Acumulador de membrana del tipo AC

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Acumulador de membrana del tipo AC"

Transcripción

1 Acumulador de membrana del tipo AC Documentación del producto Presión de servicio pmáx: 350 bar Volumen nominal V0 máx: 2,8 dm 3 D 7969 AC

2 by HAWE Hydraulik SE. Prohibida la divulgación y la reproducción de este documento así como la explotación y la difusión de su contenido sin el expreso consentimiento por escrito. Cualquier infracción implica a una indemnización por daños y perjuicios. Se reservan todos los derechos sobre las patentes y los modelos registrados D 7969 AC

3 Contenido 1 Descripción general acumulador de membrana tipo AC Versiones disponibles, datos principales Versiones disponibles Parámetros Descripción general Dimensiones generales Acumulador de membrana Indicaciones de montaje, funcionamiento y mantenimiento Indicaciones generales Indicaciones de seguridad Disposiciones legales Transporte y almacenaje Uso adecuado Indicaciones de montaje Montaje y puesta en marcha Indicaciones de funcionamiento Indicaciones de mantenimiento Sustituir anillo USIT (20) Comprobar la presión de llenado de gas Información adicional Indicaciones para el dimensionado Accesorios, repuestos y piezas sueltas Comprobación DFM Abrazaderas de fijación Piezas de empalme D 7969 AC 3

4 1 Descripción general acumulador de membrana tipo AC Los acumuladores de membrana pertenecen al grupo de los acumuladores de presión. Una membrana separa el colchón de gas comprimible del fluido hidráulico. El acumulador de membrana del tipo AC sirve como fuente de aceite a presión. El acumulador hidráulico del tipo AC se puede incorporar en un sistema hidráulico con distintos racordajes de conexión. Son posibles distintas posiciones de montaje. Propiedades y ventajas: Diseño compacto Posibilidad de integración en el sistema modular de HAWE Presiones de servicio que alcanzan hasta 350 bar Ámbitos de aplicación: Sistemas de sujeción Dispositivos Sistemas de carga de acumulador El uso de acumuladores permite lo siguiente: Acumulación de energía de presión Soporte del caudal de bomba Aumento del rendimiento del circuito Atenuación de pulsaciones en el sistema hidráulico Compensación de oscilaciones de presión a causa de los cambios de temperatura Compensación de posibles fugas internas Figura 1: Acumulador de membrana tipo AC D 7969 AC

5 2 Versiones disponibles, datos principales 2.1 Versiones disponibles Símbolo de circuito: Ejemplos de pedido: AC 2001 AC 1002 /90 /140 /3A /22 Rosca de conexión (lado de aceite) Tabla 3 Rosca de conexión Presión de carga de gas Tabla 2 Presión de la tensión previa del gas p 0 (bar) Versión básica Tabla 1 Versión básica Tabla 1 Versión básica Modelo básico Volumen nominal V 0 (dm 3 ) Máx. presión de trabajo permitida p máx (bar) Máx. relación de presión perm. p 2/p 0 Máx. diferencia de presión din. perm. p 2 - p 1 AC , / AC 202 0, / AC 322 0, / AC 603 0, / AC , / AC , /1 140 o AC , /1 150 o AC , /1 65 o AC , /1 140 o AC , /1 140 o Símbolo CE y declaración de conformidad D 7969 AC 5

6 Tabla 2 Presión de la tensión previa del gas Tabla 3 Rosca de conexión Modelo básico AC AC AC AC AC AC AC AC AC AC Máx. presión de la tensión previa del gas p 0 (bar) Información sobre presión previa del gas p 0, véase también Capítulo 6.1, "Indicaciones para el dimensionado" IInformación sobre Accesorios, repuestos y piezas sueltas, véase también Capítulo 6.2, "Accesorios, repuestos y piezas sueltas" Modelo básico Rosca de conexión Código Descripción AC 0725 /1A - G 1/4A * AC 202 /3 /1A /2A /2AW /3A AC 322 /3 /1A /2A /2AW AC 603 /3 /1A /2A /2AW /3A AC 1002 /22 /2A /2AW /3A AC 1414 /22 /2A /2AW /3A AC 1035 /3 /1A /2A /2AW /3A AC 2001 /3A - G1/2A * AC 2002 /4 /3A AC 2825 /3 /1A /2A /2AW /3A * Versión básica - G 1/2 (rosca interior) * - G 1/4A - G 1/2A - G 1/2 (rosca interior) * - G 1/4A - G 1/2 (rosca interior) * - G 1/4A - G 1/2A - M22x1,5 (rosca interior) * - M33x1,5 (rosca exterior) * - G 1/2A (rosca exterior) * - M22x1,5 (rosca interior) * - M33x1,5 (rosca exterior) * - G 1/2A - G 1/2 (rosca interior) * - G 1/4A - G 1/2A - G 3/4 (rosca interior) * - G 1/2A - G 1/2 (rosca interior) * - G 1/4A - G 1/2A D 7969 AC

7 3 Parámetros 3.1 Descripción general Diseño Protección superficial Posición de montaje Fijación Acumulador de presión (acumulador de membrana) según directiva 97/23/CE sobre equipos de presión Acumuladores con cuerpo de acero soldado Pintado (2k pintura) Vertical (conexión de líquido abajo), horizontal Directamente sobre racordaje. Nota Prestar atención al montaje correcto del racordaje. En caso de fuertes vibraciones, inmovilizar el acumulador para evitar que se pueda soltar por sí solo. Llenado de gas Temperaturas Exclusivamente N 2 (nitrógeno)! } Aceite: -10 C C } Aceite: -40 C C bei Typ AC 322, AC 603, AC 1414, AC 2802 Fluido Aceite hidráulico: según DIN , partes 1-3; ISO VG 10 hasta 68 según DIN Margen de viscosidad: mín. aprox. 10, máx. aprox. 300 mm 2 /s Servicio óptimo: aprox mm 2 /s También apropiado para medios de presión biodegradables del tipo HEES (éster sintético) a temperaturas de servicio de hasta aprox. +70ºC. Material de membrana Vida útil NBR ECO (Compound) en el tipo AC 0725, AC 202, AC ,2 x 10 9 ciclos Observar la vida útil según el documento PD 5500 anexo C (directiva sobre aparatos a presión) para todas las demás condiciones operativas Masa Modelo AC 0725 Modelo AC 202 Modelo AC 322 Modelo AC 603 Modelo AC 1002 Modelo AC 1414 Modelo AC 1035 Modelo AC 2001 Modelo AC 2002 Modelo AC 2825 = 0,75 kg = 1,0 kg = 1,3 kg = 3,0 kg = 3,5 kg = 6,0 kg = 7,5 kg = 4,0 kg = 7,5 kg = 8,6 kg D 7969 AC 7

8 4 Dimensiones generales Todas las medidas se indican en mm. Se reserva el derecho a introducir modificaciones. 4.1 Acumulador de membrana Modelo AC 0725 /1A Modelo AC 202 /1A Modelo AC 202 /2A Modelo AC 202 /2AW Modelo AC 202 /3 Modelo AC 202 /3A Véase también Capítulo 6.2, "Accesorios, repuestos y piezas sueltas" D 7969 AC

9 Modelo AC 322 /3 Modelo AC 322 /1A Modelo AC 322 /2A Modelo AC 322 /2AW Modelo AC 322 /3A Véase también Capítulo 6.2, "Accesorios, repuestos y piezas sueltas" D 7969 AC 9

10 Modelo AC 603 /3 Modelo AC 603 /1A Modelo AC 603 /2A Modelo AC 603 /2AW Modelo AC 603 /3A Véase también Capítulo 6.2, "Accesorios, repuestos y piezas sueltas" D 7969 AC

11 Modelo AC 1002 /22 Modelo AC 1414 /22 Modelo AC 1002 /2AW Modelo AC 1414 /2AW Modelo AC 1002 /2A Modelo AC 1414 /2A Modelo AC 1414 /3A Modelo AC 1002 /3A Modelo D H AC AC Véase también Capítulo 6.2, "Accesorios, repuestos y piezas sueltas" D 7969 AC 11

