EKX 410. Manual de instrucciones

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "EKX 410. Manual de instrucciones 01.10 - 51166896 03.10"

Transcripción

1 EKX Manual de instrucciones E

2 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D Hamburgo abricante o representante establecido en la Comunidad Tipo Opción Nº de serie Año de fabricación EKX 410 Informaciones adicionales Por orden de echa E Declaración de conformidad CE Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas 2006/42/CE (Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (compatibilidad electromagnética - CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Se ha autorizado a cada uno de los firmantes individualmente para clasificar los documentos técnicos E 1

3 E

4 Prólogo Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de la página está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número de página. Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B. En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de vehículo del que disponga. M t o Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos: Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadas para evitar peligros personales. Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar daños materiales. Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones. Marca de identificación de equipamiento de serie. Marca de identificación de equipamiento adicional. Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo. Propiedad intelectual La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - ALEMANIA Teléfono: +49 (0) 40/ E

5 0108.E

6 Índice Declaración de conformidad A Uso previsto y apropiado 1 Generalidades... A 1 2 Aplicación prevista y apropiada... A 1 3 Condiciones de aplicación admitidas... A 2 4 Obligaciones del empresario... A 2 5 Montaje de implementos y/o accesorios... A 3 B Descripción de la máquina 1 Descripción de la aplicación... B Definición del sentido de marcha... B 2 2 Descripción de grupos constructivos y de funciones... B Descripción de funcionamiento de la carretilla... B 4 3 Datos técnicos - versión estándar... B Prestaciones... B Dimensiones (según la hoja técnica)... B Versión de mástil de elevación... B Versión estándar de mástil de elevación con mástil telescópico (T)... B Datos del motor... B Pesos... B Ruedas, chasis... B Normas EN... B Condiciones de aplicación... B Requisitos eléctricos... B 18 4 Lugares de marcación y placas de características... B Placa de características, carretilla... B Placa de capacidades de de carga de la carretilla... B Placa de capacidades de carga del implemento (o)... B 23 5 Estabilidad... B 23 C Transporte y primera puesta en servicio 1 Transporte... C 1 2 Carga mediante grúa... C Carga mediante grúa de la máquina base con el mástil de elevación montado... C Puntos de grúa... C Carga de la batería mediante grúa... C E I 1

7 3 Asegurar la carretilla durante el transporte... C Dispositivo de seguridad para el transporte del equipo básico... C Protección de transporte del mástil de elevación... C Protección de transporte de la máquina con el mástil de elevación montado... C 10 4 Primera puesta en servicio... C Desplazamiento de la máquina sin batería... C Montar y desmontar el mástil de elevación... C 11 5 Puesta en servicio... C 12 D Batería - mantenimiento, carga, cambio 1 Normas de seguridad para la manipulación de baterías de ácido... D 1 2 Tipos de batería... D Dimensiones del habitáculo de batería... D 3 3 Liberar la batería... D 4 4 Cargar la batería... D 5 5 Desmontar y montar la batería... D 8 6 Batería - comprobar el estado y el nivel del ácido... D 12 7 Indicador de descarga de batería... D 12 E Manejo 1 Disposiciones de seguridad para el empleo de la carretilla... E 1 2 Descripción de los elementos de mando e indicación... E Elementos de mando e indicación de la consola de mando... E Símbolos y teclas del área inferior... E Símbolos para el estado operativo de la máquina... E 15 3 Puesta en servicio de la máquina... E Subir y bajar de la carretilla... E Preparar el puesto del conductor... E Ajustar el asiento del conductor... E Regulación de la inclinación de la consola de mando... E Regulación de la altura de la consola de mando... E Preparar la carretilla para el servicio... E Preparar la carretilla para el servicio con código de acceso adicional (o)... E Módulo de acceso ISM (o)... E Verificaciones y actividades a realizar una vez la carretilla esté preparada para el servicio... E Referenciar la elevación principal y adicional... E Ajustar el reloj... E E I 2

8 4 Trabajar con la carretilla... E Reglas de seguridad para la circulación... E Interruptor de parada de emergencia, marcha, dirección, frenado... E Conducción por pasillos estrechos... E Marcha en diagonal... E Elevación - descenso - empuje - giro fuera de los pasillos de estanterías... E Elevación - descenso - empuje - giro dentro de los pasillos de estanterías... E Picking y apilado... E Recoger, transportar y depositar unidades de carga... E Estacionar la máquina de forma segura... E 54 5 Ayuda en caso de incidencias... E Dispositivo de parada de emergencia... E Descenso de emergencia de la cabina del conductor/elevación adicional... E Puenteo del dispositivo de seguridad de la cadena floja... E Puenteo de la desconexión de la marcha (o)... E Puentear la desconexión de elevación (o)... E Puentear la desconexión de descenso (o)... E Seguridad de fin de pasillo (o)... E Servicio de emergencia I (error 144)... E Rescate de la máquina para sacarla de un pasillo estrecho/ movimiento de la máquina sin batería... E 68 6 Abandonar la cabina del conductor con el equipo de salvamento... E Compartimento para el equipo de salvamento en la cabina del conductor... E Revisión / mantenimiento del equipo de salvamento... E Vida útil del equipo de salvamento... E Almacenamiento y transporte del equipo de salvamento... E Revisión / mantenimiento del equipo de salvamento ( )... E Descripción / uso del equipo de salvamento ( )... E 92 7 Equipamiento adicional... E Retrovisor (o)... E Extintor (o)... E Servicio de conductor autoportado (en la cabina del conductor) (o)... E Servicio con cestón de trabajo (o)... E unción de pesaje (o)... E E I 3

9 Mantenimiento de la carretilla 1 Seguridad de funcionamiento y protección del medio ambiente Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo Mantenimiento e inspección Lista de chequeo para el mantenimiento EKX Esquema de lubricación Materiales de servicio y esquema de lubricación Manipulación segura de los materiales de servicio Materiales de servicio Descripción de los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo Preparar la carretilla para los trabajos de mantenimiento y mantenimiento preventivo Asegurar el soporte del puesto del conductor Cuidado de las cadenas de elevación Lubricar las cadenas de elevación, limpiar y engrasar las superficies de contacto en los perfiles del mástil de elevación Inspección de las cadenas de elevación Mangueras hidráulicas Desmontar / montar la tapa del grupo de tracción Verificar el nivel del aceite hidráulico Verificar fusibles eléctricos Nueva puesta en servicio de la carretilla tras los trabajos de limpieza o de mantenimiento Puesta fuera de servicio de la carretilla Medidas anteriores a la puesta fuera de servicio Medidas durante la puesta fuera de servicio Nueva puesta en servicio después de la puesta fuera de servicio Inspección de seguridad periódica y después de acontecimientos extraordinarios Puesta fuera de servicio definitiva, retirada de la carretilla Medición de vibraciones humanas E I 4

10 Anexo Manual de instrucciones de la batería de tracción JH Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes E 1

11 E

12 A Uso previsto y apropiado 1 Generalidades La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar, bajar y transportar unidades de carga. El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un empleo distinto al previsto no se considerará apropiado y puede causar daños a personas, a la carretilla, o a valores materiales. 2 Aplicación prevista y apropiada La carga máxima a tomar y la distancia a la carga máxima permitida figura en el diagrama de cargas y no debe sobrepasarse. La carga debe quedar apoyada en el dispositivo tomacargas o tomarse con un implemento autorizado por el fabricante. La carga debe situarse de forma centrada entre las horquillas y estar en contacto con el dorsal del carro portahorquillas. Elevación, descenso y picking de cargas. Transportar la carga fuera del pasillo estrecho a la menor altura posible por encima del suelo prestando atención al margen con el suelo. Está prohibido transportar y elevar personas. Está prohibido empujar o arrastrar unidades de carga. Está prohibido circular por subidas o bajadas. Está prohibido circular por rampas de carga / puentes de carga. Está prohibido arrastrar un remolque. Está prohibido transportar cargas oscilantes E A 1

13 3 Condiciones de aplicación admitidas No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación. En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda persona que dé las indicaciones necesarias. No se debe usar la carretilla en zonas expuestas a riesgos de incendio o explosión o zonas fuertemente cargados de polvo o corrosivos. Asimismo está prohibido usar la carretilla en las proximidades de piezas activas de instalaciones eléctricas no dotadas de protección. Uso en entornos industriales y empresariales. Rango de temperaturas admitido +5 C a +40 C. El uso está permitido solamente sobre suelos planos según DIN 15185, parte 1. Distancias de seguridad entre carretilla y estantería según EN , punto Distancia de seguridad de al menos 100 mm entre la carretilla con guiado mecánico y la estantería. Distancia de seguridad de al menos 125 mm entre la carretilla con guiado inductivo y la estantería. En caso de aplicaciones en condiciones extremas o zonas con protección antideflagrante, la carretilla precisa un equipamiento especial y se requiere una autorización especial. 4 Obligaciones del empresario En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio. El empresario tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran poner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además tiene que vigilar que se observen las normativas de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad, así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. El empresario ha que garantizar que todos los usuarios hayan leído y comprendido las presentes instrucciones de servicio. En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos indebidos en el objeto sin la previa autorización por parte del fabricante E A 2

14 5 Montaje de implementos y/o accesorios El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales. El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización del fabricante E A 3

