTO, mire siempre por la ventana de observación para asegurarse de que las tres cuchillas principales y de interrupción estén completamente abiertas (vea la figura 6). Si observa que alguna de las cuchillas permanece cerrada, no efectúe ninguna tarea dentro o fuera del interruptor ni en el equipo de corriente descendente. Póngase en contacto con Schneider Electric. El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias. Cuchilla de interrupción permanece cerrada CIERRE DEL INTERRUPTOR DESCONECTADOR El interruptor se cierra en la siguiente secuencia: 1. Si el interruptor desconectador está en un gabinete, cierre la puerta (para activar el enclavamiento). Ajuste el mecanismo del bloqueo de llave para asegurar un funcionamiento correcto. 2. Cierre el interruptor levantando la palanca de funcionamiento hacia arriba y hacia adelante. Si el interruptor desconectador funciona por motor, el relevador del motor es activado a través de un control local o una señal remota. 3. A medida que la palanca de funcionamiento (o el motor) se mueve hacia la posición de cerrado, los resortes del mecanismo se comprimen. Una vez que los resortes están completamente comprimidos, éstos pasan por encima de la posición intermedia muerta, descargando rápidamente su fuerza en el eje de funcionamiento. 4. El eje de funcionamiento mueve las cuchillas hacia la posición de cerrado. 5. Las cuchillas se cierran completamente y los brazos del eje de funcionamiento así como los conectores acopladores las mantienen en la posición de cerrado. 6. Las cuchillas de interrupción son capturadas detrás de los contactos fijos de arqueo, que retardan las cuchillas durante el funcionamiento sucesivo de apertura Schneider Electric Reservados todos los derechos 11

12 Interruptor desconectador de carga HVL Sección 8 Servicios de mantenimiento 01/2005 SECCIÓN 8 SERVICIOS DE MANTENIMIENTO PROGRAMA DE INSPECCIONES Realice inspecciones y servicios de mantenimiento en base a las condiciones de funcionamiento y experiencia. Condiciones anormales pueden requerir atención inmediata mientras que los servicios de mantenimiento programados con regularidad dependerán de la disponibilidad de tiempo de inactividad así como del personal calificado. Después de que un circuito ha experimentado una corriente de falla o ha pasado por una condición estresante, realice una inspección al interruptor en su primera oportunidad. De lo contrario, inspeccione el interruptor desconectador por lo menos una vez al año. En un entorno limpio en un edificio, controlado por clima, el intervalo de inspección puede extenderse hasta cinco años. PELIGRO PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO O LESIONES PERSONALES Realice las inspecciones, los procedimientos de mantenimiento y la sustitución de piezas sólo con las fuentes de alimentación primaria desconectadas y bloqueadas en posición abierta. Asegúrese de que no haya posibilidad de retroalimentación a través de los circuitos alimentadores. Siempre utilice un dispositivo detector de tensión nominal adecuado para confirmar la desenergización del equipo. El incumplimiento de esta instrucción podrá causar la muerte, lesiones serias o daño al equipo. PROCEDIMIENTO DE INSPECCIÓN Prueba de rigidez dieléctrica Realice servicio de mantenimiento general al interruptor desconectador en las siguientes áreas. Como se indicó en el mensaje de advertencia anterior, asegúrese de que el equipo esté desenergizado antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o sustitución de piezas. Realice una prueba estándar de rigidez dieléctrica de 60 ciclos para medir la integridad del aislamiento. Utilice los niveles de tensión de prueba especificados en la tabla 2. Tabla 2: Valores de tensión de la prueba de campo Valor nominal del equipo Valores de tensión de la prueba de campo ~ (c.a.) a (c.d.) 4,76 kv 14 kv 20 kv 8,25 kv 19 kv 27 kv 15 kv 27 kv 38 kv 25,8 kv 45 kv 63 kv 38 kv 60 kv 85 kv Aplique tensión individualmente a cada fase durante un minuto con las otras dos fases y el gabinete conectados a tierra. Si la prueba no es satisfactoria, realice una inspección visual a los aisladores para ver si encuentra rastros de fugas. Si es necesario, limpie la superficie de cada aislador y repita la prueba. Si los resultados aún no son satisfactorios, favor de ponerse en contacto con su representante local de ventas de Schneider Electric. Conexiones Inspeccione las conexiones para ver si encuentra indicaciones de sobrecalentamiento o debilitación del aislamiento. Si es necesario, vuelva a apretar los herrajes de acuerdo con los valores especificados en la tabla 1 en la página 7. Quite el polvo de las superficies de las barras, conexiones, soportes y gabinetes. Limpie con un trapo remojado en alcohol desnaturalizado Schneider Electric Reservados todos los derechos

13 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Sección 8 Servicios de mantenimiento Cuchillas de interrupción Inspeccione las cuchillas de interrupción aproximadamente cada 100 operaciones. Cuando se quema un tercio de la punta de arqueo, sustituya el ensamble de cuchilla y el ensamble de la cámara de arqueo como se describe en las siguientes secciones. Cuchillas principales Limpie las cuchillas principales y las mordazas ocasionalmente para remover la acumulación de suciedad. Lubrique las cuchillas principales y las mordazas con una capa ligera de grasa roja Mobil 28. Nunca limpie los contactos con un material abrasivo. No lubrique las cuchillas de interrupción ni las puntas de arqueo. Alambrado de control Piezas mecánicas SUSTITUCIÓN Y AJUSTE DE LAS CUCHILLAS Revise todas las conexiones del alambrado y asegúrese de que estén bien apretadas. Manualmente, haga funcionar las partes mecánicas móviles tales como ensambles de interruptor, enclavamientos, puertas, etc. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o sustitución de piezas, desenergice el interruptor desconectador y utilice un dispositivo detector de pruebas adecuado para confirmar la desenergización del equipo. Lubrique todos los cojinetes y piezas móviles de metal con grasa roja Mobil 28. La presión de los contactos de las cuchillas principales y de interrupción viene ajustada de fábrica, y no necesitará reajustarse con el funcionamiento normal del interruptor. Si es necesario, siga estos pasos al realizar servicios de mantenimiento en campo: 1. Comience con el interruptor desconectador en la posición de abierto. Desconecte los conectores acopladores del eje principal retirando los tornillos, espaciadores y tuercas. 2. Retire el tornillo de bisagra A para retirar el ensamble de cuchillas principales y de interrupción (figura 7). Figura 7: Ensamble de cuchillas Tornillo B Tornillo B Tornillo de bisagra A 3. Limpie y lubrique las superficies de contacto de la mordaza y de la bisagra utilizando grasa roja Mobil Schneider Electric Reservados todos los derechos 13

