Instrucciones de montaje y. mantenimiento. Logano plus GB312. Caldera de condensación de gas. Para el técnico especializado

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Instrucciones de montaje y. mantenimiento. Logano plus GB312. Caldera de condensación de gas. Para el técnico especializado"

Transcripción

1 Instrucciones de montaje y mantenimiento Caldera de condensación de gas Logano plus GB312 Para el técnico especializado Léase atentamente antes del montaje o de la realización de trabajos de mantenimiento (08/2010) ES

2 Índice Índice 1 Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad Explicación de la simbología Indicaciones de seguridad Datos sobre el producto Acerca de estas instrucciones Declaración de conformidad CE Uso adecuado Designación de la caldera Volumen del suministro Relación del producto Dimensiones y conexiones Datos técnicos Caudal de gas Categorías de gas y presiones de conexión específicos de cada país Prescripciones Normas y directrices Obligación de autorización e información Lugar de emplazamiento Conexión de aire de combustión Calidad del agua de calefacción Cualidad de las tuberías Anticongelante Inspección/Mantenimiento Herramientas, materiales y medios auxiliares Validez de las prescripciones Transporte de la caldera Verificación del volumen del suministro Levantamiento y transporte de la caldera Transportar la caldera sobre ruedas Instalación Requisitos del lugar de emplazamiento Distancias a la pared Alinear caldera Conexión del gas de escape y del aire de entrada Establecimiento de la conexión de los gases de escape Realización de la conexión de aire de entrada (funcionamiento estanco) Realización de las conexiones hidráulicas Conexión de la impulsión de la calefacción Conexión del retorno de la calefacción Instalación del acumulador de agua caliente Montaje de la válvula de seguridad y el ventilador automático o el grupo de seguridad (de la instalación) Instalar el conducto de evacuación de agua condensada Monte la conexión para vaso de expansión Llenado de instalación de calefacción y comprobación de la estanqueidad Conexión de la alimentación de combustible Establecer la conexión eléctrica Montaje del aparato de regulación Conexión de red y conexión de componentes adicionales Montaje de la cubierta Nivelación vertical de la caldera Puesta en marcha Comprobar la presión de funcionamiento Anotación de los valores característicos del gas Comprobación del equipamiento Comprobación de la estanqueidad Cambio del tipo de gas Cambio en el tamaño de la caldera 90 y 120 kw Cambio para el tamaño de la caldera 160 kw Cambio para tamaños de la caldera de 200 a 280 kw Actualizar la placa de características Purga de la tubería del gas Comprobación de los orificios de entrada y salida de aire y la conexión del gas de escape Comprobación de la membrana de entrada de aire Preparación de la instalación de calefacción para el funcionamiento Conexión de la caldera en el BC Realización de la prueba de gases de escape Activar el nivel de servicio en la unidad de mando RC35 y visualizar los datos de monitor Controle y regule el ajuste de CO 2 con carga total Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.

3 Índice 6.14 Controle y regule el ajuste de CO 2 con carga parcial Cambio de la indicación de estado en el BC 10 al estado de indicación de la temperatura de la caldera Vuelva de la prueba de gases de escape al modo de funcionamiento Registro de los valores de medición Presión de impulsión Valor de CO Comprobaciones de funcionamiento Comprobar la corriente de ionización (corriente de llama) Medir la presión de conexión del gas Comprobación de la estanqueidad en funcionamiento Montaje de los revestimientos Información del usuario, entrega de la documentación técnica Protocolo de puesta en marcha Puesta fuera de servicio de la instalación de calefacción Poner fuera de servicio la instalación de calefacción en el controlador básico Puesta fuera de servicio de la instalación de calefacción en caso de emergencia Procedimiento en caso de emergencia Montaje de las piezas desmontadas Comprobación de la estanqueidad en funcionamiento Comprobación de la corriente de ionización Conclusión de la inspección y el mantenimiento Montaje de los revestimientos Confirmación de la inspección y el mantenimiento Protocolos de inspección y de mantenimiento Subsanación de fallos Detección del estado de funcionamiento y solución de los fallos Indicaciones de funcionamiento y de fallos Avisos de servicio Indicaciones de fallos Anexo Curvas características de las sondas Resistencia de paso del agua Esquema de conexión MC Índice alfabético Protección del medio ambiente/eliminación de residuos Inspección y mantenimiento Preparación de la caldera para la inspección y el mantenimiento Trabajos generales Prueba de estanqueidad interna Cálculo del volumen de prueba Realización de la prueba de estanqueidad Comprobación de la presión de funcionamiento de la instalación de calefacción Medir el contenido de CO Determinar el grado de suciedad del quemador y el intercambiador de calor Determinación del grado de suciedad Limpieza del quemador y el intercambiador de calor Desmontaje del quemador Limpie el intercambiador de calor en húmedo Limpieza del quemador Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 3

4 1 Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad 1 Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad 1.1 Explicación de la simbología Advertencias Las palabras de señalización al inicio de una advertencia indican el tipo y la gravedad de las consecuencias que conlleva la no observancia de las medidas de seguridad indicadas para evitar riesgos. AVISO advierte sobre la posibilidad de que se produzcan daños materiales. ATENCIÓN indica que pueden producirse daños personales de leves a moderados. ADVERTENCIA indica que pueden producirse daños personales graves. PELIGRO indica que pueden producirse daños mortales. Información importante Otros símbolos Símbolo B Las advertencias que aparecen en el texto están marcadas con un triángulo sobre fondo gris. En caso de peligro por corriente eléctrica, el signo de exclamación del triángulo se sustituye por el símbolo de un rayo. La información importante que no conlleve riesgos personales o materiales se indicará con el símbolo que se muestra a continuación. Estarán delimitadas con líneas por encima y por debajo del texto. Significado Procedimiento Referencia cruzada para consultar otros puntos del documento u otros documentos. Enumeración/Punto de la lista Enumeración/Punto de la lista (2º nivel) Tab Indicaciones de seguridad Peligro de explosión en caso de olor a gas B Cierre la llave de gas ( pág. 42). B Abra puertas y ventanas. B No activar interruptores eléctricos, no tirar de ningún enchufe, no utilizar el teléfono o el timbre. B Apague las llamas. No fume. No encienda ningún mechero. B Advierta a los habitantes del edificio desde fuera pero no utilice el timbre Póngase en contacto con la compañía de abastecimiento de gas y con un técnico autorizado. B Si puede oír una fuga abandone inmediatamente el edificio. Evite la entrada de terceros en el edificio, informe a la policía y a los bomberos desde fuera del mismo. Peligro por olor a gases de escape B Ponga la instalación de calefacción fuera de servicio ( pág. 42). B Abra puertas y ventanas. B Informe a la empresa especializada autorizada. Peligro por intoxicación. La entrada de aire insuficiente puede provocar salidas de gases de escape peligrosos. B Tenga en cuenta que los orificios de entrada y de salida de aire no deben reducirse ni cerrarse. B Si los defectos no se subsanan de inmediato, no debe ponerse en funcionamiento la caldera. B Informe por escrito al operario de la instalación acerca del fallo y del peligro que éste constituye. Peligro por la explosión de gases inflamables B Sólo una empresa especializada autorizada debe realizar los trabajos en los componentes que conducen el gas. Peligro de descarga eléctrica en caso de que la caldera esté abierta. B Antes de abrir la caldera: desconecte la instalación de calefacción mediante el interruptor de emergencia y desconéctela de la red eléctrica a través del dispositivo de seguridad correspondiente a la casa. No basta con desconectar el aparato de regulación. B Proteja la instalación de calefacción contra una reconexión involuntaria. Peligro por materiales explosivos o fácilmente inflamables B No manipule ni almacene materiales o líquidos fácilmente inflamables (papel, disolvente, pintura etc.) en las proximidades de la caldera. 4 Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.

5 Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad 1 Peligro por no tener en cuenta su propia seguridad en casos de emergencia, p. ej. incendio B Evite situaciones de peligro para su propia integridad física. Su seguridad es siempre prioritaria. Peligro de sufrir escaldaduras B Deje enfriar la caldera antes de realizar alguna inspección o mantenimiento. En la instalación de calefacción pueden originarse temperaturas de más de 60 C. Instalación, modificaciones: Precaución: daños en la instalación B En modos de funcionamiento dependientes del aire de la estancia, no cierre ni disminuya el tamaño de los orificios de entrada de aire en puertas, ventanas y paredes Si se montan ventanas estancas asegurarse de que es posible el suministro de aire de combustión. B Si los defectos no se subsanan de inmediato, no debe ponerse en funcionamiento la caldera. B Instale el acumulador de agua caliente exclusivamente para calentar agua. B No cierre bajo ningún concepto las válvulas de seguridad Durante el calentamiento, es posible que salga agua de la válvula de seguridad del acumulador de agua caliente. B No modifique las piezas que conducen el gas. Trabajos en la caldera B Los trabajos de instalación, puesta en marcha, inspección, y posibles trabajos de reparación, deberán ser efectuados exclusivamente por una empresa especializada autorizada. Para ello tenga en cuenta las prescripciones ( cap. 3, pág. 13). Información al cliente B El cliente deberá ser informado del modo de funcionamiento de la caldera y recibir instrucciones para el manejo. B El usuario se hace responsable de la seguridad y la conservación del medio ambiente de la instalación de calefacción (en base a las leyes nacionales vigentes en materia de protección contra emisiones). B El cliente deberá ser informado, así mismo, de que no le está permitido realizar modificaciones o reparaciones. B Sólo empresas especializadas autorizadas pueden realizar los trabajos de mantenimiento y reparación. B Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales. B Emplee otras combinaciones, accesorios y piezas de desgaste únicamente si están expresamente indicadas para esta aplicación. Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 5

