EKS 110. Betriebsanleitung

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "EKS 110. Betriebsanleitung 08.09 - 08.09"

Transcripción

1 EKS Betriebsanleitung E

2 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad Tipo Opción Nº de serie Año de fabricación EKS 110 Informaciones adicionales Por orden de Fecha E Declaración de conformidad CE Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas 2006/42/ CE (Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (compatibilidad electromagnética - CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Se ha autorizado a cada uno de los firmantes individualmente para clasificar los documentos técnicos. 1

3 2

4 Prefacio Indicaciones sobre el manual de instrucciones Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras y las páginas están numeradas de forma continua. En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de carretilla. Durante el manejo y la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de carretilla del que usted disponga. Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo. Advertencias de seguridad y señalización Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos: PELIGRO! Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación se producirían lesiones graves irreversibles e incluso la muerte. AVISO! Indica una situación de peligro extremadamente grave. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones graves irreversibles o lesiones mortales. PRECAUCIÓN! Indica una situación de peligro. De no tenerse en cuenta esta indicación podrían producirse lesiones leves o moderadas. Z NOTA Indica peligro para bienes materiales. De no observarse esta indicación podrían producirse daños materiales. Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones. t o Indica el equipamiento de serie Indica el equipamiento adicional 3

5 Propiedad intelectual La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNG- HEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburgo - Alemania Teléfono: +49 (0) 40/

6 Índice de contenido A Uso previsto y apropiado Generalidades Aplicación prevista y apropiada Condiciones de aplicación admitidas Obligaciones del empresario Montaje de implementos y/o accesorios B Transporte y primera puesta en servicio Carga mediante grúa Protección de la carretilla durante el transporte Primera puesta en servicio Mover la carretilla sin accionamiento propio C Descripción del vehículo Descripción del uso Definición del sentido de marcha Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento Cuadro sinóptico de los grupos constructivos Descripción de funcionamiento Datos técnicos Prestaciones Pesos Bandajes Dimensiones Normas EN Condiciones de aplicación Lugares de marcación y placas de características Placa de características Placa de capacidades de de carga de la carretilla D Batería - mantenimiento, carga, cambio Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido Reglas generales para la manipulación de baterías Tipos de batería Liberar la batería Desmontar y montar la batería Cargar la batería

7 E Manejo Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial Descripción de los elementos de indicación y manejo Puesto de mando de la plataforma del conductor en sentido del grupo de tracción Segundo puesto de mando (o) en el sentido de la carga Elementos de mando de la elevación adicional Conductor acompañante EKS 110 con barreras laterales Pulsador de hombre muerto y barrera de seguridad Elementos indicadores Puesta en servicio de la carretilla Verificaciones y actividades antes de la puesta en servicio diaria Preparar el puesto del conductor El trabajo con la carretilla Normas de seguridad para la circulación Preparar la carretilla para el servicio Estacionar la carretilla de forma segura PARADA DE EMERGENCIA Pulsador de hombre muerto Marcha Dirección Frenado Circulación en servicio de marcha lenta con conductor acompañante (o) Elevación y descenso de la plataforma del conductor Elevación y descenso de la elevación adicional Elevación y descenso en el servicio de marcha lenta con conductor acompañante Elevación y descenso de la plataforma del conductor con desconexión de la elevación (o) Recoger, transportar y depositar unidades de carga Ajustar las horquillas Parte de carga transitable con barandilla alrededor del palet ( (Zusatzausstattung)) Conducción por pasillos estrechos Carretillas con guiado mecánico y reconocimiento de pasillo (Zusatzausstattung) Descenso de emergencia Teclado de mando (CANCODE) (o) Acceso codificado Parámetros Ajustes de parámetros Ayuda en caso de incidencias La carretilla no marcha

8 F Mantenimiento de la carretilla Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo Mantenimiento e inspección Lista de chequeo para el mantenimiento Materiales de servicio y esquema de lubricación Manejo seguro de los materiales de servicio Esquema de lubricación Materiales de servicio Descripción de los trabajos de mantenimiento y reparación Preparación de la carretilla para los trabajos de mantenimiento y reparación Apretar las tuercas de rueda Montaje y desmontaje del elemento de fijación del mástil Montaje y desmontaje de la tapa delantera Instalación eléctrica Verificar fusibles eléctricos Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento Paralización de la carretilla Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio Medidas durante la puesta fuera de servicio Nueva puesta en servicio de la carretilla después de la puesta fuera de servicio Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla Medición de vibraciones humanas

9 8

10 Anexo Manual de instrucciones de la batería de tracción JH Z Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes E 1

11 E

12 A Uso previsto y apropiado 1 Generalidades La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar, bajar y transportar unidades de carga. El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a valores materiales. 2 Aplicación prevista y apropiada NOTA La carga máxima a tomar y la distancia a la carga máxima permitida figura en el diagrama de cargas y no debe sobrepasarse. La carga debe quedar apoyada en el dispositivo tomacargas o tomarse con un implemento autorizado por el fabricante. La carga debe situarse de forma centrada entre las horquillas y estar en contacto con el dorsal del carro portahorquillas. Elevación y descenso de cargas. Transporte de cargas bajadas. Está prohibida la marcha con la carga elevada (>30 cm). Está prohibido transportar y elevar personas. Está prohibido empujar o arrastrar unidades de carga. 3 Condiciones de aplicación admitidas PELIGRO! No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación. En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda persona que dé las indicaciones necesarias. El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga. Uso en entornos industriales y empresariales. Rango de temperaturas admitido 5 C a 40 C. Uso solamente en suelos planos de conformidad con DIN Distancias de seguridad entre carretilla y estantería según EN punto Distancia de seguridad de al menos 100 mm entre la carretilla con guiado mecánico y la estantería. Distancia de seguridad de al menos 125 mm entre la carretilla con guiado inductivo y la estantería. 9

13 4 Obligaciones del empresario En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio. El empresario tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran poner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además tiene que vigilar que se observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad, así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. El empresario ha que garantizar que todos los usuarios hayan leído y comprendido las presentes instrucciones de servicio. NOTA En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos indebidos en el objeto sin la previa autorización por parte del fabricante. 5 Montaje de implementos y/o accesorios Montaje de accesorios El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales. El consentimiento de las autoridades no exime, sin embargo, de la autorización del fabricante. 10

14 B Transporte y primera puesta en servicio 1 Carga mediante grúa AVISO! Peligro de accidente si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuada El uso de dispositivos de elevación inapropiados y el uso inadecuado de los mismos puede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa. Además no deben golpearse ni deben moverse de manera incontrolada al elevar la carretilla y el mástil de elevación. En caso necesario, la carretilla y el mástil de elevación deberán sujetarse con cables de guía. Los trabajos de carga de la carretilla y del mástil de elevación sólo pueden ser realizados por personas debidamente formadas en el manejo con accesorios y herramientas de elevación. Durante la carga mediante grúa debe llevarse calzado de seguridad. No detenerse debajo de cargas en suspensión. No se debe entrar en la zona de peligro o detenerse en un espacio peligroso. Utilice únicamente dispositivos de elevación con la suficiente capacidad de carga (sobre el peso de la carretilla, consulte la placa de características). Fije los aparejos de la grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para tal fin y asegúrelos para que no pueden resbalar. Los accesorios de elevación únicamente deben utilizarse en el sentido indicado de la carga. Coloque los accesorios de elevación independientes de los aparejos de la grúa de tal forma que no rocen ninguna pieza montada al elevarse. Cargar la carretilla mediante una grúa Requisitos previos El medio de carga está bajado El llavín interruptor está en posición OFF La llave está retirada, la tecla O en el acceso codificado está pulsada. PARADA DE EMERGENCIA en posición OFF Herramientas y material necesario Aparejo de elevación Aparejo de grúa Procedimiento Colocar el aparejo de la grúa en los puntos de enganche (1) y (2). Ahora la carretilla está lista para ser cargada con una grúa

15 12

16 2 Protección de la carretilla durante el transporte AVISO! Movimientos no controlados durante el transporte Si la carretilla y el mástil de elevación no se aseguran debidamente para el transporte podrían producirse accidentes graves. La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal propio especializado y formado a tal efecto, de conformidad con las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y VDI En cada caso particular, se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad durante la carga y se deben aplicar de manera correcta. Durante el transporte sobre un camión o un remolque, se debe anclar la carretilla de manera apropiada. El camión o el remolque debe disponer de anillas de anclaje. La carretilla se debe asegurar con cuñas para impedir que se produzcan desplazamientos involuntarios. Utilice únicamente correas de sujeción o de anclaje con suficiente resistencia nominal. Asegurar la carretilla para el transporte Requisitos previos El dispositivo tomacargas está bajado El llavín interruptor está en posición OFF La llave está retirada, la tecla O en el acceso codificado está pulsada PARADA DE EMERGENCIA accionada La clavija de batería está sacada 42 Herramientas y material necesario Correas de sujeción / correas de anclaje Procedimiento Colocar la carretilla encima del camión o del remolque de forma segura. Fijar al mástil de elevación por lo menos cuatro correas de sujeción (42), dos a la izquierda y dos a la derecha. Ahora la carretilla está lista para ser transportada. 13