14 Interruptor desconectador de carga HVL Sección 8 Servicios de mantenimiento 01/2005 PRECAUCIÓN PELIGRO DE DAÑO AL EQUIPO No lubrique las cuchillas de interrupción o las puntas de arqueo. El incumplimiento de esta instrucción puede causar daño al equipo. 4. Instale el nuevo ensamble de cuchillas en la bisagra utilizando el tornillo de bisagra A (figura 7 en la página 13). Asegúrese de que la punta de arqueo de tungsteno plateado en la cuchilla de interrupción esté frente a la cámara de arqueo. Alinee y ajuste el ensamble de cuchillas como se describe a continuación. Alineación de las cuchillas: Compruebe la alineación de cada cuchilla principal con la mordaza. La cuchilla de interrupción debe también estar centrada con el ensamble de la cámara de arqueo. Si es necesario realizar una alineación, afloje los tornillos de montaje de la mordaza y de la bisagra moldeada, alinee las cuchillas y vuelva a apretar los tornillos. El ensamble de la cámara de arqueo debe estar en el extremo superior para asegurar que las cuchillas de interrupción no golpeen el soporte de montaje dentro de la cámara de arqueo. Abra las cuchillas de interrupción con la mano. Las cuchillas de interrupción deben permanecer en la cámara de arqueo hasta que se desenganchen de los contactos fijos en la cámara para permitirles salir con presión. PRECAUCIÓN PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O DAÑO AL EQUIPO Las cuchillas se sueltan en una velocidad muy alta. Proceda con precaución al abrir manualmente las cuchillas. Mantenga las manos y objetos alejados de la trayectoria de las cuchillas. El incumplimiento de esta instrucción puede causar lesiones personales serias o daño al equipo. Ajuste de las cuchillas: Desconecte los conectores acopladores del eje principal. Abra las cuchillas y apriete el tornillo A hasta que la fricción de la bisagra lubricada sea suficiente para soportar el peso de la cuchilla cuando está en posición horizontal. Cierre las cuchillas y apriete el tornillo B hasta que la fuerza necesaria para desconectar las cuchillas (aplicada al tornillo B) corresponda a la fuerza que figura en la tabla 3. Aplique fuerza de manera perpendicular a las cuchillas cerradas. Tabla 3: Fuerza de desconexión de las cuchillas Interruptor desconectador HVL Corriente nominal de cortocircuito Fuerza de desenganche 40 ka lbs 61 ka/80 ka lbs Schneider Electric Reservados todos los derechos

15 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Sección 8 Servicios de mantenimiento Figura 8: Penetración de las cuchillas H Mordaza Conector acoplador Apriete en 27 N m (20 pie-lbs) PELIGRO PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO Si se aprietan los tornillos A y B del contacto principal del interruptor desconectador HVL en más de 27 N m (20 pie-lbs), las cuchillas principales o de interrupción permanecerán cerradas aun cuando la palanca del interruptor desconectador indique que está ABIERTO. El incumplimiento de estas instrucciones podrá causar la muerte o lesiones serias. Bisagra Eje principal 5. Vuelva a instalar los conectores acopladores en el eje principal y luego cierre el interruptor desconectador. Ajuste la distancia H (vea la figura 8) entre la parte inferior de las cuchillas principales y la parte superior del soporte de la cámara de arqueo en 47,75 mm (1,88 pulg) para los interruptores de 600 A y 44,45 mm (1,75 pulg) para los interruptores de A. Apriete los conectores acopladores en el eje principal en 27 N m (20 pie-lbs). SUSTITUCIÓN DEL ENSAMBLE DE LA CÁMARA DE ARQUEO Figura 9: Ensamble de la cámara de arqueo Siga estos pasos para sustituir el ensamble de la cámara de arqueo: 1. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o sustitución de piezas, desenergice el interruptor desconectador y utilice un detector de pruebas adecuado para confirmar la desenergización del equipo. 2. Comience con el interruptor desconectador en la posición de cerrado. Desconecte los acopladores aislantes del eje principal retirando los tornillos, espaciadores y tuercas. 3. Abra cada uno de los ensambles de cuchillas. Retire los dos tornillos que sostienen el ensamble de cámara de arqueo y mordaza al aislador. 4. Vuelva a instalar la mordaza y el nuevo ensamble de cámara de arqueo. Apriete los dos tornillos de montaje con los dedos. 5. Cierre cada uno de los ensambles de cuchillas, alineando la cuchilla principal con la mordaza. Alinee la cuchilla de interrupción con el centro del ensamble de cámara de arqueo y apriete los tornillos. 6. Ajuste las cuchillas siguiendo los pasos descritos en la sección Ajuste de las cuchillas Schneider Electric Reservados todos los derechos 15

16 Interruptor desconectador de carga HVL Sección 8 Servicios de mantenimiento 01/2005 SUSTITUCIÓN DE LAS MORDAZAS O BISAGRAS MOLDEADAS DEL INTERRUPTOR DESCONECTADOR Siga estos pasos al sustituir las mordazas o bisagras moldeadas del interruptor desconectador: 1. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o sustitución de piezas, desenergice el interruptor desconectador y utilice un detector de pruebas adecuado para confirmar la desenergización del equipo. 2. Comience con el interruptor desconectador en la posición de cerrado. Desconecte los acopladores aislantes del eje principal retirando los tornillos, espaciadores y tuercas. 3. Abra cada uno de los ensambles de cuchillas. Retire los dos tornillos que sostienen la mordaza o bisagra moldeada al aislador. 4. Vuelva a instalar el ensamble de cuchillas, el ensamble de cámara de arqueo y las nuevas bisagras moldeadas. Apriete los tornillos de montaje con los dedos. 5. Cierre cada uno de los ensambles de cuchillas, alineando la cuchilla principal con la mordaza. Alinee la cuchilla de interrupción con el centro del ensamble de cámara de arqueo y apriete los tornillos. 6. Ajuste las cuchillas siguiendo los pasos descritos en la sección Ajuste de las cuchillas. SUSTITUCIÓN DEL AISLADOR SUSTITUCIÓN DE LOS CONECTORES ACOPLADORES Siga estos pasos al sustituir el(los) aislador(es): 1. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o sustitución de piezas, desenergice el interruptor desconectador y utilice un detector de pruebas adecuado para confirmar la desenergización del equipo. 2. Comience con el interruptor desconectador en la posición de cerrado. Desconecte los acopladores aislantes del eje principal retirando los tornillos, espaciadores y tuercas. 3. Abra cada uno de los ensambles de cuchillas. Retire los dos tornillos que sostienen la mordaza o bisagra moldeada al aislador. Retire los tornillos de montaje que sostienen al aislador. 4. Cambie el(los) aislador(es) y vuelva a instalar las bisagras moldeadas, el ensamble de cuchillas y el ensamble de cámara de arqueo. Con los dedos, apriete los tornillos de montaje. 5. Cierre cada uno de los ensambles de cuchillas, alineando la cuchilla principal con la mordaza. Alinee la cuchilla de interrupción con el centro del ensamble de cámara de arqueo y apriete los tornillos. 6. Ajuste las cuchillas siguiendo los pasos descritos en la sección Ajuste de las cuchillas. Siga estos pasos al sustituir los conectores acopladores del aislador: 1. Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o sustitución de piezas, desenergice el interruptor desconectador y utilice un detector de pruebas apropiada adecuado para confirmar la desenergización del equipo. 2. Comience con el interruptor desconectador en la posición de cerrado. Desconecte los conectores acopladores del eje principal retirando los tornillos, espaciadores y tuercas. 3. Vuelva a instalar los nuevos conectores del aislador. 4. Antes de hacer funcionar el interruptor desconectador, sostenga las cuchillas principales, asegúrese de que haya un poco de juego entre el espaciador de la cuchilla principal y la mordaza. El espaciador deberá girar libremente en todo momento Schneider Electric Reservados todos los derechos