15 A E

16 B Descripción de la máquina 1 Descripción de la aplicación La EKX es una carretilla recogepedidos / apiladora trilateral con motor eléctrico. Ha sido concebida para el uso sobre suelos planos de conformidad con la norma DIN parte 1 para el transporte de mercancías y la preparación de pedidos. Es posible tomar palets abiertos o cerrados que se encuentren fuera de la zona de las ruedas porteadoras o también rolls. Es posible apilar y desapilar cargas y transportarlas en recorridos largos. La cabina del conductor es elevada junto con el dispositivo tomacargas de modo que se pueda acceder fácilmente a la altura de los estantes utilizados para el picking y se tenga una buena visión de los mismos. Las instalaciones de estanterías deben estar preparadas para la EKX. Son de obligado cumplimiento las distancias de seguridad exigidas y prescritas por Jungheinrich (por ejemplo, las señaladas en la norma EN , punto 7.3.2): En el caso de utilizar carretillas con guiado mecánico debe mantenerse una distancia de seguridad mínima de 100 mm entre la estantería y la carretilla. En el caso de utilizar carretillas con guiado inductivo, la distancia de seguridad entre la estantería y la carretilla no debe ser inferior a 125 mm. Sin embargo, si se utilizan implementos especiales, la distancia de seguridad puede ser mayor. El suelo debe cumplir la norma DIN 15185, parte 1. Para el sistema de guiado mecánico (S) deben estar disponibles carriles de guía en los pasillos estrechos. Los rodillos de guía de Vulkollan atornillados en el chasis de la carretilla guían a ésta entre los carriles de guía. En el caso de un sistema de guiado inductivo (I) debe haberse tendido en el suelo un cable de filoguiado (hilo I) cuyas señales son registradas por los sensores colocados en el chasis de la máquina y procesadas en el ordenador de la máquina. La capacidad de carga se debe consultar en la placa de características. Tipo Capacidad de carga Centro de gravedad de la carga EKX kg 600 mm B 1

17 1.1 Definición del sentido de marcha Para indicar los sentidos de marcha se determina lo siguiente: izquierda Sentido de tracción Sentido de carga derecha 2 Descripción de grupos constructivos y de funciones B 2

18 Pos. Denominación 1 t Mástil de elevación 2 t Elevación adicional 3 t Tejadillo protector 4 t Consola de mando 5 t Barreras de seguridad 6 t Cabina de conductor elevable 7 t Pulsador de hombre muerto 8 t Brazo de horquilla 9 o Sensor delantero para el sistema de guiado inductivo (no se muestra) 10 t Rueda porteadora 11 o Rodillos de guía (guiado mecánico) detrás de la rueda porteadora 12 t Chasis 13 t Tapa de batería 14 o Rodillos de guía (guiado mecánico) en el compartimiento del grupo de tracción 15 t Topes antivuelco 16 t Tapa del grupo de tracción 17 t Rueda motriz 18 t Sensor trasero para el sistema de guiado inductivo t = equipamiento de serie o = equipamiento adicional B 3

19 2.1 Descripción de funcionamiento de la carretilla Dispositivos de seguridad: Gracias al contorno cerrado de la máquina con bordes redondeados, el manejo de la carretilla resulta seguro. El conductor queda protegido contra el desprendimiento de piezas u objetos por medio de un tejadillo protector. El interruptor de PARADA DE EMERGENCIA permite desactivar rápidamente todos los movimientos de la máquina en caso de presentarse situaciones de peligro. A ambos lados de la cabina hay unas barreras de seguridad que interrumpen todos los movimientos de la máquina cuando se abren. Los movimientos de marcha, elevación y descenso sólo se pueden activar si se acciona el pulsador de hombre muerto. Los movimientos de empuje y giro sólo se pueden activar si no se acciona el pulsador de hombre muerto. Pulsador de hombre muerto Una vez preparada la carretilla para el servicio (véase los apartados Preparar la carretilla para el servicio o Preparar la carretilla para el servicio con código de acceso adicional (o) en el capítulo E) y cerradas las barreras de seguridad, el pulsador de hombre muerto en el espacio para los pies: t = debe accionarse y mantenerse apretado para que el conductor pueda trabajar con la carretilla. Si se deja de pisar el pulsador de hombre muerto se bloquean las funciones de elevación y de marcha. La dirección y los frenos siguen funcionando. Tras soltar el pulsador de hombre muerto y la parada de la carretilla se activa el freno de estacionamiento (protección contra desplazamiento involuntario). o = debe accionarse una vez para que el conductor pueda trabajar con la carretilla. Tras soltar el el botón de control de marcha y la parada de la carretilla se activa el freno de estacionamiento (protección contra desplazamiento involuntario). Concepto de seguridad de la parada de emergencia En cuanto se detecta un error, la carretilla frena automáticamente hasta quedar totalmente parada. Los indicadores de control del display del conductor indican la parada de emergencia. Cada vez que se enciende la carretilla, el sistema lleva a cabo un autochequeo que sólo libera el freno de estacionamiento (= parada de emergencia) una vez haya obtenido unos resultados que señalen que el funcionamiento es correcto. B 4

20 Grupo motor de tracción: Motor trifásico (asíncrono) en posición vertical altamente resistente. El motor está atornillado directamente sobre la transmisión de una sola rueda lo cual permite un mantenimiento sencillo y rápido. Sistema de frenos: La máquina puede frenarse de manera suave y sin que se produzca desgaste alguno dejando de pulsar el botón de control de marcha o efectuando un movimiento en sentido contrario al de la marcha. Al hacerlo, se realimenta energía a la batería (freno de servicio). El freno electromagnético de potencia de resorte actúa sobre el motor de tracción y sirve como freno de estacionamiento y de parada. Dirección: Dirección especialmente suave con grupo de tracción trifásico. El volante de buen tacto está integrado en la consola de mando. La posición de la rueda motriz girada se visualiza en la unidad de indicación de la consola de mando. El ángulo de giro es de +/- 90, con lo que se obtiene la mejor movilidad posible de la máquina en pasillos de maniobra estrechos. En el caso del sistema de guiado mecánico, la rueda motriz se coloca en posición recta accionando un pulsador (opcional). Si está activado el modo operativo de guiado inductivo, el mando de la carretilla se encarga automáticamente de la dirección tras detectar el hilo I y la dirección manual es desactivada (opcional). B 5

21 Elementos de mando y de indicación: Para activar sus funciones, basta con un movimiento ergonómico del dedo pulgar de modo que el manejo no resulte agotador y las articulaciones de la mano no se sobrecarguen; dosificación cuidadosa de los movimientos de marcha e hidráulicos para proteger las mercancías y posicionarlas con precisión. La unidad de indicación (display) integrada sirve para mostrar toda la información de importancia para el conductor como, por ejemplo, la posición de la rueda dirigida, la elevación total, los mensajes relativos al estado de la máquina (p. ej., incidencias), las horas de servicio, la capacidad de batería, la hora así como el estado del sistema de guiado inductivo, etc. El sistema de mando a dos manos sin interruptores garantiza el máximo grado de seguridad y confort. Los sensores registran los contactos ejercidos por parte del usuario y transmiten esa información al ordenador de a bordo. Sistema hidráulico: Todos los movimientos hidráulicos se llevan a cabo a través de un motor trifásico sin mantenimiento con una bomba de engranajes embridada y de funcionamiento silencioso. La distribución del aceite se lleva a cabo a través de unas válvulas electromagnéticas de mando. Las distintas cantidades de aceite que se precisan son reguladas a través del régimen del motor. Durante el movimiento de descenso, la bomba hidráulica acciona al motor, que funciona entonces a modo de generador (descenso útil). La energía que se genera en este proceso se vuelve a suministrar a la batería. Instalación eléctrica: Sistema electrónico con sensores sin desgaste. Interface para la conexión a un ordenador portátil de servicio: Para configurar de manera rápida y sencilla todos los datos importantes de la máquina (amortiguación de posición final, desconexión de elevación, comportamiento de deceleración y de aceleración, velocidades de empuje, desconexiones, etc). Para leer el contenido de la memoria de errores y analizar la causa de las mismas. Para efectuar simulaciones y análisis de los procesos del programa. ácil ampliación de las funciones a través de la liberación de números de código. El mando está dotado de un CAN-Bus y de un sistema de sensores que efectúan una medición continua. Es posible parametrizar todos los movimientos. El mando garantiza un arranque y un frenado de la carga suaves en todas las posiciones finales mediante los amortiguadores de posición final e intermedios. El mando trifásico MOSET permite iniciar todos los movimientos sin tirones. Gracias a la tecnología de la corriente trifásica con su elevado grado de rendimiento y la recuperación de energía para el motor de tracción y el motor de elevación, se obtienen unas altas velocidades de marcha y de elevación y se consigue un mejor aprovechamiento de la energía. Para la batería de tracción posible, véase el capítulo D. B 6

22 3 Datos técnicos - versión estándar Indicación de los datos técnicos según VDI Nos reservamos el derecho a introducir modificaciones técnicas. 3.1 Prestaciones Denominación EKX 410 Q (t) Capacidad de carga (con c = 600 mm) 1000 kg c / D* Distancia al centro de gravedad de la carga 600 mm Velocidad de marcha sin carga (S) 9 km/h Velocidad de marcha con carga (S) 9 km/h Velocidad de marcha sin carga (I) 7 km/h Velocidad de marcha con carga (I) 7 km/h Velocidad de marcha sin carga () 8 km/h Velocidad de marcha con carga () 8 km/h Velocidad de elevación sin carga 0,40 m/s Velocidad de elevación con carga 0,36 m/s Velocidad de descenso con / sin carga 0,40 m/s Velocidad de elevación de la elevación adicional sin carga 0,37 m/s Velocidad de elevación de la elevación adicional con carga 0,32 m/s Velocidad de descenso de la elevación adicional sin carga 0,29 m/s Velocidad de descenso de la elevación adicional con carga 0,31 m/s Velocidad de empuje con / sin carga 0,25 m/s Giro sin carga 15 s/180 Giro con carga 15 s/180 reno de servicio Por contracorriente / generador reno de estacionamiento Acumulador eléctrico de potencia de resorte Tipo de mando de tracción Mando de tracción AC S: I: : guiado mecánico guiado inductivo traslación libre B 7

23 h 4 h 15 h 1 h 12 h 10 h 3 h 6 h 9 h 7 s x m 1 y z m 2 l 1 r l 8 b b 9 14 I 10 l 2 b 8 c b 1 b 2 b 6 A st l b 7 W a l 6 e b 5 b 3 b 12 x B 8