17 3 Primera puesta en servicio Z Preparación de la primera puesta en servicio Procedimiento Comprobar si el equipamiento está al completo. En su caso, montar la batería, (véase "Desmontar y montar la batería" en la pagina 37) Conducir la carretilla sólo con corriente de batería. La corriente alterna rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables de conexión a la batería (cables arrollables) ha de ser inferior a 6 m. Cargar la batería, (véase "Cargar la batería" en la pagina 39) Ahora es posible poner en servicio la carretilla, (véase "Puesta en servicio de la carretilla" en la pagina 54). 14

18 4 Mover la carretilla sin accionamiento propio Soltar el freno PRECAUCIÓN! Movimiento incontrolado de la carretilla No soltar el freno en subidas y bajadas. Volver a purgar el aire del freno en el lugar de destino. No estacionar la carretilla con el freno suelto. Herramientas y material necesario Dos M5x42 tornillos Allen Llave Allen Procedimiento Poner el interruptor principal en la posición OFF. Poner el llavín conmutador en la posición OFF y sacar la llave. Proteger la carretilla contra posibles movimientos involuntarios. Abrir la tapa delantera (16) y depositarla en un lugar seguro, (véase "Montaje y desmontaje de la tapa delantera" en la pagina 109). Enroscar los dos tornillos Allen M5x42 (43) hasta el tope y levantar la placa de anclaje. El freno está suelto, la carretilla puede moverse. Purgar el aire del freno Procedimiento Volver a desenroscar los dos M5x42 tornillos Allen (43). Volver a montar la tapa delantera (16) y cerrarla. Queda restablecido el estado del freno. 15

19 16

20 C Descripción del vehículo 1 Descripción del uso La EKS 110 es una carretilla recogepedidos vertical con tracción eléctrica (motor eléctrico). Ha sido concebida para el uso sobre suelos según DIN planos para el transporte de mercancías y la preparación de pedidos. Es posible tomar palets abiertos o cerrados así como rolls. La carretilla no debe usarse para apilar palets en sistemas de estanterías. La cabina del conductor es elevada junto con el dispositivo tomacargas de modo que se pueda acceder fácilmente a la altura de los estantes utilizados para el picking y se tenga una buena visión de los mismos. Las instalaciones de estanterías deben estar diseñadas para la EKS 110. Son de obligado cumplimiento las distancias de seguridad exigidas y prescritas por el fabricante (p. ej., las señaladas en la norma EN , punto 7.3.2). Entre la estantería y la carretilla se deberá respetar una distancia de seguridad de al menos 100 mm en el caso de carretillas con sistema de guía sobre carriles y 125 mm en el de carretillas elevadoras con sistema de guía inductivo. El suelo debe cumplir con la norma DIN Para el sistema de guiado mecánico (SF) deben estar disponibles carriles de guía en los pasillos estrechos. Los rodillos de guía de elastómero de poliuretano de la marca Vulkollan atornillados en el chasis de la carretilla guían a ésta entre los carriles de guía. La máquina está equipada de serie con un mástil de elevación simple (mástil E) o un mástil de elevación doble (mástil ZZ) (alturas de elevación (véase "Datos técnicos" en la pagina 23)). Opcionalmente se puede entregar con elevación adicional que permite elevar las horquillas de carga 800 mm más. 17

21 2 Definición del sentido de marcha Para indicar los sentidos de marcha se determina lo siguiente: Pos. Sentido de marcha 1 Izquierda 3 Dirección de carga 4 Derecha 2 Dirección del grupo de tracción 18

22 3 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento 3.1 Cuadro sinóptico de los grupos constructivos

23 Pos. Denominación 5 t Tejadillo protector 6 o Mástil de elevación doble 7 t Regulador de macha 8 t Barrera de seguridad (a partir de 1200 mm) 9 t Mástil de elevación simple 11 t Horquilla de carga 10 t Plataforma de conductor 17 t Cubierta de la instalación eléctrica 16 t Tapa del grupo de tracción 15 o Rodillos de guía 14 t Display del conductor 13 t Tapa de batería 12 t Rueda motriz t Equipamiento de serie o Equipamiento adicional 20

24 3.2 Descripción de funcionamiento Dispositivos de seguridad La carretilla dispone de un contorno cerrado. La rueda motriz está protegida por un parachoques compacto (protección antichoques). La plataforma del conductor está amortiguada. El tejadillo protector protege al conductor contra la caída de cargas o piezas. Las barreras de seguridad a ambos lados de la plataforma del conductor interrumpen todos los movimientos de marcha y de elevación si se alcanza una altura de elevación superior a 1200 mm. En el modo operativo Guiado mecánico con reconocimiento de pasillo (o) en los pasillos estrechos, hay que accionar adicionalmente el pulsador mando a dos manos (o) para poder efectuar operaciones de marcha y de elevación. El mando a dos manos evita que durante la marcha o la elevación el conductor se enganche la mano en la estantería. PARADA DE EMERGENCIA: Al accionar la PARADA DE EMERGENCIA todas las funciones eléctricas se ponen fuera de servicio. Estructura de la máquina La máquina es una carretilla en versión triciclo con la rueda motriz dirigida dentro del contorno cerrado de la máquina. El capó frontal de fácil abertura, la tapa de batería orientable y la cubierta de la instalación eléctrica, fácilmente desmontable, ofrecen una buena accesibilidad a todos los grupos y componentes. Frenado El frenado se realiza invirtiendo la dirección de marcha con el regulador de marcha (freno por contracorriente) o soltando el regulador de marcha (freno de rodadura final). Al desconectar la instalación eléctrica, el freno por potencia de resorte actúa como freno de estacionamiento. Dirección El radio de dirección es de 90 a ambos lados. El volante actúa de forma eléctrica sobre el motor de dirección. La transmisión frontal transmite el movimiento de giro a la rueda motriz. En el modo operativo Guiado mecánico con reconocimiento de pasillo (o), la dirección se mantiene en posición recta. Sistema hidráulico Al activar la función de elevación, se pone en marcha el grupo motor-bomba que bombea el aceite hidráulico desde el depósito hacia el cilindro de elevación. Un acumulador hidráulico y una válvula reguladora de caudal permiten que las operaciones de elevación y descenso se realicen de forma suave y amortiguada. Mecanismo de elevación La carretilla dispone de un mástil de elevación simple en versión soldada. El carro portahorquillas con la plataforma del conductor y las horquillas se desplaza sobre rodillos con rodamientos para obtener una pérdida por fricción reducida y un bajo consumo energético. La elevación se realiza mediante la extensión de los cilindros hidráulicos. Si la máquina está equipada con una elevación adicional (o), las horquillas se elevan a través de un cilindro de elevación dispuesto centralmente por medio de una cadena de reenvío. La carretilla puede estar equipada con un mástil de elevación doble. 21

25 Elementos de manejo e instrumentos de indicación Los elementos de mando y los instrumentos de indicación están dispuestos de forma clara y ordenada en el puesto de conductor. El regulador de la marcha regula la velocidad de marcha. Las funciones de elevación, descenso y claxon se pueden ejecutar mediante pulsadores sin tener que desplazar la mano. Si la carretilla está equipada con una elevación adicional (o) Z, los correspondientes elementos de mando de elevación/descenso están dispuestos oportunamente y de forma adicional en el lado de la carga (en la elevación adicional). En el display del conductor se indican la carga de la batería, las horas de servicio así como los datos de servicio y de diagnóstico. Un indicador de posición de la rueda informa sobre el ángulo de dirección actual de la rueda motriz. 22

26 4 Datos técnicos Z Indicación de los datos técnicos según VDI Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones. Z Todos los datos se aplican, a no ser que se indique lo contrario, a las variantes L y Z. 4.1 Prestaciones Denominación EKS 110 (100 E) EKS 110 (160 E) EKS 110 (190 E) EKS 110 (280 ZZ) Q Capacidad de carga nominal kg Velocidad de marcha con / sin carga nominal 9,8/10,1 9,0/9,0 9,0/9,0 km/h Velocidad de elevación con / sin carga nominal, Z 0,16/0,20 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s Velocidad de elevación con / sin carga nominal, L 0,16/0,20 0,13/0,17 0,21/0,30 m/s Velocidad de descenso con / sin carga nominal, Z 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s Velocidad de descenso con / sin carga nominal, L 0,21/0,19 0,30/0,28 m/s Capacidad de rampa con / sin carga nominal 5/10 % Motor de tracción, potencia S2 60 min 2,8 kw Motor de elevación, potencia S3 15 % 3 kw Motor de elevación, potencia S3 5 % 2,2 KW Motor de elevación, potencia S3 20 % 6 KW 23

27 4.2 Pesos Denominación EKS 110 (100 E) Peso propio incl. batería L/Z 1756/ 1859 Peso por eje con carga delante/detrás (con batería) Z Peso por eje sin carga delante/detrás (con batería) Z Peso por eje con carga delante/detrás (con batería) L Peso por eje sin carga delante/detrás (con batería) L 481/ / / / 678 EKS 110 (160 E) 1934/ / / / / 834 EKS 110 (190 E) 1970/ / / / / 862 EKS 110 (280 ZZ) 2270/ / / / / 965 kg kg kg kg kg 4.3 Bandajes Denominación Valor Bandajes Vulkollan d1 Tamaño de bandajes, delante 230x80 mm d2 Tamaño de bandajes, detrás 150x30 mm 24

