Italiano y español: la alternancia indicativo/subjuntivo en dos lenguas afines. Cinzia Di Franco Università di Palermo

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Italiano y español: la alternancia indicativo/subjuntivo en dos lenguas afines. Cinzia Di Franco Università di Palermo"

Transcripción

1 en dos lenguas afines Cinzia Di Franco Università di Palermo Resumen El presente trabajo tiene como objetivo el reconocimiento de la importancia del valor pragmático en la adquisición de la selección modal indicativo/subjuntivo por parte de los aprendices italianófonos de E/le. Para que los estudiantes aprendan a manejarse entre indicativo y subjuntivo, no es suficiente conocer las reglas gramaticales, sino que hay que buscar y entender el valor pragmático correspondiente de las expresiones en uno u otro modo. Es imprescindible que los estudiantes italianos, independientemente de que la forma verbal sea correcta, capten el significado. En el artículo se hace referencia a un corpus de datos, base de un estudio comparativo de Interlengua italiana-española. En éste se nota una tendencia general entre los estudiantes de E/le a omitir el subjuntivo, que, como observa Vásquez (1991), consiste, sobre todo, en la estrategia de simplificación, o sea la sustitución por estructuras más simples, que tienden a empobrecer el discurso. Sin embargo, hay que señalar, con un bajo porcentaje (el 11%), la estrategia opuesta de hipergeneralización o hipercorrección, en que se utiliza el subjuntivo cuando no tendría que estar. Este trabajo se ubica en la línea de investigaciones anteriores. Bustos (1986), Aliaga (1996) y Mejías-Bikandi (1998) sostienen que a través del componente pragmático se llega a una mejor comprensión del uso del modo en español. Estos investigadores ofrecen un análisis de la alternancia indicativo-subjuntivo desde una perspectiva pragmática, que consideran fundamental para cualquier otra aproximación a la categoría gramatical del modo. Nuestra contribución se adscribe al hecho de que no hay muchos estudios que se hayan dedicado de forma específica a la selección modal indicativo/subjuntivo en la IL italiana-española. Hemos analizado las diferencias y las similitudes entre español e italiano [Análisis contrastivo],

2 corroborando el valor esencial del correlato pragmático, con el fin de mejorar los métodos y las técnicas en la enseñanza-aprendizaje de E/le por parte de los italianófonos. Introducción El profesor de español como lengua extranjera [E/le] a la hora de explicar la selección modal indicativo/subjuntivo se enfrenta con una serie de reglas gramaticales, que explican los distintos usos acompañadas por ejemplos de oraciones que rigen un modo u otro, clasificadas con criterios sintácticos, morfológicos y semánticos. Sin embargo, no hay nociones que funcionen como clave universal para la utilización del indicativo y/o del subjuntivo. Para que los estudiantes aprendan a 'manejarse' entre indicativo y subjuntivo, opinamos que no es suficiente conocer las reglas gramaticales, sino que hay que buscar y entender el valor pragmático correspondiente de las expresiones en un modo u otro. Por eso, consideramos fundamental intentar dar una explicación a los estudiantes que aúne todos los criterios de la teoría lingüística. Sería necesario buscar unas explicaciones que sigan por un lado el criterio sintáctico y por otro el criterio semántico y pragmático. De hecho, hay que recurrir al criterio sintáctico entendido como uso obligado del subjuntivo en las oraciones subordinadas con respecto a los casos en que el hablante no puede elegir. En cambio, se hace recurso al criterio semántico y pragmático de la modalidad entendido como la actitud del hablante, frente a la información y a la situación del enunciado en los contextos de uso optativo, según lo que se quiera comunicar. La alternancia indicativo/subjuntivo: la presuposición y la modalidad de reserva epistémica En literatura se encuentran a unos autores que intentaron reflexionar sobre la mejor forma posible de llevar a clase el problema de la selección. Pero en nuestra búsqueda bibliográfica hemos observado que no hay estudios que se hayan dedicado de forma específica a la selección modal 176

3 Cinzia Di Franco indicativo/subjuntivo en la IL italiana-española. En este apartado vamos a describir sólo los estudios y las propuestas anteriores que reflexionan sobre el valor pragmático en la alternancia modal. Mejías-Bikandi (1996) propone un análisis para explicar la alternancia indicativo/subjuntivo que se basa en la teoría de Fauconnier (1985). Ésta última considera la alternancia como una consecuencia de los diferentes espacios mentales que llevan al aprendiz a una hipergeneralización y al uso de construcciones en infinitivo en lugar de oraciones subordinadas que admiten, según el caso, el indicativo o el subjuntivo. En un estudio posterior (1998) Mejías-Bikandi incorpora el componente pragmático. Terrell y Hooper (1974) y otros fundaban la alternancia indicativo/subjuntivo en la noción semántica de la afirmación o de la negación (citados por Mejías-Bikandi, 1998: 941). Ahora bien, desde un punto de vista pragmático, esa idea de afirmación/no afirmación depende de la intencionalidad del enunciador, exactamente si quiere transmitir una información nueva o una vieja (p. 942). Para que entendamos mejor el concepto, damos unos ejemplos: (1) Lamento que Pedro haya perdido el trabajo. (2) He notado que Teresa ya no me llama. Se usa el indicativo en el ejemplo (2), ya que se comunica una nueva información. En cambio, se utiliza el subjuntivo en el primer ejemplo porque nos enfrentamos con una información vieja y se lee como un comentario por parte del hablante en relación con la idea que ya conoce y transmite. Mejías-Bikandi concluye que a través del componente pragmático se llega a una mejor comprensión del uso del modo en español (p ). Se puede encontrar una propuesta similar en Bustos (1986) y Bustos y Aliaga (1996), que afirman que la alternancia indicativo/subjuntivo en español depende de lo que quieren transmitir los hablantes. Bustos (1986) da otra clave de lectura de las reglas tradicionales de alternancia, enfocando la explicación desde un punto de vista pragmático. A este propósito el investigador afirma que la verdad de las presuposiciones está garantizada desde el punto de vista del hablante (p. 199). Proveemos un ejemplo que se refiere a las oraciones completivas: 177

4 (3) Mi madre no admite que Juan tiene menos años que mi padre. (4) Mi madre admite que Juan tenga menos años que mi padre. En el ejemplo (3), es decir el caso del indicativo, el hablante se compromete con la verdad de la oración complemento. En cambio, en el (4), utilizando el subjuntivo, el hablante se mantiene neutral. La citada falta de compromiso del hablante afecta también el empleo del subjuntivo con el verbo saber. Ejemplo: (5) No sé que sea mejor para él. En las reglas tradicionales en las oraciones sustantivas los estudiantes aprenden que si el V1 de la oración principal es un verbo que expresa opinión y está en forma afirmativa, hay que poner indicativo en el V2 de la oración subordinada. Al revés, si el V1 está en forma negativa, hay que poner subjuntivo en el V2. La explicación máxima que solemos darles a los estudiantes es la distinción entre hecho real y no real, entre realidad e incertidumbre. Pero, frente a estas explicaciones tradicionales y rígidas, sería más útil subrayar el punto de vista del hablante y su compromiso efectivo o la falta de compromiso con la verdad de los complementos. (6) Creo que Juan Antonio es un presuntuoso. (7) No todos creen que Juan Antonio sea un presuntuoso. Desde un punto de vista pragmático, lo que supone esta elección es que el oyente puede inferir cuáles son las creencias del hablante (y eventualmente sus intenciones) a partir de esa elección (p. 208). No hay que olvidarse que esta explicación referida a la alternancia indicativo/subjuntivo por lo que se refiere a las oraciones sustantivas, se puede aplicar también a otras subordinadas en que se da esa alternancia. Sin embargo, hay que mencionar la relevancia de la persona verbal que sólo se produce en las sustantivas. Comparamos estos ejemplos: (8) No creo que haya aprobado el examen. (9) * No creo que ha aprobado el examen. (10) Los alumnos no creen que haya aprobado el examen. (11) Los alumnos no creen que ha aprobado el examen. 178