6 2 Datos sobre el producto 2 Datos sobre el producto 2.1 Acerca de estas instrucciones Las presentes instrucciones de instalación y de mantenimiento contienen información importante para el montaje, la puesta en marcha y el mantenimiento seguros y correctos de la caldera de condensación de gas. Estas instrucciones de montaje y de mantenimiento están dirigidas a los técnicos que, gracias a su formación y experiencia, disponen de los conocimientos necesarios sobre cómo trabajar con instalaciones de calefacción e instalaciones de gas. Los siguientes documentos están disponibles para la caldera: Instrucciones de uso Instrucciones de montaje y mantenimiento Documentación de planificación Catálogo de piezas de repuesto Libro de servicio calidad de agua Los documentos mencionados anteriormente también están disponibles en internet, a través de Buderus. Póngase en contacto con nosotros si tiene algún tipo de sugerencia de mejora con respecto a los documentos mencionados anteriormente o si detecta irregularidades. Los datos de contacto y la dirección de Internet se encuentran en el reverso de este documento. 2.2 Declaración de conformidad CE La construcción y el funcionamiento de este producto cumplen con las directrices europeas, así como con los requisitos complementarios nacionales. La conformidad se prueba con la marca CE. Encontrará la declaración de conformidad en la dirección de internet konfo o también podrá solicitar dicha declaración en la correspondiente delegación de Buderus. Observe los datos de la placa de características de la caldera. 2.3 Uso adecuado Instale la caldera correctamente y siga las instrucciones de instalación y de mantenimiento. Utilice la caldera exclusivamente para el calentamiento de agua de sistemas de calefacción y/o para calentamientos indirectos de agua potable p. ej. acumuladores de agua. Cualquier otro uso sería inapropiado. 2.4 Designación de la caldera La designación de la caldera se compone de lassiguientes partes: Logano: GB Tab. 2 Nombre del modelo Caldera de condensación de gas Potencia calorífica máxima en kw 2.5 Volumen del suministro Componente Caldera completamente montada con revestimiento Unidades Embalaje 1 1 caja sobre un palé Documentación técnica 1 1 envoltorio plástico Juego de tornillos niveladores 1 1 envoltorio plástico Tab. 3 Volumen del suministro Accesorios Los siguientes componentes están disponibles como accesorios. Componente Válvula de seguridad o grupo de seguridad 1) R1" (entre 90 y120 kw) 1 R1¼ " (de 160 hasta 280 kw) Codo de conexión de caldera 1 Pieza de conexión de la caldera 1 Tab. 4 Accesorios necesarios 1) Se precisa una válvula de seguridad o un grupo de seguridad para el funcionamiento y la seguridad. Unidades 6 Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.

7 Datos sobre el producto Relación del producto La caldera es una caldera de condensación a gas con intercambiador de calor de aluminio. Dependiendo de la versión del software del programador de combustión la caldera se equipa con o sin válvula antirretorno ( cap , pág. 21) Fig. 1 Relación del producto 1 Aparato de regulación 2 Quemador de gas 3 Pared delantera de la caldera 4 Sifón 5 Cuerpo de caldera con aislamiento térmico 6 Programador de combustión 7 Válvula del gas 8 Revestimiento de la caldera 9 Válvula antirretorno ( cap pág. 21) La caldera se compone de: Aparato de regulación Bastidor y revestimiento Cuerpo de caldera con aislamiento térmico Quemador de gas El aparato de regulación controla todos los componentes eléctricos de la caldera. El cuerpo de caldera transmite al agua de calefacción el calor generado por el quemador. La protección de calor reduce la pérdida de energía. Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 7

8 2 Datos sobre el producto 2.7 Dimensiones y conexiones Fig. 2 1) No incluido en el volumen de suministro Conexiones AA = Conexión gases de escape AKO = Salida de condensados AL = Conexión de tubería de aire de combustión (sólo para funcionamiento estanco) GAS = Conexión de gas VK = Alimentación de la caldera ST = Conexión de la válvula de seguridad o del grupo de seguridad MAG = Conexión vaso de expansión de membrana Tab. 5 Conexiones RK = Retorno de la caldera 8 Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.

9 Datos sobre el producto 2 Tamaño de la caldera (potencia en kw) Número de elementos Anchura B mm Medida X AA mm Medida X RK (= X AL = X GAS ) mm Medida F mm Medida A mm Diámetro tubo de gas de escape ØAA DN (mm) Medida Y AA mm Medida Y MAG mm Medida Z AA mm Diámetro tubería de aire de combustión AL (sólo para sistema estanco) DN (mm) Conexión VK y RK Rp 2" (DN 50) Brida normalizada PN6 (DN 65) Conexión ST R 1" R 1¼ " ØGAS R ¾ " R 1½ " Tab. 6 Medidas y dimensiones de conexión Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 9

10 2 Datos sobre el producto 2.8 Datos técnicos Tamaño de la caldera (potencia en kw) Número de elementos Potencia térmica nominal combinación de temperatura 50/30 C Potencia térmica nominal combinación de temperatura 80/60 C Carga total kw Carga parcial kw ,2 87,2 Carga total kw Carga parcial kw ,2 67,6 79,2 Carga térmica nominal Carga nominal kw 86,5 115, Caudal másico de gas de escape 50/30 C Carga parcial kw ,8 57,9 69,6 81,3 Carga total g/s 38,2 53,8 70,2 87,8 106,0 125,9 Carga parcial g/s 13,6 10,1 12,9 21,5 23,0 28,4 Caudal másico de gas de escape Carga total g/s 38,9 53,7 70,2 89,3 107,4 125,4 80/60 C Carga parcial g/s 14,5 11,1 14,1 21,6 25,0 33,4 Contenido de CO 2 en gas natural Carga total % 9,1 Carga parcial % 9,3 Temperatura de gas 50/30 C Temperatura de gas 80/60 C Carga total C Carga parcial C Carga total C < 70 < 75 < 75 < 75 < 75 < 75 Carga parcial C Presión de impulsión disponible en Pa 100 la instalación del gas de escape Gas Ventilador G1G 170 Válvula del gas Honeywell Kromschröder VR 4615V VR 415VE CG 20 CG 25 Diámetro de válvula de mariposa de gas Gas natural H (G20), mm 15,7 Válvula índice de Wobbe 14,9 kwh/m 3 de Gas natural L (Alemania), mm 15,0 índice de Wobbe 12,8 kwh/m 3 Gas natural L (G25) (Países Bajos), mm 14,8 índice de Wobbe 12,2 kwh/m 3 Tipo de construcción (según normativa DVGW) mariposa de gas no disponible CG 25 14,2 13,6 12,6 B 23, B 23P, (C 63(x) ) funcionamiento dependiente e independiente del aire de la habitación Tipo de construcción (Bélgica) B 23, B 33(x ), (C 53(x) ) funcionamiento dependiente e independiente del aire de la habitación Tab. 7 Datos técnicos 10 Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.

11 Datos sobre el producto 2 Tamaño de la caldera (potencia en kw) Tipo de construcción (Países Bajos) 2.9 Caudal de gas B 23, B 63(x ) funcionamiento dependiente e independiente del aire de la habitación Circuito del agua de calefacción Contenido de agua caldera l Pérdida de presión del agua de calefacción mbar véase diagrama, página 70 Temperatura máxima de impulsión C 85 Temperatura máxima de seguridad STB Presión de funcionamiento admisible Datos eléctricos Clase de protección C 100 bar 4 IPX0D Conexión de red V/Hz 230/50 Consumo de potencia Carga total W Carga parcial W Dimensiones y peso del aparato Volumen anchura x profundidad x altura mm 851 x 612 x x 612 x x 612 x 1400 Peso kg Tab. 7 Datos técnicos Tamaño de la caldera Caudal de gas Gas natural H (G20) índice de Wobbe 14,9 kwh/m 3 Gas natural L (DE) índice de Wobbe 12,8 kwh/m 3 Gas natural L (G25) NL índice de Wobbe 12,2 kwh/m 3 kw m 3 /h m 3 /h m 3 /h 90 9,2 9,8 10, ,3 13,2 14, ,4 17,6 19, ,4 21,9 23, ,6 26,3 28, ,7 30,7 33,4 Tab. 8 Caudal de gas (correspondiente a una temperatura del gas de 15 C y a una presión del aire de 1013 mbar) Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 11

12 2 Datos sobre el producto 2.10 Categorías de gas y presiones de conexión específicos de cada país País Presión de la conexión a la red P en mbar Categoría de gases Tipo de gas ajustado en el momento de entrega o datos de ajuste del tipo de gas adjuntos Ajustado a la presión de conexión de red en caso de entrega en mbar 1) DE 20 I 2ELL G20/G25 20 AT, CH, SK 20 I 2H G20 20 ES, GB, IE, IT, PT, SI 20 I 2H G20 20 EE, DK, HR, LT, LV 20 I 2H G20 20 FR 20/25 I 2ESi G20 20 BE 20/25 I 2E(R)B G20 20 CZ 20 I 2H G20 20 LU 20 I 2E G20 20 NL 20 I 2L G25 25 PL 20 I 2ELw G20 20 HU 20 I 2HS G20 25 Tab. 9 Categorías de gas y presiones de conexión específicos de cada país 1) La compañía de abastecimiento de gas debe garantizar la presión mínima y máxima (según las normas nacionales de suministro público de gas) La caldera se encuentra disponible de fábrica para: Gas natural H o E (G20, 20 mbar) Gas natural L (DE) (20 mbar) Gas natural L (NL) (G25, 25 mbar) Gas natural H (BE) (G20, 20 mbar) 12 Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.

