STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86. Manual de instrucciones Instruções de serviço

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86. Manual de instrucciones Instruções de serviço"

Transcripción

1 { STIHL BG 56, 66, 86, SH 56, 86 Manual de instrucciones Instruções de serviço

2 E Manual de instrucciones 1-29 P Instruções de serviço 30-57

3 español Índice Original de Instrucciones de servicio Impreso en papel blanqueado sin cloro. Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo que el papel es reciclable. ADREAS STIHL AG & Co. KG, D. VA0.J _001_E otas relativas a este manual de instrucciones 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo 2 Técnica de trabajo 8 Completar el soplador 9 Completar la aspiradora trituradora 11 Combustible 12 Repostar combustible 14 Arrancar / parar el motor 15 Limpiar el filtro de aire 17 Ajustar el carburador 18 Bujía 20 Comportamiento de marcha del motor 21 Dispositivo de arranque 21 Guardar la máquina 21 Comprobación y mantenimiento por el distribuidor especializado 22 Instrucciones de mantenimiento y conservación 23 Minimizar el desgaste y evitar daños 24 Componentes importantes 25 Datos técnicos 26 Accesorios especiales 27 Indicaciones para la reparación 27 Gestión de residuos 28 Declaración de conformidad CE 28 { Distinguidos clientes: Muchas gracias por haber depositado su confianza en un producto de calidad de la empresa STIHL. Este producto se ha confeccionado con modernos procedimientos de fabricación y amplias medidas para afianzar la calidad. Procuramos hacer todo lo posible para que usted esté satisfecho con este producto y pueda trabajar con él sin problemas. En el caso de que tenga usted alguna pregunta sobre este producto, diríjase a su distribuidor STIHL o directamente a nuestra empresa de distribución. Atentamente Dr. ikolas Stihl Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. os reservamos todos los derechos, especialmente el derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos. 1

4 español otas relativas a este manual de instrucciones Símbolos gráficos Los símbolos gráficos existentes en la máquina están explicados en este manual de instrucciones. En función de la máquina y el equipamiento, pueden existir los siguientes símbolos gráficos en la máquina. Depósito de combustible; mezcla de combustible compuesta por gasolina y aceite de motor Accionar la bomba manual de combustible Marcación de párrafos de texto ADVERTECIA Advertencia de peligro de accidente y riesgo de lesiones para personas y de daños materiales graves. IDICACIÓ Advertencia de daños de la máquina o de diferentes componentes. Perfeccionamiento técnico STIHL trabaja permanentemente en el perfeccionamiento de todas las máquinas y dispositivos; por ello, nos reservamos los derechos relativos a las modificaciones del volumen de suministro en la forma, técnica y equipamiento. De los datos e ilustraciones de este manual de instrucciones no se pueden deducir por lo tanto derechos a reclamar. Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo Será necesario tomar medidas de seguridad especiales al trabajar con una máquina a motor. Antes de ponerla en servicio por primera vez, leer con atención todo el manual de instrucciones y guardarlo en un lugar seguro para posteriores consultas. La inobservancia del manual de instrucciones puede tener consecuencias mortales. Observar las normas de seguridad del país, de p. ej. las Asociaciones Profesionales del ramo, organismos sociales y autoridades competentes para asuntos de prevención de accidentes en el trabajo y otras. Al trabajar por primera vez con esta máquina: dejar que el vendedor u otro especialista le enseñe cómo manejarla de forma segura o bien tomar parte en un cursillo especializado. Los menores de edad no deberán trabajar con esta máquina a excepción de jóvenes mayores de 16 años que estén aprendiendo bajo la tutela de un instructor. 2

5 o permitir que se acerquen niños, animales ni espectadores. Si no se utiliza la máquina, se deberá dejar de forma que no se ponga a nadie en peligro. Asegurar la máquina para que no tengan acceso a ella personas ajenas. El usuario es el responsable de los accidentes o peligros que afecten a otras personas o sus propiedades. Prestar o alquilar este aparato únicamente a personas que estén familiarizadas con este modelo y su manejo entregarles siempre también el manual de instrucciones. El uso de máquinas que emitan ruidos puede estar limitado temporalmente por disposiciones nacionales o también comunales. Poner la máquina en funcionamiento sólo si todos los componentes están exentos de daños. o emplear hidrolimpiadoras de alta presión para limpiar la máquina. El chorro de agua duro puede dañar piezas de la máquina. Accesorios y piezas de repuesto Acoplar únicamente piezas o accesorios autorizados por STIHL para este aparato o piezas técnicamente equivalentes. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. Emplear sólo piezas o accesorios de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear piezas y accesorios originales STIHL. Las propiedades de éstos armonizan óptimamente con el producto y las exigencias del usuario. o realizar modificaciones en la máquina ello puede ir en perjuicio de la seguridad. STIHL excluye cualquier responsabilidad ante daños personales y materiales que se produzcan al emplear equipos de acople no autorizados. Aptitud física Para trabajar con esta máquina, se deberá estar descansado, encontrarse bien y estar en buenas condiciones. Quien por motivos de salud no pueda realizar esfuerzos, debería consultar a su médico la posibilidad de trabajar con una máquina a motor. Sólo para implantados con marcapasos: el sistema de encendido de esta máquina genera un campo electromagnético muy pequeño. o se puede excluir por completo que influya en algunos tipos de marcapasos. Para evitar riesgos sanitarios, STIHL recomienda que lo consulte con su médico y el fabricante del marcapasos. Tras haber ingerido bebidas alcohólicas, medicamentos que disminuyan la capacidad de reacción, o drogas, no se deberá trabajar con esta máquina. Campos de aplicación español El soplador hace posible eliminar hojas, hierba, papel y cosas similares, p. ej. en jardines, estadios deportivos, aparcamientos o entradas. Es apropiado también para limpiar por soplado sendas de caza en el bosque. Además, la aspiradora trituradora se ha concebido para aspirar hojas y otras barreduras ligeras, sueltas e incombustibles. o soplar o aspirar materiales que sean perjudiciales para la salud. o se permite utilizar la máquina para otros fines, ya que se pueden producir accidentes o daños en la misma. o efectuar modificación alguna en este producto ello también puede originar accidentes o daños en la máquina. Ropa y equipo Ponerse la ropa y el equipo reglamentarios. La ropa deberá ser apropiada y no estorbar. Llevar ropa ceñida, traje combinado, no ponerse ningún abrigo de trabajo. o llevar ropa, bufanda, corbata ni artículos de joyería que puedan penetrar en la abertura de aspiración de aire. Recogerse el pelo largo y sujetarlo (con un pañuelo, gorra, casco, etc.). 3