5 Cinzia Di Franco El ejemplo (9) es incorrecto. La inadecuación reside en el empleo del indicativo en la oración subordinada, que se produce sólo cuando el predicado principal va en primera persona. En este caso el hablante expresa sus propias creencias. Merece la pena subrayar que esta inconsistencia no se da en personas diferentes de la primera, porque en este caso el hablante no introduce en la oración principal creencias propias sino que describe creencias ajenas. En suma, esta dimensión pragmática se apoya en una diferencia contextual. Bustos afirma: Por lo que respecta al contexto, la elección del indicativo significa la introducción de un nuevo elemento en el contexto, que la audiencia debe tener en cuenta para orientar de acuerdo con ello su propia conducta, mientras que la elección del subjuntivo deja el contexto inalterado, en lo que respecta a la creencia que expresa la oración de tal modo (p ). Por lo tanto, la elección no introduce elementos perturbadores en el contexto, sino que lo deja inalterado, cuando se utiliza el subjuntivo. En cambio, esa elección contribuye a su consistencia introduciendo nuevas creencias, cuando el modo elegido es el indicativo. Sucesivamente Aliaga y Bustos (1998) siguen reflexionando sobre la alternancia indicativo/subjuntivo y la consideran como consecuencia de la creación de diferentes espacios mentales, que explican la generalización de los fenómenos lingüísticos relacionados. Por eso, retoman en consideración el análisis llevada a cabo por Mejías-Bikandi (1996). Los dos investigadores opinan que si no se contextualizan adecuadamente los enunciados, no se pueden hacer afirmaciones categóricas sobre los espacios mentales que son la representación de su significado (p. 445). Y dentro de la citada teoría se subraya que los significados son adscritos en el curso del intercambio comunicativo y no son propiedades inherentes a la estructura lógica, gramatical o léxica de los enunciados (p ). Por lo tanto, no se pueden hacer generalizaciones acontextuales sobre el significado del modo y su alternancia, sino que hay que considerar siempre la actitud epistémica del hablante hacia lo que afirma. Bernárdez Sanchís (1998) también vuelve a tomar en consideración la teoría de los espacios mentales y su influencia en la selección del modo 179

6 en español. Después de haber analizado unas construcciones donde es posible la alternancia modal el autor llega a la conclusión de que: no puede darse una explicación única para el uso de los modos en español [...] sino que la selección de modo depende tanto del significado propio del indicativo y del subjuntivo como de la construcción sintáctica concreta en la que se han de insertar, y que no puede permitir [...] la libre elección de modo (p. 462). Desde un punto de vista semántico, no se puede dar una explicación unitaria. Respecto a la Teoría de los Espacios Mentales, además de los dos espacios M y R, el autor propone otro espacio, que denomina D. El espacio M se refiere a algo posible y por tanto es el del subjuntivo. El otro R es el espacio de lo que es real y por consiguiente del indicativo. El último, D es el espacio de lo dicho por otro hablante (p. 462) y se une a los otros dos para analizar las construcciones como no creer/no ser cierto, etc., o sea las sustantivas negativas - que normalmente llevan el subjuntivo - en el caso en que se encuentren construidas con indicativo. Como Aliaga y Bustos (1998), el investigador afirma que el estudio del modo debe realizarse siempre de manera contextual. Estamos perfectamente de acuerdo con estos autores. Al revés, los estudiantes no lograrían nunca manejarse entre indicativo y subjuntivo. Por eso, creemos que junto a una instrucción de tipo formal habría que desarrollar en el aula dentro de la atención a la forma unas actividades dirigidas al procesamiento del input, unas centradas en el output y otras para el tratamiento del output, que estén bien contextualizadas y en que se integren, cuando sea posible, todas las destrezas. Un planteamiento didáctico de la oposición modal que se basa en este principio podría llevar a los aprendientes a una mejor comprensión de la selección y, por consiguiente, a una mejora en su uso a la hora de producir 1. La adquisición de la selección modal en español por parte de los italianófonos. 1 Para un esbozo de actividades planteadas según la atención a la forma en cuanto a la selección modal indicativo/subjuntivo en las oraciones sustantivas veánse al respecto Di Franco (2005). 180

7 Cinzia Di Franco Los estudiantes italianos a la hora de aprender la selección modal intentan, como es lógico, transferir sus conocimientos de la lengua materna [LM] a la lengua objeto [LO]. Por consiguiente, a menudo no consiguen construir los enunciados de forma correcta cuando se trate de situaciones en las que deberían utilizar el subjuntivo, por ejemplo, si en italiano se utiliza el indicativo o al revés. En este caso específico, los aprendices cometerán un error de transferencia lingüística negativa, incorporando las características de la LM en la lengua extranjera [LE]. En concreto, como observa Vásquez (1991:166), los estudiantes producen enunciados en que se notan dos estrategias distintas. Una consiste en la sustitución del subjuntivo por estructuras más simples, que empobrecen el discurso, y a su vez en la omisión y uso de cualquier otro tiempo. Por lo tanto, se generan errores de simplificación. En la mayoría de los casos, los estudiantes italianófonos tienden a utilizar el indicativo o el infinitivo en vez del subjuntivo. Otra estrategia, menos frecuente, es la hipergeneralización, en que se usa el subjuntivo cuando no tendría que estar presente (hipercorrección). El abanico de los aciertos y de los errores en la selección modal indicativo/subjuntivo por parte de los italianófonos resulta bastante amplio. A continuación presentamos una tabla, que, mediante el análisis contrastivo entre español e italiano [AC], enseña las estructuras del subjuntivo que ofrecen mayor dificultad a los alumnos italianos. ORACIONES SUSTANTIVAS Español Italiano E/le: errores de los italianos V1 (afirmativo) + que + Indicativo V1 (afirmativo) + que + Subjuntivo V1 (afirmativo) + que + Subjuntivo en lugar de Ind. Ej.: Creo que es así. Ej.: Credo che sia così. Ej.: Creo que sea así. ORACIONES TEMPORALES que expresan Cuando + presente o pretérito perfecto de Quando + futuro semplice o futuro anteriore de Cuando + futuro imperfecto o perfecto de 181

8 FUTURO subjuntivo indicativo indicativo * Tanto en italiano como en español se puede utilizar el presente o pretérito perfecto de indicativo para expresar futuro. Por eso, lo omitimos. SI condicional: acción posible en un contexto de futuro Ej.: Cuando llegues, llama a tu madre. Si + presente de indicativo Ej.: Si mi médico no me ayuda, iré a otro. Ej.: Quando arriverai, chiama tua madre. Se + futuro/presente de indicativo Ej.: Se il mio medico non mi aiuterà, andrò da un altro. Ej.: Cuando llegarás, llama a tu madre. Si + futuro de indicativo Ej.: Si mi médico no me ayudará, iré a otro. Se trata de los errores más llamativos y frecuentes por parte de los estudiantes de la carrera de Operador del Turismo Cultural, que hemos encontrado a lo largo de las composiciones escritas de 16 estudiantes de tercer año que constituyeron nuestra muestra. Exactamente, hemos analizado 112 composiciones escritas por ellos a lo largo del curso académico 2004/ De manera esquemática, presentamos los resultados globales mediante una tabla: 2 Aquí se hace referencia sólo a unos datos muy generales, que forman parte del proyecto de investigación que estamos llevando a cabo sobre un estudio comparativo de Interlengua italiana-española por lo que atañe la selección modal. 182

9 Cinzia Di Franco Verbos Correctos Incorrectos Total Subjuntivo Indicativo TOTAL Como se puede notar, los estudiantes tienden a utilizar el subjuntivo mucho menos que el indicativo. Y, además, el porcentanje del uso incorrecto en subjuntivo es mucho mayor que en indicativo. En relación con los errores de simplificación, se puede observar el uso incorrecto del infinitivo cuando los estudiantes italianos deberían producir formas verbales en subjuntivo. En italiano, para expresar mandato y consejo se emplea la construcción 'verbo + di + infinitivo', como se muestra en el ejemplo (12): (12) a. Ti consiglio di uscire con lui b. *Te aconsejo de salir con él c.?te aconsejo salir con él d. Te aconsejo que salgas con él Es frecuente encontrar frases producidas por estudiantes italianos aprendices de español como las que se muestran en 12.b y 12.c. [En cuanto a la frase 12.c (Te aconsejo salir con él), cabe advertir que no es totalmente incorrecta en español]. A menudo, se encuentran también estructuras con indicativo cuando habría sido obligatorio el uso del subjuntivo, como se observa en el ejemplo (13): (13) a. Credo che l università sia stata molto importante... b.*creo que la universidad haya sido muy importante... en lugar de c. Creo que la universidad ha sido muy importante

