STIHL MSA 160 C. Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d emploi Manual de instrucciones. Istruzioni d uso Instruções de serviço Handleiding

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "STIHL MSA 160 C. Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d emploi Manual de instrucciones. Istruzioni d uso Instruções de serviço Handleiding"

Transcripción

1 { STIHL Gebrauchsanleitung Instruction Manual otice d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Instruções de serviço Handleiding

2 D Gebrauchsanleitung - 49 G Instruction Manual F otice d emploi E Manual de instrucciones I Istruzioni d uso P Instruções de serviço n Handleiding

3 deutsch Inhaltsverzeichnis Original Gebrauchsanleitung Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier. Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar. ADREAS STIHL AG & Co. KG, B. VA.J _002_D Zu dieser Gebrauchsanleitung 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik 2 Funktionsbeschreibung 5 Schneidgarnitur 5 Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung) 5 Sägekette spannen (Kettenschnellspannung) 7 Spannung der Sägekette prüfen 7 Kettenschmieröl 8 Kettenschmieröl einfüllen 8 Kettenschmierung prüfen 20 achlaufbremse 20 Kettenbremse 2 Ladegerät elektrisch anschließen 2 Akkumulator laden 22 Leuchtdioden (LED) am Akkumulator 23 Leuchtdioden (LED) am Ladegerät 24 Gerät einschalten 25 Gerät ausschalten 26 Betriebshinweise 27 Führungsschiene in Ordnung halten 27 Motorkühlung 28 Gerät aufbewahren 28 Kettenrad prüfen und wechseln 29 Sägekette pflegen und schärfen 30 Wartungs- und Pflegehinweise 34 Verschleiß minimieren und Schäden vermeiden 36 { Wichtige Bauteile 37 Technische Daten 38 Sonderzubehör 39 Ersatzteilbeschaffung 40 Betriebsstörungen beheben 4 Reparaturhinweise 43 Entsorgung 43 EG Konformitätserklärung 43 Anschriften 44 Qualitäts-Zertifikat 44 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 45 Verehrte Kundin, lieber Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL entschieden haben. Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und umfangreichen Qualitätssicherungsmaßnahmen hergestellt. Wir sind bemüht alles zu tun, damit Sie mit diesem Gerät zufrieden sind und problemlos damit arbeiten können. Wenn Sie Fragen zu Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an unsere Vertriebsgesellschaft. Ihr Hans Peter Stihl

4 deutsch Zu dieser Gebrauchsanleitung Bildsymbole Bildsymbole, die auf dem Gerät angebracht sind, sind in dieser Gebrauchsanleitung erklärt. Abhängig von Gerät und Ausstattung können folgende Bildsymbole am Gerät angebracht sein. Tank für Kettenschmieröl; Kettenschmieröl Kettenlaufrichtung Sägekette spannen Kennzeichnung von Textabschnitten Warnung vor Unfall- und Verletzungsgefahr für Personen sowie vor schwerwiegenden Sachschäden. Warnung vor Beschädigung des Gerätes oder einzelner Bauteile. Technische Weiterentwicklung STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen des Lieferumfanges in Form, Technik und Ausstattung müssen wir uns deshalb vorbehalten. Aus Angaben und Abbildungen dieser Gebrauchsanleitung können deshalb keine Ansprüche abgeleitet werden. Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Besondere Sicherheitsmaßnahmen sind beim Arbeiten mit diesem Gerät erforderlich, weil es schneller geht als mit Axt und Handsäge, weil mit sehr hoher Kettengeschwindigkeit gearbeitet wird und die Schneidezähne sehr scharf sind. Die gesamte Gebrauchsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam lesen und für späteren Gebrauch sicher aufbewahren. ichtbeachten der Gebrauchsanleitung kann lebensgefährlich sein. Länderbezogene Sicherheitsvorschriften, z. B. von Berufsgenossenschaften, Sozialkassen, Behörden für Arbeitsschutz und andere beachten. Wer zum ersten Mal mit dem Gerät arbeitet: Vom Verkäufer oder von einem anderen Fachkundigen erklären lassen, wie man damit sicher umgeht oder an einem Fachlehrgang teilnehmen. Minderjährige dürfen nicht mit dem Gerät arbeiten ausgenommen Jugendliche über 6 Jahre, die unter Aufsicht ausgebildet werden. Kinder, Tiere und Zuschauer fernhalten. 2

5 Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so abzustellen, dass niemand gefährdet wird. Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern. Der Benutzer ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, die gegenüber anderen Personen oder deren Eigentum auftreten. Gerät nur an Personen weitergeben oder ausleihen, die mit diesem Modell und seiner Handhabung vertraut sind stets die Gebrauchsanleitung mitgeben. Der Einsatz Schall emittierender Geräte kann durch nationale wie auch örtliche, lokale Vorschriften zeitlich begrenzt sein. Wer mit dem Gerät arbeitet, muss ausgeruht, gesund und in guter Verfassung sein. Wer sich aus gesundheitlichen Gründen nicht anstrengen darf, sollte seinen Arzt fragen, ob die Arbeit mit einem Gerät möglich ist. ach der Einnahme von Alkohol, Medikamenten, die das Reaktionsvermögen beeinträchtigen oder Drogen darf nicht mit dem Gerät gearbeitet werden. Bei ungünstigem Wetter (Regen, Schnee, Eis, Wind) die Arbeit verschieben erhöhte Unfallgefahr! ur Holz und hölzerne Gegenstände sägen. Für andere Zwecke darf das Gerät nicht benutzt werden Unfallgefahr! Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen bei: Prüf-, Einstell- und Reinigungsarbeiten Arbeiten am Schneidwerkzeug Verlassen des Geräts Transport Aufbewahrung Reparatur- und Wartungsarbeiten bei Gefahr und im otfall Dadurch kein unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors. ur solche Werkzeuge, Führungsschienen, Sägeketten, Kettenräder oder Zubehöre anbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind, oder technisch gleichartige Teile. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. ur hochwertige Werkzeuge oder Zubehöre verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. STIHL empfiehlt STIHL Original Werkzeuge, Führungsschienen, Sägeketten, Kettenräder und Zubehör zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Produkt und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt. Keine Änderungen am Gerät vornehmen die Sicherheit kann dadurch gefährdet werden. Für Personen- und Sachschäden, die bei der Verwendung nicht zugelassener Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL jede Haftung aus. deutsch Zur Reinigung des Gerätes keine Hochdruckreiniger verwenden. Der harte Wasserstrahl kann Teile des Gerätes beschädigen. Gerät nicht mit Wasser abspritzen. Akkumulator nur Original STIHL Akkumulatoren verwenden STIHL Akkumulator nur mit STIHL Geräten verwenden und mit STIHL Ladegeräten laden Akkumulator vor Benutzung laden keinen defekten, beschädigten oder deformierten Akkumulator laden oder verwenden. Den Akkumulator nicht öffnen, beschädigen und nicht fallen lassen Akkumulator außerhalb der Reichweite von Kindern lagern Vor Regen schützen nicht in Flüssigkeiten tauchen. Vor direkter Sonneneinstrahlung, Hitze und offenem Feuer schützen niemals ins Feuer werfen Explosionsgefahr! Einsatz und Lagerung des Akkumulators nur im Temperaturbereich von - 0 C bis max C. 3

6 deutsch Akkumulator nicht Mikrowellen oder hohem Druck aussetzen keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze des Akkumulators stecken Akkumulatorkontakte niemals mit metallischen Gegenständen verbinden (kurzschliessen). Akkumulator kann durch Kurzschluss beschädigt werden. icht benutzten Akkumulator fern von Metallgegenständen (z. B. ägel, Münzen, Schmuck) halten. Keine metallischen Transportbehälter verwenden. Bei Beschädigung oder bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akkumulator austreten Hautkontakt vermeiden! Austretende Akkumulatorflüssigkeit kann zu Hautreizungen, Verbrennungen und Verätzungen führen. Bei zufälligem Kontakt die betroffenen Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abwaschen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nicht reiben und die Augen mit reichlich Wasser mindestens 5 Minuten spülen. Zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen. Ladegerät nur Original STIHL Ladegeräte verwenden nur zum Laden von geometrisch passenden STIHL Akkumulatoren vom Typ AP mit einer Kapazität bis maximal 0 Ah und einer Spannung bis maximal 42 Volt verwenden keine defekten, beschädigten oder deformierten Akkumulatoren laden Ladegerät nur an die auf dem Typenschild angegebene etzspannung und etzfrequenz anschließen Ladegerät nur an einer gut zugänglichen Steckdose anschließen kein defektes oder beschädigtes Ladegerät verwenden Ladegerät nicht öffnen Ladegerät außerhalb der Reichweite von Kindern lagern Vor Regen und Feuchtigkeit schützen. ur in geschlossenen und trockenen Räumen verwenden und aufbewahren. Ladegerät bei Umgebungstemperaturen zwischen + 5 C bis + 40 C betreiben Ladegerät nicht abdecken, damit es ungehindert abkühlen kann Kontakte des Ladegerätes niemals mit metallischen Gegenständen (z. B. ägel, Münzen, Schmuck) verbinden (kurzschliessen). Ladegerät kann durch Kurzschluss beschädigt werden. bei Rauchentwicklung oder Feuer im Ladegerät sofort den etzstecker ziehen keine Gegenstände in die Lüftungsschlitze des Ladegerätes stecken Gefahr eines elektrischen Schlags bzw. Kurzschlusses! nicht auf leicht brennbarem Untergrund (z. B. Papier, Textilien) bzw. in leicht brennbarer Umgebung betreiben Brandgefahr! nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betreiben, also in einer Umgebung in der sich brennbare Flüssigkeiten (Dämpfe), Gase oder Stäube befinden. Ladegeräte können Funken erzeugen, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können Explosionsgefahr! Anschlussleitung des Ladegeräts regelmäßig auf Beschädigungen prüfen. Bei Beschädigung der Anschlussleitung sofort den etzstecker ziehen Lebensgefahr durch Stromschlag! etzstecker nicht durch Ziehen an der Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, sondern immer am etzstecker anfassen. Beschädigte Anschlussleitung durch Elektro-Fachkraft instandsetzen lassen Anschlussleitung nicht zweckentfremden z. B. um das Ladegerät zu tragen oder aufzuhängen 4

7 icht den Vorschriften entsprechende Anschlussleitungen dürfen nicht verwendet werden Anschlussleitung so verlegen und kennzeichnen, dass sie nicht beschädigt und niemand gefährdet werden kann Stolpergefahr vermeiden Stromschlaggefahr vermindern durch: elektrischen Anschluss nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose Isolierung von Anschlussleitung und Stecker in einwandfreiem Zustand ach Gebrauch des Ladegerätes den etzstecker ziehen. Bekleidung und Ausrüstung Vorschriftsmäßige Bekleidung und Ausrüstung tragen. Die Kleidung muss zweckmäßig sein und darf nicht behindern. Eng anliegende Kleidung mit Schnittschutzeinlage Kombianzug, kein Arbeitsmantel. Keine Kleidung tragen, die sich in Holz, Gestrüpp oder sich bewegenden Teilen des Gerätes verfangen kann. Auch keinen Schal, keine Krawatte und keinen Schmuck. Lange Haare zusammenbinden und sichern (Kopftuch, Mütze, Helm etc.). Schutzbrille oder Gesichtsschutz und "Persönlichen" Schallschutz tragen z. B. Gehörschutzkapseln. STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Gerät transportieren Schutzstiefel tragen mit Schnittschutz, griffiger Sohle und Stahlkappe Schutzhelm tragen wenn Gegenstände herab fallen können. Feste Handschuhe tragen. Immer Gerät ausschalten und Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen, Handschutz auf ƒ stellen und Kettenschutz anbringen auch beim Transport über kurze Strecken. Dadurch kein unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors. deutsch Gerät nur am Griffrohr tragen Führungsschiene nach hinten. In Fahrzeugen: Gerät gegen Umkippen, Beschädigung und Auslaufen von Kettenöl sichern. Vor der Arbeit Gerät auf betriebssicheren Zustand prüfen entsprechende Kapitel in der Gebrauchsanleitung beachten: funktionstüchtige Kettenbremse, vorderer Handschutz richtig montierte Führungsschiene richtig gespannte Sägekette Schalthebel und Sperrknopf müssen leichtgängig sein Schalter müssen nach dem Loslassen in die Ausgangsposition zurückfedern Schalthebel bei nicht gedrücktem Sperrknopf blockiert keine Änderung an den Bedienungs- und Sicherheitseinrichtungen vornehmen Handgriffe müssen sauber und trocken, frei von Öl und Schmutz sein wichtig zur sicheren Führung des Gerätes 3999BA024 K 5