17 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Sección 8 Servicios de mantenimiento La figura 10 ilustra las conexiones del eje principal nuevo y antiguo. NOTA: Las piezas de conexión para el eje antiguo ya no se encuentran disponibles. Figura 10: Conexiones del eje principal Estilo nuevo Estilo antiguo Schneider Electric Reservados todos los derechos 17

18 Interruptor desconectador de carga HVL Sección 9 Piezas de repuesto 01/2005 SECCIÓN 9 PIEZAS DE REPUESTO Tabla 4: Piezas de repuesto para la unidad de 15 kv Al solicitar las piezas, incluya toda la información posible. En muchos casos, el número de pieza de una pieza nueva se puede obtener identificando la pieza antigua. Incluya siempre la descripción de la pieza. Especifique el valor nominal, la sección vertical y el número de pieza de fábrica del equipo en que se usa esta parte. 1, 2, 3 Figura 11 Identificador Descripción Núm. de pieza A Ensamble de la cámara de arqueo B Ensamble de cuchillas de interrupción C Tornillo de tope Tuerca de seguridad D Espaciador E Resorte F G H I Cuchilla principal (1 200 A) Cuchilla principal (600 A) Mordaza del interruptor desconectador (1 200 A) Mordaza del interruptor desconectador (600 A) Bisagra moldeada del interruptor desconectador (1 200 A) Bisagra moldeada del interruptor desconectador (600 A) Aislador poliéster de vidrio (GP) (hasta un máximo de 15 kv) Aislador porcelana (POR) (hasta un máximo de 15 kv) J Conector acoplador K Espaciador Tuerca de seguridad Tornillo de 3/8 Roldana L Ensamble del pivote de enclavamiento M 5 No se muestra Ensamble de barrera sin fusibles, longitud de 737 mm (29 pulgadas) Ensamble de barrera, longitud de mm (48 pulgadas) Ensamble de barrera, longitud de mm (60 pulgadas), SM4, SM5 Ensamble de barrera, longitud de mm (60 pulgadas), CLE3, RBA800 Ensamble de barrera, longitud de mm (60 pulgadas), RBA200, RBA400 Ensamble de barrera invertida, longitud de 737 mm (29 pulgadas) Ensamble de barrera invertida, longitud de mm (48 pulgadas) Grasa para contactos (Mobil 28) Ensamble de la palanca del interruptor desconectador Consulte con la fábrica para obtener los números de pieza no incluidos en esta tabla. 2 Póngase en contacto con la fábrica para obtener los números de pieza del interruptor desconectador de 80 ka. 3 Operador de motor nuevo fabricado después de Consulte el boletín de instrucciones para obtener detalles. 4 Corriente nominal continua. 5 Se envía de fábrica desarmado. 6 Nuevo diseño de la palanca moldeada fabricada después de Figura 11: Piezas de repuesto para la unidad de 15 kv B F M C D A E J G H I L K Schneider Electric Reservados todos los derechos

19 Interruptor desconectador de carga HVL 01/2005 Sección 9 Piezas de repuesto Tabla 5: Piezas de repuesto para las unidades de 25,8 y 38 kv 1, 2 Figura 12 Identificador Descripción 25,8 kv, no. de pieza Square D 38 kv, no. de pieza Square D A Ensamble de la cámara de arqueo B Cuchilla de interrupción C Tornillo de tope Tuerca de seguridad D Espaciador E Resorte F G H Cuchilla principal (1 200 A) (600 A) Mordaza moldeada del (1 200 A) interruptor desconectador (600 A) Bisagra moldeada del (1 200 A) interruptor desconectador (600 A) I Aislador 25,8/38 kv (porcelana) J Conector acoplador poliéster K Espaciador Tuerca de seguridad Tornillo de 3/8 Roldana L Ensamble del pivote de enclavamiento M Ensambles de barreras (50, 51, 54) (52, 53) No se muestra Grasa para contactos (Mobil 28) Manivela de operador Palanca del interruptor 5 (perilla intermedia) (perilla lateral) Consulte con la fábrica para obtener los números de pieza no incluidos en esta tabla. 2 Operador de motor nuevo fabricado después de Consulte el boletín de instrucciones para obtener detalles. 3 Corriente nominal continua. 4 Se envía de fábrica desarmado. 5 Nuevo diseño de la palanca moldeada fabricada después de Figura 12: Piezas de repuesto para las unidades de 25,8 y 38 kv M B F C D A E G H J K I L Schneider Electric Reservados todos los derechos 19

20 Interruptor desconectador de carga HVL Sección 10 Registro cronológico de instalación y servicios de mantenimiento 01/2005 SECCIÓN 10 REGISTRO CRONOLÓGICO DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS DE MANTENIMIENTO Fecha Iniciales Acciones Schneider Electric Reservados todos los derechos

21

22 Boletín de instrucciones Interruptor desconectador de carga HVL Importado en México por: Schneider Electric México, S.A. de C.V. Calz. J. Rojo Gómez 1121-A Col. Gpe. del Moral México, D.F. Tel Solamente el personal especializado deberá instalar, hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al equipo eléctrico. Schneider Electric no asume responsabilidad alguna por las consecuencias emergentes de la utilización de este material Schneider Electric Reservados todos los derechos Reemplaza , de fecha 02/ /2005

DANGER PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO

DANGER PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA, EXPLOSIÓN O DESTELLO POR ARQUEO 80043-764-03 08/2009 Peru, IN, EUA Boletín de instrucciones Kit adaptador de interruptor automático principal marco H o J para tableros NF Instalación en un tablero de alumbrado y distribución NF Clase

Más detalles

Controlador para Bomba Auxiliar de Compensación de Presión

Controlador para Bomba Auxiliar de Compensación de Presión Hubbell Industrial Controls, Inc. Una subsidiaria de Hubbell Incorporated 4301 Cheyenne Dr. Archdale, NC 27263 HUBBELL Teléfono (336) 434-2800 FAX (336) 434-2803 Manual de Instrucciones Controlador para

Más detalles

Interruptor de Distribución Subterránea Vista de S&C Estilos Sumergible, Pedestal y Bóveda

Interruptor de Distribución Subterránea Vista de S&C Estilos Sumergible, Pedestal y Bóveda Interruptor de Distribución Subterránea Vista de S&C Estilos Sumergible, Pedestal y Bóveda Instrucciones para la Instalación y Operación del Moto-Operador Portátil ÍNDICE Sección Pag. Sección Pag. INTRODUCCIÓN

Más detalles

Transformadores de distribución aérea "Tipo Poste" Clase 7240. Boletín de instrucciones Conservar para uso futuro.