28 4.4 Dimensiones h4 C h y h7 s l Q h9 h13 h3 h12 h6 l2 l1 Wa b1 b5 b11 e a/2 a/2 Ast 25

29 Denominación EKS 110 (100 E) EKS E) EKS 110 (190 E) 1 en caso de equipamiento con tejadillo protector (o) +570 mm EKS 110 (280 ZZ) c Distancia al centro de gravedad de la carga mm x Distancia a la carga mm y Distancia entre ejes mm h 1 Altura del mástil de elevación replegado mm h 3 Elevación mm h 4 Altura del mástil de elevación extendido (h 1 +h 3 ) mm h6 Altura del tejadillo protector mm h 7 Altura de asiento/plataforma mm h 9 Elevación adicional Z mm Altura de plataforma elevada h 12 (h 3 +h 7 ) mm h 13 Altura bajada mm Ast Ancho de pasillo con palet x 1200 longitudinal mm Ast Ancho de pasillo con palet x 1200 transversal mm b 1 / b 2 Ancho total mm b 4 Ancho entre brazos porteadores / superficies de carga mm b 5 Ancho exterior sobre horquillas mm b 11 Ancho de vía, detrás mm I 1 Longitud total L/Z mm I 2 Longitud hasta dorsal de horquillas L/Z mm I 3 Longitud de la plataforma L/Z 775/ /710 mm I Longitud de horquillas 800 mm Wa Radio de giro mm s/e/ l Medidas de horquillas L 60 / 160 / 1200 s/e/ l Medidas de horquillas Z 65 / 160 / 1200 m 1 Margen con el suelo con carga debajo del mástil 60 / 160 / / 160 / 1200 mm mm mm a Distancia de seguridad mm Portahorquillas ISO 2328, clase / tipo A,B FEM 2A (opcional) 26

30 2 para giros delante de la ubicación de palets ocupada conforme a VDI 2198 (método diagonal) 27

31 4.5 Normas EN Z Z Z Nivel de presión sonora continua EKS 110: 68 db(a) según EN de conformidad con ISO El nivel de presión sonora continua es un valor determinado de conformidad con la normativa vigente teniendo en cuenta la presión acústica registrada durante la marcha, la elevación y la marcha en vacío. El nivel de ruido (presión acústica) se mide directamente en el oído del conductor. Vibración EKS 110: 0,96 m/s² según EN De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúa sobre el cuerpo en posición de manejo, es la aceleración lineal integrada y ponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a una velocidad constante. Estos datos de medición han sido determinados una única vez para la máquina y no se deben confundir con las vibraciones humanas contempladas en la directiva 2002/44/CE/Vibraciones. Para la medición de las vibraciones humanas el fabricante ofrece un servicio específico, (véase "Medición de vibraciones humanas" en la pagina 115). Compatibilidad electromagnética (EMV) El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con EN y con las indicaciones en ella contenidas. Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa fabricante. AVISO! Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizante Los equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes (por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar el funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla. 4.6 Condiciones de aplicación Z Temperatura ambiente durante el funcionamiento entre 5 C y 40 C En caso de un uso permanente bajo cambios extremos de temperatura o de la humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere la correspondiente autorización. 28

32 Lugares de marcación y placas de características Las placas de advertencia e indicadoras, como son los diagramas de cargas, los puntos de enganche y las placas de características, deben ser siempre claramente legibles; de lo contrario, deberán ser sustituidas Pos. Denominación 18 Placa de advertencia Peligro de cizallamiento/aplastamiento 19 Placa de prohibición No pasar la mano por el mástil de elevación 20 Placa de prohibición Prohibido situarse debajo del dispositivo tomacargas 21 Placa de advertencia Atención marcha lenta 22 Etiqueta de verificación (o) 23 Placa de capacidades de carga, capacidad de carga / centro de gravedad de la carga / altura de elevación 24 Placa de características de la carretilla 25 Punto de enganche para el gato (cric) 26 Punto de enganche para la carga/descarga con grúa 29

33 Pos. Denominación 22 Placa de advertencia Atención, electrónica y baja tensión 28 Placa de prohibición Prohibido el transporte de una segunda persona 30

34 5.1 Placa de características Z Pos. Denominación Pos. Denominación 29 Tipo 35 Año de fabricación 30 Número de serie 36 Distancia al centro de gravedad de la carga en mm 31 Capacidad de carga nominal en kg 37 Potencia de motor 32 Tensión de la batería en V 38 Peso de batería mín./máx. en kg 33 Tara sin batería en kg 39 Fabricante 34 Opción 40 Logotipo del fabricante Le rogamos que en caso de tener preguntas sobre la carretilla o los pedidos de las piezas de recambio indique el número de serie (30). 31

35 5.2 Placa de capacidades de de carga de la carretilla La placa de capacidades de carga (23) indica la capacidad de carga Q en kg de la carretilla con el mástil de elevación en posición vertical. En una tabla se indica cuál es la capacidad de carga máxima con un centro de gravedad de carga determinado D (en mm) y la altura de elevación deseada H (en mm). Ejemplo de cálculo de la capacidad de carga máxima Con un centro de gravedad de la carga D de 600 mm y una altura de elevación máxima H de 1000 mm, la capacidad de carga máxima Q es de 1000 kg. 32

36 D Batería - mantenimiento, carga, cambio 1 Disposiciones de seguridad para la manipulación de baterías de ácido Personal de mantenimiento La carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados por personal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas, se deben respetar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de batería. Medidas de protección contra incendios Al manipular las baterías no se debe fumar ni usar llama libre alguna. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas en una distancia de por lo menos 2 m de la zona en la que se ha estacionado la carretilla para efectuar la carga. El local tiene que disponer de ventilación. Deben estar disponibles y preparados medios de protección contra incendios. Mantenimiento de la batería Las tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables deben estar limpios, deben contar con una capa ligera de grasa para polos y deben estar firmemente atornillados. PRECAUCIÓN! Antes de cerrar la tapa de la batería, debe asegurarse de que el cable de la misma no sufra daños. Si los cables están dañados existe el peligro de que se produzca un cortocircuito. Eliminación de baterías Las baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de desechos. 1.1 Reglas generales para la manipulación de baterías 33

37 AVISO! Peligro de accidente y lesiones al manipular baterías Las baterías contienen un ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evite siempre el contacto con el ácido de la batería. El ácido de la batería debe ser eliminado siempre de conformidad con las normas. Al trabajar con las baterías debe llevarse obligatoriamente ropa protectora y gafas protectoras. Evite que el ácido de la batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos, en caso necesario lave los restos de ácido con abundante agua limpia. Si se producen lesiones (p. ej. al entrar el ácido en contacto con la piel o los ojos), acuda inmediatamente al médico. Si se derrama ácido de la batería, neutralícelo inmediatamente con abundante agua. Únicamente se pueden utilizar baterías con caja de batería cerrada. Respete siempre las disposiciones legales. AVISO! Peligro de accidentes debido al uso de baterías inapropiadas El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la estabilidad y la capacidad de carga de la carretilla. Un cambio en el equipamiento de baterías está permitido solamente con la autorización previa del fabricante ya que se requieren pesos de compensación si se montan baterías más pequeñas. Al cambiar o montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo de la batería de la carretilla. Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar la carretilla de modo seguro ((véase "Estacionar la carretilla de forma segura" en el capítulo 4.3)). 2 Tipos de batería Según la versión de la carretilla, ésta puede estar equipada con diferentes tipos de baterías. La siguiente tabla especifica la combinación prevista como equipamiento estándar indicando también la respectiva capacidad: Tipo de batería Capacidad Peso Batería de 24V (sin mantenimiento) 4 EPzV 480 Ah 480 kg Batería de 24V 4 EPzS 560 Ah Batería de 24V 4 EPzS 620 Ah Batería de 24V (de mantenimiento reducido) 4 EPzW 560 Ah Los pesos de la batería se deben consultar en la placa de características de la misma. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislante antideslizante. 34

38 NOTA Hay que utilizar únicamente una batería cuyo peso se encuentre dentro del rango mínimo y máximo indicado en la placa de características de la carretilla. Si no se respeta el rango de pesos especificado para la batería, la carretilla puede sufrir problemas de inestabilidad. 35

39 3 Liberar la batería Requisitos previos El medio de carga está bajado El llavín interruptor está en posición OFF La llave está retirada, la tecla O en el acceso codificado está pulsada PARADA DE EMERGENCIA en posición OFF Z Procedimiento Agarrar la tapa de la batería (13) en ambos asideros (44) y abrirla hasta el tope. La tapa de la batería se mantiene en esta posición por su propio peso. Antes de poner en servicio la carretilla, las tapas, cubiertas y conexiones deben volverse a poner en su estado de servicio normal. Cerrar la tapa de la batería únicamente utilizando los asideros (44). 36