8 deutsch Kontakte im Akkumulatorschacht des Gerätes auf Fremdkörper prüfen Akkumulator richtig einsetzen muss hörbar einrasten keine defekten oder deformierten Akkumulatoren verwenden Das Gerät darf nur in betriebssicherem Zustand betrieben werden Unfallgefahr! Gerät einschalten ur auf ebenem Untergrund, auf festen und sicheren Stand achten, Gerät sicher festhalten das Schneidwerkzeug darf keine Gegenstände und nicht den Boden berühren. Das Gerät wird nur von einer Person bedient keine weiteren Personen im Arbeitsbereich dulden auch nicht beim Einschalten. Gerät nicht einschalten, wenn sich die Sägekette in einem Schnittspalt befindet. Gerät halten und führen Gerät immer mit beiden Händen festhalten: Rechte Hand am hinteren Handgriff auch bei Linkshändern. Zur 3999BA000 K sicheren Führung Griffrohr und Handgriff mit den Daumen fest umfassen. Während der Arbeit Immer für festen und sicheren Stand sorgen. Bei drohender Gefahr bzw. im otfall sofort Gerät ausschalten, Handschutz auf ƒ stellen und den Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen. Das Gerät wird nur von einer Person bedient keine weiteren Personen im Arbeitsbereich dulden. icht bei Regen und auch nicht in nasser oder sehr feuchter Umgebung mit dem Gerät arbeiten der Antriebsmotor ist nicht wassergeschützt. Gerät nicht im Regen stehen lassen. Vorsicht bei Glätte, ässe, Schnee, Eis, an Abhängen, auf unebenem Gelände oder auf frisch geschältem Holz (Rinde) Rutschgefahr! Vorsicht bei Baumstümpfen, Wurzeln, Gräben Stolpergefahr! icht alleine arbeiten stets Rufweite einhalten zu anderen Personen, die im otfall Hilfe leisten können. Bei angelegtem Gehörschutz ist erhöhte Achtsamkeit und Umsicht erforderlich das Wahrnehmen von warnenden Geräuschen (Schreie, Signaltöne u.a.) ist eingeschränkt. Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen, um Müdigkeit und Erschöpfung vorzubeugen Unfallgefahr! Während der Arbeit entstehende Stäube (z. B. Holzstaub) können gesundheitsgefährdend sein. Bei Staubentwicklung Staubschutzmaske tragen. icht rauchen bei der Benutzung und in der näheren Umgebung des Gerätes Brandgefahr! Sägekette regelmäßig, in kurzen Abständen und bei spürbaren Veränderungen sofort überprüfen: Gerät ausschalten, abwarten, bis die Sägekette still steht, Akkumulator herausnehmen Zustand und festen Sitz prüfen Schärfzustand beachten Bei eingeschaltetem Gerät Sägekette nicht berühren. Wird die Sägekette durch einen Gegenstand blockiert, sofort Gerät ausschalten dann erst den Gegenstand beseitigen Verletzungsgefahr! Vor dem Verlassen des Gerätes: Gerät ausschalten, Handschutz auf ƒ stellen und den Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen. Zum Wechseln der Sägekette Gerät ausschalten, Handschutz auf ƒ stellen und den Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen. Durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors Verletzungsgefahr! Das Gerät ist mit einem System zum schnellen Stoppen der Sägekette ausgestattet die Sägekette kommt 6

9 unmittelbar zum Stehen, wenn der Schalthebel losgelassen wird siehe "achlaufbremse". Diese Funktion regelmäßig, in kurzen Abständen kontrollieren. Gerät nicht betreiben, wenn die Sägekette bei losgelassenem Schalthebel nachläuft siehe "achlaufbremse" Verletzungsgefahr! Fachhändler aufsuchen. Falls das Gerät nicht bestimmungsgemäßer Beanspruchung (z. B. Gewalteinwirkung durch Schlag oder Sturz) ausgesetzt wurde, unbedingt vor weiterem Betrieb auf betriebssicheren Zustand prüfen siehe auch "Vor der Arbeit". Insbesondere die Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen prüfen. Geräte, die nicht mehr betriebssicher sind, auf keinen Fall weiter benutzen. Im Zweifelsfall Fachhändler aufsuchen. ach der Arbeit Gerät von Staub und Schmutz reinigen keine Fett lösenden Mittel verwenden. Reaktionskräfte Die am häufigsten auftretenden Reaktionskräfte sind: Rückschlag, Rückstoß und Hineinziehen. Gefahr durch Rückschlag Rückschlag kann zu tödlichen Schnittverletzungen führen. Bei einem Rückschlag (Kickback) wird die Säge plötzlich und unkontrollierbar zum Benutzer geschleudert. Ein Rückschlag entsteht, z. B. wenn die Sägekette im Bereich um das obere Viertel der Schienenspitze unbeabsichtigt auf Holz oder einen festen Gegenstand trifft z. B. beim Entasten unbeabsichtigt einen anderen Ast berührt die Sägekette an der Schienenspitze im Schnitt kurz eingeklemmt wird 00BA036 K 00BA093 LÄ deutsch QuickStop-Kettenbremse: Damit wird in bestimmten Situationen die Verletzungsgefahr verringert der Rückschlag selbst kann nicht verhindert werden. Beim Auslösen der Kettenbremse kommt die Sägekette im Bruchteil einer Sekunde zum Stillstand siehe Kapitel "Kettenbremse" in dieser Gebrauchsanleitung. Rückschlaggefahr vermindern durch überlegtes, richtiges Arbeiten Säge fest mit beiden Händen und mit sicherem Griff halten nur mit Vollgas sägen Schienenspitze beobachten nicht mit der Schienenspitze sägen Vorsicht bei kleinen, zähen Ästen, niedrigem Unterholz und Sprösslingen die Sägekette kann sich darin verfangen nie mehrere Äste auf einmal sägen nicht zu weit vorgebeugt arbeiten nicht über Schulterhöhe sägen Schiene nur mit äußerster Vorsicht in einen begonnenen Schnitt einbringen nur "einstechen", wenn man mit dieser Arbeitstechnik vertraut ist auf Lage des Stammes achten und auf Kräfte, die den Schnittspalt schließen und die Sägekette einklemmen können 7

10 deutsch nur mit richtig geschärfter und gespannter Sägekette arbeiten Tiefenbegrenzerabstand nicht zu groß Rückschlag reduzierende Sägekette sowie Führungsschiene mit kleinem Schienenkopf verwenden Hineinziehen (A) A Wenn beim Sägen mit der Unterseite der Führungsschiene Vorhandschnitt die Sägekette klemmt oder auf einen festen Gegenstand im Holz trifft, kann das Gerät ruckartig zum Stamm gezogen werden zur Vermeidung Krallenanschlag immer sicher ansetzen. 00BA037 K Rückstoß (B) B Wenn beim Sägen mit der Oberseite der Führungsschiene Rückhandschnitt die Sägekette klemmt oder auf einen festen Gegenstand im Holz trifft, kann das Gerät in Richtung Benutzer zurück gestoßen werden zur Vermeidung: Oberseite der Führungsschiene nicht einklemmen Führungsschiene im Schnitt nicht verdrehen Größte Vorsicht ist geboten bei Hängern bei Stämmen, die durch ungünstiges Fallen zwischen andere Bäume unter Spannung stehen beim Arbeiten im Windwurf In diesen Fällen nicht mit dem Gerät arbeiten sondern Greifzug, Seilwinde oder Schlepper einsetzen. Frei liegende und frei geschnittene Stämme heraus ziehen. Aufarbeiten möglichst an freien Plätzen. Totholz (dürres, morsches oder abgestorbenes Holz) stellt eine erhebliche, schwer einschätzbare Gefahr dar. Ein Erkennen der Gefahr ist 00BA038 K sehr erschwert oder so gut wie nicht möglich. Hilfsmittel wie Seilwinde oder Schlepper verwenden. Beim Fällen in der ähe von Straßen, Bahnlinien, Stromleitungen usw. besonders umsichtig arbeiten. Wenn nötig, Polizei, Energie- Versorgungsunternehmen oder Bahnbehörde informieren. Sägen Ruhig und überlegt arbeiten nur bei guten Licht- und Sichtverhältnissen. Andere nicht gefährden umsichtig arbeiten. Erstbenutzern wird empfohlen, das Schneiden von Rundholz auf einem Sägebock zu üben siehe "Dünnes Holz sägen". Möglichst kurze Führungsschiene verwenden: Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad müssen zueinander und zum Gerät passen. Kein Körperteil im verlängerten Schwenkbereich der Sägekette. Gerät nur mit laufender Sägekette aus dem Holz ziehen. 00BA082 K 8

11 Gerät nur zum Sägen verwenden nicht zum Abhebeln oder Wegschaufeln von Ästen oder Wurzelanläufen. Frei hängende Äste nicht von unten durchtrennen. Vorsicht beim Schneiden von gesplittertem Holz Verletzungsgefahr durch mitgerissene Holzstücke! Keine Fremdkörper an das Gerät kommen lassen: Steine, ägel usw. können weggeschleudert werden und die Sägekette beschädigen das Gerät kann hochprellen. Am Hang immer oberhalb oder seitlich vom Stamm oder liegenden Baum stehen. Auf abrollende Stämme achten. Bei Arbeiten in der Höhe: immer Hubarbeitsbühne benutzen niemals auf einer Leiter oder im Baum stehend arbeiten niemals an unstabilen Standorten 00BA033 K niemals über Schulterhöhe arbeiten niemals mit einer Hand arbeiten Gerät mit Vollgas in den Schnitt bringen und Krallenanschlag fest ansetzen dann erst sägen. iemals ohne Krallenanschlag arbeiten, die Säge kann den Benutzer nach vorn reißen. Krallenanschlag immer sicher ansetzen. Am Ende des Schnittes wird das Gerät nicht mehr über die Schneidgarnitur im Schnitt abgestützt. Der Benutzer muss die Gewichtskraft des Gerätes aufnehmen Gefahr des Kontrollverlustes! Fällen Fällen darf nur, wer dafür ausgebildet und geschult ist. Wer keine Erfahrung mit dem Gerät hat, sollte weder fällen noch entasten erhöhte Unfallgefahr! Die Akku-Motorsäge ist zum Fällen und Entasten von Bäumen nur bedingt geeignet. Sollte dennoch ein Baum mit einer Akku- Motorsäge gefällt und entastet werden, müssen unbedingt folgende Hinweise beachtet werden. Länderspezifische Vorschriften zur Fälltechnik beachten. Im Fällbereich dürfen sich nur Personen aufhalten, die mit dem Fällen beschäftigt sind. Kontrollieren, dass niemand durch den fallenden Baum gefährdet wird Zurufe können bei Motorenlärm überhört werden. / 2 2/ 2 deutsch Entfernung zum nächsten Arbeitsplatz mindestens 2 /2 Baumlängen. 00BA088 LÄ Fällrichtung und Fluchtwege fest legen Bestandslücke auswählen, in die der Baum gefällt werden kann. Dabei beachten: die natürliche eigung des Baumes ungewöhnlich starke Astbildung, asymmetrischer Wuchs, Holzschäden Windrichtung und Windgeschwindigkeit bei starkem Wind nicht fällen Hangrichtung achbarbäume Schneelast Gesundheitszustand des Baumes berücksichtigen besondere Vorsicht bei Stammschäden oder Totholz (dürres, morsches oder abgestorbenes Holz) 9

