Software para cromatógrafos de gases. Aplicable a: Cromatógrafo de gases Daniel Danalyzer 700XA Cromatógrafo de gases Rosemount Analytical 700XA

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Software para cromatógrafos de gases. Aplicable a: Cromatógrafo de gases Daniel Danalyzer 700XA Cromatógrafo de gases Rosemount Analytical 700XA"

Transcripción

1 MON 20/20 Software para cromatógrafos de gases Manual del usuario Aplicable a: Cromatógrafo de gases Daniel Danalyzer 700XA Cromatógrafo de gases Rosemount Analytical 700XA Número de pieza Revisión C MARZO DE 2010

2

3 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Manual del usuario AVISO DANIEL MEASUREMENT AND CONTROL, INC. Y ROSEMOUNT ANALYTICAL (COLECTIVAMENTE, EL VENDEDOR ) NO SERÁN RESPONSABLES POR ERRORES TÉCNICOS NI EDITORIALES DE ESTE MANUAL NI POR OMISIONES EN EL MISMO. EL VENDEDOR NO ESTABLECE GARANTÍAS, EXPLÍCITAS NI IMPLÍCITAS, INCLUSO LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR CON RESPECTO A ESTE MANUAL Y, EN NINGÚN CASO, EL VENDEDOR SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL O RESULTANTE INCLUSO, PERO SIN LIMITARSE A ESTOS, PÉRDIDAS DE PRODUCCIÓN, PÉRDIDAS DE GANANCIAS, ETC. LOS NOMBRES DE PRODUCTOS UTILIZADOS AQUÍ TIENEN EL ÚNICO PROPÓSITO DE IDENTIFICAR AL FABRICANTE O AL PROVEEDOR Y PUEDEN SER MARCAS COMERCIALES O MARCAS COMERCIALES REGISTRADAS DE ESTAS EMPRESAS. EL CONTENIDO DE ESTA PUBLICACIÓN SE ENTREGA SOLAMENTE CON PROPÓSITOS DE INFORMACIÓN Y, AUNQUE SE HAN HECHO TODOS LOS ESFUERZOS PARA GARANTIZAR SU EXACTITUD, NO SE INTERPRETARÁ COMO GARANTÍA, EXPLÍCITA NI IMPLÍCITA, CON RESPECTO A LOS PRODUCTOS O SERVICIOS DESCRITOS EN ELLA NI DE SU EMPLEO O APLICABILIDAD. NOS RESERVAMOS EL DERECHO DE MODIFICAR O MEJORAR LOS DISEÑOS O LAS ESPECIFICACIONES DE TALES PRODUCTOS EN CUALQUIER MOMENTO. EL VENDEDOR NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LA SELECCIÓN, EL USO O EL MANTENIMIENTO DE NINGÚN PRODUCTO. LA RESPONSABILIDAD DE LA SELECCIÓN, EL USO Y EL MANTENIMIENTO ADECUADOS DE CUALQUIER PRODUCTO DEL VENDEDOR ES EXCLUSIVA DEL COMPRADOR Y EL USUARIO FINAL. DANIEL Y EL LOGOTIPO DE DANIEL SON MARCAS COMERCIALES REGISTRADAS DE DANIEL MEASUREMENT AND CONTROL, INC. ROSEMOUNT Y EL LOGOTIPO DE ROSEMOUNT ANALYTICAL SON MARCAS COMERCIALES REGISTRADAS DE ROSEMOUNT ANALYTICAL. EL LOGOTIPO DE EMERSON ES UNA MARCA COMERCIAL Y UNA MARCA DE SERVICIO DE EMERSON ELECTRIC CO. DERECHOS DE AUTOR 2010 DE DANIEL MEASUREMENT AND CONTROL, INC., HOUSTON, TEXAS, EE.UU. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta obra puede reproducirse ni copiarse de manera alguna ni por ningún medio (gráfico, electrónico ni mecánico) sin recibir antes el permiso por escrito de Daniel Measurement and Control, Inc. Houston, Texas, EE.UU.

4 GARANTÍA 1. GARANTÍA LIMITADA: Sujeto a las limitaciones contenidas en la sección 2 de la presente y excepto por lo expresado en otro sentido aquí, Daniel Measurement and Control, Inc. y Rosemount Analytical, (colectivamente el Vendedor ) garantizan que el firmware ejecutará las instrucciones de programación proporcionadas por el Vendedor y, que los Productos fabricados o los Servicios proporcionados por el Vendedor estarán libres de defectos en los materiales o en la mano de obra en condiciones de uso y cuidado normales hasta la expiración del período de garantía aplicable. Los productos están garantizados por doce (12) meses a partir de la fecha de la instalación inicial o dieciocho (18) meses desde la fecha de envío por parte del Vendedor, el período que expire primero. Los consumibles y los servicios se garantizan por un período de 90 días a partir de la fecha de envío o de la finalización de los Servicios. Los productos comprados por el Vendedor a un tercero para su reventa al Comprador ( Productos de Reventa ) portarán solamente la garantía extendida por el fabricante original. El Comprador acepta que el Vendedor no tiene responsabilidad por los Productos de Reventa más allá de la realización de un esfuerzo comercial razonable para coordinar la adquisición y el envío de los Productos de Reventa. Si el Comprador descubre cualquier defecto en garantía y notifica al Vendedor del mismo por escrito durante el período de garantía aplicable, el Vendedor, a su opción, corregirá de inmediato cualquier error que encuentre en el firmware o los Servicios, o reparará o sustituirá a precios F.O.B. en el punto de fabricación esa parte del producto o firmware que el Vendedor hallare defectuosa, o reembolsará el precio de compra de la parte defectuosa de los Productos o Servicios. Todas las sustituciones o reparaciones necesarias por mantenimiento inadecuado, desgaste y uso normales, fuentes de alimentación inadecuadas, condiciones ambientales inadecuadas, accidentes, mal uso, instalación, modificación, reparaciones, almacenamiento o manipulación incorrectos, o por cualquier otra causa que no sean por fallas del Vendedor, no están cubiertas por esta garantía limitada y se harán a expensas del Comprador. El Vendedor no estará obligado a pagar ningún costo ni cargo en que incurra el Comprador o terceros, excepto que un representante autorizado por el Vendedor haya acordado tal cosa por escrito con anterioridad. Todos los costos de desmantelamiento, reinstalación, fletes, así como el tiempo y los gastos del personal del Vendedor para viajar al lugar y diagnosticar bajo esta cláusula de garantía serán asumidos por el Comprador a menos que el Vendedor acepte lo contrario por escrito. Los productos reparados y las piezas sustituidas durante el período de garantía estarán en garantía durante el resto del período original de la garantía o noventa (90) días, el que sea el mayor. Esta garantía limitada es la única garantía otorgada por el Vendedor y puede ser enmendada solamente por escrito con la firma de un representante autorizado del Vendedor. Excepto que se exprese otra cosa en el Acuerdo, NO SE HACE NINGUNA DECLARACIÓN NI GARANTÍA DE NINGUNA CLASE, EXPRESA O IMPLÍCITA, CON RESPECTO A LA COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, NI DE NINGUNA OTRA CLASE CON RESPECTO A NINGUNO DE LOS PRODUCTOS O SERVICIOS. Se entiende que la corrosión y la erosión de los materiales no están cubiertas por nuestra garantía. 2. LIMITACIÓN DE RECURSOS Y RESPONSABILIDAD: EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE POR DAÑOS CAUSADOS POR DEMORAS EN EL DESEMPEÑO. EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO PARA INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA DE ACUERDO CON ESTE DOCUMENTO SE LIMITARÁ A LA REPARACIÓN, LA CORRECCIÓN, LA SUSTITUCIÓN O EL REEMBOLSO DEL PRECIO DE COMPRA BAJO LA CLÁUSULA DE GARANTÍA LIMITADA EN LA SECCIÓN 1 DEL PRESENTE DOCUMENTO. EN NINGÚN CASO, INDEPENDIENTEMENTE DE LA FORMA DEL RECLAMO O LA CAUSA DE LA ACCIÓN (YA SEA BASADA EN CONTRATO, VIOLACIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD ESTRICTA, OTRA INFRACCIÓN U OTRA COSA), LA RESPONSABILIDAD DEL VENDEDOR ANTE EL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES EXCEDERÁ EL PRECIO AL COMPRADOR DE LOS PRODUCTOS FABRICADOS O SERVICIOS ESPECÍFICOS PROPORCIONADOS POR EL VENDEDOR QUE DEN ORIGEN A UN RECLAMO O SEAN CAUSA DE UNA ACCIÓN. EL COMPRADOR ACEPTA QUE, EN NINGÚN CASO, LA RESPONSA- BILIDAD DEL VENDEDOR ANTE EL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES SE EXTENDERÁ PARA INCLUIR DAÑOS INCIDENTALES, RESULTANTES O COMPENSACIONES PUNITIVAS. EL TÉRMINO DAÑOS RESULTANTES INCLUIRÁ, PERO SIN LIMITARSE A ESTOS, PÉRDIDAS DE GANANCIAS ANTICIPADAS, PÉRDIDA DE USO, PÉRDIDA DE INGRESOS Y COSTOS DE CAPITAL.

5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES Lea todas las instrucciones antes de instalar, operar y darle servicio a este producto. Obedezca todas las advertencias, precauciones e instrucciones marcadas en este producto o suministradas con él. Inspeccione la caja de embalaje del producto y, si hubiera daños, notifíqueselo a su transportista local para establecer la responsabilidad. Abra la lista de embalaje retire cuidadosamente el equipamiento y las piezas de repuesto o sustitución de la caja. Inspeccione todo el equipamiento en busca de daños y elementos faltantes. Si hay artículos faltantes, comuníquese con la oficina de ventas o con su representante local del Departamento de Servicios de Producto. Deberá proporcionar el número de serie del equipo y el número de la orden de compra al representante de ventas o al Departamento de Servicios de Producto. Todos los equipos o las piezas que sean devueltas deben contar con un formulario RMA (Autorización para devolución de materiales) que se obtiene del Departamento de Servicios de Producto. Complete el Informe de problemas del cliente o incluya una carta describiendo el problema o la acción correctiva que debe realizarse en la fábrica. Teléfono: 1 (713) Adjunte el RMA propiamente dicho, la documentación sobre la acción correctiva y una copia de la lista de embalaje con el equipo y coloque todo en la caja de envío. Se puede adjuntar un sobre con una copia de la lista de embalaje en la parte externa de la caja de envío. Envíelo a la dirección siguiente: Brittmoore Park Drive Houston, TX Instale el equipamiento según lo especificado en las instrucciones de instalación y según los códigos locales y nacionales correspondientes. Todas las conexiones se harán a las fuentes de electricidad y presión apropiadas. Asegúrese de que todas las puertas del equipamiento estén cerradas y de que las cubiertas protectoras estén en su lugar, excepto cuando personas calificadas estén realizando trabajos de mantenimiento, para evitar lesiones personales. El uso de este producto para cualquier propósito que no sea aquél para el cual está destinado puede resultar en daños a la propiedad y/o lesiones graves o la muerte. Antes de abrir el alojamiento a prueba de llamas en una atmósfera inflamable, deben interrumpirse los circuitos eléctricos. Las reparaciones deben realizarse usando solamente piezas de repuesto autorizadas según lo especificado por el fabricante. El uso de piezas no autorizadas puede afectar el desempeño del producto y poner en riesgo su operación segura. Cuando se instalen o se les dé servicio a unidades certificadas por ATEX, la aprobación de ATEX se aplica solamente al equipamiento sin glándulas para cables. Cuando se haga el montaje de alojamientos a prueba de llamas en un área peligrosa, sólo deben usarse glándulas para cables a prueba de llamas certificadas según la IEC Para asistencia técnica o preguntas, llame al 1 (713)

6 Esta página se ha dejado intencionalmente en blanco.

7 Índice Sección 1: Primeros pasos Sección 2: Utilización de las funciones del cromatógrafo Qué es lo que hay de nuevo en MON 20/ Primeros pasos con el MON 20/ Instalación MON 20/ Inicio MON 20/ Registro MON 20/ Configuración de la carpeta de datos Configuración del MON 20/20 para conectase a un cromatógrafo de gases Importación o exportación de la tabla de directorios del GC Inicio del MON 20/20 desde el SNAP-ON para el DeltaV Inicio del MON 20/20 desde el gestor de dispositivos AMS MON 20/20 Interfaz de usuario Conexión a un cromatógrafo de gases Desconexión de un cromatógrafo de gases Comandos del teclado Guía de procedimientos Configuración de un cromatógrafo de gases Edición de un archivo de configuración Cómo guardar la configuración actual de un cromatógrafo de gases Importación de un archivo de configuración Comparación de una configuración guardada con la configuración actual Configuración de su impresora Uso de la ayuda en línea Modos de operación del MON 20/ Visualización de columnas ocultas Uso del selector de variables sensible al contexto Visualización de cromatogramas Visualización de un cromatograma en vivo Visualización de un cromatograma archivado Visualización de un cromatograma guardado Trabajo con el gráfico Edición de las propiedades de visualización del cromatograma Barra de gráficos Comandos adicionales de trazado Trabajo con un cromatograma Edición del trazo de un cromatograma MARZO DE

8 2 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Visualización de los resultados del cromatograma Guardado del trazo de un cromatograma Eliminación de un trazo de cromatograma de la visualización Cómo forzar una calibración Control de la visualización de datos en las tablas de eventos temporizados y de datos de componentes Guardado de un archivo de comparación Apertura de un archivo de comparación Comandos varios Trabajo con la tabla de eventos temporizados Edición de los eventos temporizados en la ventana de eventos temporizados Edición de eventos temporizados desde el visor de cromatogramas Empleo del cursor del visor de cromatogramas para actualizar un evento temporizado Trabajo con la tabla de datos de componentes Edición de los tiempos de retención desde el visor de cromatogramas Visualización de líneas de base Desplazamiento de la línea de base Visualización de datos sin procesar Configuración de la fecha y la hora del cromatógrafo de gases Sección 3: Utilización de las funciones de hardware Control de la temperatura de los calefactores del cromatógrafo de gases Cambio de nombre de un calefactor Monitoreo de la temperatura de un calefactor Monitoreo del estado de operación de un calefactor Ajuste de la temperatura deseada Ajuste de la salida PWM Retirada de un calefactor del servicio Configuración de las válvulas Cambio de nombre de una válvula Configuración de un modo de operación para una válvula Monitoreo del estado de operación de una válvula Inversión de la polaridad de una válvula Configuración del modo de utilización de una válvula Control de los detectores Ignición de la llama del FID Reinicio del valor del preamplificador Gestión de las entradas discretas del cromatógrafo de gases Cambio de nombre de una entrada discreta Índice MARZO DE 2010

9 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3 Configuración del modo de operación de una entrada discreta Monitoreo del estado de operación de una entrada discreta Inversión de la polaridad de una entrada discreta Gestión de las salidas discretas del cromatógrafo de gases Cambio de nombre de una salida discreta Configuración del modo de operación de una salida discreta Monitoreo del estado de operación de una salida discreta Configuración del modo de utilización de una salida discreta Gestión de las entradas analógicas del cromatógrafo de gases Cambio de nombre de una entrada analógica Configuración del modo de operación de una entrada analógica Configuración de los valores de escala para un dispositivo de entrada analógica Configuración del tipo de señal de entrada analógica Monitoreo del estado de una entrada analógica Gestión de las salidas analógicas del cromatógrafo de gases Cambio de nombre de una salida analógica Configuración del modo de operación de una salida analógica Configuración de los valores de escala para un dispositivo de salida analógica Mapeo de una variable del sistema para una salida analógica Monitoreo del estado de una salida analógica Revisión de la lista del inventario del hardware Sección 4: Utilización de las funciones de la aplicación Gestión del sistema Gestión de las tablas de datos de componentes Edición de una tabla de datos de componentes Adición de un componente a una tabla de datos de componentes Eliminación de un componente de una tabla de datos de componentes Visualización de los valores estándar de un componente Visualización de datos sin procesar Gestión de eventos temporizados Edición de eventos de válvulas Edición de eventos de integración Edición de eventos de ganancia de espectro Configuración del tiempo del ciclo y del análisis MARZO DE 2010 Índice

10 4 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Eliminación de un evento de la tabla de eventos temporizados Adición de un evento a la tabla de eventos temporizados Gestión de las tablas de datos de validación Gestión de los cálculos Configuración de cálculos estándar por corriente Edición de los cálculos de promedios Visualización de un archivo de promedios para una variable dada Copiado de configuraciones de corrientes Copiado de configuración de componentes Creación de cálculos personalizados Inserción de un comentario Inserción de un comando condicional Inserción de una expresión Creación de una constante Creación o edición de una variable temporal Inserción de una variable de sistema Utilización de los cálculos definidos por el usuario Configuración de los límites de alarmas Gestión de alarmas del sistema Gestión de corrientes Designación de cómo se utilizará una corriente Asignación de una válvula a una corriente y configuración de la relación entre el estado de apertura de la corriente con el estado de activación/ desactivación de la válvula Asignación de una tabla de datos a una corriente en particular Cambio de la presión base para una corriente Creación de una secuencia de corrientes para un detector Comunicaciones Creación o edición de registros Creación de un nuevo archivo MAP Asignación de una variable a un registro Visualización o edición de escalas Configuración de los puertos Ethernet del cromatógrafo de gases Trabajo con variables de la interfaz local del operador Mapeo de variables del Foundation Fieldbus Sección 5: Registros e informes Visualización y borrado de alarmas Visualización de alarmas no reconocidas y activas Reconocimiento y borrado de alarmas Visualización del registro de alarmas Visualización del registro de mantenimiento Índice MARZO DE 2010

11 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5 Para añadir una entrada al registro de mantenimiento..5-8 Eliminación de una entrada en el registro de mantenimiento Trabajo con la lista de parámetros Visualización y edición de la lista de parámetros Importación y exportación de la lista de parámetros Trabajo con planos y documentos Visualización de planos o documentos Para añadir archivos al GC Eliminación de archivos del GC Visualización del registro de eventos Visualización de informes Comprensión de los tipos de informes Visualización de informes a partir de datos en vivo Visualización de un informe guardado Visualización de informes basados en datos archivados Visualización de informes de análisis y calibración basados en datos archivados Visualización de informes de promedios basados en datos archivados Impresión automática de los informes Visualización de datos de tendencia Visualización de datos de tendencia en vivo Visualización de datos de tendencia guardados Trabajo con el gráfico de tendencia Edición de las propiedades de visualización del gráfico Barra de gráficos Trabajo con un gráfico de tendencia Edición de un gráfico de tendencia Introducción de una descripción para un gráfico de tendencia Para guardar un trazado de tendencia Eliminación de un gráfico de tendencia de la visualización Visualización de datos de tendencia Generación un informe de configuración del GC Eliminación de datos archivados del cromatógrafo de gases Sección 6: Control del análisis Detención del análisis Secuencia automática Análisis de una sola corriente Calibración del cromatógrafo de gases Validación del cromatógrafo de gases Detención de una ejecución análisis MARZO DE 2010 Índice

12 6 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Sección 7: Empleo de las herramientas del MON 20/20 Utilización del programa de prueba del Modbus Comparación de protocolos del Modbus Configuración de parámetros de comunicación Obtención de datos del Modbus Transmisión con un tipo único de datos Transmisión utilizando una plantilla Configuración de parámetros de asiento Cómo guardar los datos del Modbus Impresión de datos del Modbus Asignación de rangos de escala para registros User_Modbus Solución de problemas de errores en las comunicaciones Gestión de usuarios Creación de usuarios Edición de usuarios Eliminación de un usuario Cambio de la contraseña de un usuario Para averiguar quién está conectado al cromatógrafo de gases Descarga de una aplicación Visualización de diagnósticos Ajuste de la sensibilidad de las teclas de la LOI (interfaz local del operador) Apéndice A: Tabla de datos de componentes Apéndice B: Cálculos de datos Apéndice C: Lista de registros del Modbus para el GC 2350A Adquisición de datos B-1 Detección del pico B-2 Cálculos de análisis B-3 Análisis de la concentración con factor de respuesta.. B-3 Cálculos posteriores al análisis B-6 Cálculos de líquido equivalente B-6 Cálculos de valores de calentamiento B-6 Calibración multinivel B-13 Calibración indirecta B-14 Lista de registros de User_Modbus C-1 Lista de registros de SIM_2251 Modbus C-6 Índice MARZO DE 2010

13 SECCIÓN 1: PRIMEROS PASOS Bienvenido al MON 20/20, un programa activado por menús basado en Windows diseñado para operar y monitorear a distancia los cromatógrafos de gases Daniel Danalyzer 700XA y Rosemount Analytical 700XA. MON 20/20 opera sobre una computadora personal (PC) ejecutando Windows XP o posterior. MON 20/20 puede iniciar o controlar las siguientes funciones del cromatógrafo de gases (GC): Parámetros de alarma Procesamiento de alarmas y eventos Ajustes de la escala analógica Análisis Ejecuciones de líneas de base Asignaciones y configuraciones de cálculos Calibraciones Asignaciones y configuraciones de componentes Diagnósticos Secuencias de eventos Operaciones de detención Asignaciones y secuencias de corrientes Activaciones de válvulas Ajustes de temporización MARZO DE

14 1-2 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases MON 20/20 puede generar los siguientes tipos de informes: Promedios de 24 horas Análisis Calibración Calibración final Promedios horarios Promedios mensuales Configuración de la PC Datos sin procesar Promedios variables Promedios semanales MON 20/20 puede tener acceso y mostrar los siguientes registros generados por el GC: Registros de alarmas Registro de eventos Lista de parámetros Registro de mantenimiento 1.1 QUÉ ES LO QUE HAY DE NUEVO EN MON 20/20 Los usuarios familiarizados con el MON2000 o el MON2000 Plus encontrarán algunos cambios al utilizar el MON 20/20: El ingreso de seguridad está en el nivel del cromatógrafo de gases en lugar de en el nivel del software. Esto significa que ya no tiene que ingresar después de iniciar el MON 20/20 sino que tiene que ingresar en el cromatógrafo de gases al cual está tratando de conectarse. Para más información, consulte Conexión a un cromatógrafo de gases en la página Se ha añadido una función de Administrador a la lista de funciones de usuarios. Esta nueva función tiene el nivel más elevado de autoridad y es la única función que puede crear o eliminar otras funciones. Consulte Gestión de usuarios en la página 7-15 para más información. Primeros pasos MARZO DE 2010

15 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 1-3 Pueden conectarse múltiples usuarios simultáneamente al mismo cromatógrafo de gases. De manera predeterminada, el primer usuario en ingresar al GC con autoridad de supervisor tendrá acceso a la lectura/escritura; todos los otros usuarios, incluso otros usuarios con nivel de supervisor, tendrán acceso solamente a la lectura. Esta configuración puede cambiarse de manera que todos los usuarios con nivel de supervisor tengan acceso a la lectura/escritura independientemente de quién se conecte primero. Consulte Gestión del sistema en la página 4-2 para más información. Los usuarios pueden visualizar múltiples ventanas dentro del MON 20/20. Reconexión automática. Si el MON 20/20 pierde su conexión con el GC, intenta reconectarse automáticamente. Los usuarios pueden ver múltiples instancias de ciertas ventanas. Para ayudar en el procesamiento de datos o en la solución de problemas, el MON 20/20 es capaz de mostrar más de una instancia de ciertas ventanas con gran cantidad de datos tales como el visor de cromatogramas y la ventana de datos de tendencia. Visor de cromatogramas mejorado. Al visor de cromatogramas, se le han hecho las mejoras siguientes: - Los usuarios pueden ver una cantidad ilimitada de cromatogramas, en cualquier configuración. Por ejemplo, un usuario puede ver un cromatograma archivado y un cromatograma en vivo. Para más información, consulte Visualización de cromatogramas en la página Opción Keep Last CGM (Mantener el último CGM -cromatograma-). Al comenzar una nueva ejecución, el MON 20/20 puede mantener el cromatograma terminado más recientemente sobre el gráfico para referencia. - Ventana general. Cuando se hace un acercamiento en una sección más pequeña de un cromatograma, el usuario puede abrir una ventana general en miniatura que muestra todo el cromatograma, para referencia. Para más información, consulte Comandos adicionales de trazado en la página Cromatogramas anteriores disponibles. El MON 20/20 tiene acceso a cromatogramas archivados de hasta cuatro o cinco días. Para más información, consulte Visualización de un cromatograma archivado en la página Modo de pantalla completa. Consulte Trabajo con el gráfico en la página 2-8 para más información. MARZO DE 2010 Primeros pasos