40 4 Desmontar y montar la batería AVISO! Peligro de accidente al desmontar y montar la batería Al desmontar y montar la batería pueden producirse lesiones por aplastamiento y quemaduras debido al peso y a los ácidos de la batería. Observe el apartado "Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido" en este mismo capítulo. Al desmontar y montar la batería debe llevarse calzado de seguridad. Utilice únicamente baterías con celdas aisladas y conectores de polos aislados. Estacione la carretilla en posición horizontal para evitar que la batería resbale hacia fuera. El cambio de batería únicamente debe realizarse con aparejos de grúa con suficiente capacidad de carga. Únicamente deben utilizarse equipos de cambio de batería autorizados (bastidor de cambio de batería, estación de cambio de batería, etc.). Compruebe que la batería se encuentra correctamente asentada en el compartimento de la batería de la carretilla. Desmontar la batería Requisitos previos La carretilla está estacionada de forma segura, (véase "Desmontar y montar la batería" en la pagina 37). La clavija de batería está sacada. Herramientas y material necesario Grúa o carretilla elevadora Aparejo de grúa Estación de cambio de baterías (o) Procedimiento Mover la palanca de fijación (6) del bloqueo de batería 180º en sentido antihorario. 47 Extraer hacia arriba el bloqueo de batería. Desmontaje con estación de cambio de baterías (o) Extraer la batería de la carretilla lateralmente. Observar las indicaciones del manual de instrucciones de la estación de cambio de baterías. Desmontaje con grúa o carretilla elevadora Colocar los ganchos del aparejo de grúa en los cáncamos (5) de la batería. El aparejo de grúa destensado no debe caer encima de los vasos de la batería. Extraer la batería de la carretilla elevándola lentamente y con cuidado. La batería está desmontada. 37

41 Montaje de la batería Requisitos previos La carretilla está estacionada. El bloqueo de batería está retirado. Herramientas y material necesario Grúa o carretilla elevadora Aparejo de grúa Estación de cambio de baterías (o) Procedimiento Montaje con grúa o carretilla elevadora Colocar los ganchos del aparejo de grúa en los cáncamos (45) de la batería. El aparejo de grúa destensado no debe caer encima de los vasos de la batería. Introducir la batería en la carretilla bajándola lentamente y con cuidado. Montaje con estación de cambio de baterías Posicionar la estación de cambio de baterías con la batería delante del habitáculo de batería. Empujar la batería hasta el tope dentro del habitáculo de batería. Colocar el bloqueo de batería. Mover la palanca de fijación (47) del bloqueo de batería 180º en sentido horario. Conectar la clavija de batería (46) a la carretilla. Comprobar todos los cables y conexiones de enchufe por si presentan daños apreciables a simple vista. Cerrar la tapa de batería. Tras colocar la batería, la carretilla vuelve a estar lista para el servicio. 38

42 5 Cargar la batería AVISO! Peligro de explosión a causa de los gases generados durante la carga Al cargar la batería se desprende una mezcla de oxígeno e hidrógeno (gas detonante). El gaseado es un proceso químico. Esta mezcla de gas es altamente explosiva, por lo que no debe entrar en contacto con una llama. El cable de carga que une la estación de carga de la batería con el enchufe de la batería únicamente debe enchufarse y desenchufarse con la estación de carga y la carretilla desconectados. La tensión y la capacidad de carga del cargador deben estar coincidir con las de la batería. Antes del proceso de carga, compruebe los cables y las conexiones de enchufe por si presentaran daños apreciables a simple vista. Ventile suficientemente el espacio en el que va a cargar la carretilla. La tapa de la batería debe estar abierta y las superficies de las celdas de la batería deben estar al descubierto durante el proceso de carga con el fin de garantizar una ventilación suficiente. Cuando se manipulen las baterías, no se permitirá fumar ni encender fuego. No se deben encontrar sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas en una distancia de por lo menos 2 m de la zona de la carretilla estacionada para la carga. Se debe disponer de medios de protección antiincendios. No coloque ningún objeto metálico sobre la batería. Las normas de seguridad proporcionadas por los fabricantes de la batería y de la estación de carga son de obligado cumplimiento. Cargar la batería Requisitos previos La batería está liberada. El cargador está desconectado. Procedimiento Sacar la clavija de batería (3). En su caso, retirar la esterilla aislante de la batería. Unir el cable de carga (4) de la estación de carga de baterías con la clavija de batería (3). Conectar el cargador. Cargar la batería de conformidad con las especificaciones del fabricante de la batería y de la estación de carga de baterías. La batería se está cargando

43 40

44 E Manejo 1 Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla industrial Permiso de conducir La carretilla industrial sólo debe ser usada por personas las cuales han sido instruidas en el manejo, hayan demostrado al empresario o a su encargado sus capacidades de conducir y manipular cargas y hayan sido encargadas explícitamente del manejo de la carretilla; en su caso, se deberá respetar la normativa nacional vigente. Derechos, obligaciones y reglas de comportamiento del conductor El conductor tiene que estar informado sobre sus derechos y obligaciones y haber sido instruido en el manejo de la carretilla, así como conocer el contenido de las presentes instrucciones de servicio. Hay que concederle los derechos necesarios. Con carretillas que se utilizan en servicio de conductor acompañante, hay que llevar calzado de protección durante el manejo. Prohibición de uso por personas no autorizadas Durante el tiempo de uso, el conductor es el responsable de la carretilla. Debe prohibir a las personas no autorizadas conducir o accionar la carretilla. No está permitido llevar a personas ni elevarlas. Daños y defectos Si se detectan daños o cualquier tipo de defecto en la carretilla o en el equipo accesorio, deberán comunicarse de inmediato al personal de vigilancia. Está prohibido utilizar aquellas carretillas cuyo servicio no resulte seguro (p. ej., debido al desgaste de las ruedas o a averías en los frenos) mientras no se hayan reparado debidamente. Reparaciones El conductor que no cuente con una formación especializada y la correspondiente autorización no podrá realizar jamás reparaciones ni modificaciones en la carretilla. Dicho conductor no deberá desactivar en ningún caso los dispositivos de seguridad ni ningún interruptor, ni modificar sus ajustes. 41

45 Zona de peligro AVISO! Peligro de accidentes o de sufrir lesiones en la zona de peligro de la carretilla La zona de peligro es aquella zona en la cual las personas corren peligro debido a los movimientos de marcha o elevación de la carretilla, de sus dispositivos tomacargas (p. ej., brazos de horquilla o implementos) o de la mercancía cargada. Forma parte de la zona de peligro también aquella zona que se pueda ver afectada por la caída de unidades de carga o la caída/el descenso de un equipo de trabajo. Hay que expulsar las personas no autorizadas de la zona de peligro. En caso de peligro para personas, hay que dar a tiempo una señal de aviso. Si las personas no autorizadas no abandonan la zona de peligro a pesar de haber sido instadas a hacerlo, hay que detener inmediatamente la carretilla industrial. Dispositivos de seguridad y letreros de advertencia Deben respetarse obligatoriamente los dispositivos de seguridad y letreros de advertencia descritos en este manual ((véase "Lugares de marcación y placas de características" en la pagina 29)), así como las indicaciones de advertencia. 42

46 2 Descripción de los elementos de indicación y manejo 2.1 Puesto de mando de la plataforma del conductor en sentido del grupo de tracción Pos. Elementos de mando Función e indicación 49 Pinza para documentos t Fijación de documentos DIN A4 50 Pulsador de descenso t Descenso de la plataforma del conductor con horquillas. 51 Pulsador de elevación t Elevación de la plataforma del conductor con horquillas. 52 Pulsador de elevación o Elevación de las horquillas de la elevación adicional o 2º puesto de mando 43

47 Pos. Elementos de mando e indicación 53 Pulsador de descenso de la elevación adicional 54 Pulsador de señal de aviso 55 Pulsador de descenso en servicio de conductor acompañante 56 Pulsador de elevación en servicio de conductor acompañante 57 Servicio de marcha lenta conductor acompañante en sentido del grupo de tracción o o Descenso de las horquillas 2º puesto de mando t Emite una señal de aviso. o 2º puesto de mando o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Descenso de la plataforma del conductor con horquillas. o Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Elevación de la plataforma del conductor con horquillas. o Equipamiento adicional para el servicio de conductor acompañante, se emprende la marcha en el sentido del grupo de tracción cuando el conductor camine al lado de la carretilla (marcha lenta). 58 Servicio de marcha o Equipamiento adicional para el servicio de conductor lenta conductor acompañante acompañante, se emprende la marcha en sentido de en el sentido de las horquillas cuando el conductor horquillas camine al lado de la carretilla (marcha lenta). 14 Display del conductor t Indicación de parámetros relevantes de marcha y elevación, selección y visualización de los modos de dirección, indicaciones de advertencia, indicaciones de maniobra errónea e indicaciones de servicio. 59 PARADA DE EMER- GENCIA t El circuito eléctrico se interrumpe, todas las funciones eléctricas se desconectan y la carretilla es frenada de forma forzada. 7 Regulador de macha t Regulación del sentido y la velocidad de la marcha. o 2 puesto de mando 60 Volante t Conducción de la carretilla. 61 Pulsador Mando a dos manos o Función Al accionarlo, libera las funciones de elevación y marcha (en servicio de guiado mecánico con reconocimiento de pasillo). 62 Piloto de control o Equipamiento adicional, seguridad de fin de pasillo: indica la velocidad de marcha reducida. 63 Pulsador Reset o Equipamiento adicional, seguridad de fin de pasillo: liberación de la velocidad de marcha normal. 44

