AUTORRETRATO. María Pagés. Foto: Victoria Hidalgo

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "AUTORRETRATO. María Pagés. Foto: Victoria Hidalgo"

Transcripción

1 María Pagés Foto: Victoria Hidalgo

2 AUTORRETRATO Autorretrato, pieza emblemática de María Pagés, es la expresión de un momento de reivindicación y plenitud artística. La pieza, estrenada con gran éxito en el Tokyo International Forum en el año 2008, supone un punto de inflexión en la trayectoria vital y profesional de la artista. Porque con Autorretrato, Pagés se siente y confirma como creadora global, pavimentando un camino propio, construyendo un universo coreográfico singular en el que el flamenco es lenguaje y voz de su experiencia del mundo, de su mirada hacia lo que está fuera, pero también de su mirada hacia el interior de sí misma. El proyecto comenzó su andadura en el año 2006, cuando el gran bailarín Mikhail Baryshnikov le sugirió que se embarcase en una obra muy personal, que la mostrase como persona, como bailaora y como creadora. Así nació Self Portrait, embrión de Autorretrato. Imaginando, guiando e implicándose en todas las facetas del proceso artístico, desde la investigación previa y la documentación a la puesta en escena de cada detalle, Pagés articula en Autorretrato cuatro cuadros que exploran el momento crucial en el que nos miramos al espejo y, por primera vez, nos reconocemos. Como un pintor ante el lienzo, la coreógrafa y bailaora danza las líneas de su identidad, convirtiendo su esencia en emoción y movimiento. Autorretrato (Self-portrait), Maria Pagés emblematic creation, is the expression of a moment of artistic vindication and plenitude. This piece, premiered at the Tokyo International Forum in 2008, means a point of inflexion for the artist s life and professional career. Because with Autorretrato, Pagés makes her stand and confirms herself as a global creator, someone who has paved her own way, building her own particular choreographic universe in which Flamenco is a language, a voice to express her experience of the world. It is her view of what is outside of us, but it is also a search into her inner self. This project began to take shape in 2006, when the great dancer Mikhail Baryshnikov suggested to her that she set off on a very personal voyage, a piece that would reveal her as a person, as a dancer and as a creator. Thus Self-portrait was born, the embryo of what was to be Autorretrato. Imagining, guiding and involving herself in every facet of the artistic process, from the initial research and documentation to the staging of each detail, in Autorretrato Pagés creates four pictures that explore that crucial moment: when one looks at oneself in the mirror and, for the first time, recognizes oneself. Like a painter before his canvas, the choreographer and Flamenco dancer dances the lines of her own identity, turning her essence into emotions and movement. Premios Autorretrato: Premio de la Crítica al Mejor Espectáculo, Premio Giraldillo al Mejor Espectáculo (XV Bienal de Flamenco, Sevilla 2008); Premio del Público al Mejor Espectáculo (XIII Festival de Jerez, 2009). Prizes for Autorretrato: Critic s Choice for Best Show, Giraldillo Award for Best Show (15th Flamenco Biennial, Seville 2008); the Audience Prize for Best Show (13th Jerez Festival, 2009). Una de las piezas más representadas por la compañía, Autorretrato ha cosechado el aplauso de crítica y público en ciudades como Sevilla (Teatro de la Maestranza), Tokio (Tokyo International Forum), Madrid (Teatro Español), Milán (Piccolo Teatro di Milano), Mont-de Marsan (Espace François Miterrand), Jerez (Teatro Villamarta), Colonia (Opera House), Barcelona (Teatro Poliorama), Lyon (Festival Les Nuits de Fourvière), Bruselas (Teatro Beaux Arts), Bregenz (Bregenz Festspielhaus), Londres (Sadler s Wells), Nueva York (New York City Center), Washington (Lisner Auditorium), Bilbao (Teatro Arriaga), Moscú (Chejov International Festival), Ottawa (National Arts Center/Centre Nationale des Arts), Toronto (Sony Center for the Performing Arts), Quebec (Grand Théâtre) y Montreal (Place des Arts / DANSE DANSE), entre otros. One of the Company s most frequently performed pieces, Autorretrato has reaped applause from both the critics and the audience in cities such as Seville (Teatro de la Maestranza), Tokyo (Tokyo International Forum), Madrid (Teatro Español), Milán (Piccolo Teatro di Milano), Mont-de Marsan (Espace François Miterrand), Jerez (Teatro Villamarta), Cologne (Opera House), Barcelona (Teatro Poliorama), Lyon (Festival Les Nuits de Fourvière), Brussels (Teatro Beaux Arts), Bregenz (Bregenz Festspielhaus), London (Sadler s Wells), New York (New York City Center), Washington (Lisner Auditorium), Bilbao (Teatro Arriaga), Moscow (Chejov International Festival), Ottawa (National Arts Center/Centre Nationale des Arts), Toronto (Sony Center for the Performing Arts), Quebec (Grand Théâtre) and Montreal (Place des Arts / DANSE DANSE), amongst others. -1-