10 En italiano esta construcción rige el subjuntivo frente al indicativo en español. Por lo tanto, la frase 13b es un claro ejemplo de transferencia de la L1. De hecho, la utilización del subjuntivo en las oraciones sustantivas en forma afirmativa suele encontrarse en los errores cometidos por los italianos no sólo en los niveles más bajos sino también en los niveles más avanzados. Por lo tanto, estamos frente a un caso evidente de 'fosilización'. Además, es interesante notar el uso equivocado del indicativo en las oraciones temporales, que expresan futuro por transferencia del italiano, como en el ejemplo (14): (14) a. Quando sarò in Italia, ti penserò. b. *Cuando estaré en Italia, pensaré en ti. en lugar de c. Cuando esté en Italia, pensaré en ti. Una posible explicación de estos tipos de errores consiste en que la IL de los italianófonos se fosiliza en los niveles más elementales, ya que al principio no es tan funcional utilizar el subjuntivo para lograr expresarse y comunicar en español. Además, con las subordinadas condicionales que expresan futuro, es un error muy frecuente por los estudiantes italianos utilizar el futuro de indicativo, siempre por transferencia del italiano, en lugar del presente de indicativo que se exige en español, como es evidente en el ejemplo (15): (15) a. Se ci sarà sciopero d autobus, dovrò andare a piedi. b. * Si habrá huelga de autobuses, tendré que ir andando. En lugar de c. Si hay huelga de autobuses, tendré que ir andando. Quisiéramos volver a subrayar que la complejidad de matices que el uso de ambos modos permite diferenciar se resiste a una simple explicación esquemática. 184

11 Cinzia Di Franco Conclusión Opinamos que un análisis de la alternancia indicativo-subjuntivo conducida en el aula desde una perspectiva pragmática es fundamental para completar cualquier otra aproximación a la categoría gramatical del modo (sea esta aproximación lógico-semántica, sintáctica o discursiva). Sin analizar el valor pragmático se dejarían fuera del ámbito explicativo las relaciones existentes entre hablante, oyente y las circunstancias de la enunciación. Esta manera de acercarse a la selección sería útil a los estudiantes, para que entiendieran el verdadero sentido sin aprender de memoria reglas que en cambio serían meras fórmulas matemáticas que sólo llevarían a seguir produciendo errores de transferencia de la L1. Deber de un buen profesor de E/le sería explicar la alternancia indicativo/subjuntivo utilizando los criterios más oportunos de la teoría lingüística según los distintos casos con los que los aprendices se enfrentan. Sólo a partir de un análisis contrastivo que analice las diferencias y las similitudes entre la selección modal en español e italiano, corroborada por el valor pragmático, se podrán mejorar los métodos y las técnicas en la enseñanza-aprendizaje de E/le. Así que los estudiantes italianófonos tendrán la oportunidad de hacer inferencias más certeras sobre las diferencias semánticas y pragmáticas codificadas en la alternancia de los modos. 185

12 Bibliografía ALIAGA, FRANCISCO, BUSTOS, EDUARDO (1998), «Espacios mentales y actitudes epistémicas: la alternancia indicativo/subjuntivo en español», en Estudios de lingüística cognitiva, ed. José Luis Cifuentes Honrubia, Alicante, Universidad de Alicante, BARALO, MARTA (2000), «Presuposición en la Interlengua española: el subjuntivo», en Nuevas perspectivas en la enseñanza del español como lengua extranjera/actas del X Congreso Internacional de ASELE, ed. Mariano Franco Figueroa, Cádiz, Universidad de Cádiz, BERNÁRDEZ SANCHÍS, ENRIQUE (1998), «El subjuntivo español y los espacios mentales», en Estudios de lingüística cognitiva, ed. José Luis Cifuentes Honrubia, Alicante, Universidad de Alicante, BUSTOS, EDUARDO (1986), «Análisis pragmático de los modos», en Pragmática del Español negación, cuantificación y modo, Madrid, Universidad Nacional de Educación a Distancia, DI FRANCO, CINZIA (2005), «Enseñanza de la gramática y atención a la forma», en El español, lengua del futuro/ Actas del Primer Congreso Internacional FIAPE, ed. Biblioteca RedEle, Toledo, Universidad de Castilla-La Mancha. MEJÍAS-BIKANDI, ERRAPEL (1996), «Space accessibility and mood in Spanish», ed. Fauconnier & Sweetser, MEJÍAS-BIKANDI, ERRAPEL (1998), «Pragmatic Presupposition and Old Information in the Use of the Subjunctive Mood in Spanish», en Hispania, 81, VÁSQUEZ, GRACIELA (1991), Análisis de errores y aprendizaje de español/lengua extranjera, Frankfurt, Peter Lang. 186

L9SP30, Spanska 3 för lärare åk 7-9 y LGSP30, Spanska 3 för gymnasielärare Delkurs 1: Kommunikativ Grammatik och språkfärdighet

L9SP30, Spanska 3 för lärare åk 7-9 y LGSP30, Spanska 3 för gymnasielärare Delkurs 1: Kommunikativ Grammatik och språkfärdighet L9SP30, Spanska 3 för lärare åk 7-9 y LGSP30, Spanska 3 för gymnasielärare Delkurs 1: Kommunikativ Grammatik och språkfärdighet Presentación general e información básica de la parte de Kommunikativ Grammatik

Más detalles

DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA ESPAÑOLA PROGRAMAS PARA EL CURSO 2004-2005. ASIGNATURA: Español como Segunda lengua I

DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA ESPAÑOLA PROGRAMAS PARA EL CURSO 2004-2005. ASIGNATURA: Español como Segunda lengua I DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA ESPAÑOLA PROGRAMAS PARA EL CURSO 2004-2005 ASIGNATURA: Español como Segunda lengua I Anual Cuatrimestral CURSO: Cuarto GRUPOS: 1 ESPECIALIDAD: Filología Hispánica: Lengua Española

Más detalles

Adquisición de la selección modal indicativo/subjuntivo por estudiantes italianófonos de español: análisis de los errores más habituales

Adquisición de la selección modal indicativo/subjuntivo por estudiantes italianófonos de español: análisis de los errores más habituales Revista Nebrija, 2007, 1 (1) p. 127-135 Adquisición de la selección modal indicativo/subjuntivo por estudiantes italianófonos de español: análisis de los errores más habituales Cinzia di Franco * Università

Más detalles

ALEMAN NIVEL B2. lingüísticamente correcta y estilísticamente adecuada. El alumno deberá ser capaz de producir textos escritos de forma

ALEMAN NIVEL B2. lingüísticamente correcta y estilísticamente adecuada. El alumno deberá ser capaz de producir textos escritos de forma ALEMAN NIVEL B2 OBJETIVOS GENERALES El alumno deberá ser capaz de entender global y específicamente el contenido de un texto hablado. El alumno deberá ser capaz de entender global y específicamente el

Más detalles

CENTRO DE ESTUDIOS INTERCULTURALES CCCS

CENTRO DE ESTUDIOS INTERCULTURALES CCCS CENTRO DE ESTUDIOS INTERCULTURALES CCCS SPANISH 403UA SPECIAL TOPICS IN ADVANCED LANGUAGE STUDY I (C1) Tanto los objetivos generales como el sistema de (auto) evaluación, que se describen en las líneas

Más detalles

DEPARTAMENTO DE INGLÉS

DEPARTAMENTO DE INGLÉS DEPARTAMENTO DE INGLÉS IDENTIFICACIÓN DE CONOCIMIENTOS Y APRENDIZAJES NECESADRIOS PARA QUE EL ALUMNO ALCANCE UNA EVALUACIÓN POSITIVA EN CADA UNO DE LOS CURSOS DE LA ETAPA. INDICADORES DE LOGRO O DESEMPEÑO

Más detalles

La creación léxica en la interlengua de español

La creación léxica en la interlengua de español La creación léxica en la interlengua de español Claudia Fernández Universidad Antonio de Nebrija 1. Primer supuesto teórico: la existencia del lexicón Partimos desde el marco teórico del modelo chomskyano

Más detalles

CURSOS DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS CONTENIDOS POR ASIGNATURA

CURSOS DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS CONTENIDOS POR ASIGNATURA CURSOS DE ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS CONTENIDOS POR ASIGNATURA FECHA última actualización: 01/07/2013 Asignatura: Gramática Curso: Julio 2013 (4 semanas) Nivel: Intermedio I- B1.1 Nº horas/asignatura: 40