48 Pos. Elementos de mando e indicación 64 Llavín conmutador con llave Teclado de mando (CANCODE) t o Conectar y desconectar la tensión de mando. Retirando la llave, la carretilla queda protegida frente al posible uso por personas no autorizadas. Acceso codificado, sustituye el llavín conmutador. Conectar y desconectar la corriente de mando. Liberación de las funciones de la carretilla. Modificación de los códigos de acceso. Módulo de acceso ISM o Sustituye el llavín conmutador. Comprobación de la tarjeta (o del transpondedor). Liberación de las funciones de la carretilla. Supervisión del tiempo de espera (timeout). Registro del usuario de la carretilla (usos) y almacenamiento en la tarjeta. Registro de los datos operativos. 65 PARADA DE EMER- GENCIA t o Equipamiento de serie Equipamiento adicional o Función Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada. 45

49 2.2 Segundo puesto de mando (o) en el sentido de la carga Pos. Elementos de mando Función e indicación 50 Pulsador de descenso t Descenso de la plataforma del conductor con horquillas. 51 Pulsador de elevación t Elevación de la plataforma del conductor con horquillas. 52 Pulsador de elevación o Elevación de las horquillas. de la elevación adicional 53 Pulsador de descenso o Descenso de las horquillas. de la elevación adicional 54 Pulsador de señal de aviso t Emite una señal de aviso. 46

50 Pos. Elementos de mando e indicación 57 Servicio de marcha lenta conductor acompañante en sentido del grupo de tracción 58 Servicio de marcha lenta conductor acompañante en sentido de horquillas o o Equipamiento adicional para el servicio de conductor acompañante, se emprende la marcha en el sentido del grupo de tracción cuando el conductor camine al lado de la carretilla (marcha lenta). Equipamiento adicional para el servicio de conductor acompañante, se emprende la marcha en el sentido de las horquillas cuando el conductor camine al lado de la carretilla (marcha lenta). 7 Regulador de macha t Regulación del sentido y la velocidad de la marcha. 60 Volante t Conducción de la carretilla. 65 PARADA DE EMER- GENCIA 66 Volante (2º puesto de mando) 67 Pulsador de mando a dos manos (2º puesto de mando) PARADA DE EMER- GENCIA 2º puesto de mando 69 Pulsador de elevación de la elevación adicional 70 Pulsador de descenso de la elevación adicional t Equipamiento de serie o Equipamiento adicional o o o o o o Función Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada. Conducción de la carretilla. Al accionarlo, libera las funciones de elevación y marcha (en servicio de guiado mecánico con reconocimiento de pasillo). Se interrumpe el circuito eléctrico, se desactivan todas las funciones eléctricas y se frena la carretilla de manera forzada. Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Elevación de las horquillas. Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Descenso de las horquillas. 47

51 2.3 Elementos de mando de la elevación adicional Pos. Elementos de mando e indicación 52 Pulsador de elevación o de la elevación adicional o 53 Pulsador de descenso o de la elevación adicional o 71 Pulsador de mando a o dos manos para horquillas FEM elevación / descenso t Equipamiento de serie o Equipamiento adicional Función Elevación de las horquillas 2º puesto de mando Descenso de las horquillas 2º puesto de mando Elevación/descenso de horquillas (elevación adicional) Se utiliza en combinación con los pulsadores 4 y 5. 48

52 2.4 Conductor acompañante EKS 110 con barreras laterales Pos. Elementos de mando e indicación 55 Pulsador de descenso en servicio de conductor acompañante 56 Pulsador de elevación en servicio de conductor acompañante 57 Servicio de marcha lenta conductor acompañante en sentido del grupo de tracción 58 Servicio de marcha lenta conductor acompañante en sentido de horquillas o o o o Función Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Descenso de la plataforma del conductor con horquillas. Equipamiento adicional para servicio de conductor acompañante: Elevación de la plataforma del conductor con horquillas. Equipamiento adicional para el servicio de conductor acompañante, se emprende la marcha en el sentido del grupo de tracción cuando el conductor camine al lado de la carretilla (marcha lenta). Equipamiento adicional para el servicio de conductor acompañante, se emprende la marcha en el sentido de las horquillas cuando el conductor camine al lado de la carretilla (marcha lenta). 49

EFX 410/413. Manual de instrucciones 10.04- 52027322 03.10 EFX 410 EFX 413

EFX 410/413. Manual de instrucciones 10.04- 52027322 03.10 EFX 410 EFX 413 EX 410/413 10.04- Manual de instrucciones E 52027322 03.10 EX 410 EX 413 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo abricante o representante establecido en la Comunidad

Más detalles

Carretilla recoge pedidos/apiladora trilateral (1250 1500 kg)

Carretilla recoge pedidos/apiladora trilateral (1250 1500 kg) Tecnología trifásica de 80 voltios para pares altos y desarrollos dinámicos en los movimientos Gran rentabilidad gracias a la doble recuperación de energía Gran fiabilidad gracias al mando de tracción

Más detalles

EKX 410. Manual de instrucciones 01.10 - 51166896 03.10

EKX 410. Manual de instrucciones 01.10 - 51166896 03.10 EKX 410 01.10 - Manual de instrucciones E 51166896 03.10 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo abricante o representante establecido en la Comunidad Tipo Opción

Más detalles

EFG 425k/425/430k/430/S30

EFG 425k/425/430k/430/S30 Carretilla elevadora de alto rendimiento con eficiencia energética óptima Rendimiento del vehículo específico para su uso mediante las variantes de rendimiento Efficiency y Drive&Lift Plus Dirección paramétrica

Más detalles

Centronic MemoControl MC42

Centronic MemoControl MC42 Centronic MemoControl MC42 es Manual de instrucciones y montaje Pulsador con memoria Informaciones importantes para: montadores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda! El

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones PLATAFORMAS DE CARGA www.pasac.com Antes de usar el equipo lea atentamente este Manual y consérvelo para futuras consultas OPERACION PREPARANDO LA PLATAFORMA PARA OPERAR Libere

Más detalles

Arndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik

Arndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik Unidad de medida del momento de vuelco Índice: Página 1. Funciones 2 1.1 Medición 2 1.2 Representación de los resultados de la medición 2 2. Estructura 2 3. Elementos de conexión 3 4. Programación 3 4.1

Más detalles

INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES

INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES INTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS Página 1 de 11 INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES INTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS Página 2 de 11 INDICE 1. INTRODUCCIÓN ANEXO I: INSTRUCCIONES

Más detalles

1 Instrucciones para usar la versión VERTIC 01/2008

1 Instrucciones para usar la versión VERTIC 01/2008 1 Instrucciones para usar la versión VERTIC 01/2008 150 Kg El uso de la Vertic implica el estricto cumplimiento de las instrucciones. En los casos de mal funcionamiento de la Vertic debe llamar al servicio

Más detalles

EFG 213-320. Manual de instrucciones 06.08- 51100016 07.11

EFG 213-320. Manual de instrucciones 06.08- 51100016 07.11 EFG 213-320 06.08- Manual de instrucciones E 51100016 07.11 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad Tipo Opción

Más detalles

NORMA INTERNA PROVISIONAL DE CIRCULACIÓN DE MAQUINARÍA RODANTE POR LA ZONA DE SERVICIO DEL PUERTO DE MARÍN

NORMA INTERNA PROVISIONAL DE CIRCULACIÓN DE MAQUINARÍA RODANTE POR LA ZONA DE SERVICIO DEL PUERTO DE MARÍN NORMA INTERNA PROVISIONAL DE CIRCULACIÓN DE MAQUINARÍA RODANTE POR LA ZONA DE SERVICIO DEL PUERTO DE MARÍN 1. OBJETO 2 2. ALCANCE 2 2. CENSO DE MAQUINARIA RODANTE. 2 3. NORMAS DE CIRCULACIÓN 2 4. OPERADOR

Más detalles

EJC B12/B14/B16. Instrucciones de servicio 04.11 - 07.15 EJC B12 EJC B14 EJC B16

EJC B12/B14/B16. Instrucciones de servicio 04.11 - 07.15 EJC B12 EJC B14 EJC B16 EJC B12/B14/B16 04.11 - Instrucciones de servicio 51209531 07.15 EJC B12 EJC B14 EJC B16 E Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH Instrucciones de uso Para el usuario Instrucciones de uso VRT 35; VRT 35f ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Más detalles

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación es Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación N TP-TG-ES Aviso legal ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362

Más detalles

Sinopsis de modelos Porsche

Sinopsis de modelos Porsche Sinopsis de modelos Porsche Denominación del modelo 9PA: Año de construcción (mod.) Cayenne/S/Turbo Año 2003 al 2005 Cayenne/S/GTS/Turbo/Turbo S/Diesel Año 2006 al 2010 92A: Cayenne/S/GTS/Turbo/Diesel

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

MANUAL DE UTILIZACION SPRINTER MB 413 CDI

MANUAL DE UTILIZACION SPRINTER MB 413 CDI TRANSPORTS DE BARCELONA, S.A. MANUAL DE UTILIZACION SPRINTER MB 413 CDI VEHICULOS 4225-4231 Oficina Técnica Marzo 2002 OT-71 INDICE Arranque del motor 3 Cuadro de instrumentos y controles 4 Mando central

Más detalles

NEUMÁTICA E HIDRÁULICA

NEUMÁTICA E HIDRÁULICA NEUMÁTICA E HIDRÁULICA Producción de aire comprimido. Comprimen el aire aumentando su presión y reduciendo su volumen, por lo que se les llama compresores. Pueden emplear motores eléctricos o de combustión

Más detalles

ETV 110-116. Manual de instrucciones 12.05 - 50468486 07.12 ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116

ETV 110-116. Manual de instrucciones 12.05 - 50468486 07.12 ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 ETV 110-116 12.05 - Manual de instrucciones 50468486 07.12 E ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido

Más detalles

Lavadora Semi- Automática de Doble Tina

Lavadora Semi- Automática de Doble Tina TL1006S001V1.1 Lavadora Semi- Automática de Doble Tina HWM150-0623S Capítulo 1: CONTENIDOS 1. Contenidos 1 2. Características 2 3. Especificaciones 3 4. Precauciones de seguridad 4 5. Notas y consejos

Más detalles

Que opción debería escoger?

