CUIDADOS Y MANTENIMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS Y PROTÉTICOS. Straumann Dental Implant System

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "CUIDADOS Y MANTENIMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS Y PROTÉTICOS. Straumann Dental Implant System"

Transcripción

1 CUIDADOS Y MANTENIMIENTO DE LOS INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS Y PROTÉTICOS Straumann Dental Implant System

2

3 ÍNDICE 1. Principios generales Grupos de materiales y sus resistencias Reutilizaciones 5 2. Lo que no se debe hacer 7 3. Antes y durante la cirugía 8 4. Limpieza y desinfección Principios Pretratamiento Limpieza Limpieza mecánica y desinfección Limpieza manual y desinfección Inspección, mantenimiento, prueba funcional y empaquetado Inspección Mantenimiento Prueba funcional Empaquetado Esterilización Almacenamiento 19 Directrices importantes 20

4 1. Principios generales La colocación de implantes sólo se puede llevar a cabo satisfactoriamente si los instrumentos son precisos y han recibido un cuidado adecuado. Straumann fabrica sus instrumentos con materiales de primera calidad y con una alta precisión. El mantenimiento de los instrumentos quirúrgicos y prostodónticos limpios y en condiciones de uso es tarea del usuario. Evitar la contaminación de un paciente a otro es esencial e importante para la práctica terapéutica. Todos los instrumentos deben limpiarse, desinfectarse y esterilizarse antes de cada uso. Esto también es extensible para el primer uso tras la entrega, así como para los productos de un solo uso que se suministran no estériles y deben esterilizarse antes del uso (excepción: los instrumentos suministrados estériles previstos para usarse una sola vez (por ejemplo, fresas de un solo paciente). La limpieza y desinfección se realizan después de retirar el embalaje protector para el transporte. Esterilice de acuerdo con las instrucciones de esterilización indicadas en el folleto del producto (véase 5. Inspección, mantenimiento, prueba funcional y empaquetado ). Una limpieza y desinfección eficaces son requisitos indispensables de toda esterilización eficiente. Los componentes quirúrgicos y prostodónticos (como tornillos de cierre y casquillos de cicatrización) que permanecen en la cavidad oral directamente después de la cirugía deben esterilizarse según las instrucciones de esterilización del folleto del producto. El usuario es responsable de asegurarse de lo siguiente: Que sólo se emplean procedimientos de limpieza, desinfección y esterilización suficientemente validados para el equipo o producto. Que el equipo utilizado (aparato de desinfección, esterilizador) se someta regularmente a mantenimiento, revisión y calibración. Además de estas instrucciones, observe la normativa legal vigente en su país, así como las normas de higiene del gabinete odontológico u hospital respectivo. Nota Mantenga y limpie sus instrumentos de acuerdo con las instrucciones recomendadas. Los instrumentos deben utilizarse únicamente para su uso previsto. 2

5 1.1 Grupos de materiales y sus resistencias Los grupos indicados más abajo identifican los materiales utilizados en los instrumentos Straumann así como determinados ingredientes que no deben estar presentes en los desinfectantes y detergentes. Para la limpieza y esterilización es preciso separar los instrumentos según estos grupos. En particular, los instrumentos constituidos por distintos materiales nunca deben introducirse juntos en un baño líquido (ya que esto aumenta el riesgo de corrosión por contacto). La información sobre el material de cada producto se encuentra en las instrucciones de uso respectivas o en el catálogo de productos Straumann. Acero inoxidable La resistencia a la corrosión del acero inoxidable se crea por la formación de una capa pasiva sobre su superficie (capa de óxido de cromo). Esta capa pasiva es extremadamente resistente a muchos compuestos químicos y parámetros físicos. Sin embargo, es erróneo pensar que el acero inoxidable no se puede oxidar. Este material también se puede ver afectado por ciertas condiciones externas, como por ejemplo, la falta de cuidado o un cuidado inadecuado. Para el acero inoxidable no se recomienda usar desinfectantes o detergentes que contengan uno o varios de los siguientes ingredientes: cloro, ácido oxálico o peróxido de hidrógeno (H 2 O 2 ). Si esto no se observa, puede producirse picado y corrosión por contacto. Titanio El titanio, debido a su autooxidación superficial, es un material muy resistente a la corrosión y a las condiciones externas. Para el titanio no se recomienda usar desinfectantes o detergentes que contengan uno o varios de los siguientes ingredientes: cloro, ácidos oxidantes (por ejemplo, ácido nítrico, ácido sulfúrico y ácido oxálico) o peróxido de hidrógeno (H 2 O 2 ). Si esto no se observa, el material puede decolorarse. Aluminio El aluminio utilizado para nuestros productos está anodizado (su superficie está recubierta de una capa de óxido aplicada anódicamente, que redunda en una mayor resistencia del material a la corrosión). El uso de desinfectantes ácidos o básicos y de detergentes cuyo valor de ph se encuentra fuera del intervalo aceptable de 5-9 no se recomienda para el aluminio, ya que pueden destruir la capa de óxido, aumentando de esta forma la susceptibilidad del material a la corrosión. 3

6 Plástico Los plásticos utilizados en los productos Straumann son muy resistentes y se pueden esterilizar con temperaturas de hasta 134 C. Para los plásticos no se recomienda usar desinfectantes o detergentes que contengan uno o varios de los siguientes ingredientes: disolventes orgánicos (alcoholes, éteres, cetonas y bencinas) peróxido de hidrógeno (H 2 O 2 ), aldehídos o halógenos (cloro, iodo o bromo). Si esto no se observa, los plásticos se pueden deformar y destruir. En resumen Cuando seleccione los detergentes y desinfectantes, asegúrese de que no contengan los siguientes ingredientes: ácidos orgánicos, minerales u oxidantes (valor de ph mínimo permisible: 5) bases fuertes (valor de ph máximo permisible: 9, se recomiendan limpiadores ligeramente alcalinos) disolventes orgánicos (como alcoholes, éteres, cetonas y bencinas) agentes oxidantes (por ejemplo, peróxido de hidrógeno) halógenos (cloro, iodo o bromo) hidrocarburos aromáticos o halogenizados sales de metales pesados aldehídos Precaución No limpie nunca los instrumentos ni las cajas para esterilización con cepillos metálicos o lana de acero. Los instrumentos y las cajas para esterilización no se pueden exponer a temperaturas superiores a 134 C. 4

7 1.2 Reutilizaciones El procesado frecuente ejerce un efecto mínimo sobre los instrumentos. El fin de la vida útil de los instrumentos la determina normalmente el desgaste y el deterioro durante el uso (los instrumentos de corte constituyen una excepción, véase más abajo). Por lo tanto, los instrumentos se pueden reutilizar con el debido cuidado, siempre que no estén dañados ni contaminados. No utilice los instrumentos más allá de su ciclo de vida útil efectivo, ni tampoco los instrumentos dañados y/o contaminados. Instrumentos de fresado Los instrumentos de fresado, si se cuidan adecuadamente, y siempre que no estén dañados ni contaminados, se pueden reutilizar hasta un máximo de 10 veces (un uso = colocación de un implante). No está permitido un uso que se extienda más allá de este número de veces ni el uso de instrumentos dañados y/o contaminados. Confeccione una lista de control para estos instrumentos donde registre el número de usos. Para este fin tenemos a su disposición la ficha de registro quirúrgico de Straumann (n.º de art ). 5