Más detalles

GRAMÁTICA ESPAÑOLA AVANZADA. (SPA 401. Spanish Grammar) Profesor: Eduardo España Palop

GRAMÁTICA ESPAÑOLA AVANZADA. (SPA 401. Spanish Grammar) Profesor: Eduardo España Palop CURSO INTERNACIONAL DE ESTUDIOS HISPÁNICOS. UNIVERSITAT DE VALÈNCIA. PROGRAMA DE LA ASIGNATURA GRAMÁTICA ESPAÑOLA AVANZADA (SPA 401. Spanish Grammar) Profesor: Eduardo España Palop Despacho EP 06 (Facultad

Más detalles

ACTIVIDADES PARA EL CORPUS DE ESPAÑOL

ACTIVIDADES PARA EL CORPUS DE ESPAÑOL ACTIVIDADES PARA EL CORPUS DE ESPAÑOL 2009-2010 Backbone, Universidad de Murcia ÍNDICE (Nivel A2)...2 Mis asignaturas favoritas (Nivel A2)...3 Palabras polisémicas (Nivel A2-B1)...4 Sistema educativo e

Más detalles

La expresión de tiempo, espacio y relaciones espacio-temporales. Nuevas aportaciones de los estudios contrastivos

La expresión de tiempo, espacio y relaciones espacio-temporales. Nuevas aportaciones de los estudios contrastivos La expresión de tiempo, espacio y relaciones espacio-temporales. Nuevas aportaciones de los estudios contrastivos Carsten Sinner (Leipzig) Elia Hernández Socas (Leipzig) Christian Bahr (Leipzig) Los trabajos

Más detalles

Buscando trabajo. Tarea diseñada para estudiantes chinos de español

Buscando trabajo. Tarea diseñada para estudiantes chinos de español Buscando trabajo. Tarea diseñada para estudiantes chinos de español ALBERTO SÁNCHEZ GRIÑÁN Fecha de publicación: 11 de enero de 2010 PRESENTACIÓN La motivación que empuja a una gran parte de los estudiantes

Más detalles

LA DIDÁCTICA A EXTRANJEROS DE LA SINTAXIS ESCRITA. LAS ORACIONES DE RELATIVO EN ESPAÑOL

LA DIDÁCTICA A EXTRANJEROS DE LA SINTAXIS ESCRITA. LAS ORACIONES DE RELATIVO EN ESPAÑOL Elena González-Blanco García Consejo Superior de Investigaciones Científicas Instituto de la Lengua Española El tema de nuestro trabajo se ocupa de un campo complejo del español, ya que abarca varias áreas

Más detalles

LIBRO DE TEXTO: Hablamos? Curso de español 2 (A2). Editorial stanley publishing

LIBRO DE TEXTO: Hablamos? Curso de español 2 (A2). Editorial stanley publishing Nivel: A2.1 Contenidos gramaticales Presente de indicativo (verbos regulares e irregulares) Pretérito perfecto (regulares e irregulares) Pretérito indefinido Pretérito imperfecto de indicativo Morfemas

Más detalles

COMUNICACIÓN INTERCULTURAL: CREENCIAS, VALORES Y ACTITUDES EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL

COMUNICACIÓN INTERCULTURAL: CREENCIAS, VALORES Y ACTITUDES EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL COMUNICACIÓN INTERCULTURAL: CREENCIAS, VALORES Y ACTITUDES EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL José Manuel Foncubierta Muriel Editorial Edinumen Resumen En el presente taller, aprovechando la declaración del 2008

Más detalles

Presentación Fundamentación

Presentación Fundamentación PROGRAMA DE ITALIANO Presentación El idioma italiano es una de las lenguas extranjeras más presentes en el imaginario colectivo de la sociedad argentina. La comunidad italiana, por cantidad de inmigrantes,

Más detalles

El que adelante no mira, atrás se queda Extracto del taller presentado en el IZ München

El que adelante no mira, atrás se queda Extracto del taller presentado en el IZ München Claudia Moriena, Autorin El que adelante no mira, atrás se queda Extracto del taller presentado en el IZ München 1. Introducción Aprender una lengua hoy día significa aprender a usar la lengua. Para ello

Más detalles

Nombre: Sonia Toledo (stoledoa@uc.cl) Tiempo de estadía: desde el 4 de septiembre al 29 de septiembre de 2008

Nombre: Sonia Toledo (stoledoa@uc.cl) Tiempo de estadía: desde el 4 de septiembre al 29 de septiembre de 2008 INFORME DE ACTIVIDADES Nombre: Sonia Toledo (stoledoa@uc.cl) Tiempo de estadía: desde el 4 de septiembre al 29 de septiembre de 2008 Durante mi estadía académica en el Departamento de Español y Portugués

Más detalles

COMO CON VALOR CONDICIONAL

COMO CON VALOR CONDICIONAL COMO CON VALOR CONDICIONAL Antonio Moreno Ayora Los gramáticos han estudiado las oraciones condicionales desde distintos puntos de vista. Algunos han aportado la distinción entre el concepto de "condición"

Más detalles

CÓMO ENSEÑAR LA MORFOSINTAXIS DEL ESPAÑOL COMO L2: LA VOZ PASIVA

CÓMO ENSEÑAR LA MORFOSINTAXIS DEL ESPAÑOL COMO L2: LA VOZ PASIVA Nivel de aprendizaje: C1 (según el MCER) Como observación podemos añadir que el estudio de la voz pasiva en cuanto a sus usos y modificaciones puede comenzar a tratarse en un nivel avanzado, que correspondería

Más detalles

4. Contextualizar el estilo indirecto a través de situaciones concretas. El Juego de la comunicación de empresa: un caso práctico.

4. Contextualizar el estilo indirecto a través de situaciones concretas. El Juego de la comunicación de empresa: un caso práctico. 4. Contextualizar el estilo indirecto a través de situaciones concretas. El Juego de la comunicación de empresa: un caso práctico. NOELIA MARÍA RAMOS GONZÁLEZ UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DEL MOLISE FICHA DE

Más detalles

LAS MODALIDADES ORACIONALES

LAS MODALIDADES ORACIONALES LAS MODALIDADES ORACIONALES Una modalidad oracional es la actitud del hablante ante el contenido de la oración o del enunciado. En efecto, un mismo enunciado puede presentarse de muy diversas maneras:

Más detalles

INDICATIVO O SUBJUNTIVO EN ORACIONES CONCESIVAS

INDICATIVO O SUBJUNTIVO EN ORACIONES CONCESIVAS INDICATIVO O SUBJUNTIVO EN ORACIONES CONCESIVAS Victoria Moreno Universidad de Málaga 1.- INTRODUCCIÓN A muchos compañeros extranjeros que me oigan o puedan leer las Actas de este encuentro, podría parecerles

Más detalles

Título: Consideraciones sobre el error en la comunicación durante la clase de Español Lengua Extranjera.

Título: Consideraciones sobre el error en la comunicación durante la clase de Español Lengua Extranjera. Título: Consideraciones sobre el error en la comunicación durante la clase de Español Lengua Extranjera. Autora: Lic. Kenia Díaz Lazo. RESUMEN En las clases de Español Lengua Extranjera en el Instituto

Más detalles

ETAPA: BACHILLERATO DEPARTAMENTO DE : INGLÉS

ETAPA: BACHILLERATO DEPARTAMENTO DE : INGLÉS ETAPA: BACHILLERATO DEPARTAMENTO DE : INGLÉS NIVEL: SEGUNDO MATERIA: INGLÉS OBJETIVOS: Ser capaces de mantener una interacción oral sobre los temas tratados, así como de narrar, describir situaciones reales

Más detalles

PROGRAMA 90 HORAS NIVEL C1.1

PROGRAMA 90 HORAS NIVEL C1.1 PROGRAMA 90 HORAS NIVEL C1.1 OBJETIVOS GENERALES Al finalizar este curso, los estudiantes deberían ser capaces de: Interacción oral - Utilizar recursos lingüísticos y no lingüísticos que les permitan expresarse

Más detalles

Programa de la asignatura E/LE: Gramática. dr. Raúl Fernández Jódar

Programa de la asignatura E/LE: Gramática. dr. Raúl Fernández Jódar Programa de la asignatura E/LE: Gramática DATOS BÁSICOS DEL PROFESOR Profesor: dr. Raúl Fernández Jódar Correo electrónico: raulfdez@amu.edu.pl Despacho: 4A Tutoría: lunes 10:30-11:30 DATOS BÁSICOS DE