12 deutsch Arbeitsbereich am Stamm vorbereiten A B 45 Arbeitsbereich am Stamm von störenden Ästen, Gestrüpp und Hindernissen säubern sicherer Stand für alle Beschäftigten Stammfuß gründlich säubern (z. B. mit der Axt) Sand, Steine und andere Fremdkörper machen die Sägekette stumpf C 45 C B 00BA040 K 00BA46 K 00BA43 K A Fällrichtung B Fluchtwege Fluchtwege für jeden Beschäftigten anlegen ca. 45 schräg nach rückwärts Fluchtwege säubern, Hindernisse beseitigen Werkzeuge und Geräte in sicherer Entfernung ablegen aber nicht auf den Fluchtwegen beim Fällen nur seitwärts vom fallenden Stamm aufhalten und nur seitwärts auf den Fluchtweg zurück gehen Fluchtwege am Steilhang parallel zum Hang anlegen beim Zurückgehen auf fallende Äste achten und Kronenraum beobachten große Wurzelanläufe beisägen: zuerst den größten Wurzelanlauf erst senkrecht, dann waagerecht einsägen nur bei gesundem Holz Fallkerb anlegen Bei der Reihenfolge des waagrechten und des schrägen Schnittes sind mehrere Möglichkeiten zulässig länderspezifische Vorschriften zur Fälltechnik beachten. Der Fallkerb (C) bestimmt die Fällrichtung. STIHL empfiehlt folgende Vorgehensweise: waagrechten Schnitt anlegen dabei Fällrichtung kontrollieren mit der Fällleiste schrägen Schnitt ca. 45 anlegen Fallkerb überprüfen sofern erforderlich Fallkerb korrigieren Wichtig: Fallkerb im rechten Winkel zur Fällrichtung möglichst bodennah etwa /5 bis /3 des Stammdurchmessers einschneiden 0

13 deutsch Splintschnitte Fällschnitt E D Splintschnitte verhindern bei langfaserigen Hölzern das Aufreißen des Splintholzes beim Fallen des Stammes an beiden Seiten des Stammes auf Höhe der Fallkerbsohle etwa /0 des Stammdurchmessers bei dickeren Stämmen höchstens bis Breite der Führungsschiene einsägen. Bei krankem Holz auf Splintschnitte verzichten. 00BA50 K D Vor Beginn des Fällschnittes Warnruf "Achtung!" abgeben. Fällschnitt (D) etwas höher als den waagrechten Schnitt des Fallkerbes einsägen exakt waagerecht zwischen Fällschnitt und Fallkerb muss ca. /0 des Stammdurchmessers stehen bleiben = Bruchleiste Rechtzeitig Keile in den Fällschnitt einsetzen nur Keile aus Holz, Leichtmetall oder Kunststoff keine Stahlkeile. Stahlkeile beschädigen die Sägekette und können einen Rückschlag verursachen. 00BA44 K E Die Bruchleiste (E) führt den Baum wie ein Scharnier zu Boden. auf keinen Fall während des Fällschnittes ansägen sonst Abweichung von der vorgesehenen Fallrichtung Unfallgefahr! bei faulen Stämmen breitere Bruchleiste stehen lassen Unmittelbar vor dem Fallen des Baumes zweiten Warnruf "Achtung!" abgeben. 00BA45 K

14 deutsch Dünne Stämme: einfacher Fächerschnitt Dicke Stämme: nachgezogener Fächerschnitt 2 4 Krallenanschlag hinter der Bruchleiste ansetzen. Gerät um diesen Drehpunkt schwenken nur bis zur Bruchleiste Krallenanschlag rollt dabei auf dem Stamm ab. 00BA47 K achgezogenen Fächerschnitt (Mehrsektorenschnitt) ausführen, wenn der Stammdurchmesser größer als die Schnittlänge des Geräts ist.. Erster Schnitt Spitze der Führungsschiene geht hinter der Bruchleiste ins Holz Gerät absolut waagerecht führen und möglichst weit schwenken Krallenanschlag als Drehpunkt benutzen Gerät so wenig wie möglich nachsetzen. 00BA48 K 2. während des achsetzens zum nächsten Schnitt Führungsschiene voll im Schnitt lassen, um unebenen Fällschnitt zu vermeiden wieder Krallenanschlag ansetzen usw. 3. Keil (3) setzen 4. letzter Schnitt: Gerät ansetzen wie beim einfachen Fächerschnitt Bruchleiste nicht ansägen! Besondere Schnittechniken Einstechen und Herzschnitt erfordern Ausbildung und Erfahrung. Einstechen beim Fällen von Vorhängern als Entlastungsschnitt beim Ablängen bei Bastelarbeiten 2

15 rückschlagarme Sägekette verwenden und besonders vorsichtig vorgehen. Führungsschiene mit der Unterseite der Spitze ansetzen nicht mit der Oberseite Rückschlaggefahr! Einsägen, bis die Schiene in doppelter Breite im Stamm liegt 2. langsam in die Einstichposition schwenken Rückschlag- oder Rückstoßgefahr! 3. vorsichtig einstechen Rückstoßgefahr! Herzschnitt wenn Stammdurchmesser mehr als doppelt so groß wie die Schienenlänge wenn bei besonders dicken Stämmen ein Kernstück stehen bleibt BA79 K bei schwierig zu fällenden Bäumen (Eiche, Buche), damit sich die Fällrichtung genauer einhalten lässt und der harte Kern nicht aufreißt bei weichem Laubholz, um die im Stamm liegende Spannung wegzunehmen und zu verhindern, dass Holzsplitter aus dem Stamm gerissen werden vorsichtig im Fallkerb einstechen Rückstoßgefahr! dann in Pfeilrichtung schwenken Entasten Entasten darf nur, wer dafür ausgebildet und geschult ist. Wer keine Erfahrung mit dem Gerät hat, sollte weder fällen noch entasten Unfallgefahr! rückschlagarme Sägekette verwenden Gerät möglichst abstützen nicht auf dem Stamm stehend entasten nicht mit der Schienenspitze sägen auf Äste achten, die unter Spannung stehen nie mehrere Äste auf einmal sägen Dünnes Holz sägen stabile, standfeste Spannvorrichtung verwenden Sägebock Holz nicht mit dem Fuß festhalten andere Personen dürfen weder das Holz festhalten noch sonst mithelfen deutsch Liegendes oder stehendes Holz unter Spannung Die richtige Reihenfolge der Schnitte (zuerst Druckseite (), dann Zugseite (2) unbedingt einhalten, sonst kann das Gerät klemmen oder zurück schlagen Verletzungsgefahr! 2 2 Entlastungsschnitt in Druckseite () sägen Trennschnitt in Zugseite (2) sägen Bei Trennschnitt von unten nach oben (Rückhandschnitt) Rückstoßgefahr! Liegendes Holz darf an der Schnittstelle nicht den Boden berühren die Sägekette wird sonst beschädigt. 00BA5 K 00BA52 K 3

16 deutsch Längsschnitt Sägetechnik ohne Benutzung des Krallenanschlages Gefahr des Hineinziehens Führungsschiene in möglichst flachem Winkel ansetzen besonders vorsichtig vorgehen erhöhte Rückschlaggefahr! Vibrationen Dieses Gerät zeichnet sich durch eine geringe Vibrationsbelastung der Hände aus. Trotzdem wird dem Benutzer eine medizinische Untersuchung empfohlen, falls im Einzelfall der Verdacht auf Durchblutungsstörungen der Hände (z. B. Fingerkribbeln) besteht. Wartung und Reparaturen Vor allen Reparatur- und Wartungsarbeiten den Handschutz auf ƒ stellen und den Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen. Dadurch kein unbeabsichtigtes Anlaufen des Motors. Gerät regelmäßig warten. ur Wartungsarbeiten und Reparaturen ausführen, die in der 3999BA03 K Gebrauchsanleitung beschrieben sind. Alle anderen Arbeiten von einem Fachhändler ausführen lassen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmäßig Schulungen angeboten und technische Informationen zur Verfügung gestellt. ur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen. Bei Fragen dazu an einen Fachhändler wenden. STIHL empfiehlt STIHL Original Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in ihren Eigenschaften optimal auf das Gerät und die Anforderungen des Benutzers abgestimmt. Keine Änderungen am Gerät vornehmen die Sicherheit kann gefährdet werden Unfallgefahr! Elektrische Kontakte sowie Anschlussleitung und etzstecker des Ladegerätes regelmäßig auf einwandfreie Isolation und Alterung (Brüchigkeit) überprüfen. Elektrische Bauteile wie z. B. die Anschlussleitung des Ladegerätes, dürfen nur von Elektro-Fachkräften instandgesetzt bzw. erneuert werden. Kettenfänger prüfen falls beschädigt austauschen. Schärfanleitung beachten zur sicheren und richtigen Handhabung Sägekette und Führungsschiene immer in einwandfreiem Zustand halten, Sägekette richtig geschärft, gespannt und gut geschmiert. Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad rechtzeitig wechseln. Kettenschmieröl nur in vorschriftsmäßigen und einwandfrei beschrifteten Behältern lagern. Bei Störung der Funktion der Kettenbremse, Gerät sofort ausschalten und Akkumulator herausnehmen Verletzungsgefahr! Fachhändler aufsuchen Gerät nicht benutzen, bis die Störung behoben ist siehe "Kettenbremse". Kunststoffteile mit einem Tuch reinigen. Scharfe Reinigungsmittel können den Kunststoff beschädigen. Befestigungsschrauben an Schutzvorrichtungen und Schneidwerkzeug auf Festsitz prüfen und bei Bedarf festziehen. Kühlluftschlitze im Motorgehäuse bei Bedarf reinigen. Führungsnuten des Akkumulators frei von Schmutz halten bei Bedarf reinigen. Gerät sicher in einem trockenen Raum, dem Handschutz auf ƒ und nur mit entnommenem Akkumulator aufbewahren. 4

17 deutsch Funktionsbeschreibung Das Gerät wird mit einer aufladbaren Batterie (Akkumulator) betrieben. Zum Aufladen des Akkumulators nur STIHL Ladegeräte verwenden. Datenaustausch Gerät, Akkumulator und Ladegerät tauschen Informationen miteinander aus. ur wenn der Datenaustausch funktioniert, kann das Ladegerät den Akkumulator laden und der Akkumulator dem Gerät den benötigten Strom liefern. Deshalb das Gerät nur mit den zulässigen STIHL Akkumulatoren und STIHL Ladegeräten verwenden. Schneidgarnitur STIHL ist einziger Hersteller, der Motorsägen, Führungsschienen, Sägeketten und Kettenräder selbst herstellt. Sägekette, Führungsschiene und Kettenrad bilden die Schneidgarnitur. Die im Lieferumfang enthaltene Schneidgarnitur ist optimal auf die Motorsäge abgestimmt. a t = a : 2 Teilung (t) der Sägekette (), des Kettenrades und des Umlenksterns der Rollomatic Führungsschiene müssen übereinstimmen Treibglieddicke (2) der Sägekette () muss auf die utbreite der Führungsschiene (3) abgestimmt sein Bei Paarung von Komponenten die nicht zueinander passen, kann die Schneidgarnitur bereits nach kurzer Betriebszeit irreparabel beschädigt werden BA9 K Führungsschiene und Sägekette montieren (Kettenschnellspannung) Kettenraddeckel abbauen Handschutz auf Position ƒ stellen Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen 3 2 Griff () ausklappen (bis er einrastet) Flügelmutter (2) nach links drehen, bis diese locker im Kettenraddeckel (3) hängt Kettenraddeckel (3) abnehmen Spannscheibe anbauen 3999BA00 K 3999BA029 K Spannscheibe () abnehmen und umdrehen 5

18 deutsch 2 Kettenbremse lösen Sägekette auflegen an der Schienenspitze beginnen auf die Lage der Spannscheibe und der Schneidkanten achten Schraube (2) herausdrehen 230BA05 K 3999BA00 K Spannscheibe () bis zum Anschlag nach rechts drehen Führungsschiene so drehen, dass die Spannscheibe zum Benutzer weist 3 230BA06 K Handschutz in Richtung des Griffrohrs ziehen bis es hörbar klickt und der Handschutz auf Position steht Kettenbremse ist gelöst Sägekette auflegen 2 3 8BA03 K Spannscheibe () und Führungsschiene (3) zueinander positionieren 2 Sägekette über das Kettenrad (2) legen Führungsschiene über die Bundschraube (3) schieben, der Kopf der hinteren Bundschraube muss in das Langloch ragen Schraube (2) ansetzen und anziehen 230BA07 K 8BA02 K Treibglied in die Schienennut führen (Pfeil) und Spannscheibe bis zum Anschlag nach links drehen 3999BA004 K Schutzhandschuhe anziehen Verletzungsgefahr durch die scharfen Schneidezähne 6