3 Foto:David Hiroyuki Ruano Kawashima -2-

4 AUTORRETRATO El espejo en que te miras te dirá como tú eres, pero nunca te dirá los pensamientos que tú tienes... (SOLEÁ) The mirror at which you look will tell you what you are, but will never tell you the thoughts that you have... (SOLEÁ) Siempre he sentido que el baile es la mejor manera de expresar lo que soy. Y siempre he tenido la convicción de que el baile, más allá de su estética, es conocimiento puro. Conocimiento de uno mismo y exploración del mundo. Autorretrato supuso un ejercicio de autoconocimiento. Una parada necesaria para el análisis detenido y la traducción de esta contemplación en escucha, en movimiento, en ritmo, y en una manera personal de construir el mundo escénico. La dramaturgia expresa la introspección en nuestros pliegues internos y secretos. Mi autorretrato emana del placer que siempre he sentido viendo los autorretratos de los grandes pintores como Leonardo da Vinci, Rubens, Rembrandt, Velázquez, Goya, Van Gogh, Picasso, Matisse, Lucien Freud A través de ellos nos descubren su alma, nos la revelan para entender mejor su creación. Autorretrato es, en esencia, mi travesía desde la imagen del espejo a mi universo interior; desde el estudio físico, al estudio psicológico, mental. Es un viaje bailado en la percepción de las emociones, de los sentimientos, de la inteligencia. Es un caminar de lo ajeno a lo íntimo y de lo cotidiano a lo trascendental, a lo ético. María Pagés I have always felt that I can best express myself with dance. And I have always been convinced that dance beyond it s aesthetics is pure knowledge. The knowledge of oneself and an exploration of the world. Autorretrato was an exercise in self-knowledge. A pause that was needed to carry out a thorough analysis, to enable a translation of this contemplation into listening, rhythm, and a personal way of constructing a performance for the stage. The dramaturgy expresses the introspection that lies within our inner folds and secrets. My Self-portrait flows from the pleasure I have always felt whilst contemplating self-portraits of the great masters, such as Leonardo da Vinci, Rubens, Rembrandt, Velázquez, Goya, Van Gogh, Picasso, Matisse, Lucien Freud... By way of their portraits we can discover their souls, revealed to us to grasp a better understanding of their creations. Autorretrato is, in essence, my journey from the mirror image to my inner universe; from physical studies to psychological, mental study. This is a journey that is danced in the perception of emotions, feelings, intelligence. It is a walk from what is foreign to what is intimate, and from what is routine to what is transcendental - to what is ethical. María Pagés Foto: Muriel Mairet -3-