6 español Ponerse zapatos resistentes con suelas adherentes y a prueba de resbalamiento. STIHL ofrece una extensa gama de equipamiento de protección personal. Transporte de la máquina Parar siempre el motor. En el transporte en vehículos: Asegurar la máquina contra vuelcos, daños y derramamiento de combustible Repostaje Ponerse gafas protectoras y un protector acústico "personal" como p. ej., un protector de oídos. La gasolina se enciende con muchísima facilidad guardar distancia respecto de llamas - no derramar combustible y no fumar. Parar el motor antes de repostar. o repostar mientras el motor está aún caliente el combustible puede rebosar peligro de incendio! Abrir con cuidado el cierre del depósito para que se reduzca lentamente la presión y no despida combustible. Repostar combustible sólo en lugares bien ventilados. De haberse derramado combustible, limpiar la máquina inmediatamente poner atención a que la ropa no se manche de combustible; si ello ocurriera, cambiársela inmediatamente. Así se reduce el riesgo de que se afloje el cierre del depósito por las vibraciones del motor y que salga combustible. Antes de arrancar Prestar atención a las fugas. Si sale combustible, no arrancar el motor peligro de muerte por quemaduras! Después de repostar, apretar el cierre roscado del depósito lo más firmemente posible. Comprobar que el estado de la máquina reúna condiciones de seguridad tener en cuenta los capítulos correspondientes del manual de instrucciones: El acelerador deberá moverse con facilidad y volver por sí mismo a la posición de ralentí La palanca de ajuste/pulsador se tienen que poder poner con facilidad en STOP o bien 0 Las empuñaduras tienen que estar limpias y secas, libres de aceite y suciedad esto es importante para manejar la máquina de forma segura El sistema de soplado tiene que estar montado preceptivamente Comprobar que esté firme el enchufe del cable de encendido si está flojo, pueden producirse chispas que enciendan la mezcla de combustible y aire que salga peligro de incendio! Comprobar el estado de la rueda de soplador y la caja de éste véase "Aplicación" El desgaste en la carcasa del soplador (fisuras, roturas) puede suponer un riesgo de lesiones debido a cuerpos extraños despedidos En caso de daños en la carcasa del soplador, acudir a un distribuidor especializado STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL o efectuar modificación alguna en los dispositivos de mando ni en los de seguridad La máquina sólo se deberá utilizar si reúne condiciones de seguridad para el trabajo peligro de accidente! Arrancar el motor Hacerlo al menos a 3 metros de distancia del lugar en que se ha repostado y no en locales cerrados. La máquina la maneja una sola persona no permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo ni siquiera al arrancar. o arrancar el motor con la máquina suspendida de la mano hacerlo tal como se describe en el manual de instrucciones. Sólo sobre terreno llano, adoptar una postura estable y segura, sujetar la máquina de forma segura. 4

7 español Tras el arranque del motor, el chorro de aire puede levantar objetos (p. ej. piedras) y lanzarlos despedidos. Aplicación del soplador soplado superficies planas que estén cubiertas de virutas de madera, hojas, hierba cortada o similares. Utilizar el dispositivo de aspiración Tener en cuenta las indicaciones para el acople del correspondiente capítulo de este manual de instrucciones. El soplador se ha concebido para manejarlo con una mano. Lo tiene que llevar el operario con la mano derecha por la empuñadura de mando. Sujetar siempre firmemente la máquina con la mano. Trabajar sólo caminando lentamente hacia delante fijarse siempre en la zona de salida del tubo de soplado no ir hacia atrás peligro de tropezar! ADVERTECIA Trabajar con la máquina únicamente estando completamente montado el tubo de soplado riesgo de lesiones! La tobera redonda es especialmente apropiada para el servicio en en terreno desnivelado (p. ej. prados y superficies de césped). La tobera plana (contenida en el volumen de suministro o adquirible como accesorio opcional) genera una corriente de aire plana que se puede emplear de forma sistemática y controlada, en especial, al limpiar por 295BA052 K La aspiradora trituradora se ha diseñado para manejarla con dos manos. El operario la tiene que llevar con la mano derecha por la empuñadura de mando y, con la izquierda, por el asidero de la carcasa. Colgar el cinturón de porte de la bolsa colectora sobre el hombro izquierdo no llevarlo en bandolera para que la máquina, junto con la bolsa colectora, se puedan apartar rápidamente del cuerpo en caso de emergencia. 295BA053 K Utilizar la máquina únicamente con el tubo de aspiración completamente montado y la bolsa colectora montada y cerrada peligro de lesiones! IDICACIÓ Al aspirar objetos abrasivos (como gravilla, piedras, etc.), la rueda de soplador y la carcasa de éste están expuestas a un desgaste especialmente elevado. Este desgaste se percibe por un fuerte descenso del rendimiento de aspiración. En este caso, acudir al distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL. Poner atención al aspirar hojas mojadas el soplador y el codo pueden obstruirse. o aspirar nunca materiales calientes o en combustión (p. ej., ceniza caliente, cigarrillos candentes) riesgo de lesiones por fuego! 5