8 Máximo número de usos de los instrumentos de corte (No de art ) Artículo No de art. Dimensiones Número de usos Fresa redonda Ø 1,4 mm Fresa redonda Ø 2,3 mm Fresa redonda Ø 3,1 mm Fresa piloto Ø 2,2 mm, corta Fresa piloto Ø 2,2 mm, larga Fresa piloto Ø 2,8 mm, corta Fresa piloto Ø 2,8 mm, larga Fresa helicoidal PRO Ø 3,5 mm, corta Fresa helicoidal PRO Ø 3,5 mm, larga Fresa helicoidal PRO Ø 4,2 mm, corta Fresa helicoidal PRO Ø 4,2 mm, larga Fresa de perfil SP, RN Ø 2,8 mm, corta Fresa de perfil SP, RN Ø 2,8 mm, larga Fresa de perfil SP, RN Ø 3,5 mm, corta Fresa de perfil SP, RN Ø 3,5 mm, larga Fresa de perfil SP, WN Ø 4,2 mm, corta Fresa de perfil SP, WN Ø 4,2 mm, larga Fresa de perfil TE, RN Ø 2,8 mm, corta Fresa de perfil TE, RN Ø 2,8 mm, larga Fresa de perfil TE, RN Ø 3,5 mm, corta Fresa de perfil TE, RN Ø 3,5 mm, larga Fresa de perfil TE, WN Ø 4,2 mm, corta Fresa de perfil TE, WN Ø 4,2 mm, larga Fresa de perfil BL/NNC Ø 3,3 mm, corta Fresa de perfil BL/NNC Ø 3,3 mm, larga Fresa de perfil BL Ø 4,1 mm, corta Fresa de perfil BL Ø 4,1 mm, larga Fresa de perfil BL Ø 4,8 mm, corta Fresa de perfil BL Ø 4,8 mm, larga Macho de rosca S/SP para Ilave de carraca Ø 3,3 mm, corto Macho de rosca S/SP para Ilave de carraca Ø 3,3 mm, largo Macho de rosca S/SP para adaptador Ø 3,3 mm Macho de rosca S/SP para Ilave de carraca Ø 4,1 mm, corto Macho de rosca S/SP para Ilave de carraca Ø 4,1 mm, largo Macho de rosca S/SP para adaptador Ø 4,1 mm Macho de rosca S/SP para Ilave de carraca Ø 4,8 mm, corto Macho de rosca S/SP para Ilave de carraca Ø 4,8 mm, largo Macho de rosca S/SP para adaptador Ø 4,8 mm Macho de rosca BL/TE/NNC para adaptador Ø 3,3 mm Macho de rosca BL para adaptador Ø 4,1 mm Macho de rosca BL para adaptador Ø 4,8 mm 6 Nota La elevada calidad del material y del procesado de las fresas, machos de rosca y fresas de perfil permiten una utilización múltiple (hasta 10 usos), siempre que se cuiden correcta y cuidadosamente (véase también Cuidados y mantenimiento de los instrumentos quirúrgicos y protéticos ). Más información en

9 2. Lo que no se debe hacer Todos los residuos quirúrgicos que se adhieren y se secan en los instrumentos (incrustaciones) producen corrosión. La exposición de los instrumentos a la humedad durante largos periodos de tiempo también lleva a su deterioro. Posibles daños iniciales y subsiguientes, y sus causas: Causa Sangre, pus, secreciones, residuos tisulares, residuos óseos Daño resultante Corrosión, oxidación Solución salina, tinturas de iodo, agua inadecuada, detergentes y desinfectantes inadecuados y/o incorrectamente utilizados Lana de acero, cepillos de acero Contacto entre instrumentos de materiales metálicos diferentes Picado, decoloración Corrosión por contacto, destrucción del material superficial, eliminación de la capa de óxido p mayor susceptibilidad a la corrosión Corrosión por contacto Sobrecarga de los instrumentos Las superficies cortantes se vuelven romas, se dañan p mayor susceptibilidad a la corrosión Contacto mutuo entre instrumentos Daño de los instrumentos, especialmente de las superficies cortantes p mayor susceptibilidad a la corrosión Impurezas en el esterilizador, como las debidas a instrumentos ya corroídos o a un mantenimiento indebido del esterilizador Secado insuficiente de los instrumentos Corrosión inicial que contamina los instrumentos intactos con óxido Corrosión, óxido Las siete medidas que ayudan a evitar problemas mayores son las siguientes: 1. Utilice cada instrumento únicamente para su uso previsto. 2. No deje nunca que los residuos quirúrgicos (sangre, secreciones y residuos tisulares) se sequen en un instrumento; limpie el instrumento inmediatamente después de la cirugía. 3. Limpie a fondo las incrustaciones únicamente con cepillos suaves. Desmonte los instrumentos y limpie especialmente a fondo las cavidades. 4. No desinfecte nunca, ni limpie (tampoco con ultrasonidos), ni esterilice juntos los instrumentos de diferentes materiales. 5. Utilice sólo detergentes y desinfectantes aptos para el material y siga las instrucciones de uso del fabricante. 6. Aclare a fondo con agua los desinfectantes y detergentes. 7. Nunca deje o guarde los instrumentos húmedos o mojados. 7

10 3. Antes y durante la cirugía Regla fundamental: utilice cada instrumento únicamente para su uso previsto. Asegúrese de que todos los instrumentos contaminados se recogen por separado. No los coloque de nuevo en la caja de instrumentos para evitar la contaminación de la caja llena de instrumentos. Los instrumentos contaminados se pueden colocar con cuidado sobre la tapa de la Caja para limpieza por ultrasonidos (Ultrasonic Cleaning Cassette, n.º de art ) o sobre un recipiente similar. Los instrumentos se pueden dañar por una manipulación inadecuada, como tirarlos al contenedor. Además, la tapa de la Caja para limpieza por ultrasonidos no es adecuada como soporte para los instrumentos que se requieren para la operación, ya que la tapa no se puede esterilizar, y por consiguiente, puede contaminar los instrumentos esterilizados. Los instrumentos dañados y/o romos se deben apartar y desinfectar, limpiar y desechar de forma separada. Envíe los instrumentos contaminados al lavado lo antes posible (en un plazo de dos (2) horas como máximo). 8

11 4. Limpieza y desinfección 4.1 Principios Si es posible, para la limpieza y desinfección se debe utilizar un método mecánico (aparato de desinfección). Sólo se debe usar un método manual si no se dispone de uno mecánico, debido a su claramente menor eficacia y reproducibilidad. Esto también es de aplicación a los baños de ultrasonidos. Realice el pretratamiento tanto si usa limpieza manual como mecánica. Es importante llevar ropa protectora cuando limpie instrumentos contaminados. Lleve puestos siempre durante todas las actividades gafas de protección, mascarilla, guantes, etc. por su propia seguridad. 4.2 Pretratamiento Las impurezas gruesas deben eliminarse de los instrumentos directamente después del uso (en un plazo de dos (2) horas como máximo). Clasifique los instrumentos según los grupos de materiales (véase 1.1 Grupos de materiales y sus resistencias ) y limpie, desinfecte y esterilice estos grupos por separado. Desmonte los instrumentos de varias piezas en sus partes individuales (p.ej., la llave de carraca). Coloque los instrumentos en un baño de agua o en una disolución desinfectante, el desinfectante debe estar exento de aldehídos (en caso contrario, puede ocurrir una fijación de la contaminación de la sangre), tener una eficacia probada (p. ej. VAH 1 /DGHM 2 ), ser apto para la desinfección de los instrumentos y ser compatible con ellos (véase 1.1 Grupos de materiales y sus resistencias ). No coloque juntos nunca instrumentos de diferentes materiales. Use sólo cepillos suaves o paños suaves y secos que sólo se utilicen para este fin. No utilice nunca cepillos de metal ni lana de acero para eliminar manualmente las impurezas. Enjuague cinco veces (5x) todas las cavidades de los instrumentos utilizando una jeringuilla desechable (volumen mínimo: 20 ml). Desplace las partes móviles hacia delante y atrás varias veces durante la limpieza previa. Por favor, tenga en cuenta que el desinfectante utilizado en el pretratamiento sirve solamente para su propia protección y no puede reemplazar el paso de desinfección que se realiza más tarde después de la limpieza. 1 VAH: Asociación alemana de higiene aplicada Verbund für Angewandte Hygiene E.V 2 DGHM: Asociación alemana de higiene y microbiología Deutsche Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiologie 9

12 Desmontaje de la Llave de carraca (n.º de art ) Para un correcto funcionamiento, la llave de carraca debe desmontarse inmediatamente después de cada uso y, si es posible, limpiarse inmediatamente. Para desmontar la llave de carraca, afloje el tornillo de cubierta con el instrumento de servicio para la llave de carraca (n.º de art ) y desatornille el perno de la llave de carraca

13 4.3 Limpieza Limpieza mecánica y desinfección Limpieza y desinfección utilizando un aparato de desinfección o una ULD ( unidad de limpieza y desinfección). Cuando seleccione el aparato de desinfección, asegúrese de lo siguiente: Que el aparato de desinfección haya sido probado en cuanto a efectividad (p. ej. según DGHM 1 ). Si es posible, que se utilice un programa probado de desinfección térmica (valor A 0 > 3000 o, para unidades más antiguas, al menos 5 minutos a 90 C). En la desinfección química existe riesgo de que queden residuos del desinfectante. Que el programa utilizado para los instrumentos sea adecuado e incorpore suficientes ciclos de aclarado. Que sólo se utilice agua estéril o de bajo contenido en gérmenes (máx. de 10 gérmenes/ml) y de bajo contenido en endotoxinas (máx. de 0,25 unidades de endotoxina/ml), p. ej. agua purificada o agua altamente purificada. Que el aire utilizado para el secado esté filtrado. El aparato de desinfección se someta regularmente a mantenimiento y revisión. Cuando seleccione el sistema detergente, asegúrese de lo siguiente: Que sea fundamentalmente apropiado para limpiar instrumentos de metal y plástico. Que se utilice un desinfectante de eficacia demostrada, a menos que la desinfección sea térmica (p.ej. DGHM 1 /VAH 2 ). Que el desinfectante sea compatible con los detergentes. Que los compuestos químicos utilizados sean compatibles con los instrumentos (véase 1.1 Grupos de materiales y sus resistencias"). Nota Siga siempre las instrucciones indicadas por el fabricante del detergente, desinfectante y aparato de desinfección. 1 DGHM: Asociación alemana de higiene y microbiología Deutsche Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiologie 2 VAH: Asociación alemana de higiene aplicada Verbund für Angewandte Hygiene E.V 11