5 AUTORRETRATO Programa / Program EL BAILE. El estudio / DANCE. The Studio El espejo donde más me miro / The mirror where I most look at myself Soleá del espejo / The Mirror s Soleá Letra / Lyrics: popular e inspirada en Antonio Machado / traditional and inspired by Antonio Machado Música / Music: Rubén Levaniegos, María Pagés Estudio de Farruca / Farruca s Studio Música / Music: Isaac Muñoz Alter ego / Alter ego Música / Música: María Pagés LA POESÍA / POETRY Mi hogar / My home Retrato de familia / Family Portrait Música / Music: Adaptación de Yumeshi s theme de Shigeru Umabayasi por Rubén Levaniegos / An adaptation of Yumeshi s theme from Shigeru Umabayasi by Rubén Lebaniegos Mi refugio / My Refuge Alzo una rosa / I Raise a Rose Poema y voz / Poem and voice: José Saramago Cuatro (Martinete y debla) / Four (Martinete and debla) Letra / Lyrics: Callejón, Torres, Casado Las palabras y el silencio / Words and Silence Las palabras de amor / Words of Love Poema / Poem: José Saramago Música / Music: Rubén Levaniegos Voz / Voice: María Pagés Tu sangre, mi sangre / Your Blood, My Blood Nanas de la cebolla / Onion Lullabies Poema / Poem: Miguel Hernández Música / Music: Alberto Cortez Adaptación / Adaptated by José Fyty Carrillo, Isaac Muñoz LA COMPAÑÍA. Los camerinos / THE COMPANY. The dressing rooms Trabajo, fatiguitas y duquelas en el buen sentido / Work, tiresomeness and `duquelas (fretting) in a positive way El trajín de María (Tanguillos)/ Maria s Hustle and Bustle (Tanguillos) Letra y música / Lyrics and music: Rubén Levaniegos, María Pagés, popular / traditional LIBERTAD. El escenario / FREEDOM. The Stage Mi espacio / My space Zapateado para ocho / Footwork for Eight Música / Music: Isaac Muñoz Toco y Tiento (Tientos y tangos) / Toco and Tiento (Tientos and Tangos) Letra / Lyrics: Popular, Ben Salh, García Lorca Música / Music: Isaac Muñoz y popular / traditional Entre el vivir y el soñar (Alegrías y cantiñas) / In Between Living and Dreaming (Alegrías and cantiñas) Letra / Lyrics: Antonio Machado y popular / traditional Música / Music: José Carrillo, Isaac Muñoz y popular -4-

6 Foto: Foto: David Hiroyuki RuanoKawashima

7 AUTORRETRATO LA CRÍTICA HA DICHO WHAT THE PRESS HAS SAID El título anuncia la intención. El espectáculo la desarrolla y plasma con una excelencia que no precisa de mayores adjetivos. La nueva obra de María Pagés es parada y fonda, momento de reflexión, mirada a los adentros y recogida de frutos de una trayectoria repleta de tiempos estelares. El País, 28/09/2008 The title of her show makes her intentions clear. She develops and expresses her performance with an excellence that needs no other greater adjectives. Maria Pagés new show is a moment for respite, a moment for reflection, a review of her inner self and a moment for harvesting the fruits of a career full of stellar moments. El País, 09/28/2008 El público estadounidense puede ser muy escandaloso cuando un espectáculo le gusta. Y el que asistió el sábado a la primera función del Autorretrato de María Pagés en el City Center, dentro del Flamenco Festival, utilizó todo el repertorio. Se puso en pie, pataleó, silbó, aplaudió, gritó ABC, 15/02/2010 The North American audience can raise up a storm when they like a show. And the audience that was at the first performance of Maria Pagés Autorretrato in the City Center, within the Flamenco Festival, went over the whole repertoire they stood, stamped their feet, whistled, clapped, shouted... ABC, 02/15/2010 Su presencia es imponente. La danza surge de los brazos serpenteantes, de los fuertes contornos de su torso. Tiene un vestuario bellísimo. Y también, cuando deja de lado las penas del flamenco y su programado desazón, un delicioso sentido del humor. Cuando se deja atrapar por el baile, como finalmente ocurre con una divinidad del flamenco, se deja llevar por una fuerza irresistible que la empuja siempre hacia delante, hasta llegar a tocar nuestras almas. Sabe hacer hablar a las castañuelas. Los hombres de sus compañía son alegres y Pagés es gloriosa, la encarnación de una tormenta, envuelta en el torbellino de un inmenso mantón. Financial Times, 24/02/2010 Her presence is impressive. Dance surges from her meandering arms, and from the strong outlines of her torso. Her costumes are beautiful. And also, once she sets aside the sadness of Flamenco and her own studied restlessness, she shows a delicious sense of humor. When she allows herself to be caught up in her dance, as always happens with a Flamenco goddess, she gives herself up to an irresistible force that pushes her constantly onwards, until she touches our souls. And she sure knows how to make her castanets talk. The male dancers in her company are lively and Pagés is glorious she is the incarnation of a storm, wrapped up in the whirlwind of her enormous shawl. Financial Times, 02/24/2010 Foto: Hiroyuki Kawashima