8 español Durante el trabajo o aspirar nunca líquidos inflamables (p. ej. combustible) o materiales impregnados de líquidos inflamables riesgo de lesiones mortales originadas por fuego o explosión! Parar el motor antes de abrir la rejilla protectora. La rejilla protectora tiene que estar siempre cerrada y asegurada si no está montado el tubo de aspiración peligro de lesiones por contacto con piezas en rotación! Además, se pueden producir también daños en el motor. En caso de peligro inminente, o bien de emergencia, parar inmediatamente el motor poner la palanca de ajuste/pulsador en STOP o bien 0. La máquina la maneja una sola persona no permitir la presencia de otras personas en la zona de trabajo o permitir la presencia de otras personas en un círculo de 5 m peligro de lesiones por objetos despedidos Mantenerse a distancia también respecto de objetos (vehículos, ventanas) peligro de daños materiales! o dirigir nunca el chorro de aire hacia personas o animales la máquina puede levantar pequeños objetos y lanzarlos a gran velocidad peligro de lesiones! Al soplar y mientras se aspira y tritura (en terreno abierto y en jardines), prestar atención a los animales pequeños, a fin de no dañarlos. o dejar nunca la máquina en marcha sin vigilancia. Cuidado con suelo helado, mojado, con nieve o hielo, en pendientes y en terreno desnivelado peligro de resbalamiento! Prestar atención a los obstáculos: inmundicia, tocones, raíces, fosos peligro de tropezar! o trabajar nunca sobre escaleras ni en lugares que no permitan una postura estable. Al llevar un protector de oídos, hay que poner más atención y mayor prudencia porque está limitada la percepción de los ruidos que pueden avisar de un peligro (gritos, señales acústicas o similares). Trabajar con tranquilidad y prudencia sólo en buenas condiciones de luz y visibilidad. Trabajar con precaución, no poner en peligro a otras personas. Hacer siempre oportunamente pausas en el trabajo, para prevenir el cansancio y el agotamiento peligro de accidente! Los silenciadores con catalizador pueden alcanzar temperaturas especialmente altas. La máquina produce gases de escape tóxicos, en cuanto se pone en marcha el motor. Estos gases puede que sean inodoros e invisibles, pero pueden contener hidrocarburos y benceno sin quemar. o trabajar nunca con la máquina en locales cerrados o mal ventilados tampoco con máquinas de catalizador. Al trabajar en zanjas, fosas o espacios reducidos, se ha de procurar que haya siempre suficiente ventilación peligro de muerte por intoxicación! En caso de malestar, dolores de cabeza, dificultades de visión (p. ej. reducción del campo visual), disminución de la audición, mareos y pérdida de concentración, dejar de trabajar inmediatamente estos síntomas se pueden producir, entre otras causas, por la alta concentración de gases de escape peligro de accidente! o fumar trabajando con la máquina ni en el entorno inmediato de la misma peligro de incendio! Del sistema de combustible pueden salir vapores de gasolina inflamables. En caso de generarse polvo, llevar siempre una mascarilla protectora contra el polvo. Trabajar con la máquina tratando de hacer poco ruido y acelerando poco no dejar innecesariamente el motor en marcha, dar gas sólo para trabajar. 6

9 Después del trabajo, poner la máquina sobre una base llana y no inflamable. o ponerla cerca de materiales fácilmente inflamables (p. ej. virutas de madera, cortezas de árbol, hierba seca, combustible) peligro de incendio! o introducir objetos por la rejilla protectora o la tobera en el interior de la caja del soplador. El soplador los puede despedir a alta velocidad peligro de lesiones! Si cambia perceptiblemente el comportamiento de marcha (p. ej. aumento de las vibraciones, movimiento dificultoso), interrumpir el trabajo y subsanar las causas de ese cambio. En el caso de que la máquina haya sufrido percances para los que no está prevista (p. ej., golpes o caídas), se ha de comprobar sin falta que funcione de forma segura antes de seguir utilizándola véase también "Antes de arrancar". Comprobar en especial la estanqueidad del sistema de combustible y la operatividad de los dispositivos de seguridad. o seguir utilizando la máquina en ningún caso si no reúne condiciones de seguridad. En caso de dudas, consultar a un distribuidor especializado. Vibraciones La utilización prolongada de la máquina puede provocar trastornos circulatorios en las manos ("enfermedad de los dedos blancos") originados por las vibraciones. o se puede establecer una duración del uso general, porque ésta depende de varios factores que influyen en ello. El tiempo de uso se prolonga: Si se tienen las manos calientes Haciendo pausas El tiempo de uso se acorta por: La predisposición personal a una mala circulación sanguínea (síntomas: dedos fríos con frecuencia, hormigueo) Bajas temperaturas Magnitud de la fuerza de sujeción (la sujeción firme dificulta el riego sanguíneo) En el caso trabajar con regularidad y durante mucho tiempo con la máquina y manifestarse repetidamente tales síntomas (p. ej. hormigueo en los dedos), se recomienda someterse a un examen médico. Mantenimiento y reparaciones Efectuar con regularidad los trabajos de mantenimiento de la máquina. Efectuar únicamente trabajos de mantenimiento y reparaciones que estén descritos en el manual de instrucciones. Encargar todos los demás trabajos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. español Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. Si tiene preguntas al respecto, consulte a un distribuidor especializado. STIHL recomienda emplear únicamente piezas de repuesto originales STIHL. Las propiedades de éstas están armonizadas óptimamente con la máquina y las exigencias del usuario. Para la reparación, el mantenimiento y la limpieza, parar siempre el motor peligro de lesiones! - Excepción: ajuste del carburador y el ralentí. o poner en movimiento el motor con el dispositivo de arranque estando retirado el enchufe de la bujía o estando ésta desenroscada peligro de incendio por chispas de encendido fuera del cilindro! o realizar trabajos de mantenimiento en la máquina ni guardar ésta cerca de fuego abierto. Comprobar periódicamente la estanqueidad del cierre del depósito. Emplear únicamente bujías en perfecto estado, autorizadas por STIHL véase "Datos técnicos". Inspeccionar el cable de encendido (aislamiento perfecto, conexión firme). Comprobar con regularidad el silenciador en cuanto a perfecto estado. o trabajar estando dañado el silenciador ni sin éste peligro de incendio! daños en los oídos! o tocar el silenciador si está caliente peligro de quemaduras! 7