24 3.2 Dimensiones (según la hoja técnica) Denominación EKX 410 c / D Centro de gravedad de la carga 600 mm x Distancia a la carga 428 mm y Distancia entre ejes 1780 mm z Centro rueda motriz / contrapeso (contorno de máquina) 255 mm h 1 Altura del mástil de elevación replegado 3100 *) mm h 3 Elevación 4000 *) mm h 4 Altura del mástil de elevación extendido 6550 *) mm h 6 Altura del tejadillo protector 2550 mm h 7 Altura de asiento / plataforma 395 mm h 9 Elevación adicional 1750 mm h 10 Elevación total (h 3 + h 9 ) 5750 *) mm h 12 Altura de plataforma elevada 4395 mm h 15 Altura de picking (h ) 5995 *) mm Ast Ancho de pasillo con palet de 1200 x 1200 transversal 1640 mm b 1 /b 2 Ancho total 1210/1450 mm b 3 Ancho de carro portahorquillas 880 mm b 5 Ancho exterior sobre horquillas (ancho PAL 1200) 793 mm b 6 Ancho exterior sobre rodillos de guía 1620 mm b 7 Empuje, lateral 1295 mm b 8 Empuje, lateral desde el centro de la carretilla 490 mm b 9 Ancho del puesto del conductor, exterior 1440 mm b 12 Ancho del palet 1200 mm b 14 Ancho del bastidor de giro-empuje 1440 mm Los datos indicados en la tabla (prestaciones, dimensiones y pesos) se refieren a una carretilla con un mástil 400 T (*). Los datos (prestaciones, dimensiones y pesos) de la carretilla entregada se pueden consultar en la placa de características / el manual de instrucciones. B 9

25 h 4 h 15 h 1 h 12 h 10 h 3 h 6 h 9 h 7 s x m 1 y z m 2 l 1 r l 8 b b 9 14 I 10 l 2 b 8 c b 1 b 2 b 6 A st l b 7 W a l 6 e b 5 b 3 b 12 x B 10

26 Denominación EKX 410 l 1 Longitud total sin carga (ancho PAL 1200) 3577 mm l 2 Longitud hasta dorsal de horquillas (ancho PAL 1200) 3273 mm l 6 Longitud del palet 1200 mm l 8 Distancia al centro de giro de horquilla giratoria 1103 mm l 8 -x Distancia centro de giro de horquilla giratoria - cremallera 675 mm l 10 Ancho de brazo saliente 190 mm s/e/l Medidas de horquillas 40 x 120 x 1200 mm W a Radio de giro 2035 mm m 1 Margen con el suelo con carga debajo del mástil 75 mm m 2 Margen con el suelo, centro distancia entre ejes 80 mm r -- Distancia centro de giro de horquilla giratoria - centro de giro Ancho acceso a cabina del conductor 136 mm 450 mm -- Altura de techo de cabina del conductor 2140 mm Los datos indicados en la tabla (prestaciones, dimensiones y pesos) se refieren a una carretilla con un mástil 400 T (*). Los datos (prestaciones, dimensiones y pesos) de la carretilla entregada se pueden consultar en la placa de características / el manual de instrucciones. B 11

27 3.3 Versión de mástil de elevación 3.4 Versión estándar de mástil de elevación con mástil telescópico (T) Denominación EKX 410 h 1 Altura de construcción mástil replegado mm h 3 Elevación mm h 4 Altura de construcción mástil extendido mm h 6 Altura del tejadillo protector 2550 mm h 9 Elevación adicional 1750 mm h 10 Altura de elevación total (h 3 + h 9 ) mm h 12 Altura de plataforma elevada mm h 15 Altura de picking (h ) mm 3.5 Datos del motor Denominación EKX 410 Motor de tracción, potencia con S2 60 min. 4,4 kw Motor de elevación, potencia con S3 25 % 9,5 kw Motor de dirección, potencia con S3 20 % 0,9 kw B 12

28 3.6 Pesos Peso tara de la carretilla / pesos por eje Denominación EKX 410 Peso propio con batería, sin carga 5218 kg Peso de batería 1011 kg Para el peso tara de la carretilla sin batería véase "placa de características" kg Peso por eje con carga delante / detrás 4811 / 1407 kg Peso por eje sin carga delante / detrás 3168 / 2050 kg Tipo de batería 6 EPzS 690 Los datos indicados en la tabla (prestaciones, dimensiones y pesos) se refieren a una carretilla con un mástil 400 T (*). Los datos (prestaciones, dimensiones y pesos) de la carretilla entregada se pueden consultar en la placa de características / el manual de instrucciones. B 13

29 3.6.2 Peso de máquina base / mástil de elevación incluidos cabina de conductor eimplemento 1 12 Peso de la máquina base El peso de la máquina base (12) se desprende de la tabla siguiente. Carretilla Peso de la máquina base EKX kg 1) 1) incluido el peso de los pesos adicionales de 300 kg, que se montan en la carretilla según su tipo constructivo B 14

30 Peso del mástil de elevación incluidos cabina de conductor e implemento Se puede calcular el peso del mástil de elevación incluidos la cabina de conductor y el implemento (1) con la siguiente fórmula. Los datos necesarios como peso tara (peso total) de la carretilla sin batería se desprenden de la placa de características. A B Peso tara de la carretilla sin batería Peso del mástil de elevación incluidos cabina de conductor e implemento órmula para la EKX 410: B = A kg Ejemplo: Datos necesarios: (véase placa de características de la carretilla) Tipo de carretilla = EKX 410 Peso tara de la carretilla sin batería = 4207 kg órmula: B = A kg = 4207 kg kg = 2357 kg El peso del mástil de elevación incluidos la cabina de conductor y el implemento es de 2357 kg. B 15

31 3.7 Ruedas, chasis Peligro de accidentes debido a un desmontaje / montaje incorrecto de las ruedas El desmontaje / montaje de las ruedas porteadoras y de la rueda motriz puede ser realizado solamente por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas. En algunos casos excepcionales esta tarea también podrá ser realizada por un servicio Post-venta autorizado por el fabricante. EKX 410 Denominación EKX 410 Bandajes Vulkollan Ruedas, delante (rueda porteadora) 295 mm x 144 mm Ruedas, detrás (rueda motriz) 343 mm x 140 mm Ruedas, número delante (rueda porteadora) 2 Ruedas, número detrás (*= con tracción) 1* B 16

32 3.8 Normas EN Nivel de presión sonora continua: 61 db(a) según EN de conformidad con ISO De acuerdo con las normas vigentes, el nivel de presión sonora continua es un valor medio que tiene en consideración el nivel de presión sonora durante la marcha, las operaciones de elevación y la marcha en ralentí. El nivel de presión sonora se mide directamente al oído del conductor. Vibración: 0,79 m/s 2 conforme a la norma EN Vibración del asiento: 0,56 m/s 2 La precisión interna de la cadena de medición es de ± 0,02 m/s² a una temperatura de 21 C. Otras posibles divergencias se deben sobre todo a la posición del sensor así como a la diferencia de los pesos de los conductores. De acuerdo con las normas vigentes, la aceleración de las vibraciones que actúa sobre el cuerpo en posición de manejo, es la aceleración lineal integrada y ponderada en la vertical. Ésta se determina al sobrepasar pasarelas a una velocidad constante. Estos datos de medición han sido determinados una única vez para la máquina y no se deben confundir con las vibraciones humanas contempladas en la directiva 2002/44/CE/Vibraciones. Para la medición de estas vibraciones humanas el fabricante ofrece un servicio específico, véase el apartado Vibraciones humanas en el capítulo. Compatibilidad electromagnética (CEM) M El fabricante confirma que se observan los valores límites para emisiones electromagnéticas perturbadoras y la insensibilidad a las perturbaciones así como la realización de la prueba de descarga de electricidad estática de conformidad con la norma EN y con las referencias normativas indicadas en dicha norma. Las modificaciones de componentes eléctricos o electrónicos o de su distribución sólo puede efectuarse con la previa autorización por escrito del fabricante. Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizante. Los equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes (por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar el funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla. B 17

33 3.9 Condiciones de aplicación Temperatura ambiente: durante el funcionamiento 5 C a 40 C En caso de un uso permanentemente bajo cambios extremos de temperatura o en la humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere autorización. No está permitido el uso en cámaras frigoríficas. La carretilla podrá utilizarse exclusivamente en locales cerrados. En dichos locales es de aplicación lo siguiente: Temperatura ambiente media a lo largo de 24 horas: máx. 25 C Humedad máx. del aire en espacios interiores: 70 %, no condensante Requisitos eléctricos El fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación del equipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiada según la norma EN 1175 Seguridad de carretillas industriales - requisitos eléctricos. B 18

34 h3 (mm) D (mm) Q (kg) 4 Lugares de marcación y placas de características Las placas de advertencia e indicadoras, como son los diagramas de cargas, los puntos de enganche y las placas de características, deben ser siempre claramente legibles; de lo contrario, deberán ser sustituidas mv 1,5 V B 19

35 Pos. Denominación 20 Puntos de enganche para la carga mediante grúa 21 Placa de características de la carretilla 22 Placa Capacidad de carga 23 Placa Dispositivo de descenso por cuerda 24 Placa de prohibición Prohibido transportar personas 25 Etiqueta de inspección (o) 26 Placa Leer el manual de instrucciones 27 Placa de advertencia Indicaciones de peligro en el pasillo estrecho 28 Placa de advertencia No subirse a la carga ni caminar por debajo de ella, zona de aplastamiento 29 Puntos de enganche para el gato (cric) 30 Número de serie (grabado en el chasis, debajo de la tapa de batería derecha) 31 Placa Rellenar aceite hidráulico 32 Razón social y denominación de tipo 33 Placa Purga de emergencia 34 Placa Llave para purga de emergencia 35 Placa de advertencia Atención, electrónica a baja tensión B 20

36 4.1 Placa de características, carretilla Pos. Denominación Pos. Denominación 36 Tipo 42 abricante 37 Número de serie 43 Peso de batería mín./máx. en kg 38 Capacidad de carga nominal 44 Potencia de motor en kw en kg 39 Tensión de la batería en V 45 Distancia al centro de gravedad de la carga en mm 40 Tara sin batería en kg 46 Año de fabricación 41 Logotipo del fabricante 47 Opción Le rogamos que en caso de tener preguntas sobre la carretilla o los pedidos de las piezas de recambio indique el número de serie (37). El número de serie (37) de la carretilla figura en la placa de características (21) y está grabado en el chasis de la carretilla (30) (véase el apartado Lugares de marcación y placas de características en el capítulo B). B 21