13 Prescripciones 3 3 Prescripciones La construcción de la caldera y su funcionamiento cumplen los siguientes requisitos: EN 677 EN 437, EN 483 Directrices de los aparatos a gas 2009/142/EG Directiva europea sobre grados de rendimiento 92/42 CEE Directriz de compatibilidad electromagnética 2004/ 108/EG Directiva de baja tensión 2006/95/EG 3.1 Normas y directrices Durante la instalación y el funcionamiento deberán tenerse en cuenta las normas y directivas específicas del país: las normativas locales de construcción sobre las condiciones de instalación, la normativa constructiva local sobre los dispositivos de entrada y salida de aire y sobre la conexión de la chimenea, las disposiciones sobre la conexión eléctrica al sistema de suministro eléctrico, las regulaciones técnicas de la compañía de abastecimiento de gas sobre la conexión del quemador de gas a la red de gas local, las directivas y normativas sobre el equipamiento técnico de seguridad de las instalación de calefacción y agua, las instrucciones de instalación para fabricantes de instalaciones de calefacción. Para Suiza además: las calderas se han sometido a una comprobación según los requisitos de la ordenanza sobre descontaminación atmosférica (LRV, anexo 4) así como según la guía para las prescripciones de protección contra incendios de la asociación VKF y estás aprobadas por la asociación SVGW. Al realizar la instalación deben cumplirse las directrices sobre la construcción y el funcionamiento de quemadores de gas G3 d/f, las directivas sobre gas G1 SVGW y las normativas locales de protección contra incendios. Únicamente se admite el tipo de construcción B 11BS (con sistema de vigilancia de gases de escape) con independencia del lugar de emplazamiento. En Austria, al llevar a cabo la instalación deberán cumplirse las ordenanzas locales sobre edificación, así como las directrices G1 y G2 de la ÖVGW (directiva técnica sobre gas y gas licuado de la ÖVGW). No es posible llevar a cabo un cambio a gas licuado. Se cumplen los requisitos conforme al acuerdo entre los Estados, artículo 15a B-VG, sobre la emisión y el grado de rendimiento. 3.2 Obligación de autorización e información B Tenga presente que la instalación de una caldera de gas de condensación requiere la autorización de la compañía abastecedora de gas. B Es preciso tener en cuenta que son necesarias autorizaciones de carácter regional para la instalación de gas de escape y la conexión de agua condensada a la red pública de evacuación. B Informar al responsable técnico deshollinador del ayuntamiento pertinente y al órgano administrativo responsable de las agua residuales antes de comenzar la instalación. 3.3 Lugar de emplazamiento AVISO: Daños en el equipo por heladas! B Emplace la instalación de calefacción en una estancia que no esté expuesta al riesgo de heladas. PELIGRO: Peligro de quemadura por materiales o líquidos inflamables! B No almacene materiales o líquidos inflamables cerca de la caldera. AVISO: Daños en la calefacción producidos por la suciedad en el aire de combustión o en el aire del entorno de la caldera! B Nunca haga funcionar la caldera en un entorno con polvo o químicamente agresivo. Entornos como p. ej. talleres de pintura, peluquerías y empresas agrícolas (abono) B Nunca hacer funcionar las calderas en lugares en los que se trabaje con tricloroetileno o ácido de hidrógeno y otros productos químicos corrosivos o lugares donde éstos se almacenen. Estas sustancias están presentes p. ej. en aerosoles, determinados pegamentos, productos de limpieza o disolventes y pinturas. B En caso de que se utilice en estas estancias, elija siempre un modo de funcionamiento estanco, que no dependa del aire de la estancia, con un espacio de instalación herméticamente cerrado y que disponga de un suministro de aire fresco. Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 13

14 3 Prescripciones 3.4 Conexión de aire de combustión Si el funcionamiento de la caldera es dependiente del aire de la estancia de la instalación, ésta debe estar provista de los orificios de aire de combustión necesarios. No colocar objetos delante de esas aberturas. Para el funcionamiento dependiente del aire de la estancia: B Mire la tabla correspondiente 10 a los orificios de aire de combustión. Tamaño de la caldera Ø Orificios de aire de combustión 90/ cm cm cm cm cm 2 Tab. 10 Para el funcionamiento estanco: El lugar de emplazamiento debe tener un orificio superior e inferior al aire libre de al menos 150 cm 2 o conductos al aire libre con secciones transversales termodinámicas equivalentes. B No colocar objetos delante de los orificios de aire de combustión. B Los orificios de aire de combustión tienen que estar siempre libres. AVISO: Daños en la caldera provocados por la corrosión! B No hacer funcionar la caldera como un dispositivo basado en la gravedad ni como una instalación de calefacción abierta. 3.7 Anticongelante AVISO: Daños en el equipo por congelación! B Ajustar el tiempo de inercia de la bomba a 24 horas si, en el modo de funcionamiento atmosférico, pudiese congelarse una tubería (p. ej. radiadores en el garaje). 3.5 Calidad del agua de calefacción Puesto que no existe agua pura para la transmisión del calor, es necesario prestar atención a la calidad del agua. Una mala calidad de agua produce daños en las instalaciones de calefacción ocasionados por la formación de piedras y la corrosión. La calidad del agua es un factor fundamental para elevar la rentabilidad y la fiabilidad de una instalación de calefacción, prolongar su vida útil y aumentar su disposición de servicio. B Para verificar la calidad del agua, deben ajustarse los valores requeridos en el Libro de servicio calidad del agua. 3.6 Cualidad de las tuberías Si se utilizan tuberías de plástico en la instalación de calefacción, p. ej., para calefacciones por suelo radiante, éstas tuberías deben ser herméticas al oxígeno conforme a DIN 4726/4729. Si las tuberías de plástico no cumplen con estas normativas, el sistema debe separarse con un intercambiador de calor. 14 Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.

15 Prescripciones Inspección/Mantenimiento Es necesario realizar un mantenimiento periódico de las instalaciones de calefacción por los motivos expuestos a continuación: para conseguir un alto rendimiento y para que el funcionamiento de la instalación de calefacción resulte lo más económico posible, para obtener una alta seguridad de funcionamiento, para mantener la combustión al nivel más óptimo conforme con las disposiciones medioambientales. Intervalo mantenim. AVISO: Daños en la caldera debidos a la falta de limpieza o de mantenimiento o a que éstos se han realizado de forma deficiente! B Inspeccione la instalación de calefacción una vez al año y límpiela cuando sea necesario. B Realizar trabajos de mantenimiento cuando sea necesario. Elimine cualquier defecto inmediatamente a fin de evitar daños en la instalación de calefacción. 3.9 Herramientas, materiales y medios auxiliares Para realizar el montaje y el mantenimiento de la caldera son necesarias las herramientas estándar empleadas en el ámbito de la instalación de calefacciones y de la instalación de agua y de gas. Asimismo, se precisa lo siguiente: 2 tubos (aprox. R 1¼, aprox. 2 m de longitud) para el traslado o 5 tubos (aprox. R 1¼, 0,7 m de longitud) como base para hacer rodar la caldera Validez de las prescripciones Las prescripciones modificadas o las añadiduras son asimismo válidas en el momento de la instalación y deben, por ello, cumplirse. Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 15

16 4 Transporte de la caldera 4 Transporte de la caldera En este capítulo se describe cómo transportar de forma segura la caldera. B Levante ligeramente las paredes laterales [2] y retírelas AVISO: Daños de la caldera por golpes! El volumen de suministro de la caldera contiene componentes sensibles a los golpes. B En caso de transporte, proteger todos los componentes para que no sufran golpes. B Tenga en cuenta las indicaciones de transporte del embalaje. AVISO: Daños en la caldera debido a la suciedad acumulada! En caso de que la caldera no se ponga en funcionamiento después de desembalarla: B Monte las tapas de protección en las conexiones de la caldera para que no pueda acceder suciedad a ellas. 4.1 Verificación del volumen del suministro B Al recibir el suministro, compruebe que el embalaje esté en buen estado. B Compruebe la integridad del suministro ( tab. 3 y tab. 4, pág. 6). B Desechar el embalaje conforme a las directrices medioambientales. 4.2 Levantamiento y transporte de la caldera Si se desmontan la pared delantera y las paredes laterales, la caldera se puede trasladar con ayuda de 2 tubos (R 1¼, aprox. 2 m de longitud) al lugar de instalación. Fig. 3 Desmonte la pared delantera y las paredes laterales 1 Pared delantera 2 Pared lateral 3 Tornillos de seguridad Levantar la caldera del palé B Para levantar la caldera del palé [2] deben desatornillarse los tornillos de seguridad [1] que hay en la parte inferior de la caldera. Desmonte la pared delantera y las paredes laterales B Desatornille el tornillo de seguridad [3] de la pared delantera, arriba, en el centro de la caldera. B Levante ligeramente la pared delantera [1] y retírela hacia delante. B Desatornillar los tornillos de seguridad [3] de las paredes laterales por el lado delantero y trasero de la caldera. Fig. 4 Levantar la caldera del palé 1 Tornillos de seguridad 2 Palé 16 Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.