10 español El estado de los elementos antivibradores influye en el comportamiento de vibración controlar con regularidad dichos elementos. Parar el motor para subsanar averías. Técnica de trabajo Aplicación de la aspiradora trituradora IDICACIÓ Al aspirar objetos abrasivos (como gravilla, piedras, etc.), la rueda de soplador y la carcasa de éste están expuestas a un desgaste especialmente elevado. Este desgaste se percibe por un fuerte descenso del rendimiento de aspiración. En este caso, acudir al distribuidor especializado. STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL. Poner atención al aspirar hojas mojadas el soplador y el codo pueden obstruirse. Al aspirar en terreno abierto y en jardines, prestar atención a los seres vivos pequeños. Aplicación del soplador 295BA053 K La aspiradora trituradora se ha diseñado para manejarla con dos manos. El operario la tiene que llevar con la mano derecha por la empuñadura de mando y, con la izquierda, por el asidero de la carcasa. Colgar el cinturón de porte de la bolsa colectora sobre el hombro izquierdo no llevarlo en bandolera para que la máquina, junto con la bolsa colectora, se puedan apartar rápidamente del cuerpo en caso de emergencia. ADVERTECIA Operar con la máquina únicamente con el tubo de aspiración y la bolsa colectora completamente montados El soplador se ha concebido para manejarlo con una mano. Lo tiene que llevar el operario con la mano derecha por la empuñadura de mando. ADVERTECIA Operar con la máquina únicamente con el tubo de soplado completamente montado 295BA052 K 8

11 La tobera redonda es especialmente apropiada para el servicio en en terreno desnivelado (p. ej. prados y superficies de césped). La boquilla plana (contenida en el volumen de suministro o adquirible como accesorio opcional) genera una corriente de aire plana que se puede emplear de forma sistemática y controlada, en especial, al limpiar por soplado superficies afirmadas que estén cubiertas de virutas de madera, hojas, hierba cortada o similares. Al soplar en terreno abierto y en jardines, prestar atención a los animales pequeños. Emplear rastrillos y escobas para minimizar el tiempo de soplado, a fin de soltar partículas de suciedad antes del soplado. Técnica de trabajo recomendada para minimizar la contaminación del aire: Si fuera necesario, humedecer la superficie a soplar, para evitar que se genere mucho polvo o soplar las partículas de suciedad hacia personas, en especial niños, animales domésticos, hacia ventanas abiertas o vehículos recién lavados. Apartar con cuidado las partículas de suciedad con el soplador Poner en un basurero la suciedad acumulada, no soplarla hacia las parcelas contiguas Técnica de trabajo recomendada para minimizar el ruido: Utilizar las máquinas sólo en horas razonables no hacerlo por la mañana temprano, a altas horas de la noche o durante el descanso de mediodía, cuando podría resultar molesto a otros. Atenerse al horario establecido en la localidad Operar la máquina con el régimen más bajo posible para llevar a cabo la tarea Comprobar el equipo antes del trabajo, especialmente el silenciador, las aberturas de aspiración de aire y el filtro de aire Completar el soplador Acoplar el tubo de soplado español Hacer coincidir las flechas (1) Ajustar la tuerca de racor, de manera que el símbolo esté alineado con las flechas Montar el tubo de soplado (2) hasta el tope en el rebaje del racor (3) 1 3 Calar la tuerca de racor (4) sobre el racor hasta el tope Girar la tuerca de racor (4) en el sentido de la flecha hasta que el símbolo ƒ esté alineado con las flechas la tuerca de racor encastra de forma perceptible al oído 296BA016 K 296BA017 K 9

12 español BG 56, BG 86, SH 56, SH 86 Desmontar el tubo de soplado 2 Calar la tobera (5) en la posición (a) (larga) o la posición (b) (corta) en el tubo de soplado (2) hasta el pivote (6) y enclavarla en el sentido de la flecha BG 66 6 a b 5 296BA031 K Calar la tuerca de racor (4) sobre el racor hasta el tope Girar la tuerca de racor (4) en el sentido de la flecha hasta que el símbolo ƒ esté alineado con las flechas la tuerca de racor encastra de forma perceptible al oído 2 296BA019 K Parar el motor Oprimir la brida a través de la abertura de la tuerca de racor con una herramienta apropiada Girar la tuerca de racor en el sentido de la flecha hasta el tope Quitar el tubo de soplado 296BA020 K BA018 K 6 a 5 296BA032 K Hacer coincidir las flechas (1) Ajustar la tuerca de racor, de manera que el símbolo esté alineado con las flechas Calar la tobera (5) en la posición (a) en el tubo de soplado (2) hasta el pivote (6) y enclavarla en el sentido de la flecha Montar el tubo de soplado (2) hasta el tope en el rebaje del racor (3) 10

13 español Completar la aspiradora trituradora Montar el codo BA022 K 269BA030 K 1 Introducir el codo (1) en la bolsa colectora (2) hasta la marca (flecha) Apretar la cinta (3) en la bolsa colectora y oprimir la brida (4) hacia abajo IDICACIÓ La cremallera de la bolsa colectora tiene que estar cerrada BA058 K 296BA021 K Calar la tuerca de racor (7) sobre el racor hasta el tope Girar la tuerca de racor (7) en el sentido de la flecha hasta que el símbolo ƒ esté alineado con las flechas la tuerca de racor encastra de forma perceptible al oído Completar el tubo de aspiración Alinear el tubo de aspiración y la prolongación del mismo con las flechas, comprimirlos y encastrarlos Montar el tubo de aspiración 295BA080 K Introducir el destornillador en la brida (1) y oprimirlo de esta manera se desenclava la rejilla protectora (2) abrir la rejilla protectora 3 Hacer coincidir las flechas (3) Ajustar la tuerca de racor (5), de manera que la abertura esté alineada con las flechas (3) Insertar el tubo de aspiración en el racor (4) de la carcasa del soplador hasta el tope Calar la tuerca de racor (5) sobre el racor de la carcasa del soplador 4 296BA023 K Hacer coincidir las flechas (5) Ajustar la tuerca de racor, de manera que el símbolo esté alineado con las flechas Montar el codo hasta el tope en el rebaje del racor (6) Parar el motor 11