37 4.2 Placa de capacidades de de carga de la carretilla M Peligro de accidente debido a la sustitución de las horquillas Al sustituir las horquillas se modifica la capacidad de carga. Si se sustituyen las horquillas hay que colocar una placa de capacidades de carga adicional en la carretilla. Las carretillas que se suministran sin horquillas reciben una placa de capacidades de carga para horquillas estándar (longitud: 1150 mm). 22 h3 (mm) Q (kg) D (mm) La placa (22) indica la capacidad de carga (Q en kg) de la carretilla. En una tabla, se indica cuál es la capacidad de carga máxima con un centro de gravedad de la carga determinado D (en mm) y la altura de elevación h 3 (en mm) deseada. La placa de capacidades de carga (22) de la carretilla indica la capacidad de carga de la misma con las horquillas tal y como han sido suministradas. Ejemplo de cálculo de la capacidad de carga máxima: Con un centro de gravedad de la carga D de 600 mm y una altura de elevación máxima h 3 de 3600 mm, la capacidad de carga máxima Q es de 1105 kg. B 22

38 4.3 Placa de capacidades de carga del implemento (o) La placa de capacidades de carga del implemento indica la capacidad de carga Q [en kg] de la carretilla en combinación con el implemento correspondiente. El número de serie señalado en el diagrama de cargas para el implemento debe coincidir con lo indicado en la placa de características de dicho implemento, ya que es el fabricante el que especifica en cada caso la capacidad de carga especial del mismo. Ésta se especifica del mismo modo que la capacidad de carga de la carretilla y se calcula de manera análoga. Con cargas con un centro de gravedad superior a 500 mm, las capacidades de carga experimentan una reducción igual a la diferencia del centro de gravedad modificado. 5 Estabilidad Peligro de accidentes debido a una estabilidad reducida La estabilidad según el diagrama de cargas queda garantizada solamente con los componentes (batería, mástil de elevación, etc.) según la placa de características. Sólo está permitido usar las baterías admitidas por el fabricante. La estabilidad de la carretilla ha sido comprobada de acuerdo con el estado actual de la tecnología considerando las fuerzas de vuelco dinámicas y estáticas que pueden producirse durante el uso previsto y apropiado de la carretilla. La estabilidad se puede ver afectada por los siguientes factores, entre otros: M Tamaño y peso de la batería Ruedas Mástil de elevación Implemento Carga transportada (tamaño, peso y centro de gravedad) Margen con el suelo, por ejemplo, modificación de los patines de apoyo. Peligro de accidentes debido a la pérdida de estabilidad Una modificación de los componentes arriba señalados comportará una modificación de la estabilidad. B 23

39 B 24

40 C Transporte y primera puesta en servicio 1 Transporte En función de la altura de construcción del mástil de elevación y de las condiciones particulares del lugar de aplicación, el transporte se puede efectuar de dos maneras distintas: En posición vertical, con el mástil de elevación montado y con un dispositivo tomacargas (en el caso de alturas de construcción pequeñas) En posición vertical, con el mástil de elevación desmontado y con un dispositivo tomacargas (en el caso de alturas de construcción grandes) Advertencias de seguridad para el montaje y la puesta en servicio Peligro de accidentes debido a un montaje incorrecto Los trabajos de montaje de la carretilla en el lugar de uso, de puesta en servicio y de instrucción del conductor sólo pueden ser llevados a cabo por el servicio Post-venta del fabricante formado especialmente para estas tareas. Una vez se haya montado correctamente el mástil de elevación, se podrán conectar las tuberías hidráulicas en el punto de unión entre máquina base y mástil de elevación y poner en servicio la carretilla. Después se podrá poner en servicio la carretilla. Si se suministran varias carretillas, se debe prestar atención a que los dispositivos tomacargas, los mástiles de elevación y la máquina base a ensamblar tengan los mismos números de serie, respectivamente E C 1

41 2 Carga mediante grúa Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuada. El uso de aparejos de elevación inapropiados y el uso inadecuado de los mismos puede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa. No chocar con la carretilla y el mástil de elevación contra objetos durante la elevación o dejar que efectúen movimientos incontrolados. En caso necesario, la carretilla y el mástil de elevación deberán sujetarse con cordones de guía. Los trabajos de carga de la carretilla y del mástil de elevación sólo pueden ser realizados por personas debidamente formadas en la manipulación de medios de enganche y herramientas de elevación. Durante la carga mediante grúa debe llevarse calzado de protección. No permanecer debajo de cargas elevadas. No acceder a la zona de peligro o permanecer en el espacio peligroso. Utilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga (acerca del peso de la carretilla véase la placa de características). Colocar los aparejos de la grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales. Utilizar los medios de enganche únicamente en el sentido de la carga especificado. Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que no toquen ninguna pieza montada durante la elevación. 2.1 Carga mediante grúa de la máquina base con el mástil de elevación montado E C 2

42 M Utilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga (acerca del peso de la carretilla véase su placa de características. Véase el capítulo B). La grúa podrá elevar la máquina solamente sin batería, véase el apartado Desmontar y montar la batería en el capítulo D. Estacionar la carretilla de modo seguro, véase el apartado Estacionar la carretilla de forma segura en el capítulo E. Proteger la carretilla contra desplazamientos colocando unos calces! Colocar los aparejos de grúa en los puntos de enganche (1-3) de modo que no puedan resbalar de ninguna forma! Colocar los medios de enganche del aparejo de grúa de tal manera que no toquen ninguna pieza montada durante la elevación. 2.2 Puntos de grúa Los puntos de grúa (1) son los cáncamos situados en el extremo superior del mástil de elevación. Para acceder a los puntos de grúa (2) hay que desmontar las tapas de batería (4) y la tapa del grupo de tracción (8). Además, se tienen que desmontar las piezas laterales (6). Para ello, se deben retirar dos tornillos tanto en la parte superior (5) como en la parte interior (7). Los puntos de grúa (3) son los puntos de enganche inferiores del mástil de elevación, situados en el chasis. M M M Para efectuar la carga mediante grúa, se deben emplear los siguientes puntos de grúa: Usar sólo equipos elevadores (aparejos) con capacidad de carga suficiente. Las correas de anclaje / correas de sujeción rápida que se tiendan por las cadenas de elevación y / o bordes afilados se deben proteger colocando debajo de ellas un material adecuado como es, p. ej., la gomaespuma. Puntos de grúa para la máquina completa con mástil montado: Puntos (1) y (2) Para el peso total sin batería véase la placa de características de la carretilla. La grúa podrá elevar la máquina base con el mástil de elevación montado solamente sin batería, véase el apartado Desmontar y montar la batería en el capítulo D. Puntos de grúa para la máquina base: Puntos (2) y (3) Para el peso de la máquina base véase el apartado Pesos en el capítulo B. La grúa podrá elevar la máquina base solamente sin batería, véase el apartado Desmontar y montar la batería en el capítulo D. Hay que prestar atención a que los tornillos Allen de fijación del mástil medias lunas superiores se aprieten con el par necesario de 205 Nm E Puntos de grúa del mástil de elevación incluida la cabina y el dispositivo tomacargas: Puntos (1) y (3) Para el peso de la máquina base incluidos la cabina del conductor y el implemento véase el apartado Pesos en el capítulo B. C 3

43 2.3 Carga de la batería mediante grúa Peligro de accidentes y lesiones al manipular baterías Las baterías contienen ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Evitar estrictamente el contacto con el ácido de la batería. El ácido de la batería debe ser eliminado de conformidad con las normativas aplicables. Al trabajar con las baterías hay que llevar obligatoriamente prendas de protección y gafas protectoras. Evitar que el ácido de batería entre en contacto con la piel, la ropa o los ojos; en caso necesario enjuagar las partes afectadas inmediatamente con abundante agua limpia. En caso de lesiones (p. ej. al entrar el ácido de batería en contacto con la piel o los ojos), acudir inmediatamente a un médico. Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado con agua abundante. Podrán utilizarse exclusivamente baterías con un cofre de batería cerrado. Hay que observar las disposiciones legales. Desmontar la batería del habitáculo de batería de la carretilla, véase el apartado Desmontar y montar la batería en el capítulo D. Consultar en la placa de características de la batería el peso que debe tenerse en cuenta a la hora de cargar la batería mediante grúa. Carga de la batería con aparejos de grúa: Enganchar los aparejos de elevación en los cuatro cáncamos del cofre de batería (consultar el peso en la placa de características de la batería). La batería ya está lista para ser elevada y cargada con una grúa. Carga de la batería sobre un palet: Depositar la batería en un palet. ijar la batería al palet con ayuda de dos correas de anclaje / de sujeción. La batería ya está lista para ser elevada y cargada con una carretilla E C 4

44 3 Asegurar la carretilla durante el transporte Movimientos incontrolados durante el transporte Si la carretilla y el mástil de elevación no están aseguradas debidamente para el transporte podrían producirse accidentes graves. La carga y descarga debe ser efectuada por personal técnico debidamente formado según las recomendaciones de las directrices VDI 2700 y VDI En cada caso concreto se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad necesarias durante la carga que se deben aplicar de manera correcta. Durante el transporte sobre un camión o un remolque hay que amarrar la carretilla de manera apropiada. El camión o remolque debe disponer de anillas de anclaje o amarres. La carretilla se debe asegurar con calces para impedir que se produzcan movimientos involuntarios. Utilizar únicamente correas de sujeción o de anclaje con suficiente resistencia nominal E C 5