Más detalles

Máster Universitario en Lingüística aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera MUL 112 GRAMÁTICA PEDAGÓGICA DE ELE

Máster Universitario en Lingüística aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera MUL 112 GRAMÁTICA PEDAGÓGICA DE ELE Máster Universitario en Lingüística aplicada a la enseñanza del español como lengua extranjera MUL 112 GRAMÁTICA PEDAGÓGICA DE ELE Asignatura: MUL112 Gramática pedagógica de E/LE Créditos: 4 Carácter:

Más detalles

El desarrollo de la competencia metafórica a través de un taller de escritura creativa

El desarrollo de la competencia metafórica a través de un taller de escritura creativa El desarrollo de la metafórica a través de un taller de escritura creativa ROSANA ACQUARONI MUÑOZ - rosana.acquaroni@gmail.com UNIVERSIDAD COMPLUTENSE DE MADRID www.rosanaacquaroni.com Objetivos a. Reflexionar

Más detalles

UNA PROPUESTA DIDÁCTICA PARA LA ENSEÑANZA DEL USO DE LOS TIEMPOS A INMICRANTES V REFUCIADOS

UNA PROPUESTA DIDÁCTICA PARA LA ENSEÑANZA DEL USO DE LOS TIEMPOS A INMICRANTES V REFUCIADOS UNA PROPUESTA DIDÁCTICA PARA LA ENSEÑANZA DEL USO DE LOS TIEMPOS A INMICRANTES V REFUCIADOS Rafael García García y Ana Jurado Anara Centro Internacional de lengua Española (CllE), Málaga I ES Ciudad de

Más detalles

EL BUEN ESTUDIANTE DE INGLÉS

EL BUEN ESTUDIANTE DE INGLÉS EL BUEN ESTUDIANTE DE INGLÉS AUTORÍA MARÍA DOLORES SÁNCHEZ JURADO TEMÁTICA INGLÉS ETAPA ESO, BACHILLERATO Resumen Hoy en día el aprendizaje del inglés es algo de vital importancia, no solo en el colegio,

Más detalles

OBJETIVOS DE LA ASIGNATURA

OBJETIVOS DE LA ASIGNATURA CARRERA TODAS LAS CARRERAS DISEÑO CURRICULAR: 1995 ORDENANZA C.SUP`. Nº 815 DEPARTAMENTO Ciencias Básicas APROBACIÓN C A RES Nº De la CURRICULA ELECTIVA ANUAL 1er. CUATRIMESTRE 2do. CUATRIMESTRE NIVEL

Más detalles

Propuesta para la Lectura en Educación Básica

Propuesta para la Lectura en Educación Básica Propuesta para la Lectura en Educación Básica Ernesto Cera Tecla 1 Introducción Rendimiento escolar y la lectura Los problemas de rendimiento escolar están relacionados con problemas de lenguaje en el

Más detalles

E l M o n i t o r d e l a E d u c a c i ó n. enseña a leer

E l M o n i t o r d e l a E d u c a c i ó n. enseña a leer ENTREVISTA A TERESA COLOMER La lectura de ficción enseña a leer POR MARCELA CASTRO PARA ESTA INVESTIGADORA CATALANA, QUE HA ESTUDIADO LA INCIDENCIA DE LA LITERATURA INFANTIL Y JUVENIL EN EL DESARROLLO

Más detalles

Estudios actuales de la lengua española y la literatura iberoamericana...

Estudios actuales de la lengua española y la literatura iberoamericana... Literatura 1. Boldyrev N. N. Espacio conceptual de la lingüística cognitiva / / Temas de la lingüística cognitiva. Tambov: TEU. G. R. Derzhavin, 2004. 1. pp. 18 37; 2. Bondarko A. V. Principios de la gramática

Más detalles

PROGRAMACIÓN del CICLO FORMATIVO DE GRADO SUPERIOR DE CONSTRUCCIONES METÁLICAS

PROGRAMACIÓN del CICLO FORMATIVO DE GRADO SUPERIOR DE CONSTRUCCIONES METÁLICAS PROGRAMACIÓN del CICLO FORMATIVO DE GRADO SUPERIOR DE CONSTRUCCIONES METÁLICAS PRIMER CURSO 2013 2014 1. INTRODUCCIÓN La presente programación didáctica está fundamentada en la normativa vigente: el Decreto

Más detalles

RECURSOS PARA LA EXPLOTACIÓN DE MATERIAL AUTÉNTICO EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL A ITALÓFONOS

RECURSOS PARA LA EXPLOTACIÓN DE MATERIAL AUTÉNTICO EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL A ITALÓFONOS RECURSOS PARA LA EXPLOTACIÓN DE MATERIAL AUTÉNTICO EN LA ENSEÑANZA DEL ESPAÑOL A ITALÓFONOS Sonia Bailini y Mara Morelli Universidad IULM de Milán El contexto en que operamos es una carrera de Traducción

Más detalles

Hacemos de periodistas

Hacemos de periodistas Congreso Iberoamericano de las Lenguas en la Educación y en la Cultura / IV Congreso Leer.es Salamanca, España, 5 al 7 de septiembre de 2012 Hacemos de periodistas Susana Balasch Sellart 1 Sección: Leer

Más detalles

Pegatina del Estudiante

Pegatina del Estudiante Examen 2014-15 Plan: [G45] ACCESO A GRADO PARA MAYORES DE 45 Asignatura: [544] Lengua Castellana Profesor: Aurora Centellas Rodrigo Fecha: 23/04/2015 Horario peninsular 11:30-13:00 Pegatina del Estudiante

Más detalles

Código: ING-143. Horas Semanales: 4

Código: ING-143. Horas Semanales: 4 INSTITUTO UNIVERSITARIO JESÚS OBRERO PROGRAMA DE ESTUDIO Unidad Curricular: Inglés I Carrera: Informática Semestre: Primero Código: ING-143 Horas Semanales: 4 Horas Teóricas: 2 Horas Prácticas: 2 Unidades

Más detalles

PROGRAMA DE 90 HORAS NIVEL B1.1

PROGRAMA DE 90 HORAS NIVEL B1.1 PROGRAMA DE 90 HORAS NIVEL B1.1 OBJETIVOS GENERALES Al finalizar este curso los alumnos deberían ser capaces de: Mejorar el grado de corrección en la pronunciación y en la entonación del español. Usar

Más detalles

Competencia fonética: la sílaba tónica Competencia ortográfica: la tilde. Competencia ortográfica: la tilde

Competencia fonética: la sílaba tónica Competencia ortográfica: la tilde. Competencia ortográfica: la tilde ÍNDICE DE ACTIVIDADES ÁREA TEMÁTICA ACTIVIDAD COMPETENCIAS PÁG. 1. La sílaba fuerte Competencia fonética: la sílaba tónica Competencia ortográfica: la tilde 8 1. Ortografía y Competencia fonética: la sílaba

Más detalles

Lengua Castellana y Literatura

Lengua Castellana y Literatura CLASES DE PALABRAS a) Sustantivos: son palabras cuyo significado hace referencia a seres, objetos, ideas o acontecimientos que se entienden como independientes y que se pueden percibir por los sentidos

Más detalles

Por Pilar Robles Garrote

Por Pilar Robles Garrote Elena Nuzzo y Phyllisienne Gauci. Insegnare la pragmatica in italiano L2. Recenti ricerche nella prospettiva della teoria degli atti linguistici. Roma: Carocci, 2012. 144 págs. (Biblioteca di testi e studi,

Más detalles

Nivel 6 (Corresponde al B2.2 del MCER) (Certificado de nivel avanzado)

Nivel 6 (Corresponde al B2.2 del MCER) (Certificado de nivel avanzado) Nivel 6 (Corresponde al B2.2 del MCER) (Certificado de nivel avanzado) La superación de este curso acreditará la consolidación de un nivel avanzado en lengua española y dará derecho a la expedición del

Más detalles

practica tu español El subjuntivo

practica tu español El subjuntivo practica tu español El subjuntivo Autora: Inmaculada Molina Directora de la colección: Isabel Alonso Belmonte SOCIEDAD GENERAL ESPAÑOLA DE LIBRERÍA, S. A. Índice presentación... 5 Unidad 0. El modo subjuntivo.