16 1-4 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases La opción Invert Polarity (Invertir polaridad). Esta funcionalidad invierte el efecto de un dispositivo. Para más información, consulte Inversión de la polaridad de una válvula en la página 3-12 y Inversión de la polaridad de una entrada discreta en la página Menú directo de selección de variables. El método para la selección de variables para cálculos y otros propósitos está contenido dentro de un menú simple e independiente. Consulte Uso del selector de variables sensible al contexto en la página 1-38 para más información. Hora del GC. La barra de estado del GC muestra la fecha y la hora basadas en la ubicación física del GC, la cual puede ser diferente de la ubicación física de la PC. Consulte Barra de estado del GC en la página 1-20 para más información. Desplazamiento de la línea de base. En algunas situaciones que involucran detectores TCD (por conductividad térmica), la línea de base puede mostrarse demasiado elevada en el gráfico, en cuyo caso se cortan las partes superiores de los picos, o demasiado baja en el gráfico, de forma que las bases de los picos quedan cortadas. Si esto ocurre es posible desplazar la línea de base, ya sea hacia arriba o hacia abajo de forma que pueda mostrarse todo el pico en el gráfico. Este desplazamiento se aplicará a todos los trazos en vivo, archivados y guardados que se muestren a partir de ese momento. Consulte Desplazamiento de la línea de base en la página 2-29 para más información. Lista de parámetros basados en Microsoft Excel. La lista de parámetros ha sido expandida para ofrecer siete páginas de información y está basada en Microsoft Excel para permitir el acceso fuera del MON 20/20. El documento puede importarse a los GC y exportarse desde ellos. Consulte Trabajo con la lista de parámetros en la página 5-10 para más información. Variables opcionales del Foundation Fieldbus. Si su GC tiene instalado un Foundation Fieldbus, puede mapear hasta 64 variables del GC para monitorearlas usando la Suite AMS. Consulte Mapeo de variables del Foundation Fieldbus en la página 4-89 para más información. Variables opcionales de la interfaz local del operador (LOI). Si su GC tiene instalada una LOI, puede configurar hasta 25 parámetros del GC para monitorearlos usando el modo de visualización de la LOI. Consulte Trabajo con variables de la interfaz local del operador en la página 4-88 para más información. Acceso a planos relacionados con el GC tales como diagramas de flujo, planos de ensamblaje y diagramas eléctricos. Ejecuciones de validación. Durante una ejecución de validación, el GC realiza un análisis de prueba para verificar si está trabajando adecuadamente. Para más información, consulte Gestión de las tablas de datos de validación en la página 4-34 y Validación del cromatógrafo de gases en la página 6-8. Primeros pasos MARZO DE 2010

17 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases PRIMEROS PASOS CON EL MON 20/20 Esta sección cubre temas tales como la instalación, el registro y la configuración del software, así como la configuración del MON 20/20 para satisfacer sus necesidades específicas Instalación MON 20/20 Debe instalar el MON 20/20 desde el CD-ROM del Emerson Process Management Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases en su disco duro; no se puede ejecutar el programa desde el CD-ROM. Haga doble clic en el archivo Setup (Configuración) y siga las instrucciones de instalación que aparecen en pantalla. Al instalarse con éxito, el MON 20/20 crea un icono de acceso directo en el escritorio de la computadora Inicio MON 20/20 NOTA: El MON 20/20 no es una actualización de MON2000; por lo tanto, el MON 20/20 debe instalarse en su propio directorio, separado del directorio del MON2000. NOTA: Debe ingresar en la computadora como administrador para instalar el MON 20/20. A los usuarios de Vista, incluso con privilegios de administrador, la funcionalidad control de cuentas de usuarios del sistema operativo les solicitará permitir o cancelar la instalación. Para conocer más detalles relacionados con esta funcionalidad, consulte Primeros pasos con el control de cuentas de usuario de Windows Vista ( Para iniciar el MON 20/20, haga doble clic en su icono del escritorio o haga clic en el botón Start (Inicio) y seleccione Emerson Process Management MON 20/ Registro MON 20/20 Cada vez que inicie el MON 20/20, se le pedirá que lo registre si aún no lo ha hecho. Para posponer o suspender esta solicitud de registro, consulte el Paso 3. NOTA: Para el registro, se requiere una conexión a Internet activa. MARZO DE 2010 Primeros pasos

18 1-6 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases El registro de su copia de MON 20/20 le permite recibir información acerca de actualizaciones gratuitas y de productos relacionados. Figura 1-1. Ventana Register MON 20/20 (Registro de MON 20/20), página 1 1. Introduzca su nombre, el nombre de su empresa y el número de serie de su copia del MON 20/20 en los campos correspondientes de la ventana Register MON 20/20 (Registro de MON 20/20). 2. Haga clic en Next (Siguiente) para continuar. 3. Seleccione el método de registro deseado haciendo clic en la casilla de verificación correspondiente. Figura 1-2. Ventana Register MON 20/20 (Registro de MON 20/20), página 2 Primeros pasos MARZO DE 2010

19 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 1-7 NOTA: Para posponer el registro, marque Register later (remind me) (Registrar más tarde -recordármelo). El MON 20/20 mostrará la ventana Register MON 20/20 (Registro) la próxima vez que inicie el programa. Para evitar que la ventana Register MON 20/20 (Registro) aparezca cada vez que se inicie el programa sin tener que registrarse marque Register later (don t remind me) (Registrar más tarde -no recordármelo). NOTA: Puede registrarlo en cualquier momento seleccionando Register MON 20/20... (Registrar) en el menú Help (Ayuda). 4. Haga clic en Finish (Terminar) Configuración de la carpeta de datos La carpeta de datos almacena archivos específicos del GC tales como informes y cromatogramas. La ubicación predeterminada para la carpeta de datos es C:\GCXP Data. Si desea que el MON 20/20 almacene sus datos en una ubicación diferente en una unidad de almacenamiento de la red, por ejemplo haga lo siguiente: 1. Mueva la carpeta GCXP Data (Datos de GCXP) a su nueva ubicación. 2. Seleccione Program Settings... (Configuraciones de programa) en el menú File (Archivo). 3. La ubicación actual de la carpeta de datos se muestra en el campo Data Folder (Carpeta de datos). Figura 1-3. Ventana Program Settings (Configuraciones de programa) Para cambiar la ubicación de la carpeta de datos, haga clic en el botón Browse (Buscar) que está ubicado a la derecha del campo Data Folder (Carpeta de datos). 4. Use la ventana Browse for Folder (Buscar carpeta) para navegar hasta la nueva ubicación de la carpeta GCXP Data (Datos de GCXP) y haga clic en OK (Aceptar). NOTA: Otro método para cambiar la ubicación de la carpeta es escribir la ubicación de la misma en el campo Data Folder (Carpeta de datos) y presionar ENTER. Cuando aparezca el mensaje Create the folder? ( Crear la carpeta?), haga clic en Yes (Sí). MARZO DE 2010 Primeros pasos

20 1-8 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases El campo Data Folder (Carpeta de datos) se actualiza para mostrar la nueva ubicación. Figura 1-4. Ventana Program Settings (Configuraciones de programa) con la nueva ubicación de la carpeta de datos Configuración del MON 20/20 para conectase a un cromatógrafo de gases MON 20/20 puede comunicarse a través de su conexión Ethernet con cualquier cromatógrafo de gases que tenga conexión Ethernet. Para configurar el MON 20/20 para conectarse al GC, haga lo siguiente: 1. Seleccione GC Directory... (Directorio del GC...) en el menú File (Archivo). Si esta es la primera vez que se selecciona esta opción, obtendrá el siguiente mensaje de error: Figura 1-5. Mensaje GC directory file not found (Archivo del directorio del GC no encontrado) Si recibe el mensaje GC directory file not found (Archivo del directorio del GC no encontrado), haga clic en OK (Aceptar). Aparece la ventana GC Directory (Directorio del GC) y muestra una tabla que contiene un inventario de los GC a los cuales se puede conectar el MON 20/20. Primeros pasos MARZO DE 2010

21 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Si está configurando la primera conexión al GC del MON 20/20, estará en un registro genérico de GC que aparece en la ventana. Para añadir otro registro, seleccione Add (Añadir) en el menú File (Archivo) de la ventana GC Directory (Directorio del GC). Se añadirá una nueva fila en la parte inferior de la tabla. Figura 1-6. Ventana GC Directory (Directorio del GC) 3. Haga clic en el campo GC Name (Nombre del GC) e introduzca el nombre del GC al cual quiere conectarse. 4. Otra opción es hacer doble clic en el campo Short Desc (Descripción breve) e introducir información pertinente acerca del GC al cual quiere conectarse, tal como su ubicación. Puede introducir hasta 100 caracteres en este campo. 5. Seleccione Ethernet (Ethernet). Aparece la ventana Ethernet Connection Properties for New GC (Propiedades de la conexión a Ethernet del nuevo GC). 6. En el campo IP address (Dirección de IP -protocolo de Internet), introduzca la dirección IP del GC al cual desea conectarse. MARZO DE 2010 Primeros pasos

22 1-10 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Figura 1-7. Ventana Ethernet Connection Properties for New GC (Propiedades de la conexión a Ethernet del nuevo GC) NOTA: Si introduce una dirección IP no válida, obtendrá un mensaje de error cuando el MON 20/20 intente conectarse al GC. 7. Haga clic en OK (Aceptar). Cuando aparezca el mensaje Save changes? ( Guardar los cambios?), haga clic en Yes (Sí). 8. Repita los pasos desde el 2 hasta el 7 para cualquier otro GC al que desee conectarse. 9. Para eliminar un GC de la tabla, seleccione el GC y a continuación seleccione Delete (Eliminar) en el menú File (Archivo). 10. Para copiar la información de configuración de un GC a una nueva fila, seleccione el GC y, luego, seleccione Insert Duplicate (Insertar duplicado) en el menú File (Archivo). 11. Para insertar una fila debajo de un GC, seleccione el GC y, luego, seleccione Insert (Insertar) en el menú File (Archivo). 12. Para ordenar la tabla alfabéticamente, seleccione Sort (Ordenar) en el menú Table (Tabla) o haga clic en Sort (Ordenar) en la ventana GC Directory (Directorio del GC). 13. Para copiar la lista de los GC al portapapeles para pegarla en otra aplicación, seleccione Copy Table to Clipboard (Copiar tabla al portapapeles) en el menú Table (Tabla). 14. Para imprimir la lista de los GC, seleccione Print Table... (Imprimir tabla...) en el menú Table (Tabla). 15. Para guardar los cambios y mantener la ventana abierta haga clic en Save (Guardar) en la ventana GC Directory (Directorio del GC). Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. Cuando aparezca el mensaje Save changes? ( Guardar los cambios?), haga clic en Yes (Sí). Primeros pasos MARZO DE 2010

23 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 1-11 Para más detalles relacionados con la configuración de las conexiones del MON 20/20, consulte Configuración de los puertos Ethernet del cromatógrafo de gases en la página Importación o exportación de la tabla de directorios del GC La tabla GC Directory (Directorio del GC), que contiene la lista de los GC que están actualmente configurados para el MON 20/20, puede guardarse como un archivo DAT en una PC o en otro medio de almacenamiento como un disco compacto o una memoria flash. Este archivo DAT puede usarse para restaurar la información del directorio del GC a la aplicación original, o puede usarse para configurar rápida y fácilmente otras copias del MON 20/20 que estén instaladas en otras computadoras. Para guardar la tabla GC Directory (Directorio del GC) en la PC, haga lo siguiente: 1. Haga clic en Export (Exportar). Se muestra la ventana Export GC Directory (Exportar directorio del GC). 2. Seleccione la casilla de verificación para cada cromatógrafo de gases cuya información desee guardar. Si desea guardar toda la lista, haga clic en Select All (Seleccionar todo). 3. Haga clic en OK (Aceptar). Aparece el diálogo guardar como de Export GC Directory File (Exportar archivo del directorio del GC). 4. Seleccione una ubicación para guardarla. La ubicación predeterminada es C:\GCXP Data. MARZO DE 2010 Primeros pasos

24 1-12 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5. El archivo recibe automáticamente el nombre GC_DIRECTORY_EXPORT.DAT. Si prefiere un nombre diferente, escríbalo en el campo File name (Nombre del archivo). 6. Haga clic en Save (Guardar). Para importar un archivo de directorio del GC, haga lo siguiente: 1. Seleccione GC Directory... (Directorio del GC...) en el menú File (Archivo). Si esta es la primera vez que se selecciona esta opción, obtendrá el siguiente mensaje de error: Figura 1-8. Mensaje GC directory file not found (Archivo del directorio del GC no encontrado) Si recibe el mensaje GC directory file not found (Archivo del directorio del GC no encontrado), haga clic en OK (Aceptar). Aparece la ventana GC Directory (Directorio del GC) 2. Haga clic en Import (Importar). Se muestra el diálogo Import GC Directory File (Importar archivo de directorio del GC). 3. Localice el archivo de directorio del GC y selecciónelo. Haga clic en Open (Abrir). Aparece de nuevo la ventana GC Directory (Directorio del GC) con la lista de los GC recién configurados mostrada en la tabla GC Directory (Directorio del GC) Inicio del MON 20/20 desde el SNAP-ON para el DeltaV Esta sección da por hecho que el DeltaV está instalado en la PC junto con el MON 20/20. NOTA: Para utilizar con éxito el MON 20/20 SNAP-ON para DeltaV, debe estar familiarizado con el empleo de sistema de automatización digital DeltaV. Para iniciar el MON 20/20, haga lo siguiente: 1. Inicie el DeltaV Explorer haciendo clic en su icono del escritorio o haciendo clic en el botón Start (Inicio) y seleccionando DeltaV Engineering DeltaV Explorer (DeltaV > Ingeniería > Explorador DeltaV). Primeros pasos MARZO DE 2010

25 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases En Device Connection View (Vista de conexión del dispositivo), abra los iconos de los dispositivos haciendo clic una vez en cada uno de ellos. Siga la ruta de las conexiones hasta que localice el icono del cromatógrafo de gases que desea. MARZO DE 2010 Primeros pasos

26 1-14 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3. Haga clic derecho en el icono de un cromatógrafo de gases conectado para mostrar el menú contextual. 4. Seleccione SNAP-ON/Linked Apps Launch MON 20/20 (SNAP-ON/ Aplicaciones vinculadas > Iniciar MON 20/20). Se inicia MON 20/20 y se conecta automáticamente al GC. Primeros pasos MARZO DE 2010

27 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Inicio del MON 20/20 desde el gestor de dispositivos AMS Esta sección da por sentado que DeltaV y AMS están instalados en la PC junto con el MON 20/20. Para iniciar el MON 20/20, haga lo siguiente: 1. Inicie el AMS Device Manager (Gestor de dispositivos AMS) haciendo clic en su icono del escritorio o haciendo clic en el botón Inicio y seleccionando AMS Device Manager AMS Device Manager (Gestor de dispositivos AMS> Gestor de dispositivos AMS). 2. En Device Connection View (Vista de conexión del dispositivo), abra los iconos de los dispositivos haciendo clic una vez en cada uno de ellos. Siga la ruta de las conexiones hasta que localice el icono del cromatógrafo de gases que desea. MARZO DE 2010 Primeros pasos

28 1-16 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3. Haga clic derecho en el icono de un cromatógrafo de gases conectado para mostrar el menú contextual. 4. Seleccione SNAP-ON/Linked Apps Launch MON 20/20 (SNAP-ON/ Aplicaciones vinculadasvinculadas > Iniciar MON 20/20). Se inicia MON 20/20 y se conecta automáticamente al GC. Primeros pasos MARZO DE 2010

29 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases MON 20/20 Interfaz de usuario MON 20/20 tiene dos áreas de interacción: el área de control, en la parte superior de la ventana principal del programa y la barra de estado del GC, ubicada en la parte inferior de la ventana principal del programa. Área de control Barra de estado del GC Área de control Figura 1-9. Ventana principal El área de control de la ventana principal contiene los menús y los iconos que le permiten controlar el MON 20/20 y el GC al cual MON 20/20 está conectado. Barra de título Barra de herramientas Barra de menús Pestañas de control de diálogo Figura Área de control MARZO DE 2010 Primeros pasos

30 1-18 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Barra de título: La barra de título muestra el nombre del programa, así como el estado de conexión del mismo. El MON 20/20 tiene los tres modos de estado generales siguientes: - Not connected (No conectado): Si el MON 20/20 no está conectado a un GC, entonces en la barra de título se muestra MON 20/20. - Connected (Conectado): Si el MON 20/20 está MON 20/20 conectado a un GC, entonces, en la barra de título, aparece - Connected to (Conectado a), el nombre del GC y el tipo de conexión. - Offline Edit (Edición fuera de línea): Si el MON 20/20 está en el modo de edición fuera de línea, entonces, en la barra de título, aparece MON 20/20 - Offline Edit <filename> (MON 20/20 - Edición fuera de línea <nombre de archivo>). Barra de menús: La barra de menús contiene los comandos que le permiten controlar y monitorear los cromatógrafos de gases. Barra de herramientas: La barra de herramientas contiene iconos de acceso directo para los comandos del MON 20/20 más importantes y/o de uso más frecuente. Desde la barra de herramientas usted puede hacer cosas tales como conectarse a un GC y desconectarse de él, ver cromatógrafos y ver archivos de ayuda. Tabla 1-1. Función de los iconos de acceso directo de la barra de herramientas Conectar a un cromatógrafo de gases. Desconectarse de un cromatógrafo de gases. Abrir un archivo de configuración. Imprimir un informe de configuración del GC. Ver la ventana de eventos temporizados. Ver la ventana de datos de componentes. Borrar o reconocer alarmas. Abrir la ventana del visor de cromatogramas (CGM). Primeros pasos MARZO DE 2010

31 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 1-19 Tabla 1-1. Función de los iconos de acceso directo de la barra de herramientas Iniciar la secuencia automática. Detener la secuencia automática. Abrir la ventana Acerca de MON 20/20. Barra de pestañas de control de diálogo: La barra de pestañas de control de diálogo contiene cuatro botones que le permiten gestionar el comportamiento de todas las ventanas que estén abiertas en la ventana principal. Los cuatro botones son Minimize All (Minimizar todo), Maximize All (Maximizar todo), Restore All (Restaurar todo) y Close All (Cerrar todo). Figura Ventana principal mostrando la función de la barra de pestañas de control de diálogo La barra también muestra un botón para cada ventana abierta, lo que le permite seleccionar o deseleccionar esa ventana. MARZO DE 2010 Primeros pasos

32 1-20 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Puede ocultar o mostrar la barra de herramientas y las pestañas de control de diálogo haciendo clic en la opción correspondiente en el menú View (Ver). Barra de estado del GC La barra de estado del GC de la ventana principal muestra información útil relacionada con el estado y el funcionamiento del cromatógrafo de gases al cual está conectado el MON 20/20. Figura Barra de estado del GC La barra de estado del GC contiene las secciones siguientes: GC: La primera fila muestra el nombre del GC al cual está conectado el MON 20/20. Si el MON 20/20 no está conectado a un GC, en esta fila, se muestra Not Connected (No conectado). Si el MON 20/20 pierde su conexión con el GC, en esta fila, se muestra Comm Fail (Comunicación fallida) y el programa intentará conectarse de nuevo de manera automática. La segunda fila muestra banderas de estado tales como las alarmas activas (con fondo rojo), alarmas no reconocidas (con fondo rojo), o los modos de edición de archivos. Det # (N.º de detector): Cada fila muestra el número de identificación del detector que está monitoreando el estado de las alarmas del GC conectado. Un GC puede tener un máximo de dos detectores. Mode (Modo): Cada fila muestra el modo del detector correspondiente. Los modos potenciales son: Idle (En reposo), Auto Cal (Calibración automática), Auto Base (Base automática), Auto Anly (Análisis automático), FCal (Calibración final). Stream (Corriente): Cada fila muestra la corriente actual que está analizando el detector correspondiente. Next (Siguiente): Cada fila muestra la corriente siguiente a ser analizada por el detector correspondiente. Anly (Análisis): Cada fila muestra el tiempo de análisis para la corriente correspondiente. Cycle (Ciclo): Cada fila muestra el tiempo total del ciclo, en segundos, antes de que comience el análisis siguiente para el detector correspondiente. Primeros pasos MARZO DE 2010

33 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 1-21 Run (Ejecución): Cada fila muestra el tiempo, en segundos, que ha transcurrido desde que comenzó el ciclo actual para el detector apropiado. GC System (Sistema del GC): Muestra la fecha y la hora de acuerdo con el GC al cual esté conectado el MON 20/20. La fecha y la hora mostradas pueden ser diferentes de la fecha y la hora del usuario, dependiendo de la ubicación física del GC. FID Flame Status (Estado de la llama del FID): Muestra el estado de la llama del FID (detector de ionización de la llama). Las opciones son OFF (apagada) con fondo rojo, ON (encendida) con fondo verde y OVER TEMP (sobretemperatura) con fondo rojo. El indicador de estado de la llama del FID sólo se muestra en la barra de estado del GC cuando el GC al cual está conectado el MON 20/20 contiene un detector FID. Puede ocultar o mostrar la barra de estado del GC haciendo clic en GC Status Bar (Barra de estado del GC) en el menú View (Ver) Conexión a un cromatógrafo de gases Para conectarse a un cromatógrafo de gases, debe ingresar primero en él. La mayoría de los menús y las opciones del MON 20/20 están inactivas hasta que ingrese en un GC. Para conectarse a un GC, haga lo siguiente: 1. Hay dos formas de iniciar el proceso: (a.) En la barra de herramientas, haga clic en. (b.) Seleccione Connect... (Conectar...) en el menú Chromatograph (Cromatógrafo). MARZO DE 2010 Primeros pasos

34 1-22 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2. Aparece el diálogo Connect to GC (Conectar a GC), el cual muestra una lista de todos los GC a los cuales puede conectarse. Figura Ventana Connect to GC (Conectar a GC) NOTA: Si desea editar los parámetros de conexión para uno o todos los GC que aparecen en la ventana Connect to GC (Conectar a GC), haga clic en Edit Directory (Editar directorio). Aparecerá la ventana GC Directory (Directorio del GC). Consulte Configuración del MON 20/20 para conectase a un cromatógrafo de gases en la página 1-8 para más información. Haga clic en el botón Ethernet que está al lado del GC al cual se quiere conectar. Primeros pasos MARZO DE 2010

35 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Aparece el diálogo Login (Ingreso). Figura Ventana Login (Ingreso) NOTA: Todos los cromatógrafos de gases 700XA se envían con dos nombres de usuario predeterminados: daniel y emerson. Cuando se utiliza cualquiera de estos nombres de usuario, no es necesario utilizar un PIN de usuario; ambos nombres de usuario permiten el acceso al GC con nivel de administrador. Para añadir un PIN de usuario a alguno de estos nombres de usuario, o para obtener información acerca de la creación y la edición de nombres de usuario en general, consulte Gestión de usuarios en la página Introduzca un nombre y PIN de usuario y haga clic en OK (Aceptar). Una vez conectado, el nombre del GC aparece bajo la columna GC de la barra de estado del GC. Figura Barra de estado del GC mostrando una conexión exitosa al GC NOTA: Si introduce un nombre de usuario o contraseña no válidos, se cerrará el diálogo Login (Ingreso) sin conectarse al GC. MARZO DE 2010 Primeros pasos

36 1-24 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Desconexión de un cromatógrafo de gases Al desconectarse de un GC, se cerrará automáticamente su sesión en dicho GC. Para desconectarse de un cromatógrafo de gases, haga una de las cosas siguientes: En la barra de herramientas, haga clic en. Seleccione Disconnect (Desconectar...) en el menú Chromatograph (Cromatógrafo). NOTA: Si está conectado a un GC y desea conectarse a un GC diferente, no es necesario desconectarse primero, simplemente, conéctese al segundo GC y, en el proceso, MON 20/20 se desconectará del primer GC. 1.3 COMANDOS DEL TECLADO Puede usar las siguientes pulsaciones del teclas a través de todo el programa: Tabla 1-2. Pulsaciones de tecla usadas frecuentemente Pulsación de tecla Teclas de FLECHA DELETE (Eliminar) ENTER (Entrar) ESC (Salir) F1 INSERT (Insertar) SHIFT+TAB (Mayúsculas+Tabulador) ESPACIO Acción Mueven el cursor: A la derecha o a la izquierda en un campo de datos. Hacia arriba o hacia abajo en un menú o en un cuadro combinado. Hacia arriba o hacia abajo (columna), a la izquierda o a la derecha (fila) a través de las entradas de datos mostradas. Elimina el carácter que está después del cursor. Elimina filas seleccionadas de una tabla o devuelve los valores de la fila a la configuración predeterminada. Activa el elemento de control predeterminado (por ejemplo, el botón OK -aceptar) en la ventana actual. Sale de la aplicación o de la ventana activa sin guardar los datos. Accede a los temas del menú de ayuda contextual. Alterna entre el modo de inserción y el de sobrescritura en la celda seleccionada. Inserta una nueva fila arriba de la que está resaltada. Se mueve hacia un elemento de control anterior (por ejemplo, un botón) o a un campo de datos en la ventana; consulte la descripción de TAB. Alterna la configuración (mediante botones de radio o casillas de verificación). Primeros pasos MARZO DE 2010