14 Procedimiento 1. Coloque los instrumentos desmontados en el aparato de desinfección de forma que las juntas se encuentren abiertas y que el agua pueda salir de los tubos y orificios ciegos. Asegúrese de que los instrumentos no se tocan entre sí. Conecte todas las cavidades de los instrumentos que se pueden lavar a las conexiones de lavado del aparato de desinfección utilizando para ello adaptadores de lavado adecuados. 2. Inicie el programa. 3. Una vez que el programa finalice, saque los instrumentos del aparato de desinfección. 4. Inspeccione y envase los instrumentos lo antes posible después de sacarlos (véase 5. Inspección, mantenimiento, prueba funcional y empaquetado ). Si fuera necesario un secado adicional, seque en un lugar limpio Limpieza manual y desinfección Cuando seleccione detergentes y desinfectantes, asegúrese de lo siguiente: Que sean apropiados para limpiar instrumentos de metal y plástico. Que el detergente (si se usa) sea adecuado para la limpieza con ultrasonidos (que no forme espuma). Que se utilice un desinfectante de eficacia probada (p.ej. VAH 1 /DGHM 2 ). Que el desinfectante sea compatible con los detergentes. Que los compuestos químicos utilizados sean compatibles con los instrumentos (véase 1.1 Grupos de materiales y sus resistencias"). Nota No se deben utilizar detergentes y desinfectantes combinados. Se deben observar estrictamente las concentraciones y tiempos de actuación indicados por el fabricante del detergente y del desinfectante. Utilice solamente disoluciones recién preparadas, sólo agua estéril o de bajo contenido en gérmenes (máx. de 10 gérmenes/ml) y de bajo contenido en endotoxinas (máx. de 0,25 unidades de endotoxina/ml), p. ej. agua purificada o agua altamente purificada, y sólo aire filtrado para el secado. Nota Siga siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes y desinfectantes. 1 VAH: Asociación alemana de higiene aplicada Verbund für Angewandte Hygiene E.V DGHM: Asociación alemana de higiene y microbiología Deutsche Gesellschaft für Hygiene und Mikrobiologie

15 Procedimiento A: Limpieza en el baño de ultrasonidos con la Caja para limpieza por ultrasonidos 1. Coloque los instrumentos desmontados en la Caja para limpieza por ultrasonidos (n.º de art ). Asegúrese de que los instrumentos no se tocan entre sí. En este caso, los instrumentos no pueden estar formados por diferentes materiales. Se recomienda realizar la limpieza sin la tapa con el fin de mejorar el efecto limpiador del baño de ultrasonidos. 2. Después de la limpieza, saque los instrumentos de la Caja para limpieza por ultrasonidos y aclárelos a fondo con agua al menos tres veces (3x). Enjuague tres veces (3x) todas las cavidades de los instrumentos utilizando una jeringuilla desechable (volumen mínimo: 20 ml). 3. Inspeccione los instrumentos (véase 5. Inspección, mantenimiento, prueba funcional y empaquetado ). Desinfección: 4. Coloque los instrumentos desmontados, limpios e inspeccionados en el baño de desinfección durante el tiempo de actuación especificado. Asegúrese de que los instrumentos se encuentran suficientemente cubiertos por la disolución desinfectante y de que los instrumentos no se tocan entre sí. Enjuague tres veces (3x) todas las cavidades de los instrumentos al comienzo o al finalizar el tiempo de actuación utilizando una jeringuilla desechable (volumen mínimo: 20 ml). 5. A continuación saque los instrumentos del baño desinfectante y aclárelos a fondo con agua al menos cinco veces (5x). Enjuague cinco veces (5x) todas las cavidades de los instrumentos utilizando una jeringuilla desechable (volumen mínimo: 20 ml). 6. Seque los instrumentos de dentro a fuera con aire comprimido filtrado. 7. Empaquete los instrumentos lo antes posible después de sacarlos (véase 5 Inspección, mantenimiento, prueba funcional y empaquetado ). Si fuera necesario un secado adicional, seque en un lugar limpio. 13

16 Uso de la Caja para limpieza por ultrasonidos Los instrumentos quirúrgicos usados se pueden colocar en el baño de ultrasonidos dentro de la Caja para limpieza por ultrasonidos (n.º de art , véase más abajo). Antes del primer uso, limpie manualmente la Caja para limpieza por ultrasonidos con agua. Los instrumentos quirúrgicos usados deben pretratarse eliminando las impurezas gruesas antes de limpiarlos en el baño de ultrasonidos (véase 4.2 Pretratamiento"), en especial si los residuos de sangre ya se han secado. Solamente se puede realizar entonces una limpieza correcta de esta forma. Se recomienda realizar la limpieza sin la tapa con el fin de mejorar el efecto limpiador. No está permitido esterilizar los instrumentos en la Caja para limpieza por ultrasonidos. 14

17 Procedimiento B: Limpieza sin apoyo ultrasónico 1. Coloque los instrumentos desmontados en el baño de limpieza durante el tiempo de actuación especificado de forma que los instrumentos queden suficientemente cubiertos (si es necesario, cepille con cuidado con un cepillo suave). Asegúrese de que los instrumentos no se tocan unos a otros. Enjuague tres veces (3x) todas las cavidades de los instrumentos al comienzo o al finalizar el tiempo de actuación utilizando una jeringuilla desechable (volumen mínimo: 20 ml). 2. A continuación saque los instrumentos del baño de limpieza y aclárelos a fondo con agua al menos tres veces (3x). Enjuague tres veces (3x) todas las cavidades de los instrumentos utilizando una jeringuilla desechable (volumen mínimo: 20 ml). 3. Inspeccione los instrumentos (véase 5 Inspección, mantenimiento, prueba funcional y empaquetado ). Desinfección: 4. Coloque los instrumentos desmontados, limpios e inspeccionados en el baño de desinfección durante el tiempo de actuación especificado. Asegúrese de que los instrumentos se encuentran suficientemente cubiertos por la disolución desinfectante y que los instrumentos no se tocan entre sí. Enjuague tres veces (3x) todas las cavidades de los instrumentos al comienzo o al finalizar el tiempo de actuación utilizando una jeringuilla desechable (volumen mínimo: 20 ml). 5. A continuación saque los instrumentos del baño desinfectante y aclárelos a fondo con agua al menos cinco veces (5x). Enjuague cinco veces (5x) todas las cavidades de los instrumentos utilizando una jeringuilla desechable (volumen mínimo: 20 ml). 6. Seque los instrumentos de dentro a fuera con aire comprimido filtrado. 7. Empaquete los instrumentos lo antes posible después de sacarlos (véase 5 Inspección, mantenimiento, prueba funcional y empaquetado ). Si fuera necesario un secado adicional, seque en un lugar limpio. 15

18 5. Inspección, mantenimiento, prueba funcional y empaquetado 5.1 Inspección Después de la limpieza, o la limpieza y desinfección, revise todos los instrumentos para comprobar si presentan corrosión, superficies dañadas, mellas o contaminación y separe los instrumentos dañados (véase la restricción numérica de reutilizaciones en 1.2 Reutilizaciones ). En particular, deben inspeccionarse cuidadosamente las zonas críticas como las estructuras de los mangos, las juntas o los orificios ciegos. Para tener una mejor visibilidad puede utilizar una lente de aumentos e iluminación directa. Los instrumentos con marcas o etiquetas ilegibles también deben sustituirse. Los instrumentos que todavía estén contaminados, deben limpiarse y desinfectarse de nuevo. Los instrumentos dañados, corroídos o desgastados no deben entrar en contacto con los instrumentos intactos a fin de evitar la corrosión por contacto. 5.2 Mantenimiento Vuelva a montar los instrumentos desmontados (véase las instrucciones específicas). Montaje de la llave de carraca Inserte el perno de la llave de la carraca y apriételo con la mano. Apriete el tornillo de cubierta con la llave guía. Opcional: montaje del dinamómetro No se deben utilizar aceites de instrumentos. En el supuesto de necesitar aceite, sólo se deben utilizar aceites para instrumentos (aceite mineral) que estén aprobados para la esterilización con vapor y que posean una biocompatibilidad demostrada (teniendo en cuenta la máxima temperatura de esterilización aplicada). 5.3 Prueba funcional Los instrumentos deben someterse a una prueba funcional. Para este fin, los instrumentos de varias piezas deben montarse. Durante el montaje debe evitarse totalmente la contaminación. 16 Prueba funcional de la Llave de carraca (n.º de art ) La prueba funcional de la llave de carraca se realiza, por ejemplo, con un destornillador con cabeza de llave de carraca. Para ello se inserta el destornillador en la llave de carraca. La llave de carraca se debe poder girar sujetando el destornillador. Solamente se podrá girar en la dirección contraria a la de la flecha del mando. En este caso se oirán unos clics claros audibles. El destornillador también debe moverse en la dirección de la flecha. Esta inspección se realiza para las dos posiciones de las flechas del mando.