Que opción debería escoger? Protema Protema Que opción debería escoger? Las carretillas elevadoras Protema se han comercializado con éxito por todo el mundo durante muchos años. Durante ese tiempo hemos experimentado cada uno de

Más detalles

PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO MANEJO MANUAL DE CARGAS

PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO MANEJO MANUAL DE CARGAS PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO Version 1.0 ENERO 2013 PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO MANEJO MANUAL DE CARGAS REVISION ELABORADO POR FECHA VIGENCIA 1.0 Nelson Escobar Cavieres ENERO 2013 OBJETIVO Definir

Más detalles

Baterías - Mantenimiento. Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA

Baterías - Mantenimiento. Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA Información general acerca del mantenimiento de las baterías Información general acerca del mantenimiento de las baterías ADVERTENCIA La baterías contienen ácido corrosivo. Por lo tanto, el trabajo se

Más detalles

Criterios para la realización de trabajos en altura IT-PRL-02/1. Índice

Criterios para la realización de trabajos en altura IT-PRL-02/1. Índice Índice 1. Objeto 2. Ámbito de aplicación 3. Criterios 3.1. Vías de circulación 3.2. Accesos 3.3. Escaleras de mano 3.4. Vías de evacuación 3.5. Luces de emergencia 1. Objeto Esta instrucción tiene por

Más detalles

ETV C16/C20. Manual de instrucciones 06.08 - 51069874 07.12 ETV C16 ETV C20

ETV C16/C20. Manual de instrucciones 06.08 - 51069874 07.12 ETV C16 ETV C20 ETV C16/C20 06.08 - Manual de instrucciones 51069874 07.12 E ETV C16 ETV C20 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad

Más detalles

PROCEDIMIENTO SEGURO PARA TRABAJOS EN MANTENCION MECANICA

PROCEDIMIENTO SEGURO PARA TRABAJOS EN MANTENCION MECANICA Revisión 00 20 Octubre 2013 Código: PDR-PRO-26 Pag. 1 de 9 PROCEDIMIENTO SEGURO PARA TRABAJOS EN MANTENCION CONTROL DE CAMBIOS Nombre Fecha Firmas Preparado por Roberto Daza Oct/2013 Descripción (Indicar

Más detalles

INTRODUCCIÓN OBJETIVOS

INTRODUCCIÓN OBJETIVOS INTRODUCCIÓN Definición: Es un equipo de elevación electromecánico, de funcionamiento discontinuo, destinado a elevar y distribuir, en el espacio, las cargas suspendidas de un gancho o de cualquier otro

Más detalles

Establecer las responsabilidades y reglas necesarias, para una operación segura de montacargas

Establecer las responsabilidades y reglas necesarias, para una operación segura de montacargas OBJETIVO: Establecer las responsabilidades y reglas necesarias, para una operación segura de montacargas INTRODUCCIÓN Qué es un montacargas? Cuál es el uso de un montacargas? Cuáles son los riesgos de

Más detalles

1. ------IND- 2007 0325 FIN ES- ------ 20070622 --- --- PROJET. Decreto del Consejo de Estado sobre equipos láser y su inspección

1. ------IND- 2007 0325 FIN ES- ------ 20070622 --- --- PROJET. Decreto del Consejo de Estado sobre equipos láser y su inspección 1. ------IND- 2007 0325 FIN ES- ------ 20070622 --- --- PROJET PROYECTO Decreto del Consejo de Estado sobre equipos láser y su inspección Según la resolución del Consejo de Estado, adoptada de conformidad

Más detalles

PLATAFORMAS ELEVADORES CONSEJOS EN LA MANIPULACIÓN

PLATAFORMAS ELEVADORES CONSEJOS EN LA MANIPULACIÓN PLATAFORMAS ELEVADORES CONSEJOS EN LA MANIPULACIÓN Definiciones Equipo de trabajo: Cualquier maquina, aparato, instrumento o instalación utilizada en el equipo de trabajo. Zona peligrosa: Cualquier zona

Más detalles

Prevención del Riesgo Eléctrico

Prevención del Riesgo Eléctrico Prevención del Riesgo Eléctrico El riesgo eléctrico se produce en toda tarea que implique actuaciones sobre instalaciones eléctricas de baja, media y alta tensión, utilización, manipulación y reparación

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Sensor CO2 Núm. de art. CO2.. 2178.. Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Si no se observa el

Más detalles

GREENSTAR CANTIELEVER. Guía Usuario. V5 - Castellano

GREENSTAR CANTIELEVER. Guía Usuario. V5 - Castellano GREENSTAR CANTIELEVER Guía Usuario V5 - Castellano Contenido 1 Información General 1.1 Greenstar 1.2 Objetivo 1.3 Copyrigth 1.4 Seguridad 2 Información Técnica 2.1 Montaje 2.1.1 Funciones 2.1.2 Nomenclatura

Más detalles

MAGNETO TERMICO Y DIFERENCIAL CONSEJOS. JUNIO de 2009. http://repara-tu-mismo.webcindario.com/

MAGNETO TERMICO Y DIFERENCIAL CONSEJOS. JUNIO de 2009. http://repara-tu-mismo.webcindario.com/ MAGNETO TERMICO Y DIFERENCIAL CONSEJOS. JUNIO de 2009 / Este documento es solo para personas con conocimientos de electricidad. El documento es GRATUITO y es susceptible de contener errores, actúe bajo

Más detalles

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones

Powerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones Powerplant Junior fuente de alimentación manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de

Más detalles

Instrucciones de montaje y servicio

Instrucciones de montaje y servicio Edición 12.04 Instrucciones de montaje y servicio Freno de resorte FDW Tipo de protección IP 65 - Versión protegida contra el polvo Zona 22, Categoría 3D, T 125 C (polvo no conductor) Por favor lea detenidamente

Más detalles

COMPENSACIÓN DE ENERGÍA REACTIVA CAPÍTULO XX

COMPENSACIÓN DE ENERGÍA REACTIVA CAPÍTULO XX COMPENSACIÓN DE ENERGÍA REACTIVA CAPÍTULO XX I N D I C E 1.- Disposiciones Reglamentarias con respecto a la Corrección de Energía Reactiva.Generalidades.... 1 2.- Sobrecompensación de Energía Reactiva....

Más detalles

DELTA miro Radio de montaje empotrado

DELTA miro Radio de montaje empotrado DELTA miro Radio de montaje empotrado Instrucciones de manejo y montaje 5TC E /008 565.4.9 DS0 E Generalidades.... Uso.... Disposiciones de garantía.... Seguridad...4 Descripción... 5. Datos técnicos...5.

Más detalles

MÁQUINA SIERRA CIRCULAR

MÁQUINA SIERRA CIRCULAR Recursos Físicos Bucaramanga 2008 Revisó: Jefe División de Planta Física Aprobó: Rector Página 2 de 7 Fecha de Aprobación: Abril 14 de 2008 Resolución Nº 537 INDICE 1. OBJETIVO 3 2. ALCANCE 3 3. DEFINICIONES

Más detalles

B i o m a t I b é r i c a M a t e r i a l e s y S i s t e m a s d e C o n s t r u c c i ó n E c o l ó g i c o s

B i o m a t I b é r i c a M a t e r i a l e s y S i s t e m a s d e C o n s t r u c c i ó n E c o l ó g i c o s FloorXcenter Máquina de mantenimiento Contenido: 1. Consejos de seguridad 2. Descripción de la máquina 3. Accesorios 4. Limpieza 5. Refrescar superficies aceitadas 6. Mantenimiento y re-aceitado 7. Colorear

Más detalles

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. COMPONENTES Componentes de la unidad: a. Motor Diesel b. Alternador c. Depósito de combustible, batería. 2. CONDICIONES AMBIENTALES DEL GENERADOR El generador funcionará

Más detalles

TABLAS DE CARGA TM500E-2

TABLAS DE CARGA TM500E-2 TABLAS DE CARGA TM500E-2 85% DE ESTABILIDAD 229266 SERIAL NUMBER 1 2 ÍNDICE NOTAS GENERALES... 4 REDUCCIONES DE PESO / JALONES DE LÍNEA E INFORMACIÓN DE LOS CABLES / DESEMPEÑO DEL IZADOR... 5 DIAGRAMA