8 AUTORRETRATO LA CRÍTICA HA DICHO WHAT THE PRESS HAS SAID Con el autorretrato multidimensional de María Pagés pudimos captar la interioridad de su alma de artista a través de un baile sin concesiones fáciles y asistimos a la entrega de sensaciones, vivencias y verdades de una bailaora irrepetible. La Vanguardia, 04/09/2010 With Maria Pagés multidimensional Selfportrait, we were able to grasp her inner artist s soul in her dance: a dance with no easy concessions. And we witnessed what was a rendering of the sensations, lifeexperience and truth of an unrepeatable. La Vanguardia, 09/04/2010 Una presencia imponente que nos sumerge en el corazón del flamenco tal y como ella lo entiende. Ella es el baile, el tipo de baile que hace que la Tierra gire. El cuerpo se curva, dedo a dedo, las caderas seducen, los volantes del traje cautivan. Instrumentos y cantantes mantienen la potencia del ritmo. Los pies son la música. Las manos hablan. Hay que ver bailar a Pagés para conocer el flamenco. The Ottawa Dance Blog, 28/03/2013 Pagés herself towers above the other performers a commanding presence who takes us into the core of flamenco as she understands it. She is the dance the kind of dance that makes the Earth turn. The body curls, finger by finger, the hips seduce, the frills of the skirt entice. The instruments and the singers keep the rhythm strong. The feet are the music. The hands are the speech. See Pagés perform to know flamenco. The Ottawa Dance Blog, 28/03/2013 Hay que decir bravo a María Pagés por la puesta en escena ( ) es un gran espectáculo de flamenco de la más grande. Radio Canadá, Abril 2013 One must exclaim Bravo for María Pagés for her mise-en-scène ( ) is a great Flamenco show, performed by the greatest. Radio Canadá, April 2013 Foto: Foto: David Hiroyuki Ruano Kawashima