37 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 1-25 Tabla 1-2. Pulsaciones de tecla usadas frecuentemente (Continuación) Pulsación de tecla TAB (Tabulador) Acción Se mueve hacia el elemento de control siguiente (por ejemplo, un botón) de la ventana; para usar la tecla TAB para moverse al campo de datos siguiente, seleccione Program Settings... (Configuraciones de programa...) en el menú File (Archivo) y desmarque la casilla de verificación Tab from spreadsheet to next control (Tabular desde la hoja de cálculo hacia el control siguiente). Puede usar las siguientes teclas de función desde la ventana principal: Tabla 1-3. Teclas de función del menú principal Tecla de función F2 F3 F5 F6 F7 F8 Acción Inicia la función de secuencia automática. Consulte Secuencia automática en la página 6-3 para más información. Detiene el GC (por ejemplo, la ejecución de un análisis) al final del ciclo actual. Consulte Detención del análisis en la página 6-1 para más información. Muestra la tabla de eventos temporizados por corriente específica. Consulte Gestión de eventos temporizados en la página 4-17 para más información. Muestra la tabla de datos de componentes por corriente específica. Consulte Gestión de las tablas de datos de componentes en la página 4-4 para más información. Muestra el cromatograma para la muestra que se está analizando. Consulte Visualización de un cromatograma en vivo en la página 2-2 para más información. Muestra un cromatograma almacenado en el Controlador del GC. Consulte Visualización de un cromatograma archivado en la página 2-5 para más información. MARZO DE 2010 Primeros pasos

38 1-26 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 1.4 GUÍA DE PROCEDIMIENTOS Use la tabla siguiente para buscar la sección del manual, la ruta del menú y, si corresponde, la pulsación de tecla relacionada con un procedimiento dado. Tabla 1-4. MON 20/20 Lista de tareas Tarea u opción de datos Secciones Ruta del menú [Pulsación de tecla] Promedio de 24 horas, componentes medidos Application Calculations Averages... (Aplicación Cálculos Promedios) Añadir un cromatógrafo de gases File GC Directory (Archivo Directorio del GC) Alarmas, componentes relacionados Application Component Data... (Aplicación Datos de componentes) [F6] Application Limit Alarms User... (Aplicación Alarmas de límites Usuario) Hardware Discrete Outputs... (Hardware Salidas discretas) Alarmas, números de corrientes programadas 4.7 Application Limit Alarms User... (Aplicación Alarmas de límites Usuario) Informe de análisis (activado/desactivado) Logs/Reports Printer Control... (Registros/Informes Control de impresora) Tiempo de análisis Application Timed Events... (Aplicación Eventos temporizados) [F5] Inicio o terminación de la calibración automática 4.9 Application Streams... (Aplicación Corrientes) Intervalo de calibración automática 4.9 Application Streams... (Aplicación Corrientes) Hora de inicio de la calibración automática 4.9 Application Streams... (Aplicación Corrientes) Hora de calibración automática 4.9 Application Streams... (Aplicación Corrientes) Línea de base 4.9 Application Streams... (Aplicación Corrientes) Presión base utilizada para los cálculos 4.9 Application Streams... (Aplicación Corrientes) Concentración de la calibración 4.2 Application Component Data... (Aplicación Datos de componentes) [F6] Tiempo del ciclo de calibración Application Timed Events... (Aplicación Eventos temporizados) [F5] Ejecuciones de calibración, cantidad promediada 4.9 Application Streams... (Aplicación Corrientes) Ejecuciones de calibración, cantidad de 4.9 Application Streams... (Aplicación Corrientes) Cantidad de corrientes de calibración 4.9 Application Streams... (Aplicación Corrientes) Primeros pasos MARZO DE 2010

39 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 1-27 Tabla 1-4. MON 20/20 Lista de tareas Tarea u opción de datos Secciones Ruta del menú [Pulsación de tecla] Comunicaciones 4.11 Application Communication... (Aplicación Comunicación) Application Ethernet Ports... (Aplicación Puertos Ethernet) Código y nombre del componente 4.2 Application Component Data... (Aplicación Datos de componentes) [F6] Plena escala del componente (para salida) Componentes programados para la entrada Componentes programados para la salida Application System... (Aplicación Sistema) Hardware Analog Outputs... (Hardware Salidas analógicas) Application Analog Inputs... (Aplicación Entradas analógicas) Application Discrete Inputs... (Aplicación Entradas discretas) Application Limit Alarms User... (Aplicación Alarmas de límites Usuario) Hardware Analog Outputs... (Hardware Salidas analógicas) Hardware Discrete Outputs... (Hardware Salidas discretas) Componente, tiempo de retención 4.2 Application Component Data... (Aplicación Datos de componentes) [F6] Componente cero (para salida) 3.6 Hardware Analog Outputs... (Hardware Salidas analógicas) Compresibilidad (activada/desactivada) Application Calculations Control... (Aplicación Cálculos Control) Fecha actual 2.6 Chromatograph View/Set GC Time... (Cromatógrafo Ver/Ajustar la hora del GC) Hora actual 2.6 Chromatograph View/Set GC Time... (Cromatógrafo Ver/Ajustar la hora del GC) Tiempo de ciclo Application Timed Events... (Aplicación Eventos temporizados) [F5] Borrar alarmas Application Limit Alarms... (Aplicación Alarmas de límites) Logs/Reports Alarms Alarm Log... (Registros/Informes Alarmas Registro de alarmas) Borrar componentes de la lista de componentes Borrar inhibición, integración, anchura del pico 4.2 Application Component Data... (Aplicación Datos de componentes) [F6] Application Timed Events... (Aplicación Eventos temporizados) [F5] MARZO DE 2010 Primeros pasos

40 1-28 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Tabla 1-4. MON 20/20 Lista de tareas Tarea u opción de datos Secciones Ruta del menú [Pulsación de tecla] Eliminar salidas Hardware Analog Outputs... (Hardware Salidas analógicas) Hardware Discrete Outputs... (Hardware Salidas discretas) Habilitar o inhabilitar la escritura multiusuario 4.1 Application System... (Aplicación Sistema) Alarmas existentes 5.1 Logs/Reports Alarms Alarm Log... (Registros/Informes Alarmas Registro de alarmas) Valor de plena escala (para entradas) 3.5 Hardware Analog Inputs... (Hardware Entradas analógicas) Equivalente líquido gpm (activado/ desactivado) Application Calculations Control... (Aplicación Cálculos Control) Método de medición de altura o área 4.2 Application Component Data... (Aplicación Datos de componentes) [F6] Alarma alta 4.7 Application Limit Alarms User... (Aplicación Alarmas de límites Usuario) ID (Analizador) 4.1 Application System... (Aplicación Sistema) Inhibir tiempos de activación/desactivación Application Timed Events... (Aplicación Eventos temporizados) [F5] Entradas que se están usando Hardware Analog Inputs... (Hardware Entradas analógicas) Hardware Discrete Inputs... (Hardware Entradas discretas) Tiempos de activación/desactivación de la integración Application Timed Events... (Aplicación Eventos temporizados) [F5] Alarma baja 4.7 Application Limit Alarms User... (Aplicación Alarmas de límites Usuario) Porcentaje molar (activado/desactivado) Application Calculations Control... (Aplicación Cálculos Control) Normalización (activada/desactivada) Application Calculations Control... (Aplicación Cálculos Control) Salidas que se están usando Application Limit Alarms User... (Aplicación Alarmas de límites Usuario) Hardware Analog Outputs... (Hardware Salidas analógicas) Hardware Discrete Outputs... (Hardware Salidas discretas) Primeros pasos MARZO DE 2010

41 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 1-29 Tabla 1-4. MON 20/20 Lista de tareas Tarea u opción de datos Secciones Ruta del menú [Pulsación de tecla] Anchura del pico, puntual Application Timed Events... (Aplicación Eventos temporizados) [F5] Relación (activada/desactivada) 4.6 Application Calculations User Defined... (Aplicación Cálculos Definidos por el usuario) Denominador de relación 4.6 Application Calculations User Defined... (Aplicación Cálculos Definidos por el usuario) Relación, números de corrientes 4.6 Application Calculations User Defined... (Aplicación Cálculos Definidos por el usuario) Densidad relativa (activada/desactivada) Application Calculations Control... (Aplicación Cálculos Control) Factor de respuesta 4.2 Application Component Data... (Aplicación Datos de componentes) [F6] Factor de respuesta, desviación porcentual 4.2 Application Component Data... (Aplicación Datos de componentes) [F6] Tiempo de retención, desviación porcentual 4.2 Application Component Data... (Aplicación Datos de componentes) [F6] Ganancia de espectro Application Timed Events... (Aplicación Eventos temporizados) [F5] Números de corrientes (para salidas) Secuencias de corrientes omitidas, número Corrientes analizadas, número Corrientes analizadas, secuencia Application Limit Alarms User... (Aplicación Alarmas de límites Usuario) Hardware Analog Outputs... (Hardware Salidas analógicas) Hardware Discrete Outputs... (Hardware Salidas discretas) Application System... (Aplicación Sistema) Application Streams... (Aplicación Corrientes) Application System... (Aplicación Sistema) Application Streams... (Aplicación Corrientes) Application System... (Aplicación Sistema) Application Streams... (Aplicación Corrientes) Tiempos de activación/desactivación de las válvulas Application Timed Events... (Aplicación Eventos temporizados) [F5] Porcentaje en peso (activado/desactivado) Application Calculations Control... (Aplicación Cálculos Control) Valor Wobbe (activado/desactivado) Application Calculations Control... (Aplicación Cálculos Control) Valor cero (para entradas) 3.5 Hardware Analog Inputs... (Hardware Entradas analógicas) MARZO DE 2010 Primeros pasos

42 1-30 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 1.5 CONFIGURACIÓN DE UN CROMATÓGRAFO DE GASES Use el menú File (Archivo) para editar, guardar, restaurar y comparar archivos de configuración Edición de un archivo de configuración Para editar un archivo de configuración, haga lo siguiente: 1. Desconéctese del GC. 2. Seleccione Open Configuration File... (Abrir archivo de configuración) en el menú File (Archivo). Se muestra el diálogo Open (Abrir). Los archivos de configuración se guardan con la extensión.xcfg. 3. Localice y seleccione el archivo de configuración que desee editar y haga clic en Open (Abrir). El MON 20/20 abre el archivo en el modo de edición fuera de línea. Figura MON 20/20 en el modo de edición fuera de línea Primeros pasos MARZO DE 2010

43 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Use los comandos del menú Application (Aplicación) y Hardware (Hardware) para editar la configuración del GC. Para más información relacionada con estos comandos, consulte Sección 3 y Sección Cuando haya terminado de configurar el GC, haga clic en para desconectarse del GC, guardar los cambios en el archivo de configuración y salir del modo de edición en línea Cómo guardar la configuración actual de un cromatógrafo de gases Los archivos de configuración se guardan con la extensión.xcfg. Para guardar la configuración actual de un GC, haga lo siguiente: 1. Seleccione Save Configuration (to PC)... (Guardar configuración -en la PC-...) en el menú File (Archivo). Se muestra el diálogo Save as (Guardar como). 2. Asígnele al archivo un nombre descriptivo o utilice el nombre de archivo previamente generado y navegue hacia la carpeta en la que desee guardar el archivo. 3. Haga clic en Save (Guardar) Importación de un archivo de configuración Para importar una nueva configuración hacia un GC o para restaurar la configuración anterior de un GC, haga lo siguiente: NOTA: La configuración actual se sobrescribirá, así que asegúrese de guardarla antes de la importación de una configuración nueva o anterior. NOTA: El GC debe estar en el modo de reposo mientras se realiza esta tarea. 1. Seleccione Restore Configuration (to GC)... (Restaurar configuración -en el GC) en el menú File (Archivo). Se muestra el diálogo Open (Abrir). Los archivos de configuración se guardan con la extensión.xcfg. 2. Localice y seleccione el archivo de configuración que desee importar y haga clic en Open (Abrir). Los datos del archivo se cargan en el GC. MARZO DE 2010 Primeros pasos

44 1-32 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Comparación de una configuración guardada con la configuración actual Para comparar la configuración actual de un GC con un archivo de configuración guardado, haga lo siguiente: 1. Seleccione Compare Configuration (file to GC)... (Comparar configuración -archivo en el GC-...) en el menú File (Archivo). Se muestra el diálogo Compare Tables (Comparar tablas). Figura Ventana Compare Tables (Comparar tablas) 2. Seleccione Open Configuration File... (Abrir archivo de configuración) en el menú File (Archivo). Se muestra el diálogo Open (Abrir). Los archivos de configuración se guardan con la extensión.xcfg. Primeros pasos MARZO DE 2010

45 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Localice y seleccione el archivo de configuración que desee utilizar en la comparación y haga clic en Open (Abrir). Los datos del archivo se cargan en la ventana Compare Tables (Comparar tablas). Figura Ventana Compare Tables (Comparar tablas) con los datos de configuración 4. Seleccione las tablas de datos que desee comparar. NOTA: Para seleccionar todas las tablas, haga clic en Select All (Seleccionar todo). Para deseleccionar todas las tablas, haga clic en Deselect All (Deseleccionar todo). NOTA: Para validar los datos antes de utilizarlos en la comparación, seleccione Validate Data Before Restore (Validar datos antes de restaurar) en el menú Validation (Validación). MARZO DE 2010 Primeros pasos

46 1-34 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5. Haga clic en Compare (Comparar). Se muestra la ventana Comparison of Tables (Comparación de tablas). Los datos actuales del GC se muestran en la tabla de la izquierda, mientras que los datos de los archivos de configuración guardados se muestran en la tabla de la derecha. Figura Ventana Comparison of Tables (Comparación de tablas) 6. Haga clic en Close (Cerrar) para regresar a la ventana Compare Tables (Comparar tablas), donde puede seleccionar una tabla de datos diferente para comparar. Primeros pasos MARZO DE 2010

47 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases CONFIGURACIÓN DE SU IMPRESORA Seleccione Print Setup... (Configuración de impresora) en el menú File (Archivo) para configurar los ajustes de la impresora conectada a su PC. Estos ajustes se aplicarán a cualquier trabajo de impresión en la cola enviado desde el MON 20/20, tal como los informes que son configurados por el control de impresora. Consulte Impresión automática de los informes en la página 5-39 para más información. Figura Diálogo Printer Setup (Configuración de impresora) Los ajustes disponibles dependen del modelo de la impresora. Consulte el manual del usuario del fabricante de la impresora para obtener más información. NOTA: Cuando salga de MON 20/20, se borrará la configuración, es decir, los ajustes volverán a ser los predeterminados. MARZO DE 2010 Primeros pasos

48 1-36 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 1.7 USO DE LA AYUDA EN LÍNEA Actualmente, la funcionalidad de ayuda en línea contiene toda la información y las instrucciones para el usuario para cada función del MON 20/20 así como del sistema MON 20/20. Para acceder a la ayuda en línea, ejecute uno de los procedimientos siguientes: Presione F1 para ver temas de ayuda relacionados con el diálogo o la función actualmente activos. Seleccione Help Topics (Temas de ayuda) en el menú Help (Ayuda) para ver el diálogo de contenido de la ayuda. 1.8 MODOS DE OPERACIÓN DEL MON 20/20 El GC soporta dos modos de operación diferentes. Cada modo permite que el GC analice datos procedentes de un número dado de detectores, corrientes y métodos, como se detalla en la Tabla 1-5. Tabla 1-5. Modos de operación del MON 20/20 Número de la ID de modo Detectores soportados Muestras soportadas Métodos soportados Primeros pasos MARZO DE 2010

49 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases VISUALIZACIÓN DE COLUMNAS OCULTAS La mayoría de las ventanas de hardware del MON 20/20 contienen una columna oculta llamada Physical Name (Nombre físico) que ofrece una lista de nombres predeterminados para los dispositivos asociados con el GC, tales como las entradas analógicas o controles de presión electrónicos. Puede ser útil conocer el nombre físico del dispositivo cuando se soluciona un problema. Para ver las columnas ocultas, haga lo siguiente: 1. Seleccione Program Settings... (Configuraciones de programa...) en el menú File (Archivo). Se muestra la ventana Program Settings (Configuraciones de programa). Figura Ventana Program Settings (Configuraciones de programa) 2. Seleccione la casilla de verificación Show Hidden Columns (Mostrar columnas ocultas). MARZO DE 2010 Primeros pasos

50 1-38 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3. Haga clic en OK (Aceptar). Ahora estará visible la columna Physical Name (Nombre físico) en todas las ventanas que tengan dicha columna, tales como la ventana Heater (Calefactor) que se muestra en el siguiente ejemplo. Figura Ventana Heater (Calefactor) con la columna Physical Name (Nombre físico) 1.10 USO DEL SELECTOR DE VARIABLES SENSIBLE AL CONTEXTO El método del MON 20/20 para la selección de variables para cálculos y otros propósitos está basado en un sistema autónomo simple. Figura Ejemplo del selector de variables sensible al contexto El selector de variables sensible al contexto consta de un elemento de primer nivel, llamado contexto, el cual es seguido por una serie de listas desplegables escalonadas. Las opciones disponibles en las listas desplegables dependen del contexto. Primeros pasos MARZO DE 2010

51 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 1-39 El ejemplo siguiente explica cómo utilizar el selector de variables sensible al contexto para seleccionar una variable de alarma de usuario: 1. Haga clic en la lista desplegable de segundo nivel. Aparece la lista completa de las corrientes disponibles. 2. Seleccione la corriente que desee usar para la alarma. 3. Haga clic en la lista desplegable de tercer nivel. Aparece la lista completa de variables de alarmas de usuario disponibles. 4. Seleccione la variable que desee usar para la alarma. Si hay componentes asociados con la variable, se mostrará la lista desplegable de cuarto nivel. MARZO DE 2010 Primeros pasos

52 1-40 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5. Si se muestra, haga clic en la lista desplegable de cuarto nivel. Aparecerá la lista completa de los componentes disponibles. 6. Seleccione el componente que desee usar para la alarma. 7. Haga clic en [Done] (Terminado). Se cierra el selector de variables sensible al contexto y la variable aparece en el campo Variable (Variable). Primeros pasos MARZO DE 2010

53 SECCIÓN 2: UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DEL CROMATÓGRAFO Para la visualización y gestión de cromatogramas, el MON 20/20 es flexible y sencillo. Este capítulo le muestra cómo conectarse a un cromatógrafo de gases y cómo desconectarse de él. Este capítulo le enseña también cómo acceder al visor de cromatogramas, así como la forma de utilizarlo para ver, imprimir y manipular varios tipos de cromatogramas. Finalmente, este capítulo le explica cómo configurar la fecha y la hora de un cromatógrafo de gases. 2.1 VISUALIZACIÓN DE CROMATOGRAMAS Use el visor de cromatogramas para mostrar e imprimir cromatogramas en vivo, archivados o guardados. No hay límites para la cantidad de cromatogramas archivados y guardados que pueden verse al mismo tiempo; sin embargo, para maximizar el desempeño, la cantidad de cromatogramas mostrados debe limitarse a 25 o menos. El visor de cromatogramas puede mostrar al mismo tiempo los tres tipos de cromatogramas juntos, solos o en cualquier combinación. El visor de cromatogramas contiene una gran cantidad de información acerca de los análisis actuales y pasados del GC y contiene la misma cantidad de formas para la edición y manipulación de esos datos. MARZO DE

54 2-2 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases NOTA: Un trazo es la representación gráfica de los resultados del análisis procedente de un único detector; un cromatograma es la reunión de todos los trazos generados por los detectores de un cromatógrafo de gases. trazo N.º 1 trazo N.º 2 Figura 2-1. Cromatograma con dos trazos Visualización de un cromatograma en vivo Para visualizar un cromatograma en vivo, haga lo siguiente: 1. Conéctese al GC. 2. Seleccione Chromatogram Viewer... (Visor de cromatogramas...) en el menú Chromatograph (Cromatógrafo). NOTA: Otra forma de mostrar el visor de cromatogramas es hacer clic en herramientas., el cual está ubicado en la barra de ADVERTENCIA: Para evitar la pérdida de cualquier dato nuevo, asegúrese de guardar el cromatograma antes de cerrar el visor de cromatogramas. Para más información, consulte Guardado del trazo de un cromatograma en la página Utilización de las funciones del cromatógrafo MARZO DE 2010

55 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases En la ventana del visor de cromatogramas, marque View current CGM (Ver CGM actual). El cromatograma se muestra en la ventana Chromatogram (Cromatograma). Si el cromatograma contiene un trazo, se marca automáticamente la casilla de verificación Det1 (Detector 1); si el cromatograma contiene dos trazos, se marcan automáticamente las casillas de verificación Det1 (Detector 1) y Det2 (Detector 2). Para eliminar los datos de un trazo, desmarque la casilla de verificación del detector. Cada cromatograma mostrado está codificado por colores; use el menú desplegable Chromatogram (Cromatograma) para seleccionar un cromatograma específico. En la tabla Timed Events (Eventos temporizados) se muestra una lista de los eventos del GC asociados con la generación del cromatograma, junto con el estado y el tiempo de cada evento, en la parte superior derecha de la ventana de visualización de cromatogramas. La tabla Component Data (Datos de componentes), en la parte inferior derecha de la ventana de visualización de cromatogramas, detalla los componentes medidos durante el análisis. Estas tablas se actualizan en tiempo real, exactamente igual que el cromatograma. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones del cromatógrafo

56 2-4 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases eventos temporizados ventana de cromatograma datos de componentes Figura 2-2. Visor de cromatogramas NOTA: De manera predeterminada, las tablas de eventos temporizados y de datos de componentes están configuradas para desplazarse y resaltar el evento que se producirá a continuación en el ciclo de análisis. Para inhabilitar esta característica, haga clic derecho en una de las tablas y desmarque la opción Auto Scroll (Desplazamiento automático) en el menú emergente. Utilización de las funciones del cromatógrafo MARZO DE 2010

57 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Visualización de un cromatograma archivado Los cromatogramas archivados se almacenan en el GC, de manera que tiene que ingresar para tener acceso a ellos. Con el MON 20/20, están disponibles, para la visualización, datos archivados de hasta cuatro días de antigüedad. Para ver uno o más cromatogramas archivados, haga lo siguiente: 1. Haga clic en GC Archive (Archivo del GC). Aparece la ventana Select archive file(s) (Seleccionar archivos guardados). Figura 2-3. Ventana Select archive file(s) (Seleccionar archivos guardados) Los archivos pueden ordenarse por fecha, nombre o número de la corriente. De manera predeterminada, están ordenados por fecha. 2. Seleccione uno o más archivos haciendo clic en ellos. Use las teclas SHIFT (Mayúsculas) o CTRL para realizar selecciones múltiples. NOTA: Para guardar los archivos seleccionados en la PC, seleccione la casilla de selección Download and save selected chromatograms (Descargar y guardar cromatogramas seleccionados) y haga clic en Download & Save (Descargar y guardar). MARZO DE 2010 Utilización de las funciones del cromatógrafo

58 2-6 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3. Haga clic en Download & Show (Descargar y mostrar). La ventana Select (Seleccionar) se muestra para cada cromatograma que contenga datos procedentes de más de un detector. Figura 2-4. Ventana Select (Seleccionar) 4. Para cada cromatograma, haga doble clic en Detector 1, Detector 2 o en Both (Ambos) en la ventana Select (Seleccionar). MON 20/20 traza los cromatogramas archivados y los datos correspondientes se muestran en las tablas de eventos temporizados y de datos de componentes. Figura 2-5. Visor de cromatogramas con un cromatograma archivado Utilización de las funciones del cromatógrafo MARZO DE 2010