Transformadores de distribución aérea Tipo Poste Clase 7240. Boletín de instrucciones Conservar para uso futuro. Transformadores de distribución aérea "Tipo Poste" Clase 7240 Boletín de instrucciones Conservar para uso futuro. CATEGORÍAS DE S Y SÍMBOLOS ESPECIALES Asegúrese de leer detenidamente estas instrucciones

Más detalles

soluciones de panel plano

soluciones de panel plano soluciones de panel plano Montaje en Pared para Pantallas LCD, Plasma y LED Manual de Instalación MST46BKR Se ajusta a televisores de 26 pulg. a 46 pulg. Capacidad máxima de carga 45 kg (99 lb) Especificaciones

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS MICROSONIC MODELO : RH-02 POR SU SEGURIDAD, LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL Y OPERE EL PRODUCTO EXACTAMENTE CONFORME A ESTAS INSTRUCCIONES. Instrucciones de Encendido:

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

Manual de Usuario. Torniquete TS2100 Noviembre 2015

Manual de Usuario. Torniquete TS2100 Noviembre 2015 Manual de Usuario Torniquete TS2100 Noviembre 2015 TS2100: Torniquete TS2111: Torniquete con Panel de Acceso y Lectores RFID TS2122: Torniquete con Panel de Acceso y Lector de Huella con Función RFID.

Más detalles

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P612-06 ST Issue 3 APT14 Recambios 2 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Nota de seguridad importante 2. Sustitución de mecanismo de purga y válvula retención salida 3. Sustitución de válvulas

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type I6401 1 [A] 6B 6 6A 5 5A 4 3C 3 3B 1 3A 2 7B 7A 7 TYPE I6401 220-240 V 50/60 Hz 1680-2000 W Manual de instrucciones para el uso del

Más detalles

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Model: 21-19AI-35I3288E1 CONTENIDO 1.Aviso 2.Precaución 3..Advertencia 5.. Operación 6 Mantenimiento 7 Anormalidades y soluciones AVISO Lea atentamente

Más detalles

R E P S A Y E L L O W C O A T MANUAL DE INSTALACION INST 45

R E P S A Y E L L O W C O A T MANUAL DE INSTALACION INST 45 MANUAL DE INSTALACION 45 INTRODUCCION La tubería conduit REPSA recubierta de PVC en el exterior y con recubrimiento interior de uretano amarillo con sus accesorios, son un sistema completo de canalización

Más detalles

Interruptor automático al vacío tipo VR 4,76 kv, 8,25 kv, 15 kv 3 000 A, 50 ka 4,76 kv, 15 kv 1 200 A, 2 000 A, 3 000 A, 63 ka Clase 6055

Interruptor automático al vacío tipo VR 4,76 kv, 8,25 kv, 15 kv 3 000 A, 50 ka 4,76 kv, 15 kv 1 200 A, 2 000 A, 3 000 A, 63 ka Clase 6055 Interruptor automático al vacío tipo VR 4,76 kv, 8,25 kv, 15 kv 3 000 A, 50 ka 4,76 kv, 15 kv 1 200 A, 2 000 A, 3 000 A, 63 ka Clase 6055 Boletín de instrucciones 6055-33 Conservar para uso futuro. Categorías

Más detalles

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones Powerplant Junior fuente de alimentación manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430 Para el usuario/ para el instalador especializado Instrucciones de uso y de instalación VR 81 Aparato de control remoto para VRC 430 ES Índice Índice Observaciones sobre la documentación... 3 1.1 Conservación

Más detalles

Controladores de motores de media tensión Motorpact

Controladores de motores de media tensión Motorpact Controladores de motores de media tensión Motorpact Clase 8198 Boletín de instrucciones 46032-700-06E Conservar para uso futuro. CATEGORÍAS DE RIESGOS Y SÍMBOLOS ESPECIALES Asegúrese de leer detenidamente

Más detalles

Terminología básica. Accesible. Al alcance de personas, no requiere auxilio de medio alguno.

Terminología básica. Accesible. Al alcance de personas, no requiere auxilio de medio alguno. Definiciones de términos Terminología básica Accesible. Al alcance de personas, no requiere auxilio de medio alguno. Acometida. Parte de una instalación eléctrica comprendida entre la red de distribución

Más detalles

MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO ACTUADORES NEUMÁTICOS DIAVAL PARA VÁLVULAS DE DIAFRAGMA 1. INFORMACIÓN GENERAL. - Los actuadores neumáticos de diafragma DIAVAL están concebidos para operar válvulas

Más detalles

NO. 05620. INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO

NO. 05620. INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO NO. 05620 INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO PARA UNIDADES AMEREX MODELOS 680 150 LB. CLASS D (Sodium Chloride) & MODELO 681 250 LB. CLASS D (Copper) WHEELED FIRE EXTINGUISHERS (Carretillas

Más detalles

Paredes Móviles Acústicas Manual de Operación y Mantenimiento

Paredes Móviles Acústicas Manual de Operación y Mantenimiento Paredes Móviles Acústicas Manual de Operación y Mantenimiento Modelo Unidireccional Línea 8000 Modelo 8500 / 8555 IMPORTANTE: Lea atentamente este manual. Contiene información pertinente a su seguridad

Más detalles

ebiflabkq mirp fåëééååáμå=ó=ã~åíéåáãáéåíç=ó= ÅçãéêçÄ~Åáμå=í ÅåáÅ~=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç PLUS HELIODENT PLUS PLUS 7mA DC 7mA DC

ebiflabkq mirp fåëééååáμå=ó=ã~åíéåáãáéåíç=ó= ÅçãéêçÄ~Åáμå=í ÅåáÅ~=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç PLUS HELIODENT PLUS PLUS 7mA DC 7mA DC 7mA DC 7mA DC ebiflabkq mirp fåëééååáμå=ó=ã~åíéåáãáéåíç=ó= ÅçãéêçÄ~Åáμå=í ÅåáÅ~=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç 008S. PLUS HELIODENT PLUS 70kV 60kV 008S. 70kV 60kV PLUS HELIODENT Sirona Dental Systems GmbH Estimado cliente:

Más detalles

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación es Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación N TP-TG-ES Aviso legal ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362

Más detalles

CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS

CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO CONFORT 6/6N CONFORT 10/10N CONFORT 13/13N LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO La instalación del producto

Más detalles

MANUAL DE USUARIO CALENTADOR INSTANTANEO THERMO MASTER

MANUAL DE USUARIO CALENTADOR INSTANTANEO THERMO MASTER MANUAL DE USUARIO CALENTADOR INSTANTANEO THERMO MASTER Fabricado en Costa Rica por Thermo Solutions Group S.A INDICE DE CONTENIDO Sección Página Información General... 2 A. General 1. Esquema general...