Más detalles

Puentes Grúa Polipastos Portapalés

Puentes Grúa Polipastos Portapalés Puentes Grúa Polipastos Portapalés y elevación Puente Grúa Feltes Grúas de montaje Los puentes grúa Feltes son una herramienta de manipulación de fácil montaje y con capacidad de carga de hasta 1.500 kilos,

Más detalles

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS

Fuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS Guía del Usuario AD INSTRUMENTS Fuentes de alimentación DC series TPR-3D y KPS Copyright AD INSTRUMENTS 2010 Reservados todos los derechos. La información de esta publicación reemplaza a toda la anterior

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Filtradora de Aguas Residuales Fabricante: deconta GmbH Im Geer 20, D - 46419 Isselburg Denominación / Tipo: Tipo 539 Índice Página 1 Introducción 3 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 4 2.1 Utilización

Más detalles

Configuración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E0501-01-14A)

Configuración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E0501-01-14A) Configuración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E0501-01-14A) 2 Nota de aplicación CDP PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Siga las advertencias mostradas en el presente manual, mediante los símbolos

Más detalles

Sistemas de control CMCA

Sistemas de control CMCA Características Informaciones resumidas Para los sistemas de manipulación de Festo se ofrece el control CMCA. Está disponible en dos variantes: Placa de montaje Placa de montaje para armario de Esta solución

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P MANUAL DE INSTRUCCIONES EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P Manual Rev5 Junio 2008 1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA. El conjunto FUGALARM P es un paquete

Más detalles

INSTALACIONES ELÉCTRICAS EN MINERÍA

INSTALACIONES ELÉCTRICAS EN MINERÍA TEMA 0: INSTALACIONES ELÉCTRICAS EN MINERÍA INTRODUCCIÓN Entre las distintas clases de energía existentes, la más adecuada para mover los diferentes sistemas de transporte, arranque, ventilación, perforación,

Más detalles

GUÍA DE INSTALACIÓN CÓMO EMPEZAR TELEVISIÓN

GUÍA DE INSTALACIÓN CÓMO EMPEZAR TELEVISIÓN GUÍA DE INSTALACIÓN CÓMO EMPEZAR TELEVISIÓN Finalidad de esta guía Antes de empezar le recomendamos leer lo siguiente Para que sus audífonos puedan recibir el sonido de la televisión, hay que conectar

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT DE SUELO RADIANTE DM

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT DE SUELO RADIANTE DM INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT DE SUELO RADIANTE DM Le damos las gracias por haber elegido un producto de DOMUSA. Dentro de la gama de productos de DOMUSA ha elegido usted el Kit Suelo

Más detalles

Capítulo 6. Reclamaciones, Devoluciones, Sospechas de medicamentos falsificados y medicamentos retirados Capítulo 9. Transporte.

Capítulo 6. Reclamaciones, Devoluciones, Sospechas de medicamentos falsificados y medicamentos retirados Capítulo 9. Transporte. Capítulo 6. Reclamaciones, Devoluciones, Sospechas de medicamentos falsificados y medicamentos retirados Capítulo 9. Transporte. Concepción Betés Servicio de Control Farmacéutico y Productos Sanitarios

Más detalles

MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m, Basculante, 2 Reglas de quiebre, Colchón de aire, Neumática. Código: 517.50 MANUAL DE INSTRUCCIONES

MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m, Basculante, 2 Reglas de quiebre, Colchón de aire, Neumática. Código: 517.50 MANUAL DE INSTRUCCIONES MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m, Basculante, 2 Reglas de quiebre, Colchón de aire, Neumática. Código: 517.50 MANUAL DE INSTRUCCIONES MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m Uso de los pedales Activa la regla de quiebre

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento y montaje Módulo de Persianas NEXHO-PS

Instrucciones de funcionamiento y montaje Módulo de Persianas NEXHO-PS Instrucciones de funcionamiento y montaje Módulo de Persianas NEXHO-PS ADVERTENCIA Lea estas instrucciones atentamente y consérvelas para posteriores consultas. La instalación de los diferentes equipos

Más detalles

Grúas marítimas. Parte 2: Grúas flotantes. Cranes. Offshore cranes. Part 2: Floating cranes. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 13852-2

Grúas marítimas. Parte 2: Grúas flotantes. Cranes. Offshore cranes. Part 2: Floating cranes. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 13852-2 norma española UNE-EN 13852-2 Julio 2006 TÍTULO Grúas Grúas marítimas Parte 2: Grúas flotantes Cranes. Offshore cranes. Part 2: Floating cranes. Appareils de levage à charge suspendue. Grues offshore.

Más detalles

Protocolo 2. Riesgos para el Personal: Almacén y Embalaje. Riesgo: Caídas al mismo nivel.

Protocolo 2. Riesgos para el Personal: Almacén y Embalaje. Riesgo: Caídas al mismo nivel. Protocolo 2 Riesgos para el Personal: Almacén y Embalaje Caídas al mismo nivel. Pisadas sobre objetos. Tropiezos,. Golpes contra estanterías. Cargas apiladas. Mantener el orden y limpieza, no dejar cajas,

Más detalles

SEGURIDAD ELÉCTRICA EN LABORATORIOS

SEGURIDAD ELÉCTRICA EN LABORATORIOS SEGURIDAD ELÉCTRICA EN LABORATORIOS A. MEDIDAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD ELÉCTRICA EN LOS LABORATORIOS DE INGENIERÍA 1. Introducción Por las características de los diversos equipos utilizados para realizar

Más detalles

MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/517 6500/517 ISRI 6000/517,6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1

MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/517 6500/517 ISRI 6000/517,6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1 MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/517 6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1 0.-INDICE 0.- INDICE 1.-RECOMENDACIONES GENERALES 1.1.0 2.-LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 2.1.0 3.-MODULOS DE REPARACIÓN Respaldo

Más detalles

Centronic EasyControl EC315

Centronic EasyControl EC315 Centronic EasyControl EC315 es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor mural de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda.

Más detalles

EXAMEN DEL CURSO PARA LA HABILITACIÓN FUNCIONAL 2006 OPERADOR DE MAQUINARIA PESADA

EXAMEN DEL CURSO PARA LA HABILITACIÓN FUNCIONAL 2006 OPERADOR DE MAQUINARIA PESADA EXAMEN DEL CURSO PARA LA HABILITACIÓN FUNCIONAL 2006 OPERADOR DE MAQUINARIA PESADA OPERADOR MAQUINARIA PESADA 1.- El orden correcto de los procesos para la realización de un desmonte son: a) Carga, transporte

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Tratamiento avalado por protocolo médico

MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. Tratamiento avalado por protocolo médico MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: Lea este manual de instrucciones con atención antes de intentar el uso del equipo ATENCIÓN - No utilizar el equipo en ambientes explosivos. - El operador

Más detalles

LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES

LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES Por líneas de vida fijas entendemos aquellos dispositivos de anclaje que podemos encontrar en lugares con riesgo de caídas de altura, teniendo por

Más detalles

Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1

Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1 Manual de instrucciones Agitador Vortex unitexer 1 ÍNDICE 1. Introducción... 1 2. Uso previsto... 1 3. Características... 1 4. Listado de componentes estándar... 1 5. Precauciones de seguridad... 2 6.

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Dimmer giratorio Núm. de pedido : 2860 10 Dimmer giratorio Núm. de pedido : 2830 10 Instrucciones de uso y de montaje 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar

Más detalles

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO

INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO Por favor, antes de encender el inversor que acaba de adquirir, lea atentamente este manual. En él encontrará

Más detalles

GUÍA PARA LA MEJORA DE LA GESTIÓN PREVENTIVA. Manipulación de cargas GUÍA MANIPULACIÓN DE CARGAS

GUÍA PARA LA MEJORA DE LA GESTIÓN PREVENTIVA. Manipulación de cargas GUÍA MANIPULACIÓN DE CARGAS GUÍA PARA LA MEJORA DE LA GESTIÓN PREVENTIVA Manipulación de cargas GUÍA MANIPULACIÓN DE CARGAS GUÍA PARA LA MEJORA EN LA GESTION PREVENTIVA MANIPULACIÓN DE CARGAS Índice Introducción 1 Concepto de carga

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

MANUAL FUNCIONAMIENTO DE RAMPAS Y PLATAFORMAS

MANUAL FUNCIONAMIENTO DE RAMPAS Y PLATAFORMAS - Al tener que usarse con puertas cerradas, en todos los vehículos debe de estar el bloqueo de autobús echado (freno de mano y señal P en salpicadero). -La maniobra viene acompañada de una reducción en

Más detalles

Manual de instrucciones. Termostato de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ con conmutador 0397..

Manual de instrucciones. Termostato de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ con conmutador 0397.. Manual de instrucciones Termostato de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ con conmutador 0397.. Contenido Manual de instrucciones Termostato de temperatura ambiente 24/5 (2) A~ con conmutador 2 Instalación

Más detalles

ACCESORIOS Y OPCIONES

ACCESORIOS Y OPCIONES Contenido ACCESORIOS Y OPCIONES Opción de IDL (línea de impulsión del implemento)... L-3 Juego de consola GTA I... L-3 Horquilla de abrazadera para IDL (línea de impulsión del implemento)... L-3 Para Tipo

Más detalles

4/6.1/SP/3. Detector de Humos. Tipo RM-O-VS. Aprobado por el Instituto para la construcción

4/6.1/SP/3. Detector de Humos. Tipo RM-O-VS. Aprobado por el Instituto para la construcción 4/6.1/SP/3 Detector de Humos Tipo RM-O-VS probado por el Instituto para la construcción Contenido Datos Técnicos Contenido Datos Técnicos 2 Descripción Utilización 3 Instrucciones de Montaje 4 Esquemas

Más detalles

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD)

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD) SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD) 3 Lista de elementos: El aspecto y la cantidad de piezas puede ser diferente al de la ilustración de más abajo. Vijile antes de instalar el soporte que no

Más detalles

Energy Sistem te agradece la compra de Altavoces Bluetooth Xsounnd 5000. Deseamos que lo disfrutes.