19 5.4 Empaquetado Si es aplicable: Coloque ordenados los instrumentos limpios y desinfectados en la caja de esterilización correspondiente. Envase los instrumentos o las cajas de esterilización de uno en uno, o de dos en dos, en contenedores de esterilización desechables que cumplan los siguientes requisitos: Que sean adecuados para la esterilización por vapor (resistencia a la temperatura de al menos 137 C y suficientemente permeables al vapor). Que exista una protección suficiente de los instrumentos o contenedores de esterilización frente a los daños mecánicos. Conformidad con la norma DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO Nota Las imágenes de la derecha muestran la caja completa con todos los instrumentos. Normalmente las cajas se suministran solo con los instrumentos que requiere cada cliente. A cada envase de esterilización se debe adherir una tira indicadora con la fecha de la esterilización y la fecha de caducidad de la misma. Esto ayudará a saber si el material fue esterilizado y cuándo. 1 DIN EN ISO/ANSI AAMI ISO 11607: Embalaje para productos sanitarios embalados terminalmente 17

20 6. Esterilización Únicamente los métodos de esterilización enumerados más abajo pueden utilizarse para la esterilización; los demás métodos no son permisibles. Esterilización por vapor Método de vacío fraccionado o método gravitacional 1 (con un secado suficiente del producto) Esterilizador de vapor conforme a DIN EN o DIN EN Validado según la norma DIN EN ISO (anteriormente: DIN EN 554/ANSI AAMI ISO 11134) (válido IQ/OQ 5 (pruebas iniciales) y evaluación del rendimiento específica del producto (PQ)) Temperatura máxima de esterilización de 134 C (273 F; más la tolerancia según DIN EN ISO (anteriormente: DIN EN 554/ANSI AAMI ISO 11134)) Tiempo de esterilización (tiempo de exposición a la temperatura de esterilización): Método de vacío fraccionado al menos 20 min a 121 C o al menos 3 min 6 a 132 C o a 134 C Método gravitacional al menos 5 min a 132 C o a 134 C Nota Observe siempre las instrucciones de funcionamiento del fabricante de su esterilizador, en especial en lo que concierne al peso de carga, al tiempo de operación y a las pruebas funcionales. Los instrumentos corroídos y oxidados pueden contaminar el circuito del agua del esterilizador con partículas de óxido. Estas partículas de óxido causarían la oxidación inicial en los instrumentos intactos en todos los ciclos de esterilización futuros. Es importante inspeccionar y limpiar la unidad regularmente. Los instrumentos deben guardarse secos después de la esterilización. Precaución No es admisible el método de esterilización flash. Tampoco utilice esterilización por aire caliente, por irradiación, por plasma, por formaldehído u óxido de etileno. 1 El uso del método gravitacional, menos eficaz, es admisible solamente si no se dispone del método de vacío 18 fraccionado. 2 DIN EN 13060: Método de prueba para demostrar la idoneidad de un simulador de un producto sanitario durante la esterilización por vapor: Pruebas de simulador de producto sanitario 3 DIN EN 285 Esterilización: esterilizadores por vapor, grandes esterilizadores; versión alemana 4 DIN EN ISO 17665, Esterilización de productos sanitarios: calor húmedo: Parte 1: Requisitos para el desarrollo, validación y control de rutina de un proceso de esterilización para productos sanitarios. 5 IQ/OQ Cualificación de la instalación/cualificación operacional 6 18 min para la inactivación de priones

21 7. Almacenamiento Después de la esterilización, los instrumentos deben almacenarse secos y libres de polvo en el contenedor de esterilización. 19

22 DIrECtrICES Directrices IMPortAntES importantes Advertencia El médico deberá tener conocimientos y experiencia pertinentes en el manejo de los productos CADCAM de Straumann u otros productos de Straumann (en adelante "Productos Straumann") para poder hacer uso de ellos de forma segura y adecuada con arreglo a las instrucciones de uso. Explicación de los símbolos de las etiquetas y hojas de instrucciones Código de lote número de catálogo El Producto Straumann deberá utilizarse según se describe en las instrucciones de uso facilitadas por el fabricante. Será responsabilidad del médico utilizar el dispositivo con arreglo a estas instrucciones de uso y decidir si se ajusta a la situación particular del paciente. Esterilizado por radiación Límite inferior de temperatura min. Los Productos Straumann forman parte de un concepto global y deben ser usados solamente con los componentes originales e instrumentos correspondientes suministrados por Institut Straumann AG, su sociedad matriz y todas las filiales o sucursales de la misma (en adelante "Straumann"), a menos que se indique lo contrario en este documento o en las instrucciones de uso del respectivo Producto Straumann. Si en este documento o en las instrucciones de uso correspondientes Straumann desaconseja el uso de productos fabricados por terceros, dicho uso anulará toda garantía o responsabilidad, expresa o implícita, por parte de Straumann. min. max. max. Límite superior de temperatura Límites de temperatura Disponibilidad Puede que algunos de los Productos Straumann recogidos en este documento no estén disponibles en todos los países. Precaución Además de las notas de advertencia del presente documento, deben tomarse medidas para evitar la aspiración de nuestros productos cuando se utilicen intraoralmente. Precaución: Según la legislación federal, este producto sólo puede ser vendido por un profesional dental o por orden del mismo. no reutilizar Validez La publicación del presente documento supone la anulación de todas sus versiones anteriores. no estéril Documentación Si desea recibir instrucciones más detalladas sobre los Productos Straumann diríjase a su representante de Straumann. Precaución: consulte la documentación adjunta Copyright y marcas Los documentos Straumann no pueden reimprimirse o publicarse, ni en parte ni en su totalidad, sin la autorización escrita de Straumann. Straumann y/u otras marcas y logotipos de Straumann aquí mencionados son marcas o marcas registradas de Straumann Holding AG y/o sus filiales. Fecha de caducidad Proteger de la luz solar Los productos Straumann con la marca CE cumplen las exigencias de la directiva sobre productos sanitarios 93/42 CEE 0123 Consultar las instrucciones de uso 20

23

24 International Headquarters Institut Straumann AG Peter Merian-Weg 12 CH-4002 Basel, Switzerland Phone +41 (0) Fax +41 (0) Institut Straumann AG, Reservados todos los derechos. Straumann y/u otras marcas y logotipos de Straumann aquí mencionados son marcas o marcas registradas de Straumann Holding AG y/o sus filiales. Reservados todos los derechos. Los productos Straumann llevan la marca CE 10/ /es BG21011

Limpieza y mantenimiento de armarios de acero inoxidable

Limpieza y mantenimiento de armarios de acero inoxidable Limpieza y mantenimiento de armarios de acero inoxidable Limpieza de los armarios de acero inoxidable Los armarios de acero inoxidable Delvalle se deben limpiar por consideraciones estéticas y para preservar

Más detalles

División de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental

División de Salud Ocupacional y Seguridad Ambiental Protección Respiratoria y Virus de Influenza A(H1N1) Respiradores reutilizables y Respiradores Purificadores de Aire Forzado (PAPR) Preguntas frecuentes sobre instrucciones para limpieza Mayo, 2009 M ha

Más detalles

Cuidado y Mantenimiento de sus Instrumentos (Pinzas) Masel

Cuidado y Mantenimiento de sus Instrumentos (Pinzas) Masel Cuidado y Mantenimiento de sus Instrumentos (Pinzas) Masel Puede proteger sus valiosas Pinzas e instrumentos si observa las técnicas correctas de limpieza y esterilización. A continuación damos una breve

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

8. GESTIÓN DE RESIDUOS BIOSANITARIOS

8. GESTIÓN DE RESIDUOS BIOSANITARIOS Página 1 de 8 8. GESTIÓN DE Los residuos biosanitarios generados en la UCLM son de diversa naturaleza por lo que cada tipo debe ser gestionado según la categoría a la que pertenece. La principal producción

Más detalles

Recomendaciones para el envío de muestras para análisis de Anisoles

Recomendaciones para el envío de muestras para análisis de Anisoles Recomendaciones para el envío de muestras para análisis de Anisoles Se ha demostrado que todo el material plástico de los envases, (p/ej tapas de los envases, bolsas de polietileno, corchos sintéticos,

Más detalles

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha SAUNAS INBECA S.L. Galileo, 138 Bajo 08028 Barcelona Tel. (93) 339 13 29 - (93) 339 11 90 Fax.