Más detalles

REBOBINADOR EXTERNO Manual de usuario

REBOBINADOR EXTERNO Manual de usuario REBOBINADOR EXTERNO Manual de usuario Copyright by Carl Valentin GmbH / 7952050.0712 Las indicaciones sobre el contenido del envío, el aspecto, las medidas, el peso se corresponden con nuestros conocimientos

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Tarjeta gráfica Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir con

Más detalles

MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m, Basculante, 2 Reglas de quiebre, Colchón de aire, Neumática. Código: 517.50 MANUAL DE INSTRUCCIONES

MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m, Basculante, 2 Reglas de quiebre, Colchón de aire, Neumática. Código: 517.50 MANUAL DE INSTRUCCIONES MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m, Basculante, 2 Reglas de quiebre, Colchón de aire, Neumática. Código: 517.50 MANUAL DE INSTRUCCIONES MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m Uso de los pedales Activa la regla de quiebre

Más detalles

E S SIERRA PARA CARNE 6614 MODELO 6614 ML-134096 MODELO ANTERIOR CUBIERTO POR ESTE MANUAL 6614 ML-134050. FORMA 34527 Rev.

E S SIERRA PARA CARNE 6614 MODELO 6614 ML-134096 MODELO ANTERIOR CUBIERTO POR ESTE MANUAL 6614 ML-134050. FORMA 34527 Rev. E S SIERRA PARA CARNE 6614 MODELO 6614 ML-134096 MODELO ANTERIOR CUBIERTO POR ESTE MANUAL 6614 ML-134050 VIVEROS DE LA COLINA No. 238 Col. VIVEROS DE LA LOMA, TLANEPANTLA, ESTADO DE MÉXICO 50-62-82-00

Más detalles

Instrucciones para el montaje de un toldo estándar manual 1.5m to 4.5m

Instrucciones para el montaje de un toldo estándar manual 1.5m to 4.5m Awning Instructions Instrucciones para el montaje de un toldo estándar manual 1.5m to 4.5m www.sunlandawnings.com Español Instrucciones para el montaje de un toldo estándar manual Índice Advertencia Toldos

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type M3001 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 9 8 3 7 4 5 6 DATOS TÉCNICOS I Manual de instrucciones para el uso del secador de pelo Estimado cliente:

Más detalles

HP Power Distribution Rack

HP Power Distribution Rack HP Power Distribution Rack Instrucciones de instalación Información de seguridad importante ADVERTENCIA: Existe riesgo de daños personales causados por descarga eléctrica y niveles peligrosos de energía

Más detalles

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE MONTAJE E INSTALACIÓN DEL MECANISMO 3 AJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA 5 DESBLOQUEO DE EMERGENCIA 6 ARTICSP/4SP

Más detalles

Manual de instrucciones COCINAS. Modelos: C 221 TKS C 221 TKS INOX C 22 TKS C 25 TKS C 23 TKS C 26 TKS

Manual de instrucciones COCINAS. Modelos: C 221 TKS C 221 TKS INOX C 22 TKS C 25 TKS C 23 TKS C 26 TKS Manual de instrucciones COCINAS Modelos: C 221 TKS C 221 TKS INOX C 22 TKS C 25 TKS C 23 TKS C 26 TKS ESP Muy estimado cliente, Estas instrucciones de uso contienen indicaciones importantes acerca de la

Más detalles

BINVAC ACCIDENTES DE TRABAJO INVESTIGADOS

BINVAC ACCIDENTES DE TRABAJO INVESTIGADOS en colaboración con las Comunidades Autónomas SITUACIONES DE TRABAJO PELIGROSAS BINVAC ACCIDENTES DE TRABAJO INVESTIGADOS La base ACCIDENTES DE TRABAJO INVESTIGADOS. BINVAC del portal SITUACIONES DE TRABAJO

Más detalles

5. Solución de Problemas

5. Solución de Problemas FLUID COMPONENTS INTL 5. Solución de Problemas Cuidado: Solo personal calificado debe intentar probar este instrumento. El operador asume toda la responsabilidad de emplear las practicas seguras mientras

Más detalles

CALENTADOR INSTANTÁNEO DE AGUA A GAS MODELOS: KTI-07, KTI-11, KTI-12

CALENTADOR INSTANTÁNEO DE AGUA A GAS MODELOS: KTI-07, KTI-11, KTI-12 CALENTADOR INSTANTÁNEO DE AGUA A GAS MODELOS: KTI-07, KTI-11, KTI-12 LEA ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR O UTILIZAR EL CALENTADOR. CONSERVE ESTE MANUAL COMO REFERENCIA DE CONSULTA. DESARROLLO DE PRODUCTOS

Más detalles

DM-30 monitor para e-drum. manual de instrucciones

DM-30 monitor para e-drum. manual de instrucciones DM-30 monitor para e-drum manual de instrucciones Musikhaus Thomann e.k. Treppendorf 30 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de Internet: www.thomann.de

Más detalles

Artefacto de iluminación para exteriores

Artefacto de iluminación para exteriores Artefacto de iluminación para exteriores Owner s Guide and Installation Manual Manual De Propietario English Español Formulario# 43552-02 20140415 2014 Hunter Fan Co. Bienvenido Su nuevo artefacto de iluminación

Más detalles

Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD

Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD Para: Nuestros estimados clientes La seguridad de los usuarios es uno de los principales focos en el diseño de nuestros

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Sensor CO2 Núm. de art. CO2.. 2178.. Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Si no se observa el

Más detalles

Manual de instrucciones. Nivel topográfico Builder's de 22X Modelo No. 40-6910

Manual de instrucciones. Nivel topográfico Builder's de 22X Modelo No. 40-6910 7443H-Spanish_Manuals 10/24/13 4:05 PM Page 1 Nivel topográfico Builder's de 22X Modelo No. 40-6910 Manual de instrucciones Felicitaciones por haber elegido este nivel topográfico Builder s de 22X. Le

Más detalles

Para sus registros y Asistencia de garantía

Para sus registros y Asistencia de garantía Para sus registros y Asistencia de garantía Nombre de modelo: Catálogo/Modelo N o : N o de serie: Fecha de compra: Lugar de compra: Para referencia, también adjunte su recibo o una copia de su recibo al