45 3.1 Dispositivo de seguridad para el transporte del equipo básico M El desmontaje y el montaje del mástil de elevación sólo podrán ser efectuados por el servicio técnico autorizado del fabricante. M M Para garantizar un transporte seguro de un modelo EKX desmontado, se deben emplear los puntos de fijación predeterminados para las correas de anclaje y las correas de sujeción rápida. Utilizar únicamente correas de anclaje / correas de sujeción rápida con una resistencia nominal de > 5 to. Las correas de anclaje / correas de sujeción rápida que se tiendan por las cadenas de elevación y / o bordes afilados se deben proteger colocando debajo de ellas un material adecuado como es, p. ej., la gomaespuma. Al efectuar un transporte, se tiene que descargar la rueda motriz (11a) colocando una viga de madera (11b) por debajo de toda la superficie del contrapeso (como mínimo del ancho del chasis)! Desmontar el sensor trasero para el sistema de guiado inductivo (si existe). Además, se deben proteger las ruedas porteadoras (13b) mediante un calce (13a). Si el suministro incluye una batería en el chasis, hay que sacar la clavija de batería! 1109.E C 6

46 Las correas de anclaje deben fijarse como mínimo en 4 anillas de amarre (12) distintas. 9 C A 10 13a 13b 12 B 12 11a 11b Para garantizar el transporte seguro de la máquina base, se deben emplear los siguientes puntos de fijación predeterminados para las correas de anclaje / correas de sujeción rápida: M ijar la correa de anclaje / correa de sujeción rápida (C) en la parte trasera del chasis de la máquina en los agujeros superiores de la fijación del contrapeso (10) y en las anillas de amarre (12). Tender la correa de anclaje / correa de sujeción rápida (B) por ambos brazos porteadores y fijarla en las anillas de amarre (12). Pasar la correa de anclaje / correa de sujeción rápida (A) sobre la estructura superior del chasis a través de ambas fijaciones del mástil (9) y fijarla en las anillas de amarre (12). Prestar atención a las guías de cables y cubrir los bordes afilados con material adecuado E C 7

47 3.2 Protección de transporte del mástil de elevación M M La cabina del conductor (21) debe protegerse frente a desplazamientos accidentales por medio de la protección de transporte (20). El carro portahorquillas (14) deben protegerse de tal manera que no pueda desplazarse! Utilizar únicamente correas de anclaje / correas de sujeción rápida con una resistencia nominal de > 5 to. Las correas de anclaje / correas de sujeción rápida que se tiendan por las cadenas de elevación y / o bordes afilados se deben proteger colocando debajo de ellas un material adecuado como es, p. ej., la gomaespuma. Si el mástil de elevación se apoya encima de uno o varios palets, éstos deben amarrarse firmemente con correas de anclaje / correas de sujeción rápida (18) al mástil de elevación D E 17 G E E C 8

48 Punto de enganche parte inferior del mástil de elevación ijar las correas de anclaje / correas de sujeción rápida (, G) en la brida de sujeción (19) del mástil de elevación y en las anillas de amarre (17). Punto de enganche parte superior del mástil de elevación M Colocar sobre un palet (16) las piezas que pudieran estar incluidas en el volumen de suministro (brazos de horquilla, rodillos de guía, etc.) y asegurarlas para que no resbalen. Depositar el palet (16) en la parte superior del mástil de elevación y fijarlo. Para ello, pasar las correas de anclaje / correas de sujeción rápida (E) por encima del palet (16) y alrededor del mástil de elevación 16 y amarrarlas. A continuación, pasar la correa de anclaje / correa de sujeción rápida (D) por encima del palet (16) y fijarla en las anillas de amarre (17). Sin palet (16) hay que pasar la correa de anclaje / correa de sujeción rápida (D) por encima del mástil de elevación (parte superior) y fijarla en las anillas de amarre (17). Las correas de anclaje / correas de sujeción rápida que se tiendan por las cadenas de elevación y / o bordes afilados se deben proteger colocando debajo de ellas un material adecuado como es, p. ej., la gomaespuma E C 9

EFX 410/413. Manual de instrucciones 10.04- 52027322 03.10 EFX 410 EFX 413

EFX 410/413. Manual de instrucciones 10.04- 52027322 03.10 EFX 410 EFX 413 EX 410/413 10.04- Manual de instrucciones E 52027322 03.10 EX 410 EX 413 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo abricante o representante establecido en la Comunidad

Más detalles

Carretilla recoge pedidos/apiladora trilateral (1250 1500 kg)

Carretilla recoge pedidos/apiladora trilateral (1250 1500 kg) Tecnología trifásica de 80 voltios para pares altos y desarrollos dinámicos en los movimientos Gran rentabilidad gracias a la doble recuperación de energía Gran fiabilidad gracias al mando de tracción

Más detalles

EFG 425k/425/430k/430/S30

EFG 425k/425/430k/430/S30 Carretilla elevadora de alto rendimiento con eficiencia energética óptima Rendimiento del vehículo específico para su uso mediante las variantes de rendimiento Efficiency y Drive&Lift Plus Dirección paramétrica

Más detalles

Establecer las responsabilidades y reglas necesarias, para una operación segura de montacargas

Establecer las responsabilidades y reglas necesarias, para una operación segura de montacargas OBJETIVO: Establecer las responsabilidades y reglas necesarias, para una operación segura de montacargas INTRODUCCIÓN Qué es un montacargas? Cuál es el uso de un montacargas? Cuáles son los riesgos de

Más detalles

NORMA INTERNA PROVISIONAL DE CIRCULACIÓN DE MAQUINARÍA RODANTE POR LA ZONA DE SERVICIO DEL PUERTO DE MARÍN

NORMA INTERNA PROVISIONAL DE CIRCULACIÓN DE MAQUINARÍA RODANTE POR LA ZONA DE SERVICIO DEL PUERTO DE MARÍN NORMA INTERNA PROVISIONAL DE CIRCULACIÓN DE MAQUINARÍA RODANTE POR LA ZONA DE SERVICIO DEL PUERTO DE MARÍN 1. OBJETO 2 2. ALCANCE 2 2. CENSO DE MAQUINARIA RODANTE. 2 3. NORMAS DE CIRCULACIÓN 2 4. OPERADOR

Más detalles

1 Instrucciones para usar la versión VERTIC 01/2008

1 Instrucciones para usar la versión VERTIC 01/2008 1 Instrucciones para usar la versión VERTIC 01/2008 150 Kg El uso de la Vertic implica el estricto cumplimiento de las instrucciones. En los casos de mal funcionamiento de la Vertic debe llamar al servicio

Más detalles

INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES

INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES INTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS Página 1 de 11 INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES INTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS Página 2 de 11 INDICE 1. INTRODUCCIÓN ANEXO I: INSTRUCCIONES

Más detalles

EKS 110. Betriebsanleitung 08.09 - 08.09

EKS 110. Betriebsanleitung 08.09 - 08.09 EKS 110 08.09 - Betriebsanleitung E 51161909 08.09 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad Tipo Opción Nº de

Más detalles

ETV 110-116. Manual de instrucciones 12.05 - 50468486 07.12 ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116

ETV 110-116. Manual de instrucciones 12.05 - 50468486 07.12 ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 ETV 110-116 12.05 - Manual de instrucciones 50468486 07.12 E ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido

Más detalles

Carretilla elevadora eléctrica 1.6-5.0 t

Carretilla elevadora eléctrica 1.6-5.0 t Carretilla elevadora eléctrica 1.6-5.0 t 7FBMF 7FBMF-S www.toyota-forklifts.eu Carretilla elevadora eléctrica 1.6-1.8 t Principales características 7FBMF16 7FBMF18 1.1 Fabricante TOYOTA TOYOTA 1.2 Modelo

Más detalles

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA.

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA. UNIDAD 6.- NEUMÁTICA. 1.-ELEMENTOS DE UN CIRCUITO NEUMÁTICO. El aire comprimido se puede utilizar de dos maneras distintas: Como elemento de mando y control: permitiendo que se abran o cierren determinadas

Más detalles

ETV C16/C20. Manual de instrucciones 06.08 - 51069874 07.12 ETV C16 ETV C20

ETV C16/C20. Manual de instrucciones 06.08 - 51069874 07.12 ETV C16 ETV C20 ETV C16/C20 06.08 - Manual de instrucciones 51069874 07.12 E ETV C16 ETV C20 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad

Más detalles

LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES

LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES Por líneas de vida fijas entendemos aquellos dispositivos de anclaje que podemos encontrar en lugares con riesgo de caídas de altura, teniendo por

Más detalles

NEUMÁTICA E HIDRÁULICA

NEUMÁTICA E HIDRÁULICA NEUMÁTICA E HIDRÁULICA Producción de aire comprimido. Comprimen el aire aumentando su presión y reduciendo su volumen, por lo que se les llama compresores. Pueden emplear motores eléctricos o de combustión

Más detalles

Centronic MemoControl MC42

Centronic MemoControl MC42 Centronic MemoControl MC42 es Manual de instrucciones y montaje Pulsador con memoria Informaciones importantes para: montadores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda! El

Más detalles

INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE. Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC

INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE. Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC 28/11/a INSTALACION DE CALDERAS DE CALEFACCION Y A.C.S. Las condiciones

Más detalles

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH

Instrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH Instrucciones de uso Para el usuario Instrucciones de uso VRT 35; VRT 35f ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Más detalles

Arndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik

Arndt & Voß GmbH Elektronik - Meßtechnik Unidad de medida del momento de vuelco Índice: Página 1. Funciones 2 1.1 Medición 2 1.2 Representación de los resultados de la medición 2 2. Estructura 2 3. Elementos de conexión 3 4. Programación 3 4.1

Más detalles

MANUAL DE UTILIZACION SPRINTER MB 413 CDI

MANUAL DE UTILIZACION SPRINTER MB 413 CDI TRANSPORTS DE BARCELONA, S.A. MANUAL DE UTILIZACION SPRINTER MB 413 CDI VEHICULOS 4225-4231 Oficina Técnica Marzo 2002 OT-71 INDICE Arranque del motor 3 Cuadro de instrumentos y controles 4 Mando central

Más detalles

Operación 8 Claves para la ISO 9001-2015

Operación 8 Claves para la ISO 9001-2015 Operación 8Claves para la ISO 9001-2015 BLOQUE 8: Operación A grandes rasgos, se puede decir que este bloque se corresponde con el capítulo 7 de la antigua norma ISO 9001:2008 de Realización del Producto,