59 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Visualización de un cromatograma guardado Para ver un cromatograma guardado en disco, haga lo siguiente: 1. Haga clic en PC File (Archivo de PC). Aparece el diálogo Open (Abrir). 2. Navegue hasta el archivo.xcgm o el archivo de comparación.xcmp deseado y selecciónelo. Use las teclas SHIFT (Mayúsculas) o CTRL para realizar selecciones múltiples. 3. Haga clic en OK (Aceptar). La ventana Select (Seleccionar) se muestra para cada cromatograma que contenga datos para más de un detector. Figura 2-6. Ventana Select (Seleccionar) 4. Para cada cromatograma, haga doble clic en Detector 1, Detector 2 o en Both (Ambos) en la ventana Select (Seleccionar). MARZO DE 2010 Utilización de las funciones del cromatógrafo

60 2-8 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases MON 20/20 traza los cromatogramas archivados y los datos correspondientes se muestran en las tablas de eventos temporizados y de datos de componentes. 2.2 TRABAJO CON EL GRÁFICO Figura 2-7. Visor de cromatogramas con un cromatograma guardado Al hacer clic derecho con el ratón en el gráfico se activan los siguientes comandos y accesos directos del teclado: Nombre del comando Acceso directo Descripción Zoom In (Acercar) Zoom Out (Alejar) Zoom X In (Acercar X) Zoom X Out (Alejar X) + (TECLADO NUMÉRICO) - (TECLADO NUMÉRICO) 6 (TECLADO NUMÉRICO) 4 (TECLADO NUMÉRICO) Hace un acercamiento de todo el gráfico. NOTA: Otra forma de realizar un acercamiento es haciendo clic y arrastrando el ratón para seleccionar la región del gráfico a la que desee acercarse. Hace un alejamiento de todo el gráfico. Realiza un acercamiento del eje X. Hace un alejamiento del eje X. Utilización de las funciones del cromatógrafo MARZO DE 2010

61 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2-9 Nombre del comando Acceso directo Descripción Zoom Y In (Acercar Y) Zoom Y Out (Alejar Y) Save State (Guardar estado) Restore State (Restaurar estado) Toggle Full Screen (Activación/ desactivación de pantalla completa) Cursor to Nearest Point (Cursor hacia el punto más cercano) Toggle Coarse/Fine Cursor (Cambiar cursor básico/fino) Toggle Lines/Dots Displays (Alterna la visualización entre líneas y puntos) Toggle Mouse Position Tip (Alternar punta de posición del ratón) Toggle Nearest Position Tip (Alternar punta de posición más próxima) 8 (TECLADO NUMÉRICO) 2 (TECLADO NUMÉRICO) CTRL + INICIO INICIO F11 F8 F4 F9 CTRL + F4 CTRL + F9 Realiza un acercamiento del eje Y. Hace un alejamiento del eje Y. Guarda las configuraciones de visualización actuales o archivadas para el cromatograma seleccionado. NOTA: La función Save State (Guardar estado) está disponible solamente cuando se está visualizando un cromatograma en vivo o archivado. Restaura las últimas configuraciones de visualización guardadas para el cromatograma seleccionado. NOTA: La pulsación de la tecla INICIO devuelve al usuario al estado guardado. Alterna la visualización de las tablas y los botones del visor de cromatogramas y maximiza la ventana del cromatograma. Lleva el cursor hacia el punto más cercano del cromatograma en las direcciones X e Y Alterna entre un cursor más básico y menos preciso y otro fino y más preciso. Alterna la visualización de cromatogramas de líneas a puntos o viceversa. El cursor del gráfico sigue el movimiento del ratón mientras una herramienta móvil muestra las coordenadas exactas del punto actual. El cursor del gráfico sigue el movimiento del cursor del ratón. Print (Imprimir) CTRL + P Imprime el cromatograma. Copy to clipboard (Copiar al portapapeles) Paste from clipboard (Pegar el contenido del portapapeles) CTRL + C CTRL + V Copia desde el gráfico los datos sin procesar del detector que se usaron para trazar el cromatograma seleccionado. Estos datos pueden pegarse en otra aplicación tal como Microsoft Word o Microsoft Excel. Traza un rango de puntos copiados desde otra aplicación tal como Microsoft Word o Excel. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones del cromatógrafo

62 2-10 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2.3 EDICIÓN DE LAS PROPIEDADES DE VISUALIZACIÓN DEL CROMATOGRAMA MON 20/20 le permite cambiar la apariencia de muchos de los elementos del cromatograma, tales como sus valores en el eje x y el eje y, el color del fondo del cromatograma y el estado de visualización de sus etiquetas Barra de gráficos Utilice los botones de la barra de gráficos para cambiar los parámetros de visualización del cromatograma. En la barra Graph (Gráfico), haga clic en Edit (Editar). Se muestra la ventana Edit Scales (Editar escalas). La tabla siguiente brinda una lista de los parámetros que pueden editarse: Comando Descripción Valor predeterminado X Min (X mínima) Establece el valor mínimo, en segundos, para el eje X. 0 X Max (X máxima) Establece el valor máximo, en segundos, para el eje X. El valor está determinado por la tabla de eventos temporizados. 100 Y Min (Y mínima) Establece el valor mínimo para el eje Y. -10 Y Max (Y máxima) Establece el valor máximo para el eje Y. 100 Print Speed (Velocidad de impresión) X Intervals (Intervalos de X) Establece la cantidad de pulgadas por segundo para el eje X mientras se esté imprimiendo un cromatograma, similar a un graficador XY. Establece la cantidad de intervalos que se mostrarán en el gráfico para el eje X Utilización de las funciones del cromatógrafo MARZO DE 2010

63 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2-11 Comando Y Intervals (Intervalos de Y) Display Option (Opción de visualización) Show labels (Mostrar etiquetas) Scroll newest X (Desplazarse hasta X más reciente) Descripción Establece el número de intervalos que se mostrarán en el gráfico para el eje Y. Determina si el cromatograma se muestra como una línea sólida o como una línea de puntos. La opción de líneas está marcada de manera predeterminada. Alterna la visualización de las etiquetas del gráfico. Determina si la ventana del gráfico se mueve para centrarse en el punto de datos más reciente a lo largo del eje X. Esta característica se aplica solamente a cromatogramas en vivo. Valor predeterminado 11 Lines (Líneas) Marcado Sin marcar Eje Y Y Máx Intervalo de Y cromatogramas codificados por color Y Mín Eje X X Mín X Máx Intervalo de X Figura 2-8. Cromatograma MARZO DE 2010 Utilización de las funciones del cromatógrafo

64 2-12 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Para ver cómo sus cambios afectan el gráfico, haga clic en Apply (Aplicar). Haga clic en el botón OK (Aceptar) para aceptar sus cambios. Haga clic en Cursor (Cursor) para cambiar el tamaño del cursor de movimiento básico (menos preciso) a movimiento fino (más preciso). Para imprimir la ventana del cromatograma, haga clic en Print (Imprimir) Comandos adicionales de trazado Además de los de la barra de gráficos, hay algunos comandos disponibles que le permiten manipular la apariencia y el aspecto del gráfico. Para tener acceso al menú de comandos de trazado adicionales, haga clic derecho en cualquier lugar del visor de cromatogramas, excepto sobre el gráfico o las tablas de eventos temporizados y de datos de componentes. Los comandos adicionales son: Comando Set Plot Area Color (Establecer color del área de trazado) Auto Resize Series (Redimensionar series automáticamente) Descripción Cambia el color del fondo del gráfico. Esto puede ser necesario para hacer más visibles los cromatogramas. Los valores RGB del color predeterminados son 236, 233 y 216. Reduce las escalas de los ejes X y Y para ajustar todo el cromatograma a la ventana. Utilización de las funciones del cromatógrafo MARZO DE 2010

65 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2-13 Comando Show Mini Plot (Mostrar mini trazado) Descripción Conmuta la visualización a una versión más pequeña del cromatograma en una ventana separada y redimensionable. Esto le permite mantener una visión general de todo el gráfico en todo momento, especialmente cuando se realiza un acercamiento. Esta ventana se muestra automáticamente siempre que haga un acercamiento en el cromatograma original. ventana de mini trazado Rearrange Series (Reordenar series) Trace Offset Settings (Ajustes del desplazamiento del trazo) Redimensiona y desplaza dos o más trazos de manera que puedan mostrarse ambos completamente en el gráfico. Desplazar un trazado significa elevar su eje Y con relación al eje Y del trazado anterior de modo que un trazado no se dibuje sobre el otro, sino uno más arriba del otro. Indica la cantidad de desplazamiento entre dos o más trazos. Desplazar un trazado significa elevar su eje Y con relación al eje Y del trazo anterior de modo que un trazo no se dibuje sobre el otro, sino uno más arriba del otro. Si se están utilizando dos detectores, cada conjunto de trazos puede desplazarse independientemente, es decir, los trazos de un detector pueden desplazarse relativamente entre sí, pero de manera independiente de los trazos del segundo detector. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones del cromatógrafo

66 2-14 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2.4 TRABAJO CON UN CROMATOGRAMA Figura 2-9. Barra de cromatogramas La barra de cromatograma contiene una fila de botones que le permiten manipular un solo cromatograma. Debajo de la fila de botones, está el menú desplegable del cromatograma, que contiene una lista de todos los trazos/ cromatogramas actualmente mostrados. Antes de poder trabajar con un cromatograma, debe seleccionarlo en el menú desplegable Edición del trazo de un cromatograma Puede utilizar la función Edit (Editar) para cambiar los valores de desplazamiento de X e Y para un trazo, así como su color. Estos cambios pueden ser necesarios para hacer más visible el trazo con respecto a lo que lo rodea, o para alinear un trazo en relación con otro diferente con fines de comparación. Para editar un trazo, haga lo siguiente: 1. En el menú desplegable Chromatogram (Cromatograma), seleccione el trazo que desee editar. Utilización de las funciones del cromatógrafo MARZO DE 2010

67 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Haga clic en Edit (Editar). Aparece el diálogo Edit Chromatogram (Editar cromatograma). Comando X Offset (Desplazamiento de X) Y Offset (Desplazamiento de Y) Descripción Introduzca un número positivo para mover el trazo hacia la derecha, o un número negativo para moverlo a la izquierda. Introduzca un número positivo para mover el trazo hacia arriba, o un número negativo para moverlo hacia abajo. # points (Cantidad de puntos) Cantidad de puntos de datos en el trazo. Este campo es de sólo lectura. Color (Color) Asigna un color al trazo. 3. Para ver cómo sus cambios afectan el trazo, haga clic en Apply (Aplicar). Haga clic en el botón OK (Aceptar) para aceptar sus cambios Visualización de los resultados del cromatograma Para mostrar una tabla de resultados de cálculos para un trazo, haga lo siguiente: 1. En el menú desplegable Chromatogram (Cromatograma), seleccione el trazo apropiado. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones del cromatógrafo

68 2-16 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2. Haga clic en Results (Resultados). Aparece una ventana que muestra los resultados de los cálculos para el trazo seleccionado. Haga clic en Save (Guardar) para guardar estos resultados en uno de los formatos siguientes: delimitado por tabulaciones (.txt), delimitado por comas (.csv), Microsoft Excel (.xls), HTM (.htm), o XML (.xml). Haga clic en Clipboard (Portapapeles) para copiar los datos en el portapapeles de Windows, desde donde pueden pegarse en otro documento. Haga clic en Print (Imprimir) para imprimir una versión delimitada por tabulaciones de los resultados. Utilización de las funciones del cromatógrafo MARZO DE 2010

69 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Guardado del trazo de un cromatograma Para guardar un trazo en el disco, haga lo siguiente: 1. En el menú desplegable Chromatogram (Cromatograma), seleccione el trazo que desee guardar. 2. Haga clic en Save (Guardar). Se muestra la ventana Save as (Guardar como). 3. Por conveniencia, al archivo se le da un nombre generado automáticamente que incluye la fecha y hora de creación del trazo; sin embargo, usted puede darle al archivo cualquier nombre que elija. Haga clic en Save (Guardar) y se guardará el trazo especificado. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones del cromatógrafo

70 2-18 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Eliminación de un trazo de cromatograma de la visualización Para eliminar un trazo en vivo de la ventana del cromatograma, haga una de las cosas siguientes: Si desea eliminar ambos trazos en vivo, haga clic en la casilla de verificación View current CGM (Ver CGM actual) para desmarcarla. Si desea quitar sólo un trazo en vivo, haga clic en la casilla de verificación del detector correspondiente que está al lado de la casilla de verificación View current CGM (Ver CGM actual). Para retirar un trazo guardado o archivado de la ventana del cromatograma y cerrar el archivo.xcgm asociado, haga lo siguiente: 1. En el menú desplegable Chromatogram (Cromatograma), seleccione el trazo que desee quitar. 2. Haga clic en Remove (Quitar). Utilización de las funciones del cromatógrafo MARZO DE 2010

71 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Cómo forzar una calibración El comando Forced Cal (Calibración forzada) usa los datos sin procesar de un cromatograma archivado para calibrar el GC. Los resultados del cálculo se almacenan en la tabla de datos de componentes para el número de corriente correspondiente. NOTA: El trazo seleccionado archivado en el GC debe ser una buena ejecución de gas de calibración. Para realizar una calibración forzada, haga lo siguiente: 1. En el menú desplegable Chromatogram (Cromatograma), seleccione el trazo que desee usar para calibrar el GC. 2. Haga clic en Forced Cal (Calibración forzada). MARZO DE 2010 Utilización de las funciones del cromatógrafo

72 2-20 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Control de la visualización de datos en las tablas de eventos temporizados y de datos de componentes MON 20/20 puede mostrar dos niveles de información en las tablas de eventos temporizados y de datos de componentes: Todos los eventos temporizados y todos los componentes para todos los cromatogramas abiertos. Eventos temporizados y componentes para el cromatograma seleccionado actualmente. De manera predeterminada, las dos tablas muestran solamente los eventos temporizados y los componentes para el cromatograma actualmente seleccionado. Figura Tablas de eventos temporizados y de componentes con datos para el trazo seleccionado actualmente Para ver los datos de un cromatograma diferente, seleccione el trazo en el menú desplegable Chromatogram (Cromatograma). Utilización de las funciones del cromatógrafo MARZO DE 2010

73 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2-21 Para ver todos los eventos temporizados y todos los componentes para todos los cromatogramas abiertos, haga clic en Cur/All (Actuales/Todos). Figura Tablas de eventos temporizados y de componentes con datos para todos los trazos abiertos actualmente NOTA: Los corchetes ([]) indican el modo que se está mostrando en las tablas. Para visualizar de nuevo solamente los eventos temporizados y los componentes para el cromatograma actualmente seleccionado, haga clic otra vez en Cur/All (Actuales/Todos) Guardado de un archivo de comparación Un archivo de comparación le permite guardar su vista actual, incluyendo todos los cromatogramas abiertos, para verlos posteriormente y reutilizarlos. Para guardar un archivo de comparación, haga lo siguiente: 1. Haga clic en Save Cmp (Guardar comparación). Aparece el diálogo Save As (Guardar como). 2. Vaya hasta la carpeta en la cual desea guardar el archivo. 3. Por conveniencia, al archivo se le da un nombre generado automáticamente que incluye la fecha y la hora actuales; sin embargo, usted puede darle al archivo cualquier nombre que elija. 4. Haga clic en Save (Guardar). MARZO DE 2010 Utilización de las funciones del cromatógrafo

74 2-22 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Apertura de un archivo de comparación Para abrir un archivo de comparación, haga lo siguiente: 1. Haga clic en PC File (Archivo de PC). Se muestra el diálogo Open (Abrir). 2. Seleccione XP CMP Files (*.xcmp) (Archivos CMP XP) en el menú desplegable Files of type (Archivos del tipo). 3. Vaya hasta la carpeta que contiene el archivo de comparación que desee abrir y seleccione el archivo. 4. Haga clic en Open (Abrir). 2.5 COMANDOS VARIOS La serie de casillas de verificación a la derecha del gráfico tiene las funciones siguientes: Keep last CGM (Mantener último CGM): Cuando se está visualizando un cromatograma en vivo, al comenzar una nueva ejecución, el MON 20/20 mantiene el cromatograma terminado más recientemente sobre el gráfico con fines de comparación. Print at end of run (Imprimir al final de la ejecución): Imprime el cromatograma en la impresora predeterminada de la PC al final de la ejecución; está sin marcar de manera predeterminada. Save at end of run (Guardar al final de la ejecución): Guarda el cromatograma en la carpeta Data (Datos) al final de la ejecución; está sin marcar de manera predeterminada. Show bunched data (Mostrar datos agrupados): Si esta casilla está sin marcar, entonces todos los puntos de datos sin procesar se grafican en la ventana del cromatograma; si esta casilla está marcada, la cual es su condición predeterminada, entonces cada punto plasmado en el gráfico representa el promedio de un grupo de datos sin procesar. El tamaño del grupo de datos es determinado por el valor de la anchura del pico que aparece en la tabla de eventos temporizados. Utilización de las funciones del cromatógrafo MARZO DE 2010

75 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Trabajo con la tabla de eventos temporizados El visor de cromatogramas muestra una versión compacta de la tabla de eventos temporizados, ubicada en el lado superior derecho de la ventana. Los eventos mostrados en la tabla están ordenados por tiempo. Consulte Gestión de eventos temporizados en la página 4-17 para más información. La tabla de eventos temporizados muestra los siguientes datos para cada evento: Nombre Event Type (Tipo de evento) Vlv/Det (Válvula/ Detector) Value (Valor) Time (s) (Tiempo/s) Descripción El tipo de evento temporizado. Estos eventos están mapeados en la ventana de eventos temporizados e incluyen eventos de Valve (Válvula), Integration (Integración) y Gain (Ganancia). Identifica cuál válvula o detector está implicado en el evento. Configuración del evento; por ejemplo, una válvula se ACTIVÓ, o la ganancia se ajustó en 4. La cantidad de segundos dentro del ciclo en el cual ocurrió u ocurrirá el evento. Los eventos temporizados procedentes de cromatogramas en vivo o archivados pueden ser editados en el visor de cromatogramas haciendo clic derecho en la tabla de eventos temporizados. Los cambios afectarán la próxima ejecución de análisis. Los comandos siguientes también están disponibles haciendo clic derecho en la tabla: Auto Scroll (Desplazamiento automático): Cuando está marcado, si se ha seleccionado un trazo en vivo en el menú desplegable Chromatogram (Cromatograma), la tabla de eventos temporizados se mantendrá enfocada en el evento más cercano en el tiempo destacando dicho evento en azul oscuro. Save Sheet (Guardar hoja): Le permite guardar la tabla en la PC en uno de los formatos siguientes: TXT, CSV, XLS, HTM o XML. Copy to Clipboard (Copiar al portapapeles): Le permite copiar la tabla al portapapeles. Estos datos pueden pegarse en otra aplicación tal como Microsoft Word o Microsoft Excel. Print Sheet (Imprimir hoja): Le permite imprimir la tabla en su impresora predeterminada. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones del cromatógrafo

76 2-24 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Edición de los eventos temporizados en la ventana de eventos temporizados Para iniciar directamente el diálogo Time Events (Eventos temporizados), haga clic derecho en la tabla de eventos temporizados del visor de cromatogramas y seleccione Edit Timed Events Table (Editar tabla de eventos temporizados). Se muestra el diálogo Timed Events (Eventos temporizados). Consulte Gestión de eventos temporizados en la página 4-17 para más información Edición de eventos temporizados desde el visor de cromatogramas Para editar eventos temporizados desde el visor de cromatogramas, haga lo siguiente: 1. En el menú desplegable Chromatogram (Cromatograma), seleccione el trazo cuyos eventos desee editar. 2. Dependiendo del tipo de evento que desee editar, haga lo siguiente: - Para editar eventos de válvulas, haga clic derecho en la tabla de eventos temporizados y seleccione Edit Timed Events (Valve Events) (Editar eventos temporizados -Eventos de válvulas). Se muestra la tabla Valve Events (Eventos de válvulas) del diálogo Timed Events (Eventos temporizados). Consulte Edición de eventos de válvulas en la página 4-19 para más información. - Para editar eventos de integración, haga clic derecho en la tabla de eventos temporizados y seleccione Edit Timed Events (Integration Events) (Editar eventos temporizados -Eventos de integración). Se muestra la tabla Integration Events (Eventos de integración) del diálogo Timed Events (Eventos temporizados). Consulte Edición de eventos de integración en la página 4-22 para más información. - Para editar eventos de ganancia, haga clic derecho en la tabla de eventos temporizados y seleccione Edit Timed Events (Gain Events) (Editar eventos temporizados -Eventos de ganancia). Se muestra la tabla Spectrum Gain Events (Eventos de ganancia de espectro) del diálogo Timed Events (Eventos temporizados). Consulte Edición de eventos de ganancia de espectro en la página 4-26 para más información. 3. Para eliminar un evento seleccionado de la tabla, haga clic derecho en el evento y seleccione Delete Row (Eliminar fila). NOTA: Esta opción está disponible solamente mientras se está en el modo de edición. Utilización de las funciones del cromatógrafo MARZO DE 2010

77 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Para insertar un evento arriba del evento seleccionado actualmente, haga clic derecho en la tabla y seleccione Insert before (Insertar antes). Para insertar un evento debajo del evento seleccionado actualmente, haga clic derecho en la tabla y seleccione Insert after (Insertar después). Se añadirá la nueva fila. Las opciones disponibles para la configuración del nuevo evento dependen del modo de edición en que estén las opciones: Valve (Válvula), Integration (Integración) o Gain (Ganancia). NOTA: Estas opciones están disponibles solamente mientras se está en el modo de edición. 5. Para guardar sus cambios, haga clic derecho en la tabla y seleccione Save Changes (Guardar cambios). Los cambios afectarán la próxima ejecución de análisis. Para regresar a la tabla de eventos temporizados sin guardar sus cambios, seleccione Discard Changes (Descartar cambios) Empleo del cursor del visor de cromatogramas para actualizar un evento temporizado tiempo cursor MARZO DE 2010 Utilización de las funciones del cromatógrafo

78 2-26 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases El visor de cromatogramas tiene su propio cursor que puede mostrarse haciendo doble clic dentro de los límites del gráfico. Una vez mostrado el cursor, se lo puede arrastrar a cualquier punto del gráfico. El cursor puede ser útil si desea cambiar el tiempo en el cual se produce un determinado evento basado en los datos mostrados por el cromatograma. Para actualizar un evento temporizado basado en la ubicación del cursor del visor de cromatogramas, haga lo siguiente: 1. Seleccione el trazo en vivo o archivado que desee utilizar como la fuente para cambiar el evento temporizado. 2. Haga doble clic en el gráfico para ver el cursor. Las coordenadas del cursor se muestran en la esquina superior izquierda del gráfico. La coordenada x representa el tiempo de análisis en segundos. Teniendo esta información presente, arrastre el cursor hasta la ubicación deseada. NOTA: Para alternar el tamaño del cursor entre movimiento básico (menos preciso) y movimiento fino (más preciso), haga clic en Cursor (Cursor) en la barra de gráficos. 3. Vaya a la tabla de eventos temporizados y haga clic derecho en el evento. 4. Seleccione Update Time from Cursor (Actualizar tiempo desde el cursor). El tiempo del evento cambiará para que coincida con el tiempo del cursor (coordenada x). 5. Para guardar sus cambios, haga clic derecho en la tabla y seleccione Save Changes (Guardar cambios). Los cambios afectarán la próxima ejecución de análisis. Para regresar a la tabla de eventos temporizados sin guardar sus cambios, seleccione Discard Changes (Descartar cambios). Utilización de las funciones del cromatógrafo MARZO DE 2010

79 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Trabajo con la tabla de datos de componentes El visor de cromatogramas muestra una versión compacta de la tabla de datos de componentes, ubicada debajo de la tabla de eventos temporizados. Consulte Gestión de las tablas de datos de componentes en la página 4-4 para más información. La tabla de datos de componentes muestra los siguientes datos para cada componente: Nombre Component (Componente) Det (Detector) Time (s) (Tiempo/s) Descripción Nombre del componente. Identifica el detector asociado con el componente. Tiempo de retención para el componente. Los tiempos de retención para los componentes de cromatogramas en vivo o archivados pueden ser editados en el visor de cromatogramas haciendo clic derecho en la tabla de datos de componentes. Los cambios afectarán la próxima ejecución de análisis. Los comandos siguientes también están disponibles haciendo clic derecho en la tabla: Auto Scroll (Desplazamiento automático): Cuando está marcado, si se ha seleccionado un trazo en vivo en el menú desplegable Chromatogram (Cromatograma), la tabla de datos de componentes se mantendrá enfocada en el componente más cercano en el tiempo destacando dicho evento en azul oscuro. Save Sheet (Guardar hoja): Le permite guardar la tabla en la PC en uno de los formatos siguientes: TXT, CSV, XLS, HTM o XML. Copy to Clipboard (Copiar al portapapeles): Le permite copiar la tabla al portapapeles. Estos datos pueden pegarse en otra aplicación tal como Microsoft Word o Microsoft Excel. Print Sheet (Imprimir hoja): Le permite imprimir la tabla en su impresora predeterminada. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones del cromatógrafo