12 Modelo AC 1035 /3 Modelo AC 1035 /1A Modelo AC 1035 /2A Modelo AC 1035 /2AW Modelo AC 1035 /3A Véase también Capítulo 6.2, "Accesorios, repuestos y piezas sueltas" D 7969 AC

13 Modelo AC 2001 /3A Modelo AC 2002 /4 Modelo AC 2002 /3A Véase también Capítulo 6.2, "Accesorios, repuestos y piezas sueltas" D 7969 AC 13

14 Modelo AC 2825 /1A Modelo AC 2825 /2A Modelo AC 2825 /2AW Modelo AC 2825 /3 Modelo AC 2825 /3A Véase también Capítulo 6.2, "Accesorios, repuestos y piezas sueltas" D 7969 AC

15 5 Indicaciones de montaje, funcionamiento y mantenimiento 5.1 Indicaciones generales Los acumuladores cumplen la directiva 97/23/CE sobre equipos de presión. Según el artículo 3 de la directiva 97/23/CE sobre aparatos a presión, los acumuladores de membrana que requieren una declaración de conformidad y una certificación CE son los siguientes: Acumulador de membrana con una capacidad > 1 litro y p V > 50 bar litros (apartado 1.1 a, fluidos del grupo 2) Acumulador de membrana con p V > bar litros (apartado 1.1 b, fluidos del grupo 2) El reglamento alemán en materia de seguridad operativa BetrSichV es el equivalente a la directiva comunitaria 2009/104/CE. El funcionamiento solamente se permite si se cumplen los datos admisibles. El montaje, mantenimiento y conservación del acumulador de membrana solamente deben ser realizados por personal autorizado y formado, y están regulados por reglamentos nacionales. En Alemania rige el reglamento alemán en materia de seguridad operativa BetrSichV. Comprobar periódicamente la tensión previa del gas. Nota Despresurizar el sistema en el lado del líquido antes de iniciar una reparación. Colocar un rótulo de advertencia (número de pedido HAWE: ( )) en un lugar bien visible o muy próximo al acumulador de presión. Se prohibe realizar cualquier tipo de modificación en el acumulador (trabajos manuales de soldadura). Utilizar solamente repuestos originales Indicaciones de seguridad Más información sobre la ejecución técnica de los sistemas de acumulador se facilita en la norma DIN EN ISO 4413:2010. Resumiendo debe haber una forma de descomprimir el acumulador en el lado del líquido para poder realizar el mantenimiento (válvula de vaciado y manómetro para el control). El acumulador debe estar protegido por una válvula de seguridad propia (válvula con certificado TÜV). Con ello se pretende que una posible presión excesiva temporal quede limitada a un 10% de la presión máxima permitida. Es necesario seguir colocando un rótulo de advertencia con el mensaje Precaución - Descomprimir el recipiente a presión antes de iniciar el desmontaje Disposiciones legales Los acumuladores hidráulicos son recipientes a presión según establece la directiva europea 97/23/CE sobre aparatos a presión. Los acumuladores hidráulicos exigen el cumplimiento de las normas vigentes en el lugar de instalación antes de su puesta en marcha y durante su funcionamiento. El cumplimiento de las normas vigentes es una responsabilidad única del cliente. Guardar concienzudamente los documentos adjuntos, ya que serán necesarios para realizar las comprobaciones periódicas D 7969 AC 15

16 5.1.3 Transporte y almacenaje Precaución Peligro de daños personales y materiales debido a transporte incorrecto! Cumplir las normas de transporte y seguridad. Nota Almacenar los acumuladores en un lugar seco y fresco, y evitar su exposición a la acción directa de los rayos solares. Evítese la penetración de partículas de suciedad en el acumulador. Si está previsto que el almacenaje de los acumuladores sea largo, es aconsejable reducir la tensión previa del gas a unos 10 bar para evitar la deformación del elemento obturador o separador. 5.2 Uso adecuado Este producto técnico de fluidos ha sido concebido, fabricado y comprobado en virtud a las normas y prescripciones vigentes en la Unión Europea. Este producto sale de fábrica en perfecto estado técnico en lo que seguridad se refiere. Para garantizar el perfecto estado técnico y el seguro funcionamiento del producto, el usuario deberá respetar las indicaciones y advertencias especificadas en esta documentación. Este producto técnico de fluidos solamente debe ser montado en un sistema hidráulico por un especialista cualificado que conozca y respete las reglas vigentes de la técnica, y cumpla las respectivas prescripciones y normas vigentes. Dado el caso también se deberán tener en cuenta las particularidades operativas del sistema o del lugar de uso. Este producto solamente se debe utilizar en sistemas oleohidráulicos. El producto se debe utilizar dentro de los parámetros técnicos especificados. Los parámetros técnicos de las distintas variantes de producto figuran en esta documentación. Nota En caso de inobservancia se descarta cualquier derecho de reclamación de garantía frente a HAWE Hydraulik D 7969 AC

17 5.3 Indicaciones de montaje El sistema hidráulico se debe integrar en la instalación por medio de los elementos de unión estandarizados que son habituales en el mercado (uniones roscadas, tubos flexibles, tubos...). Poner el sistema hidráulico (sobre todo cuando se trata de sistemas con acumuladores hidráulicos) fuera de servicio según lo prescrito antes del desmontaje Montaje y puesta en marcha Instalación Advertencia Peligro de sufrir lesiones por la fuga incontrolada de presión acumulada! Despresurizar el sistema hidráulico antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento 1. Colocar el acumulador en el soporte previsto y subir la conexión de gas del sistema si es posible. 2. Montar las válvulas de cierre, vaciado y seguridad necesarias entre el acumulador y el sistema hidráulico. Lo más sencillo es utilizar un bloque de seguridad que contenga todos los componentes anteriormente citados. Ilenado inicial Peligro Peligro de muerte por la explosión de los acumuladores de membrana si su llenado es incorrecto! Asegurarse de que el acumulador responde a las condiciones de uso en cuanto a presión de servicio máxima, presión de llenado y margen de temperaturas. Llenar los acumuladores de membrana solamente con N 2 (nitrógeno). Emplear únicamente dispositivos de llenado y comprobación adecuados. Asegúrese de que el acumulador responde a las condiciones de uso en cuanto a presión de servicio máxima, presión de llenado y margen de temperaturas. Llenado de gas: Válvula de llenado de gas M16x2 mm con caperuza protectora D 7969 AC 17

18 Dispositivo de llenado para acumuladores de membrana del tipo DFM El dispositivo de llenado DFM permite comprobar y modificar la presión de llenado del gas en los acumuladores de membrana con una conexión de gas M28x1,5 y un tornillo de llenado de gas M8x10 provisto de hexágono interior. El volumen de suministro incluye una caja 210x230x80 y un manómetro. Dado que los acumuladores de membrana son recipientes a presión sujetos a la directiva europea sobre aparatos de presión (véanse excepciones), es preciso garantizar la seguridad exigida en dicha directiva, sobre todo para hacer frente a la sobrepresión. Tomar las medidas necesarias para evitar una sobrepresión, ya que al llenar con las botellas de nitrógeno sometidas a una presión de llenado de 200 bar o 300 bar, esta presión puede ser bastante más alta que una de las presiones siguientes: Sobrepresión de servicio permitida del acumulador de membrana Presión de llenado de gas permitida del acumulador de membrana Margen de indicación permitido del respectivo manómetro Por esta razón, es recomendable que las tareas de comprobación y llenado solamente sean confiadas al personal especializado y no conectar nunca el dispositivo de llenado directamente a la botella de nitrógeno por medio de cualquier adaptador, sino que debe emplearse un reductor de presión para botella. Para la conexión a este tipo de reductores de presión para botella tenemos a disposición del cliente unos tubos flexibles con tuercas de conexión G 1/4 y G 1/2 DIN 560. Nota Números de pedido del dispositivo de llenado y comprobación, véase Capítulo 6, "Información adicional" D 7969 AC