Más detalles

Lavadora Semi- Automática de Doble Tina

Lavadora Semi- Automática de Doble Tina TL1006S001V1.1 Lavadora Semi- Automática de Doble Tina HWM150-0623S Capítulo 1: CONTENIDOS 1. Contenidos 1 2. Características 2 3. Especificaciones 3 4. Precauciones de seguridad 4 5. Notas y consejos

Más detalles

Bancos de Capacitores y Filtros de Armónicas en Gabinete Media Tensión

Bancos de Capacitores y Filtros de Armónicas en Gabinete Media Tensión Bancos de Capacitores y Filtros de Armónicas en Gabinete Media Tensión APLICACIÓN Y CARACTERÍSTICAS GENERALES Los bancos de capacitores y filtros de armónicas en gabinete para Media Tensión tienen aplicación

Más detalles

6022H-Spanish_Manuals 7/20/12 11:35 AM Page 1. Nivel láser rotativo con nivelación manual Modelo 40-0922

6022H-Spanish_Manuals 7/20/12 11:35 AM Page 1. Nivel láser rotativo con nivelación manual Modelo 40-0922 6022H-Spanish_Manuals 7/20/12 11:35 AM Page 1 Nivel láser rotativo con nivelación manual Modelo 40-0922 Manual de instrucciones Felicitaciones por la compra de este nivel láser rotativo con nivelación

Más detalles

Emisor ópticodevídeo enbandabase

Emisor ópticodevídeo enbandabase MANUALDEINSTRUCCIONES Emisor ópticodevídeo enbandabase MODELO A103 ÍNDICE GENERAL... 1 DESCRIPCIÓN... 5 INSTALACIÓN... 7 OPERACIÓN... 9 MANTENIMIENTO... 11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS... 13 i EQUITEL A103

Más detalles

Instrucciones de Mantenimiento Cañón de Aire Martin

Instrucciones de Mantenimiento Cañón de Aire Martin Instrucciones de Mantenimiento Cañón de Aire Martin Cañón de Aire Hurricane Martin Cañón de Aire Tornado Martin Manual del Operador M3747S Importante MARTIN ENGINEERING POR EL PRESENTE DOCUMENTO RECHAZA

Más detalles

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento de Transformadores

Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento de Transformadores Manual de Instalación, Operación y Mantenimiento de Transformadores IMPORTANTE: Guarde este instructivo para uso futuro del producto INTRODUCCION......2 INSPECCION AL RECIBIR.......2 ALMACENAJE.......2

Más detalles

El generador de cloro natural. MANUAL DEL USUARIO Español. http://www.plasticmagen.com Email:pmp@netvision.net.il Modelos SCC-25 / PSC-1

El generador de cloro natural. MANUAL DEL USUARIO Español. http://www.plasticmagen.com Email:pmp@netvision.net.il Modelos SCC-25 / PSC-1 El generador de cloro natural MANUAL DEL USUARIO Español http://www.plasticmagen.com Email:pmp@netvision.net.il Modelos SCC-25 / PSC-1 Estimado usuario Le agradecemos que haya adquirido el Generador natural

Más detalles

LEISTER Uniplan S / Unifloor S

LEISTER Uniplan S / Unifloor S E INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO LEISTER Uniplan S / Unifloor S Máquina automática de soldadura con aire caliente Por favor, leer detenidamente las instrucciones antes del uso y guardarlas para referencia

Más detalles

PROCEDIMIENTOS CRITICOS

PROCEDIMIENTOS CRITICOS PROCEDIMIENTOS CRITICOS INDICE Disponibilidad de procedimientos................................ Calidad de los procedimientos................................... Comunicación de los procedimientos.............................

Más detalles

Limit 2/2 limitador. manual de instrucciones

Limit 2/2 limitador. manual de instrucciones Limit 2/2 limitador manual de instrucciones Musikhaus Thomann e.k. Treppendorf 30 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de Internet: www.thomann.de 05.06.2013

Más detalles

Electronic Solar Switch

Electronic Solar Switch Electronic Solar Switch Seccionador de carga de CC para inversores SMA Manual abreviado ES ESS-BES074812 TBS-ESS SMA Technologie AG Índice Índice 1 Indicaciones para el uso de estas instrucciones.. 5

Más detalles

Componentes de conexión y neutro sólido para los tableros de alumbrado y distribución QMB Instalación en un tablero QMB Clase 4620

Componentes de conexión y neutro sólido para los tableros de alumbrado y distribución QMB Instalación en un tablero QMB Clase 4620 Boletín de instrucciones 80043-268-06 05/2009 Peru, IN, EUA Componentes de conexión y neutro sólido para los tableros de alumbrado y distribución QMB Instalación en un tablero QMB Clase 4620 Conservar

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANA CILINDRICA C/VIDRIO ISLA DE 90mm

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANA CILINDRICA C/VIDRIO ISLA DE 90mm MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANA CILINDRICA C/VIDRIO ISLA DE 90mm Modelo: 21-19AV-90I3288C CONTENIDO 1.Aviso 2..Advertencia de Seguridad 3 Operación 4 Mantenimiento AVISO 1. Gracias por haber seleccionado

Más detalles

Manual del utilizador Maquinaria de construcción/vehículos, herramientas y máquinas especiales

Manual del utilizador Maquinaria de construcción/vehículos, herramientas y máquinas especiales Sistema extintor para incendios de motor Manual del utilizador Maquinaria de construcción/vehículos, herramientas y máquinas especiales Activación hidroneumática Activación mecánica Activación eléctrica

Más detalles

Instrucciones de instalación

Instrucciones de instalación WS 301/WS-301-347 Sensor de ocupación con interruptor a la pared y tecnología de infrarrojo pasivo WS-301 ESPECIFICACIONES WS-301-347 Voltaje de WS-301... 120 o 277 V CA, 50/60Hz Requerimientos de carga

Más detalles

Mantenimiento de Transformadores de Intensidad. Sin confirmar : "1" Buenas condiciones ambientales: "0" Malas condiciones ambientales: "1"

Mantenimiento de Transformadores de Intensidad. Sin confirmar : 1 Buenas condiciones ambientales: 0 Malas condiciones ambientales: 1 REFERENCIA: RIT011 1/ 03.03.04 PÁGINA: 2 DE: 10 Buenas condiciones ambientales: "0" Malas condiciones ambientales: "1" CONFIRMAR IDENTIFICACION DE EQUIPOS Comprobar que la Autorización de trabajo está

Más detalles

S132 PANEL DIGITAL INDICADOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD RELATIVA

S132 PANEL DIGITAL INDICADOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD RELATIVA S132 PANEL DIGITAL INDICADOR DE TEMPERATURA Y HUMEDAD RELATIVA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y PROTOCOLO DE INSTALACIÓN Cumple con el Real Decreto 1826/2009 de 27 de Noviembre. 1. DESCRIPCIÓN El panel digital

Más detalles

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento Prólogo Estimado cliente: Le felicitamos por la compra

Más detalles

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO Completamente reversible Instalación rápida y sencilla 4 modelos disponibles de carga La caja contiene la bomba, el codo, 800 mm de canaleta y el embellecedor La

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Filtradora de Aguas Residuales Fabricante: deconta GmbH Im Geer 20, D - 46419 Isselburg Denominación / Tipo: Tipo 539 Índice Página 1 Introducción 3 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 4 2.1 Utilización

Más detalles

LÍNEAS GUÍA DE APLICACIÓN Y LISTA DE REVISIÓN PARA LA INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE EMBRAGUE HIDRÁULICO PRE-LLENADOS (PFCH) FTE AUTOMOTIVE USA INC.