80 2-28 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Edición de los tiempos de retención desde el visor de cromatogramas Para editar el tiempo de retención de un componente, haga lo siguiente: 1. Haga clic derecho en la tabla de datos de componentes y seleccione Edit Retention Times (Editar tiempos de retención). La columna Ret (Retención) se pone blanca, indicando que sus celdas se pueden editar. 2. Haga clic en la celda Ret (Retención) para el componente que quiera editar e introduzca un nuevo valor para el tiempo de retención, en segundos. El valor debe ser menor que el tiempo de análisis, el cual se muestra en la barra de estado del GC. 3. Para guardar sus cambios, haga clic derecho en la tabla y seleccione Save Changes (Guardar cambios). Los cambios afectarán la próxima ejecución de análisis. Para regresar a la tabla de datos de componentes sin guardar sus cambios, seleccione Discard Changes (Descartar cambios) Visualización de líneas de base Una línea de base es la línea que se proyecta desde el comienzo hasta el final de un pico detectado. Para alternar la visualización de líneas de base para un trazo seleccionado, haga lo siguiente: 1. Use el menú desplegable Chromatogram (Cromatograma) para seleccionar un trazo específico. 2. Haga clic en Baselines (Líneas de base). Esto oculta o muestra las líneas de base para el trazo seleccionado. Utilización de las funciones del cromatógrafo MARZO DE 2010

81 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Desplazamiento de la línea de base En algunas situaciones que involucran detectores TCD, la línea de base puede mostrarse demasiado elevada en el gráfico, en cuyo caso se cortan las partes superiores de los picos, o demasiado baja en el gráfico, de forma que las bases de los picos quedan cortadas. Si esto ocurre es posible desplazar la línea de base, ya sea hacia arriba o hacia abajo de forma que pueda mostrarse todo el pico en el gráfico. Este desplazamiento se aplicará a todos los trazos en vivo, archivados y guardados que se muestren a partir de ese momento. Para desplazar la línea de base, haga lo siguiente: 1. Seleccione Detectors... (Detectores...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Detectors (Detectores). Figura Ventana detectors (Detectores) 2. Seleccione el detector que corresponda. Es posible que sea necesario regresar al visor de cromatogramas para saber cuál detector es la fuente del trazo que hay que desplazar. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones del cromatógrafo

82 2-30 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3. Para hacer descender la línea de base, haga clic en Left(N) (Izquierda N). Cada vez que se hace clic en este botón, N se incrementa en -1. Por ejemplo, si es la primera vez que se hace clic en el botón, Left(0) (Izquierda 0) se incrementará a Left(-1) (Izquierda -1) y la línea de base descenderá un paso. Si se había hecho clic anteriormente en Right(N) (Derecha N), entonces ese botón se incrementará en -1 primero, hasta alcanzar Right(0) (Derecha 0); en ese punto, Left(N) (Izquierda N) se incrementará en -1. NOTA: Para reiniciar la línea de base a su configuración predeterminada, haga clic derecho en Right(N) (Derecha N) y en Left(N) (Izquierda N) hasta que tengan los valores Right(0) (Derecha 0) y Left(0) (Izquierda 0). 4. Para elevar la línea de base, haga clic en Right(N) (Derecha N). Cada vez que se hace clic en este botón, N se incrementa en 1. Por ejemplo, si es la primera vez que se hace clic en el botón, Right(0) (Derecha 0) se incrementará a Right(1) (Derecha 1) y la línea de base ascenderá un paso. Si se había hecho clic anteriormente en Left(N) (Izquierda N), entonces ese botón se incrementará en 1 primero, hasta alcanzar Left(0) (Izquierda 0); en ese punto, Right(N) (Derecha N) se incrementará en 1. NOTA: Para reiniciar la línea de base a su configuración predeterminada, haga clic derecho en Right(N) (Derecha N) y en Left(N) (Izquierda N) hasta que tengan los valores Right(0) (Derecha 0) y Left(0) (Izquierda 0). 5. Después de elevar o hacer descender la línea de base a su satisfacción, haga clic en OK (Aceptar) Visualización de datos sin procesar Use el botón Raw Data (Datos sin procesar) para mostrar la tabla de datos sin procesar para el trazo seleccionado. 1. Use el menú desplegable Chromatogram (Cromatograma) para seleccionar un trazo específico. Utilización de las funciones del cromatógrafo MARZO DE 2010

83 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Haga clic en Raw Data (Datos sin procesar). Aparece la ventana Raw Data (Datos sin procesar) y muestra dichos datos para el trazo seleccionado. Figura Ventana Raw Data (Datos sin procesar) Los datos siguientes se muestran para cada pico del trazo: Nombre No. (N.º) Ret Time (Tiempo de retención) Peak Area (Área del pico) Peak Height (Altura del pico) Det (Detector) Method (Método) Descripción Identificador numérico del pico, enumerado en orden de descubrimiento. Tiempo, en segundos, de elución del componente. Área bajo el pico. Altura máxima del pico. Detector asociado con el pico. Método de detección del pico Las opciones son: 1 (Línea de base) 2 (Pico fusionado) 3 (Último pico fusionado) 4 (Tangente rasante) 100 (Inhibición) 300 (Integración forzada) 500 (Sumatoria) MARZO DE 2010 Utilización de las funciones del cromatógrafo

84 2-32 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Nombre Integ. Start (Inicio de integración) Integ. Stop (Parada de integración) Peak Width Half Height (Anchura del pico a la mitad de la altura) Is Partial Peak (Es pico parcial) Descripción Tiempo, en segundos, cuando comenzó la integración. Tiempo, en segundos, cuando se detuvo la integración. Anchura del pico tomada a la mitad de la altura del pico. Si el valor es Y (Sí), entonces el valor Partial Peak (Pico parcial) se utiliza en el cálculo de la sumatoria; si es N (No), entonces dicho valor no se utiliza en el cálculo de la sumatoria. 2.6 CONFIGURACIÓN DE LA FECHA Y LA HORA DEL CROMATÓGRAFO DE GASES Cuando el MON 20/20 se conecta a un cromatógrafo de gases, la barra de estado muestra la fecha y la hora del cromatógrafo de gases. NOTA: La fecha y la hora mostradas para el GC pueden ser diferentes de la fecha y hora del usuario, dependiendo de la ubicación física del GC. Para configurar la fecha y la hora del cromatógrafo de gases, haga lo siguiente: 1. Seleccione View/Set GC Time... (Ver/Ajustar la hora del GC...) en el menú Chromatograph (Cromatógrafo). Se muestra la ventana GC Time (Hora del GC). Figura Ventana GC Time (Hora del GC) 2. Use los menús desplegables para ajustar la fecha y la hora. 3. Haga clic en OK (Aceptar). Utilización de las funciones del cromatógrafo MARZO DE 2010

85 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2-33 Esta página se ha dejado intencionalmente en blanco. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones del cromatógrafo

86 2-34 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Utilización de las funciones del cromatógrafo MARZO DE 2010

87 SECCIÓN 3: UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE HARDWARE Muchos de los componentes de hardware del cromatógrafo de gases tales como sus calefactores, válvulas y salidas discretas pueden gestionarse fácilmente a través del MON 20/20. Este capítulo le muestra cómo visualizar y administrar cada uno de los componentes principales del hardware del cromatógrafo de gases. Este capítulo también le muestra cómo ver un inventario de todos los componentes de hardware instalados en el cromatógrafo de gases. 3.1 CONTROL DE LA TEMPERATURA DE LOS CALEFACTORES DEL CROMATÓGRAFO DE GASES Mediante la selección de Heaters... (Calefactores) en el menú Hardware (Hardware) puede ajustar la temperatura deseada de un calefactor o fijar su potencia de salida. Cada calefactor puede configurarse en uno de los modos siguientes: Auto (Automático): Le permite establecer la temperatura deseada del calefactor. Fixed On (Fijo en): Le permite establecer la potencia de salida del calefactor sin tener en cuenta le temperatura. Not Used (No usado): Retira el calefactor del servicio. NOTA: Esta ventana contiene una columna oculta titulada Physical Name (Nombre físico). Para más información acerca de esta columna y cómo verla, consulte Visualización de columnas ocultas en la página MARZO DE

88 3-2 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Cambio de nombre de un calefactor Para asignar una etiqueta identificadora a un calefactor, haga lo siguiente: 1. Seleccione Heaters... (Calefactores...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Heaters (Calefactores). Figura 3-1. Ventana Heaters (Calefactores) 2. Haga doble clic en la fila correspondiente bajo la columna Label (Etiqueta) del calefactor que desee nombrar. NOTA: Los calefactores están etiquetados como Heater 1 - Heater N (Calefactor 1 - Calefactor N) de manera predeterminada, donde N es igual a la cantidad total de calefactores disponibles en el GC. 3. Teclee un nombre descriptivo para el calefactor. Este nombre debe ser único; dos calefactores no pueden compartir la misma etiqueta. 4. Haga clic en OK (Aceptar). Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

89 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Monitoreo de la temperatura de un calefactor Para revisar la temperatura de un calefactor, seleccione Heaters... (Calefactores...) en el menú Hardware (Hardware). Figura 3-2. Ventana Heaters (Calefactores) La temperatura actual de cada calefactor se muestra bajo la columna Temperature (Temperatura) y se actualiza en tiempo real. En la columna Current PWM (PWM actual), se muestra el porcentaje de la salida de potencia del GC que está siendo utilizada por cada calefactor. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

90 3-4 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Monitoreo del estado de operación de un calefactor Para revisar el estado de un calefactor, seleccione Heaters... (Calefactores...) en el menú Hardware (Hardware). Figura 3-3. Ventana Heaters (Calefactores) El estado de cada calefactor se muestra bajo la columna Status (Estado). Hay cinco estados posibles, siendo sus significados los siguientes: OK (Correcto) Not Installed (No instalada) Out of Control (Fuera de control) Error (Error) La tarjeta de control del calefactor está instalada y funciona correctamente. La tarjeta de control del calefactor no está instalada. El calefactor está funcionando y está en el proceso de alcanzar su punto de ajuste de temperatura. El GC no puede comunicarse con el calefactor. Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

91 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Ajuste de la temperatura deseada Para ajustar la temperatura deseada de un calefactor, haga lo siguiente. 1. Seleccione Heaters... (Calefactores...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Heaters (Calefactores). Figura 3-4. Ventana Heaters (Calefactores) 2. Para cada calefactor que desee ajustar, seleccione Auto (Automático) en la fila correspondiente bajo la columna Switch (Interruptor). 3. Para cada calefactor que quiera ajustar, haga doble clic en la fila correspondiente bajo la columna Setpoint (Punto de ajuste) e introduzca la temperatura deseada en grados Celsio. Puede introducir un valor entre 20 y Para excluir un calefactor del proceso Warm Start (Inicio de calentamiento), seleccione su casilla de verificación Ignore Warm Start (Ignorar inicio de calentamiento). NOTA: Un Warm Start (Inicio de calentamiento) se produce cuando el GC arranca de nuevo después de haberse detenido durante una ejecución de análisis de secuencia automática. El GC activará los calefactores y esperará hasta que alcancen sus puntos de ajuste y se estabilice la temperatura; el GC retomará, entonces, la ejecución de secuencia automática. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

92 3-6 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5. Las filas correspondiente bajo las columnas PID Gain (Ganancia PID), PID Integral (Integral PID) y PID Derivative (Derivada PID) pueden editarse también haciendo doble clic e introduciendo un nuevo valor. Los intervalos de valores para cada columna son los siguientes: PID Gain (Ganancia PID) PID Integral (Integral PID) PID Derivative (Derivada PID) Para guardar los cambios y dejar la ventana abierta, de manera que pueda monitorear el estado de los calefactores, haga clic en Save (Guardar). La temperatura actual de cada calefactor se muestra en la columna Temperature (Temperatura) y se actualiza en tiempo real. 7. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana Ajuste de la salida PWM Un calefactor necesita tensión para funcionar. La cantidad de tensión que se suministra a un calefactor puede controlarse manualmente cuando dicho calefactor está en el modo Fixed On (Fijo en). PRECAUCIÓN: Al cambiar un calefactor del modo Auto (Automático) a Fixed On (Fijo en) se elimina su capacidad para mantener una temperatura constante, porque la potencia suministrada al calefactor no fluctuará basándose en el punto de ajuste de temperatura, sino que en lugar de esto, permanecerá en el nivel establecido por el usuario. Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

93 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3-7 Para ajustar un calefactor en el modo Fixed On (Fijo en), haga lo siguiente: 1. Seleccione Heaters... (Calefactores...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Heaters (Calefactores). Figura 3-5. Ventana Heaters (Calefactores) 2. Para cada calefactor que desee ajustar, seleccione Fixed On (Fijo en) en la fila correspondiente bajo la columna Switch (Interruptor). 3. Para cada calefactor que quiera ajustar, haga doble clic en la fila apropiada bajo la columna Fixed PWM Output (Salida PWM fija) e introduzca el porcentaje de salida deseado. Puede introducir un valor decimal entre 0 y 100. PRECAUCIÓN: No se recomienda utilizar un valor de 95 o mayor durante un tiempo prolongado, ya que esto puede dañar el equipamiento. 4. Para guardar los cambios y dejar la ventana abierta, de manera que pueda monitorear el estado de los calefactores, haga clic en Save (Guardar). La temperatura actual de cada calefactor se muestra en la columna Temperature (Temperatura) y se actualiza en tiempo real. 5. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

94 3-8 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Retirada de un calefactor del servicio Para retirar un calefactor del servicio, haga lo siguiente: 1. Seleccione Heaters... (Calefactores...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Heaters (Calefactores). Figura 3-6. Ventana Heaters (Calefactores) 2. Para cada calefactor que desee ajustar, seleccione Not Used (No usado) en la fila correspondiente bajo la columna Switch (Interruptor). La fila se pone de color turquesa, indicando que ya no está en servicio. 3.2 CONFIGURACIÓN DE LAS VÁLVULAS MON 20/20 le permite hacer lo siguiente desde la ventana Valves (Válvulas): Asignar etiquetas de identificación a cada válvula. Monitorear la operación de las válvulas. Controlar los modos de operación de cada válvula. NOTA: Esta ventana contiene una columna oculta titulada Physical Name (Nombre físico). Para más información acerca de esta columna y cómo verla, consulte Visualización de columnas ocultas en la página Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

95 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Cambio de nombre de una válvula Déle a cada válvula una etiqueta descriptiva para evitar confundir una válvula con otra. Para asignar una etiqueta identificadora, haga lo siguiente: 1. Seleccione Valves... (Válvulas...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Valves (Válvulas). Figura 3-7. Ventana Valves (Válvulas) con la columna Physical Name (Nombre físico) 2. Haga doble clic en la fila correspondiente bajo la columna Label (Etiqueta) de la válvula que desee nombrar. NOTA: Las válvulas están etiquetadas como Valve 1 - Valve N (Válvula 1 - Válvula N) de manera predeterminada, donde N es igual a la cantidad total de válvulas disponibles en el GC. 3. Teclee un nombre descriptivo nuevo para la válvula. 4. Haga clic en OK (Aceptar). MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

96 3-10 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Configuración de un modo de operación para una válvula Una válvula tiene tres modos de operación: Auto (Automático), On (Activada) y Off (Desactivada). Establecer una válvula en Off (Desactivada) significa que la válvula se desactivará y permanecerá así hasta que se cambie el modo de operación. Establecer una válvula en Auto (Automático) significa que la válvula se activará y desactivará de acuerdo con la tabla de eventos temporizados. Establecer una válvula en On (Activada) significa que la válvula se activará y permanecerá así hasta que se cambie el modo de operación. NOTA: Los ajustes de las válvulas en el panel de interruptores del GC anulan los ajustes de las válvulas establecidos en el MON 20/20. Para establecer el modo de operación de una válvula, haga lo siguiente: 1. Seleccione Valves... (Válvulas...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Valves (Válvulas). Figura 3-8. Ventana Valves (Válvulas) 2. Seleccione el modo deseado en el menú desplegable bajo la columna Switch (Interruptor) de la válvula. 3. Para guardar los cambios y dejar la ventana abierta, de manera que pueda monitorear el progreso de las válvulas, haga clic en Save (Guardar). En la Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

97 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3-11 columna State (Estado) se muestra el estado actual de la válvula, que se actualiza en tiempo real. 4. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana Monitoreo del estado de operación de una válvula Para revisar el estado de una válvula, seleccione Valves... (Válvulas...) en el menú Hardware (Hardware). Figura 3-9. Ventana Valves (Válvulas) El estado de cada válvula se muestra bajo la columna Status (Estado). Hay cinco lecturas de estado posibles, siendo sus significados los siguientes: OK (Correcto) Not Installed (No instalada) Under/Over Current Error (Error de corriente baja/alta) Error (Error) La válvula está instalada y funciona correctamente. La válvula no está instalada. No se puede activar o desactivar el solenoide. Es posible que haya un problema con el solenoide. La tarjeta de calefactores/solenoides está instalada, pero el GC no puede comunicarse con ella. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

98 3-12 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Inversión de la polaridad de una válvula La opción Invert Polariy (Invertir polaridad) invierte el efecto de activación o desactivación de una válvula. De manera predeterminada, la opción Invert Polarity (Invertir polaridad) está configurada como FALSE (Falso), lo que significa que al conmutar una válvula a ON (Activada) se activa la válvula y al conmutarla a OFF (Desactivada) se desactiva. La configuración de Invert Polarity (Invertir polaridad) como TRUE (Verdadero) significa que al conmutar una válvula a ON (Activada) se desactiva la válvula y al conmutarla a OFF (Desactivada) se activa. Para configurar la polaridad de una válvula, haga lo siguiente 1. Seleccione Valves... (Válvulas...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Valves (Válvulas). Figura Ventana Valves (Válvulas) 2. Si la casilla de verificación Invert Polarity (Invertir polaridad) está seleccionada, está configurada como True (Verdadero); para configurarla como False (Falso), desmarque la casilla de verificación haciendo clic sobre ella. Si la casilla de verificación Invert Polarity (Invertir polaridad) no está seleccionada, está configurada como False (Falso); para configurarla como True (Verdadero) haga clic en la casilla. Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

99 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Configuración del modo de utilización de una válvula El modo de utilización de una válvula determina su función general, o papel, durante la ejecución de un análisis. A una válvula se le puede asignar uno de los siguientes modos de uso: DO (salida discreta) FID H2 Valve (Válvula de hidrógeno del FID) Common Alarm (Alarma común) Stream (Corriente) Analyzer01 (Analizador 01)... Analyzer016 (Analizador 016) Para configurar el modo de utilización de una válvula, haga lo siguiente: 1. Seleccione Valves... (Válvulas...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Valves (Válvulas). Figura Ventana Valves (Válvulas) 2. Seleccione el modo deseado en el menú desplegable bajo la columna Usage (Uso) de la válvula. 3. Para guardar los cambios y dejar la ventana abierta, de manera que pueda monitorear el progreso de las válvulas, haga clic en Save (Guardar). En la MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

100 3-14 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases columna State (Estado) se muestra el estado actual de la válvula, que se actualiza en tiempo real. 4. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. 3.3 CONTROL DE LOS DETECTORES Use la ventana Detectors (Detectores) para monitorear la actividad y el estado de los detectores del GC. Para ver la ventana Detectors (Detectores), seleccione Detectors... (Detectores) en el menú Hardware (Hardware). Figura La ventana Detectors (Detectores) mostrando un TCD (detector por conductividad térmica) y un FID (detector de ionización de la llama) NOTA: Antes de hacer cualquier modificación a esta ventana, detenga el análisis. Consulte Detención del análisis en la página 6-1 para más información. Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

101 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3-15 NOTA: Las celdas azules muestran datos de sólo lectura; las celdas blancas muestran datos que se pueden editar. Los datos siguientes de muestran para cada detector: Nombre Det # (N.º del detector) Detector (Detector) FID Temp RTD (RTD -detector de temperatura- de temperatura del FID) FID Ignition (Ignición del FID) Ignition Attempts (Intentos de ignición) Wait Time Bet Tries (Tiempo de espera entre intentos) Igniter On Duration (Duración de la activación del deflagrador) Flame On Sense Temp (Temperatura de detección de llama encendida) Flame Out Sense Temp (Temperatura de detección de llama apagada) FPD Flame Status DI (Entrada digital del estado de la llama del FPD) Preamp Val (Valor del preamplificador) FID Flame Temp (Temperatura de la llama del FID) Descripción Identificador numérico del detector al cual se aplican los datos que siguen. Las opciones, que dependen de la configuración de su GC, son TCD, FPD (Detector fotométrico de llama), o FID. Se aplica solamente a los FID. Seleccione el RTD correspondiente en la lista desplegable. El RTD mide la temperatura de la llama del FID. Se aplica solamente a los FID. Seleccione Manual (Manual) si desea controlar la ignición del FID; seleccione Auto (Automático) si desea que el GC controle la ignición del FID. Se aplica solamente a los FID. Indica la cantidad de veces que el GC intentará de encender la llama. Si una secuencia automática de ignición del FID no logra encender la llama después del número de intentos especificado, el GC cerrará la válvula de hidrógeno, cambiará el parámetro de ignición del FID a Manual (Manual) y establecerá una alarma activa. Se aplica solamente a los FID. Indica la cantidad de tiempo, en segundos, que el GC esperará entre intentos de ignición. Se aplica solamente a los FID. Indica la duración del tiempo que el deflagrador permanecerá activado. Se aplica solamente a los FID. La llama se enciende cuando la temperatura interna del FID excede el valor establecido en este campo. Se aplica solamente a los FID. La llama se extingue cuando la temperatura interna del FID cae por debajo del valor establecido en este campo. Se aplica solamente a los FPD. Le permite seleccionar de una lista de entradas digitales disponibles. La entrada digital seleccionada recibirá el valor del estado de la llama del FPD. Conteo del FID. Sólo lectura. Consulte Reinicio del valor del preamplificador en la página 3-17 para más información. La temperatura de la llama del FID leída por el RTD. Sólo lectura. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

102 3-16 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Nombre Flame Status (Estado de la llama) H2 Valve Cur State (Estado actual de válvula de hidrógeno) Scaling Factor (Factor de escala) Igniter Status (Estado del deflagrador) Electrometer Voltage (Tensión del electrómetro) Pre Amplifier Voltage (Tensión del preamplificador) Polarizing Voltage (Tensión de polarización) FID Gain Status (Estado de ganancia del FID) Status (Estado) Descripción Las opciones son: Off (Apagada), On (Encendida) y Over Temperature (Sobretemperatura). Sólo lectura. Las opciones son: Open (Abierta) y Closed (Cerrada). Sólo lectura. Factor de calibración del preamplificador. Las opciones son: Off (Apagado) y On (Encendido). Sólo lectura. Salida en la primera etapa del preamplificador del FID. Sólo lectura. Salida en la segunda etapa del preamplificador del FID. Sólo lectura. Igniter voltage (Tensión del deflagrador) Sólo lectura. Las opciones son: Low (Baja) y High (Alta). Las opciones son: Ok (Correcto), Not Installed (No instalado) y Internal Error (Error interno). Sólo lectura Ignición de la llama del FID Si el campo FID Ignition (Ignición del FID) en la ventana Detectors (Detectores) está configurado como Manual (Manual) y el campo Flame status (Estado de la llama) está configurado como Off (Apagado), haga lo siguiente para reencender la llama: 1. Haga clic en Open H2 Valve (Abrir válvula H2). El campo H2 Valve Cur State (Estado actual de la válvula de hidrógeno) cambia a Open (Abierta). 2. Haga clic en Ignite (Encender). El campo Flame status (Estado de la llama) cambia a On (Encendido) cuando la temperatura interna del FID excede el valor establecido en el campo Flame On sense temperature (Temperatura de detección de llama encendida). NOTA: Si el campo FID ignition (Ignición del FID) se configura en Auto (Automático), el GC encenderá automáticamente la llama de nuevo si esta se apaga. Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