Más detalles

6. Compruebe que no quedan restos de residuos en la pieza de mano en cuyo caso debe repetir el procedimiento.

6. Compruebe que no quedan restos de residuos en la pieza de mano en cuyo caso debe repetir el procedimiento. El cumplimiento de las normas que a continuación se exponen para la Limpieza y Esterilización del motor, adaptadores, accesorios y baterías son de vital importancia para evitar su deterioro y obtener el

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Filtradora de Aguas Residuales Fabricante: deconta GmbH Im Geer 20, D - 46419 Isselburg Denominación / Tipo: Tipo 539 Índice Página 1 Introducción 3 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 4 2.1 Utilización

Más detalles

PROTOCOLO DE LIMPIEZA Y DESINFECCION DE EQUIPOS DE PROGRAMAS VACUNAS

PROTOCOLO DE LIMPIEZA Y DESINFECCION DE EQUIPOS DE PROGRAMAS VACUNAS PÁGINA 1 de 5 Limpieza: Podríamos señalar que el objetivo principal de la limpieza es el de remover y eliminar la suciedad (polvo, grasa, residuos sólidos, etc.), que se encuentra adherida a las superficies

Más detalles

Avery Dennison Tintas Serie 4930 10 Años 1 Parte Solvente* Manual de instrucciones #8.40 Revisado: Mayo 2011

Avery Dennison Tintas Serie 4930 10 Años 1 Parte Solvente* Manual de instrucciones #8.40 Revisado: Mayo 2011 Introducción Los Colores de proceso de la serie 4930 se han diseñado para su uso en todas las láminas retrorreflectantes Avery Dennison, tanto de tráfico como para obras moldeadas de alta intensidad y

Más detalles

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN DE LOS ADITAMENTOS PROTESICOS DENTALES

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN DE LOS ADITAMENTOS PROTESICOS DENTALES INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN DE LOS ADITAMENTOS PROTESICOS DENTALES Rogamos lean con especial atención las indicaciones descritas a continuación para garantizar la utilización del producto con plena seguridad

Más detalles

ANÁLISIS DE AGUAS: Metodología

ANÁLISIS DE AGUAS: Metodología FTTM06 Rev-2,21/11/2013 INSTITUTO DE TOXICOLOGÍA DE LA DEFENSA Hospital Central de la Defensa. Glorieta del Ejército s/n. 28047 MADRID. Tel.: 914222625. Fax: 914222624 E- mail : toxicologia@oc.mde.es Web

Más detalles

Manual de Uso y Cuidado

Manual de Uso y Cuidado BASE PARA COCIMIENTO LENTO ROYAL PRESTIGE Manual de Uso y Cuidado IMPORTANTE: PARA EVITAR LESIONES PERSONALES Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD, LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE

Más detalles

Perfiles para pavimentos de diferente nivel Prolevel Prolevel Medium

Perfiles para pavimentos de diferente nivel Prolevel Prolevel Medium PROFILPAS S.P.A. VIA EINSTEIN, 38 35010 CADONEGHE (PADOVA) ITALY TEL. +39 (0)49 8878411 +39 (0)49 8878412 FAX. +39 (0)49-706692 EMAIL: INFO@PROFILPAS.COM Perfiles para pavimentos de diferente nivel Prolevel

Más detalles

OENOPURE CARTUCHO PARA FILTRACIÓN FINAL DE VINO

OENOPURE CARTUCHO PARA FILTRACIÓN FINAL DE VINO OENOPURE CARTUCHO PARA FILTRACIÓN FINAL DE VINO DESCRIPCIÓN Los filtros de la serie OENOPURE han sido especialmente diseñados y validados para la filtración de vino. Ellos aseguran una confiable y eficiente

Más detalles

Ejemplos de infracciones graves y acciones correctivas

Ejemplos de infracciones graves y acciones correctivas Ejemplos de infracciones graves y acciones correctivas Lo siguiente incluye unas infracciones y sus acciones correctivas respectivas. Se supone que la infracción puede ser corregida en el local y que el

Más detalles

Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario. Capítulo 5: Producción

Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario. Capítulo 5: Producción DEPARTAMENTO DE INSPECCIÓN Y CONTROL DE MEDICAMENTOS Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario Capítulo 5: Producción La Guía de NCF se revisa de forma periódica.

Más detalles

Altavoces para música Nokia MD-3

Altavoces para música Nokia MD-3 Altavoces para música Nokia MD-3 ESPAÑOL Los altavoces estéreo MD-3 ofrecen un sonido de gran calidad cuando escucha música o la radio a través de su teléfono Nokia compatible o su dispositivo de audio.

Más detalles

Centronic MemoControl MC42

Centronic MemoControl MC42 Centronic MemoControl MC42 es Manual de instrucciones y montaje Pulsador con memoria Informaciones importantes para: montadores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda! El

Más detalles

Administración Nacional de Educación Pública Consejo Directivo Central ANEXO 4. Instrumentos complementarios

Administración Nacional de Educación Pública Consejo Directivo Central ANEXO 4. Instrumentos complementarios Administración Nacional de Educación Pública Consejo Directivo Central ANEXO 4 Instrumentos complementarios 1 CARTILLA INFORMATIVA SOBRE MANEJO DE SUSTANCIAS TÓXICAS CLASIFICACIÓN SEGÚN RIESGO Y PELIGROSIDAD

Más detalles

Operación 8 Claves para la ISO 9001-2015

Operación 8 Claves para la ISO 9001-2015 Operación 8Claves para la ISO 9001-2015 BLOQUE 8: Operación A grandes rasgos, se puede decir que este bloque se corresponde con el capítulo 7 de la antigua norma ISO 9001:2008 de Realización del Producto,

Más detalles

CONTENTS. 1. Ajustando la hora... 34. 2. Precauciones... 36. 3. Especificaciones... 42. Español

CONTENTS. 1. Ajustando la hora... 34. 2. Precauciones... 36. 3. Especificaciones... 42. Español CONTENTS 1. Ajustando la hora... 34 2. Precauciones... 36 Español 3. Especificaciones... 42 33 1. Ajustando la hora (1) Tire de la corona hacia afuera a la primera posición cuando la manecilla de segundos

Más detalles

» INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS REUTILIZABLES «

» INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS REUTILIZABLES « 1/5» INSTRUMENTOS QUIRÚRGICOS REUTILIZABLES «Instrumentos quirúrgicos son productos de alta precisión. Su utilización y tratamiento está descrito en el siguiente. Para impedir riesgos para pacientes y

Más detalles

CINTA POLAR EQUINE. Guia de comienzo rápido

CINTA POLAR EQUINE. Guia de comienzo rápido CINTA POLAR EQUINE Guia de comienzo rápido 1. CONTENIDO DEL PAQUETE 1. Cinta: Las zonas de electrodos de plástico (A, B) situadas en el reverso de la cinta detectan la frecuencia cardíaca. El bolsillo

Más detalles

Jornada informativa Nueva ISO 9001:2008

Jornada informativa Nueva ISO 9001:2008 Jornada informativa Nueva www.agedum.com www.promalagaqualifica.es 1.1 Generalidades 1.2 Aplicación Nuevo en Modificado en No aparece en a) necesita demostrar su capacidad para proporcionar regularmente

Más detalles

Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) 9234166 1ª edición

Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) 9234166 1ª edición Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) 9234166 1ª edición DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, NOKIA CORPORATION, declaramos bajo nuestra única responsabilidad,

Más detalles

Pavimento de superficie a medida: LPX y PUR Eco

Pavimento de superficie a medida: LPX y PUR Eco Pavimento de superficie a medida: LPX y PUR Eco Pavimento de superficie de linóleo: LPX y PUR Eco Los revestimientos de superficie de linóleo protegen el pavimento de la suciedad, facilitan la limpieza

Más detalles

Tenga en consideración las excepciones en la preparación de determinados instrumentos indicadas en el Punto 4 Procedimientos especiales.