14 español Combustible 296BA033 K 296BA025 K El motor se ha de alimentar con una mezcla compuesta por gasolina y aceite de motor. ADVERTECIA Girar la tuerca de racor (5) en el sentido de la flecha hasta que encastre de forma perceptible al oído Seguir girando la tuerca de racor en el sentido de la flecha y apretarla firmemente Desmontar el codo Parar el motor Girar la tuerca de racor en el sentido de la flecha hasta el tope Oprimir la brida a través de la abertura de la tuerca de racor con una herramienta apropiada Seguir girando la tuerca de racor en el sentido de la flecha hasta que vuelva a hacer tope Quitar el tubo de aspiración Cerrar la rejilla protectora y encastrarla Evitar el contacto cutáneo con la gasolina y la inhalación de vapores de la misma. STIHL MotoMix STIHL recomienda emplear STIHL MotoMix. Este combustible mezclado ya está exento de benceno y plomo, se distingue por un alto índice octano y tiene siempre la proporción de mezcla correcta. El STIHL MotoMix está mezclado para obtener la máxima durabilidad del motor con el aceite de motor de dos tiempos HP Ultra STIHL. 296BA024 K MotoMix no está disponible en todos los mercados. Mezclar combustible Oprimir la brida a través de la abertura de la tuerca de racor con una herramienta apropiada IDICACIÓ Girar la tuerca de racor en el sentido de la flecha hasta el tope Quitar el codo Desmontar el tubo de aspiración Parar el motor Si los productos de servicio no son apropiados o la proporción de la mezcla no corresponde a la norma se pueden producir serios daños en el motor. La gasolina o el aceite de motor de mala calidad pueden dañar el motor, los retenes, tuberías y el depósito de combustible. 12

15 español Gasolina Emplear sólo gasolina de marca con un índice octano de 90 ROZ, como mínimo sin plomo o con él. Las máquinas equipadas con catalizador se han de alimentar con gasolina sin plomo. IDICACIÓ En el caso de emplear varias cargas del depósito de combustible con plomo, puede disminuir notablemente el efecto del catalizador. La gasolina con una proporción de alcohol superior al 10% puede provocar anomalías de funcionamiento en motores con ajuste manual del carburador, por lo que no se deberá emplear para alimentar estos motores. Los motores equipados con M-Tronic suministran plena potencia empleando gasolina con una proporción de alcohol de hasta 25% (E25). Aceite de motor Emplear sólo aceite de motor de dos tiempos de calidad preferentemente, el aceite de motor de dos tiempos STIHL HP, HP Super oder HP Ultra; éstos aceites armonizan optimamente con los motores STlHL. El más alto rendimiento y la máxima durabilidad del motor la garantiza el HP Ultra. Estos aceites de motor no están disponibles en todos los mercados. En máquinas con catalizador de gases de escape, sólo se deberá emplear aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50 para realizar la mezcla. Proporción de la mezcla Con aceite de motor de dos tiempos STIHL 1:50; 1:50 = 1 parte de aceite + 50 partes de gasolina Ejemplos Cantidad de gasolina En un bidón homologado para combustible, echar primero aceite de motor, luego gasolina, y mezclarlos bien Guardar la mezcla de combustible Almacenar la mezcla sólo en bidones homologados para combustible, guardándolos en un lugar seco, fresco y seguro, protegidos contra la luz y el sol. La mezcla de combustible envejece mezclar sólo la cantidad que se necesite para algunas semanas. o guardar la mezcla de combustible durante más de 3 meses. El efecto de la luz, el sol, altas o bajas temperaturas, pueden echar a perder con mayor rapidez la mezcla de combustible. Aceite de dos tiempos STIHL 1:50 Litros Litros (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500) Antes de repostar, agitar con fuerza el bidón con la mezcla ADVERTECIA En el bidón puede generarse presión abrirlo con cuidado. Limpiar de vez en cuando a fondo el depósito de combustible y el bidón Recoger el combustible residual y el líquido utilizado para la limpieza y llevarlos a los puntos limpios. 13

16 español Repostar combustible Preparar la máquina Repostar combustible o derramar combustible ni llenar el depósito hasta el borde. Abrir el cierre del depósito Repostar combustible Cerrar el cierre del depósito Vaciar el depósito de combustible Extraer del depósito el cabezal de aspiración de combustible con un gancho y retirarlo del tubo flexible Insertar un nuevo cabezal de aspiración en el tubo flexible Volver a poner el cabezal de aspiración en el depósito ADVERTECIA Tras el repostaje, apretar el cierre del depósito lo más firmemente posible con la mano. Cambiar el cabezal de aspiración de combustible 295BA064 K Antes de repostar, limpiar el cierre del depósito y sus alrededores, a fin de que no entre suciedad en el depósito Posicionar la máquina, de manera que el cierre del depósito esté orientado hacia arriba STIHL recomienda utilizar el sistema de llenado STIHL para combustible (accesorio especial). Cambiar anualmente el cabezal de aspiración, para ello: 295BA065 K 14

17 español Arrancar / parar el motor Esta posición servirá también cuando el motor haya estado ya en marcha, pero aún esté frío. Arrancar el motor Tener en cuenta las normas de seguridad 3 296BA007 K Arrancar 1 296BA009 K Con la palanca de ajuste (2) se puede fijar el acelerador (3) en cualquier decisión durante el trabajo. Ajustar el botón giratorio Con el motor frío Pulsar el fuelle (1) de la bomba de combustible 5 veces, como mínimo aun cuando el fuelle esté lleno de combustible Ajustar la palanca de ajuste sólo BG 66 C, BG 86, SH 86 Poner el botón giratorio de la mariposa de arranque en g Con el motor caliente 295BA067 K Poner la máquina de forma segura en el suelo Adoptar una postura estable: oprimir firmemente la máquina contra el suelo por la carcasa con la mano derecha 296BA006 K 295BA069 K Con la mano izquierda, agarrar la empuñadura de arranque Ejecución con ErgoStart Para arrancar, poner la palanca de ajuste en la posición de servicio F Poner el botón giratorio de la mariposa de arranque en < 295BA068 K Extraer uniformemente la empuñadura de arranque Ejecución sin ElastoStart Extraer lentamente la empuñadura de arranque hasta percibir una resistencia y tirar entonces con rapidez y fuerza de aquélla 15