19 deutsch Sägekette spannen (Kettenschnellspannung) Spannung der Sägekette prüfen Kettenraddeckel ansetzen, dabei die Führungsnasen in die Öffnungen des Motorgehäuses schieben Beim Ansetzen des Kettenraddeckels müssen die Zähne von Spannrad und Spannscheibe ineinander greifen, ggf. 5 Spannrad (4) etwas verdrehen, bis sich der Kettenraddeckel vollständig gegen das Motorgehäuse schieben lässt 4 Griff (5) ausklappen (bis er einrastet) Flügelmutter ansetzen und leicht anziehen weiter mit "Sägekette spannen" 3999BA005 K 3999BA006 K Zum achspannen während des Betriebs: Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen Griff der Flügelmutter ausklappen und Flügelmutter lösen Spannrad () bis zum Anschlag nach rechts drehen Flügelmutter (2) von Hand fest anziehen Griff der Flügelmutter einklappen weiter: siehe "Spannung der Sägekette prüfen" Eine neue Sägekette muss öfter nachgespannt werden, als eine, die schon länger in Betrieb ist! 2 Kettenspannung öfter kontrollieren siehe "Betriebshinweise" 3999BA007 K Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen Schutzhandschuhe anziehen Handschutz in Richtung des Griffrohrs ziehen bis es hörbar klickt und der Handschutz auf Position steht Kettenbremse ist gelöst Sägekette muss an der Schienenunterseite anliegen und sich von Hand über die Führungsschiene ziehen lassen wenn nötig, Sägekette nachspannen Eine neue Sägekette muss öfter nachgespannt werden als eine, die schon länger in Betrieb ist. Kettenspannung öfter kontrollieren, siehe "Betriebshinweise" 3999BA008 K 7

20 deutsch Kettenschmieröl Kettenschmieröl einfüllen Öffnen Zur automatischen, dauerhaften Schmierung von Sägekette und Führungsschiene nur umweltfreundliches Qualitäts- Kettenschmieröl verwenden vorzugsweise das biologisch schnell abbaubare STIHL Bioplus. Füllstand vor Arbeitsbeginn, während der Sägearbeit und bei jedem Wechsel des Akkumulators kontrollieren 00BA28 K Biologisches Kettenschmieröl muss ausreichende Alterungs-Beständigkeit haben (z. B. STIHL Bioplus). Öl mit zu geringer Alterungs-Beständigkeit neigt zu schnellem Verharzen. Die Folge sind feste, schwer entfernbare Ablagerungen, insbesondere im Bereich des Kettenantriebes und an der Sägekette bis hin zum Blockieren der Ölpumpe. Die Lebensdauer von Sägekette und Führungsschiene wird wesentlich von der Beschaffenheit des Schmieröls beeinflusst deshalb nur spezielles Kettenschmieröl verwenden. Kettenschmieröl spätestens bei jedem zweiten Wechsel des Akkumulators nachfüllen Verringert sich die Ölmenge im Öltank nicht, kann eine Störung der Schmierölförderung vorliegen: Kettenschmierung prüfen, Ölkanäle reinigen, evtl. Fachhändler aufsuchen. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen Öltankverschluss Bügel ausklappen bis er senkrecht steht Verschluss gegen den Uhrzeigersinn drehen (ca. /4 Umdrehung) 00BA29 K Kein Altöl verwenden! Altöl kann bei längerem und wiederholtem Hautkontakt Hautkrebs verursachen und ist umweltschädlich! 3999BA0 K 00BA224 K Altöl hat nicht die erforderlichen Schmiereigenschaften und ist für die Kettenschmierung ungeeignet. Tankverschluss und Umgebung gründlich reinigen, damit kein Schmutz in den Öltank fällt Gerät so positionieren, dass der Tankverschluss nach oben weist Verschluss abnehmen 8

21 deutsch Kettenschmieröl einfüllen Beim Auftanken kein Kettenschmieröl verschütten und den Tank nicht randvoll befüllen. STIHL empfiehlt das STIHL Einfüllsystem für Kettenschmieröl (Sonderzubehör). 00BA22 K 00BA225 K Kettenschmieröl einfüllen Schließen Verschluss gedrückt halten und im Uhrzeigersinn drehen bis er einrastet Verschluss greifen Verschluss ist richtig verriegelt, wenn er sich weder bewegen noch abnehmen lässt Wenn sich der Verschluss bewegen oder abnehmen lässt 00BA220 K Bügel bis zur Anlage zuklappen 00BA222 K Unterteil des Verschlusses ist gegenüber dem Oberteil verdreht: Bügel ist senkrecht: Verschluss ansetzen Positionsmarkierungen an Verschluss und Einfüllstutzen müssen miteinander fluchten Verriegelung prüfen 00BA227 K Verschluss bis zur Anlage nach unten drücken links: Unterteil des Verschlusses verdreht 00BA223 K rechts: Unterteil des Verschlusses in richtiger Position ase des Bügels muss ganz in der Aussparung (Pfeil) liegen 9

22 deutsch Kettenschmierung prüfen achlaufbremse 00BA226 K Verschluss ansetzen und so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er in den Sitz des Einfüllstutzens eingreift Verschluss weiter gegen den Uhrzeigersinn drehen (ca. /4 Umdrehung) Unterteil des Verschlusses wird dadurch in die richtige Position gedreht Verschluss im Uhrzeigersinn drehen und schließen siehe Abschnitt "Schließen" und "Verriegelung prüfen" Die Sägekette muss immer etwas Öl abschleudern. 43BA024 K Die achlaufbremse bringt die laufende Sägekette zum Stillstand, wenn der Schalthebel losgelassen wird BA04 K iemals ohne Kettenschmierung arbeiten! Bei trocken laufender Sägekette wird die Schneidgarnitur in kurzer Zeit irreparabel zerstört. Vor der Arbeit immer Kettenschmierung und Ölstand im Tank überprüfen. achlaufbremse gelöst 2 achlaufbremse blockiert die laufende Sägekette Jede neue Sägekette braucht eine Einlaufzeit von 2 bis 3 Minuten. ach dem Einlaufen Kettenspannung prüfen und wenn nötig korrigieren siehe "Spannung der Sägekette prüfen". 20

23 deutsch Kettenbremse Sägekette blockieren Hand nicht am Griffrohr hinter dem Handschutz ist, wie z. B. beim waagerechten Schnitt. Die Kettenbremse funktioniert nur, wenn am Handschutz nichts verändert wird. Ladegerät elektrisch anschließen etzspannung und Betriebsspannung müssen übereinstimmen. Funktion der Kettenbremse kontrollieren Jedes Mal vor Arbeitsbeginn: 2 im otfall Handschutz mit der linken Hand zur Schienenspitze drücken (Position ƒ) oder automatisch durch den Sägenrückschlag: Sägekette wird blockiert und steht. Kettenbremse lösen Handschutz zum Griffrohr ziehen (Position ) Die Kettenbremse wird automatisch aktiviert bei einem ausreichend starken Sägenrückschlag durch die Massenträgheit des Handschutzes: Der Handschutz schnellt nach vorn zur Schienenspitze auch wenn die linke 3999BA009 K 3999BA00 K Handschutz auf Position stellen Kettenbremse ist gelöst Gerät einschalten Handschutz in Richtung Schienenspitze bewegen (Position ƒ) Die Kettenbremse ist in Ordnung, wenn die Sägekette in Sekundenbruchteilen zum Stillstand kommt. Der Handschutz muss frei von Schmutz und leicht beweglich sein. Kettenbremse warten Die Kettenbremse ist Verschleiß durch Reibung (natürlicher Verschleiß) unterworfen. Damit sie ihre Funktion erfüllen kann, muss sie regelmäßig durch geschultes Personal gewartet und gepflegt werden. STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Reparaturen nur beim STIHL Fachhändler durchführen zu lassen. Folgende Intervalle müssen eingehalten werden: Vollzeit-Einsatz: vierteljährlich Teilzeit-Einsatz: halbjährlich gelegentlicher Einsatz: jährlich etzstecker () in die Steckdose (2) stecken ach dem Anschließen des Ladegerätes an die Stromversorgung findet ein Selbsttest statt. Während dieses Vorganges leuchtet die Leuchtdiode () am Ladegerät für ca. Sekunde grün, dann rot und erlischt wieder. 390BA05 K 390BA09 K 2

24 deutsch Akkumulator laden Bei Auslieferung ist der Akkumulator ca. 30 % geladen. Es wird empfohlen, den Akkumulator vor der ersten Inbetriebnahme vollständig zu laden. Ladegerät an die Stromversorgung anschließen etzspannung und Betriebsspannung des Ladegeräts müssen übereinstimmen siehe "Ladegerät elektrisch anschließen" Das Ladegerät nur in geschlossenen und trockenen Räumen bei Umgebungstemperaturen von +5 C bis +40 C betreiben. Akkumulator () in das Ladegerät (2) bis zum ersten spürbaren Widerstand schieben dann bis zum Anschlag drücken 2 390BA009 K 3 4 ach dem Einsetzen des Akkumulators leuchtet die Leuchtdiode (3) am Ladegerät siehe "Leuchtdioden (LED) am Ladegerät". Der Ladevorgang beginnt, sobald die Leuchtdioden (4) am Akkumulator grün leuchten siehe "Leuchtdioden (LED) am Akkumulator". Die Ladezeit ist abhängig von verschiedenen Einflussfaktoren, wie Akkumulatorzustand, Umgebungstemperatur, etc. und kann deshalb von den angegebenen Ladezeiten siehe "Technische Daten" abweichen. Während der Arbeit erwärmt sich der Akkumulator im Gerät. Wird ein warmer Akkumulator in das Ladegerät eingesetzt, kann ein Abkühlen des Akkumulators vor dem Laden notwendig sein. Der Ladevorgang beginnt erst, wenn der Akkumulator abgekühlt ist. Die Ladezeit kann sich durch die Abkühlzeit verlängern. Während des Ladevorgangs erwärmen sich Akkumulator und Ladegerät. 390BA04 K Ladegerät AL 300 Das Ladegerät ist mit einem Gebläse zur Kühlung des Akkumulators ausgestattet. Das Gebläse ist während des Betriebes hörbar. Ladegerät AL 00 Das Ladegerät wartet mit dem Ladevorgang bis der Akkumulator von selbst abgekühlt ist. Die Abkühlung des Akkumulators findet über Wärmeabgabe an die Umgebungsluft statt. Lade-Ende Ist der Akkumulator vollständig geladen, schaltet das Ladegerät automatisch ab, dazu: erlöschen die Leuchtdioden am Akkumulator erlischt die Leuchtdiode am Ladegerät schaltet das Gebläse des Ladegerätes aus (falls im Ladegerät vorhanden) Den geladenen Akkumulator nach Ladeende aus dem Ladegerät entnehmen. 22

25 Leuchtdioden (LED) am Akkumulator Vier Leuchtdioden zeigen den Ladezustand des Akkumulators sowie auftretende Probleme am Akkumulator oder dem Gerät an. Beim Laden Die Leuchtdioden zeigen durch dauerhaftes Leuchten oder Blinken den Ladeverlauf. Beim Laden wird die Kapazität, die gerade geladen wird, durch eine grün blinkende Leuchtdiode angezeigt. Während der Arbeit deutsch Die grünen Leuchtdioden zeigen durch dauerhaftes Leuchten oder Blinken den Ladezustand % 0-20 % % 390BA00 K % % Taste () drücken, um die Anzeige zu aktivieren Anzeige erlischt nach 5 Sekunden selbsttätig Die Leuchtdioden können grün oder rot leuchten bzw. blinken. Leuchtdiode leuchtet dauerhaft grün. Leuchtdiode blinkt grün. Leuchtdiode leuchtet dauerhaft rot. Leuchtdiode blinkt rot % % % Ist der Ladevorgang beendet, schalten sich die Leuchtdioden am Akkumulator automatisch aus. Blinken oder leuchten die Leuchtdioden am Akkumulator rot siehe "Wenn die roten Leuchtdioden dauerhaft leuchten/blinken". 390BA06 K % 0-20 % Blinken oder leuchten die Leuchtdioden am Akkumulator rot siehe "Wenn die roten Leuchtdioden dauerhaft leuchten/blinken". 390BA06 K 23