103 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Reinicio del valor del preamplificador Para reiniciar a 0 el campo Preamp Val (Valor del preamplificador) en la ventana Detectors (Detectores), haga clic en Auto-Zero (Autocero). 3.4 GESTIÓN DE LAS ENTRADAS DISCRETAS DEL CROMATÓGRAFO DE GASES Puede usar el MON 20/20 para asignar etiquetas a las entradas discretas del GC y para controlar los modos de operación de dichas entradas. El número de entradas discretas disponibles depende del GC. NOTA: Esta ventana contiene una columna oculta titulada Physical Name (Nombre físico). Para más información acerca de esta columna y cómo verla, consulte Visualización de columnas ocultas en la página Cambio de nombre de una entrada discreta Déle a cada entrada discreta una etiqueta descriptiva para evitar confundir una unidad con otra. Para asignar una etiqueta identificadora, haga lo siguiente: 1. Seleccione Discrete Inputs... (Entradas discretas...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Discrete Inputs (Entradas discretas). Figura Ventana Discrete Inputs (Entradas discretas) MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

104 3-18 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2. Haga doble clic en la fila correspondiente bajo la columna Label (Etiqueta) de la entrada discreta que desee renombrar. NOTA: Las entradas discretas están etiquetadas como Discrete Input 1 - Discrete Input N (Entrada discreta 1 - Entrada discreta N) de manera predeterminada, donde N es igual a la cantidad total de entradas discretas disponibles en el GC. 3. Teclee un nombre descriptivo nuevo para la entrada discreta. 4. Haga clic en OK (Aceptar) Configuración del modo de operación de una entrada discreta Una entrada discreta tiene tres modos de operación: Auto (Automático), On (Activada) y Off (Desactivada). La configuración de una entrada discreta en Off (Desactivada) significa que interpretará todas las señales entrantes como OFF (Desactivada), independientemente de la verdadera naturaleza de la señal. La configuración de la entrada discreta en Auto (Automático) significa que analizará la señal entrante para determinar si está en ON (Activada) u OFF (Desactivada). La configuración de una entrada discreta en On (Activada) significa que interpretará todas las señales entrantes como ON (Activada), independientemente de la verdadera naturaleza de la señal. NOTA: Los ajustes del panel de interruptores del GC anulan los ajustes establecidos en el MON 20/20. Para establecer el modo de operación de una entrada discreta, haga lo siguiente: Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

105 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Seleccione Discrete Input... (Entrada discreta...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Discrete Input (Entrada discreta). Figura Ventana Discrete Inputs (Entradas discretas) 2. Seleccione el modo deseado en el menú desplegable bajo la columna Switch (Interruptor) de la entrada discreta. 3. Para guardar los cambios y dejar la ventana abierta, de manera que pueda monitorear el progreso de las entradas discretas, haga clic en Save (Guardar). El estado actual de la entrada discreta se muestra en la columna State (Estado) y se actualiza en tiempo real. 4. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

106 3-20 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Monitoreo del estado de operación de una entrada discreta Para revisar el estado de una válvula, seleccione Discrete Input... (Entrada discreta...) en el menú Hardware (Hardware). Figura Ventana Discrete Inputs (Entradas discretas) El estado de cada entrada discreta se muestra bajo la columna Status (Estado). Hay tres lecturas de estado posibles, siendo sus significados los siguientes: OK (Correcto) Not Installed (No instalada) Error (Error) La entrada discreta está instalada y funciona correctamente. La entrada discreta no está instalada. La tarjeta de calefactores/solenoides está instalada, pero el GC no puede comunicarse con ella Inversión de la polaridad de una entrada discreta La opción Invert Polariy (Invertir polaridad) invierte la forma en que la entrada discreta interpreta una señal de tensión. De manera predeterminada, la opción Invert Polarity (Invertir polaridad) está configurada como Normally Open (Normalmente abierta), lo que significa que la entrada discreta interpreta una señal de baja tensión ON (Activada) y una señal de tensión alta se interpreta como OFF (Desactivada). Configurar Invert Polarity (Invertir polaridad) como Normally Closed (Normalmente cerrada) significa que la entrada discreta interpreta una señal de baja tensión como OFF (Desactivada) y una señal de tensión alta se interpreta como ON (Activada). Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

107 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3-21 Para ajustar la polaridad de una entrada discreta, haga lo siguiente: 1. Seleccione Discrete Input... (Entrada discreta...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Discrete Inputs (Entradas discretas). Figura Ventana Discrete Inputs (Entradas discretas) 2. Seleccione Normally Open (Normalmente abierta) o Normally Closed (Normalmente cerrada) en el menú desplegable bajo la columna Invert Polarity (Invertir polaridad). 3.5 GESTIÓN DE LAS SALIDAS DISCRETAS DEL CROMATÓGRAFO DE GASES Puede usar el MON 20/20 para asignar etiquetas a las salidas discretas del GC y para controlar los modos de operación de las salidas discretas. El número de salidas discretas disponibles depende de la aplicación del GC. NOTA: Esta ventana contiene una columna oculta titulada Physical Name (Nombre físico). Para más información acerca de esta columna y cómo verla, consulte Visualización de columnas ocultas en la página MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

108 3-22 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Cambio de nombre de una salida discreta Déle a cada salida discreta una etiqueta descriptiva para evitar confundir una unidad con otra. Para asignar una etiqueta identificadora, haga lo siguiente: 1. Seleccione Discrete Outputs... (Salidas discretas...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Discrete Outputs (Salidas discretas). Figura Ventana Discrete Outputs (Salidas discretas) 2. Haga doble clic en la fila correspondiente bajo la columna Label (Etiqueta) de la salida discreta a la que desee renombrar. NOTA: Las salidas discretas están etiquetadas como Discrete Output 1 - Discrete Output N (Salida discreta 1 - Salida discreta N) de manera predeterminada, donde N es igual a la cantidad total de salidas discretas disponibles en el GC. 3. Teclee un nombre descriptivo nuevo para la salida discreta. 4. Haga clic en OK (Aceptar). Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

109 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Configuración del modo de operación de una salida discreta Una salida discreta tiene tres modos de operación: Auto (Automático), On (Activada) y Off (Desactivada). Establecer una salida discreta en Off (Desactivada) significa que la salida discreta se desactivará y permanecerá así hasta que se cambie el modo de operación. Establecer la salida discreta en Auto (Automático) significa que la salida discreta se activará y desactivará de acuerdo con la tabla de eventos temporizados o con la tabla de salidas discretas. Establecer una salida discreta en On (Activada) significa que la salida discreta se activará y permanecerá así hasta que se cambie el modo de operación. Para establecer el modo de operación de una salida discreta, haga lo siguiente: 1. Seleccione Discrete Output... (Salida discreta...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Discrete Output (Salida discreta). Figura Ventana Discrete Outputs (Salidas discretas) 2. Seleccione el modo deseado en el menú desplegable bajo la columna Switch (Interruptor) de la salida discreta. 3. Para guardar los cambios y dejar la ventana abierta, de manera que pueda monitorear el progreso de las salidas discretas, haga clic en Save (Guardar). Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. El estado actual de la salida discreta se muestra en la columna State (Estado) y se actualiza en tiempo real. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

110 3-24 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Monitoreo del estado de operación de una salida discreta Para revisar el estado de una válvula, seleccione Discrete Output... (Salida discreta...) en el menú Hardware (Hardware). Figura Ventana Discrete Outputs (Salidas discretas) El estado de cada salida discreta se muestra bajo la columna Status (Estado). Hay tres lecturas de estado posibles, siendo sus significados los siguientes: OK (Correcto) Not Installed (No instalada) Error (Error) La salida discreta está instalada y funciona correctamente. La salida discreta no está instalada. La tarjeta de calefactores/solenoides está instalada, pero el GC no puede comunicarse con ella. Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

111 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Configuración del modo de utilización de una salida discreta El modo de utilización de una salida discreta determina cuáles señales son asignadas a ella mediante las funciones Limit Alarm (Alarma de límites) y Discrete Alarm (Alarma discreta). A una salida discreta se le puede asignar uno de los siguientes modos de utilización: DO (salida discreta) FID H2 Valve (Válvula de hidrógeno del FID) Common Alarm (Alarma común) Stream (Corriente) Analyzer01 (Analizador 01)... Analyzer016 (Analizador 016) Para configurar el modo de utilización de una salida discreta, haga lo siguiente: 1. Seleccione Discrete Output... (Salida discreta...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Discrete Output (Salida discreta). Figura Ventana Discrete Outputs (Salidas discretas) 2. Seleccione el modo deseado en el menú desplegable bajo la columna Usage (Uso) de la salida discreta. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

112 3-26 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3. Si selecciona DO (Salida discreta) para Usage (Uso) y Auto (Automático) para Switch (Interruptor), entonces también tiene que configurar Start Time (Hora de inicio) y Duration (Duración). Haga doble clic en la fila correspondiente bajo la columna Start Time (Hora de inicio) e introduzca la hora en la que la salida digital debe activarse. Haga doble clic en la fila correspondiente bajo la columna Duration (Duración) e introduzca la cantidad de tiempo, en segundos, que la salida digital debe permanecer activa. Haga doble clic en la fila correspondiente bajo la columna Interval (Intervalo) e introduzca la cantidad de tiempo, en horas, que debe transcurrir antes de que la salida digital se active otra vez. 4. Para guardar los cambios y dejar la ventana abierta, de manera que pueda monitorear el progreso de las salidas discretas, haga clic en Save (Guardar). Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. El estado actual de la salida discreta se muestra en la columna State (Estado) y se actualiza en tiempo real. 3.6 GESTIÓN DE LAS ENTRADAS ANALÓGICAS DEL CROMATÓGRAFO DE GASES Puede controlarlas con el MON 20/20 de las maneras siguientes: Asignar etiquetas de identificación. Asignar rangos de escala. Calibrar entradas analógicas para los valores de cero y plena escala. Las señales de corriente eléctrica que varíen desde cuatro hasta veinte miliamperes se aceptan como entradas analógicas. NOTA: Esta ventana contiene una columna oculta titulada Physical Name (Nombre físico). Para más información acerca de esta columna y cómo verla, consulte Visualización de columnas ocultas en la página Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

113 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Cambio de nombre de una entrada analógica Déle a cada entrada analógica una etiqueta descriptiva para evitar confundir una unidad con otra. Para asignar una etiqueta identificadora, haga lo siguiente: 1. Seleccione Analog Inputs (Entradas analógicas) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Analog Inputs (Entradas analógicas). Figura Ventana Analog Inputs (Entradas analógicas) 2. Haga doble clic en la fila correspondiente bajo la columna Label (Etiqueta) de la entrada analógica a la que desee cambiarle el nombre. NOTA: Los dispositivos de entrada analógica están etiquetados como Analog Input 1 - Analog Input N (Entrada analógica 1 - Entrada analógica N) de manera predeterminada, donde N es igual a la cantidad total de entradas analógicas disponibles en el GC. 3. Teclee un nombre descriptivo nuevo para la entrada analógica. 4. Haga clic en OK (Aceptar) Configuración del modo de operación de una entrada analógica Una entrada analógica tiene dos modos de operación: Variable (Variable) y Fixed (Fijo). Configurar el interruptor en Variable (Variable) significa que la entrada analógica se configurará automáticamente, basándose en la señal que recibe. Configurar el interruptor en Fixed (Fijo) significa que la entrada analógica se configurará en el valor que usted introduzca en la fila correspondiente bajo la columna Fixed Value (Valor fijo). MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

114 3-28 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Para establecer el modo de operación de una entrada analógica, haga lo siguiente: 1. Seleccione Analog Input... (Entrada analógica...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Analog Input (Entrada analógica). Figura Ventana Analog Inputs (Entradas analógicas) 2. Seleccione el modo deseado en el menú desplegable bajo la columna Switch (Interruptor) de la entrada analógica. 3. Para guardar los cambios y dejar la ventana abierta, de manera que pueda monitorear la entrada analógica, haga clic en Save (Guardar). Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. En la columna Current Value (Valor actual), se muestra el valor actual de la señal de entrada analógica, que se actualiza en tiempo real. Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

115 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Configuración de los valores de escala para un dispositivo de entrada analógica Para establecer los valores del cero de la escala y de plena escala, que se utilizan en la conversión del valor de la entrada analógica, haga lo siguiente: 1. Seleccione Analog Input... (Entrada analógica...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Analog Input (Entrada analógica). Figura Ventana Analog Inputs (Entradas analógicas) 2. Haga doble clic en la fila correspondiente bajo la columna Zero Scale (Cero de la escala) e introduzca un valor para el cero de la escala. 3. Haga doble clic en la fila correspondiente bajo la columna Full Scale (Plena escala) e introduzca un valor para la plena escala. 4. Para guardar los cambios y dejar la ventana abierta, de manera que pueda monitorear la entrada analógica, haga clic en Save (Guardar). Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

116 3-30 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Configuración del tipo de señal de entrada analógica Las entradas analógicas del GC pueden recibir dos tipos de señales: tensión en voltios y una corriente de 4-20 ma, el cual es el estándar de la industria. Para establecer el tipo de señal generada por el dispositivo de entrada analógica, haga lo siguiente: 1. Seleccione Analog Input... (Entrada analógica...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Analog Input (Entrada analógica). Figura Ventana Analog Inputs (Entradas analógicas) 2. Seleccione el tipo de señal en la fila correspondiente bajo la columna ma/volt (ma/voltios). 3. Para guardar los cambios y dejar la ventana abierta, de manera que pueda monitorear el progreso de la entrada analógica, haga clic en Save (Guardar). Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. El tipo de señal que se está generando se muestra en la columna ma/volts (ma/voltios), que se actualiza en tiempo real. Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

117 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Monitoreo del estado de una entrada analógica Para revisar el estado de una entrada analógica, seleccione Analog Input... (Entrada analógica...) en el menú Hardware (Hardware). Figura Ventana Analog Inputs (Entradas analógicas) El estado de operación de cada entrada analógica se muestra bajo la columna Status (Estado). Hay tres lecturas de estado posibles, siendo sus significados los siguientes: OK (Correcto) Not Installed (No instalada) Error (Error) La entrada analógica está instalada y funciona correctamente. La entrada analógica no está instalada. La entrada analógica está instalada, pero el GC no puede comunicarse con ella. Esta ventana también muestra otros tipos de datos, tales como los siguientes: ma/volts (ma/voltios): El tipo de señal de entrada analógica que se está recibiendo. ma (ma): Si se muestra ma (ma) en la columna ma/volts (ma/voltios), entonces esta columna muestra la cantidad de corriente que se está recibiendo, en miliamperes. Volts (Voltios): Si se muestra Volts (Voltios) en la columna ma/volts (ma/ voltios), entonces esta columna muestra la cantidad de tensión que se está recibiendo, en voltios. Cur Val (Valor actual): El valor actual de la señal de entrada analógica. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

118 3-32 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3.7 GESTIÓN DE LAS SALIDAS ANALÓGICAS DEL CROMATÓGRAFO DE GASES Puede controlarlas con el MON 20/20 de las maneras siguientes: Asignar etiquetas de identificación. Asignar rangos de escala. Calibrar salidas analógicas para los valores de cero y plena escala. NOTA: Esta ventana contiene una columna oculta titulada Physical Name (Nombre físico). Para más información acerca de esta columna y cómo verla, consulte Visualización de columnas ocultas en la página Cambio de nombre de una salida analógica Déle a cada salida analógica una etiqueta descriptiva para evitar confundir una unidad con otra. Para asignar una etiqueta identificadora, haga lo siguiente: 4. Seleccione Analog Outputs... (Salidas analógicas...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Analog Outputs (Salidas analógicas). Figura Ventana Analog Outputs (Salidas analógicas) con la columna Physical Name (Nombre físico) 5. Haga doble clic en la fila correspondiente bajo la columna Label (Etiqueta) de la salida analógica a la que desee cambiarle el nombre. NOTA: Los dispositivos de salida analógica están etiquetados como Analog Output 1 - Analog Output N (Salida analógica 1 - Salida analógica N) de manera predeterminada, donde N es igual a la cantidad total de salidas analógicas disponibles en el GC. 6. Teclee un nombre descriptivo nuevo para la salida analógica. Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

119 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Haga clic en OK (Aceptar) Configuración del modo de operación de una salida analógica Una salida analógica tiene dos modos de operación: Variable (Variable) y Fixed (Fijo). Configurar el interruptor en Variable (Variable) significa que la salida analógica será proporcional a la variable seleccionada en la columna Variables (Variables). Configurar el interruptor en Fixed (Fijo) significa que la salida analógica se configurará en el valor introducido en la fila correspondiente bajo la columna Fixed Value (Valor fijo). Para establecer el modo de operación de una salida analógica, haga lo siguiente: 1. Seleccione Analog Output... (Salida analógica) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Analog Output (Salida analógica). Figura Ventana Analog Outputs (Salidas analógicas) 2. Seleccione el modo deseado en el menú desplegable bajo la columna Switch (Interruptor) de la salida analógica. 3. Para guardar los cambios y dejar la ventana abierta, de manera que pueda monitorear la salida analógica, haga clic en Save (Guardar). Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. El valor actual de la salida analógica se muestra en la columna Cur Val (Valor actual), que se actualiza en tiempo real. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

120 3-34 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Configuración de los valores de escala para un dispositivo de salida analógica Para establecer los valores del cero de la escala y de plena escala, que se utilizan en la conversión del valor de la salida analógica, haga lo siguiente: 1. Seleccione Analog Output... (Salida analógica...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Analog Output (Salida analógica). Figura Ventana Analog Outputs (Salidas analógicas) 2. Haga clic en la fila correspondiente bajo la columna Zero Scale (Cero de la escala) e introduzca un valor para el cero de la escala. 3. Haga clic en la fila correspondiente bajo la columna Full Scale (Plena escala) e introduzca un valor para la plena escala. 4. Para guardar los cambios y dejar la ventana abierta, de manera que pueda monitorear el progreso de la entrada analógica, haga clic en Save (Guardar). Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

121 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Mapeo de una variable del sistema para una salida analógica Para seleccionar la variable del sistema en la cual basar el nivel de señal de la salida analógica, haga lo siguiente: 1. Seleccione Analog Output... (Salida analógica...) en el menú Hardware (Hardware). Se muestra la ventana Analog Output (Salida analógica). Figura Ventana Analog Outputs (Salidas analógicas) 2. Para seleccionar una nueva variable, haga clic en la lista desplegable correspondiente bajo la columna Variable (Variable). Para ver una demostración acerca de cómo utilizar el selector de variables contextual, consulte Uso del selector de variables sensible al contexto en la página Figura Ventana Analog Outputs (Salidas analógicas) con el menú desplegable Variable (Variable) 3. Para guardar los cambios y dejar la ventana abierta, de manera que pueda monitorear el progreso de la salida analógica, haga clic en Save (Guardar). Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

122 3-36 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Monitoreo del estado de una salida analógica Para revisar el estado de un dispositivo de salida analógica, seleccione Analog Output... (Salida analógica...) en el menú Hardware (Hardware). Figura Ventana Analog Outputs (Salidas analógicas) El estado de operación de cada salida analógica se muestra bajo la columna Status (Estado). Hay tres lecturas de estado posibles, siendo sus significados los siguientes: OK (Correcto) Not Installed (No instalado) Error (Error) El dispositivo de salida analógica está instalado y funciona correctamente. El dispositivo de salida analógica no está instalado. La tarjeta de calefactores/solenoides está instalada, pero el GC no puede comunicarse con ella. Esta ventana también muestra otros tipos de datos, tales como los siguientes: ma (ma): La cantidad de corriente que se está generando, en miliamperes. Cur Val (Valor actual): El valor actual de la señal de salida analógica con la aplicación de la escala. Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

123 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases REVISIÓN DE LA LISTA DEL INVENTARIO DEL HARDWARE MON 20/20 puede compilar una tabla con el inventario de todo el hardware instalado en el GC. Para ver esta tabla, seleccione Installed Hardware... (Hardware instalado...) en el menú Hardware (Hardware). Figura Ventana Installed Hardware (Hardware instalado) MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de hardware

124 3-38 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases El tipo de hardware instalado está listado bajo la columna Device Description (Descripción de dispositivos). Los otros tipos de información disponibles en esta pantalla son los siguientes: IO Function (Función E/S): Describe la función del dispositivo. Slot Number (Número de ranura): Describe la ubicación del dispositivo en el GC. El número de ranura se refiere al conjunto de la jaula de tarjetas electrónicas, la cual está ubicada en el alojamiento inferior del GC y tiene ocho ranuras: - Ranura 1 - Ranura 2 - Ranura 3 - Ranura 4 - E/S base - Expansión 1 de ROC - Expansión 2 de ROC - CPU Revision (Revisión): El número de revisión de la tarjeta trasera. Utilización de las funciones de hardware MARZO DE 2010

125 SECCIÓN 4: UTILIZACIÓN DE LAS FUNCIONES DE LA APLICACIÓN Muchas de las variables que utiliza un cromatógrafo de gases durante la ejecución de un análisis tales como eventos temporizados, secuencia de muestras y tipos de cálculos pueden gestionarse fácilmente a través del MON 20/20. Este capítulo explica cómo hacer lo siguiente: Ver y editar la información general relacionada con el GC (cromatógrafo de gases) al cual está conectado el MON 20/20, tales como nombre, modelo y secuencia de muestras predeterminada. Ver y editar datos de componentes, datos de validación y tablas de eventos temporizados. Ver y cambiar cálculos de control, de promedios y definidos por el usuario. Ver y editar datos de alarmas de límite. Ver y cambiar datos de muestras. Ver y editar la secuencia de muestras. Ver y editar datos de puertos de comunicaciones y ethernet. Ver y mapear variables de estado de la LOI (interfaz local de operador). Ver y mapear las variables de proceso de Foundation Fieldbus. MARZO DE

126 4-2 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4.1 GESTIÓN DEL SISTEMA Use esta función para seleccionar la secuencia de muestras del GC predeterminada y para ajustar o editar variables que afectan a todo el sistema tales como el nombre, el número de serie y la descripción del sistema del GC. Consulte la tabla 5-1 para ver una lista de las opciones disponibles en la ventana System (Sistema), junto con sus funciones relacionadas. Para ver la ventana System (Sistema), seleccione System... (Sistema...) en el menú Application (Aplicación). Figura 4-1. Ventana System (Sistema) Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

127 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-3 Tabla 4-1. Lista de campos de la ventana System (Sistema) Nombre del campo Analyzer Name (Nombre del analizador) GC Model (Modelo del GC) System Description (Descripción del sistema) Firmware Version (Versión del firmware) GC Serial Number (Número de serie del GC) Company Name (Nombre de la empresa) Descripción Define el nombre de la unidad de GC que aparece en la barra de estado de la ventana principal cuando el MON 20/20 está conectado al GC. Puede contener hasta 12 caracteres. Es el número de modelo del GC al cual está conectado el MON 20/20. Campo para registrar información de referencia diversa para una mejor identificación del sistema conectado actualmente. Puede contener hasta 28 caracteres. Nivel de revisión del firmware del GC al cual está conectado el MON 20/20. Es el número de serie del GC al cual está conectado el MON 20/20. El nombre de la empresa que opera el GC. GC Location (Ubicación del GC) La ubicación física del GC al cual está conectado el MON 20/20. Is Multi User Write Enabled? ( Está habilitada la escritura multiusuario?) Maintenance Mode (Modo mantenimiento) Sync GC with FFB time (Sincronizar el GC con la hora del FFB) Standard Component Table Version (Versión estándar de la tabla de componentes) Date Format (Formato de la fecha) Determina si todos los usuarios de nivel de supervisor que se conectan al GC tienen acceso de escritura, o solamente el primer usuario de nivel de supervisor que se conecte. Las opciones son True (Verdadero) y False (Falso). Conmuta el GC al modo mantenimiento y dispara una alarma que indica que el GC está fuera de servicio por mantenimiento. Ajusta la hora del GC para que coincida con la hora del Foundation Fieldbus. Indica la versión de la tabla de componentes estándar del GPA que se está utilizando. Define cómo se mostrará la fecha. Las opciones son: MM$$DD$$YYYY MM$DD$YY DD$MM$YYYY DD$MM$YY YYYY$MM$DD YY$MM$DD $ es el Date Field Separator (Separador del campo de la fecha). MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