19 Instrucciones de llenado Peligro Peligro de muerte por la explosión de los acumuladores de membrana si su llenado es incorrecto! Asegurarse de que el acumulador responde a las condiciones de uso en cuanto a presión de servicio máxima, presión de llenado y margen de temperaturas. Llenar los acumuladores de membrana solamente con N 2 (nitrógeno). Emplear únicamente dispositivos de llenado y comprobación adecuados. Llenado de gas: Válvula de llenado de gas M28x1,5 mm con caperuza protectora 1. Comprobar que el acumulador de membrana (1) está despresurizado en el lado del líquido. Desenroscar la caperuza protectora (2) de la conexión de gas (3) M28x1,5. Aflojar con cuidado el tornillo de llenado de gas (4) con una llave macho hexagonal de 6 mm hasta alcanzar 1/4 de vuelta. 2. Cerrar el tornillo de vaciado (5) del dispositivo de llenado (6) enroscándolo hasta el tope. 3. Enroscar el dispositivo de llenado (6) con el tubo flexible (7) en la conexión de gas (3) del acumulador de membrana (1) (prestar atención a la presencia de la junta tórica (8) y al firme asiento en su ranura de guía) y conectar el racor de tubo flexible (13) a la conexión de salida (14) del reductor de presión (15) (la válvula de botella (16) y la válvula de cierre (17) aún están cerradas). 4. Acto seguido, abrir lentamente la válvula de botella (16) y ajustar la presión de llenado de gas deseada con el regulador (18) vigilando el manómetro (19). Abrir la válvula de cierre (17). 5. Girar la palanca (11) para que el destornillador (10) encastre en el hexágono interior del tornillo de llenado de gas (4) y aflojar lentamente este tornillo en sentido antihorario de modo que pueda inundarse de gas. Mantener abierta la válvula de cierre (17) y dejar que entre nitrógeno hasta que el manómetro (12) indique también la presión de llenado deseada del gas. Volver a cerrar la válvula de cierre (17) y la válvula de botella (16), y esperar que se iguale la temperatura en el acumulador de membrana (1). En caso de aumento de presión, dejar salir la presión abriendo el tornillo de vaciado (5) hasta el valor deseado y volver a cerrarlo. Repetir el proceso de llenado si se produce una caída de presión. Si la presión del gas es la deseada: 6. Volver a apretar el tornillo de llenado de gas (4) girándolo en sentido horario con el destornillador (10). Abrir el tornillo de vaciado (5) y dejar salir nitrógeno del dispositivo de llenado. 7. Denroscar el dispositivo de llenado (6) del acumulador de membrana. Reapretar el tornillo de llenado de gas (4) con un par de apriete de Nm y enroscar de nuevo la caperuza protectora en la conexión de gas (3) M28x1, Indicaciones de funcionamiento Filtrado y pureza del líquido hidráulico El funcionamiento de un sistema hidráulico puede resultar considerablemente perjudicado a causa de las impurezas en la zona de precisión, como por ejemplo, partículas de abrasión y polvo, o en la zona macro, como por ejemplo, virutas, partículas de goma provenientes de tubos flexibles y juntas. No hay que olvidar que un nuevo líquido hidráulico de barril no debe cumplir forzosamente con las exigencias más estrictas en cuanto a pulcritud. Hay que prestar atención a la pureza del líquido hidráulico para evitar problemas durante el funcionamiento (véase también clase de pureza en Capítulo 3, "Parámetros") D 7969 AC 19

20 5.5 Indicaciones de mantenimiento Este producto apenas requiere mantenimiento. Comprobar (examen visual) periódicamente que las conexiones hidráulicas no están dañadas (como mínimo 1 vez al año). Poner el sistema fuera de servicio y repararlo si se producen fugas externas. Comprobar periódicamente la superficie de los aparatos en cuanto a acumulación de polvo y, dado el caso, limpiar el aparato en cuestión (como mínimo 1 vez al año) Sustituir anillo USIT (20) En caso de sospechar daños o detectar fugas hay que reemplazar el anillo USIT-ring (20), en cuyo caso hay que vaciar completamente la presión de llenado del gas (normalmente tras un largo tiempo de uso y/o en caso de grandes diferencias de presión al hacer circular el gas de llenado). Para el vaciado se aplican los (3) primeros pasos de la comprobación del llenado de presión de gas y debe abrirse después el tornillo de vaciado (5) hasta que el manómetro (12) indique el valor cero. Tras desenroscar el dispositivo de llenado (6) se puede desenroscar por completo el tornillo de llenado de gas (4) y reemplazar el anillo USIT-ring (20) por uno nuevo. En tal caso, prestar atención a que la superficie obturadora está limpia e intacta. Después de enroscar otra vez el tornillo de llenado de gas (4), se puede iniciar el llenado según Capítulo 5.3, "Indicaciones de montaje" cambio de la presión de llenado de gas, a efectos de un cambio de presión de llenado del gas desde cero hasta el valor deseado Comprobar la presión de llenado de gas 1. Despresurizar el acumulador de membrana (1) en el lado del líquido y comprobar que está despresurizado. Desenroscar la caperuza protectora (2) de la conexión de gas (3) M28x1,5. Aflojar el tornillo de llenado de gas (4) con una llave macho hexagonal de 6 mm (destornillador angular según DIN 911) hasta alcanzar aproximadamente 1/4 de giro. 2. Cerrar el tornillo de vaciado (5) del dispositivo de llenado (6) enroscándolo hasta el tope. 3. Enroscar el dispositivo de llenado (6) sin tubo flexible (7) en la conexión de gas (3). Al hacerlo, prestar atención a la presencia de la junta tórica (8) y al firme asiento en su ranura de guía. Nota La válvula antirretorno (9) montada en la conexión del tubo flexible solamente es eficaz si está desenroscado el tubo flexible (7). 4. Una vez enroscado el dispositivo de llenado (6), Girar la palanca (11) para que encastre el destornillador (10) en el hexágono interior del tornillo de llenado de gas (4) y aflojar este tornillo girándolo lentamente en sentido antihorario para que pueda entrar gas en el dispositivo de llenado (6) (explicación: el tornillo de llenado de gas no se puede desenroscar completamente del orificio roscado cuando el dispositivo de llenado (6) está enroscado. El gas de llenado entra por una ranura de rebose, que puede crear una conexión al exterior al desenroscar y, al mismo tiempo, puede servir de avisador de presión en caso de aflojarse involuntariamente, ya que el gas saliente origina un silbido). La presión del gas se puede leer en el manómetro (12) y corresponde a la presión de llenado de gas existente al alcanzar un estado final constante a temperatura ambiente. Si la presión de llenado de gas es la deseada: 5. Volver a apretar el tornillo de llenado de gas (4) girándolo en sentido horario con el destornillador (10). Abrir el tornillo de vaciado (5) y dejar salir nitrógeno del dispositivo de llenado (6). 6. Denroscar el dispositivo de llenado 6 del acumulador de membrana (1). Reapretar el tornillo de llenado de gas (4) con una llave macho hexagonal hasta un par de Nm y enroscar de nuevo la caperuza protectora (2) en la conexión de gas (3) M28x1,5. Nota Dado que cualquier comprobación implica una ligera pérdida de presión de llenado de gas debido al volumen interior del dispositivo de llenado, se hace referencia a la posibilidad de comprobar la presión de llenado del gas en el lado del líquido D 7969 AC