Tenga en consideración las excepciones en la preparación de determinados instrumentos indicadas en el Punto 4 Procedimientos especiales. Preparación de los instrumentos de mano y accesorios dentales de 1.0 Observaciones fundamentales Todos los instrumentos deberán limpiarse, desinfectarse y esterilizarse antes de su uso. Adicionalmente,

Más detalles

CKFDV- 01 1 1 5 6 6 5 2 4 8 3 7 2 8 3 7 4 C:*El condensador es opcional de acuerdo a diferentes modelos de compresores ADVERTENCIAS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones físicas a personas

Más detalles

PLANTACIÓN DE VIÑEDO: MEZCLA DE FITOSANITARIOS EN TANQUE PULVERIZADOR

PLANTACIÓN DE VIÑEDO: MEZCLA DE FITOSANITARIOS EN TANQUE PULVERIZADOR PLANTACIÓN DE VIÑEDO: MEZCLA DE FITOSANITARIOS EN TANQUE DESCRIPCIÓN DE LA ACTIVIDAD El tractorista agrícola desempeña tareas básicas de conducción por ejemplo en la aplicación de fitosanitarios (o fertilizantes

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type M3001 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 9 8 3 7 4 5 6 DATOS TÉCNICOS I Manual de instrucciones para el uso del secador de pelo Estimado cliente:

Más detalles

Guía de Responsabilidad Civil Buenas Prácticas de Manufactura en la Industria Alimenticia

Guía de Responsabilidad Civil Buenas Prácticas de Manufactura en la Industria Alimenticia Implementar buenas prácticas de manufactura en la industria alimenticia no sólo es una obligación de carácter legal, también es un beneficio para la industria ya que permite optimizar sus procesos de producción

Más detalles

Manual de Instrucciones. Granja Sorpresas. 2010 VTech Impreso en China 91-002466-002-000

Manual de Instrucciones. Granja Sorpresas. 2010 VTech Impreso en China 91-002466-002-000 Manual de Instrucciones Granja Sorpresas 2010 VTech Impreso en China 91-002466-002-000 Queridos padres: En VTech sabemos que los niños tienen la capacidad de hacer grandes cosas. Esta es la razón por la

Más detalles

NO. 05620. INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO

NO. 05620. INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO NO. 05620 INSTRUCCIONES DE INSTALACION, OPERACION y SERVICIO PARA UNIDADES AMEREX MODELOS 680 150 LB. CLASS D (Sodium Chloride) & MODELO 681 250 LB. CLASS D (Copper) WHEELED FIRE EXTINGUISHERS (Carretillas

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

Cómo preparar tazas de alimento para lactantes en casa

Cómo preparar tazas de alimento para lactantes en casa Cómo preparar tazas de alimento para lactantes en casa El presente documento ha sido publicado por el Departamento de Inocuidad de los Alimentos, Zoonosis y Enfermedades de Transmisión Alimentaria, de

Más detalles

Procedimientos de montaje e instalación

Procedimientos de montaje e instalación Procedimientos de montaje e instalación de los cartuchos de filtración de grado farmacéutico de Pall 1. Introducción Para la instalación de los cartuchos de filtración de grado farmacéutico de Pall es

Más detalles

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Guía de instalación,

Más detalles

GUÍA DE HIGIENE BUCAL

GUÍA DE HIGIENE BUCAL GUÍA DE HIGIENE BUCAL La placa dental es una película de bacterias que se adhiere a la superficie de los dientes y que produce las caries y las enfermedades de las encías (gingivitis y periodontitis o

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type I6401 1 [A] 6B 6 6A 5 5A 4 3C 3 3B 1 3A 2 7B 7A 7 TYPE I6401 220-240 V 50/60 Hz 1680-2000 W Manual de instrucciones para el uso del

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones Rampa de lanzamiento 2013 VTech Impreso en China 91-002835-002 SP Queridos padres: En VTech sabemos que los niños tienen la capacidad de hacer grandes cosas. Esta es la razón por

Más detalles

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm

Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Model: 21-19AI-35I3288E1 CONTENIDO 1.Aviso 2.Precaución 3..Advertencia 5.. Operación 6 Mantenimiento 7 Anormalidades y soluciones AVISO Lea atentamente

Más detalles

Apéndice MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Apéndice MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 128 Apéndice A MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 129 MANUAL DE OPERACIÓN. 1.- Es muy importante que antes de operar la máquina se realice la lectura minuciosa del manual de operación y mantenimiento.

Más detalles

El Salvador, Mayo de 2004 El Salvador

El Salvador, Mayo de 2004 El Salvador Guía Práctica de Monitoreo de Procesos de Tratamiento de Aguas Residuales El Salvador, Mayo de 2004 El Salvador Contenido 1. Resumen... 3 2. Materiales Requeridos... 3 3. Muestreo... 4 4. Pruebas en Situ...

Más detalles

Consejos para su piscina: La puesta a punto

Consejos para su piscina: La puesta a punto Consejos para su piscina: La puesta a punto Fugas Evaporación Iluminación Filtración Desinfección & Mantenimiento Hibernación 1 La puesta en marcha al inicio de temporada Al inicio de la temporada, debe

Más detalles

2.3 SISTEMAS HOMOGÉNEOS.

2.3 SISTEMAS HOMOGÉNEOS. 2.3 SISTEMAS HOMOGÉNEOS. 2.3.1 DISOLUCIONES. Vemos que muchos cuerpos y sistemas materiales son heterogéneos y podemos observar que están formados por varias sustancias. En otros no podemos ver que haya

Más detalles

PowerTel 6 Manual de instrucciones

PowerTel 6 Manual de instrucciones PowerTel 6 Manual de instrucciones VISION GENERAL 2 3 13 4 14 5 1 6 7 8 9 10 11 12 15 13 11 1 LED "teléfono llamando" / Amplificación +35 db 2 Auricular 3 Contacto al colgar 4 Teclas numéricas 5 Tecla

Más detalles

Capítulo 7. Limpieza y desinfección. Limpieza y desinfección de instalaciones y equipos. Procedimientos de limpieza:

Capítulo 7. Limpieza y desinfección. Limpieza y desinfección de instalaciones y equipos. Procedimientos de limpieza: Limpieza y desinfección Objetivo: Describir los procesos de limpieza y desinfección aplicables a un establecimiento e industria de alimentos, con el fin de asegurar la inocuidad de los productos que se

Más detalles

Formación continuada/procedimiento Para mejor comprensión de la estructura de un procedimiento de trabajo, ver página 77 del número 1 de la revista (enero 2004) También disponible en la página web: www

Más detalles

Mª Pilar Berdejo García Supervisora Central Esterilización H.R.V. INDICE

Mª Pilar Berdejo García Supervisora Central Esterilización H.R.V. INDICE Mª Pilar Berdejo García Supervisora Central Esterilización H.R.V. INDICE Objetivo del envasado. Tipos de envasado. Técnicas de los distintos tipos de envasado. Incidencias que nos dan el producto no estéril.

Más detalles

es la razón por la que nuestros juguetes electrónicos educativos se diseñan de tal modo que ayudan a

es la razón por la que nuestros juguetes electrónicos educativos se diseñan de tal modo que ayudan a 2009 QUERIDOS PADRES: En VTech sabemos que los niños tienen la capacidad de hacer grandes cosas. Esta es la razón por la que nuestros juguetes electrónicos educativos se diseñan de tal modo que ayudan

Más detalles

Manual de Instrucciones Pizarra garabatos

Manual de Instrucciones Pizarra garabatos Manual de Instrucciones Pizarra garabatos 2012 VTech Impreso en China 91-002759-004 SP Queridos padres: En VTech sabemos que los niños tienen la capacidad de hacer grandes cosas. Ésta es la razón por la

Más detalles

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Nº SDB: 33235 V001.5 Revisión: 23.06.2009 1. Identificación de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa Identificación

Más detalles

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Nº SDB: 2819 V001.0 Revisión: 13.09.2010 1. Identificación de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa Identificación

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO SP2014 1 ÍNDICE SOUP MASTER Seguridad eléctrica Seguridad durante el uso Conozca su Soup Master Consejos de Uso Modo de Uso Limpieza y mantenimiento pag. 3 pag. 4 pag. 5

Más detalles

Norma Internacional ISO 9001:2008: Sistemas de Gestión de la Calidad- Requisitos. 4. Sistema de Gestión de la Calidad