128 4-4 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Tabla 4-1. Lista de campos de la ventana System (Sistema) Nombre del campo Date Field Separator (Separador del campo de la fecha) Time Format (Formato de la hora) Time Notation (Notación de la hora) GC Mode (Modo del GC) Default Stream Sequence (Secuencia de muestras predeterminada) Descripción Define el símbolo de texto que se utilizará como separador cuando se esté mostrando la fecha. Las opciones son: / -. Define cómo se mostrará la hora. Las opciones son: HH:MM:SS HH:MM Define el ciclo de tiempo a usar cuando se muestre la hora. Las opciones son: 12 Hr 24 Hr Le permite seleccionar un modo de operación para el GC. Consulte Modos de operación del MON 20/20 en la página 1-36 para más información. Establece la secuencia predeterminada que utilizará el detector indicado durante la secuencia automática. Para crear una nueva secuencia de muestras o para editar una secuencia ya creada, haga clic en Stream Sequence... (Secuencia de muestras...). Consulte Creación de una secuencia de corrientes para un detector en la página 4-71 para mas información. Después de hacer los cambios, haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. 4.2 GESTIÓN DE LAS TABLAS DE DATOS DE COMPONENTES MON 20/20 le permite visualizar y editar las tablas de datos de componentes. La cantidad de tablas de datos de componentes disponibles depende de la configuración de la unidad del GC. Para asignar una tabla de datos de componentes a una corriente, consulte Asignación de una válvula a una corriente y configuración de la relación entre el estado de apertura de la corriente con el estado de activación/desactivación de la válvula en la página Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

129 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Para ver una tabla de datos de componentes, seleccione Component Data... (Datos de componentes...) en el menú Application (Aplicación). Aparecerá la ventana Component Data Tables (Tablas de datos de componentes), mostrando una lista de las tablas de datos de componentes disponibles. NOTA: Otras formas de tener acceso a las tablas de datos de componentes son presionando F6 o haciendo clic en de herramientas. en la barra 2. Seleccione la tabla que desee ver. Se muestra la tabla de datos de componentes seleccionada. NOTA: Para ver una tabla diferente, selecciónela de la lista desplegable Choose table (Seleccionar tabla). NOTA: Para ordenar la lista de componentes por detector y después por el tiempo de retención (RT), haga clic en Sort RT (Ordenar por RT). MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

130 4-6 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Edición de una tabla de datos de componentes NOTA: Las celdas de la tabla que tengan un fondo blanco son editables, las que tengan un fondo de color turquesa, no son editables. Para editar una celda, haga lo siguiente: 1. Haga clic en la celda. Dependiendo del tipo de celda, se le pedirá que seleccione un valor de una lista desplegable, o podrá teclear directamente el valor. 2. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. La tabla siguiente muestra una lista de todos los parámetros editables disponibles en la tabla de datos de componentes. Los valores estándar para estos parámetros se tomaron de las segundas ediciones de Medición por orificio del gas natural y de otros fluidos de hidrocarburos relacionados y de Factores de compresibilidad del gas natural y de otros gases de hidrocarburos relacionados. Parámetro Component (Componente) Usr Std (Usuario-estándar) Det # (N.º del detector) Ret Time (Tiempo de retención) Descripción Esta lista desplegable contiene el catálogo completo de los componentes disponibles para la muestra seleccionada. Indica la fuente del componente: Usr (Usuario): El componente fue editado o definido por el usuario. Std (Estándar): El componente fue seleccionado de la lista estándar de componentes y no se hicieron cambios a sus datos normales. Número del detector del componente. Tiempo en segundos antes de la aparición del valor máximo del pico del componente El tiempo de retención puede establecerse entre 0 y 3600 segundos. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que los tiempos de retención del componente no excedan los tiempos de análisis, según se definió por la tabla de eventos temporizados. El MON 20/20 no evita automáticamente la definición por parte del usuario de tiempos de retención excesivos del componente. Resp Fact (Factor de respuesta) Un factor de respuesta del componente es igual a los datos sin procesar del pico del componente divididos por la concentración del componente. El valor máximo es 1,0E+38. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

131 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-7 Parámetro Calib Type (Tipo de calibración) Calib Conc (Concentración de calibración) Unit (Unidad) Anly Meth (Método de análisis) RT Secs. Dev. (Desviación de tiempo de retención en segundos) RT Update Method (Método de actualización de RT) Resp. Factor % Dev. (Desviación de factor de respuesta en porcentaje) Gross Dry BTU (BTU seco bruto) Descripción MON 20/20 puede ejecutar cuatro tipos de calibraciones: Single-Level (Un nivel): Usa la calibración estándar en la cual se necesita el factor de respuesta para determinar el porcentaje molar durante la calibración. Fixed (Fija): Durante la calibración no se actualiza el factor de respuesta. Relative (Relativa): Calibración en la cual se usa un componente de referencia para calcular el porcentaje molar. Multi-Level (Multinivel): Utiliza una ecuación polinómica para calcular el porcentaje molar durante la calibración. Deben introducirse valores en las celdas de Multi-level Calib a (Calibración multinivel a ), Multi-level Calib b (Calibración multinivel b ), Multi-level Calib c (Calibración multinivel c ) y Multi-level Calib d (Calibración multinivel d ). Consulte Calibración multinivel en la página B-13 para más información. La cantidad, en porcentaje molar, partes por millón (ppm) o partes por billón (ppb), del componente que está presente en el gas de calibración. Indica la unidad de medida utilizada cuando se calcula y se muestra la concentración de la calibración del componente. Las opciones son Mole% (% molar), ppm y ppb. Usado para determinar el valor de los datos sin procesar del componente. Las opciones son: Area (Área): El valor de los datos sin procesar es proporcional al área bajo el pico. Height (Altura): El valor de los datos sin procesar es proporcional a la altura del pico. Fixed (Fijo): El valor de los datos sin procesar es proporcional al valor establecido por el usuario. Analog Input (Entrada analógica): La señal de datos proviene de un analizador externo. Tiempo máximo aceptable de desviación, en segundos, del nuevo tiempo de retención con respecto al tiempo de retención actual. Determina cuándo se actualizará el tiempo de retención. Las opciones son: Cal (Calibración): Actualiza el tiempo de retención solamente durante la calibración final. Anly (Análisis): Lo actualiza después de cada análisis. Porcentaje máximo aceptable de desviación entre el nuevo factor de respuesta y el factor de respuesta actual. Contenido bruto de energía por pie cúbico (pie 3 ), suponiendo que no haya agua presente. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

132 4-8 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Parámetro CV Superior (CV -Valor calórico- superior) CV Inferior (CV inferior) Net Dry BTU (BTU neto seco) HV Sup MJ/m 3 (HV -valor de calentamiento- superior MJ/m 3 ) HV Inf MJ/m 3 (HV inferior MJ/m 3 ) HV Sup MJ/kg (HV superior MJ/kg) HV Inf MJ/kg (HV inferior MJ/kg) Gals/1000 SCF (Galones/ 1000 pies cúbicos) Reid Vapor (Vapor Reid) Lbs/Gallon (Libras/galón) Rel Dens Gas (Densidad relativa del gas) Rel Dens Liquid (Densidad relativa del líquido) Mole Wt (Peso molar) AGA 8 Component (Componente AGA 8) Ref Comp (Componente de referencia) Descripción Valor calórico bruto por kilojoule (kj). Valor calórico neto por kilojoule (kj). Contenido neto de energía por pie cúbico, suponiendo que no haya agua presente. Valor de calentamiento bruto en megajoules por metro cúbico (MJ/m 3 ). Valor de calentamiento neto en megajoules por metro cúbico (MJ/m 3 ). Valor de calentamiento bruto en megajoules por kilogramo (MJ/kg). Valor de calentamiento neto en megajoules por kilogramo (MJ/kg). Volumen líquido equivalente en galones/1000 pies 3. La presión de vapor del componente en libras por pulgada cuadrada (psia) a 37,7ºC (100,0 F) Densidad del líquido para el componente en condiciones de referencia. Densidad relativa de la fase gaseosa del componente en condiciones de referencia. Densidad relativa de la fase líquida del componente en condiciones de referencia. Peso molecular del componente, el cual se utiliza para calcular el porcentaje de peso de cada componente de la muestra. Nombre del componente de acuerdo con la American Gas Association, el cual se usa en el cálculo de compresibilidad AGA 8. Componente no encontrado en el gas de calibración sino en la muestra de gas para calibración indirecta. Si se selecciona none (ninguno), se usa la calibración normal (directa). No es editable, a menos que el tipo de calibración se establezca como Relative (Relativa). Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

133 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-9 Parámetro Rel Resp Fact (Factor de respuesta relativo) Descripción Múltiplo fijo del factor de respuesta del componente encontrado en la muestra de gas para la calibración indirecta. No es editable, a menos que el tipo de calibración se establezca como Relative (Relativa). Rel Dens Liquid 15C kg/m 3 (Densidad relativa del líquido 15C kg/m 3 ) Molar Mass (Masa molar) Sum (Factor de sumatoria a 0C) Sum (Factor de sumatoria a 15C) Sum (Factor de sumatoria a 20C) CV Sup (CV superior kj/mol a 0C) CV Sup (CV superior kj/mol a 15C) CV Sup (CV superior kj/mol a 20C) CV Sup (CV superior kj/mol a 25C) CV Inf (CV inferior kj/mol a 0C) CV Inf (CV inferior kj/mol a 15C) CV Inf (CV inferior kj/mol a 20C) CV Inf (CV inferior kj/mol a 25C) Mult-level Calib a (Calibración multinivel a ) Densidad relativa en kilogramos por metro cúbico (kg/m 3 ) de la fase líquida para el componente a 15 C. La masa de un mol del componente. Usado para calcular el factor de compresibilidad. Usado para calcular el factor de compresibilidad. Usado para calcular el factor de compresibilidad. Valor calórico bruto en kilojoules (kj) a 0 C. Valor calórico bruto en kilojoules (kj) a 15 C. Valor calórico bruto en kilojoules (kj) a 20 C. Valor calórico bruto en kilojoules (kj) a 25 C. Valor calórico neto en kilojoules (kj) a 0 C. Valor calórico neto en kilojoules (kj) a 15 C. Valor calórico neto en kilojoules (kj) a 20 C. Valor calórico neto en kilojoules (kj) a 25 C. Coeficiente del término de tercer orden del polinomio para calibraciones multinivel. No es editable, a menos que el tipo de calibración se establezca como Multi-Level (Multinivel). MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

134 4-10 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Parámetro Mult-level Calib b (Calibración multinivel b ) Descripción Coeficiente del término de segundo orden del polinomio para calibraciones multinivel. No es editable, a menos que el tipo de calibración se establezca como Multi-Level (Multinivel). Mult-level Calib c (Calibración multinivel c ) Coeficiente del término de primer orden del polinomio para calibraciones multinivel. No es editable, a menos que el tipo de calibración se establezca como Multi-Level (Multinivel). Mult-level Calib d (Calibración multinivel d ) Coeficiente del término de orden cero del polinomio para calibraciones multinivel. No es editable, a menos que el tipo de calibración se establezca como Multi-Level (Multinivel). Component Number (Número de componente) Número de índice que corresponde a los números estándar de los componentes tomados de la American Gas Association. Se pueden definir hasta 20 componentes por tabla de datos Adición de un componente a una tabla de datos de componentes Para añadir un componente a una tabla de datos de componentes, haga lo siguiente: 1. Seleccione Component Data... (Datos de componentes...) en el menú Application (Aplicación). Aparecerá la ventana Component Data Tables (Tablas de datos de componentes), mostrando una lista de las tablas de datos de componentes disponibles. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

135 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-11 NOTA: Otras formas de tener acceso a las tablas de datos de componentes son presionando F6 o haciendo clic en de herramientas. en la barra 2. Seleccione la tabla que desee ver. Se muestra la tabla de datos de componentes seleccionada. NOTA: Para ordenar la lista de componentes por detector y después por el tiempo de retención (RT), haga clic en Sort RT (Ordenar por RT). 3. Si desea añadir el componente arriba del componente actualmente seleccionado, haga clic en Insert before (Insertar antes). Si desea añadir el componente debajo del componente seleccionado actualmente, seleccione Insert after (Insertar después) en la flecha Insert (Insertar). 4. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

136 4-12 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Eliminación de un componente de una tabla de datos de componentes Para eliminar un componente de una tabla de datos de componentes, haga lo siguiente: 1. Seleccione Component Data... (Datos de componentes...) en el menú Application (Aplicación). Aparecerá la ventana Component Data Tables (Tablas de datos de componentes), mostrando una lista de las tablas de datos de componentes disponibles. NOTA: Otras formas de tener acceso a las tablas de datos de componentes son presionando F6 o haciendo clic en de herramientas. en la barra 2. Seleccione la tabla que desee ver. Se muestra la tabla de datos de componentes seleccionada. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

137 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-13 NOTA: Para ordenar la lista de componentes por detector y después por el tiempo de retención (RT), haga clic en Sort RT (Ordenar por RT). 3. Seleccione el componente que desee eliminar. 4. Haga clic en Delete (Eliminar). 5. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana Visualización de los valores estándar de un componente Si los valores de un componente han sido cambiados por el usuario, aún es posible ver los valores estándar para ese componente en particular. Para ver los valores estándar de un componente, haga lo siguiente: 1. Seleccione Component Data... (Datos de componentes...) en el menú Application (Aplicación). Aparecerá la ventana Component Data Tables (Tablas de datos de componentes), mostrando una lista de las tablas de datos de componentes disponibles. NOTA: Otras formas de tener acceso a las tablas de datos de componentes son presionando F6 o haciendo clic en de herramientas. en la barra MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

138 4-14 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2. Seleccione la tabla que desee ver. Se muestra la tabla de datos de componentes seleccionada. NOTA: Para ordenar la lista de componentes por detector y después por el tiempo de retención (RT), haga clic en Sort RT (Ordenar por RT). 3. Haga clic en Std Values (Valores estándar) (F3). Se muestra la ventana Standard Component Values (Valores estándar del componente). 4. Haga clic en Close (Cerrar). Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

139 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Visualización de datos sin procesar Para ver los datos sin procesar de la tabla de datos de componentes mostrada, haga lo siguiente: 1. Haga clic en Raw Data (Datos sin procesar) (F4). Se muestra el diálogo Select (Seleccionar), que brinda una lista de las corrientes asociadas con la tabla de datos de componentes. 2. Haga doble clic en la corriente deseada. NOTA: Cuando se muestra por primera vez durante una sesión, el diálogo Select (Seleccionar) resalta la corriente que tiene la actualización más reciente de los datos sin procesar. A partir de ese momento, se resalta la corriente previamente seleccionada. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

140 4-16 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Aparece la ventana Raw Data (Datos sin procesar), que ofrece una lista de los datos pico sin procesar provenientes de la última ejecución de la muestra representada por la tabla de datos de componentes. Los datos siguientes se muestran para cada pico: Nombre Peak No (N.º de pico) Ret Time (Tiempo de retención) Peak Area (Área del pico) Peak Height (Altura del pico) Det # (N.º del detector) Method (Método) Integration Start (Inicio de la integración) Descripción Identificador numérico del pico, enumerado en orden de descubrimiento. Tiempo, en segundos, de elución del componente. Área bajo el pico. Altura máxima del pico. Detector asociado con el pico. Método de detección del pico. Las opciones son: 1 (Línea de base) 2 (Pico fusionado) 3 (Último pico fusionado) 4 (Tangente rasante) 100 (Inhibición) 300 (Integración forzada) 500 (Sumatoria) Tiempo, en segundos, cuando comenzó la integración. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

141 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-17 Nombre Integration Stop (Parada de la integración) Peak Width Half Height (Anchura del pico a la mitad de la altura) Is Partial Peak (Es pico parcial) Descripción Tiempo, en segundos, cuando se detuvo la integración. Anchura del pico tomada a la mitad de la altura del pico. Si el valor es Y (Sí), entonces el valor Partial Peak (Pico parcial) se utiliza en el cálculo de la sumatoria; si es N (No), entonces dicho valor no se utiliza en el cálculo de la sumatoria. 3. Haga clic en Close (Cerrar) para regresar a la tabla de datos de componentes. 4.3 GESTIÓN DE EVENTOS TEMPORIZADOS Use esta función para ver y/o editar las tablas de eventos temporizados asignados a muestras de gas particulares y utilizados por estas. La cantidad de eventos temporizados disponibles depende de la configuración de la unidad del GC. La aplicación estándar del GC contiene cuatro tablas de eventos temporizados. NOTA: Consulte Edición de los eventos temporizados en la ventana de eventos temporizados en la página 2-24 para más información. Para asignar una tabla de eventos temporizados a una corriente, consulte Asignación de una válvula a una corriente y configuración de la relación entre el estado de apertura de la corriente con el estado de activación/desactivación de la válvula en la página Seleccione Timed Events... (Eventos temporizados...) en el menú Application (Aplicación). Aparece la ventana de selección Timed Events Tables (Tablas de eventos temporizados), que muestra una lista de las tablas de eventos temporizados disponibles. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

142 4-18 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases NOTA: Otras formas de tener acceso a las tablas de eventos temporizados son presionando F5 o haciendo clic en de herramientas. en la barra NOTA: Si solamente hay disponible una tabla de eventos temporizados, se mostrará inmediatamente, obviando la ventana de selección Timed Events Tables (Tablas de eventos temporizados). 2. Seleccione la tabla que desee ver. Se muestra la tabla de eventos temporizados. Figura 4-2. Ventana Timed Events (Eventos temporizados) NOTA: Para ordenar los eventos por tiempo, haga clic en el botón Sort (Ordenar) correspondiente. 3. Para ver una tabla de eventos temporizados diferente, selecciónela de la lista desplegable Choose table (Seleccionar tabla). Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

143 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Edición de eventos de válvulas Los eventos relacionados con válvulas están agrupados en la parte superior izquierda de la ventana Timed Events (Eventos temporizados). Para editar eventos relacionados con válvulas, haga lo siguiente: 1. Seleccione Timed Events... (Eventos temporizados...) en el menú Application (Aplicación). Aparece la ventana de selección Timed Events Tables (Tablas de eventos temporizados), que muestra una lista de las tablas de eventos temporizados disponibles. NOTA: Otras formas de tener acceso a las tablas de eventos temporizados son presionando F5 o haciendo clic en de herramientas. en la barra NOTA: Si solamente hay disponible una tabla de eventos temporizados, se mostrará inmediatamente, obviando la ventana de selección Timed Events Tables (Tablas de eventos temporizados). MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

144 4-20 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2. Seleccione la tabla que desee ver. Se muestra la tabla de eventos temporizados. Figura 4-3. Ventana Timed Events (Eventos temporizados) NOTA: Para ordenar los eventos por tiempo, haga clic en el botón Sort (Ordenar) correspondiente. 3. Haga clic en la celda que desee editar. Dependiendo del tipo de celda, se le pedirá que seleccione un valor de una lista desplegable, o podrá teclear directamente el valor. 4. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

145 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-21 La tabla siguiente describe los parámetros relacionados con válvulas que están disponibles en la ventana de eventos temporizados. Parámetro TEV Type (Tipo de TEV -evento temporizado-) Valve/DO # (Válvula/ N.º de salida discreta) Descripción Tipo de evento. Tiene las opciones siguientes: Valve # (N.º de válvula): Una válvula. DO # (N.º de salida discreta): Una salida discreta. Strm Sw (Conmutador de muestra): Conmuta a la siguiente muestra de la secuencia. Use el menú desplegable para seleccionar la válvula o salida discreta específicas que deben utilizarse para el evento. Esta columna no se aplica si Strm Sw (Conmutador de muestra) se seleccionó en la columna TEV Type (Tipo de TEV). State (Estado) Activa o desactiva la válvula o la salida discreta. Esta columna no se aplica si Strm Sw (Conmutador de muestra) se seleccionó en la columna TEV Type (Tipo de TEV). Time (Tiempo) Indica el tiempo, en segundos, en el que debe producirse el evento durante el análisis. Introduzca un valor entre 0,0 y 3600,0. NOTA: Los tiempos de los eventos deben ser menores que el tiempo de análisis. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

146 4-22 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Edición de eventos de integración Los eventos relacionados con la integración están agrupados en la parte superior derecha de la ventana Timed Events (Eventos temporizados). Para editar eventos relacionados con la integración, haga lo siguiente: 1. Seleccione Timed Events... (Eventos temporizados) en el menú Application (Aplicación). Aparece la ventana de selección Timed Events Tables (Tablas de eventos temporizados), que muestra una lista de las tablas de eventos temporizados disponibles. NOTA: Otras formas de tener acceso a las tablas de eventos temporizados son presionando F5 o haciendo clic en de herramientas. en la barra NOTA: Si solamente hay disponible una tabla de eventos temporizados, se mostrará inmediatamente, obviando la ventana de selección Timed Events Tables (Tablas de eventos temporizados). Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

147 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Seleccione la tabla que desee ver. Se muestra la tabla de eventos temporizados. Figura 4-4. Ventana Timed Events (Eventos temporizados) NOTA: Para ordenar los eventos por tiempo, haga clic en el botón Sort (Ordenar) correspondiente. 3. Haga doble clic en la celda que desee editar. Dependiendo del tipo de celda, se le pedirá que seleccione un valor de una lista desplegable, o podrá teclear directamente el valor. 4. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

148 4-24 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases La tabla siguiente describe los parámetros relacionados con la integración que están disponibles en la ventana Timed Events (Eventos temporizados). Parámetro TEV Type (Tipo de TEV -evento temporizado-) Descripción Tipo de evento de integración. Tiene las opciones siguientes: Inhibit (Inhibir): Establézcala en Off (Desactivada) para iniciar un pico; establézcala en On (Activada) para finalizar un pico. Integrate (Integrar): Ajústela en On (Activada) y en Off (Desactivada) para establecer una región en la cual el área bajo el trazado se calcule como un pico independientemente del comienzo de la detección del pico. El área resultante se añade a los datos sin procesar como un pico con el tiempo de retención ajustado al tiempo de Integration Off (Desactivación de la integración). Summation (Sumatoria): Ajústela en On (Activada) y Off (Desactivada) para establecer una región en la cual el área de todos los picos encontrados se sumarán entre sí para crear un solo pico de mayor tamaño. Los picos que contribuyen a la sumatoria se marcan como picos parciales en la tabla de datos sin procesar y la sumatoria total se añade a los datos sin procesar como un nuevo pico con el tiempo de retención ajustado al tiempo de Summation OFF (Desactivación de la sumatoria). Slope Sens (Sensibilidad de pendiente): El pico comienza cuando la pendiente de seis puntos consecutivos es mayor que el valor de sensibilidad de pendiente mostrado en la columna Value (Valor); el pico termina cuando la pendiente de seis puntos consecutivos es menor que el valor de la sensibilidad de pendiente mostrado en la columna Value (Valor). Peak Width (Anchura del pico): Cada punto mostrado en el gráfico representa el promedio de N puntos de datos sin procesar, donde N es el valor mostrado en la columna Value (Valor) correspondiente. Single Base (Base simple): Determina cómo se dibuja la línea de base debajo de un pico. Off (Desactivada): La línea de base se dibuja desde el punto del inicio del pico hasta el punto de la terminación del pico. Esta no es necesariamente horizontal y, en realidad, usualmente tiene una ligera pendiente. (Predeterminado) Bgn (Comienzo): Dibuja una línea de base horizontal desde el punto del inicio del pico hasta un punto por encima o debajo de la terminación del pico. End (Final): Dibuja una línea de base horizontal desde un punto por encima o por debajo del inicio del pico hasta el punto de terminación del pico. Fused Ovrrd (Anulación de fusionados): Determina cómo se dibuja la línea de base cuando dos o más picos están fusionados. Off (Desactivada): Se dibuja una sola línea de base desde el inicio del primer pico del grupo fusionado hasta la terminación del último pico del grupo. (Predeterminado) On (Activada): Causa que se dibuje una línea de base separada para cada pico del grupo fusionado. Negative Peak (Pico negativo): Determina si la detección de picos detectará picos invertidos, los cuales son picos que están dirigidos hacia abajo de la línea de base. En cualquier momento dado, podemos detectar picos positivos o negativos, pero no ambos a la vez. Off (Desactivada): Detección de picos positivos. (Predeterminado) On (Activada): Detección de picos negativos. Nota: Los eventos Single Base (Base simple) y Fused Override (Anulación de fusionados) pueden actuar conjuntamente para producir múltiples líneas de base horizontales, a diferentes alturas, para un grupo de picos fusionado. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

149 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-25 Parámetro Value (Valor) Det # (N.º del detector) Time Descripción Los valores disponibles dependen del tipo de integración seleccionado en la columna TEV Type (Tipo de TEV). Slope Sensitivity (Sensibilidad de pendiente) y Peak Width (Anchura del pico): Introduzca el número de puntos, entre 1 y 99 a utilizar. FID Gain (Ganancia del FID -detector de ionización de la llama): Seleccione Low (Baja) o High (Alta). Single Baseline (Una línea de base): Seleccione Off (Desactivada), End (Final), Bgn (Comienzo). Auto Zero (Autocero): Sin opciones. Todos los otros tipos de integración: Seleccione On (Activado) u Off (Desactivado). Número de ID (identificación) del detector que será afectado por el evento. Los valores válidos son 1 y 2. Indica el tiempo, en segundos, en el que debe producirse el evento durante el análisis. Introduzca un valor entre 0,0 y 3600,0. NOTA: Los tiempos de los eventos deben ser menores que el tiempo de análisis. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