Más detalles

Notas para un nuevo modelo educativo de la EMS

Notas para un nuevo modelo educativo de la EMS Notas para un nuevo modelo educativo de la EMS Profesora María Isabel Díaz del Castillo Prado Opciones Técnicas: Desarrollo de Sitios y Materiales Educativos Web Dirección General marisabe@unam.mx Resumen

Más detalles

DEPARTAMENTO DE IDIOMAS CON FINES ACADÉMICOS

DEPARTAMENTO DE IDIOMAS CON FINES ACADÉMICOS UNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA FACULTAD DE LENGUAS Programa Académico Ciclo Lectivo 2015 DEPARTAMENTO DE IDIOMAS CON FINES ACADÉMICOS Asignatura: MÓDULO DE IDIOMA INGLÉS Cátedra: Única Directora del Dpto.

Más detalles

DISCAPACIDAD AUDITIVA COMPRENSIÓN LECTORA COMPOSICIÓN ESCRITA CONTENIDOS

DISCAPACIDAD AUDITIVA COMPRENSIÓN LECTORA COMPOSICIÓN ESCRITA CONTENIDOS Centro de Recursos de Educación Especial de Navarra C/Tajonar, nº 14 B 31006 PAMPLONA Tfno.948 19 86 38 FAX 948 19 84 93 creenaud@educacion.navarra.es CENTRO DE RECURSOS DE EDUCACIÓN ESPECIAL DE NAVARRA

Más detalles

PROBLEMAS FUNDAMENTALES DE LA GRAMÁTICA DEL ESPAÑOL COMO 2/L

PROBLEMAS FUNDAMENTALES DE LA GRAMÁTICA DEL ESPAÑOL COMO 2/L A 396747 MARÍA LUZ GUTIÉRREZ ARAUS PROBLEMAS FUNDAMENTALES DE LA GRAMÁTICA DEL ESPAÑOL COMO 2/L ARCO/ LIBROS, S.L. ÍNDICE INTRODUCCIÓN: La instrucción gramatical en la enseñanza del Español como Segunda

Más detalles

UNIVERSIDAD DE CHULALONGKORN Facultad de Letras Departamento de Lenguas Occidentales Sección de Español. Daniel Jhair Sánchez González

UNIVERSIDAD DE CHULALONGKORN Facultad de Letras Departamento de Lenguas Occidentales Sección de Español. Daniel Jhair Sánchez González UNIVERSIDAD DE CHULALONGKORN Facultad de Letras Departamento de Lenguas Occidentales Sección de Español Daniel Jhair Sánchez González Análisis Contrastivo Español Tailandés Verbo Gustar RESUMEN El motor

Más detalles

LAS DIFICULTADES DE COMPRENSIÓN LECTORA

LAS DIFICULTADES DE COMPRENSIÓN LECTORA LAS DIFICULTADES DE COMPRENSIÓN LECTORA 1. INTRODUCCIÓN Leer no se reduce tan sólo a decodificar las palabras sino que también, y sobre todo, significa comprender el mensaje escrito de un texto. La mayor

Más detalles

LATÍN II A GENDA DE TRABAJO BACHILLERATO MODALIDAD A DISTANCIA TUTORIZADA

LATÍN II A GENDA DE TRABAJO BACHILLERATO MODALIDAD A DISTANCIA TUTORIZADA LATÍN II A GENDA DE TRABAJO BACHILLERATO MODALIDAD A DISTANCIA TUTORIZADA CURSO 2015-2016 INSTITUTO DE ENSEÑANZA SECUNDARIA DE PERSONAS ADULTAS FÉLIX URABAYEN AGENDA DE TRABAJO LATÍN II ÍNDICE A. Presentación

Más detalles

ISSN: 1571-4667, Año 2014, número 26

ISSN: 1571-4667, Año 2014, número 26 redele revista electrónica de didáctica del español lengua extranjera ISSN: 1571-4667, Año 2014, número 26 ENTREVISTA A JUANA MUÑOZ LICERAS, CATEDRÁTICA DE LINGÜÍSTICA GENERAL Y LINGÜÍSTICA HISPÁNICA EN

Más detalles

UC in Buenos Aires Universidad Torcuato Di Tella Intermedio II 2015 Course Syllabus

UC in Buenos Aires Universidad Torcuato Di Tella Intermedio II 2015 Course Syllabus UC in Buenos Aires Universidad Torcuato Di Tella Intermedio II 2015 Course Syllabus Descripción del curso: El curso de nivel Intermedio II está diseñado para ser realizado en un tiempo total de 7 semanas

Más detalles

Una forma diferente de cocinar

Una forma diferente de cocinar cuarto de primaria Lengua española 1. Identificación Nivel: Primario Área: Lengua Española Grado: Cuarto SC 6: Seguimos instrucciones Resumen: Esta unidad trabaja el uso de la segunda persona del singular,

Más detalles

PROGRAMA DE 45 HORAS NIVEL B2.2

PROGRAMA DE 45 HORAS NIVEL B2.2 PROGRAMA DE 45 HORAS NIVEL B2.2 La superación de este curso acreditará la consolidación de un nivel avanzado en lengua española y dará derecho a la expedición del certificado correspondiente. El certificado

Más detalles

Curso III. online Español Dexway Academia - Nivel B2 - P á g i n a 1 8. Objetivos. Temario

Curso III. online Español Dexway Academia - Nivel B2 - P á g i n a 1 8. Objetivos. Temario online Español Dexway Academia - Nivel B2 - Curso III Objetivos El alumno encontrará muy interesante este bloque porque en él se tratarán temas como la educación, la ecología, la salud y la vida espiritual.

Más detalles

Presentación... 5. Utilización de la guía didáctica... 7. Elementos para elaborar el Proyecto Curricular del centro... 9

Presentación... 5. Utilización de la guía didáctica... 7. Elementos para elaborar el Proyecto Curricular del centro... 9 índice Presentación......................................................... 5 Utilización de la guía didáctica............................................ 7 Elementos para elaborar el Proyecto Curricular

Más detalles

UNIVERSIDAD CATÓLICA DE CÓRDOBA SECRETARÍA DE DESARROLLO Y ASUNTOS INTERNACIONALES ÁREA DE INTERCAMBIO ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS NIVEL II

UNIVERSIDAD CATÓLICA DE CÓRDOBA SECRETARÍA DE DESARROLLO Y ASUNTOS INTERNACIONALES ÁREA DE INTERCAMBIO ESPAÑOL PARA EXTRANJEROS NIVEL II UNIVERSIDAD CATÓLICA DE CÓRDOBA SECRETARÍA DE DESARROLLO Y ASUNTOS INTERNACIONALES ÁREA DE INTERCAMBIO Año lectivo 2012 Cuatrimestre: marzo- junio Docente: Prof. Raquel M. Carranza Docente a cargo: Prof.

Más detalles

FACULTAD DE LENGUAS Programa Académico Ciclo Lectivo 2013 PRINCIPIOS DE CONTRASTIVIDAD

FACULTAD DE LENGUAS Programa Académico Ciclo Lectivo 2013 PRINCIPIOS DE CONTRASTIVIDAD UNIVERSIDAD NACIONAL DE CÓRDOBA FACULTAD DE LENGUAS Programa Académico Ciclo Lectivo 2013 Asignatura: SINTAXIS DEL ESPAÑOL Y PRINCIPIOS DE CONTRASTIVIDAD Cátedra: ÚNICA Profesor Titular: ANA MARÍA AREA

Más detalles

LENGUA CASTELLANA SESIÓN 1ª.- UNIDAD 0

LENGUA CASTELLANA SESIÓN 1ª.- UNIDAD 0 SESIÓN 1ª.- UNIDAD 0 1.- OBJETIVOS. 1.1.-OBJETIVOS GENERALES: * Adquirir una competencia básica y elemental de la Lengua Española a nivel ortográfico y gramatical. * Tener una competencia elemental en

Más detalles

ENSEÑANZA DE IDIOMAS PROFESORES. PROFESORES DE ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS DE ESPAÑOL Preparación de la prueba práctica Para el examen de Oposición