Energy Sistem te agradece la compra de Altavoces Bluetooth Xsounnd 5000. Deseamos que lo disfrutes. INTRODUCCIÓN Energy Sistem te agradece la compra de Altavoces Bluetooth Xsounnd 5000. Deseamos que lo disfrutes. Escucha el espectacular sonido de la música de tu teléfono móvil, MP3 o MP4 en los potentes

Más detalles

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien

Más detalles

Serie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario

Serie NK700. Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador. Manual de usuario Serie NK700 Centrales de detección y alarmas de incendios convencionales controladas por un microprocesador Manual de usuario Versión 3.1 / Junio de 2004 Kilsen es una marca de GE Interlogix. http://www.geindustrial.com/ge-interlogix/emea

Más detalles

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ECOTERMO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 DESCRIPCIÓN DEL CALENTADOR 3 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA _ 5 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA POTABLE 5 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 6 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO

Más detalles

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III Número homologación : e4*79/488*2007/15*0086*00 Tipo : Luke IV / Saffier IV 1 MONTAJE

Más detalles

Instrucciones de instalación y mantenimiento

Instrucciones de instalación y mantenimiento Instrucciones de instalación y mantenimiento Para el técnico especialista Instrucciones de instalación y mantenimiento VRT 250 ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon

Más detalles

Exposición de trabajadores a sustancias químicas

Exposición de trabajadores a sustancias químicas Exposición de trabajadores a sustancias químicas La exposición laboral a estas sustancias se define como aquella situación en la que un trabajador puede recibir la acción de un agente químico, así como

Más detalles

EJECUCIÓN DE LAS INSTALACIONES EN VIVIENDA CAPITULO IX

EJECUCIÓN DE LAS INSTALACIONES EN VIVIENDA CAPITULO IX EJECUCIÓN DE LAS INSTALACIONES EN VIVIENDA CAPITULO IX I N D I C E 1.- Sistemas de Instalación... 1 2.- Condiciones... 1 3.- Instalaciones en Cuartos de Baño... 2 4.- Circuitos Derivados, Protección contra

Más detalles

Carretilla elevadora eléctrica 1.6-5.0 t

Carretilla elevadora eléctrica 1.6-5.0 t Carretilla elevadora eléctrica 1.6-5.0 t 7FBMF 7FBMF-S www.toyota-forklifts.eu Carretilla elevadora eléctrica 1.6-1.8 t Principales características 7FBMF16 7FBMF18 1.1 Fabricante TOYOTA TOYOTA 1.2 Modelo

Más detalles

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430 Para el usuario/ para el instalador especializado Instrucciones de uso y de instalación VR 81 Aparato de control remoto para VRC 430 ES Índice Índice Observaciones sobre la documentación... 3 1.1 Conservación

Más detalles

INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE. Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC

INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE. Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC 28/11/a INSTALACION DE CALDERAS DE CALEFACCION Y A.C.S. Las condiciones

Más detalles

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA.

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA. UNIDAD 6.- NEUMÁTICA. 1.-ELEMENTOS DE UN CIRCUITO NEUMÁTICO. El aire comprimido se puede utilizar de dos maneras distintas: Como elemento de mando y control: permitiendo que se abran o cierren determinadas

Más detalles

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MODELO: ATLAS MANUAL

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MODELO: ATLAS MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MODELO: ATLAS MANUAL PREFACIO En primer lugar, agradecerle la confianza que ha depositado en nuestra empresa con la adquisición de nuestro elevador. Con estas instrucciones,

Más detalles

CALEFACTOR + ACONDICIONADOR PORTÁTIL EVAPORATIVO

CALEFACTOR + ACONDICIONADOR PORTÁTIL EVAPORATIVO CALEFACTOR + ACONDICIONADOR PORTÁTIL EVAPORATIVO Contenidos Manual de instrucciones PRECAUCIONES..................... DESCRIPCIÓN........................ COMPONENTES...................... 2 FUNCIONES DEL

Más detalles

norma española Tornos (ISO 23125:2010) Marzo 2011 TÍTULO CORRESPONDENCIA OBSERVACIONES ANTECEDENTES

norma española Tornos (ISO 23125:2010) Marzo 2011 TÍTULO CORRESPONDENCIA OBSERVACIONES ANTECEDENTES norma española UNE-ENN ISO 23125 Marzo 2011 TÍTULO Máquinas-herramienta Seguridad Tornos (ISO 23125:2010) Machine tools. Safety. Turning machines (ISO 23125:2010). Machines-outils. Sécurité. Machines de

Más detalles

Unidades de control electrónico (U.C.E.)

Unidades de control electrónico (U.C.E.) Oscar Zapatería Unidades de control electrónico (U.C.E.) Cuando nos encontramos frente a una U.C.E. averiada nos sentimos indefensos por no saber como actuar, ya que el coste económico en la reparación

Más detalles

Aparatos verificadores G-19.0645/G-19.0567

Aparatos verificadores G-19.0645/G-19.0567 Documentación técnica Aparatos verificadores G-19.0645/G-19.0567 para Stepper G-13 Instrucciones de operación 09.01 WP/ds Edición 1.0 BA.G190645_0567-E CRANE National Rejectors, Inc. GmbH Zum Fruchthof

Más detalles

SEGURIDAD EN LA PERFORACIÓN REALIZDO POR: BYRON ANDRADE HARO

SEGURIDAD EN LA PERFORACIÓN REALIZDO POR: BYRON ANDRADE HARO SEGURIDAD EN LA PERFORACIÓN REALIZDO POR: BYRON ANDRADE HARO OBJETIVO El objetivo de la perforación consiste en realizar los barrenos o huecos en el terreno, dentro de los cuales se colocará el explosivo

Más detalles

Antes de empezar. Prueba de evaluación. Manejo de plataformas de trabajo aéreas ANSI/SIA A92.2, A92.3, A92.5, A92.6. Prueba de evaluación

Antes de empezar. Prueba de evaluación. Manejo de plataformas de trabajo aéreas ANSI/SIA A92.2, A92.3, A92.5, A92.6. Prueba de evaluación Antes de empezar Prueba de evaluación Manejo de plataformas de trabajo aéreas ANSI/SIA A92.2, A92.3, A92.5, A92.6 Las pruebas de evaluación para plataformas de trabajo aéreas han sido diseñadas para ayudar

Más detalles

Módulo mezclador VR 60

Módulo mezclador VR 60 Para el instalador especializado Manual de instalación Módulo mezclador VR 60 Sistema de regulación modular por bus ES VR 60 Índice 1 Indicaciones sobre la documentación 2 Descripción del aparato Índice

Más detalles

EKS 110. Manual de instrucciones 04.08 - 51085454 07.08

EKS 110. Manual de instrucciones 04.08 - 51085454 07.08 EKS 110 04.08 - Manual de instrucciones E 51085454 07.08 Prólogo Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información

Más detalles

Manual de Operación. Nivel Láser Digital Magnético Modelo No. 40-6080

Manual de Operación. Nivel Láser Digital Magnético Modelo No. 40-6080 5821H-Spanish_Manuals 5/2/12 8:07 AM Page 1 Nivel Láser Digital Magnético Modelo No. 40-6080 Manual de Operación Felicitaciones por elegir este Inclinómetro de Nivel Electrónico con Expositor Giratorio.

Más detalles

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE MONTAJE E INSTALACIÓN DEL MECANISMO 3 AJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA 5 DESBLOQUEO DE EMERGENCIA 6 ARTICSP/4SP

Más detalles

ERE 120. Instrucciones de servicio 05.08 - 02.11

ERE 120. Instrucciones de servicio 05.08 - 02.11 ERE 120 05.08 - Instrucciones de servicio E 51093150 02.11 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad Tipo Opción

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO

MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO Mando por cable KC-01.2 Lea detenidamente este manual antes de utilizar el aire acondicionado y guárdelo para futuras consultas. Versión 1.0 ÍNDICE 1. Precauciones

Más detalles

4 3 9 Otras actividades de construcción especializada. 6 1 Andar, correr, subir, bajar, etc. 0 2 0 1 0 2 0 0 Tejados, terrazas, luminarias, viguería

4 3 9 Otras actividades de construcción especializada. 6 1 Andar, correr, subir, bajar, etc. 0 2 0 1 0 2 0 0 Tejados, terrazas, luminarias, viguería PUDO HABERSE EVITADO BASE DE ACCIDENTES DE TRABAJO INVESTIGADOS. ROTURA DE CUBIERTA FRÁGIL RESUMEN En su primer día de trabajo un trabajador cae al suelo desde la cubierta de una nave, a una altura de

Más detalles