18 español IDICACIÓ o extraer el cordón hasta el extremo del mismo peligro de rotura! o dejar retroceder bruscamente la empuñadura de arranque guiarla hacia atrás en sentido contrario al de extracción, para que el cordón se enrolle correctamente Una vez en marcha el motor 3 Parar el motor BG 56, BG 66, SH 56 Accionar el interruptor de parada a la posición 0 el motor se para el pulsador de parada vuelve por sí mismo hacia atrás tras haberlo accionado BG 66 C, BG 86, SH BA072 K Otras indicaciones para el arranque Si se para el motor estando el botón giratorio en la posición g o al acelerar Girar el botón de la mariposa de arranque a < seguir arrancando hasta que el motor se ponga en marcha Si no arranca el motor Comprobar si son correctos todos los ajustes (posición de la mariposa de arranque, palanca de ajuste en la posición de funcionamiento F) Repetir el proceso de arranque El depósito se ha vaciado por completo en marcha y se ha vuelto a repostar 1 296BA008 K Accionar brevemente el acelerador (3) el botón giratorio de la mariposa de arranque salta a la posición de funcionamiento F el motor pasa a ralentí Accionar la palanca de ajuste hacia 0 el motor se para la palanca de ajuste vuelve por sí misma hacia atrás tras haberla accionado 295BA073 K Pulsar el fuelle (1) de la bomba de combustible 5 veces, como mínimo aun cuando el fuelle esté lleno de combustible Volver a accionar el arranque 296BA009 K 16

19 español Limpiar el filtro de aire Los filtros de aire sucios disminuyen la potencia del motor, aumentan el consumo de combustible y dificultan el arranque. Diferentes filtros de aire Según la ejecución, las máquinas están equipadas con diferentes filtros de aire. Las máquinas se pueden diferenciar por la caja del filtro de aire y por el filtro de aire mismo. Ejecución con material de filtro plano Girar el tornillo de la tapa del filtro (1) hacia la izquierda a la posición vertical Quitar la tapa del filtro (2) 2 Eliminar la suciedad más importante de los alrededores del filtro de aire 1 295BA074 K 5 Retirar el elemento (3) y quitar el filtro de aire (4) de la caja del mismo (5) Cambiar el filtro de aire Para salir del paso, golpearlo ligeramente o soplarlo no lavarlo! Sustituir las piezas dañadas Colocar el filtro Colocar el filtro de aire (4) en la caja del filtro (5) y colocar el elemento (3) Asentar la tapa del filtro (2) y girar el tornillo de la tapa del mismo hacia la derecha a la posición horizontal BA075 K Ejecución con material de filtro plegado Desenroscar el tornillo de la tapa del filtro (1) en sentido antihorario Quitar la tapa del filtro (2) Eliminar la suciedad más importante de los alrededores del filtro de aire Quitar el filtro de aire (3) de la caja (4) Limpiar el filtro de aire Golpear ligeramente el filtro o soplarlo desde dentro hacia fuera con aire comprimido En el caso de suciedad resistente o de estar pegado el tejido del filtro Lavar el filtro en detergente especial STIHL (accesorio especial) o en un líquido detergente limpio, no inflamable (p. ej. agua jabonosa caliente) enjuagar el filtro de aire 1 296BA026 K 296BA027 K 17

20 español desde dentro hacia fuera debajo de un chorro de agua no emplear ninguna hidrolimpiadora de alta presión. Secar el filtro no someterlo a calor extremo Colocar el filtro de aire Colocar el filtro de aire en la caja del mismo Asentar la tapa del filtro y enroscar el tornillo de la tapa del filtro en sentido horario Ajustar el carburador Informaciones básicas El carburador se ha ajustado en fábrica a valores estándar. Este ajuste del carburador está armonizado, de manera que el motor recibe una mezcla óptima de combustible y aire en cualesquiera estados operativos. Preparar la máquina Parar el motor Controlar el filtro de aire limpiarlo o sustituirlo si es necesario Examinar la rejilla parachispas (montada según qué países) en el silenciador limpiarla o sustituirla si es necesario Diferentes ajustes estándar Determinar el ajuste estándar; para ello, girar con sensibilidad el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sentido horario hasta el tope o bien hasta que asiente firmemente girarlo luego en sentido antihorario Es el margen de ajuste superior a 1 vuelta? Proseguir con "Ajuste estándar A" Es el margen de ajuste inferior a 1 vuelta? Proseguir con "Ajuste estándar B" 296BA034 K De fábrica se montan diferentes carburadores. Para cada uno de estos carburadores es necesario un ajuste estándar diferente: Ajuste estándar A Tornillo regulador principal (H) = 3/4 Tornillo de ajuste del ralentí (L) = 1 Ajuste estándar B Tornillo regulador principal (H) = 3/4 Tornillo de ajuste del ralentí (L) =3/4 18

21 Ajuste estándar A Girar el tornillo regulador principal (H) en sentido antihorario hasta el tope 3/4 de vuelta, como máx. Girar con sensibilidad el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sentido horario hasta que asiente firmemente, girarlo luego 1 vuelta en sentido antihorario Ajuste estándar B Girar el tornillo regulador principal (H) en sentido antihorario hasta el tope 3/4 de vuelta, como máx. Girar el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sentido horario hasta el tope girarlo luego 3/4 de vuelta en sentido antihorario 296BA010 K 296BA010 K Ajustar el ralentí Realizar el ajuste estándar Arrancar el motor y dejar que se caliente El motor se para en ralentí Girar el tornillo de tope del ralentí (LA) en sentido horario hasta que el motor funcione con regularidad Régimen de ralentí, irregular; aceleración deficiente (pese al ajuste estándar en el tornillo de ajuste del ralentí) El ajuste del ralentí es demasiado pobre. Girar con sensibilidad el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sentido antihorario hasta que el motor funcione con regularidad y acelere bien hasta el tope, como máx. Régimen en ralentí irregular, descenso de los números de revoluciones al girar la máquina El ajuste del ralentí es demasiado rico. 296BA011 K español Girar el tornillo de ajuste del ralentí (L) en sentido horario (en pasos de 1/8 de vuelta/45 ) hasta que el motor funcione con regularidad y acelere bien todavía Tras cada corrección efectuada en el tornillo de ajuste del ralentí (L), suele ser necesario modificar también el ajuste del tornillo de tope del ralentí (LA). Corrección del ajuste del carburador para servicios a gran altura Si el motor no funciona satisfactoriamente, podrá resultar necesaria una pequeña corrección: Realizar el ajuste estándar Dejar calentarse el motor en marcha Girar muy poco el tornillo regulador principal (H) en sentido horario (empobrecer la mezcla) hasta el tope, como máx. IDICACIÓ Tras bajar de gran altitud, se ha de reposicionar de nuevo el ajuste del carburador al ajuste estándar. Si el ajuste es demasiado pobre, existe el peligro de que se produzcan daños en el motor por falta de lubricación y por sobrecalentamiento. 19