Norma Internacional ISO 9001:2008: Sistemas de Gestión de la Calidad- Requisitos. 4. Sistema de Gestión de la Calidad Norma Internacional ISO 9001:2008: Sistemas de Gestión de la Calidad- Requisitos 4. Sistema de Gestión de la Calidad Figura N 1. Estructura del capítulo 4, Norma ISO 9001:2008. La Norma ISO 9001: 2008

Más detalles

INFORMACIÓN SOBRE LOS CUIDADOS DE LOS IMPLANTES DENTALES

INFORMACIÓN SOBRE LOS CUIDADOS DE LOS IMPLANTES DENTALES INFORMACIÓN SOBRE LOS CUIDADOS DE LOS IMPLANTES DENTALES EN QUÉ CONSISTEN LOS CUIDADOS DE LOS IMPLANTES UNA VEZ COLOCADOS? Los implantes Straumann son una opción moderna para la sustitución de uno o varios

Más detalles

Ficha de Datos de Seguridad según la Directiva (CE) nº 1907/2006

Ficha de Datos de Seguridad según la Directiva (CE) nº 1907/2006 Ficha de Datos de Seguridad según la Directiva (CE) nº 1907/2006 página 1 de 6 Tangit Uni-Lock Nº SDB : 43015 V001.2 Revisión: 22.11.2012 Fecha de impresión: 08.07.2013 SECCIÓN 1: Identificación de la

Más detalles

Cuidado de las manos en el lugar de trabajo

Cuidado de las manos en el lugar de trabajo Cuidado de las manos en el lugar de trabajo Las manos son el principal órgano para la manipulación física del medio y la primordial fuente de información táctil sobre el entorno, son fundamentales para

Más detalles

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario:

Compruebe cualquier signo de daño mecánico en la junta y sustitúyala si es necesario: 9Mantenimiento y solución de problemas 9 En las siguientes tablas figuran algunos problemas que puede experimentar durante el funcionamiento y sus posibles causas, que deberán comprobarse para solucionar

Más detalles

ANÁLISIS DEL PRODUCTO

ANÁLISIS DEL PRODUCTO ANÁLISIS DEL PRODUCTO ANÁLISIS DEL PRODUCTO 1 Sesión No. 4 Nombre: Envase, embalaje, empaque y etiqueta del producto Contextualización Por qué será tan importante el empaque y el embalaje para la exportación?

Más detalles

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS AMBIENTALES: INDUSTRIA de MADERA

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS AMBIENTALES: INDUSTRIA de MADERA GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS AMBIENTALES: INDUSTRIA de MADERA Las Buenas Prácticas Ambientales se pueden definir como aquellas acciones que pretenden reducir el impacto ambiental negativo que causan los procesos

Más detalles

INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN DE LA OLLA ESTERILIZADORA

INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN DE LA OLLA ESTERILIZADORA Página 1 de 6 Revisó Jefe DBU / Jefe SSISDP Aprobó Rector Fecha de aprobación Septiembre 11 de 2008 Resolución N 1569 1. OBJETIVO Describir los pasos para facilitar el uso correcto de la olla esterilizadora

Más detalles

Pautas para Limpiar y Desinfectar los Equipos para Manicura y Uñas Postizas

Pautas para Limpiar y Desinfectar los Equipos para Manicura y Uñas Postizas Pautas para Limpiar y Desinfectar los Equipos para Manicura y Uñas Postizas Pautas para Limpiar y Desinfectar los Equipos para Manicura y Uñas Postizas Estas pautas describen los procedimientos de limpieza

Más detalles

Sulfato de Magnesio Heptahidratado

Sulfato de Magnesio Heptahidratado Empresa: Industrias Emu S.A. Teléfono (4)3732 Identificación del producto Sinónimos: Sal de Epsom, Sulfato Acido de Magnesio. N º CAS: 34-99-8 Peso molecular: 246,32 Fórmula química: MgSO47H2O 2 Composición

Más detalles

Instrucciones de uso. www.pce-iberica.es. Medidor de espesor de paredes T T 1 0 0

Instrucciones de uso. www.pce-iberica.es. Medidor de espesor de paredes T T 1 0 0 www.pce-iberica.es PCE Ibérica S.L. C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es Instrucciones de uso Medidor de

Más detalles

6.3. Etapas de un proceso de esterilización

6.3. Etapas de un proceso de esterilización 6.2.2. Factores relacionados con el proceso de esterilización El material a esterilizar debe ser compatible con el proceso de esterilización. Antes de esterilizar cualquier instrumento es imprescindible

Más detalles

Instrucciones de Uso ESTUCHES DE AUTOCLAVE

Instrucciones de Uso ESTUCHES DE AUTOCLAVE Instrucciones de Uso ESTUCHES DE AUTOCLAVE Se emplean los estuches de autoclave para acondicionamiento, guarda e garantizar la esterilización segura en autoclave. Se los desarrollaron en materiales que

Más detalles

Buenos Aires Cambia 2020 Iniciativa legislativa popular y participativa www.bacambia2020.com.ar bacambia2020@gmail.com

Buenos Aires Cambia 2020 Iniciativa legislativa popular y participativa www.bacambia2020.com.ar bacambia2020@gmail.com Buenos Aires Cambia 2020 Iniciativa legislativa popular y participativa www.bacambia2020.com.ar bacambia2020@gmail.com bacambia2020 @BACambia2020 PROYECTO DE LEY DE ENVASES Justificación: Este proyecto

Más detalles

Productos de fibra de vidrio de filamento continuo

Productos de fibra de vidrio de filamento continuo SECCIÓN 0. INFORMACIÓN GENERAL Estos productos son artículos de acuerdo con el artículo 3.3 del Reglamento (CE) nº 1907/2006 (REACH). No contienen sustancias destinadas a ser liberadas en condiciones de

Más detalles

Protección permanente antigraffiti, antipegatina, antioxidante y filtro ultravioleta.

Protección permanente antigraffiti, antipegatina, antioxidante y filtro ultravioleta. FICHA TÉCNICA. 09.07.A HLG SYSTEM Protección permanente antigraffiti, antipegatina, antioxidante y filtro ultravioleta. Propiedades de la protección. - Permanente incluso tras repetidas limpiezas. - Transpirable

Más detalles

Hoja de Datos de Seguridad

Hoja de Datos de Seguridad Hoja de Datos de Seguridad Emisión 1.0 Revisión 08.10.2015 Fecha de emisión 08.10.2015 Seite 1 von 5 1 Identificación de la sustancia Identificación de la sustancia Identificación de la sustancia 2-(Di-tert-butylphosphino)biphenyl

Más detalles

Calentadores Solares

Calentadores Solares Calentadores Solares BENEFICIOS Usted ha adquirido un Calentador Solar. A partir de hoy empezará a ahorrar dinero y apoyará a la conservación del medio ambiente. Nuestro calentador funciona con los rayos

Más detalles

CÓMO MANTENER LOS ALIMENTOS LIMPIOS E INOCUOS

CÓMO MANTENER LOS ALIMENTOS LIMPIOS E INOCUOS 55 CÓMO MANTENER LOS ALIMENTOS LIMPIOS E INOCUOS N O T A S S O B R E N U T R I C I Ó N Por qué los alimentos y bebidas deben ser limpios e inocuos Es importante que los alimentos que comemos y el agua

Más detalles

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Nº SDB: 33482 V001.1 Revisión: 09.05.2008 1. Identificación de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa Identificación

Más detalles

PLAN DE AUTOCONTROL SISTEMA APPCC

PLAN DE AUTOCONTROL SISTEMA APPCC PLAN DE AUTOCONTROL SISTEMA APPCC Introducción El Plan de Autocontrol es un documento elaborado de acuerdo con los principios del Análisis de Peligros y Puntos de Control Críticos (APPCC) donde se planifica

Más detalles

GARANTÍAS MÍNIMAS DE CALIDAD EN LA PRODUCCIÓN DE PLASMA RICO EN PLAQUETAS (PRP)

GARANTÍAS MÍNIMAS DE CALIDAD EN LA PRODUCCIÓN DE PLASMA RICO EN PLAQUETAS (PRP) GARANTÍAS MÍNIMAS DE CALIDAD EN LA PRODUCCIÓN DE PLASMA RICO EN PLAQUETAS (PRP) Existen diferentes modalidades de producción de PRP y es necesario establecer las garantías mínimas de calidad en la producción,

Más detalles

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries 1 Funcionamiento: El regulador de presión PR500 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto de

Más detalles

ANEJO 2: PROCESO DE ELABORACIÓN

ANEJO 2: PROCESO DE ELABORACIÓN ANEJO 2: PROCESO DE ELABORACIÓN ANEJO 2: PROCESO DE ELABORACIÓN. 1.. 2. Descripción del proceso. 2.1. Fase 1: Elaboración de la mermelada. 2.1.1. Mezcla de ingredientes. 2.1.2. Cocido primera etapa. 2.1.3.