17 Transporte de la caldera 4 Transporte la caldera con ayuda de tubos ADVERTENCIA: Peligro de lesiones por un levantamiento y traslado incorrecto! B Levantar y trasladar la caldera entre 4 personas por lo menos. B Levantar la caldera únicamente por el lugar previsto. B Asegurar la caldera para que no resbale. B Deslice los tubos por los agujeros de la parte delantera de la caldera. B Asegure los tubos para que no resbalen en las posiciones [1] que muestra la figura 5, p. ej. con cinta adhesiva. B Lleve la caldera hasta la sala en que se vaya a instalar. 4.3 Transportar la caldera sobre ruedas Si la ruta al lugar de instalación es plano, se puede también llevar la caldera rodando. Para ello se utilizan por lo menos 5 piezas tubulares de aprox. 700 cm de longitud (diámetro R 1¼ ) como base sobre la que rodar. B Coloque los tubos sobre el suelo a una distancia aproximada de 400 cm entre sí. B Levante la caldera sobre los tubos y transpórtela con cuidado hasta el lugar de instalación. Se pueden usar también rodillos de transporte convencionales. B Prestar atención a que la carga quede repartida uniformemente sobre las piezas portantes para que no se ejerza presión sobre la chapa inferior. Fig. 5 Transporte la caldera con ayuda de tubos 1 Posición para asegurar la caldera para que no resbale 2 Tubo Fig. 6 ~700 ~400 Transporte de la caldera por rodamiento (dimensiones en mm) Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 17

18 5 Instalación 5 Instalación En este capítulo se explica cómo instalar la caldera. Por puntos, se trata de: Emplazamiento Conexión de los gases Conexión hidráulica Conexión del combustible 5.1 Requisitos del lugar de emplazamiento AVISO: Daños en el equipo por heladas! B Posicione la instalación de calefacción en una estancia protegida de heladas. PELIGRO: Peligro por materiales explosivos o fácilmente inflamables! B No manipule ni almacene materiales fácilmente inflamables (papel, cortinas, ropa, disolvente, pintura etc.) en las proximidades de la caldera. AVISO: Daños en la caldera por aire de combustión viciado! B No utilice productos de limpieza que contengan cloro ni hidrocarburos halogenados (p. ej., en pulverizadores, disolventes o productos de limpieza, tintes, adhesivos). B No almacene ni utilice estos productos en la estancia de la calefacción. B Evite la formación excesiva de polvo. 5.2 Distancias a la pared Posicione la caldera respetando las distancias a la pared recomendadas. En caso de reducir las distancias mínimas, la caldera no quedará accesible fácilmente. La bancada o el asiento deben ser planos y horizontales. Tenga en cuenta además, las distancias a la pared necesarias para otros componentes, como p. ej. el acumulador de agua caliente, las uniones tubulares, el silenciador de gas de escape u otros componentes del lado del gas de escape. Medida Distancia a la pared (mm) mínima recomendada A B C D Tab. 11 Distancias a la pared recomendadas y mínimas (dimensiones en mm) AVISO: Daños en la caldera por sobrecalentamiento! Una temperatura ambiente no admisible pude causar daños en instalación de calefacción. B Asegurar una temperatura ambiente mayor que 0 C y menor que 35 C. B En caso de un entorno sensible de la caldera (por ej., construcción de viviendas) utilizar las medidas para silenciar que ofrece el fabricante (silenciador de gas de escape, compensador). Fig. 7 Distancia a la pared en la sala de caldera (caldera posicionada a la izquierda o a la derecha) 18 Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.

19 Instalación Alinear caldera La caldera debe alinearse horizontalmente para que no se acumule aire en la misma y para que el depósito de condensados fluya libremente. AVISO: Daños en la caldera por capacidad de carga insuficiente de la superficie de colocación o por una base inadecuada! B Asegurarse de que la superficie de colocación tiene suficiente fuerza de carga. B Coloque la caldera en su posición definitiva. B Nivele la caldera en horizontal con ayuda de tornillos niveladores [1] y un nivel de burbuja [2]. 5.4 Conexión del gas de escape y del aire de entrada Establecimiento de la conexión de los gases de escape Durante la instalación de la conexión de los gases tenga en cuenta lo siguiente: Directrices específicas del país. La sección del tubo de salida de gases debe responder al cálculo establecido por la normativa en vigor. Seleccione el recorrido de gas de escape lo más corto posible. Instale los tubos de escape con pendiente. PELIGRO: Peligro de muerte por escapes de gas en el lugar de colocación! B Las juntas deben estar en las conexiones del gas de escape, sin daños y bien colocadas. B Inserte el codo de conexión de caldera (accesorio) en la conexión de gas de escape. B Lleve a cabo la conexión de los gases conforme a los requisitos específicos del país. Fig. 8 Alinear caldera 1 Tornillos niveladores 2 Nivel de burbuja Fig. 9 Montaje de la conexión de los gases. 1 Codo de conexión de caldera (accesorio) 2 Pieza de conexión de la caldera (accesorio) Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 19

20 5 Instalación Realización de la conexión de aire de entrada (funcionamiento estanco) El aire de combustión es conducido a la caldera a través de una conexión de pared externa, mediante una chimenea o mediante una conducción separada en la chimenea. Para el funcionamiento estanco se puede adquirir como accesorio el codo de conexión RLU necesario. B Retire la pared lateral, si no se ha retirado ya. B Desatornille el recubrimiento de la pared posterior. Para evitar problemas durante el montaje de la conexión de gas, monte la conexión del codo de conexión de aire de entrada RLU a derecha o izquierda. 5.5 Realización de las conexiones hidráulicas AVISO: Daños en la instalación provocados por conexiones no estancas! B Instale libres de tensión las tuberías en las conexiones de la caldera. B Si se volvieran a soltar las uniones roscadas, se debe utilizar una nueva junta. B Apretar bien las bridas en la alimentación y en el retorno de la calefacción justo después del montaje de las conexiones. B Comprobar que las juntas y las conexiones de la caldera no presentan daños antes del montaje de la unión de tubos. B Inserte el codo de conexión del aire de entrada RLU a través de la pared trasera en la boquilla de aspiración de aire. Aísle el sistema de entrada de aire para evitar que se produzca una acumulación del líquido de condensación. B Establezca la conexión de aire de entrada hasta el codo RLU con un sistema estándar de entrada de aire según los requisitos específicos del país. Fig. 10 Realización de la conexión de aire de entrada para el funcionamiento estanco 1 Tornillo 2 Recubrimiento 3 Codo de conexión del aire de entrada RLU (accesorio) 4 Dilatación (accesorio) Fig. 11 RK Retorno VK Impulsión 20 Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.

21 Instalación 5 Potencia de caldera Impulsión de la caldera (VK) Retorno de la caldera (RK) kw DN 50 Rp kw DN 65 Brida normalizada PN6 EN 1092 Tab. 12 Dimensiones de las conexiones a la toma de agua Recomendamos instalar un dispositivo colector de suciedad (accesorio) en el retorno de la instalación para evitar que el agua se ensucie Conexión de la impulsión de la calefacción Dependiendo de la versión del software del programador de combustión, la caldera se equipa con o sin válvula antirretorno. Válvula antirretorno incluida en el volumen del suministro: B Monte la válvula antirretorno [4] en la alimentación. B Enrosque la contrabrida [3] a la alimentación VK. B Coloque la contrabrida en el tubo de impulsión (de la instalación) ( tab. 12, pág. 21). AVISO: Daños en la instalación por el montaje erróneo de la válvula antirretorno o por no montarla! B Monte la válvula antirretorno con la dirección de flujo al contrario de la caldera (observe la flecha de la válvula antirretorno - la dirección opuesta bloquea la válvula antirretorno). B Coloque la junta [8] entre la contrabrida [3] y la válvula antirretorno [4]. B Coloque la junta entre la brida de la caldera y el antirretorno. B Enroscar fuertemente la unión de la brida con cuatro tornillos [1] y tuercas [7] (con sus respectivas arandelas). B Centre la válvula antirretorno con la ayuda de montaje [5] y apriete los tornillos firmemente. Fig. 12 Monte la impulsión 1 Tornillo (x 4) 2 Arandela (x 4) 3 Contrabrida 4 Válvula antirretorno 5 Ayuda de montaje 6 Brida en la impulsión de la caldera 7 Tuercas con arandelas (x 4) 8 Junta (x 2) Instalaciones con varias calderas o cascadas Se debe montar una válvula antirretorno [4] en caso de instalaciones con varias calderas para evitar daños y pérdidas de frío (independientemente de la versión del software del programador de combustión). En caso de utilizar los accesorios de la caldera para la conexión en cascada, la válvula antirretorno se incluye en el paquete de accesorios. A la hora de montar instalaciones con varias calderas o en cascada en el lugar de la instalación, utilizar las siguientes válvulas antirretorno: para calderas 90/120 kw: art. núm (DN50-PN6-Oventrop verp) para calderas kw: art. núm (DN65-PN6-Oventrop verp) La válvula antirretorno no se incluye en el volumen de suministro: En la instalación de una caldera no se necesita. El software del automatismo para quemadores reconoce un paso de corriente erróneo. Se producirá una desconexión por fallo. Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 21