26 deutsch Wenn die roten Leuchtdioden dauerhaft leuchten/blinken 390BA07 K 2) 3) 4) Während der Arbeit: Gerät schaltet sich ab Akkumulator einige Zeit abkühlen lassen, hierfür eventuell Akkumulator aus dem Gerät nehmen. Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen und wieder einsetzen. Gerät einschalten blinken die Leuchtdioden immer noch, ist der Akkumulator defekt und muss ersetzt werden. Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen und wieder einsetzen. Gerät einschalten blinken die Leuchtdioden immer noch, ist das Gerät defekt und muss von Fachhändler überprüft werden STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler. Leuchtdioden (LED) am Ladegerät Die Leuchtdiode am Ladegerät kann dauerhaft grün leuchten oder rot blinken. Grünes Dauerlicht kann folgende Bedeutungen haben: Der Akkumulator 390BA09 K Leuchtdiode leuchtet dauerhaft rot: 4 Leuchtdioden blinken rot: 3 Leuchtdioden leuchten dauerhaft rot: 3 Leuchtdioden blinken rot: Akkumulator zu warm ) 2) /kalt ) Fehler im Akkumulator 3) Gerät zu warm abkühlen lassen Fehler im Gerät 4) wird geladen ist zu warm und muss vor dem Laden abkühlen Siehe auch "Leuchtdioden (LED) am Akkumulator". Die grüne Leuchtdiode am Ladegerät erlischt, sobald der Akkumulator vollständig geladen ist. ) Beim Laden: ach dem Abkühlen/Erwärmen des Akkumulators startet der Ladevorgang automatisch. 24

27 deutsch Rotes Blinklicht... Gerät einschalten Gerät einschalten... kann folgende Bedeutungen haben: kein elektrischer Kontakt zwischen Akkumulator und Ladegerät Akkumulator entnehmen und nochmals einsetzen defekter Akkumulator siehe auch "Leuchtdioden (LED) am Akkumulator" Ladegerät defekt vom Fachhändler überprüfen lassen. STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler Bei Auslieferung ist der Akkumulator zu ca. 30 % geladen. Es wird empfohlen, den Akkumulator vor der ersten Inbetriebnahme vollständig zu laden. vor Einsetzen des Akkumulators ggf. Deckel für Akkumulatorschacht entfernen, dazu beide Sperrhebel gleichzeitig drücken Deckel wird entriegelt und Deckel herausnehmen sicheren und festen Stand einnehmen sicherstellen, dass keine weiteren Personen sich im Schwenkbereich des Gerätes aufhalten Gerät mit beiden Händen festhalten Handgriffe fest umfassen sicherstellen, dass die Sägekette noch nicht zum Schnitt angesetzt ist und keine sonstigen Gegenstände berührt Akkumulator einsetzen 3999BA00 K Akkumulator in den Schacht des Gerätes einsetzen Akkumulator rutscht in den Schacht leicht drücken bis er hörbar einrastet Akkumulator muss bündig mit der Oberkante des Gehäuses abschließen 3999BA05 K Handschutz in Richtung des Griffrohrs ziehen bis es hörbar klickt und der Handschutz auf Position steht Kettenbremse ist gelöst 25

28 deutsch Sperrknopf () mit Daumen eindrücken Schalthebel (2) mit Zeigefinger eindrücken Gerät mit laufender Sägekette in das Holz führen ur wenn der Handschutz auf steht und wenn Sperrknopf () und Schalthebel (2) gleichzeitig betätigt sind, läuft der Motor. Schalthebel BA06 K Gerät ausschalten Schalthebel (2) loslassen, damit dieser in seine Ausgangsstellung zurückfedert in der Ausgangsstellung wird der Schalthebel erneut vom Sperrknopf () blockiert Die achlaufbremse bringt die Sägekette zum Stillstand BA07 K Akkumulator herausnehmen beide Sperrhebel (3) gleichzeitig drücken Akkumulator (4) wird entriegelt Akkumulator (4) aus dem Gehäuse herausnehmen Wird das Gerät nicht benutzt, ist es so abzustellen, dass niemand gefährdet wird. Gerät vor unbefugtem Zugriff sichern BA08 K Die Motordrehzahl kann über den Schalthebel gesteuert werden. Mit zunehmend gedrücktem Schalthebel erhöht sich die Motordrehzahl. Handschutz auf ƒ stellen die Sägekette ist blockiert Bei Pausen und nach Arbeitsende den Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen. 3999BA009 K 26

29 deutsch Betriebshinweise Während der Arbeit Füllstand des Kettenschmieröltankes kontrollieren Kettenschmieröl spätestens bei jedem zweiten Wechsel des Akkumulators nachfüllen Kettenspannung öfter kontrollieren Eine neue Sägekette muss öfter nachgespannt werden, als eine, die schon längere Zeit in Betrieb ist. Im kalten Zustand Die Sägekette muss an der Schienenunterseite anliegen, aber von Hand noch über die Führungsschiene gezogen werden können. Wenn nötig, Sägekette nachspannen siehe "Sägekette spannen". Bei Betriebstemperatur Die Sägekette dehnt sich und hängt durch. Die Treibglieder an der Schienenunterseite dürfen nicht aus der ut heraustreten die Sägekette kann sonst abspringen. Sägekette nachspannen siehe "Sägekette spannen" Beim Abkühlen zieht sich die Kette zusammen. Eine nicht entspannte Sägekette kann Antriebswelle und Lager beschädigen. ach der Arbeit Handschutz auf ƒ stellen Akkumulator aus dem Gerät herausnehmen Sägekette entspannen, wenn sie während der Arbeit bei Betriebstemperatur gespannt wurde Sägekette nach der Arbeit unbedingt wieder entspannen! Beim Abkühlen zieht sich die Kette zusammen. Eine nicht entspannte Sägekette kann Antriebswelle und Lager beschädigen. Bei längerer Stilllegung siehe "Gerät aufbewahren" Führungsschiene in Ordnung halten Schiene wenden nach jedem Kettenschärfen und nach jedem Kettenwechsel um eine einseitige Abnutzung zu vermeiden, besonders an der Umlenkung und an der Unterseite Öleintrittsbohrung (), Ölaustrittskanal (2) und Schienennut (3) regelmäßig reinigen uttiefe messen mit dem Messstab an der Feillehre (Sonderzubehör) in dem Bereich, in dem der Laufbahnverschleiß am größten ist Kettentyp Kettenteilung Mindestnuttiefe Picco /4" P 4,0 mm Ist die ut nicht mindestens so tief: BA09 K 27

30 deutsch Führungsschiene ersetzen Die Treibglieder schleifen sonst auf dem utgrund Zahnfuß und Verbindungsglieder liegen nicht auf der Schienenlaufbahn auf. Motorkühlung Gerät aufbewahren Handschutz auf ƒ stellen Akkumulator herausnehmen Kühlluftschlitze regelmäßig mit trockenem Pinsel o.ä. reinigen 3999BA020 K Gerät umdrehen und ausschütteln Späne aus dem Akkumulatorschacht entfernen Sägekette und Führungsschiene abnehmen, reinigen und mit Schutzöl einsprühen Gerät gründlich säubern, besonders die Kühlluftschlitze bei Verwendung von biologischem Kettenschmieröl (z. B. STIHL BioPlus) Schmieröltank ganz auffüllen Gerät an einem trockenen und sicheren Ort aufbewahren vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) schützen Deckel für Akkumulatorschacht In einigen Ländern wird das Gerät mit einem Deckel für den Akkumulatorschacht ausgestattet. Dieser schützt den Akkumulatorschacht vor Verschmutzung. 28

31 nach Arbeitsende Deckel () in den Schacht einschieben, bis der Deckel hörbar einrastet 3999BA030 K Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) und vor Verschmutzung schützen Kettenrad prüfen und wechseln deutsch Kettenraddeckel, Sägekette und Führungsschiene abnehmen Kettenbremse lösen Handschutz auf stellen Kettenrad erneuern Akkumulator lagern Akkumulator aus Gerät bzw. Ladegerät herausnehmen in geschlossenen und trockenen Räumen lagern und an einem sicheren Ort aufbewahren. Vor unbefugter Benutzung (z. B. durch Kinder) und vor Verschmutzung schützen Reserve-Akkumulatoren nicht unbenutzt lagern abwechselnd verwenden Für eine optimale Lebensdauer: bei Temperaturen von + 0 C bis + 20 C lagern bei einem Ladezustand von ca. 30 % lagern Ladegerät aufbewahren nach dem Verbrauch von zwei Sägeketten oder früher wenn die Einlaufspuren (Pfeile) tiefer als 0,5 mm sind sonst wird die Lebensdauer der Sägekette beeinträchtigt zur Prüfung Prüflehre (Sonderzubehör) verwenden Das Kettenrad wird geschont, wenn zwei Sägeketten im Wechsel betrieben werden. STIHL empfiehlt Original STIHL Kettenräder zu verwenden, damit die optimale Funktion der Kettenbremse gewährleistet ist. 00BA20 K Akkumulator herausnehmen etzstecker ziehen Ladegerät in geschlossenen und trockenen Räumen lagern und an einem sicheren Ort aufbewahren. 29

STIHL MSA 160 C, 200 C

STIHL MSA 160 C, 200 C { STIHL MSA 160 C, 200 C Gebrauchsanleitung Instruction Manual otice d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Instruções de serviço Handleiding D Gebrauchsanleitung 1-51 G Instruction Manual 52-100

Más detalles

CINTURÓN LUMBAR. Manual de instrucciones Este producto cumple con la directiva comunitaria 93/42/CE relativa a productos sanitarios.

CINTURÓN LUMBAR. Manual de instrucciones Este producto cumple con la directiva comunitaria 93/42/CE relativa a productos sanitarios. CINTURÓN LUMBAR Rückenbandage pro comfort PR-1273 Manual de instrucciones Este producto cumple con la directiva comunitaria 93/42/CE relativa a productos sanitarios. 2 Manual de instrucciones Incluye 4

Más detalles

Sprachkurs Spanisch online

Sprachkurs Spanisch online Sprachkurs Spanisch online Thema 22: En el taller de coches In der Autowerkstatt A: Einstieg Tengo un coche del año 1993. A veces causa problemas porque es muy antiguo. Por eso lo llevo al taller. Ich

Más detalles

Mexiko Stadt, Dezember 2015. Liebe Eltern!

Mexiko Stadt, Dezember 2015. Liebe Eltern! Mexiko Stadt, Dezember 2015 Liebe Eltern! Vielen Dank, dass Sie unsere Schule als eine Alternative für die Bildung Ihrer Kinder in Betracht ziehen. Nachfolgend erklären wir Ihnen die Vorgehensweise der

Más detalles

P23000 Mini Solar Set - Summer series Die Mini Solarsommerserie El Mini Equipo Solar Serie Verano

P23000 Mini Solar Set - Summer series Die Mini Solarsommerserie El Mini Equipo Solar Serie Verano P23000 Mini Solar Set - Summer series Die Mini Solarsommerserie El Mini Equipo Solar Serie Verano This package includes: 1. Solar battery (Main unit) 2. Fan unit 3. Flashlight unit Lieferumfang: 1. Solarbatterie

Más detalles

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 26 Contrarreloj

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 26 Contrarreloj EPISODIO 26 Contrarreloj Ya en 2006, Anna decide bloquear blockieren la máquina. Para ello necesitan un código que desconocen. Anna sigue la música, pero aparece la mujer de rojo. Frustrará ésta los planes

Más detalles

Hörverstehen: Radio Rosalía

Hörverstehen: Radio Rosalía Hörverstehen: Radio Rosalía Stand: 01.06.2016 Jahrgangsstufen Fach/Fächer 9 (Sp3), bzw. 11 (Spspb) Spanisch Zeitrahmen ca. 20 Minuten Bearbeitungsdauer (Länge des Hörtextes 3:04) Benötigtes Material Arbeitsblatt,

Más detalles

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO

UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO MATERIA: ALEMÁN Curso 2015-16 INSTRUCCIONES Y CRITERIOS GENERALES DE CALIFICACIÓN MODELO

Más detalles

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones Powerplant Junior fuente de alimentación manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