9 Foto: Hiroyuki Kawashima

10 MARÍA PAGÉS María Pagés baila? Plantada, como cualquier otro ser humano, sobre la tierra que pisamos, difiere de nosotros en que el suelo donde sus pies van dibujando preguntas y respuestas no es sólo la base indispensable para que el movimiento no se rompa a cada avance o retroceso. Con María Pagés, el suelo adquiere un misterioso poder de levitación, como si a la tierra le fuera imposible desprenderse de la tierra y diluirse en los aires siguiendo los caminos que sus brazos señalan. Que en María Pagés habita el genio del baile, todos lo sabemos y lo proclamamos. Pero hay algo más en esta mujer: ella baila y, bailando, mueve todo lo que la rodea. Ni el aire ni la tierra son iguales después de que María Pagés haya bailado. José Saramago Does María Pagés dance? Planted, just as any human being, on the earth that we walk on, she differs from us in that the ground, on which her feet draw questions and answers, is not only a base that is indispensable for the movement to remain unbroken with each step forward or step backward. With María Pagés, the floor acquires a mysterious power of levitation, as if the ground were incapable of shedding the earth that would allow it to dissolve into the air, following the paths that her arms invite us to take. We are all aware that María Pagés inhabits the genius of dance. We all know this and we proclaim it. But there is something more about this woman: she dances, and with her dance moves everything that surrounds her. Neither the air nor the earth are the same after María Pagés has danced. José Saramago María Pagés nació en Sevilla. Es reconocida internacionalmente por su personal concepto estético del arte flamenco. Entiende el arte como algo ilimitado y ha conquistado un lugar propio en el panorama de la danza mundial. Utilizando los códigos fundamentales del lenguaje flamenco e investigando dentro y fuera del mismo, Pagés ha demostrado ser una pionera en el entendimiento del flamenco como un arte en evolución, contemporáneo y vivo. Ha superado en sus coreografías las diferencias culturales, convencida de que los intercambios artísticos favorecen una mayor comprensión entre los seres humanos. Según sus palabras, el flamenco es un claro ejemplo de cómo la unión entre culturas, razas y religiones, puede crear un eco común. En 2002 obtuvo el Premio Nacional de Danza (Creación) y el Premio de Coreografía ADE en Se le concede el Léonide Massine 2004 per l Arte della Danza Al Valore, siete Premios Giraldillo en la Bienal de Arte Flamenco de Sevilla y el Premio Cultura de la Comunidad de Madrid 2007, entre otros muchos reconocimientos y galardones. María Pagés was born in Sevilla. She is internationally renowned for her personal concept of the aesthetics of Flamenco art. She understands art as being unlimited and has justly conquered her own place in the world dance panorama. Whilst making use of the conventional codes in the language of Flamenco, and investigating its insides and outs, Pagés has proved to be a real pioneer in conceiving Flamenco as an Art that is in constant evolution, modern and alive. She has gone beyond cultural differences in her choreographies, convinced that artistic interaction favors understanding between human beings. As she herself says, Flamenco is a clear example of how the uniting of cultures, race and religions can create an echo that is common to all. In 2002 she was awarded the National Prize for Dance (for Creation), and the ADE Choreography Award in She was distinguished with the Leonide Massine Art of Dance Award, ( Al Valore section), in 2004, seven Giraldillo awards in the Art of Flamenco biennial in Seville and the prize for Culture from the Community of Madrid in 2007, amongst many other acknowledgements and awards. -9-