22 5 Instalación Conexión del retorno de la calefacción B Enrosque la contrabrida [3] en el retorno RK. B Coloque la contrabrida en el tubo de retorno (de la instalación) ( tab. 12, pág. 21). B Coloque la junta [8] entre la brida de la caldera y la contrabrida. B Atornille la unión de la brida con cuatro tornillos [1] y tuercas [7] (con sus arandelas) Montaje de la válvula de seguridad y el ventilador automático o el grupo de seguridad (de la instalación) AVISO: Daños en la instalación debidos a un montaje deficiente! B Montar la válvula de seguridad y el ventilador automático o el grupo de seguridad en la conexión de seguridad en el retorno. B Instale la tubería de purga en la válvula de seguridad en el lugar de montaje. Los siguientes ventiladores automáticos pueden utilizarse en combinación con la válvula de seguridad: Purgador rápido con cierre Respiradero de flotador Hy-Vent de Taco Fig. 13 Monte el retorno 1 Tornillo (x 4) 2 Arandela (x 4) 3 Contrabrida 6 Brida en el retorno de la caldera 7 Tuercas con arandelas (x 4) 8 Junta Instalación del acumulador de agua caliente En las conexiones VK y RK se puede instalar también un acumulador de agua caliente. La bomba de carga del acumulador externa necesaria puede accionarse con el aparato de regulación. Fig. 14 Montaje de la válvula de seguridad 1 Válvula de seguridad y ventilador automático (conexión de la instalación; accesorio necesario) 2 Grupo de seguridad (accesorio necesario) 3 Conexión de seguridad R 1" (a 120 kw) R 1¼ " (de 160 hasta 280 kw) Instalar el conducto de evacuación de agua condensada PELIGRO: Peligro de muerte por gas de escape! Si el sifón no está lleno de agua puede salir gas de escape, lo que supondría un peligro para la integridad física de las personas. B Llenar el sifón con agua. B Cerciórese de que las conexiones del sifón y del gas de escape estén selladas. B Cerciórese de que la junta quede estanca sobre la tapa de cierre. 22 Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.

23 Instalación 5 B Desmontar el sifón [5] B Desatornillar la tapa de cierre [4] y rellenar el sifón con aprox. 2 litros de agua. B Montaje del sifón Como accesorio se pueden adquirir dispositivos de neutralización, que se pueden incorporar en el revestimiento de la caldera. B Instalación de los dispositivos de neutralización (accesorios) según las instrucciones de montaje. B Monte el sifón suministrado en la salida del depósito de condensación. PELIGRO: Peligro de muerte por gas de escape! B Si no se emplea el sifón interno de la caldera, desvíe el agua condensada de la instalación de gas de escape por un sifón independiente. Fig. 15 Instalación de la manguera de condensados 1 Dispositivo de neutralización (accesorio) 2 Salida del sifón al dispositivo de neutralización y evacuación 3 Orificio de ventilación del sifón 4 Tapa de cierre 5 Sifón 6 Depósito de condensados Monte la conexión para vaso de expansión Para el montaje de un vaso de expansión de membrana (accesorio) se deben colocar además en el retorno una pieza en T [2] y un casquillo doble [1]. B Desmonte [3] la llave de vaciado del retorno. B Instale el casquillo doble en la instalación en lugar del grifo de vaciado y enrósquelo. B Instale la pieza en T (de la instalación) y enrósquela con la abertura hacia la pared posterior en casquillo doble. B Enrosque la llave de vaciado en la pieza en T. B Instale el conducto al vaso de expansión en la instalación realizando una conexión en la pared posterior. Por el orificio de ventilación del sifón [3] puede salir agua condensada! B Equipar el conducto de evacuación de agua condensada del sifón con una pendiente. En cuanto a los conductos de evacuación de agua condensada, tenga en cuenta lo siguiente. B Evacuar el agua condensada formada conforme a la normativa vigente. B La conducción de condensados a sistemas públicos de aguas residuales deben llevarse a cabo siguiendo la normativa específica del país. B Es preciso tener en cuenta las prescripciones locales. Fig. 16 Conexión del vaso de expansión de membrana 1 Casquillo doble 2 Pieza en T 3 Llave de vaciado 4 Recorte para la conexión del vaso de expansión (en la pared posterior) Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas. 23

24 5 Instalación 5.6 Llenado de instalación de calefacción y comprobación de la estanqueidad Antes de poner en marcha la instalación de calefacción, se deberá comprobar la estanqueidad de la misma con el fin de que no se produzcan fugas durante el funcionamiento. B Para garantizar un buen purgador, se deben abrir todos los circuitos de calefacción y las válvulas termostáticas antes del llenado. AVISO: Daños en el equipo por formación de piedras en la caldera! B Deben tenerse en cuenta las indicaciones del Libro de servicio calidad del agua y anotar la cantidad y la calidad del agua de llenado. B Abrir los grifos de llenado y de vaciado. Llenar lentamente la instalación de calefacción. Al hacerlo tenga en cuenta el indicador de presión (manómetro) AVISO: Daños en la instalación debidos a la sobrepresión durante la prueba de estanqueidad! Los dispositivos de presión, regulación y seguridad pueden resultar dañados si están sometidos a una presión excesiva. B Tras el llenado, la instalación de calefacción deberá ser sometida a una presión equivalente a la presión de activación de la válvula de seguridad. AVISO: Daños en la instalación! Si rellena la instalación de calefacción estando ésta caliente, las tensiones causadas por la temperatura pueden producir fisuras. La caldera perderá la hermeticidad. B Llenar la instalación de calefacción únicamente cuando esté fría (la temperatura de impulsión no debe superar los 40 C). B No llenar la instalación de la calefacción durante el funcionamiento a través del grifo de llenado y vaciado de la caldera, sino exclusivamente a través de la válvula de llenado del sistema de tubos (retorno) de la instalación de la calefacción. ATENCIÓN: Peligro para la salud por contaminación del agua potable! B Para evitar impurezas en el agua potable, es preciso respetar las normativas y prescripciones específicas de cada país. B En Europa hay que respetar la norma EN B Abrir la tapa protectora de todos los ventiladores automáticos. B Acople la manguera al grifo de agua. Acople la manguera llena de agua a la embocadura del grifo de llenado y de vaciado, y fíjela con una abrazadera. Fig. 17 Manómetro para instalaciones cerradas 1 Aguja roja 2 Aguja del manómetro 3 Marca verde B Cierre la toma de agua y la llave de vaciado y de llenado una vez se haya alcanzado la presión de prueba deseada. Fig. 18 Grifo de llenado y vaciado en el retorno 1 Llave de llenado y vaciado RS B Realización de la comprobación de estanqueidad según las directrices locales. B Compruebe la estanqueidad de las conexiones y de las tuberías. B Purgue la instalación de calefacción a través de las válvulas de purga de los radiadores. B Si, debido al proceso de purgado, la presión de prueba descendiera, deberá añadirse agua. B Manguera de la llave de llenado y vaciado B Cuando se ha comprobado la estanqueidad de la instalación de calefacción y no hay ninguna fuga, hay que ajustar correctamente la presión de funcionamiento. 24 Logano plus GB312 - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones como consecuencia de mejoras técnicas.

Instrucciones de uso. Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE. 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario

Instrucciones de uso. Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE. 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario Instrucciones de uso Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE Léase atentamente antes del manejo Índice 1 Para su seguridad...........................................

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Colector de gas de escape para calderas en cascada Logano plus GB (Caldera doble) Para el instalador Léase atentamente antes del montaje. 7 77 00 096 08/006 ES Índice Emplazamiento................................................

Más detalles

7207 6000 01/2001 ES (ES)

7207 6000 01/2001 ES (ES) 7207 6000 01/2001 ES (ES) Para el usuario Instrucciones de uso Calderas de gas de condensación Logamax plus GB112-24/29/43/60 Lea estas instrucciones con detenimiento antes de utilizar la caldera. Prólogo

Más detalles

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha SAUNAS INBECA S.L. Galileo, 138 Bajo 08028 Barcelona Tel. (93) 339 13 29 - (93) 339 11 90 Fax.

Más detalles

Instrucciones de uso. Caldera de condensación a gas Logano plus GB312. Para el usuario. Léase atentamente antes del manejo. 7 747 010 093 01/2007 ES

Instrucciones de uso. Caldera de condensación a gas Logano plus GB312. Para el usuario. Léase atentamente antes del manejo. 7 747 010 093 01/2007 ES Instrucciones de uso Caldera de condensación a gas Logano plus GB312 Para el usuario Léase atentamente antes del manejo. 7 747 010 093 01/2007 ES Índice 1 Para su seguridad...............................................3

Más detalles

Libro de servicio Calidad del agua

Libro de servicio Calidad del agua Libro de servicio Calidad del agua Para generador de calor de aluminio Para el técnico especializado Logamax plus GB162 Logano plus GB202 Logano plus GB312 Logano plus GB402 Léase atentamente antes del

Más detalles

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH Instrucciones de uso Para el usuario Instrucciones de uso VRT 35; VRT 35f ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Más detalles

Calentadores instantáneos de agua a gas

Calentadores instantáneos de agua a gas 6 720 607 172 MX (04.04) JS Instrucciones de instalación y manejo Calentadores instantáneos de agua a gas Calentadores de Paso Bosch Hechos para su Seguridad, Confort y Economía Para su seguridad Si percibe

Más detalles

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430 Para el usuario/ para el instalador especializado Instrucciones de uso y de instalación VR 81 Aparato de control remoto para VRC 430 ES Índice Índice Observaciones sobre la documentación... 3 1.1 Conservación

Más detalles

Módulo mezclador VR 60

Módulo mezclador VR 60 Para el instalador especializado Manual de instalación Módulo mezclador VR 60 Sistema de regulación modular por bus ES VR 60 Índice 1 Indicaciones sobre la documentación 2 Descripción del aparato Índice

Más detalles

MODELOS CARACTERÍSTICAS GENERALES

MODELOS CARACTERÍSTICAS GENERALES MODELOS KIFN 7 TIRO NORMAL 7 lts/min KIFN 10 TIRO NORMAL 10 lts/min KIFN 1 TIRO NORMAL 1 lts/min KIFN 16 TIRO NORMAL 16 lts/min KIFF 12 TIRO FORZADO 12 lts/min KIFF 16 TIRO FORZADO 16 lts/min CARACTERÍSTICAS