Manual. Montaje estructura de fijación, cubierta inclinada, con tornillo TUBO DE VACIO - 14. 6 9 0 1 4 8 3 / version 2008.10

Manual. Montaje estructura de fijación, cubierta inclinada, con tornillo TUBO DE VACIO - 14. 6 9 0 1 4 8 3 / version 2008.10 Manual Montaje estructura de fijación, cubierta inclinada, con tornillo TUBO DE VACIO - 14 6 9 0 1 4 8 3 / version 2008.10 CONTENIDO Advertencias de seguridad...3 Indicaciones para el Transporte...4 Instrucciones

Más detalles

Powerplant fuente de alimentación. manual de instrucciones

Powerplant fuente de alimentación. manual de instrucciones Powerplant fuente de alimentación manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

PREPOSICIONES. (por Elena Martín-Cancela)

PREPOSICIONES. (por Elena Martín-Cancela) PREPOSICIONES (por Elena Martín-Cancela) ACUSATIVO DATIVO ACUSATIVO Y DATIVO Bis Aus Ab Durch Bei (beim) An (ans, am) Für Mit Auf Gegen Nach Hinter Ohne Seit In (ins, im) Um Von Neben Wieder Zu (zur, zum)

Más detalles

71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 SIGNAL Krankenversicherung a. G. Antrag auf Auszahlung des Verhaltensbonus für Versicherte des Tarifs (R-)EXKLUSIV-PLUS Versicherungsnummer: Vor- und Zuname des Versicherungsnehmers:

Más detalles

KS 216 M Lasercut. Kappsäge Crosscut saw Scie à onglet Troncatrice Afkortzaag Tronzeadora Serra circulante basculante Čelilna žaga

KS 216 M Lasercut. Kappsäge Crosscut saw Scie à onglet Troncatrice Afkortzaag Tronzeadora Serra circulante basculante Čelilna žaga 0013_40_1v2IVZ.fm Kappsäge Crosscut saw Scie à onglet Troncatrice Afkortzaag Tronzeadora Serra circulante basculante Čelilna žaga KS 216 M Lasercut 115 173 5513 / 0811-4.0 SLO Originalbetriebsanleitung..........................

Más detalles

evangelio de Juan Discipulado práctico basado en el PHILIPPE SCHLATTER MARCO GMÜR Ein Arbeitsbuch für die Jesu Nachfolge

evangelio de Juan Discipulado práctico basado en el PHILIPPE SCHLATTER MARCO GMÜR Ein Arbeitsbuch für die Jesu Nachfolge PHILIPPE SCHLATTER MARCO GMÜR Discipulado práctico basado en el evangelio de Juan Ein Arbeitsbuch für die Jesu Nachfolge Wer den Sohn hat, hat das Leben! 1 2 contenido Jesús es Dios 6 Jesús es el Cordero

Más detalles

Exemplar für Prüfer/innen

Exemplar für Prüfer/innen Exemplar für Prüfer/innen Kompensationsprüfung zur standardisierten kompetenzorientierten schriftlichen Reifeprüfung AHS Juni 2015 Spanisch 2. Lebende Fremdsprache (4-jährig) Kompensationsprüfung Angabe

Más detalles

Ejemplar núm. 1 para la Administración Española EE-RFA REDUCCION PETICION DE REDUCCION

Ejemplar núm. 1 para la Administración Española EE-RFA REDUCCION PETICION DE REDUCCION Ejemplar núm. 1 para la Administración Española EE-RFA REDUCCION PETICION DE REDUCCION del Impuesto español sobre las rentas comprendidas en los articulos 10 y 11 del Convenio Hispano-Alemán de 5 de Diciembre

Más detalles

INTERCAMBIO 2012-13 Erzbischöfliches Suitbertus- Gymnasium (Düsseldorf) Centro Educativo Zola (Madrid) ENGLISH DEPARTMENT

INTERCAMBIO 2012-13 Erzbischöfliches Suitbertus- Gymnasium (Düsseldorf) Centro Educativo Zola (Madrid) ENGLISH DEPARTMENT INTERCAMBIO 2012-13 Erzbischöfliches Suitbertus- Gymnasium (Düsseldorf) Centro Educativo Zola (Madrid) Queremos dar la bienvenida a nuestro Centro a los 13 alumnos/as del Erzbischöfliches Suitbertus-

Más detalles

Einstufungstest Spanisch A1-C1

Einstufungstest Spanisch A1-C1 Einstufungstest Spanisch A1-C1 Name: Niveau A1 A2 B1 B2 C1 Ergebnis /15 /15 /15 /15 /15 Liebe Teilnehmerin, lieber Teilnehmer, bitte nehmen Sie sich 10 Minuten Zeit und bearbeiten den folgenden Einstufungstest.

Más detalles

IHK- Zusatzqualifikation berufsorientierte Fremdsprache für Schüler allgemein bildender Schulen

IHK- Zusatzqualifikation berufsorientierte Fremdsprache für Schüler allgemein bildender Schulen IHK- Zusatzqualifikation berufsorientierte Fremdsprache für Schüler allgemein bildender Schulen Mustertexte B1- Spanisch Ergänzung zur Broschüre Stand: 08/2012 Zusatzqualifikation berufsorientierte Fremdsprache

Más detalles

Parque Nacional Canaima

Parque Nacional Canaima Parque Nacional Canaima Amigo turista, te informamos que el Parque Nacional Canaima es un área protegida que existe desde el año 1962, un magnífico escenario natural de 30.000 km 2. El propósito principal

Más detalles

Concurso de música en el Colegio Alemán «Alberto Durero» de Sevilla

Concurso de música en el Colegio Alemán «Alberto Durero» de Sevilla 2016 Concurso de música en el Colegio Alemán «Alberto Durero» de Sevilla 1. Fechas. 2. Participantes. 3. Convocatoria y categorías. 4. Participación en varias categorías. 5. Repertorio. 6. Categorías por

Más detalles

TGF 270. Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Notice d Utilisation Manual de Instruções

TGF 270. Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Notice d Utilisation Manual de Instruções TGF 270 Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Instruction Manual Notice d Utilisation Manual de Instruções es-índice 1-8 La seguridad es lo primero.../1 Instrucciones de transporte.../2 Eliminación.../2

Más detalles

Burro, burro! Misiones en español

Burro, burro! Misiones en español Sprecher: Josina, willkommen in Barcelona. Hier erwarten dich kniffelige Missionen und du musst Spanisch sprechen. Heute erfordert unsere Mission Orientierungssinn. Josina: Das Meer. Voll geil! Voll schön.

Más detalles

EINSTUFUNGSTEST SPANISCH/ SPANISH ASSESSMENT TEST. Name/ Name:... Datum/ Date:...

EINSTUFUNGSTEST SPANISCH/ SPANISH ASSESSMENT TEST. Name/ Name:... Datum/ Date:... EINSTUFUNGSTEST SPANISCH/ SPANISH ASSESSMENT TEST Name/ Name:... Datum/ Date:... Dieser kurze Test soll dafür sorgen, daß Sie den für Sie richtigen Kurs belegen. Keine Angst - wenn Sie schon alles richtig

Más detalles

ALEMÁN GRAMÁTICA FÁCIL MP3 3 HORAS TODOS LOS NIVELES

ALEMÁN GRAMÁTICA FÁCIL MP3 3 HORAS TODOS LOS NIVELES ALEMÁN GRAMÁTICA FÁCIL MP3 AUDIO DESCARGABLE TODOS LOS NIVELES MÉTODO VAUGHAN 3 HORAS Concepto original: David Waddell & Richard Brown Autora: Claudia Martínez Freund Edición y revisión del castellano:

Más detalles

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL INTERMEDIO DE ALEMÁN SEPTIEMBRE 2013 COMPRENSIÓN ORAL

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL INTERMEDIO DE ALEMÁN SEPTIEMBRE 2013 COMPRENSIÓN ORAL ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL INTERMEDIO DE ALEMÁN SEPTIEMBRE 2013 Comisión de Evaluación de la EOI de COMPRENSIÓN ORAL Puntuación

Más detalles

Spanisch. Hören. 7. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang:

Spanisch. Hören. 7. Mai 2015 HAK. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung. Name: Klasse/Jahrgang: Name: Klasse/Jahrgang: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HAK 7. Mai 2015 Spanisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter

Más detalles

MANUAL VOLKSWAGEN CLIMATRONIC CODES (GENERACIONES NUEVAS DEL CLIMATRONIC GENERATION AB 1998)

MANUAL VOLKSWAGEN CLIMATRONIC CODES (GENERACIONES NUEVAS DEL CLIMATRONIC GENERATION AB 1998) Hojas: Página 1 de 8 MANUAL VOLKSWAGEN CLIMATRONIC CODES (GENERACIONES NUEVAS DEL CLIMATRONIC GENERATION AB 1998) Hojas: Página 2 de 8 Manual destinado para estos vehículos: Modelo Versión Todos y PASSAT

Más detalles

Español A B C. Instrucciones de seguridad --------------------------------------------------- Estimado cliente: * No flamear debajo de la campana.

Español A B C. Instrucciones de seguridad --------------------------------------------------- Estimado cliente: * No flamear debajo de la campana. TEKA GROUP COUNTRY CITY COMPANY CC PHONE FAX Austria Wien KÜPPERBUSCH BES.M.B.H. 43 1-86680-0 1-86680-72 Belgium Zellik B.V.B.A. KÜPPERBUSCH S.P.R.L. 32 2466-8740 2466-7687 Chile Santiago de Chile TEKA

Más detalles

Ihr Benutzerhandbuch ZANUSSI ZRT328W http://de.yourpdfguides.com/dref/957290

Ihr Benutzerhandbuch ZANUSSI ZRT328W http://de.yourpdfguides.com/dref/957290 Lesen Sie die Empfehlungen in der Anleitung, dem technischen Handbuch oder der Installationsanleitung für ZANUSSI ZRT328W. Hier finden Sie die Antworten auf alle Ihre Fragen über die in der Bedienungsanleitung

Más detalles

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LA AUNIVERSIDAD PARA MAYORES DE 25 AÑOS Convocatoria 2016 INSTRUCCIONES GENERALES Y VALORACIÓN

UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE MADRID PRUEBA DE ACCESO A LA AUNIVERSIDAD PARA MAYORES DE 25 AÑOS Convocatoria 2016 INSTRUCCIONES GENERALES Y VALORACIÓN INSTRUCCIONES GENERALES Y VALORACIÓN INSTRUCCIONES: Lea atentamente el siguiente texto y las preguntas relacionadas con el mismo. Haga una segunda lectura y conteste en lengua alemana a las preguntas formuladas.

Más detalles

Rettungsdatenblätter. Hojas de rescate

Rettungsdatenblätter. Hojas de rescate Rettungsdatenblätter Hojas de rescate para für equipos Rettungskräfte de salvamento Hinweis: Advertencia: Diese Las presentes Rettungsdatenblätter hojas de rescate wurden han sido ausschließlich elaboradas

Más detalles

Spanisch. Sprachverwendung im Kontext. 24. September 2015 AHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung.