22 español Bujía Si la potencia de motor es insuficiente, el arranque es deficiente o el ralentí es irregular, comprobar primero la bujía Tras unas 100 horas de servicio, sustituir la bujía hacerlo antes ya si los electrodos están muy quemados emplear sólo bujías autorizadas por STIHL y que estén desparasitadas véase "Datos técnicos" Desmontar la bujía 1 Retirar el enchufe de la bujía (1) Desenroscar la bujía 296BA015 K Examinar la bujía A Limpiar la bujía si está sucia Comprobar la distancia entre electrodos (A) y reajustarla si es necesario para el valor de la distancia, véase "Datos técnicos" Subsanar las causas del ensuciamiento de la bujía Causas posibles: Exceso de aceite de motor en el combustible Filtro de aire sucio Condiciones de servicio desfavorables 000BA039 K ADVERTECIA Al tratarse de una bujía con tuerca de conexión (1) por separado, enroscar sin falta dicha tuerca en la rosca y apretarla firmemente - peligro de incendio! por la formación de chispas Montar la bujía BA045 K 3 002BA178 K Enroscar la bujía (3) y presionar el enchufe (2) de la misma firmemente sobre la bujía (3) 20

23 español Comportamiento de marcha del motor Si el comportamiento de marcha del motor no es satisfactorio pese pese a haber limpiado el filtro de aire y estar correctamente ajustado el carburador, la causa podrá residir también en el silenciador. Hacer comprobar a un distribuidor especializado el silenciador en cuanto a ensuciamiento (coquización). STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Dispositivo de arranque Para incrementar la durabilidad del cordón de arranque, tener en cuenta las siguientes indicaciones: Extraer el cordón sólo en el sentido de extracción prescrito o dejar que el cordón roce en el borde de la guía del cordón o extraer el cordón más de lo que se ha descrito Guiar la empuñadura de arranque en sentido contrario al de extracción, no dejarla retroceder bruscamente véase "Arrancar / parar el Motor" El cordón de arranque que esté dañado lo debería cambiar cuanto antes un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Guardar la máquina En pausas de servicio a partir de unos 3 meses Vaciar y limpiar el depósito de combustible en un lugar bien ventilado Llevar el combustible a los puntos limpios Dejar que se vacíe el carburador con el motor en marcha en otro caso, se pueden pegar las membranas del carburador Limpiar a fondo la máquina, especialmente las láminas del cilindro y el filtro de aire Guardar la máquina en un lugar seco y seguro. Protegerla contra el uso por personas ajenas (p. ej. por niños). 21

24 español Comprobación y mantenimiento por el distribuidor especializado Rejilla parachispas en el silenciador La rejilla parachispas en el silenciador está montada sólo según qué países Si disminuye la potencia del motor, hacer controlar la rejilla parachispas en el silenciador STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. 22

25 español Instrucciones de mantenimiento y conservación Estos datos se refieren a condiciones de trabajo normales. En condiciones de trabajo más dificultosas (fuerte acumulación de polvo, etc.) y trabajos diarios de mayor duración, acortar correspondientemente los intervalos indicados. Antes de comenzar el trabajo Tras finalizar el trabajo o diariamente Tras cada llenado del depósito Semanalmente Mensualmente Anualmente En caso de avería En caso de daños Si lo requiere su estado control visual (estado, desgaste, x x Máquina completa estanqueidad) limpiar x Empuñadura de mando comprobación del funcionamiento x x Filtro de aire limpiar x x renovar x x comprobar x Filtro en el depósito de combustible renovar el filtro x x x Depósito de combustible limpiar x x Carburador controlar el ralentí x x reajustar el ralentí reajustar la distancia entre electrodos x Bujía sustituir tras 100 horas de servicio Rejilla parachispas 2) en el silenciador comprobar x renovar 1) x x Aberturas de aspiración para aire de refrigeración limpiar x Tornillos y tuercas accesibles (excepto tornillos de ajuste) reapretar x comprobar x x x Elementos antivibradores renovar 1) x Rótulos adhesivos de seguridad sustituir x x 1) 2) Sustituir por un distribuidor especializado, STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL Existente sólo según qué países 23

26 español Minimizar el desgaste y evitar daños La observancia de las instrucciones de este manual de instrucciones evita un desgaste excesivo y daños en la máquina. El uso, mantenimiento y almacenamiento de la máquina se han de realizar con el esmero descrito en este manual de instrucciones. Todos los daños originados por la inobservancia de las instrucciones de seguridad manejo y mantenimiento son responsabilidad del usuario mismo. Ello rige en especial para: Modificaciones del producto no autorizadas por STIHL El empleo de herramientas o accesorios no autorizados o no apropiados para la máquina o que sean de baja calidad El empleo de la máquina para fines inapropiados Empleo de la máquina en actos deportivos o competiciones Daños derivados de seguir utilizando la máquina pese a la existencia de componentes averiados Trabajos de mantenimiento mantenimiento el usuario mismo, deberá encargarlos a un distribuidor especializado. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las Informaciones técnicas. De no efectuar a tiempo estos trabajos o si no se realizan como es debido, pueden producirse daños que serán responsabilidad del usuario mismo. De ellos forman parte, entre otros: Daños en el motor como consecuencia de de un mantenimiento inoportuno o insuficiente (p. ej. filtros de aire y combustible), ajuste erróneo del carburador o limpieza insuficiente del recorrido del aire de refrigeración (rendijas de aspiración, aletas del cilindro) Daños por corrosión y otros daños derivados de un almacenamiento inadecuado Daños en la máquina como consecuencia del empleo de piezas de repuesto de mala calidad Piezas de desgaste Algunas piezas de la máquina están sometidas a un desgaste normal aun cuando el uso sea el apropiado y se han de sustituir oportunamente en función del tipo y la duración de su utilización. De ellos forman parte, entre otros: Filtro (para aire, combustible) Rueda del soplador, estrella trituradora Bolsa colectora Dispositivo de arranque Bujía Todos los trabajos especificados en el capítulo "Instrucciones de mantenimiento y conservación" se han de realizar con regularidad. Si no puede efectuar estos trabajos de 24