Más detalles

INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE. Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC

INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE. Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC 28/11/a INSTALACION DE CALDERAS DE CALEFACCION Y A.C.S. Las condiciones

Más detalles

MODELOS. Todos los modelos están disponibles para operar con Gas Licuado o Gas Natural CARACTERÍSTICAS GENERALES

MODELOS. Todos los modelos están disponibles para operar con Gas Licuado o Gas Natural CARACTERÍSTICAS GENERALES MODELOS START GAS SIMB 11 11 lts/min PLATINIUM 11 SIMB 14 START GAS PLATINIUM 14 14 lts/min Todos los modelos están disponibles para operar con Gas Licuado o Gas Natural CARACTERÍSTICAS GENERALES La nueva

Más detalles

MODELOS START GAS HIDROPOWER. Todos los modelos están disponibles para operar con Gas Licuado o Gas Natural CARACTERÍSTICAS GENERALES

MODELOS START GAS HIDROPOWER. Todos los modelos están disponibles para operar con Gas Licuado o Gas Natural CARACTERÍSTICAS GENERALES MODELOS SIMH 18 START GAS HIDROPOWER 18 lts/min Todos los modelos están disponibles para operar con Gas Licuado o Gas Natural CARACTERÍSTICAS GENERALES La nueva generación de calentadores START GAS Hydropower

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Filtradora de Aguas Residuales Fabricante: deconta GmbH Im Geer 20, D - 46419 Isselburg Denominación / Tipo: Tipo 539 Índice Página 1 Introducción 3 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 4 2.1 Utilización

Más detalles

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Caldera de condensación a gas De 787 a 1400 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Caldera de condensación a gas De 787 a 1400 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Caldera de condensación a gas De 787 a 1400 kw Datos técnicos N.º de pedido y precios: consultar Lista de precios VITOCROSSAL 300 Modelo CR3B Caldera de condensación a gas para

Más detalles

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ECOTERMO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 DESCRIPCIÓN DEL CALENTADOR 3 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA _ 5 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA POTABLE 5 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 6 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

Más detalles

Instrucciones de montaje y mantenimiento

Instrucciones de montaje y mantenimiento 7 747 000 055 02/2005 ES Para el instalador Instrucciones de montaje y mantenimiento Dispositivo de neutralización NE 0.1 Léase atentamente antes del montaje o de la realización de trabajos de mantenimiento

Más detalles

7216 7900 12/2005 ES (ES)

7216 7900 12/2005 ES (ES) 7216 7900 12/2005 ES (ES) Para el usuario Instrucciones de uso Caldera de condensación a gas Logamax plus GB022-24/24K Lea atentamente estas instrucciones antes de usar el aparato Principales advertencias

Más detalles

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Guía de instalación,

Más detalles

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO 1 Índice Información... 3 Indicaciones de seguridad... 4 Puesta en servicio... 5 Funcionamiento del sistema de cojines

Más detalles

HDG Navora. Caldera de troncos HDG. Confortable y compacta. Medidas que ahorran espacio. Manejo completo - llenado, ajustes, limpieza - por delante

HDG Navora. Caldera de troncos HDG. Confortable y compacta. Medidas que ahorran espacio. Manejo completo - llenado, ajustes, limpieza - por delante Caldera de troncos HDG HDG Navora Confortable y compacta Combustibles: Troncos de hasta medio metro Briquetas y astillas gruesas Potencia: 20 kw, 25 kw y 0 kw La HDG Navora convence por su manejo de gran

Más detalles

Creamos confort para ti. CALDERAS MURALES A GAS Essential

Creamos confort para ti. CALDERAS MURALES A GAS Essential Creamos confort para ti CALDERAS MURALES A GAS Calderas Murales a Gas Composición de Gama Con su nueva gama, Cointra pone a disposición del usuario la más avanzada tecnología en el campo de las calderas

Más detalles

Manual de instrucciones COCINAS. Modelos: C 221 TKS C 221 TKS INOX C 22 TKS C 25 TKS C 23 TKS C 26 TKS

Manual de instrucciones COCINAS. Modelos: C 221 TKS C 221 TKS INOX C 22 TKS C 25 TKS C 23 TKS C 26 TKS Manual de instrucciones COCINAS Modelos: C 221 TKS C 221 TKS INOX C 22 TKS C 25 TKS C 23 TKS C 26 TKS ESP Muy estimado cliente, Estas instrucciones de uso contienen indicaciones importantes acerca de la

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS

CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO CONFORT 6/6N CONFORT 10/10N CONFORT 13/13N LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO La instalación del producto

Más detalles

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento Prólogo Estimado cliente: Le felicitamos por la compra

Más detalles

Interacumuladores. Instrucciones de funcionamiento e instalación. DUC 125 IT L ref. 0.319.323

Interacumuladores. Instrucciones de funcionamiento e instalación. DUC 125 IT L ref. 0.319.323 Interacumuladores Instrucciones de funcionamiento e instalación DUC 125 IT L ref. 0.319.323 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Los interacumuladores se utilizan para la producción del Agua Caliente Sanitaria (ACS)

Más detalles

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO

Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO Bomba de condensados MANUAL DE USUARIO Completamente reversible Instalación rápida y sencilla 4 modelos disponibles de carga La caja contiene la bomba, el codo, 800 mm de canaleta y el embellecedor La

Más detalles

Instrucciones de instalación y mantenimiento

Instrucciones de instalación y mantenimiento Instrucciones de instalación y mantenimiento Para el técnico especialista Instrucciones de instalación y mantenimiento VRT 250 ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon

Más detalles

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 -

MANUAL AEROTERMOS TECNATHERM SERIES AC Y ACE - 1 - - 1 - ANTES DE EFECTUAR LA INSTALACIÓN DEL APARATO ES NECESARIO LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y CONSERVARLO PARA FUTURAS CONSULTAS. Al recibir el aparato verificar su estado, controlando que no haya sufrido

Más detalles

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries 1 Funcionamiento: El regulador de presión PR500 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto de

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS MICROSONIC MODELO : RH-02 POR SU SEGURIDAD, LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL Y OPERE EL PRODUCTO EXACTAMENTE CONFORME A ESTAS INSTRUCCIONES. Instrucciones de Encendido:

Más detalles

CALDERAS ECO-THERM MODELO PKS

CALDERAS ECO-THERM MODELO PKS CALDERAS ECO-THERM MODELO PKS Caldera presurizada en acero para instalaciones de calefacción y agua caliente sanitaria 95ºC. Funcionamiento con gas o gasóleo. Potencias útiles desde 260 kw hasta 3.500

Más detalles

OPORTUNIDAD RAZÓN ACCIÓN

OPORTUNIDAD RAZÓN ACCIÓN OPORTUNIDAD RAZÓN ACCIÓN Las calderas que trabajan con poca eficiencia conllevan importantes costes económicos. Las comprobaciones periódicas detectan los problemas rápidamente. 1.- Se inspecciona periódicamente

Más detalles

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación es Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación N TP-TG-ES Aviso legal ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Sensor CO2 Núm. de art. CO2.. 2178.. Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Si no se observa el

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type M3001 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 9 8 3 7 4 5 6 DATOS TÉCNICOS I Manual de instrucciones para el uso del secador de pelo Estimado cliente:

Más detalles

Reguladores de temperatura sin energía auxiliar Regulador de temperatura Tipo 4

Reguladores de temperatura sin energía auxiliar Regulador de temperatura Tipo 4 Reguladores de temperatura sin energía auxiliar Regulador de temperatura Tipo 4 válvula de paso recto con compensación de presiones Aplicación Regulador de temperatura para instalaciones de calefacción,

Más detalles

Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo

Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo ílas instrucciones de manejo deben leerse íntegramente y conservarse! 15.750051-V1.0 Impreso Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones

Más detalles

Caldera mural a gas de condensación CERAPUR

Caldera mural a gas de condensación CERAPUR Instrucciones de uso Caldera mural a gas de condensación CERAPUR 70 5-00.O ZWB 5- C... 70 5 755 ES (008/0) OSW Estimado cliente, Calor para la vida este lema es tradición en nuestra empresa. El calor es

Más detalles

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Descripcion del producto Pág.:1 de 1 CONTENIDOS 1 - Introducción 3 Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4 2 - Instrucciones

Más detalles

Técnica de evacuación

Técnica de evacuación Válvulas anti retorno, sumideros de balcón y terraza, soluciones especiales ES 3/ ista de precios 20 Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones. Técnica de evacuación Válvulas antirretorno de

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO REALIZACIÓN DE PRUEBAS DE ESTANQUEIDAD INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO BALONES OBTURADORES Catalogo 34.1 INDICE 1- Instrucciones de uso del balón obturador 1- Modo de funcionamiento del obturador

Más detalles

CALENTAMIENTO DE AGUA CALIENTE SANITARIA

CALENTAMIENTO DE AGUA CALIENTE SANITARIA CALENTAMIENTO DE AGUA CALIENTE SANITARIA De todas las formas de captación térmica de la energía solar, las que han adquirido un desarrollo comercial en España han sido los sistemas para su utilización

Más detalles

Captadores planos Estructura para montaje sobre cubierta plana o tejados con poca inclinación

Captadores planos Estructura para montaje sobre cubierta plana o tejados con poca inclinación Instrucciones de montaje para el personal especializado Captadores planos Estructura para montaje sobre cubierta plana o tejados con poca inclinación 670617580 (008/04) ES 67061659.00-1.SD Índice Índice

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type I6401 1 [A] 6B 6 6A 5 5A 4 3C 3 3B 1 3A 2 7B 7A 7 TYPE I6401 220-240 V 50/60 Hz 1680-2000 W Manual de instrucciones para el uso del

Más detalles

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones Powerplant Junior fuente de alimentación manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

Therme. Preparador de agua caliente. Therme. 230 V ~ Instrucciones de uso Llévalas en el vehículo!