11 Comenzó su carrera profesional con la compañía de Antonio Gades. De sus colaboraciones cinematográficas destaca su participación en Carmen, El Amor Brujo y Flamenco, de Carlos Saura. En el año 1990 crea María Pagés Compañía y desde esa fecha, ha producido las siguientes obras coreográficas: Sol y Sombra (1990), De la luna al viento (1994), El Perro andaluz. Burlerías (1996), La Tirana (1998), Flamenco Republic (2001), Canciones, antes de una guerra (2004), Sevilla (2006), Autorretrato (2008), Flamenco y Poesía (2008), Dunas (2009), Mirada (2010) y Utopía (2011). En 2002 coreografía para el Ballet Nacional de España Ilusiones FM. A lo largo de estos años la Compañía ha estado presente en los mejores y más prestigiosos escenarios del mundo y también ha impulsado giras con fines sociales en países como la India, Mozambique, México y Honduras. En octubre de 2005 fue la compañía artística responsable del acto de inauguración de la Cumbre Iberoamericana celebrada en Salamanca. El acto inaugural incluyó el estreno de la coreografía sobre un poema de José Saramago: Ergo uma rosa. Mikhail Baryshnikov invitó a María a bailar en el BAC (Baryshnikov Arts Center) de Nueva York en el año 2007, proyecto que se completó con un trabajo de creación de la coreógrafa en residencia en el BAC. En 2008 se estrena en el Tokyo International Forum, Autorretrato. Expresión de un momento de reivindicación y plenitud artística, la pieza contó con la complicidad del Nobel de Literatura Jose Saramago, que se involucró poniendo voz a su poema Ergo uma Rosa. En octubre de 2009 el Teatro Real de Madrid programa a la Compañía María Pagés dentro de su temporada de danza. También ha colaborado con el tenor Plácido Domingo en Plácido y la copla. En este año estrena el espectáculo Dunas, creado junto con el coreógrafo Sidi Larbi Cherkaoui, en el que ambos comparten el flamenco y la danza contemporánea, estableciendo un diálogo de gran contenido poético. En enero de 2010 dirige la Gala Inaugural de la Presidencia Española en la Unión Europea que tuvo lugar en el Teatro Real de Madrid. En esta gala comparte escenario con Tamara Rojo y crea una coreografía especial que ambas interpretan junto al Coro Nacional de España. En este mismo año se estrena con gran éxito Soleá pas de deux en el City Center de Nueva York, coreografía creada por María Pagés para Ángel Corella. Mirada se estrena en Sevilla cerrando la temporada del Teatro de la Maestranza en junio de 2010, con el reconocimiento unánime de público y crítica. Su último proyecto, Utopía, estrenado en el Centro Niemeyer de Avilés en octubre de 2011, es una declaración de principios con forma de baile flamenco que nació de la admiración de la coreógrafa por el arquitecto y humanista brasileño Oscar Niemeyer ( ), quien transmitió a Pagés, en distintos encuentros en su estudio de Copacabana, su mensaje de integridad, compromiso y solidaridad. She began her career in Flamenco with the Antonio Gades Dance Company. Amongst her incursions in movies one should highlight her participation in Carmen, El Amor Brujo and Flamenco, all directed by Carlos Saura. In 1990 she creates the María Pagés Dance Company and, since then, has produced the following choreographies: Sol y Sombra (1990), De la luna al viento (1994), El Perro Andaluz. Burlerías (1996), La Tirana (1998), Flamenco Republic (2001), Canciones antes de una Guerra (2004), Sevilla (2006), Autorretrato (2008), Flamenco y Poesia (2008), Mirada (2010) and Utopía (2011). In 2002 she created a choreography for the National Ballet Company of Spain, Ilusiones FM. Throughout these years the Company has been present on the world s best and most prestigious stages, and has also propelled tours with social objectives in countries such as India, Mozambique, Mexico and Honduras. In October 2005, the Company was honored with being chosen to perform at the inauguration of the Ibero-American Summit, which took place in Salamanca. The inaugural act included the premiere of the choreography created to illustrate José Saramago s poem: Ergo uma rosa. Mikhail Baryshnikov invited María to dance at the BAC (Baryshnikov Arts Center) in New York, in 2007; a project that was completed with a choreographic creation created by Maria whilst in residence at the BAC. In 2008, Autorretrato was premiered at the Tokyo International Forum. This piece displays a moment of vindication and artistic plenitude, expressed with the complicity of the Nobel Prize Winner, José Saramago, who gave his own voice to his poem Ergo Uma Rosa. In October 2009, the Teatro Real de Madrid (Madrid Royal Opera Theater) included the Maria Pagés Company in their season dedicated to Dance. The Company has also worked in collaboration with Placido Domingo, in Placido y la copla. This same year the show Dunas was premiered, created together with the choreographer Sidi Larbi Cherkaoui, where the two artists fuse Flamenco and Modern dance, establishing a dialogue full of poetic content. In January 2010, she is responsible for the conception and direction of the Gala that marked the beginning of the Spanish Presidency of the European Union, that took place in the Teatro Real, Madrid. In this Gala, Maria shared the stage with Tamara Rojo and created a special choreography which they both performed accompanied by the Spanish National Choir. This year also saw the successful premiere of Soleá pas de deux, in the New York City Center, a choreography specially written by María Pagés for Ángel Corella. In June 2010, Mirada was premiered in Seville, closing the season at the Teatro de la Maestranza, being unanimously acknowledged by both public and critics. Pagés latest project, Utopía, premiered at the Niemeyer Center in Avilés, Spain, in October 2011, is a declaration of principles in the form of Flamenco dance born of the admiration the choreographer holds for the architect and humanists Oscar Niemeyer ( ), who transmited to Pagés, during their encounters in Copacabana, his message of integrity, commitment and solidarity. -10-