LÍNEAS GUÍA DE APLICACIÓN Y LISTA DE REVISIÓN PARA LA INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE EMBRAGUE HIDRÁULICO PRE-LLENADOS (PFCH) FTE AUTOMOTIVE USA INC. LÍNEAS GUÍA DE APLICACIÓN Y LISTA DE REVISIÓN PARA LA INSTALACIÓN DE SISTEMAS DE EMBRAGUE HIDRÁULICO PRE-LLENADOS (PFCH) FTE AUTOMOTIVE USA INC. 1 DIRECTRICES Y OBSERVACIONES GENERALES: 1. Asegúrese antes

Más detalles

Donatello Doors Guía de instalación. Hacemos que la instalación de la puerta de forma rápida y sencilla...

Donatello Doors Guía de instalación. Hacemos que la instalación de la puerta de forma rápida y sencilla... Donatello Doors Guía de instalación. Hacemos que la instalación de la puerta de forma rápida y sencilla... Preparando para recibir tu puerta 1) La puerta será entregado por parte de terceros empresa de

Más detalles

IN-7700. Manual de Instrucciones. Transformadores secos ventilados. de hasta 600 voltios

IN-7700. Manual de Instrucciones. Transformadores secos ventilados. de hasta 600 voltios Manual de Instrucciones IN-7700 Transformadores secos ventilados de hasta 600 voltios Instrucciones para la manipulación, la instalación, el funcionamiento y el mantenimiento seguros de transformadores

Más detalles

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO 1 Índice Información... 3 Indicaciones de seguridad... 4 Puesta en servicio... 5 Funcionamiento del sistema de cojines

Más detalles

Lector de microfilm-nmi 2020 Manual de limpieza y reparación

Lector de microfilm-nmi 2020 Manual de limpieza y reparación Lector de microfilm-nmi 2020 Manual de limpieza y reparación Lector de microfilm-nmi 2020 Manual de limpieza y reparación Índice de temas ---------------------------------------------- Carrete de microfilm

Más detalles

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN CONJUNTO DE ADAPTADOR PARA CONVERSION PARA AOU36RLXFZ HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Español (PART NO. 9380506003) Para el personal de servicio autorizado solamente. Manual de Instalación para

Más detalles

Bubble Master(BU-100)

Bubble Master(BU-100) El manual de usuarios ESPAÑOL Bubble Master(BU-100) Version 1.0 ÍNDICE Advertencia 1 Precaución 4 Nota 4 Importante 4 Figura 1 Funciones de BU-100 5 Descripción 6 Estando Preparado 6 Preparación 7 Operación

Más detalles

MHD Instrucciones de instalación y manipulación

MHD Instrucciones de instalación y manipulación HepcoMotion MHD Instrucciones de instalación y manipulación PRECAUCIÓN AL LEVANTARLO! Hay que utilizar equipos de elevación adecuados al mover las guías MHD. Un tramo completo de 1,46 m. pesa 41 kg. PRECAUCIÓN:

Más detalles

INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE LAS ESTUFAS DE MESA A GAS

INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE LAS ESTUFAS DE MESA A GAS INSTALACIÓN Y OPERACIÓN DE LAS ESTUFAS DE MESA A GAS MODELOS VHP212 VHP424 VHP636 VHP848 VHP636 AHP212 AHP424 AHP636 AHP848 AHP636 ITW Food Equipment Group, LLC3600 North Point Blvd. GUARDE ESTE MANUAL

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Unidad CD-ROM / DVD Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir

Más detalles

0. Introducción de servidores SGI 1200

0. Introducción de servidores SGI 1200 0. Introducción de servidores SGI 1200 El propósito de este documento es ayudarle a desempacar, conectar y encender su nuevo servidor SGI. Aunque la familia SGI 1200 está compuesta por varios modelos,

Más detalles

Instrucciones de uso. Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE. 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario

Instrucciones de uso. Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE. 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario Instrucciones de uso Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE Léase atentamente antes del manejo Índice 1 Para su seguridad...........................................

Más detalles

Carrito para gestión de tabletas

Carrito para gestión de tabletas Carrito para gestión de tabletas for Samsung Galaxy Tab Active 8.0 Índice Revisión de los símbolos de peligro... 2 Componentes y herramientas... 2 Características... 3 Carga de tabletas... 4 Indicadores

Más detalles

AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque.

AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque. Page: 1/6 MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y FUNCIONAMIENTO PARA LA 4ª GENERACIÓN DE ACTUADORES NEUMÁTICOS CONTENIDO 1) GENERAL 2) AVISOS 3) CONDICIONES DE TRABAJO Y DATOS TÉCNICOS. 4) MODO DE EMPLEO

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS PARA ENFRIADORES VERTICALES

MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS PARA ENFRIADORES VERTICALES MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS PARA ENFRIADORES VERTICALES www.ojeda.com.mx ventas@ojeda.com.mx NÚMERO TELEFÓNICO. (0155) 5803-11 00 PUBLICACIÓN: 10/10/2013 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA ENFRIADORES

Más detalles

GATO REMOLQUE FIJO CON AJUSTE SUPERIOR

GATO REMOLQUE FIJO CON AJUSTE SUPERIOR CLAVE RI5082 GATO REMOLQUE FIJO CON AJUSTE SUPERIOR Capacidad 2000LBS (906kg) MANUAL DE USO POR FAVOR, GUARDE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA 01 INTENCIÓN DE USO El gato para remolque hace mas fácil

Más detalles

2. Instalación. Recepción/Inspección. Empaque/Embarque/Devolución. Nota de Calibración en Fabrica. Procedimiento Previo a la Instalación

2. Instalación. Recepción/Inspección. Empaque/Embarque/Devolución. Nota de Calibración en Fabrica. Procedimiento Previo a la Instalación 2. Instalación Recepción/Inspección Desempaque con cuidado el instrumento Verifique que se encuentran, y son las correctas, todas las partes incluidas en la lista de empacado Inspeccione todos los instrumentos

Más detalles

ES-20 Agitador-incubador orbital

ES-20 Agitador-incubador orbital ES-20 Agitador-incubador orbital Manual de funcionamiento Certificado para las versiones: V.2AD V.2AE Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5.