Más detalles

REGLAMENTO PARTICULAR DE LA MARCA AENOR PARA ADHESIVOS PARA SISTEMAS DE CANALIZACIÓN DE MATERIALES TERMOPLÁSTICOS PARA FLUIDOS LÍQUIDOS A PRESIÓN

REGLAMENTO PARTICULAR DE LA MARCA AENOR PARA ADHESIVOS PARA SISTEMAS DE CANALIZACIÓN DE MATERIALES TERMOPLÁSTICOS PARA FLUIDOS LÍQUIDOS A PRESIÓN COMITÉ TÉCNICO DE CERTIFICACIÓN PLÁSTICOS SECRETARÍA: ANAIP Dirección Cl Coslada29/2/2009 8 Teléfono 9 356 50 59 Fax 9 356 56 28 28028 MADRID REGLAMENTO PARTICULAR DE LA MARCA AENOR PARA ADHESIVOS PARA

Más detalles

Check list. Auditoría interna ISO 9001

Check list. Auditoría interna ISO 9001 Check list. ía interna ISO 9001 Check list. ía intena ISO 9001 Check list. ía intena ISO 9001 Se conocen los requisitos legales y reglamentarios aplicables al producto y al proceso que afecten a la conformidad

Más detalles

SEGURIDAD DE PRODUCTOS SANITARIOS NOTA INFORMATIVA

SEGURIDAD DE PRODUCTOS SANITARIOS NOTA INFORMATIVA agencia española de Ref: 004 / Nov. 2004 SEGURIDAD DE PRODUCTOS SANITARIOS NOTA INFORMATIVA SEGUIMIENTO DE LAS INDICACIONES DEL ETIQUETADO Y LAS INSTRUCCIONES DE USO DE LOS PRODUCTOS SANITARIOS Ámbito

Más detalles

GENERALIDADES... 4 1 VALORES LÍMITE DEL AGUA DE LA CALEFACCIÓN... 4

GENERALIDADES... 4 1 VALORES LÍMITE DEL AGUA DE LA CALEFACCIÓN... 4 ES GB DE FR NL IT GENERALIDADES... 4 1 VALORES LÍMITE DEL AGUA DE LA CALEFACCIÓN... 4 1.1 Puntos de atención generales relativos a la calidad del agua... 5 1.2 Puntos a tener en cuenta respecto a la calidad

Más detalles

Salas de chorro. Instalaciones de tratamiento y acabado de superficies. Salas de chorro. Salas de pintura industrial Salas de metalización

Salas de chorro. Instalaciones de tratamiento y acabado de superficies. Salas de chorro. Salas de pintura industrial Salas de metalización Instalaciones de tratamiento y acabado de superficies Salas de chorro Salas de pintura industrial Salas de metalización Salas de chorro Salas de chorreado llaves en mano Salas de chorreado para dos abrasivos

Más detalles

CAR ACTERÍSTICAS DE UN EMPAQUE Debe de ser resistente a cambios físicos fuer tes como a la humedad, temperatura

CAR ACTERÍSTICAS DE UN EMPAQUE Debe de ser resistente a cambios físicos fuer tes como a la humedad, temperatura EMPAQUES El principal propósito del empaque es mantener la esterilidad de un ar tículo, hasta que sea abier to para su uso, es importante conocer el tipo de empaque para la protección de los ar tículos

Más detalles

Hoja de datos de seguridad Según 91/155/EWG - ISO 11014-1

Hoja de datos de seguridad Según 91/155/EWG - ISO 11014-1 Hoja de datos de seguridad Según 91/155/EWG - ISO 11014-1 Nº SDB: 137662 V000.0 Reelaborado el: 00.00.0000 1. Identificación de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa Denominación del producto

Más detalles

HOJA DE SEGURIDAD BIOSPORE 6.4 % PM

HOJA DE SEGURIDAD BIOSPORE 6.4 % PM HOJA DE SEGURIDAD BIOSPORE 6.4 % PM 1. Identificación de la sustancia / preparación e identificación de la compañía Producto: Compañía: Dirección: BIOSPORE 6.4 32000 UI (Bacillus thuringiensis) Agente

Más detalles

El CUIDADO DE SU NUEVA UNIDAD DE BATH FITTER

El CUIDADO DE SU NUEVA UNIDAD DE BATH FITTER El CUIDADO DE SU NUEVA UNIDAD DE BATH FITTER Gracias por escojer a BATH FITTER Al igual que con cualquier compra de esta naturaleza, entendemos que esto fue una inversión importante para su hogar, una

Más detalles

Hoja de Datos de Seguridad

Hoja de Datos de Seguridad Hoja de Datos de Seguridad Emisión 1.0 Revisión 08.10.2015 Fecha de emisión 08.10.2015 Seite 1 von 5 1 Identificación de la sustancia Identificación de la sustancia Identificación de la sustancia Chloro(1,5-cyclooctadiene)rhodium(I)

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones Listado de Servicios Técnicos Autorizados Certificado de Garantía GRILL ELECTRICO PG 4720 220-240V ~ 50Hz - 1400W Piezas y características Antes del primer uso: Lave la sartén eléctrica

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANA CILINDRICA C/VIDRIO ISLA DE 90mm

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANA CILINDRICA C/VIDRIO ISLA DE 90mm MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANA CILINDRICA C/VIDRIO ISLA DE 90mm Modelo: 21-19AV-90I3288C CONTENIDO 1.Aviso 2..Advertencia de Seguridad 3 Operación 4 Mantenimiento AVISO 1. Gracias por haber seleccionado

Más detalles

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Nº SDB: 33505 V001.4 Revisión: 1. Identificación de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa Identificación de la

Más detalles

VISCOSIDAD DEL ASFALTO CON EL METODO DEL VISCOSIMETRO CAPILAR DE VACIO MTC E 308-2000

VISCOSIDAD DEL ASFALTO CON EL METODO DEL VISCOSIMETRO CAPILAR DE VACIO MTC E 308-2000 VISCOSIDAD DEL ASFALTO CON EL METODO DEL VISCOSIMETRO CAPILAR DE VACIO MTC E 308-2000 Este Modo Operativo está basado en las Normas ASTM D 2171 y AASHTO T 202, las mismas que se han adaptado al nivel de

Más detalles

GUÍA METODOLÓGICA PARA LA ELABORACIÓN DE LA POLÍTICA DE UN SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN

GUÍA METODOLÓGICA PARA LA ELABORACIÓN DE LA POLÍTICA DE UN SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN GUÍA METODOLÓGICA PARA LA ELABORACIÓN DE LA POLÍTICA DE UN SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN 1. Objetivo 2. Introducción 3. Requisitos de la Política de un Sistema de Calidad 4. Requisitos de la Política de

Más detalles

Asistente Liberador de Espacio. Manual de Usuario

Asistente Liberador de Espacio. Manual de Usuario 1 Manual de Usuario 2 Introducción...3 Qué es el?...3 Propósito de la aplicación...3 Precauciones y recomendaciones al momento de usar el Asistente...3 Cuándo se abre o cierra el Asistente?...4 Conceptos

Más detalles

A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento

A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento 100 A-MIP 100 Manual de instalación y de funcionamiento A-MIP 100 Índice Instalación Importante 4 Presentación de la vitrina Aivia 4 Etiqueta de identificación 4 Primera apertura 4 Fijación de la vitrina

Más detalles

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Descripción Las instalaciones donde se reciben, preparan y expenden alimentos deben dar seguridad higiénica. Deben estar diseñadas de forma que favorezcan y faciliten tanto la higiene

Más detalles

pacientes Cuidar al cuidador Junio 2010. Número 17

pacientes Cuidar al cuidador Junio 2010. Número 17 pacientes Junio 2010. Número 17 Cuidar al cuidador reportaje El reciclaje de los residuos de los medicamentos. 30 Qué hacer con los restos de los medicamentos? Para evitar la contaminación del medio ambiente

Más detalles

Elaborado: Revisado Aprobado: Servicio de Prevención Supervisora Unidad. Dirección Médica Servicio de Urología Dirección Enfermería

Elaborado: Revisado Aprobado: Servicio de Prevención Supervisora Unidad. Dirección Médica Servicio de Urología Dirección Enfermería Modificaciones respecto a la anterior edición Elaborado: Revisado Aprobado: Servicio de Prevención Supervisora Unidad Dirección Médica Servicio de Urología Dirección Enfermería Dirección Médica Dirección

Más detalles