Más detalles

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00

CARRETILLA ELEVADORA. Manual de funcionamiento y mantenimiento OM122S ADVERTENCIA TSP00005-00 OM122S TSP00005-00 Manual de funcionamiento y mantenimiento CARRETILLA ELEVADORA ADVERTENCIA El uso inadecuado de esta carretilla elevadora puede ocasionar lesiones graves o la muerte. Los operadores y

Más detalles

Carretilla Elevadora Térmica 3.5-5.0 t

Carretilla Elevadora Térmica 3.5-5.0 t Carretilla Elevadora Térmica 3.5-5.0 t 7FG/7FD www.toyota-forklifts.eu Carretilla Elevadora Térmica 3.5 t Principales características 02-7FG35 42-7FD35 1.1 Fabricante Toyota Toyota 1.2 Modelo 02-7FG35

Más detalles

Sinopsis de modelos Porsche

Sinopsis de modelos Porsche Sinopsis de modelos Porsche Denominación del modelo 9PA: Año de construcción (mod.) Cayenne/S/Turbo Año 2003 al 2005 Cayenne/S/GTS/Turbo/Turbo S/Diesel Año 2006 al 2010 92A: Cayenne/S/GTS/Turbo/Diesel

Más detalles

www.toyota-forklifts.eu Carretilla Elevadora Térmica 1.5-3.5 t

www.toyota-forklifts.eu Carretilla Elevadora Térmica 1.5-3.5 t www.toyota-forklifts.eu Carretilla Elevadora Térmica 1.5-3.5 t Carretilla Elevadora Térmica 1.5-1.8 t Principales características 02-8FGF15 02-8FDF15 02-8FGF18 02-8FDF18 1.1 Fabricante TOYOTA TOYOTA TOYOTA

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones PLATAFORMAS DE CARGA www.pasac.com Antes de usar el equipo lea atentamente este Manual y consérvelo para futuras consultas OPERACION PREPARANDO LA PLATAFORMA PARA OPERAR Libere

Más detalles

Manual de instalación funcionamiento y mantenimiento de elevador TITAN

Manual de instalación funcionamiento y mantenimiento de elevador TITAN Manual de instalación funcionamiento y mantenimiento de elevador TITAN MODELO: 4 COLUMNAS PARA...KG CLIENTE:... FECHA:.../.../... T4CH/... Instalación de elevador 4 columnas TITAN 1. Ubicar el equipo en

Más detalles

PLATAFORMAS ELEVADORES CONSEJOS EN LA MANIPULACIÓN

PLATAFORMAS ELEVADORES CONSEJOS EN LA MANIPULACIÓN PLATAFORMAS ELEVADORES CONSEJOS EN LA MANIPULACIÓN Definiciones Equipo de trabajo: Cualquier maquina, aparato, instrumento o instalación utilizada en el equipo de trabajo. Zona peligrosa: Cualquier zona

Más detalles

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430 Para el usuario/ para el instalador especializado Instrucciones de uso y de instalación VR 81 Aparato de control remoto para VRC 430 ES Índice Índice Observaciones sobre la documentación... 3 1.1 Conservación

Más detalles

NEWS 70. Cilindro sin vástago Ø16

NEWS 70. Cilindro sin vástago Ø16 NEWS 70 Componentes para automatización neumática Cilindro sin vástago Ø www.pneumaxspa.com Cilindro sin vástago Ø Serie 00 Generalidades Cilindro sin vástago que utiliza la tecnología de estanqueidad

Más detalles

TABLAS DE CARGA TM500E-2

TABLAS DE CARGA TM500E-2 TABLAS DE CARGA TM500E-2 85% DE ESTABILIDAD 229266 SERIAL NUMBER 1 2 ÍNDICE NOTAS GENERALES... 4 REDUCCIONES DE PESO / JALONES DE LÍNEA E INFORMACIÓN DE LOS CABLES / DESEMPEÑO DEL IZADOR... 5 DIAGRAMA

Más detalles

Configuración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E0501-01-14A)

Configuración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E0501-01-14A) Configuración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E0501-01-14A) 2 Nota de aplicación CDP PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Siga las advertencias mostradas en el presente manual, mediante los símbolos

Más detalles

INGENIERÍA DE MÁQUINAS 5º INGENIERÍA INDUSTRIAL

INGENIERÍA DE MÁQUINAS 5º INGENIERÍA INDUSTRIAL 5º INGENIERÍA INDUSTRIAL Autor: Antonio Delgado Díez ÍNDICE 1. Introducción Definición de actuador Tipos de actuadores Definición de actuador hidráulico 2. Ventajas de los actuadores hidráulicos 3. Desventajas

Más detalles

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación es Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación N TP-TG-ES Aviso legal ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362

Más detalles

Maquinaria de elevación. Carretilla elevadora. Joan Gallego Fernández Luis Zorrilla Sisniega

Maquinaria de elevación. Carretilla elevadora. Joan Gallego Fernández Luis Zorrilla Sisniega Maquinaria de elevación Carretilla elevadora Joan Gallego Fernández Luis Zorrilla Sisniega 1ª Edición: octubre 2011 Joan Gallego Fernández Luis Zorrilla Sisniega Fundación Laboral de la Construcción Tornapunta

Más detalles

EJC B12/B14/B16. Instrucciones de servicio 04.11 - 07.15 EJC B12 EJC B14 EJC B16

EJC B12/B14/B16. Instrucciones de servicio 04.11 - 07.15 EJC B12 EJC B14 EJC B16 EJC B12/B14/B16 04.11 - Instrucciones de servicio 51209531 07.15 EJC B12 EJC B14 EJC B16 E Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido

Más detalles

PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO MANEJO MANUAL DE CARGAS

PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO MANEJO MANUAL DE CARGAS PROCEDIMIENTO DE TRABAJO SEGURO Version 1.0 ENERO 2013 PROCEDIMIENTO TRABAJO SEGURO MANEJO MANUAL DE CARGAS REVISION ELABORADO POR FECHA VIGENCIA 1.0 Nelson Escobar Cavieres ENERO 2013 OBJETIVO Definir

Más detalles

3 modelos. Atlet Balance Carretillas eléctricas ET EF EH 1,25 3 toneladas. Hombre y máquina en uno sólo.

3 modelos. Atlet Balance Carretillas eléctricas ET EF EH 1,25 3 toneladas. Hombre y máquina en uno sólo. Atlet Balance Carretillas eléctricas ET EF EH 1,25 3 toneladas 3 modelos. Hombre y máquina en uno sólo. Asegure sus operaciones desde el pedido hasta la entrega con las carretillas eléctricas Atlet Balance

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Sensor CO2 Núm. de art. CO2.. 2178.. Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Si no se observa el

Más detalles

Índice de contenidos para un PROYECTO DE INSTALACIONES DE ASCENSORES HIDRÁULICOS

Índice de contenidos para un PROYECTO DE INSTALACIONES DE ASCENSORES HIDRÁULICOS Índice de contenidos para un PROYECTO DE INSTALACIONES DE ASCENSORES HIDRÁULICOS Según norma UNE 157001 sobre Criterios generales para la elaboración de Proyectos Actualizados a la normativa técnica de

Más detalles

Criterios para la realización de trabajos en altura IT-PRL-02/1. Índice

Criterios para la realización de trabajos en altura IT-PRL-02/1. Índice Índice 1. Objeto 2. Ámbito de aplicación 3. Criterios 3.1. Vías de circulación 3.2. Accesos 3.3. Escaleras de mano 3.4. Vías de evacuación 3.5. Luces de emergencia 1. Objeto Esta instrucción tiene por

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

DELTA miro Radio de montaje empotrado

DELTA miro Radio de montaje empotrado DELTA miro Radio de montaje empotrado Instrucciones de manejo y montaje 5TC E /008 565.4.9 DS0 E Generalidades.... Uso.... Disposiciones de garantía.... Seguridad...4 Descripción... 5. Datos técnicos...5.

Más detalles

Sensores de rueda WSR y WSS. Conmutación e indicación sin contacto. Mobility

Sensores de rueda WSR y WSS. Conmutación e indicación sin contacto. Mobility Sensores de rueda WSR y WSS Conmutación e indicación sin contacto Mobility Conmutación e indicación sin contacto Los sensores de rueda WSR y WSS Los sensores de rueda WSR (Wheel Sensor Relay, o relé de

Más detalles

Servicio de hospedaje de servidores

Servicio de hospedaje de servidores Servicio de hospedaje de servidores Tomás P. de Miguel Gabinete de Informática y Comunicaciones ETSIT Madrid, 18 de Marzo de 2004 1. Introducción Cada día se hace más necesaria la utilización de nuevas

Más detalles

INTRODUCCIÓN OBJETIVOS

INTRODUCCIÓN OBJETIVOS INTRODUCCIÓN Definición: Es un equipo de elevación electromecánico, de funcionamiento discontinuo, destinado a elevar y distribuir, en el espacio, las cargas suspendidas de un gancho o de cualquier otro

Más detalles

EFG 213-320. Manual de instrucciones 06.08- 51100016 07.11

EFG 213-320. Manual de instrucciones 06.08- 51100016 07.11 EFG 213-320 06.08- Manual de instrucciones E 51100016 07.11 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad Tipo Opción

Más detalles

MHD Instrucciones de instalación y manipulación

MHD Instrucciones de instalación y manipulación HepcoMotion MHD Instrucciones de instalación y manipulación PRECAUCIÓN AL LEVANTARLO! Hay que utilizar equipos de elevación adecuados al mover las guías MHD. Un tramo completo de 1,46 m. pesa 41 kg. PRECAUCIÓN:

Más detalles

MÁQUINA SIERRA CIRCULAR

MÁQUINA SIERRA CIRCULAR Recursos Físicos Bucaramanga 2008 Revisó: Jefe División de Planta Física Aprobó: Rector Página 2 de 7 Fecha de Aprobación: Abril 14 de 2008 Resolución Nº 537 INDICE 1. OBJETIVO 3 2. ALCANCE 3 3. DEFINICIONES

Más detalles

Optimizamos el espacio y el tiempo

Optimizamos el espacio y el tiempo TRANSELEVADOR Optimizamos el espacio y el tiempo Crosetto Ingeniería proporciona ideas, conceptos y soluciones integrales para una gestión logística completa. Con nuestra ingeniería, diseño, fabricación

Más detalles

Que opción debería escoger?