Spanisch. Sprachverwendung im Kontext. 24. September 2015 AHS. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung. Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 24. September 2015 Spanisch (B1) Sprachverwendung im Kontext Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin,

Más detalles

Schuljahr. Herkunftssprache Spanisch

Schuljahr. Herkunftssprache Spanisch / Schule / Name Schuljahr Allgemeine Arbeitshinweise Trage bitte auf diesem Blatt und auf deinen Arbeitspapieren deine Schule und deinen Namen ein. Kennzeichne bitte deine Entwurfsblätter (Kladde) und

Más detalles

DIRECTRICES Y ORIENTACIONES GENERALES PARA LAS PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD

DIRECTRICES Y ORIENTACIONES GENERALES PARA LAS PRUEBAS DE ACCESO A LA UNIVERSIDAD Curso Asignatura 2011/2012 LENGUA EXTRANJERA II (ALEMÁN) 1º Comentarios acerca del programa del segundo curso del Bachillerato, en relación con la Prueba de Acceso a la Universidad En la Prueba de Acceso

Más detalles

de... 5 en... 34 fr... 62 nl... 91 it... 119 es... 147 pt... 176

de... 5 en... 34 fr... 62 nl... 91 it... 119 es... 147 pt... 176 de en fr nl it es pt Gebrauchsanweisung Saugroboter Operating instructions Robot vacuum cleaner Mode d'emploi Aspirateur robot Gebruiksaanwijzing robotstofzuiger Istruzioni d'uso Aspirapolvere robot Instrucciones

Más detalles

NXLI PC LAPTOP INTERFACE. Installation Instructions / Owner's Manual

NXLI PC LAPTOP INTERFACE. Installation Instructions / Owner's Manual NXLI PC LAPTOP INTERFACE Installation Instructions / Owner's Manual SOFTWARE INSTALLATION ENGLISH The software is designed for use with Windows XP. Windows Vista was not supported at the time of printing

Más detalles

Übungsaufgaben zur Vorbereitung auf die Kombinierte Abiturprüfung im achtjährigen Gymnasium

Übungsaufgaben zur Vorbereitung auf die Kombinierte Abiturprüfung im achtjährigen Gymnasium Übungsaufgaben zur Vorbereitung auf die Kombinierte Abiturprüfung im achtjährigen Gymnasium Titel: Aufgabenart: Quelle: Länge: Amazonas, Río Mar Hörverstehen Radioteca, intercambio de audios, Amazonas,

Más detalles

Elektro-Kettensäge 621. Original-Betriebsanleitung

Elektro-Kettensäge 621. Original-Betriebsanleitung Elektro-Kettensäge 621 Original-Betriebsanleitung 469599_a I 01/2015 D 2 621 12 11 3 2 4 14 11 10 16 15 8 7 17 5 6 9 18 20 19 1 13 DE 1 Ölsichtfenster 2 Vorderer Handgriff 3 Öltankverschluss 4 Vorderer

Más detalles

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 24. September Spanisch. Hören. öffentliches Dokument

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 24. September Spanisch. Hören. öffentliches Dokument Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 24. September 2015 Spanisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Más detalles

Caminos neu B1 Einstufungstest

Caminos neu B1 Einstufungstest Caminos neu B1 Einstufungstest Aufgabenblätter Mit Hilfe dieser Bögen können Sie jetzt in einen Spanischkurs eingestuft werden, der Ihrem Kenntnisstand entspricht. Zum Einstu - fungstest gehören diese

Más detalles

de... 3 en... 29 fr... 54 nl... 80 it... 104 es... 129 pt... 154

de... 3 en... 29 fr... 54 nl... 80 it... 104 es... 129 pt... 154 de en fr nl it es pt Gebrauchsanweisung Saugroboter Operating instructions Robot vacuum cleaner Mode d'emploi du aspirateur robot Gebruiksaanwijzing robotstofzuiger Istruzioni d'uso per aspirapolvere robot

Más detalles

Schnellinstallationsanleitung

Schnellinstallationsanleitung Schnellinstallationsanleitung TL-WR340G/TL-WR340GD/TL-WR541G/ TL-WR542G/TL-WR641G/TL-WR642G Drahtloser 54M/108M-Router Rev: 1.0.0 1 Konfiguration des Computers 1) Verbinden Sie den drahtlosen Router wie

Más detalles

Condiciones de venta. llega reacción del comprador dentro de las 24 horas laborales.

Condiciones de venta. llega reacción del comprador dentro de las 24 horas laborales. Condiciones de venta CONDICIONES GENERALES DE VENTA, DE ENTREGA Y DE PAGO DE LA SOCIEDAD ANONIMA VAN LEENDERT MAASTRICHT B.V., CON DOMICILIO SOCIAL EN MAASTRICHT 1. Ambito de aplicación 1.1 Salvo acuerdo

Más detalles

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 13. Jänner Spanisch. Hören

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 13. Jänner Spanisch. Hören Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 13. Jänner 2016 Spanisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Más detalles

Manual de Instrucciones. Bedienungsanleitung. Operation Manual. Mode d Emploi. Manual de Instruções

Manual de Instrucciones. Bedienungsanleitung. Operation Manual. Mode d Emploi. Manual de Instruções Manual de Instrucciones Microondas Bedienungsanleitung Mikrowelle Operation Manual Microwave Mode d Emploi Micro-ondes Manual de Instruções Microondas 1 ESPAÑOL Estimado/a Usuario/a: Usted ha adquirido

Más detalles

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 18. Jänner Spanisch. Hören

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 18. Jänner Spanisch. Hören Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 18. Jänner 2017 Spanisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Más detalles

Rohrmotor RM10MSF/RM10MMF/RM20MMF/RM30MMF

Rohrmotor RM10MSF/RM10MMF/RM20MMF/RM30MMF Rohrmotor RM0MSF/RM0MMF/RM0MMF/RM30MMF BA0806-A(.00) Art.-Nr.: SR0806, SR085, SR085, SR0835 Montage- und Bedienungsanleitung... Seite 3 Installation and operating instructions... Page 6 Instrucciones de

Más detalles

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 17 Alzando barreras

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 17 Alzando barreras EPISODIO 17 Alzando barreras Quedan 50 minutos. El jugador decide confiar en la cajera. Paul no está seguro de ayudar a Anna. En la radio dicen que soldados del Este están alzando una alambrada. Será éste

Más detalles

JUGEND MUSIZIERT 2015

JUGEND MUSIZIERT 2015 JUGEND MUSIZIERT 2015 MUSIKWETTBEWERB AN DER DSB CONCURSO DE MÚSICA EN LA DSB 1. Termine / fechas 2. Teilnahmeberechtigung / participantes 3. Ausschreibung / convocatoria y categorías 4. Mehrfachteilnahme

Más detalles

Caminos neu A1 Einstufungstest

Caminos neu A1 Einstufungstest Caminos neu A1 Einstufungstest Aufgabenblätter Mit Hilfe dieser Bögen können Sie jetzt in einen Spanischkurs eingestuft werden, der Ihrem Kenntnisstand entspricht. Zum Einstufungstest gehören diese Aufgabenblätter

Más detalles

SPANISCH 1+2 SS 03_1 17 Junio 2003 p. 1 Name... Matr. Nr.:...

SPANISCH 1+2 SS 03_1 17 Junio 2003 p. 1 Name... Matr. Nr.:... p. 1 Bitte knicken Sie in die blanco Arbeitsblätter bevor Sie mit der Beantwortung der Fragen beginnen einen mindestens 5 cm breiten Korrekturrand und schreiben Sie auf jedes Blatt Ihren Namen. Sie haben

Más detalles

Spanisch. Hören (B1) HUM 24. September 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung

Spanisch. Hören (B1) HUM 24. September 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reife- und Diplomprüfung HUM 24. September 201 Spanisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich die Antworten

Más detalles

Usos y gramática. DESAYUNAR desayun. COMER. CENAR cen... cen... cen... cen... cen... cen...

Usos y gramática. DESAYUNAR desayun. COMER. CENAR cen... cen... cen... cen... cen... cen... Protagonista 1 Lesen Sie noch einmal den Bericht über die Hauptdarstellerin dieser Lektion und kreuzen Sie die richtigen Antworten an. 1. Rosa Iglesias recibe el premio por a) su profesionalidad y simpatía.

Más detalles

VARIO III Quick Reference Guide Central Europe

VARIO III Quick Reference Guide Central Europe VARIO III Quick Reference Guide Central Europe Carl Valentin GmbH Postfach 3744 78026 Villingen-Schwenningen Neckarstraße 78 86 u. 94 78056 Villingen-Schwenningen Phone Fax E-Mail Internet +49 (0)7720

Más detalles

Derecho internacional, doctrina, derecho y relaciones con el Movimiento

Derecho internacional, doctrina, derecho y relaciones con el Movimiento Derecho internacional, doctrina, derecho y relaciones con el Movimiento Objekttyp: Group Zeitschrift: Informe de actividad / Comité internacional de la Cruz Roja Band (Jahr): - (1996) PDF erstellt am:

Más detalles

Contribución del CICR a los trabajos de las organizaciones internacionales

Contribución del CICR a los trabajos de las organizaciones internacionales Contribución del CICR a los trabajos de las organizaciones internacionales Objekttyp: Group Zeitschrift: Informe de actividad / Comité internacional de la Cruz Roja Band (Jahr): - (1957) PDF erstellt am:

Más detalles

GOETHE-ZERTIFIKAT B1

GOETHE-ZERTIFIKAT B1 DURCHFÜHRUNGSBESTIMMUNGEN DISPOSICIONES DE APLICACIÓN DEL EXAMEN Stand: 1. Oktober 2014 Fecha de redacción: 1 de octubre de 2014 Zertifiziert durch Certificado por Durchführungsbestimmungen Disposiciones

Más detalles

SELBSTEINSCHÄTZUNGSTEST WIRTSCHAFTSSPRACHE SPANISCH. 1. Sie sind in einem Café und wollen wissen, ob es auch spanische Lokale gibt.

SELBSTEINSCHÄTZUNGSTEST WIRTSCHAFTSSPRACHE SPANISCH. 1. Sie sind in einem Café und wollen wissen, ob es auch spanische Lokale gibt. SELBSTEINSCHÄTZUNGSTEST WIRTSCHAFTSSPRACHE SPANISCH 1 A. Qué dice Ud.? 1. Sie sind in einem Café und wollen wissen, ob es auch spanische Lokale gibt. 2. Sie wollen sagen, dass Ihnen das Leben in Spanien

Más detalles

Académico Introducción

Académico Introducción - En este ensayo/tesis analizaré/investigaré/evaluaré... general para un ensayo/tesis In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen / ermitteln / bewerten / analysieren...

Más detalles

Einstufungstest Caminos neu 2 Aufgabenblätter

Einstufungstest Caminos neu 2 Aufgabenblätter Einstufungstest Caminos neu 2 Aufgabenblätter Mit Hilfe dieser Bögen können Sie jetzt in einen Spanischkurs eingestuft werden, der Ihrem Kenntnisstand entspricht. Zum Einstufungstest gehören diese Aufgabenblätter

Más detalles

Fragmente. Rafael Cidoncha

Fragmente. Rafael Cidoncha Rafael Cidoncha Fragmentos Rafael Cidoncha Aunque viera como algo aparentemente natural aquella gran escultura de madera policromada de un acabado realismo, no podía entender cómo teniendo el cráneo atravesado

Más detalles

5. Das Adverb...15 5.1 Formen und Gebrauch...15 5.2 Die Stellung im Satz...17 5.3 Der Vergleich und die Steigerung von Adverbien...

5. Das Adverb...15 5.1 Formen und Gebrauch...15 5.2 Die Stellung im Satz...17 5.3 Der Vergleich und die Steigerung von Adverbien... 1. Aussprache, Wortbetonung und Alphabet...........6 2. Das Substantiv.......................................8 2.1 Das Geschlecht der Substantive............................8 2.2 Die Pluralbildung der

Más detalles

Manual de Instrucciones Microondas. Bedienungsanleitung Mikrowelle. Operation Manual Microwave. Mode d Emploi Micro-ondes

Manual de Instrucciones Microondas. Bedienungsanleitung Mikrowelle. Operation Manual Microwave. Mode d Emploi Micro-ondes Manual de Instrucciones Microondas Bedienungsanleitung Mikrowelle Operation Manual Microwave Mode d Emploi Micro-ondes Manual de Instruções Microondas ESPAÑOL Estimado/a Usuario/a: Usted ha adquirido

Más detalles

La nueva formación móvil mediante aplicación

La nueva formación móvil mediante aplicación Para formadores de personal y entrenadores La nueva formación móvil mediante aplicación Formación duradera aprovechando el tiempo gracias a la repetición de los entrenamientos en el dispositivo móvil.

Más detalles

ALEMÁN FRASES CLAVE MP3 7 HORAS TODOS LOS NIVELES

ALEMÁN FRASES CLAVE MP3 7 HORAS TODOS LOS NIVELES ALEMÁN FRASES CLAVE MP3 AUDIO DESCARGABLE TODOS LOS NIVELES MÉTODO VAUGHAN 7 HORAS INDEX FRASES CLAVE...11 TAG 1 El verbo sein...12 TAG 2 Los artículos definidos der, die & das...14 TAG 3 El artículo definido

Más detalles

Spanisch. Hören (B1) AHS 7. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung

Spanisch. Hören (B1) AHS 7. Mai 2015. Korrekturheft. Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung / Reife- und Diplomprüfung AHS 7. Mai 2015 Spanisch Hören (B1) Korrekturheft Hinweise zur Korrektur Bei der Korrektur werden ausschließlich

Más detalles

Hier finden Sie... Verpackungs-Entsorgung. Altgeräte-Entsorgung. Bestimmungsgemäße Verwendung GB... 14 F... 26 NL... 38 I... 50 E... 62 P...