21 6 Información adicional 6.1 Indicaciones para el dimensionado Máx. presión de trabajo permitido Tamaños de estado p 0: presión previa del gas p 1: presión de trabajo mín. p 2: presión de trabajo máx. V 0: volumen efectivo del acumulador La máxima presión de trabajo permitida (p máx) es la presión máxima a la que se puede someter el acumulador. V 1: volumen de gas con p 1 V 2: volumen de gas con p 2 ΔV: volumen útil de aceite entregado o tomada entre p 1 y p 2 1 Acumulador vaciado La membrana previamente cargada con nitrógeno adopta el contorno interior del acumulador. La seta de válvula cierra la conexión de líquido e impide el deterioro de la membrana. 2 Acumulador con presión de trabajo inferior Atención: Una cantidad de líquido pequeña siempre debe permanecer en el acumulador para evitar deterioros en la membrana (p 0 < p 1). 3 Acumulador con presión de trabajo superior El cambio de volumen ΔV entre la posición con presión de trabajo inferior y superior corresponde a la cantidad de líquido utilizable: ΔV = V 1 - V 2 Presión previa de gas p 0 (valores de referencia) Acumulación de presión: aprox. 90% de la presión de trabajo mínima Atenuación de pulsación: aprox. 60% de la presión de trabajo máxima Observación de la influencia térmica Cambios de estado Los procesos de compresión y de expansión en un acumulador de membrana están sometidos a las leyes de cambios de estado de gas politrópicos: En este caso se diferencia lo siguiente: El cambio isotérmico en los procesos lentos (exponente politrópico n = 1), por ejemplo en el uso como compensación de aceite de drenaje) El cambio adiabático en los procesos rápidos (exponente politrópico n = 1,4, válido para nitrógeno), por ejemplo en el uso como elemento amortiguador) Cálculo V 0 (valor de referencia: V 0 = 1, x ΔV) D 7969 AC 21

22 6.2 Accesorios, repuestos y piezas sueltas Comprobación DFM Modelo básico Margen de indicación del manómetro (bar) Límite superior para sobrepresión de servicio perm. (bar) DFM DFM DFM Abrazaderas de fijación Número de pedido HAWE del dispositivo de llenado y comprobación Modelo D mín - D máx A B C mín - C máx E M x L G H I J K CE ,5-66,5 28 M8 x CE M8 x CE M8 x CE M8 x CE ,5 30 M10 x CE M10 x D 7969 AC

23 6.2.3 Piezas de empalme Código Descripción Número de material /1A Doble rosca, /2A Doble rosca, /2AW ERMETO GE 16-SR-3/8 EW 16-PS EGE 16-SR-ED /3A Doble rosca, /2A Doble rosca, /2AW ERMETO GE 16-SM-ED EW 16-PS GE 16-PS/R /3A Doble rosca, Apropiado para AC 0725 AC 202 AC 322 AC 603 AC 1035 AC 2825 AC 1002 AC 1414 /3A Doble rosca, AC D 7969 AC 23

24 Otras versiones Bloque de válvulas (tamaño nominal 6) del tipo BA: D 7788 Mini-acumulador hidráulico del tipo AC: D 7571 Acumulador de pistón HPS: D 7969 HPS D 7969 AC HAWE Hydraulik SE Streitfeldstraße München Postfach München Germany Tel Fax

Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo

Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo ílas instrucciones de manejo deben leerse íntegramente y conservarse! 15.750051-V1.0 Impreso Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones

Más detalles

Innovación en vacío para automatización. Manual de instrucciones Filtro de polvo STF P/STF-D P. www.schmalz.com

Innovación en vacío para automatización. Manual de instrucciones Filtro de polvo STF P/STF-D P. www.schmalz.com Innovación en vacío para automatización ES Manual de instrucciones Filtro de polvo STF P/STF-D P 30.30.01.00059/02 11.2014 www.schmalz.com Nota Este manual de instrucciones fue redactado en alemán. Guárdense

Más detalles

Acumulador hidráulico de membrana

Acumulador hidráulico de membrana Acumulador hidráulico de membrana. Descripción.. Modo de funcionamiento Los fluidos apenas pueden comprimirse, por lo que no almacenan energía de presión. En los acumuladores hidroneumáticos se emplea

Más detalles

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO 1 Índice Información... 3 Indicaciones de seguridad... 4 Puesta en servicio... 5 Funcionamiento del sistema de cojines

Más detalles

Válvulas antirretorno para enroscar con desbloqueo hidráulico Modelos RHC y RHCE sin y con descarga previa hidráulica

Válvulas antirretorno para enroscar con desbloqueo hidráulico Modelos RHC y RHCE sin y con descarga previa hidráulica Válvulas antirretorno para enroscar con desbloqueo hidráulico s RHC y RHCE sin y con descarga previa hidráulica Presión de trabajo p máx = 700 bar Caudal Q máx = 0 l/min Esquemas hidráulicos RHC RHCE 1.

Más detalles

Therme. Preparador de agua caliente. Therme. 230 V ~ Instrucciones de uso Llévalas en el vehículo!

Therme. Preparador de agua caliente. Therme. 230 V ~ Instrucciones de uso Llévalas en el vehículo! Therme Preparador de agua caliente Therme 230 V ~ Instrucciones de uso Llévalas en el vehículo! Therme Preparador de agua caliente Índice Símbolos utilizados... 2 Fines de uso... 3 Símbolos utilizados

Más detalles

M O N F A, S. L. MONTAJE Y FABRICACIÓN

M O N F A, S. L. MONTAJE Y FABRICACIÓN M O N F A, S. L. MONTAJE Y FABRICACIÓN 2016 MODELO: RBP-30 Regulador 29 mbar. PRESIÓN NOMINAL: 29 mbar CONEXIÓN SALIDA: Tetina según UNE EN 12864 fig. H.51 CAUDAL GARANTIZADO: 2,5 Kg/h CONEXIÓN ENTRADA:

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Filtradora de Aguas Residuales Fabricante: deconta GmbH Im Geer 20, D - 46419 Isselburg Denominación / Tipo: Tipo 539 Índice Página 1 Introducción 3 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 4 2.1 Utilización

Más detalles

Acumulador hidráulico de vejiga Modelo estándar

Acumulador hidráulico de vejiga Modelo estándar Acumulador hidráulico de vejiga Modelo 1. Descripción 1.1. Funcionamiento Los fluidos apenas pueden comprimirse, por lo que no almacenan energía de presión. En los acumuladores hidroneumáticos se emplea

Más detalles

VALVULA AC-3 SIT 0.610. Regulador de temperatura ON-OFF. Regulador de presión: Dispositivo de exclusión RP para el funcionamiento con GLP.

VALVULA AC-3 SIT 0.610. Regulador de temperatura ON-OFF. Regulador de presión: Dispositivo de exclusión RP para el funcionamiento con GLP. VALVULA AC-3 SIT 0.610 Válvula multifuncional de seguridad termoeléctrica Regulador de temperatura ON-OFF. Regulador de presión. Dispositivo de exclusión RP para el funcionamiento con GLP. Limitador de

Más detalles

Instrucciones de uso. Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE. 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario

Instrucciones de uso. Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE. 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario Instrucciones de uso Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE Léase atentamente antes del manejo Índice 1 Para su seguridad...........................................

Más detalles

Instrucciones de montaje y manejo HeatBloC K36E - DN 32 Conjunto cargador-caldera

Instrucciones de montaje y manejo HeatBloC K36E - DN 32 Conjunto cargador-caldera PAW GmbH & Co. KG Böcklerstr. 11, D-31789 Hameln, Alemania Tel.: +49-5151-9856-0, Fax: +49-5151-9856-98 E-mail: info@paw.eu, Web: www.paw.eu Instrucciones de montaje y manejo HeatBloC K36E - DN 32 Conjunto

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS

MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS MANUAL DEL USUARIO PARA ESTUFA A GAS MICROSONIC MODELO : RH-02 POR SU SEGURIDAD, LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL Y OPERE EL PRODUCTO EXACTAMENTE CONFORME A ESTAS INSTRUCCIONES. Instrucciones de Encendido:

Más detalles

Instrucción adicional Flotante para la detección de aceite/agua

Instrucción adicional Flotante para la detección de aceite/agua Instrucción adicional Flotante para la detección de aceite/agua para VEGACAP 63 Document ID: 31595 Capacitivos 1 Índice Índice 1 Acerca de este documento 1.1 Función.................................. 3

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min. Prospecto de bloques de conexión

1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min. Prospecto de bloques de conexión 1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min Prospecto de bloques de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas paracaidas son válvulas de asiento planas, que evitan, en caso de rotura de tubería el

Más detalles

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS

INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Guía de instalación,

Más detalles

CILINDRO CON DISPOSITIVO DE BLOQUEO DINÁMICO Ø 40 a 100 mm - doble efecto ISO 15552 - AFNOR - DIN

CILINDRO CON DISPOSITIVO DE BLOQUEO DINÁMICO Ø 40 a 100 mm - doble efecto ISO 15552 - AFNOR - DIN Ventajas : Parada y mantenimiento del vástago en cualquier posición de la carrera. Sujección sin deslizamiento de la carga máxima admisible del cilindro. Bloqueo en ausencia de aire. Acción bi-direccional.