Más detalles

Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 3574050 IM-P357-12 Issue 1 Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. General 2. Instalación 3. Puesta a punto 4. Recambios 5. Mantenimiento IM-P357-12

Más detalles

YoReparo - Guía de reparación Lavadora Mabe LMA117DB

YoReparo - Guía de reparación Lavadora Mabe LMA117DB Página 1 de 9 Buscador Ingrese su búsqueda Todos nmlkji YoReparo.com nmlkj La Web Guía de reparación Lavadora Mabe LMA117DB Buscar Escrito por JOSÉ FRANCISCO PADILLA MACHORRO En esta guía de reparación,

Más detalles

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm.

PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm. PANEL EXTERNO DE SUMINISTRO ELÉCTRICO XPSP-224 PARA CADENAS DE MEDICIÓN MANUAL DE INSTALACIÓN (N/P: 9418-05I1-101) VibroSystM www.vibrosystm.com 2727 JACQUES CARTIER E BLVD LONGUEUIL QUEBEC J4N 1L7 CANADÁ

Más detalles

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Guía de instalación,

Más detalles

Boletín de instrucciones Conservar para uso futuro.

Boletín de instrucciones Conservar para uso futuro. Boletín de instrucciones Conservar para uso futuro. Tablero de fuerza de media tensión HVL/cc, en gabinete de metal "Metal-Enclosed" 2,4 a 38 kv, 60 a 50 kv BIL 25 ka de tiempo corto, para interiores o

Más detalles

Módulo mezclador VR 60

Módulo mezclador VR 60 Para el instalador especializado Manual de instalación Módulo mezclador VR 60 Sistema de regulación modular por bus ES VR 60 Índice 1 Indicaciones sobre la documentación 2 Descripción del aparato Índice

Más detalles

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591

StrutTamer Extreme. Formulario No. 555231. Lista de partes DETAIL DETAIL DETAIL DETAIL. Lista de partes e Instrucciones de funcionamiento para: 6591 655 Eisenhower Drive Owatonna, MN 55060-0995 USA Teléfono: (507) 455-7000 Serv. Téc.: (800) 5-6127 Fax: (800) 955-829 Ingreso de pedidos: (800) 5-6127 Fax: (800) 28-8665 Ventas internacionales: (507) 455-722

Más detalles

Boletín de instrucciones 80298-151-03. Conservar para uso futuro.

Boletín de instrucciones 80298-151-03. Conservar para uso futuro. Instalación de los componentes de un gabinete para interiores resistente al agua (IR) decuado para su uso con los tableros de fuerza de baja tensión Power-Zone 4 y tableros de distribución Power-Style

Más detalles

GUÍA DE INSTALACIÓN MÓDULOS FOTOVOLTAICOS

GUÍA DE INSTALACIÓN MÓDULOS FOTOVOLTAICOS looking for the future GUÍA DE INSTALACIÓN MÓDULOS FOTOVOLTAICOS GUÍA DE INSTALACIÓN Lea detenidamente estas instrucciones antes de proceder a la instalación, puesta en marcha o mantenimiento del sistema

Más detalles

Hydro-wind Education Kit GUÍA DE MONTAJE

Hydro-wind Education Kit GUÍA DE MONTAJE Hydro-wind Education Kit GUÍA DE MONTAJE Modelo: FCJJ-26 Advertencia Para evitar el riesgo de daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte: Este equipo sólo debe ser utilizado por personas mayores

Más detalles

1 Instrucciones para usar la versión VERTIC 01/2008

1 Instrucciones para usar la versión VERTIC 01/2008 1 Instrucciones para usar la versión VERTIC 01/2008 150 Kg El uso de la Vertic implica el estricto cumplimiento de las instrucciones. En los casos de mal funcionamiento de la Vertic debe llamar al servicio

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO DE LA BOMBA CON FILTRO SUPERLIMPIO

MANUAL DEL USUARIO DE LA BOMBA CON FILTRO SUPERLIMPIO FP3-14-ESP(V1) MANUAL DEL USUARIO DE LA BOMBA CON FILTRO SUPERLIMPIO 3771E/3772E/3772F/3773E/3773F/3775E/3775F JL29P303G/JL29P303E/JL29P302G/JL29P302E/JL29P302F/ JL29P327G/JL29P327E/JL29P327F/JL29P301G/JL29P301E/JL29P301F

Más detalles

Probador de voltaje LCD multifunción Modelo VT30

Probador de voltaje LCD multifunción Modelo VT30 Manual del usuario Probador de voltaje LCD multifunción Modelo VT30 Introducción Agradecemos su compra del probador de voltaje multifunción VT30 de Extech. El probador VT30 mide voltaje CA hasta 480V y

Más detalles

Extracción de las opciones de memoria y de red

Extracción de las opciones de memoria y de red La memoria instalada con anterioridad y las opciones de interfaz se pueden extraer fácilmente si se utilizan los procedimientos de las páginas siguientes. 1 Apague la impresora. 2 Desenchufe el cable de

Más detalles

Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones

Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones MANUAL DE USUARIO DE GENERADOR A GASOLINA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones Atención! Este símbolo significa

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

INTRODUCCIÓN VISIO 2007. Manual de Referencia para usuarios. Salomón Ccance CCANCE WEBSITE

INTRODUCCIÓN VISIO 2007. Manual de Referencia para usuarios. Salomón Ccance CCANCE WEBSITE INTRODUCCIÓN VISIO 2007 Manual de Referencia para usuarios Salomón Ccance CCANCE WEBSITE INTRODUCCIÓN LA INTERFAZ DE VISIO DIBUJAR FORMAS Dibujar Línea: 1. En la barra de herramientas Dibujo, haga clic

Más detalles

Thermo E 200/320. Manual de operación y mantenimiento. Estado: 04/2010. Nº de ident. 11114267A

Thermo E 200/320. Manual de operación y mantenimiento. Estado: 04/2010. Nº de ident. 11114267A Thermo E 200/320 Manual de operación Estado: 04/2010 Nº de ident. 11114267A Manual de operación Informaciones generales Estimado cliente de Spheros: Partimos de la suposición que la operación y el modo

Más detalles

GUÍA DE CONEXIÓN E INSTALACIÓN PARA EQUIPOS CON ACCESORIOS PREMOLDEADOS

GUÍA DE CONEXIÓN E INSTALACIÓN PARA EQUIPOS CON ACCESORIOS PREMOLDEADOS GUÍA DE CONEXIÓN E INSTALACIÓN PARA EQUIPOS CON ACCESORIOS PREMOLDEADOS GUÍA DE CONEXIÓN E INSTALACIÓN DE ACCESORIOS PARA TRANSFORMADOR TIPO PEDESTAL (PAD MOUNTED), OCASIONALMENTE SUMERGIBLE Y CAJAS DE

Más detalles

Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo

Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo ílas instrucciones de manejo deben leerse íntegramente y conservarse! 15.750051-V1.0 Impreso Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones

Más detalles