Hier finden Sie... Verpackungs-Entsorgung. Altgeräte-Entsorgung. Bestimmungsgemäße Verwendung GB... 14 F... 26 NL... 38 I... 50 E... 62 P... Gebrauchs- und Montageanweisung Glaskeramik-Kochfeld Instructions for fitting and use Glass ceramic hob Instructions de montage et d utilisation Table de cuisson vitrocéramique Gebruiks- en montage-instructies

Más detalles

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 26. September Spanisch. Hören. öffentliches Dokument

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 26. September Spanisch. Hören. öffentliches Dokument Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 26. September 2016 Spanisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Más detalles

Breve Gramática del Alemán para Hispanohablantes (Spanish Edition)

Breve Gramática del Alemán para Hispanohablantes (Spanish Edition) Breve Gramática del Alemán para Hispanohablantes (Spanish Edition) Klara Tschek Breve Gramática del Alemán para Hispanohablantes (Spanish Edition) Klara Tschek El manual está concebido para hispanohablantes

Más detalles

Rauchen ist ungesund!

Rauchen ist ungesund! M1 Cómo se transmite información de una lengua a otra? Algunos alumnos de intercambio españoles han visto este cartel en muchas partes de tu instituto y no lo entienden. Por eso piden que alguien les explique

Más detalles

Proyecto Comenius 2011-2013 NUESTRO GLOSARIO

Proyecto Comenius 2011-2013 NUESTRO GLOSARIO Proyecto Comenius 2011-2013 NUESTRO GLOSARIO EN CASA (1) _Cuando nos encontramos a alguien: Wann werden wir die Anderen kennenlernen? 1. Hola(Informal)/ Hallo 2. Buenos días; buenas tardes; buenas noches)/guten

Más detalles

STIHL MSA 160 T. Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d emploi Manual de instrucciones. Istruzioni d uso Instruções de serviço Handleiding

STIHL MSA 160 T. Gebrauchsanleitung Instruction Manual Notice d emploi Manual de instrucciones. Istruzioni d uso Instruções de serviço Handleiding { STIHL Gebrauchsanleitung Instruction Manual otice d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Instruções de serviço Handleiding D Gebrauchsanleitung 1-44 G Instruction Manual 45-88 F otice d emploi

Más detalles

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 14 Al pasado por el futuro

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 14 Al pasado por el futuro EPISODIO 14 Al pasado por el futuro Anna descubre la máquina del tiempo y se entera de que la banda quiere eliminar un hecho histórico. Pero cuál? El jugador hace que Anna vuelva a 1961 y el pastor le

Más detalles

Digital Photo Printer

Digital Photo Printer 2-190-186-32 (1) Digital Photo Printer Bedienungsanleitung Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme dieses Druckers bitte genau durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.

Más detalles

FORMACIÓN. CURSO Alemán A1

FORMACIÓN. CURSO Alemán A1 FORMACIÓN CURSO Alemán A1 En un mercado laboral en constante evolución, la formación continua de los profesionales debe ser una de sus prioridades. En Galejobs somos conscientes de la importancia de la

Más detalles

Informationen zum Schuljahr 2017/2018

Informationen zum Schuljahr 2017/2018 Informationen zum Schuljahr 2017/2018 MATRÍCULA Y PENSIÓN Matrícula Pensión Schulgeld und Einschreibegebühr US$ US$ EDUCACIÓN INICIAL Prekindergarten 395.00 632.00 EDUCACIÓN GENERAL BÁSICA Kindergarten

Más detalles

DCC-Rail. 1.- Introducción. DCC-Rail es un decoder de funciones y un transmisor RailCom, puede ser usado junto a un decoder sin capacidad RailCom.

DCC-Rail. 1.- Introducción. DCC-Rail es un decoder de funciones y un transmisor RailCom, puede ser usado junto a un decoder sin capacidad RailCom. DCCRail. Introducción DCCRail es un decoder de funciones y un transmisor RailCom, puede ser usado junto a un decoder sin capacidad RailCom. Dirección de locomotoras corta y larga hasta 9999 Dos salidas

Más detalles

GXP2100 4-Line IP Phone Quick Start Guide

GXP2100 4-Line IP Phone Quick Start Guide Grandstream Networks, Inc. 1297 Beacon Street, 2nd Floor Brookline, MA 02446. USA Tel : +1 (617) 566 9300 Fax: +1 (617) 249 1987 www.grandstream.com For Warranty and RMA information, please visit www.grandstream.com

Más detalles

GETTING STARTED? EASY.

GETTING STARTED? EASY. User Manual GETTING STARTED? EASY. ZDF26011WA DE Benutzerinformation 2 Geschirrspüler PT Manual de instruções 18 Máquina de lavar loiça ES Manual de instrucciones 34 Lavavajillas SICHERHEITSINFORMATIONEN

Más detalles

PS 4000 WMS4000. wireless microphone system + antenna system

PS 4000 WMS4000. wireless microphone system + antenna system WMS4000 PS 4000 wireless microphone system + antenna system Bedienungsanleitung............... S. 2 Bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes lesen! User Instructions.................. p. 11 Please read the

Más detalles

FEATURES CEH9109. Output USB Port (DC 5V)

FEATURES CEH9109. Output USB Port (DC 5V) CEH9109 OPERATING INSTRUCTIONS UK Cordless Power Tool Universal Charger 4.8V to 24V (NiCd/NiMH) This charger should not be used to charge Li-ion batteries. FEATURES Compatible with all brands of 4.8 V

Más detalles

El turismo. Querría reservar una habitación con pensión completa/media pensión. Ich bevorzuge ein Einzel/Doppel/Dreibettzimmer

El turismo. Querría reservar una habitación con pensión completa/media pensión. Ich bevorzuge ein Einzel/Doppel/Dreibettzimmer 1. Fraseología básica El turismo Deutsch Español Ich möchte ein Zimmer mit Vollpension/Halbpension buchen. Querría reservar una habitación con pensión completa/media pensión. Ich bevorzuge ein Einzel/Doppel/Dreibettzimmer

Más detalles

DJS-1050. Scratch-Workstation. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Manual del usuario

DJS-1050. Scratch-Workstation. Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Manual del usuario Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Manual del usuario DJS-1050 Scratch-Workstation Für weiteren Gebrauch aufbewahren! Keep this manual for future needs! Gardez ce mode d emploi pour

Más detalles

Achat 112M altavoz de rango completo. manual de instrucciones

Achat 112M altavoz de rango completo. manual de instrucciones Achat 112M altavoz de rango completo manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

Krones Viscofill Los sistemas dosificadores de pistón para alimentos exigentes

Krones Viscofill Los sistemas dosificadores de pistón para alimentos exigentes Krones Viscofill Los sistemas dosificadores de pistón para alimentos exigentes Krones Viscofill Tan individual como su producto Los alimentos tienen las más variadas exigencias para el proceso de dosificación:

Más detalles

Safety and the Cisco Unified Videoconferencing 3500 Gateway

Safety and the Cisco Unified Videoconferencing 3500 Gateway 6 CHAPTER Safety and the Cisco Unified Videoconferencing 3500 Gateway This section describes the following topics: Electrical Safety, page 6-1 ESD Procedures, page 6-2 Electrical Safety To avoid an electric

Más detalles

SB356 3 609 929 B67/ 2008-11

SB356 3 609 929 B67/ 2008-11 3 609 929 B67/ SB356 2008-11 2/124 Bosch Rexroth AG SB356 3 609 929 B67/2008-11 Deutsch..........................3 English......................... 23 Français........................ 43 Italiano.........................

Más detalles

Empezamos! 1 a) Completa los textos y presenta a los chicos. Vervollständige die Texte und stelle die abgebildeten

Empezamos! 1 a) Completa los textos y presenta a los chicos. Vervollständige die Texte und stelle die abgebildeten Empezamos! a) Completa los textos y presenta a los chicos Vervollständige die Texte und stelle die abgebildeten Jugendlichen vor 2 3 4 5 Es Es de Madrid Para las vacaciones son 2 Es 3 4 5 b) Escribe un

Más detalles

Breve Gramática del Alemán para Hispanohablantes (Spanish Edition)

Breve Gramática del Alemán para Hispanohablantes (Spanish Edition) Breve Gramática del Alemán para Hispanohablantes (Spanish Edition) El manual está concebido para hispanohablantes que cursan los primeros años del aprendizaje del alemán, tanto para la consulta en cuestiones

Más detalles

Kaufmännisches Berufskolleg Fremdsprachen Musterprüfung Fach: Spanisch (2150) Neuer Lehrplan Aufgaben

Kaufmännisches Berufskolleg Fremdsprachen Musterprüfung Fach: Spanisch (2150) Neuer Lehrplan Aufgaben 2 Name: (Bitte tragen Sie Ihren Namen ein und geben Sie diese Seite am Ende der Prüfung ab.) Aufgabe 1: Hörverstehen/Comprensión auditiva 10 p José trabaja en un centro de recepción de llamadas (call center)

Más detalles

3 Ejercicios. 3. Stellen Sie Fragen zu den folgenden Sätzen. Beispiel: PeteryKarlsonamigosdeJuan. Quiénes son Peter y Karl?

3 Ejercicios. 3. Stellen Sie Fragen zu den folgenden Sätzen. Beispiel: PeteryKarlsonamigosdeJuan. Quiénes son Peter y Karl? 3 Ejercicios 1. Hören Sie die CD 1 zum Lehrbuch ( En clase ) zweimal (einmal mit geöffnetem und einmal mit geschlossenem Lehrbuch); lesen Sie dann den Text mehrmals, schließen Sie das Lehrbuch und beantworten

Más detalles

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 18. September Spanisch. Hören

Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS. 18. September Spanisch. Hören Name: Klasse: Standardisierte kompetenzorientierte schriftliche Reifeprüfung AHS 18. September 2017 Spanisch (B1) Hören Hinweise zum Beantworten der Fragen Sehr geehrte Kandidatin, sehr geehrter Kandidat!

Más detalles

SK500-5ZBS... SK750-5ZBS... SK1000-5ZBS...

SK500-5ZBS... SK750-5ZBS... SK1000-5ZBS... [de] Installations - und Wartungsanleitung für den Fachmann 2 [es] Instrucciones de instalación y mantenimiento para el técnico 10 [fl] Installatie- en onderhoudshandleiding voor de vakman 18 [fr] Notice

Más detalles

STIHL MSA 160 C, 200 C

STIHL MSA 160 C, 200 C { STIHL MSA 160 C, 200 C Gebrauchsanleitung Instruction Manual otice d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Instruções de serviço Handleiding D Gebrauchsanleitung 1-50 G Instruction Manual 51-97

Más detalles

STIHL MSA 160 C, 200 C

STIHL MSA 160 C, 200 C { STIHL MSA 160 C, 200 C Gebrauchsanleitung Instruction Manual otice d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Instruções de serviço Handleiding D Gebrauchsanleitung 1-50 G Instruction Manual 51-97

Más detalles

STIHL MSA 160 C, 200 C

STIHL MSA 160 C, 200 C { STIHL MSA 160 C, 200 C Gebrauchsanleitung Instruction Manual otice d emploi Manual de instrucciones Istruzioni d uso Instruções de serviço Handleiding D Gebrauchsanleitung 1-50 G Instruction Manual 51-97

Más detalles

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 25 Un jarro de agua fría

Mission Berlin. Deutsch lernen und unterrichten Arbeitsmaterialien. EPISODIO 25 Un jarro de agua fría EPISODIO 25 Un jarro de agua fría No hay tiempo que perder, así que Anna dice adiós a Paul antes de regresar al 9 de noviembre de 2006. En cuanto llegue allí tendrá sólo cinco minutos. Serán suficientes?

Más detalles

Digital Audio Tape-corder

Digital Audio Tape-corder 3-858-733-22(3) Digital Audio Tape-corder Bedienungsanleitung Seite 2 D Manual de instrucciones página 2 ES D ES TCD-D100 1997 by Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen

Más detalles