Therme. Preparador de agua caliente. Therme. 230 V ~ Instrucciones de uso Llévalas en el vehículo! Therme Preparador de agua caliente Therme 230 V ~ Instrucciones de uso Llévalas en el vehículo! Therme Preparador de agua caliente Índice Símbolos utilizados... 2 Fines de uso... 3 Símbolos utilizados

Más detalles

Innovación en vacío para automatización. Manual de instrucciones Filtro de polvo STF P/STF-D P. www.schmalz.com

Innovación en vacío para automatización. Manual de instrucciones Filtro de polvo STF P/STF-D P. www.schmalz.com Innovación en vacío para automatización ES Manual de instrucciones Filtro de polvo STF P/STF-D P 30.30.01.00059/02 11.2014 www.schmalz.com Nota Este manual de instrucciones fue redactado en alemán. Guárdense

Más detalles

ESTUFA CON LLAMA AZUL ADVERTENCIAS

ESTUFA CON LLAMA AZUL ADVERTENCIAS Datos técnicos ESTUFA CON LLAMA AZUL Tipo Categoría Potencia Potencia Potencia Presión máxima media mínima del gas G30/G31 I3+ KW g/h KW g/h KW g/h 4.20 305 2.85 207 1,50 109 28 30 mbar Este aparato funciona

Más detalles

Creamos confort para ti CALDERAS MURALES A GAS CON A.C.S. POR ACUMULACIÓN. Perfect

Creamos confort para ti CALDERAS MURALES A GAS CON A.C.S. POR ACUMULACIÓN. Perfect Creamos confort para ti CALDERAS MURALES A GAS CON A.C.S. POR ACUMULACIÓN Calderas Murales a Gas Composición de Gama La nueva gama de calderas 30/60, en versiones atmosférica y estanca, ofrece al usuario

Más detalles

El calor es nuestro. [ Aire ] [ Agua ] [ Tierra ] [ Buderus ]

El calor es nuestro. [ Aire ] [ Agua ] [ Tierra ] [ Buderus ] [ Aire ] Calderas mural atmosféricas de condensación gas Logano Logamax G334 plus GB022 y Logano GE434 [ Agua ] [ Tierra ] [ Buderus ] Una Condensación tecnología al que alcance marca de el todos camino

Más detalles

Centronic MemoControl MC42

Centronic MemoControl MC42 Centronic MemoControl MC42 es Manual de instrucciones y montaje Pulsador con memoria Informaciones importantes para: montadores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda! El

Más detalles

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto.

La documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto. El propósito de este instructivo es el de proporcionarle una guía y la información básica necesaria para instalar el sistema continuo para las impresoras HP Serie: 1100 /1300 3300/3500/3700/3900 D1400

Más detalles

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA.

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA. UNIDAD 6.- NEUMÁTICA. 1.-ELEMENTOS DE UN CIRCUITO NEUMÁTICO. El aire comprimido se puede utilizar de dos maneras distintas: Como elemento de mando y control: permitiendo que se abran o cierren determinadas

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

Acumulador de inercia allstor. Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

Acumulador de inercia allstor. Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. Editor/Fabricante Vaillant GmbH Instrucciones de uso Para el usuario Instrucciones de uso Acumulador de inercia allstor ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28

Más detalles

Posibilidades de conexión en la secadora. Contenido. Consejos y advertencias para la instalación

Posibilidades de conexión en la secadora. Contenido. Consejos y advertencias para la instalación Contenido Posibilidades de conexión en la secadora Consejos y advertencias para la instalación Posibilidades de instalación Consejos y advertencias de seguridad... 1 Posibilidades de conexión en la secadora...

Más detalles

Sistema de recuperación de energía Spirax FREME

Sistema de recuperación de energía Spirax FREME 4770050/1 IM-P477-04 CH Issue 1 Sistema de recuperación de energía Spirax FREME Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información de seguridad 2. Información general de producto 3. Instalación

Más detalles

GUÍA DE EFICIENCIA ENERGÉTICA PARA CALDERAS 1

GUÍA DE EFICIENCIA ENERGÉTICA PARA CALDERAS 1 DIPUTACIÓN PROVINCIAL DE ÁVILA AGENCIA PROVINCIAL DE LA ENERGÍA DE ÁVILA GUÍA DE EFICIENCIA ENERGÉTICA PARA CALDERAS 1 La mayoría de las calderas no tienen una eficiencia del 100%, ya que cerca del 20%

Más detalles

LCD ESPECIFICACIONES

LCD ESPECIFICACIONES - 1 - LCD ESPECIFICACIONES FUNCIÓN 1. Contador individual indicador de la vida útil de cada uno de los filtros de las 5 etapas: cálculo con el funcionamiento de la bomba(1g/minuto) 2. Auto lavado de membrana:

Más detalles

Viega Advantix Vario. Montaje con una precisión milimétrica y versátil sin limitaciones.

Viega Advantix Vario. Montaje con una precisión milimétrica y versátil sin limitaciones. Viega Advantix Vario Montaje con una precisión milimétrica y versátil sin limitaciones. Viega Advantix Vario La forma más bella de la individualidad. Hace tiempo que el diseño sofisticado y los materiales

Más detalles

Calentadores Solares

Calentadores Solares Calentadores Solares BENEFICIOS Usted ha adquirido un Calentador Solar. A partir de hoy empezará a ahorrar dinero y apoyará a la conservación del medio ambiente. Nuestro calentador funciona con los rayos

Más detalles

Calentadores instantáneos de agua a gas

Calentadores instantáneos de agua a gas 6 720 607 WRB-6 MX (04.03) JS Instrucciones de instalación y manejo Calentadores instantáneos de agua a gas Calentadores de Paso Bosch Hechos para su Seguridad, Confort y Economía Lea atentamente este

Más detalles

AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados.

AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados. Como instalar un inodoro 1.2 Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados. Nivel de dificultad: Alicates sujeta-tubos La llave inglesa La cinta métrica Lista de materiales Alta

Más detalles

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. COMPONENTES Componentes de la unidad: a. Motor Diesel b. Alternador c. Depósito de combustible, batería. 2. CONDICIONES AMBIENTALES DEL GENERADOR El generador funcionará

Más detalles

Calentadores de agua a gas

Calentadores de agua a gas 6 720 606 315 ES (04.07) AL Instrucciones de instalación y manejo Calentadores de agua a gas WN 6-2... WN 10-2... WN 13-2... Para su seguridad seguridad con dispositivo de control de los gases de combustión*

Más detalles

Trabajo en vehículos de gas. Información general sobre los vehículos de gas. Gas para vehículos

Trabajo en vehículos de gas. Información general sobre los vehículos de gas. Gas para vehículos Información general sobre los vehículos de gas Información general sobre los vehículos de gas El término "vehículos de gas" se emplea para aludir de forma genérica a los vehículos propulsados mediante

Más detalles

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Caldera de condensación a gas de 400 a 630 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Caldera de condensación a gas de 400 a 630 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Caldera de condensación a gas de 400 a 630 kw Datos técnicos N.º de pedido y precios: consultar Lista de precios VITOCROSSAL 300 Modelo CT3U Caldera de condensación a gas para

Más detalles

Características y ventajas de los Sistemas de Biomasa Enertres

Características y ventajas de los Sistemas de Biomasa Enertres Características y ventajas de los Sistemas de Biomasa Enertres ECONÓMICO: La alta eficiencia de las calderas de biomasa Enertres garantiza el ahorro, haciendo de esta circunstancia una de sus mayores ventajas.

Más detalles

Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual

Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual E MANUAL DE INSTRUCCIONES Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en servicio y guárdelo para futuras consultas. APLICACIÓN Soldadura

Más detalles

atmomag plus Instrucciones de uso y de instalación Calentador instantáneo a gas Para el instalador especializado/para el usuario

atmomag plus Instrucciones de uso y de instalación Calentador instantáneo a gas Para el instalador especializado/para el usuario Para el instalador especializado/para el usuario Instrucciones de uso y de instalación atmomag plus Calentador instantáneo a gas ES ES -4/0 E ES 4-4/0 E Para el instalador especializado/para el usuario

Más detalles

Acumulador hidráulico de membrana

Acumulador hidráulico de membrana Acumulador hidráulico de membrana. Descripción.. Modo de funcionamiento Los fluidos apenas pueden comprimirse, por lo que no almacenan energía de presión. En los acumuladores hidroneumáticos se emplea

Más detalles

Lista de precios 2014

Lista de precios 2014 Lista de precios 2014 2 La gama completa Selladores Gebo Liquid para instalaciones de calefacción y calderas Liquid Micro Para fugas en circuitos de calefacción con uso de calderas murales de gas (estancas

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

Calderas murales de condensación Logamax plus

Calderas murales de condensación Logamax plus Calderas murales de condensación Logamax plus Calderas murales de condensación Logamax plus GB 112 Logamax plus: tecnología de la condensación, el calor del futuro La tecnología de condensación que Buderus

Más detalles

COMBIMIX: la solución para instalaciones a punto fijo

COMBIMIX: la solución para instalaciones a punto fijo Descripción Grupo modular compacto tiene la función de regular la temperatura del circuito primario procedente de la caldera (circuito primario) al valor de temperatura deseado para la distribución a los

Más detalles

CKFDV- 01 1 1 5 6 6 5 2 4 8 3 7 2 8 3 7 4 C:*El condensador es opcional de acuerdo a diferentes modelos de compresores ADVERTENCIAS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones físicas a personas

Más detalles

DELTA miro Radio de montaje empotrado

DELTA miro Radio de montaje empotrado DELTA miro Radio de montaje empotrado Instrucciones de manejo y montaje 5TC E /008 565.4.9 DS0 E Generalidades.... Uso.... Disposiciones de garantía.... Seguridad...4 Descripción... 5. Datos técnicos...5.