Más detalles

Instrucciones de uso y de mantenimiento para

Instrucciones de uso y de mantenimiento para Instrucciones de uso y de mantenimiento para Aparato de chorro a presión, modelo DSG 5 Referencia D 040 062 Aparato de chorro a presión, modelo DSG 10 Referencia D 040 096 Edición 2004/09/moe-1 1/9 Le

Más detalles

BOMBA ELECTRO-HIDRÁULICA SEPT70RKIT

BOMBA ELECTRO-HIDRÁULICA SEPT70RKIT BOMBA ELECTRO-HIDRÁULICA SEPT70RKIT www.sbiconnect.es Versión 1.0 CONTENIDO CONTENIDO... 2 EXPLICACIÓN SÍMBOLOS... 3 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD... 3 2. DATOS TÉCNICOS... 4 3. CONTENIDO... 4 4. DESCRIPCIÓN...5

Más detalles

Instrucciones de montaje y servicio EB 8546-1 ES. Regulador de presión Tipo 4708-45. para grandes caudales de aire

Instrucciones de montaje y servicio EB 8546-1 ES. Regulador de presión Tipo 4708-45. para grandes caudales de aire Regulador de presión Tipo 4708-45 para grandes caudales de aire Fig. 1 Regulador de presión Tipo 4708-45 Instrucciones de montaje y servicio EB 8546-1 ES Edición Enero 2009 Indice Indice página 1 Construcción

Más detalles

LEISTER Uniplan S / Unifloor S

LEISTER Uniplan S / Unifloor S E INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO LEISTER Uniplan S / Unifloor S Máquina automática de soldadura con aire caliente Por favor, leer detenidamente las instrucciones antes del uso y guardarlas para referencia

Más detalles

Válvulas de agua REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Notas del Instalador

Válvulas de agua REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING. Notas del Instalador REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Notas del Instalador Indice Página Aplicación...3 Identificación...3 Montaje...5 Ajuste...6 Mantenimiento...6 Piezas de repuesto...8 Localización de averías...9 2 RZ4DA205

Más detalles

MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO ACTUADORES NEUMÁTICOS DIAVAL PARA VÁLVULAS DE DIAFRAGMA 1. INFORMACIÓN GENERAL. - Los actuadores neumáticos de diafragma DIAVAL están concebidos para operar válvulas

Más detalles

AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque.

AIR TORQUE S.p.A via Alla Campagna, 1 24060 Costa di Mezzate (Bg) Italy Tel.: +39 035 682299 Fax: +39 035 687791 E-mail: info@airtorque. Page: 1/6 MANUAL DE INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO Y FUNCIONAMIENTO PARA LA 4ª GENERACIÓN DE ACTUADORES NEUMÁTICOS CONTENIDO 1) GENERAL 2) AVISOS 3) CONDICIONES DE TRABAJO Y DATOS TÉCNICOS. 4) MODO DE EMPLEO

Más detalles

Bomba variable KVA para utilitarios, circuito abierto

Bomba variable KVA para utilitarios, circuito abierto RS 92 250/12.97 Reemplaza a: 09.96 Bomba variable KVA para utilitarios, circuito abierto Tamaños nominales 55...107 Serie 6 Presión nominal 300 bar Presión máxima 350 bar KVA...DRS Indice Características

Más detalles

COMBIMIX: la solución para instalaciones a punto fijo

COMBIMIX: la solución para instalaciones a punto fijo Descripción Grupo modular compacto tiene la función de regular la temperatura del circuito primario procedente de la caldera (circuito primario) al valor de temperatura deseado para la distribución a los

Más detalles

Instrucciones de servicio. Módulo electrónico. VEGAPULS Serie 60. Document ID: 36801

Instrucciones de servicio. Módulo electrónico. VEGAPULS Serie 60. Document ID: 36801 Instrucciones de servicio Módulo electrónico VEGAPULS Serie 60 Document ID: 36801 Índice Índice 1 Acerca de este documento 1.1 Función... 3 1.2 Grupo destinatario... 3 1.3 Simbología empleada... 3 2 Para

Más detalles

Bomba hidráulica accionada por aire comprimido del tipo LP

Bomba hidráulica accionada por aire comprimido del tipo LP Bomba hidráulica accionada por aire comprimido del tipo LP Cilindrada V máx geom. = 8, cm /carrera doble Caudal Q máx hidr. = aprox. l/min Presión de trabajo p máx hidr. = 500 bar p máx aire = bar Grupos

Más detalles

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento

Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento Prólogo Estimado cliente: Le felicitamos por la compra

Más detalles

SISTEMA DE SEGURIDAD EN POZOS API 6D / ANSI B16.34

SISTEMA DE SEGURIDAD EN POZOS API 6D / ANSI B16.34 SISTEMA DE SEGURIDAD EN POZOS API 6D / ANSI B16.34 Página WENLEN S.A. Rev. 0-07 / 2014 El presente manual describe la puesta en servicio y funcionamiento del sistema de seguridad WENLEN compuesto por panel

Más detalles

Balanza de presión, versión compacta Modelo CPB3800

Balanza de presión, versión compacta Modelo CPB3800 Calibración Balanza de presión, versión compacta Modelo CPB3800 Hoja técnica WIKA CT 31.06 Aplicaciones Patrón primario para representación de la escala de presión en el rango de hasta 1.200 bar hidráulico

Más detalles

Preparación de aire comprimido Unidades de mantenimiento y componentes Serie AS2. Folleto de catálogo

Preparación de aire comprimido Unidades de mantenimiento y componentes Serie AS2. Folleto de catálogo Serie AS2 Folleto de catálogo 2 Serie AS2 Unidades de mantenimiento Unidad de mantenimiento de 2 piezas, Serie AS2-ACD G 1/4 - G 3/8 Eficacia de filtración: 5 µm bloqueable para cierre con candado con

Más detalles

Instrucciones de servicio VEGAVIB 62 Juego de reducción de cable

Instrucciones de servicio VEGAVIB 62 Juego de reducción de cable Instrucciones de servicio VEGAVIB 62 Juego de reducción de cable Índice Índice 1 Acerca del presente documento 1.1 Función.... 3 1.2 Grupo de destinatarios.... 3 1.3 Simbología empleada... 3 2 Para su

Más detalles

Dispositivos de seguridad para acumuladores hidráulicos

Dispositivos de seguridad para acumuladores hidráulicos Dispositivos de seguridad para acumuladores hidráulicos 1. DESCRIPCIÓN 1.1. Generalidades Los acumuladores hidráulicos son aparatos de presión de conformidad con la Directiva 97/23/CE sobre equipos a presión,

Más detalles

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4

Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Descripcion del producto Pág.:1 de 1 CONTENIDOS 1 - Introducción 3 Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4 2 - Instrucciones

Más detalles

Válvula Reductora de Presión Tipo BRV2S5 Instrucciones de instalación y mantenimiento

Válvula Reductora de Presión Tipo BRV2S5 Instrucciones de instalación y mantenimiento IM-P045-11 CH Issue 1 Válvula Reductora de Presión Tipo BRV2S5 Instrucciones de instalación y mantenimiento Tamaños y conexiones Roscado BSP (BS 21 Rp) ½", ¾", 1" Condiciones límite Presión máxima aguas