Que opción debería escoger? Protema Protema Que opción debería escoger? Las carretillas elevadoras Protema se han comercializado con éxito por todo el mundo durante muchos años. Durante ese tiempo hemos experimentado cada uno de

Más detalles

RECOGEDORAS DE PEDIDOS DE NIVEL MEDIO/ALTO K1.0L, K1.0L SL, K1.0L WP, K1.0M, K1.0H. 800-1 000 kg @ 600 mm

RECOGEDORAS DE PEDIDOS DE NIVEL MEDIO/ALTO K1.0L, K1.0L SL, K1.0L WP, K1.0M, K1.0H. 800-1 000 kg @ 600 mm RECOGEDORAS DE PEDIDOS DE NIVEL MEDIO/ALTO K1.0L, K1.0L SL, K1.0L WP, K1.0M, K1.0H 800-1 000 kg @ 600 mm K1.0L, K1.0L SL, K1.0L WP Las especificaciones técnicas están basadas en VDI 2198 Equipamiento y

Más detalles

Aparatos verificadores G-19.0645/G-19.0567

Aparatos verificadores G-19.0645/G-19.0567 Documentación técnica Aparatos verificadores G-19.0645/G-19.0567 para Stepper G-13 Instrucciones de operación 09.01 WP/ds Edición 1.0 BA.G190645_0567-E CRANE National Rejectors, Inc. GmbH Zum Fruchthof

Más detalles

RESUMEN TEMA 13: CIRCUITOS NEUMÁTICOS

RESUMEN TEMA 13: CIRCUITOS NEUMÁTICOS RESUMEN TEMA 13: CIRCUITOS NEUMÁTICOS Neumática es la tecnología que utiliza la energía del aire comprimido para realizar un trabajo. Se utiliza para automatizar procesos productivos. Hoy en día son muchos

Más detalles

IMPLANTACIÓN EN OBRA DE GRÚAS TORRE: INTERFERENCIAS Y MEDIDAS DE PREVENCIÓN

IMPLANTACIÓN EN OBRA DE GRÚAS TORRE: INTERFERENCIAS Y MEDIDAS DE PREVENCIÓN IMPLANTACIÓN EN OBRA DE GRÚAS TORRE: INTERFERENCIAS Y MEDIDAS DE PREVENCIÓN La utilización de una o varias grúas torre para la ejecución de una obra es un hecho habitual, del cual se desprende un conjunto

Más detalles

Lavadora Semi- Automática de Doble Tina

Lavadora Semi- Automática de Doble Tina TL1006S001V1.1 Lavadora Semi- Automática de Doble Tina HWM150-0623S Capítulo 1: CONTENIDOS 1. Contenidos 1 2. Características 2 3. Especificaciones 3 4. Precauciones de seguridad 4 5. Notas y consejos

Más detalles

Instrucciones de montaje y servicio

Instrucciones de montaje y servicio Edición 12.04 Instrucciones de montaje y servicio Freno de resorte FDW Tipo de protección IP 65 - Versión protegida contra el polvo Zona 22, Categoría 3D, T 125 C (polvo no conductor) Por favor lea detenidamente

Más detalles

TEMA 6 TRANSPORTE DE PERSONAS Y MERCANCIAS O COSAS.

TEMA 6 TRANSPORTE DE PERSONAS Y MERCANCIAS O COSAS. TEMA 6 TRANSPORTE DE PERSONAS Y MERCANCIAS O COSAS. Guión. 1.- Transporte de personas. 2.- Transportes de mercancías o cosas. 2.1.- Señalización de la carga. 3.- Señales y placas distintivas de los vehículos.

Más detalles

MANUAL FUNCIONAMIENTO DE RAMPAS Y PLATAFORMAS

MANUAL FUNCIONAMIENTO DE RAMPAS Y PLATAFORMAS - Al tener que usarse con puertas cerradas, en todos los vehículos debe de estar el bloqueo de autobús echado (freno de mano y señal P en salpicadero). -La maniobra viene acompañada de una reducción en

Más detalles

OPERADORES MECANICOS

OPERADORES MECANICOS OPERADORES MECANICOS 0.- INTRODUCCION 1.- OPERADORES QUE ACUMULAN ENERGIA MECANICA 1.1.- Gomas 1.2.- Muelles 1.3.- Resortes 2.- OPERADORES QUE TRANSFORMAN Y TRANSMITEN LA ENERGIA MECANICA 2.1- Soportes

Más detalles

norma española Tornos (ISO 23125:2010) Marzo 2011 TÍTULO CORRESPONDENCIA OBSERVACIONES ANTECEDENTES

norma española Tornos (ISO 23125:2010) Marzo 2011 TÍTULO CORRESPONDENCIA OBSERVACIONES ANTECEDENTES norma española UNE-ENN ISO 23125 Marzo 2011 TÍTULO Máquinas-herramienta Seguridad Tornos (ISO 23125:2010) Machine tools. Safety. Turning machines (ISO 23125:2010). Machines-outils. Sécurité. Machines de

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT DE SUELO RADIANTE DM

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT DE SUELO RADIANTE DM INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO KIT DE SUELO RADIANTE DM Le damos las gracias por haber elegido un producto de DOMUSA. Dentro de la gama de productos de DOMUSA ha elegido usted el Kit Suelo

Más detalles

Control total por Ordenador de la Maqueta. Ponente: Paco Cañada

Control total por Ordenador de la Maqueta. Ponente: Paco Cañada Control total por Ordenador de la Maqueta Ponente: Paco Cañada Control de la maqueta por ordenador Ingredientes: - Maqueta - Ordenador con un programa de control - Central digital - Interface -Decoder

Más detalles

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES

BALANZA DIGITAL ES-H SERIES Gestor de Calidad Página: 1 de 5 Gestor de Calidad Página: 2 de 5 1. Especificaciones técnicas del equipo Marca Modelo Tipo Serie Voltaje Otra información Especificaciones Técnicas OCONY ES-1000H Balanza

Más detalles

Centronic EasyControl EC315

Centronic EasyControl EC315 Centronic EasyControl EC315 es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor mural de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda.

Más detalles

MICRÓFONOS. Conceptos básicos

MICRÓFONOS. Conceptos básicos MICRÓFONOS Conceptos básicos Un micrófono es un dispositivo capaz de convertir la energía acústica en energía eléctrica. El valor de la tensión de la energía eléctrica es proporcional a la presión ejercida

Más detalles

MANUAL DE CALIDAD MANUAL DE CALIDAD. COPIA NO CONTROLADA Empresa S.A.

MANUAL DE CALIDAD MANUAL DE CALIDAD. COPIA NO CONTROLADA Empresa S.A. Página : 1 de 14 MANUAL DE CALIDAD Empresa S.A. Esta es una copia no controlada si carece de sello en el reverso de sus hojas, en cuyo caso se advierte al lector que su contenido puede ser objeto de modificaciones

Más detalles

Más automóviles y menos espacio. Esa es la ecuación en casi todas las ciudades. Por eso, los sistemas de parking robotizados, que aprovechan el

Más automóviles y menos espacio. Esa es la ecuación en casi todas las ciudades. Por eso, los sistemas de parking robotizados, que aprovechan el Más automóviles y menos espacio. Esa es la ecuación en casi todas las ciudades. Por eso, los sistemas de parking robotizados, que aprovechan el espacio disponible más eficientemente, son una alternativa

Más detalles

1. ------IND- 2007 0325 FIN ES- ------ 20070622 --- --- PROJET. Decreto del Consejo de Estado sobre equipos láser y su inspección

1. ------IND- 2007 0325 FIN ES- ------ 20070622 --- --- PROJET. Decreto del Consejo de Estado sobre equipos láser y su inspección 1. ------IND- 2007 0325 FIN ES- ------ 20070622 --- --- PROJET PROYECTO Decreto del Consejo de Estado sobre equipos láser y su inspección Según la resolución del Consejo de Estado, adoptada de conformidad

Más detalles

CONTROL DE ACCESOS PORTILLO AUTOMÁTICO. Mod. PCO-RSV3

CONTROL DE ACCESOS PORTILLO AUTOMÁTICO. Mod. PCO-RSV3 CONTROL DE ACCESOS PORTILLO AUTOMÁTICO Mod. PCO-RSV3 Características generales Es un pasillo controlador para grandes tránsitos, con unas dimensiones adecuadas para cualquier entorno o punto de ubicación.

Más detalles

IES RIBERA DE CASTILLA ENERGÍA MECÁNICA Y TRABAJO

IES RIBERA DE CASTILLA ENERGÍA MECÁNICA Y TRABAJO UNIDAD 6 ENERGÍA MECÁNICA Y TRABAJO La energía y sus propiedades. Formas de manifestarse. Conservación de la energía. Transferencias de energía: trabajo y calor. Fuentes de energía. Renovables. No renovables.

Más detalles

CUESTIONARIO DE AUTOEVALUACIÓN

CUESTIONARIO DE AUTOEVALUACIÓN CUESTIONARIO DE AUTOEVALUACIÓN El presente Cuestionario permite conocer en qué estado de madurez se encuentra el Sistema de Gestión Ambiental (en adelante, SGA) de su organización, de acuerdo a los requisitos

Más detalles

Extendedora de encofrado deslizante SP 500. Características técnicas

Extendedora de encofrado deslizante SP 500. Características técnicas Extendedora de encofrado deslizante SP 500 Características técnicas Datos técnicos Datos característicos del motor Extendedora de encofrado Extendedora de encofrado deslizante SP 500 deslizante SP 500

Más detalles

Plataforma salvaescaleras SPATIUM

Plataforma salvaescaleras SPATIUM Plataforma salvaescaleras SPATIUM Fabricado por sin barreras: Soluciones en accesibilidad que mejoran la calidad de vida Nuestra misión es la de asesorar y ofrecer el servicio y el producto salvaescaleras

Más detalles

ANTENA ELECTRICA AM/FM

ANTENA ELECTRICA AM/FM Cat. No. 12-1330A MANUAL DEL PROPIETARIO Favor de leer antes de usar este equipo. ANTENA ELECTRICA AM/FM 1 INTRODUCCION La antena eléctrica AM/FM de Radio Shack añade conveniencia, seguridad y clase a

Más detalles

Manual de usuario para Android de la aplicación PORTAFIRMAS MÓVIL

Manual de usuario para Android de la aplicación PORTAFIRMAS MÓVIL Manual de usuario para Android de la aplicación PORTAFIRMAS MÓVIL Índice 1 Introducción... 5 1.1 Perfil de la aplicación... 5 1.2 Requisitos técnicos... 5 2 Manual de usuario... 7 2.1 Instalación del certificado...