ENSEÑANZA DE IDIOMAS PROFESORES. PROFESORES DE ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS DE ESPAÑOL Preparación de la prueba práctica Para el examen de Oposición CURSO ELABORADO POR EL EQUIPO TECNICO DEL CENTRO DOCUMENTACION DE ESTUDIOS Y OPOSICIONES ENSEÑANZA DE IDIOMAS PROFESORES AUTOR: Rodrigo González Sánchez Profesor de Escuela Oficial de Idiomas PROFESORES

Más detalles

HABLEMOS EN SUBJUNTIVO

HABLEMOS EN SUBJUNTIVO HABLEMOS EN SUBJUNTIVO Guitart Escudero, Mª Pilar Universidad de Virginia en Valencia pilar.guitart@uvavalencia.org INTRODUCCIÓN Centrada en el aprendizaje del subjuntivo en las oraciones independientes

Más detalles

GREIT Gramática de referencia de español para italófonos

GREIT Gramática de referencia de español para italófonos GREIT Gramática de referencia de español para italófonos II. Verbo: morfología, sintaxis y semántica Félix San Vicente (Dir. y Coord.) Hugo E. Lombardini María Enriqueta Pérez Vázquez Florencio del Barrio

Más detalles

Proceso de diseño y evaluación de situaciones de aprendizaje competenciales

Proceso de diseño y evaluación de situaciones de aprendizaje competenciales Proceso de diseño y evaluación de situaciones de aprendizaje competenciales Datos Técnicos Autor: Equipo Docente del Primer Ciclo de Primaria Centro educativo: CEIP Abona, San Isidro-Granadilla de Abona

Más detalles

Español para niños: cómo evaluar la interacción oral?

Español para niños: cómo evaluar la interacción oral? Español para niños: cómo evaluar la interacción oral? Ignacio Laborda Azañedo Instituto Cervantes de Tánger, Marruecos En los últimos años, la demanda de cursos de español dirigidos al público infantil

Más detalles

Programma di Lingua Spagnola B2.1 (IIIANNO) Dott. Mastrogiorgio D.J. A.A. 2010-2011

Programma di Lingua Spagnola B2.1 (IIIANNO) Dott. Mastrogiorgio D.J. A.A. 2010-2011 Programma di Lingua Spagnola B2.1 (IIIANNO) Dott. Mastrogiorgio D.J. A.A. 2010-2011 I. Contenidos gramaticales para el nivel B2 El sustantivo Irregularidades en el género y número de sustantivos. Formación

Más detalles

El artículo determinado al comienzo de los títulos de los trabajos y de los rótulos de nuestros estudiantes

El artículo determinado al comienzo de los títulos de los trabajos y de los rótulos de nuestros estudiantes redele revista electrónica de didáctica / español lengua extranjera NÚMERO 9 El artículo determinado al comienzo de los títulos de los trabajos y de los rótulos de nuestros estudiantes Milada Timková y

Más detalles

GUÍA DOCENTE Comunicación en Segunda Lengua Extranjera (Alemán) para Turismo II 2015-2016

GUÍA DOCENTE Comunicación en Segunda Lengua Extranjera (Alemán) para Turismo II 2015-2016 GUÍA DOCENTE Comunicación en Segunda Lengua Extranjera (Alemán) para Turismo II 2015-2016 1.- FICHA IDENTIFICATIVA Datos de la Asignatura Código: 35124 Nombre: Comunicación en Lengua Alemana para Turismo

Más detalles

Enuncia el tema lo más brevemente posible; si puede ser, mediante un sustantivo abstracto y un complemento nominal.

Enuncia el tema lo más brevemente posible; si puede ser, mediante un sustantivo abstracto y un complemento nominal. ANALIZAR TEXTOS 1. Tema, resumen y esquema organizativo Qué debes hacer Por tanto Tema Contenido Enuncia el tema lo más brevemente posible; si puede ser, mediante un sustantivo abstracto y un complemento

Más detalles

El sustantivo responde a la pregunta Qué es?

El sustantivo responde a la pregunta Qué es? º EL SUSTANTIVO Los sustantivos son las palabras variables (género y número) que utilizamos para nombrar personas, animales, plantas, ideas, sentimientos, elementos de la naturaleza y geográficos, instituciones

Más detalles

Gramática aplicada a E/LE: la perífrasis IR A +

Gramática aplicada a E/LE: la perífrasis IR A + Gramática aplicada a E/LE: la perífrasis IR A + Infinitivo y el futuro sintético. Joan G. Burguera Cristina Illamola Universidad de Barcelona Resumen: La presencia en español de dos construcciones la perífrasis

Más detalles

CRITERIOS DE EVALUACIÓN (aparecen en negrita los mínimos concretados)

CRITERIOS DE EVALUACIÓN (aparecen en negrita los mínimos concretados) CRITERIOS DE EVALUACIÓN (aparecen en negrita los mínimos concretados) 1. Entender instrucciones y normas orales y escritas; extraer ideas principales y datos relevantes tanto de los medios de comunicación

Más detalles

INTRODUCCIÓN EL ERROR EN LA CLASE

INTRODUCCIÓN EL ERROR EN LA CLASE Propuesta didáctica para el trato de dificultades que se presentan en alumnos de lengua materna alemana en base a un análisis contrastivo Raffo, Carlos Javier Facultad de Lenguas UNC cjraffo@hotmail.com

Más detalles

LENGUA EXTRANJERA: INGLÉS

LENGUA EXTRANJERA: INGLÉS LENGUA EXTRANJERA: INGLÉS Objetivos La enseñanza de inglés en el Curso Preparatorio de las pruebas de acceso a ciclos formativos de grado superior tendrá como finalidad el desarrollo de las siguientes

Más detalles

Currículum de los cursos de lengua española Centro de Lenguas Modernas-Universidad de Granada

Currículum de los cursos de lengua española Centro de Lenguas Modernas-Universidad de Granada Currículum de los cursos de lengua española Centro de Lenguas Modernas-Universidad de Granada I. INTRODUCCIÓN El currículum de Español como Lengua Extranjera (E/LE) del Centro de Lenguas Modernas se articula

Más detalles

CURSO PREPARATORIO DE LA PRUEBA DE CERTIFICACIÓN A2: INGLÉS. Por qué estudiar inglés?

CURSO PREPARATORIO DE LA PRUEBA DE CERTIFICACIÓN A2: INGLÉS. Por qué estudiar inglés? CURSO PREPARATORIO DE LA PRUEBA DE CERTIFICACIÓN A2: INGLÉS Por qué estudiar inglés? Es imprescindible para trabajar Acceso a más información Es el idioma universal Te abrirá a nuevas culturas Viajarás

Más detalles

-Lingüística aplicada. Se trata de las aplicaciones prácticas que se han hecho de la lingüística teórica: traducción, enseñanza de lenguas

-Lingüística aplicada. Se trata de las aplicaciones prácticas que se han hecho de la lingüística teórica: traducción, enseñanza de lenguas LA LINGÜÍSTICA 1. Qué es la lingüística? La lingüística estudia los signos del lenguaje humano articulado, del lenguaje verbal, que es el producido por el aparato fonador. La lingüística es la ciencia

Más detalles

3.2 SEGUNDO CURSO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA

3.2 SEGUNDO CURSO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA 3.2 SEGUNDO CURSO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA En este curso seguimos manteniendo los grupos flexibles en 2º de la ESO. Por un lado tenemos el desdoble formado por los cursos B/C y por el otro D/E/. A lo largo

Más detalles

Las frases condicionales y el pasado. Un caso especial: el discurso referido o estilo indirecto

Las frases condicionales y el pasado. Un caso especial: el discurso referido o estilo indirecto Las frases condicionales y el pasado. Un caso especial: el discurso referido o estilo indirecto Concha Moreno Cursos para extranjeros de la Universidad de Málaga 1. Frases condicionales y su definición

Más detalles

CARACTERÍSTICAS DEL APRENDIZAJE DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD PSÍQUICA Y NUEVAS TECNOLOGÍAS

CARACTERÍSTICAS DEL APRENDIZAJE DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD PSÍQUICA Y NUEVAS TECNOLOGÍAS CARACTERÍSTICAS DEL APRENDIZAJE DE LAS PERSONAS CON DISCAPACIDAD PSÍQUICA Y NUEVAS TECNOLOGÍAS David Saldaña Sage Departamento de Psicología Evolutiva y de la Educación Universidad de Sevilla Como es sabido,

Más detalles

La gramática pedagógica en la adquisición de las preposiciones por y para en el español como segunda lengua