Más detalles

CIE: 004 Fecha: 30 Agosto 2011 AREA DE NEGOCIO CIENTIFICO REPORTE INDURA SPECIALTY GASES VOLUMEN N 2

CIE: 004 Fecha: 30 Agosto 2011 AREA DE NEGOCIO CIENTIFICO REPORTE INDURA SPECIALTY GASES VOLUMEN N 2 CIE: 004 Fecha: 30 Agosto 2011 AREA DE NEGOCIO CIENTIFICO REPORTE INDURA SPECIALTY GASES VOLUMEN N 2 En la gran mayoría de las aplicaciones donde se utilizan gases, se tiene como requerimiento una presión

Más detalles

Detector de nivel LD61N Manual de Instrucciones

Detector de nivel LD61N Manual de Instrucciones Detector de nivel LD61N Manual de Instrucciones R-MI-LD61N Rev.: 0 1. PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO El detector LD61N se basa en la variación de la frecuencia de resonancia de dos láminas vibrantes de una

Más detalles

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries

Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries Manual de instrucciones Regulador de presión PR500 Watts Industries 1 Funcionamiento: El regulador de presión PR500 se controla mediante un piloto de control regulador de presión graduable, provisto de

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO DEL EQUIPO DE OSMOSIS INVERSA 5 ETAPAS SIN BOMBA: Código 80688

INSTRUCCIONES DE USO DEL EQUIPO DE OSMOSIS INVERSA 5 ETAPAS SIN BOMBA: Código 80688 INSTRUCCIONES DE USO DEL EQUIPO DE OSMOSIS INVERSA 5 ETAPAS SIN BOMBA: Código 80688 DESCRIPCIÓN Se trata de un equipo de tratamiento de agua mediante Osmosis Inversa diseñado para uso doméstico. Su pequeño

Más detalles

Interacumuladores. Instrucciones de funcionamiento e instalación. DUC 125 IT L ref. 0.319.323

Interacumuladores. Instrucciones de funcionamiento e instalación. DUC 125 IT L ref. 0.319.323 Interacumuladores Instrucciones de funcionamiento e instalación DUC 125 IT L ref. 0.319.323 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Los interacumuladores se utilizan para la producción del Agua Caliente Sanitaria (ACS)

Más detalles

Preparación de aire comprimido Unidades de mantenimiento y componentes Serie NL4. Folleto de catálogo

Preparación de aire comprimido Unidades de mantenimiento y componentes Serie NL4. Folleto de catálogo Serie NL4 Folleto de catálogo 2 Serie NL4 Unidades de mantenimiento Unidad de mantenimiento de 2 piezas, Serie NL4-ACD G 1/2 - G 3/4 Eficacia de filtración: 5 µm con manómetro 7 Unidad de mantenimiento

Más detalles

1.1. hasta: 350 bar hasta: 100 l/min. Válvula insertable. Bloques de conexión

1.1. hasta: 350 bar hasta: 100 l/min. Válvula insertable. Bloques de conexión 1.1. hasta: 350 bar hasta: 100 l/min Válvula insertable Bloques de conexión 2 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas limitadoras de presión DB10120A son según DIN ISO 1219 válvulas para instalaciones

Más detalles

PREMEZCLADOR MOD. MXC-I MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA INSTALACION, Y PARA EL USO Y MANTENIMIENTO. a ) Dibujo de referencia

PREMEZCLADOR MOD. MXC-I MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA INSTALACION, Y PARA EL USO Y MANTENIMIENTO. a ) Dibujo de referencia PREMEZCLADOR MOD. MXC-I MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA INSTALACION, Y PARA EL USO Y MANTENIMIENTO a ) Dibujo de referencia b ) Funciónamiento del aparato c ) Instrucciones para cargar el aparato d ) Mantenimiento

Más detalles

Instrucciones de montaje y servicio

Instrucciones de montaje y servicio Edición 12.04 Instrucciones de montaje y servicio Freno de resorte FDW Tipo de protección IP 65 - Versión protegida contra el polvo Zona 22, Categoría 3D, T 125 C (polvo no conductor) Por favor lea detenidamente

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Sensor CO2 Núm. de art. CO2.. 2178.. Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Si no se observa el

Más detalles

FILTROS SILEX BOBINADOS

FILTROS SILEX BOBINADOS MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO 1 - GENERALIDADES 1.1-Introducción. Este manual contiene las instrucciones necesarias para la instalación, el uso y el mantenimiento de los filtros bobinados.

Más detalles

Lubricación inteligente Lubricador automático monopunto, compacto y rellenable

Lubricación inteligente Lubricador automático monopunto, compacto y rellenable smart lubrication Lubricación inteligente Lubricador automático monopunto, compacto y rellenable simalube, el lubricador automático, rentable, universalmente adaptable y respetuoso con el medio ambiente.

Más detalles

Intercambiador de calor de tubos Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Intercambiador de calor de tubos Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 3.628.5275.900 Edición 1-99 Intercambiador de calor de tubos Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Instalación, Operación y Mantenimiento 2. Requisitos para el funcionamiento 3. Instalación 4.

Más detalles

Creamos confort para ti. CALDERAS MURALES A GAS Essential

Creamos confort para ti. CALDERAS MURALES A GAS Essential Creamos confort para ti CALDERAS MURALES A GAS Calderas Murales a Gas Composición de Gama Con su nueva gama, Cointra pone a disposición del usuario la más avanzada tecnología en el campo de las calderas

Más detalles

Aparatos a presión (I): Definiciones. Clasificación. Certificación

Aparatos a presión (I): Definiciones. Clasificación. Certificación Año: 2007 INSTITUTO NACIONAL DE SEGURIDAD E HIGIENE EN EL TRABAJO 760 Aparatos a presión (I): Definiciones. Clasificación. Certificación Equipements sous pression: Définitions. Classification. Certification

Más detalles

MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/517 6500/517 ISRI 6000/517,6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1

MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/517 6500/517 ISRI 6000/517,6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1 MANUAL DE TALLER ASIENTOS DE CONDUCTOR ISRI 6000/517 6500/517.(EDI:ENE.2000) REV:1 0.-INDICE 0.- INDICE 1.-RECOMENDACIONES GENERALES 1.1.0 2.-LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS 2.1.0 3.-MODULOS DE REPARACIÓN Respaldo

Más detalles

Sistema de recuperación de energía Spirax FREME

Sistema de recuperación de energía Spirax FREME 4770050/1 IM-P477-04 CH Issue 1 Sistema de recuperación de energía Spirax FREME Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. Información de seguridad 2. Información general de producto 3. Instalación

Más detalles

RESUMEN TEMA 13: CIRCUITOS NEUMÁTICOS

RESUMEN TEMA 13: CIRCUITOS NEUMÁTICOS RESUMEN TEMA 13: CIRCUITOS NEUMÁTICOS Neumática es la tecnología que utiliza la energía del aire comprimido para realizar un trabajo. Se utiliza para automatizar procesos productivos. Hoy en día son muchos

Más detalles

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430 Para el usuario/ para el instalador especializado Instrucciones de uso y de instalación VR 81 Aparato de control remoto para VRC 430 ES Índice Índice Observaciones sobre la documentación... 3 1.1 Conservación

Más detalles

Nuevo concepto en Fertilización Instalación y Funcionamiento

Nuevo concepto en Fertilización Instalación y Funcionamiento Nuevo concepto en Fertilización Instalación y Funcionamiento Componentes de Mengo Mengo es el dispositivo para fertirrigación que aplica los nutrientes suministrados dentro de las tarrinas Mengo Feed.