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento y montaje Módulo de Persianas NEXHO-PS

Instrucciones de funcionamiento y montaje Módulo de Persianas NEXHO-PS Instrucciones de funcionamiento y montaje Módulo de Persianas NEXHO-PS ADVERTENCIA Lea estas instrucciones atentamente y consérvelas para posteriores consultas. La instalación de los diferentes equipos

Más detalles

4 3 9 Otras actividades de construcción especializada. 6 1 Andar, correr, subir, bajar, etc. 0 2 0 1 0 2 0 0 Tejados, terrazas, luminarias, viguería

4 3 9 Otras actividades de construcción especializada. 6 1 Andar, correr, subir, bajar, etc. 0 2 0 1 0 2 0 0 Tejados, terrazas, luminarias, viguería PUDO HABERSE EVITADO BASE DE ACCIDENTES DE TRABAJO INVESTIGADOS. ROTURA DE CUBIERTA FRÁGIL RESUMEN En su primer día de trabajo un trabajador cae al suelo desde la cubierta de una nave, a una altura de

Más detalles

EXAMEN DEL CURSO PARA LA HABILITACIÓN FUNCIONAL 2006 OPERADOR DE MAQUINARIA PESADA

EXAMEN DEL CURSO PARA LA HABILITACIÓN FUNCIONAL 2006 OPERADOR DE MAQUINARIA PESADA EXAMEN DEL CURSO PARA LA HABILITACIÓN FUNCIONAL 2006 OPERADOR DE MAQUINARIA PESADA OPERADOR MAQUINARIA PESADA 1.- El orden correcto de los procesos para la realización de un desmonte son: a) Carga, transporte

Más detalles

Equipo de Energía Eólica EEE

Equipo de Energía Eólica EEE Equipo de Energía Eólica EEE Equipamiento Didáctico Técnico Productos Gama de productos Equipos 5.- Energía Consola electrónica DIAGRAMA DEL PROCESO Y DISPOSICIÓN DE LOS ELEMENTOS DEL EQUIPO ISO 9000:

Más detalles

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD)

SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD) SOPORTE ORIENTABLE E INCLINABLE (PLASMA Y LCD) 3 Lista de elementos: El aspecto y la cantidad de piezas puede ser diferente al de la ilustración de más abajo. Vijile antes de instalar el soporte que no

Más detalles

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien

Más detalles

Responsabilidades de los intervinientes en el transporte de mercancías peligrosas

Responsabilidades de los intervinientes en el transporte de mercancías peligrosas Responsabilidades de los intervinientes en el transporte de mercancías peligrosas 1 Expedidor - ADR Suministrar al transportista los documentos de acompañamiento (autorizaciones, consentimientos, notificaciones,

Más detalles

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. COMPONENTES Componentes de la unidad: a. Motor Diesel b. Alternador c. Depósito de combustible, batería. 2. CONDICIONES AMBIENTALES DEL GENERADOR El generador funcionará

Más detalles

GUÍA para la inspección y vigilancia de mercado de las puertas comerciales, industriales, de garaje y portones de nueva instalación.

GUÍA para la inspección y vigilancia de mercado de las puertas comerciales, industriales, de garaje y portones de nueva instalación. SECRETARÍA GENERAL DE INDUSTRIA Y DE LA PEQUEÑA Y MEDIANA EMPRESA DIRECCIÓN GENERAL DE INDUSTRIA Y DE LA PEQUEÑA Y MEDIANA EMPRESA Subdirección General de Calidad y Seguridad Industrial Fecha: 2 de febrero

Más detalles

CUADERNO DE MANTENIMIENTO

CUADERNO DE MANTENIMIENTO CUADERNO DE MANTENIMIENTO para Montamateriales de obra Poligono 108, Pabellon Iturrin 20100 Lezo (Gipuzkoa) Tfno: 943 49 23 10 Fax: 943 49 26 62 info@hostiberica.com Especialista en Monta-Materiales desde

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 150 799. 51 kint. Cl. 7 : B65G 1/02

11 knúmero de publicación: 2 150 799. 51 kint. Cl. 7 : B65G 1/02 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 799 1 kint. Cl. 7 : B6G 1/02 A47B 47/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 98221.0 86

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Filtradora de Aguas Residuales Fabricante: deconta GmbH Im Geer 20, D - 46419 Isselburg Denominación / Tipo: Tipo 539 Índice Página 1 Introducción 3 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 4 2.1 Utilización

Más detalles

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE

ARTIC2SP/4SP. Manual de Instalación y Uso INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE INFORMACIÓN GENERAL HERRAMIENTAS DATOS TÉCNICOS DIMENSIONES TIPOS DE INSTALACIONES EMBALAJE MONTAJE E INSTALACIÓN DEL MECANISMO 3 AJUSTE DE LOS FINALES DE CARRERA 5 DESBLOQUEO DE EMERGENCIA 6 ARTICSP/4SP

Más detalles

GREENSTAR CANTIELEVER. Guía Usuario. V5 - Castellano

GREENSTAR CANTIELEVER. Guía Usuario. V5 - Castellano GREENSTAR CANTIELEVER Guía Usuario V5 - Castellano Contenido 1 Información General 1.1 Greenstar 1.2 Objetivo 1.3 Copyrigth 1.4 Seguridad 2 Información Técnica 2.1 Montaje 2.1.1 Funciones 2.1.2 Nomenclatura

Más detalles

Equipos de elevación Polipasto neumático de cadena

Equipos de elevación Polipasto neumático de cadena Opcionalmente disponible en versión ATEX. Adecuado también para funcionar con nitrógeno. Polipasto neumático de cadena modelo CPA Capacidades 125-980 Los polipastos neumáticos de cadena se caracterizan

Más detalles

DISPOSICIONES RELATIVAS A LA UTILIZACIÓN DE EQUIPOS DE TRABAJO MÓVILES APÉNDICE M. FORMACIÓN

DISPOSICIONES RELATIVAS A LA UTILIZACIÓN DE EQUIPOS DE TRABAJO MÓVILES APÉNDICE M. FORMACIÓN DISPOSICIONES RELATIVAS A LA UTILIZACIÓN DE EQUIPOS DE TRABAJO MÓVILES APÉNDICE M. FORMACIÓN J.Mª. Tamborero Centro Nacional de Condiciones de Trabajo 26/10/2012 JM. Tamborero (CNCT.Barcelona) 1 CONDICIONES

Más detalles

REGLAMENTO DE LOS SERVICIOS DE PREVENCIÓN. RD 39/1997, de 17 de enero

REGLAMENTO DE LOS SERVICIOS DE PREVENCIÓN. RD 39/1997, de 17 de enero REGLAMENTO DE LOS SERVICIOS DE PREVENCIÓN RD 39/1997, de 17 de enero Dónde se ha desarrollar la actividad preventiva en la empresa? En el conjunto de sus actividades y decisiones. En los procesos técnicos.

Más detalles

REAL DECRETO 485/1997, 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo. BOE nº 97 23-04-1997

REAL DECRETO 485/1997, 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo. BOE nº 97 23-04-1997 REAL DECRETO 485/1997, 14 de abril, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el BOE nº 97 23-04-1997 Órgano emisor: Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales Fecha

Más detalles

Seguridad en la manipulación manual de cargas

Seguridad en la manipulación manual de cargas Seguridad en la manipulación manual de cargas El manejo manual de cargas es muy habitual en la mayoría de las actividades de la vida cotidiana, laboral y personal, por lo que es importante tomar conciencia

Más detalles

425 428 Excavadoras 1

425 428 Excavadoras 1 425 428 Excavadoras 1 La combinación perfecta de tamaño, peso y prestaciones Las nuevas excavadoras Bobcat 425 y 428 con giro de voladizo cero ofrecen un gran rendimiento de excavado en un formato compacto.

Más detalles

Instrucciones de operación y de montaje. Montaje ADS

Instrucciones de operación y de montaje. Montaje ADS ADS La serie ADS ha sido diseñada para uso en ascensores de personas y montacargas y está basada en los acreditados amortiguadores para cargas pesadas. Gracias a un examen de tipo se garantiza el cumplimiento

Más detalles

Manual de instrucciones Mini ordenador para el cálculo de la vida útil de cartuchos de filtro para los sistemas de filtrado P21 P31 P41

Manual de instrucciones Mini ordenador para el cálculo de la vida útil de cartuchos de filtro para los sistemas de filtrado P21 P31 P41 Manual de instrucciones Mini ordenador para el cálculo de la vida útil de cartuchos de filtro para los sistemas de filtrado P21 P31 P41 Introducción Lea detenidamente las intrucciones de funcionamiento

Más detalles

Descripción técnica. Sicherheit-TES103010 Versión 1.0

Descripción técnica. Sicherheit-TES103010 Versión 1.0 Monitorización de la instalación Concepto sobre seguridad y contraseñas de SMA para instalaciones fotovoltaicas protegidas por contraseñas con Bluetooth Wireless Technology Descripción técnica Sicherheit-TES103010

Más detalles

Muelles de carga. Rampa móvil

Muelles de carga. Rampa móvil Muelles de carga La rampa resuelve con eficacia la falta de muelle de carga. Con la rampa se establece la necesaria continuidad entre la superfície propia y la del camión, container y vagón. Entonces es

Más detalles