12 Reconocimientos a María Pagés: Premio Nacional de Danza 2002 (Creación); Medalla de Andalucía 2011; Premio Nacional de Coreografía ADE 1996; Siete Premios Giraldillo, Bienal de Arte Flamenco (ediciones XIII, XV, XVI y XVII); Premio de la Crítica al Mejor Espectáculo de la XV Bienal de Arte Flamenco; Premio Léonide Massine 2004 (Italia); VI Premios Flamenco Hoy 2005 (Intérprete y Espectáculo); Premio Cultura Viva 2006; Premio Cultura de la Comunidad de Madrid 2007; Premio del Público del Festival de Jerez 2009; Premio Internacional Terenci Moix 2011; Premio Butaca 2011 a la Mejor Producción Teatral Española; Premio del Público del Festival de Jerez 2012; Premio Actúa 2012, AISGE. Acknowledgements received by María Pagés: National Prize for Dance, 2002 (for Creation); The Gold Medal of the Community of Andalucia; 1996 ADE National Prize for Choreography; Seven Giraldillo Prizes, Flamenco Art Biennial (editions XIII, XV, XVI y XVII); Critic s Award for Best Performance in the XV Flamenco Art Biennial; 2004 Leonide Massine Prize (Italy); VI Flamenco Hoy Prizes, 2005; (for best Interpretation and Show); Cultura Viva Prize, 2006; the 2007 Prize for Culture, awarded by the Community of Madrid; 2009 Audience s Prize in the Jerez Festival; 2011 International Terenci Moix Award; Butaca Prize 2011, for the Best Spanish Theatrical Production; 2012 Audience s Prize in the Jerez Festival; 2012 Actúa Prize, AISGE. Foto: Vladimir Lupovskoy

13 FICHA ARTÍSTICA / ARTISTIC CREDITS AUTORRETRATO Una creación de María Pagés / Created by María Pagés dirección y coreografía / direction and choreography María Pagés coreografía farruca, zapateado y asistente de coreografía / choreography farruca, footwork and assistant choreographer José Barrios letras y música / lyrics and music José Saramago, Antonio Machado, Miguel Hernández, Federico García Lorca, Ben Sahl, Alberto Cortéz, José Fyty Carrillo, Isaac Muñoz, popular / traditional arreglos y música original / arrangements and music Rubén Levaniegos iluminación / lighting Pau Fullana escenografía y diseño de vestuario / set and costume design María Pagés teñido de telas y estampados / dying and printing of materials Taller de María Calderón pintura de telas / painting on material Mónica Calderón realización de vestuario / costume confection Luis F. dos Santos / González zapatería / footwear Gallardo ELENCO ARTÍSTICO / ARTISTIC CAST baile / dance María Pagés, Isabel Rodríguez, María Vega, Eva Varela, José Barrios, José Antonio Jurado, Paco Berbel y Rubén Puertas cante / singers Ana Ramón y Juan de Mairena guitarra / guitar José Fyty Carrillo Rubén Levaniegos percusión / percussion Chema Uriarte violín / chelo / violin / cello David Moñiz / Sergio Menem una producción de / a production by patrocinador / sponsor con la colaboración de / with the collaboration of -12-

14 MARÍA PAGÉS COMPAÑÍA directora / director María Pagés mp@mariapages.com coordinación general / general coodination Beatriz de Torres beatriz.detorres@mariapages.com (+34) management y distribucion / management & booking Alex Foulkes alex.foulkes@mariapages.com (+34) coordinador técnico / technical coordinator Juan Manuel Pérez tecnica2@mariapages.com coordinador ensayos / rehearsals coordinator José Barrios ensayos@mariapages.com María Pagés Compañía Hortaleza, 20 1ºdcha Madrid Foto: Vladimir Lupovskoy -13-