Más detalles

MonoControl CS. Instrucciones de uso Llévelas en el vehículo! Página 2

MonoControl CS. Instrucciones de uso Llévelas en el vehículo! Página 2 MonoControl CS Instrucciones de uso Llévelas en el vehículo! Página 2 MonoControl CS Índice Símbolos utilizados... 2 Fines de uso... 2 Indicaciones de seguridad... 3 Símbolos utilizados El montaje y la

Más detalles

PROCEDIMIENTOS PARA LA OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA RED DE DISTRIBUCIÓN

PROCEDIMIENTOS PARA LA OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA RED DE DISTRIBUCIÓN PROCEDIMIENTOS PARA LA OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LA RED DE DISTRIBUCIÓN Lima, 2005 Tabla de contenido Página 1. Objetivo... 3 2. Definiciones... 3 3. Alcance... 3 4. Disposiciones generales... 3 5.

Más detalles

1ZSE 2750-107 es, Rev. 3. Aisladores para transformadores, tipo GOH Guía técnica

1ZSE 2750-107 es, Rev. 3. Aisladores para transformadores, tipo GOH Guía técnica 1ZSE 2750-107 es, Rev. 3 Aisladores para transformadores, tipo GOH Guía técnica Información preliminar La información que contiene este documento es de carácter general, por lo que no abarca todas las

Más detalles

DuoControl CS. Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 Página 10

DuoControl CS. Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 Página 10 DuoControl CS Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 Página 10 DuoControl CS Índice Símbolos utilizados... 2 Fines de uso... 3 Indicaciones de seguridad... 3 Instrucciones

Más detalles

UNIDAD DE MONITORIZACIÓN DE PUESTA A TIERRA GRD 4200

UNIDAD DE MONITORIZACIÓN DE PUESTA A TIERRA GRD 4200 UNIDAD DE MONITORIZACIÓN DE PUESTA A TIERRA GRD 4200 La unidad de puesta a tierra GRD 4200 se utiliza en operaciones de carga y descarga de cisternas de líquido inflamable, donde exista el peligro de producirse

Más detalles

La Handtmann Armaturenfabrik. El equipamiento se encarga... Robinetería de proceso y de seguridad para tanques y recipientes

La Handtmann Armaturenfabrik. El equipamiento se encarga... Robinetería de proceso y de seguridad para tanques y recipientes La Handtmann Armaturenfabrik El equipamiento se encarga... para tanques y recipientes Manejo de fluidos y de seguridad adecuado En cuanto a la seguridad del producto, los procesos de fabricación en la

Más detalles

Grohtherm 3000 Cosmopolitan

Grohtherm 3000 Cosmopolitan 19 467 Grohtherm 3000 Cosmopolitan 19 469 Grohtherm 3000 Cosmopolitan D...1...5 N...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2 NL...6 FN...10 CZ...14 SK...18 EST...22 CN...26 F...3 S...7 PL...11 H...15 SLO...19

Más detalles

B i o m a t I b é r i c a M a t e r i a l e s y S i s t e m a s d e C o n s t r u c c i ó n E c o l ó g i c o s

B i o m a t I b é r i c a M a t e r i a l e s y S i s t e m a s d e C o n s t r u c c i ó n E c o l ó g i c o s FloorXcenter Máquina de mantenimiento Contenido: 1. Consejos de seguridad 2. Descripción de la máquina 3. Accesorios 4. Limpieza 5. Refrescar superficies aceitadas 6. Mantenimiento y re-aceitado 7. Colorear

Más detalles

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401

Instrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401 Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type I6401 1 [A] 6B 6 6A 5 5A 4 3C 3 3B 1 3A 2 7B 7A 7 TYPE I6401 220-240 V 50/60 Hz 1680-2000 W Manual de instrucciones para el uso del

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO

INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO REALIZACIÓN DE PRUEBAS DE ESTANQUEIDAD INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO BALONES OBTURADORES Catalogo 34.1 INDICE 1- Instrucciones de uso del balón obturador 1- Modo de funcionamiento del obturador

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento Actuadores Neumáticos Tipos - PN 5700 y PN 6700 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento IM-P357-19 CH Issue 2 1. General 2. Instalación 3. Puesta en marcha 4. Mantenimiento 5. Recambios IM-P357-19

Más detalles

Purgadores con sensor Spiratec IBPC32, IBPS32 y ISMC32 Instrucciones de instalación y mantenimiento

Purgadores con sensor Spiratec IBPC32, IBPS32 y ISMC32 Instrucciones de instalación y mantenimiento Purgadores con sensor Spiratec IBPC32, IBPS32 y ISMC32 Instrucciones de instalación y mantenimiento IM-F01-38 ST Issue 1 IBPC32 IBPS32 1. Información general de Seguridad 2. Información general del producto

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO. Comfort 100-130 - 160-210 - 240

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO. Comfort 100-130 - 160-210 - 240 ES INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO Comfort 00-0 - 60-20 - 20 ÍNDICE ES ASPECTOS GENERALES Observacion Embalaje CONSIGNAS DE SEGURIDAD 5 Símbolos utilizados 5 Recomendacion 5 DESCRIPCIÓN

Más detalles

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA.

UNIDAD 6.- NEUMÁTICA. UNIDAD 6.- NEUMÁTICA. 1.-ELEMENTOS DE UN CIRCUITO NEUMÁTICO. El aire comprimido se puede utilizar de dos maneras distintas: Como elemento de mando y control: permitiendo que se abran o cierren determinadas

Más detalles

Sistema de inyección de combustible: reparar Comienzo del suministro de la bomba de inyección: verificar y ajustar

Sistema de inyección de combustible: reparar Comienzo del suministro de la bomba de inyección: verificar y ajustar Page 1 of 5 Sistema de inyección de combustible: reparar Comienzo del suministro de la bomba de inyección: verificar y ajustar Herramientas especiales, verificadores y medios auxiliares necesarios Llave

Más detalles

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES

KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES KGE8000 MANUAL DE INSTRUCCIONES 1. COMPONENTES Componentes de la unidad: a. Motor Diesel b. Alternador c. Depósito de combustible, batería. 2. CONDICIONES AMBIENTALES DEL GENERADOR El generador funcionará

Más detalles

CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS

CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS CALENTADOR DE AGUA DE PASO TIPO INSTANTANEO A GAS MANUAL DE INSTALACIÓN Y USO CONFORT 6/6N CONFORT 10/10N CONFORT 13/13N LEA CUIDADOSAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO La instalación del producto

Más detalles

TRABAJOS CON AIRE COMPRIMIDO

TRABAJOS CON AIRE COMPRIMIDO Qué entendemos por AIRE? Es el aire que encontramos sometido a una presión superior a la atmosférica; este tipo de aire se obtiene mediante bombas o compresores. El aire comprimido es utilizado en diferentes

Más detalles

INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ÓSMOSIS INVERSA 5 ETAPAS

INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ÓSMOSIS INVERSA 5 ETAPAS Gracias por elegir acquamatter. INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ÓSMOSIS INVERSA 5 ETAPAS Esperamos que disfrute de su purificador de agua durante muchos años y que se una a nuestra creciente familia de clientes

Más detalles

MANUAL DE MANTENIMIENTO

MANUAL DE MANTENIMIENTO Doc. N NDP 273M-15 MANUAL DE MANTENIMIENTO BOMBAS NEUMÁTICAS DE DIAFRAGMA YAMADA Serie DP-10 ADVERTENCIA Por su seguridad, lea estos procedimientos atentamente antes de realizar el mantenimiento de este

Más detalles

MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m, Basculante, 2 Reglas de quiebre, Colchón de aire, Neumática. Código: 517.50 MANUAL DE INSTRUCCIONES

MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m, Basculante, 2 Reglas de quiebre, Colchón de aire, Neumática. Código: 517.50 MANUAL DE INSTRUCCIONES MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m, Basculante, 2 Reglas de quiebre, Colchón de aire, Neumática. Código: 517.50 MANUAL DE INSTRUCCIONES MESA DE CORTE 2,60 x 3,70 m Uso de los pedales Activa la regla de quiebre

Más detalles

Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 3574050 IM-P357-12 Issue 1 Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. General 2. Instalación 3. Puesta a punto 4. Recambios 5. Mantenimiento IM-P357-12

Más detalles

GRADO CERO SISTEMAS, S.L. C/ARANGUTXI, 15 01015 VITORIA (ALAVA) Spain Teléfono 945 290 555 www.gradocero.net

GRADO CERO SISTEMAS, S.L. C/ARANGUTXI, 15 01015 VITORIA (ALAVA) Spain Teléfono 945 290 555 www.gradocero.net GRADO CERO SISTEMAS, S.L. C/ARANGUTXI, 15 01015 VITORIA (ALAVA) Spain Teléfono 945 290 555 www.gradocero.net ATENCIÓN PELIGROS EN EL MONTAJE DE ENGANCHES E IMPLEMENTOS PARA EXCAVADORA Se advierte de que

Más detalles

Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario. Capítulo 5: Producción

Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario. Capítulo 5: Producción DEPARTAMENTO DE INSPECCIÓN Y CONTROL DE MEDICAMENTOS Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario Capítulo 5: Producción La Guía de NCF se revisa de forma periódica.