Más detalles

VALVULA AC-3 SIT 0.610. Regulador de temperatura ON-OFF. Regulador de presión: Dispositivo de exclusión RP para el funcionamiento con GLP.

VALVULA AC-3 SIT 0.610. Regulador de temperatura ON-OFF. Regulador de presión: Dispositivo de exclusión RP para el funcionamiento con GLP. VALVULA AC-3 SIT 0.610 Válvula multifuncional de seguridad termoeléctrica Regulador de temperatura ON-OFF. Regulador de presión. Dispositivo de exclusión RP para el funcionamiento con GLP. Limitador de

Más detalles

Para Profesionales. Calentadores y Termos eléctricos Junkers. Gran confort en a.c.s. Confort para la vida

Para Profesionales. Calentadores y Termos eléctricos Junkers. Gran confort en a.c.s. Confort para la vida Calentadores y Junkers Gran confort en a.c.s. Para Profesionales Confort para la vida Confort garantizado y amplia gama Modelos básicos y reversibles, controles mecánicos y electrónicos Junkers dispone

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT DE SUELO RADIANTE DM

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT DE SUELO RADIANTE DM INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT DE SUELO RADIANTE DM Le damos las gracias por haber elegido un producto de DOMUSA. Dentro de la gama de productos de DOMUSA ha elegido usted el Kit Suelo

Más detalles

Datos técnicos VITOSOL 111-F. N.º de pedido y precios: consultar Lista de precios

Datos técnicos VITOSOL 111-F. N.º de pedido y precios: consultar Lista de precios VIESMANN VITOSOL 111-F Sistema de energía solar termosifón con colectores planos con interacumulador de A.C.S. para la producción de A.C.S. con energía solar Datos técnicos N.º de pedido y precios: consultar

Más detalles

Packard Bell Easy Repair

Packard Bell Easy Repair Packard Bell Easy Repair Serie EasyNote MX Instrucciones de reparacion é de disco duro www.packardbell.com Instrucciones de comprobación de seguridad importantes Debe leer con atención todas las instrucciones

Más detalles

Manual de instrucciones

Manual de instrucciones Manual de instrucciones PLANCHA DE PELO CON PANTALLA LCD Modelo: MX- PP2325 ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Una vez agotada la vida útil de este producto eléctrico, no lo tire a la basura doméstica.

Más detalles

JORNADA TECNICA SOBRE REVISION Y MANTENIMIENTO DE LAS INSTALACIONES EN LAS COMUNIDADES DE PROPIETARIOS DE LA REGION DE MURCIA

JORNADA TECNICA SOBRE REVISION Y MANTENIMIENTO DE LAS INSTALACIONES EN LAS COMUNIDADES DE PROPIETARIOS DE LA REGION DE MURCIA Y MANTIMITO COMUNIDAS RESPONSABILIDAS INHERTES ANTE NORMATIVA (Presidentes, vecinos y Administradores) Y MANTIMITO MANTIMITO COMUNIDAS COMUNIDAS Y MANTIMITO INTERIORES AGUA Pedro Luís Conesa Cegarra Asesor

Más detalles

Calentadores de agua a gas

Calentadores de agua a gas Instrucciones de instalación y manejo Calentadores de agua a gas WR 250-7 K.M1 E.. Con extracción forzada de los productos procedentes de la combustión. Con encendido electrónico y triple seguridad: ionización,

Más detalles

Remeha Quinta 30/45/65/85. Calderas murales de condensación. Fiabilidad, Ahorro energético y Tecnología. Porque a todos les gusta el calor

Remeha Quinta 30/45/65/85. Calderas murales de condensación. Fiabilidad, Ahorro energético y Tecnología. Porque a todos les gusta el calor Remeha Quinta 30/45/65/85 Porque a todos les gusta el calor Fiabilidad, Ahorro energético y Tecnología Remeha Quinta 30/45/65/85 Calderas murales de condensación www.cliber.es Situación normal "modelo

Más detalles

AHORRE DINERO UTILIZANDO ADECUADAMENTE EL GAS PROPANO SI AHORRAS PARA TI AHORRAS PARA TODOS

AHORRE DINERO UTILIZANDO ADECUADAMENTE EL GAS PROPANO SI AHORRAS PARA TI AHORRAS PARA TODOS AHORRE DINERO UTILIZANDO ADECUADAMENTE EL GAS PROPANO SI AHORRAS PARA TI AHORRAS PARA TODOS Dirección General de Energía 24 calle 21-12 zona 12, Guatemala. AHORRE GAS PROPANO El gas propano es un recurso

Más detalles

Real Decreto 795/2010

Real Decreto 795/2010 Real Decreto 795/2010, de 16 de Junio, por el que se regula la comercialización y manipulación de gases fluorados y equipos basados en los mismos, así como la certificación de los profesionales que los

Más detalles

1. Revisar todas las partes móviles así como que todas piezas estén correctamente conectadas y atornilladas y giren en sentido correcto.

1. Revisar todas las partes móviles así como que todas piezas estén correctamente conectadas y atornilladas y giren en sentido correcto. MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO DE CALDERAS POLICOMBUSTIBLE DE AIRE CALIENTE DE COMBUSTION FORZADA PARA SER UTILIZADAS EN SECADORES DE TAMBOR ROTATORIO. REVISIONES DE SEGURIDAD ANTES DE FUNCIONAR 1. Revisar

Más detalles

Gas 310-610 ECO PRO. Gas 310-610 ECO PRO

Gas 310-610 ECO PRO. Gas 310-610 ECO PRO Gas 310-610 ECO PRO Gas 310-610 ECO PRO Gas 310-610 ECO PRO La pequeña caldera divisible para grandes potencias Con los nuevos modelos GAS 310-610 ECO PRO, Remeha ofrece un producto 100% de alta calidad

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Panel de ducha INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 3866M 3872M Panel de ducha ANTES DE COMENZAR Toda la información contenida en las instrucciones está basada en la información más reciente del producto disponible al momento

Más detalles

D-060 M1 PN 16 D-060-C M1 PN 16 D-062 M1 PN 25 D-065 M1 PN 40. Válvula Ventosa Trifuncional para Altos Caudales. Descripción. Aplicaciones.

D-060 M1 PN 16 D-060-C M1 PN 16 D-062 M1 PN 25 D-065 M1 PN 40. Válvula Ventosa Trifuncional para Altos Caudales. Descripción. Aplicaciones. D-060 M1 PN 16 Abastecimiento de agua D-060-C M1 PN 16 D-062 M1 PN 25 D-065 M1 PN 40 Válvula Ventosa Trifuncional para Altos Caudales SpC-D060M1WTR-12 65 Descripción En la válvula ventosa trifuncional

Más detalles

ebiflabkq mirp fåëééååáμå=ó=ã~åíéåáãáéåíç=ó= ÅçãéêçÄ~Åáμå=í ÅåáÅ~=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç PLUS HELIODENT PLUS PLUS 7mA DC 7mA DC

ebiflabkq mirp fåëééååáμå=ó=ã~åíéåáãáéåíç=ó= ÅçãéêçÄ~Åáμå=í ÅåáÅ~=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç PLUS HELIODENT PLUS PLUS 7mA DC 7mA DC 7mA DC 7mA DC ebiflabkq mirp fåëééååáμå=ó=ã~åíéåáãáéåíç=ó= ÅçãéêçÄ~Åáμå=í ÅåáÅ~=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç 008S. PLUS HELIODENT PLUS 70kV 60kV 008S. 70kV 60kV PLUS HELIODENT Sirona Dental Systems GmbH Estimado cliente:

Más detalles

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD)

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD) SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD) 3 Lista de elementos: El aspecto y la cantidad de piezas puede ser diferente al de la ilustración de más abajo. Vijile antes de instalar el soporte que no

Más detalles

Instrucciones de montaje y manejo HeatBloC K36E - DN 32 Conjunto cargador-caldera

Instrucciones de montaje y manejo HeatBloC K36E - DN 32 Conjunto cargador-caldera PAW GmbH & Co. KG Böcklerstr. 11, D-31789 Hameln, Alemania Tel.: +49-5151-9856-0, Fax: +49-5151-9856-98 E-mail: info@paw.eu, Web: www.paw.eu Instrucciones de montaje y manejo HeatBloC K36E - DN 32 Conjunto

Más detalles

Serie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario

Serie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario Serie NK700 Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador Manual de usuario Versión 3.1 / Junio de 2004 Kilsen es una marca de GE Interlogix. http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES FB/3-R MANUAL DE INSTRUCCIONES ATENCIÓN Lea detenidamente el manual de instrucciones general antes de realizar cualquier operación en la unidad, a fin de proteger al operador y evitar cualquier daño. ATTENCIÓN

Más detalles