27 español Componentes importantes # BA003 K 1 Palanca de ajuste (BG 66 C, BG 86, SH 86) 2 Enchufe de la bujía 3 Silenciador 4 Empuñadura de arranque 5 Tornillos de ajuste del carburador 6 Bomba de combustible 7 Botón giratorio de la mariposa de arranque 8 Tapa del filtro 9 Tornillo de la tapa del filtro 10 Cierre del depósito de combustible 11 Depósito de combustible 12 Empuñadura 13 Empuñadura de mando 14 Pulsador de parada (BG 56, BG 66, SH 56) 15 Acelerador 16 Rejilla protectora 17 Tuerca de racor 18 Tubo de soplado (BG 56, BG 86, SH 56, SH 86) 19 Tobera redonda 20 Tobera plana * 21 Tubo de aspiración * 22 Codo * 23 Bolsa colectora * 24 Silenciador del tubo de soplado (BG 66) # úmero de máquina * según la ejecución, accesorio especial 25

28 español Datos técnicos Motor Motor monocilíndrico de dos tiempos Cilindrada: 27,2 cm 3 Diámetro: 34 mm Carrera: 30 mm Régimen de ralentí: 2500 rpm Potencia según ISO 7293: BG 56: 0,7 kw (1,0 CV) BG 66: 0,6 kw (0,8 CV) BG 86: 0,8 kw (1,1 CV) SH 56: 0,7 kw (1,0 CV) SH 86: 0,8 kw (1,1 CV) Sistema de encendido Encendido por magneto, de control electrónico Bujía (desparasitada): GK CMR 6 H Distancia entre electrodos: 0,5 mm Sistema de combustible Carburador de membrana independiente de la posición con bomba de combustible integrada Cabida depósito de combustible: BG 56: 540 cm 3 (0,54 l) BG 66: 540 cm 3 (0,54 l) BG 66 C: 440 cm 3 (0,44 l) BG 86: 440 cm 3 (0,44 l) SH 56: 540 cm 3 (0,54 l) SH 86: 440 cm 3 (0,44 l) Paso de aire máximo Servicio de soplado, sin boquilla Velocidad de salida del aire Servicio de aspiración BG 56: 730 m 3 /h BG 66: 730 m 3 /h BG 86: 810 m 3 /h SH 56: 730 m 3 /h 710 m 3 /h SH 86: 810 m 3 /h 770 m 3 /h Servicio de soplado en la boquilla redonda BG 56: 64 m/s BG 66: 64 m/s SH 56: 64 m/s Servicio de soplado en la boquilla plana BG 86: 85 m/s SH 86: 85 m/s Peso Depósito vacío, servicio de soplado BG 56: 4,1 kg BG 66: 4,4 kg BG 66 C: 4,7 kg BG 86: 4,4 kg Depósito vacío, servicio de aspiración SH 56: 5,2 kg SH 86: 5,6 kg Valores de sonido y vibraciones Para más detalles relativos al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase ivel de intensidad sonora L peq según ISO Servicio de soplado Servicio de aspiración BG 56: 90 db(a) 94 db(a) BG 66: 86 db(a) BG 86: 92 db(a) 97 db(a) SH 56: 90 db(a) 94 db(a) SH 86: 92 db(a) 97 db(a) ivel de potencia sonora L w según ISO Servicio de soplado Servicio de aspiración BG 56: 105 db(a) 106 db(a) BG 66: 98 db(a) BG 86: 104 db(a) 107 db(a) SH 56: 105 db(a) 106 db(a) SH 86: 104 db(a) 107 db(a) 26

29 Valor de vibraciones a hv, eq según ISO Servicio de soplado Empuñadura derecha BG 56: 7,5 m/s 2 BG 66: 7,8 m/s 2 BG 66 C: 2,1 m/s 2 BG 86: 2,5 m/s 2 SH 56: 7,5 m/s 2 SH 86: 2,5 m/s 2 Servicio de aspiración Para el nivel de intensidad sonora y el nivel de potencia sonora, el valor K- según RL 2006/42/CE es de 2,5 db(a); para el valor de vibraciones, el valor K- según RL 2006/42/CE es de 2,0 m/s 2. REACH Empuñadura izquierda Empuñadura derecha BG 56: 8,5 m/s 2 7,5 m/s 2 BG 86: 2,5 m/s 2 1,9 m/s 2 SH 56: 8,5 m/s 2 7,5 m/s 2 SH 86: 2,5 m/s 2 1,9 m/s 2 REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase Accesorios especiales Juego de acople dispositivo de aspiración (sólo BG 56, BG 86) Juego de acople limpiador de canalones Boquilla plana Boquilla plana doblada Bolsa de aspiración reductora de polvo (sólo SH 56, SH 86) En los distribuidores especializados STIHL se pueden obtener informaciones actuales sobre éstos y otros accesorios especiales. Indicaciones para la reparación español Los usuarios de esta máquina sólo deberán realizar trabajos de mantenimiento y conservación que estén especificados en este manual de instrucciones. Las reparaciones de mayor alcance las deberán realizar únicamente distribuidores especializados. STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores especializados STIHL siguen periódicamente cursillos de instrucción y tienen a su disposición las informaciones técnicas. En casos de reparación, montar únicamente piezas de repuesto autorizadas por STIHL para esta máquina o piezas técnicamente equivalentes. Emplear sólo repuestos de gran calidad. De no hacerlo, existe el peligro de que se produzcan accidentes o daños en la máquina. STIHL recomienda emplear piezas de repuesto originales STIHL. Las piezas originales STlHL se reconocen por el número de pieza de repuesto STlHL, por el logotipo { y, dado el caso, el anagrama de repuestos STlHL K (en piezas pequeñas, puede encontrarse este anagrama también solo). 27