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO GRANADA

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO GRANADA ER-170/2/96 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO GRANADA En estas instrucciones de instalación y funcionamiento les describimos todos los detalles necesarios para la correcta instalación y utilización

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. Línea LIMPIA-TANQUE-FIL-22

MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO. Línea LIMPIA-TANQUE-FIL-22 MANUAL DE INSTALACIÓN, OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO Línea LIMPIA-TANQUE-FIL-22 MANUAL DE INSTALAÇÃO,OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO LINHA INDUSTRIAL MS - LT PURIFICADORA MEXICANA DE DIESEL, S.A. DE C.V. Cda. Río Colorado

Más detalles

DISTRIBUIDOR DE CORREDERA MULTIFUNCIONAL

DISTRIBUIDOR DE CORREDERA MULTIFUNCIONAL Serie modelo PH DISTRIBUIDOR DE CORREDERA MULTIFUNCIONAL de mando y ISO 99/0 Talla ATEX / / Distribuidores destinados para ser utilizados en atmósferas explosivas polvorientas o con gases, según la directiva

Más detalles

LEGISLACIÓN CONSOLIDADA. TEXTO CONSOLIDADO Última modificación: sin modificaciones

LEGISLACIÓN CONSOLIDADA. TEXTO CONSOLIDADO Última modificación: sin modificaciones Orden ITC/3721/2006, de 22 de noviembre, por la que se regula el control metrológico del Estado en la fase de comercialización y puesta en servicio de los instrumentos de trabajo denominados manómetros,

Más detalles

https://appceso.com MANUAL DE INSTALACION UNIDAD RU3**50 HIDRO-DOMESTICS, S.L.

https://appceso.com MANUAL DE INSTALACION UNIDAD RU3**50 HIDRO-DOMESTICS, S.L. MANUAL DE INSTALACION UNIDAD RU3**50 HIDRO-DOMESTICS, S.L. INDICE Advertencias generales para la seguridad... Pag. 3 Directiva de máquinas y declaración del fabricante... Pag. 3 Datos Técnicos... Pag.

Más detalles

Nota técnica Nro.: WSZ-021-VTA Tema: LLENADO DE SISTEMAS DE MEDICIÓN DE PRESIÓN CON SELLO Versión: Rev. A

Nota técnica Nro.: WSZ-021-VTA Tema: LLENADO DE SISTEMAS DE MEDICIÓN DE PRESIÓN CON SELLO Versión: Rev. A Nota técnica Nro.: WSZ-021-VTA Tema: LLENADO DE SISTEMAS DE MEDICIÓN DE PRESIÓN CON SELLO Versión: Rev. A Pag 1 de 1 ISO 9001:2000 Casa Matriz Weisz Instrumentos S. A. Oliden #2540 (B1824GJH) Lanús Oeste

Más detalles

Controladores y transmisores neumáticos Fisher C1

Controladores y transmisores neumáticos Fisher C1 Manual de instrucciones Controladores y transmisores neumáticos Fisher C1 Contenido Introducción... 2 Alcance del manual... 2 Descripción... 2 Especificaciones... 2 Servicios educativos... 2 Instalación...

Más detalles

Dispositivo universal de llenado e inspección FPU-1 para acumuladores de vejiga, pistón y membrana

Dispositivo universal de llenado e inspección FPU-1 para acumuladores de vejiga, pistón y membrana Dispositivo universal de llenado e inspección FPU-1 para acumuladores de vejiga, pistón y membrana 1. Descripción 1.1. Modo de funcionamiento El dispositivo de llenado e inspección FPU-1 se usa para llenar

Más detalles

REGULADORES DE PRESIÓN SERIES: FL y CRONOS CB-C

REGULADORES DE PRESIÓN SERIES: FL y CRONOS CB-C Procedimiento de puesta en marcha de ERM con Monitor y Principal 1. Introducción A continuación se describe, para líneas compuestas por regulador Monitor (con bloqueo incorporado) y regulador Principal,

Más detalles

No esta permitida la reproducción total o parcial de este libro, ni su tratamiento informático, ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier

No esta permitida la reproducción total o parcial de este libro, ni su tratamiento informático, ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier No esta permitida la reproducción total o parcial de este libro, ni su tratamiento informático, ni la transmisión de ninguna forma o por cualquier medio, ya sea electrónico, mecánico, por fotocopia, por

Más detalles

Bomba neumática grasa 50:1 y sistemas de engrase

Bomba neumática grasa 50:1 y sistemas de engrase Bomba neumática grasa 50:1 y sistemas de engrase 03 591 A411 E E Instrucciones de uso Bomba neumática grasa 50:1 Índice 1. Información general 2 1.1 Uso previsto 2 1.2 Estructura y descripción de funciónalidad

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO DE LA BOMBA CON FILTRO SUPERLIMPIO

MANUAL DEL USUARIO DE LA BOMBA CON FILTRO SUPERLIMPIO FP3-14-ESP(V1) MANUAL DEL USUARIO DE LA BOMBA CON FILTRO SUPERLIMPIO 3771E/3772E/3772F/3773E/3773F/3775E/3775F JL29P303G/JL29P303E/JL29P302G/JL29P302E/JL29P302F/ JL29P327G/JL29P327E/JL29P327F/JL29P301G/JL29P301E/JL29P301F

Más detalles

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Si las instrucciones recogidas en este manual no se siguen con exactitud, podría producirse un incendio o una

Más detalles

Módulo mezclador VR 60

Módulo mezclador VR 60 Para el instalador especializado Manual de instalación Módulo mezclador VR 60 Sistema de regulación modular por bus ES VR 60 Índice 1 Indicaciones sobre la documentación 2 Descripción del aparato Índice

Más detalles

AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados.

AKÍ Briconsejos. Como instalar un inodoro 1.2. Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados. Como instalar un inodoro 1.2 Copyright 2007 AKÍ Bricolaje España, S.L. Todos los derechos reservados. Nivel de dificultad: Alicates sujeta-tubos La llave inglesa La cinta métrica Lista de materiales Alta

Más detalles

Hydro-wind Education Kit GUÍA DE MONTAJE

Hydro-wind Education Kit GUÍA DE MONTAJE Hydro-wind Education Kit GUÍA DE MONTAJE Modelo: FCJJ-26 Advertencia Para evitar el riesgo de daños a la propiedad, lesiones graves o la muerte: Este equipo sólo debe ser utilizado por personas mayores

Más detalles

Presión absoluta = Presión relativa + Presión atmosférica. Caudal

Presión absoluta = Presión relativa + Presión atmosférica. Caudal En busca de soluciones prácticas y económicas a las distintas situaciones a las que nos enfrentamos a diario, el ser humano ha ido desarrollando artilugios, a veces sencillos y en ocasiones sofisticados,

Más detalles

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.

INBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha SAUNAS INBECA S.L. Galileo, 138 Bajo 08028 Barcelona Tel. (93) 339 13 29 - (93) 339 11 90 Fax.

Más detalles