La gramática pedagógica en la adquisición de las preposiciones por y para en el español como segunda lengua La gramática pedagógica en la adquisición de las preposiciones por y para en el español como segunda lengua María Gabriela Campos Murillo Universidad Nacional El docente cuya labor radica en la enseñanza

Más detalles

INSTITUTO TECNOLOGICO Y DE ESTUDIOS SUPERIORES DE MONTERREY DEPARTAMENTO DE LENGUAS MODERNAS CAMPUS MONTERREY INGLES REMEDIAL II (H 00-802)

INSTITUTO TECNOLOGICO Y DE ESTUDIOS SUPERIORES DE MONTERREY DEPARTAMENTO DE LENGUAS MODERNAS CAMPUS MONTERREY INGLES REMEDIAL II (H 00-802) INSTITUTO TECNOLOGICO Y DE ESTUDIOS SUPERIORES DE MONTERREY DEPARTAMENTO DE LENGUAS MODERNAS CAMPUS MONTERREY INGLES REMEDIAL II (H 00-802) SEMESTRE EN QUE SE DEBERA TOMAR ESTE CURSO: Este curso deberá

Más detalles

Formación para Tutores de Acogida. Acogida del alumnado inmigrante en el centro educativo

Formación para Tutores de Acogida. Acogida del alumnado inmigrante en el centro educativo Formación para Tutores de Acogida Acogida del alumnado inmigrante en el centro educativo UD 7 Conceptos y factores en el aprendizaje y enseñanza de lenguas Índice Los objetivos de la Unidad 7 Tareas que

Más detalles

Propósito de estas rúbricas

Propósito de estas rúbricas Propósito de estas rúbricas Estas rúbricas han sido diseñadas para medir la producción oral y escrita del lenguaje en inglés y en español en las clases del programa de inmersión bilingüe. Estas rúbricas

Más detalles

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA

PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA PROGRAMACIÓN DIDÁCTICA MATERIA: INGLÉS Curso: 4º E.S.O. Departamento: INGLÉS IES J.I. Luca de Tena Sevilla 0 SUMARIO 1. OBJETIVOS GENERALES. 2 Págs 2. CONTENIDOS. DISTRIBUCIÓN TEMPORAL Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN.

Más detalles

DATOS BÁSICOS DE LOS PROFESORES NOMBRES: DRª. ANA KUZMANOVIĆ, LUIS ANTONIO MONZÓ JIMÉNEZ, ESTELA CASTELLÓ PINA, JAVIER SÁNCHEZ RODRÍGUEZ

DATOS BÁSICOS DE LOS PROFESORES NOMBRES: DRª. ANA KUZMANOVIĆ, LUIS ANTONIO MONZÓ JIMÉNEZ, ESTELA CASTELLÓ PINA, JAVIER SÁNCHEZ RODRÍGUEZ PROGRAMA DOCENTE DATOS BÁSICOS DE LA ASIGNATURA NOMBRE: LENGUA ESPAÑOLA CONTEMPORÁNEA 2 CÓGIGO: 0915032 TIPO: OBLIGATORIA CRÉDITOS: 6 CURSO: 1º CARÁCTER: SEMESTRAL CICLO: 1º DATOS BÁSICOS DE LOS PROFESORES

Más detalles

SPAN 311b Español Avanzado I

SPAN 311b Español Avanzado I Centro Universitario Internacional SPAN 311b Español Avanzado I Descripcion de la asignatura Este curso está diseñado para estudiantes que han cursado al menos cuatro semestres de español en la universidad.

Más detalles

Contenidos generales INGLÉS

Contenidos generales INGLÉS Colegio Salesiano san Juan Bosco Contenidos generales INGLÉS Contenidos ESO 1 Bloque 1. Escuchar hablar y conversar. - Escucha y comprensión de mensajes orales breves relacionados con las actividades de

Más detalles

Los textos científico-técnicos: características, rasgos lingüísticos y estructuras textuales

Los textos científico-técnicos: características, rasgos lingüísticos y estructuras textuales Los textos científico-técnicos: características, rasgos lingüísticos y estructuras textuales Concepto de texto científico-técnico Con el nombre de textos científico-técnicos designamos al conjunto de discursos

Más detalles

EL MANDATO INDIRECTO EN EL ESPAÑOL ACTUAL. ESTUDIO DE UNA MUESTRA AUDIOVISUAL Pablo Turrión Borrallo (Universidad de Valladolid)

EL MANDATO INDIRECTO EN EL ESPAÑOL ACTUAL. ESTUDIO DE UNA MUESTRA AUDIOVISUAL Pablo Turrión Borrallo (Universidad de Valladolid) EL MANDATO INDIRECTO EN EL ESPAÑOL ACTUAL. ESTUDIO DE UNA MUESTRA AUDIOVISUAL Pablo Turrión Borrallo (Universidad de Valladolid) RESUMEN En este artículo se presenta un análisis del uso del mandato indirecto

Más detalles

Master en Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera. ELE

Master en Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera. ELE Master en Formación de Profesores de Español como Lengua Extranjera. ELE TITULACIÓN DE FORMACIÓN CONTINUA BONIFICADA EXPEDIDA POR EL INSTITUTO EUROPEO DE ESTUDIOS EMPRESARIALES Master en Formación de Profesores

Más detalles

LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 2º ESO TEMA 1

LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA 2º ESO TEMA 1 TEMA 1 2. Qué modalidades de textos existen? Cómo los reconocemos? 3. Qué finalidades pueden tener los textos? 4. Cómo podemos reconocer qué parte de un texto es narración, descripción o diálogo? 5. Con

Más detalles

ASIGNATURA: ORAL AND WRITTEN COMMUNICATION

ASIGNATURA: ORAL AND WRITTEN COMMUNICATION CARACTERÍSTICAS GENERALES* Tipo: Formación básica, Obligatoria, Optativa Trabajo de fin de grado, Prácticas externas Duración: Cuatrimestral Semestre/s: 6 Número de créditos ECTS: 5 Idioma/s: English DESCRIPCIÓN

Más detalles

XIII Encuentro Práctico de Profesores de ELE

XIII Encuentro Práctico de Profesores de ELE XIII Encuentro Práctico de Profesores de ELE Organizado por International House Barcelona y Difusión, Centro de Investigación y Publicaciones de Idiomas, S.L. AUTONOMÍA EN LA COMPETENCIA ESCRITA: LA CORRECCIÓN

Más detalles

SER Y ESTAR CON ADJETIVOS. CUALIDADES Y ESTADOS?

SER Y ESTAR CON ADJETIVOS. CUALIDADES Y ESTADOS? SER Y ESTAR CON ADJETIVOS. CUALIDADES Y ESTADOS? Enrique Aletá Alcubierre Universidad de Zaragoza ealeta@unizar.es Afortunadamente, la gramática está en constante evolución. En la didáctica de ELE, se

Más detalles

PRINCIPALES SUBGÉNEROS PERIODÍSTICOS (INFORMACIÓN, OPINIÓN Y MIXTOS)

PRINCIPALES SUBGÉNEROS PERIODÍSTICOS (INFORMACIÓN, OPINIÓN Y MIXTOS) PRINCIPALES SUBGÉNEROS PERIODÍSTICOS (INFORMACIÓN, OPINIÓN Y MIXTOS) El periodismo no solo informa sobre la realidad, también la interpreta. Por ello, los textos periodísticos se suelen clasificar en subgéneros

Más detalles

LAS HABILIDADES INTERPERSONALES DE UN PROFESOR DE E/LE EN PRÁCTICAS: ESTUDIO DE CASO

LAS HABILIDADES INTERPERSONALES DE UN PROFESOR DE E/LE EN PRÁCTICAS: ESTUDIO DE CASO LAS HABILIDADES INTERPERSONALES DE UN PROFESOR DE E/LE EN PRÁCTICAS: ESTUDIO DE CASO Rosa María Lucha Cuadros EOI Barcelona Vall d Hebron Cynthia Baerlocher Rocha Universidad de Barcelona Resumen Nuestro

Más detalles

Procesamiento del input y mejora en el output para el aprendizaje de segundas lenguas

Procesamiento del input y mejora en el output para el aprendizaje de segundas lenguas Revista Nebrija, 2007, 1 (1) p. 100-123 Procesamiento del input y mejora en el output para el aprendizaje de segundas lenguas Un estudio basado en la Instrucción de Procesamiento para la enseñanza del

Más detalles