150 4-26 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Edición de eventos de ganancia de espectro La funcionalidad de ganancia de espectro amplía, de forma gráfica, el tamaño de los picos de un cromatograma. Los datos en sí mismos no se ven afectados; solamente su presentación. Esta funcionalidad puede ser útil para la visualización de picos que, de otra manera, serían muy pequeños para ser examinados. Los eventos relacionados con la ganancia de espectro están agrupados en la parte inferior izquierda de la ventana Timed Events (Eventos temporizados). Para editar eventos relacionados con la ganancia de espectro, haga lo siguiente: 1. Seleccione Timed Events... (Eventos temporizados...) en el menú Application (Aplicación). Aparece la ventana de selección Timed Events Tables (Tablas de eventos temporizados), que muestra una lista de las tablas de eventos temporizados disponibles. NOTA: Otras formas de tener acceso a las tablas de eventos temporizados son presionando F5 o haciendo clic en de herramientas. en la barra NOTA: Si solamente hay disponible una tabla de eventos temporizados, se mostrará inmediatamente, obviando la ventana de selección Timed Events Tables (Tablas de eventos temporizados). Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

151 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Seleccione la tabla que desee ver. Se muestra la tabla de eventos temporizados. Figura 4-5. Ventana Timed Events (Eventos temporizados) NOTA: Para ordenar los eventos por tiempo, haga clic en el botón Sort (Ordenar) correspondiente. 3. Haga clic en la celda que desee editar. Dependiendo del tipo de celda, se le pedirá que seleccione un valor de una lista desplegable, o podrá teclear directamente el valor. 4. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

152 4-28 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases La siguiente tabla describe los parámetros relacionados con la ganancia de espectro disponibles en la ventana de eventos temporizados. Parámetro Det # (Nº del detector) Gain (Ganancia) Time (Tiempo) Descripción Número de ID (identificación) del detector que será afectado por el evento. Seleccione 1 ó 2. Introduzca un valor entre 0 y 24. Este es el valor del exponente en la expresión siguiente: 2 valor de la ganancia. Por ejemplo, un valor de 0 significa que no se aplica ganancia; un valor de 5 significa que la ganancia incrementa en 32 veces su valor original. Indica el tiempo, en segundos, en el que debe ocurrir el evento durante el análisis. Introduzca un valor entre 0,0 y 3600,0. NOTA: Los tiempos de los eventos deben ser menores que el tiempo de análisis Configuración del tiempo del ciclo y del análisis Para establecer el tiempo del ciclo y del análisis, haga lo siguiente: 1. Seleccione Timed Events... (Eventos temporizados...) en el menú Application (Aplicación). Aparece la ventana de selección Timed Events Tables (Tablas de eventos temporizados), que muestra una lista de las tablas de eventos temporizados disponibles. NOTA: Otras formas de tener acceso a las tablas de eventos temporizados son presionando F5 o haciendo clic en en la barra de herramientas. NOTA: Si solamente hay disponible una tabla de eventos temporizados, se mostrará inmediatamente, obviando la ventana de selección Timed Events Tables (Tablas de eventos temporizados). Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

153 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Seleccione la tabla que desee ver. Se muestra la tabla de eventos temporizados. La sección Analysis Time (Tiempo de análisis) está ubicada en la parte inferior derecha de la ventana Timed Events (Eventos temporizados). Figura 4-6. Ventana Timed Events (Eventos temporizados) NOTA: Para ordenar los eventos por tiempo, haga clic en el botón Sort (Ordenar) correspondiente. 3. Haga clic en la celda Analysis Time (Tiempo de análisis) e introduzca un valor, en segundos, entre 0 y Haga clic en la celda Cycle Time (Tiempo del ciclo) e introduzca un valor, en segundos, entre 0 y NOTA: El Cycle Time (Tiempo de ciclo) debe ser, al menos, 10 segundos mayor que el Analysis Time (Tiempo de análisis). MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

154 4-30 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana Eliminación de un evento de la tabla de eventos temporizados Para eliminar un evento de una de las tablas de eventos de válvulas, de integración o de ganancia de espectro, en la ventana Timed Events (Eventos temporizados), haga lo siguiente: 1. Seleccione Timed Events... (Eventos temporizados...) en el menú Application (Aplicación). Aparece la ventana de selección Timed Events Tables (Tablas de eventos temporizados), que muestra una lista de las tablas de eventos temporizados disponibles. NOTA: Otras formas de tener acceso a las tablas de eventos temporizados son presionando F5 o haciendo clic en de herramientas. en la barra NOTA: Si solamente hay disponible una tabla de eventos temporizados, se mostrará inmediatamente, obviando la ventana de selección Timed Events Tables (Tablas de eventos temporizados). Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

155 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Seleccione la tabla que desee ver. Se muestra la tabla de eventos temporizados. Figura 4-7. Ventana Timed Events (Eventos temporizados) NOTA: Para ordenar los eventos por tiempo, haga clic en el botón Sort (Ordenar) correspondiente. 3. Seleccione el evento que desee eliminar. 4. Haga clic en el botón Delete (Eliminar) correspondiente. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

156 4-32 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Adición de un evento a la tabla de eventos temporizados Para añadir un evento a una de las tablas de eventos de válvulas, de integración o de ganancia de espectro, en la ventana Timed Events (Eventos temporizados), haga lo siguiente: 1. Seleccione Timed Events... (Eventos temporizados...) en el menú Application (Aplicación). Aparece la ventana de selección Timed Events Tables (Tablas de eventos temporizados), que muestra una lista de las tablas de eventos temporizados disponibles. NOTA: Otras formas de tener acceso a las tablas de eventos temporizados son presionando F5 o haciendo clic en de herramientas. en la barra NOTA: Si solamente hay disponible una tabla de eventos temporizados, se mostrará inmediatamente, obviando la ventana de selección Timed Events Tables (Tablas de eventos temporizados). Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

157 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Seleccione la tabla que desee ver. Se muestra la tabla de eventos temporizados. Figura 4-8. Ventana Timed Events (Eventos temporizados) NOTA: Para ordenar los eventos por tiempo, haga clic en el botón Sort (Ordenar) correspondiente. 3. Si desea añadir el evento arriba del evento seleccionado actualmente, haga clic en el botón Insert before (Insertar antes) correspondiente. Si desea añadir el evento debajo del componente seleccionado actualmente, seleccione Insert after (Insertar después) en la flecha Insert (Insertar) y, a continuación, haga clic en el botón. El nuevo evento se añadirá a la tabla. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

158 4-34 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4. Si es necesario, seleccione un Type (Tipo), Valve/DO# (Válvula/N.º de salida discreta) y State (Estado) para el evento e introduzca también un nuevo Time (Tiempo) para el evento. 5. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. 4.4 GESTIÓN DE LAS TABLAS DE DATOS DE VALIDACIÓN Use la tabla de datos de validación para mantener información relacionada con la composición del gas utilizado en la ejecución de la validación. Durante la ejecución de una validación, el GC ejecuta un análisis de prueba de un gas con una composición conocida para verificar que el GC esté t rabajando correctamente. Para añadir un componente a una tabla de datos de validación, haga lo siguiente: 1. Seleccione Validation Data (Datos de validación) en el menú Application (Aplicación). Se muestra la ventana Validation Data (Datos de validación). 2. Si no se muestra la tabla correcta, selecciónela de la lista desplegable Choose Table (Seleccionar tabla). 3. Para seleccionar una nueva variable, haga clic en la lista desplegable correspondiente bajo la columna Variable (Variable). Para ver una demostración acerca de cómo utilizar el selector de variables contextual, Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

159 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-35 consulte Uso del selector de variables sensible al contexto en la página Introduzca el porcentaje de concentración del componente en la celda apropiada bajo la columna Nominal Value (Valor nominal). Para asegurar la precisión, este valor, el cual se compara con los resultados de análisis del GC al final de la ejecución de la validación, debe tomarse de la documentación proporcionada con el cilindro de gas. 5. Introduzca un valor en la celda correspondiente de Percent Deviation (Desviación porcentual). Si introduce 10 en este campo y el resultado del análisis del GC para el componente es mayor que Nominal Value (Valor nominal) en 10% o más, se genera una alarma. 6. Para copiar una variable en la siguiente fila vacía, haga clic en C + Copy (C + copiar). El componente se incrementará hacia el próximo componente disponible por ejemplo, de amoniaco a benceno. También se copian los valores de Nominal Value (Valor nominal) y de Percent Deviation (Desviación porcentual). NOTA: Puede seleccionar y copiar más de un componente a la vez. Si no hay componentes disponibles, en lugar de copiar el componente, el MON 20/20 mostrará el mensaje siguiente: 7. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

160 4-36 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4.5 GESTIÓN DE LOS CÁLCULOS Se pueden configurar los siguientes tipos de cálculos: MON 20/20 con su menú secundario Calculations (Cálculos) le permite activar y definir cómo se usan los datos del análisis estándar o definidos por el usuario del cromatógrafo en diferentes cálculos. Control (Control): Le permite designar, por corrientes, los cálculos estándar que se deben realizar a partir de los datos del análisis. Averages (Promedios): Le permite designar, por corrientes y componentes, los promedios de los cálculos estándar que debe realizar el MON 20/20. User Defined (Definidos por el usuario): Le permite crear y editar cálculos personalizados usando los datos del análisis. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

161 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Configuración de cálculos estándar por corriente Para designar, por corrientes, los cálculos estándar por ejemplo, porcentaje molar, volumen de líquido, densidad del gas, índice Wobbe, etc. que deben realizarse a partir de los datos del análisis, haga lo siguiente: 1. Seleccione Applications Calculations Control... (Aplicación Cálculos Control)Aparece la ventana Control Caculations (Cálculos de control) Figura 4-9. Ventana Control Calculations (Cálculos de control) 2. Seleccione una casilla de verificación para una corriente dada para ACTIVAR el cálculo para esa corriente; haga clic para limpiar la casilla de verificación para una corriente dada para DESACTIVAR el cálculo para esa corriente. Puede utilizar las teclas de flecha para moverse de una celda de corriente a otra y presionar la barra espaciadora para activar o desactivar el cálculo. 3. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

162 4-38 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases NOTA: Para guardar la información de esta pantalla en un archivo de texto delimitado por tabulaciones, haga clic derecho en la tabla y seleccione Save Sheet (Guardar hoja) en el menú contextual de clic derecho. NOTA: Para copiar la información de esta pantalla en el portapapeles de manera que se pueda pegar en otra aplicación tal como Microsoft Word o Excel, haga clic derecho en la tabla y seleccione Copy to clipboard (Copiar al portapapeles) en el menú contextual de clic derecho. NOTA: Para imprimir la información de esta pantalla, haga clic derecho en la tabla y seleccione Print Sheet (Imprimir hoja) en el menú contextual de clic derecho Edición de los cálculos de promedios Para designar, por corrientes y componentes, los promedios de los cálculos que debe realizar el GC, haga lo siguiente: 1. Seleccione Applications Calculations Averages... (Aplicación Cálculos Promedios... ) Aparece la ventana Averages Calculations (Cálculos de promedio) Figura Ventana Averages Calculations (Cálculos de promedios) Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

163 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Para seleccionar una nueva variable, haga clic en la lista desplegable correspondiente bajo la columna Variable (Variable). Para ver una demostración acerca de cómo utilizar el selector de variables contextual, consulte Uso del selector de variables sensible al contexto en la página Seleccione en la lista desplegable Average Type (Tipo de promedio) el tipo de promedio que hay que calcular. Tiene las opciones siguientes: Unused (No utilizado): No se calculará un promedio para la variable. Hourly (Cada hora): Los promedios comenzarán y finalizarán cada hora, comenzando a la hora mostrada en el campo Reset Time (Hora de reinicio) de la sección Averages Reset (Reinicio de promedios). 24 Hour (24 horas): Los promedios comenzarán y finalizarán una vez al día a la hora mostrada en el campo Reset Time (Hora de reinicio) de la sección Averages Reset (Reinicio de promedios). Weekly (Semanalmente): Los promedios comenzarán y finalizarán una vez a la semana a la hora mostrada en el campo Reset Time (Hora de reinicio) y el día introducido en el campo Weekday (Día de la semana), de la sección Averages Reset (Reinicio de promedios). Monthly (Mensualmente): Los promedios comenzarán y finalizarán una vez al mes a la hora mostrada en el campo Reset Time (Hora de reinicio) y el día del mes introducido en el campo Day (Día), de la sección Averages Reset (Reinicio de promedios). Variable (Variable): Los promedios comenzarán y finalizarán cada hora, a la hora introducida en la columna Hours (Horas) en lugar de a Reset Time (Hora de reinicio). Everyrun (Cada ejecución): No se almacenará ningún promedio; en cambio, se almacenará el valor actual al final de la ejecución. 4. Para establecer una hora de inicio y terminación personalizadas para un cálculo en particular, configure Average Type (Tipo de promedio) para el cálculo como Variable (Variable) e introduzca la hora deseada en la celda Hours (Horas). NOTA: La configuración personalizada de Hours (Horas) prevalece sobre la configuración de Reset Time (Hora de reinicio). 5. Configure Restart Flag (Bandera de reinicio) como corresponda en una de las opciones siguientes: NO (NO): No se reiniciará el promedio actual. CUR (Actual): El promedio actual se borrará y comenzará un nuevo cálculo de promedio. 6. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

164 4-40 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases NOTA: Para guardar la información de esta pantalla en un archivo de texto delimitado por tabulaciones, haga clic derecho en la tabla y seleccione Save Sheet (Guardar hoja) en el menú contextual de clic derecho. NOTA: Para copiar la información de esta pantalla en el portapapeles de manera que se pueda pegar en otra aplicación tal como Microsoft Word o Excel, haga clic derecho en la tabla y seleccione Copy to clipboard (Copiar al portapapeles) en el menú contextual de clic derecho. NOTA: Para imprimir la información de esta pantalla, haga clic derecho en la tabla y seleccione Print Sheet (Imprimir hoja) en el menú contextual de clic derecho Visualización de un archivo de promedios para una variable dada Para ver un archivo de promedios para una variable dada, haga lo siguiente: 1. Seleccione Applications Calculations Averages... (Aplicación Cálculos Promedios) Aparece la ventana Average Calculations (Cálculos de promedios) Figura Ventana Averages Calculations (Cálculos de promedios) Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

165 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Haga clic en la variable deseada para ver su historial. 3. Haga clic en Archive (Archivo). Aparece la pantalla con los datos del archivo. Figura Ventana de datos de archivo NOTA: Para copiar la información de esta tabla en el portapapeles de manera que se pueda pegar en otra aplicación tal como Microsoft Word o Excel, seleccione las celdas que desee copiar y, a continuación, presione CTRL + C para copiar la información al portapapeles. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

166 4-42 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Copiado de configuraciones de corrientes Para copiar las configuraciones de corriente desde una fila resaltada y aplicarlos a la fila siguiente, haga lo siguiente: 1. Seleccione Applications Calculations Averages... (Aplicación Cálculos Promedios)Aparece la ventana Averages Calculations (Cálculos de promedios) Figura Ventana Averages Calculations (Cálculos de promedios) 2. Seleccione la fila que desee copiar. 3. Haga clic en S + Copy (S + copiar). La corriente se copiará en la fila siguiente y se incrementará a la próxima corriente disponible por ejemplo, de Stream 2 (Corriente 2) a Stream 3 (Corriente 3). NOTA: Puede seleccionar y copiar más de una corriente a la vez. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

167 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-43 Si no hay corrientes disponibles, en lugar de copiar la corriente, el MON 20/20 mostrará el mensaje siguiente: 4. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana Copiado de configuración de componentes Para copiar los ajustes de componente desde una fila resaltada y aplicarlos a la fila siguiente, haga lo siguiente: 1. Seleccione Applications Calculations Averages... (Aplicación Cálculos Promedios)Aparece la ventana Average Calculations (Cálculos de promedios) Figura Ventana Averages Calculations (Cálculos de promedios) 2. Seleccione la fila que contenga el componente que desee copiar. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

168 4-44 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3. Haga clic en la flecha que está al lado del botón S + Copy (S + copiar) para cambiarlo a C + Copy (C + copiar). 4. Haga clic en C + Copy (C + copiar). El componente se copiará en la siguiente fila y se incrementará al próximo componente disponible por ejemplo, de amoniaco a benceno. NOTA: Puede seleccionar y copiar más de un componente a la vez. Si no hay componentes disponibles, en lugar de copiar el componente, el MON 20/20 mostrará el mensaje siguiente: 5. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. 4.6 CREACIÓN DE CÁLCULOS PERSONALIZADOS Para crear o editar cálculos personalizados usando los datos del análisis del GC, haga lo siguiente: Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

169 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Seleccione Applications Calculations User Defined... (Aplicación Cálculos Definidos por el usuario) Aparece la ventana User Defined Calculations (Cálculos definidos por el usuario), que contiene una lista de todos los cálculos definidos por el usuario que están disponibles para el GC. Figura Aparece la ventana User-Defined Calculations (Cálculos definidos por el usuario) 2. Haga clic en Insert before (Insertar antes) para añadir una fila a la tabla User Defined Calculations (Cálculos definidos por el usuario). NOTA: Para eliminar esta fila (o cualquier fila) de la tabla, haga clic en Delete (Eliminar). 3. Haga doble clic en la celda Label (Etiqueta) e introduzca un nombre para el cálculo que está a punto de crear. Si desea introducir una breve descripción para el nuevo cálculo, haga doble clic en la celda Comment (Comentario) e introdúzcala ahí. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

170 4-46 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4. Haga clic en Edit (Editar). Aparece la ventana Edit User-defined Calculation (Editar cálculos definidos por el usuario). A B C E D F Figura Ventana Edit User-defined Calculation (Editar cálculos definidos por el usuario) En el MON 20/20, la implementación de un cálculo es similar a la implementación de un programa sencillo. Tiene a su disposición constantes y dos tipos de variables, así como dos comandos para implementar cálculos. También puede añadir comentarios que serán ignorados por la aplicación, pero que pueden ayudarle a explicar la lógica y la estructura del cálculo que está diseñando. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

171 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-47 La siguiente es una descripción de los elementos de diseño de la ventana Edit User-defined Calculation (Editar cálculos definidos por el usuario): Elemento A: Llamado Calculation Steps Viewer (Visor de pasos del cálculo), este elemento muestra la construcción línea por línea del cálculo a medida que se lo implementa. Los siguientes comandos le permiten interactuar con esta área: Haga clic en Clear All (Borrar todo) para borrar el contenido del Calculation Steps Viewer (Visor de los pasos del cálculo). Haga clic en Clear Line (Borrar línea) para borrar el contenido de la línea seleccionada. NOTA: Si la línea seleccionada es un comando If-Then (sientonces), entonces se borrará toda la declaración condicional. Este botón se inhabilita cuando el cursor está en las condiciones else (si no) o endif (finalizarsi). Haga clic en Delete Line (Eliminar línea) para eliminar la línea seleccionada. NOTA: Si la línea seleccionada es el comienzo de una declaración condicional, entonces se eliminará todo el bloque If-Then (sientonces) junto con las expresiones que constituyen la estructura If-Then (si-entonces). Si la línea seleccionada es parte de la construcción If-Then (si-entonces), es decir, la línea tiene solamente Else (si no) o Endif (finalizarsi) en ella entonces se eliminará toda la construcción If-Then (si-entonces). Haga clic en Copy (Copiar) para copiar la línea seleccionada en el portapapeles. No pueden copiar palabras clave tales como else (si no) o endif (finalizarsi). Haga clic Paste (Pegar) para pegar el contenido del portapapeles en una línea seleccionada. Si la línea ya tiene un cálculo en ella, se borra antes de pegar en dicha línea el contenido del portapapeles. Elemento B: Es un menú desplegable con los tres comandos siguientes: Insert Comment (Insertar comentario): Añade un comentario al cálculo. Cada comentario va precedido por //. Insert Condition (Insertar una condición): Añade un comando If- Then (si-entonces) en el cálculo. Insert Expression (Insertar expresión): Añade una expresión matemática al cálculo. Elemento C: También llamado Expression Editor (Editor de expresiones), esta sección es el área de trabajo donde se construyen el comentario, la condición o la expresión antes de añadirlos al Calculation MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

172 4-48 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Steps Viewer (Visor de los pasos del cálculo). Hay cuatro modos del Expression Editor (Editor de expresiones), dependiendo de qué acción se está ejecutando: Figura Expression Editor - No Action (Editor de expresiones: sin acción) Figura Expression Editor - Insert Comment (Editor de expresiones: insertar comentario) Figura Expression Editor - Insert Condition (Editor de expresiones: insertar condición) Figura Expression Editor - Insert Expression (Editor de expresiones: insertar expresión) Los siguientes comandos le permiten interactuar con el Expression Editor (Editor de expresiones): Haga clic en Clear (Borrar) para borrar el contenido de la toda la línea. La línea en sí no se elimina. Haga clic en Delete Item (Eliminar elemento) para eliminar el símbolo actualmente activo. Cada función matemática, dato numérico u operación matemática es tratado como un símbolo. El símbolo a la derecha de la posición actual del cursor es tratado como el que está actualmente activo. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

173 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-49 Haga clic en Evaluate Exp (Evaluar expresión) para comprobar la validez de la expresión. Si se detectan errores en la sintaxis, entonces de informará un error en la ventana Output (Salida). NOTA: Este botón está activo solamente cuando la línea que se está editando es una expresión. Haga clic en Done (Terminado) para evaluar la expresión y copiarla en el Calculations Steps Viewer (Visor de los pasos del cálculo). Si hay errores en la expresión, se informan en la ventana Output (Salida). Elemento D: Esta sección contiene funciones de calculadora que pueden utilizarse para construir una expresión matemática. Esta sección puede dividirse en dos partes: 1 2 MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

174 4-50 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Sección 1: Esta sección contiene las teclas siguientes: x^y x elevado a la y. SQRT abs sin cos tan Raíz cuadrada Valor absoluto Seno Coseno Tangente log10 Logaritmo base 10 log2 Logaritmo base 2 ln and o xor Logaritmo base e Y lógico O lógico XO lógico ( Abrir paréntesis ) Cerrar paréntesis Sección 2: Esta sección contiene las teclas tradicionales de una calculadora y pueden usarse con el teclado numérico de su teclado. NOTA: Asegúrese de activar el bloqueo numérico de su teclado antes de usar el teclado numérico. Sección E: Esta sección contiene menús desplegables y botones que le permiten crear y seleccionar constantes y variables que pueden añadirse a sus expresiones matemáticas. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

175 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-51 Constants (Constantes): Le permiten seleccionar constantes de una lista desplegable. Temporary Variables (Variables temporales): Le permiten seleccionar variables temporales creadas por el usuario de una lista desplegable. System Variables (Variables de sistema): Le permiten seleccionar variables de sistema. Edit Temporary Variables (Editar variables temporales): Le permite crear variables. Edit Constants (Editar constantes): Le permite crear constantes para todo el sistema que pueden utilizarse en cálculos definidos por el usuario. Sección F: Esta sección, llamada Output Display (Visor de salida), muestra la información del estado. 5. Use los procedimientos siguientes para implementar su cálculo en el Calculation Steps Viewer (Visor de pasos del cálculo): Inserción de un comentario en la página 4-52 Inserción de un comando condicional en la página 4-53 Inserción de una expresión en la página 4-55 Creación de una constante en la página 4-57 Creación o edición de una variable temporal en la página 4-58 Inserción de una variable de sistema en la página 4-59 Utilización de los cálculos definidos por el usuario en la página Para ver el resultado del cálculo, haga clic en Calculate (Calcular). Los resultados se muestran en la ventana Output (Salida). Para validar si hay errores en el cálculo, haga clic en Evaluate (Evaluar). Los resultados de la comprobación de validación se muestran en la ventana Output (Salida). Para guardar el cálculo y cerrar la ventana Edit User-defined Calculation (Editar cálculo definido por el usuario), haga clic en OK (Aceptar). 7. Haga clic en Save (Guardar) en la ventana User Defined Calculations (Cálculos definidos por el usuario), para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

176 4-52 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Inserción de un comentario Para añadir un comentario al cálculo, haga lo siguiente: 1. Haga clic en la lista desplegable Insert (Insertar) y seleccione Insert Comment (Insertar comentario). Se añadirá una nueva línea al Calculation Steps Viewer (Visor de los pasos del cálculo) y el Expression Editor (Editor de expresiones) cambiará al modo Edit Comment (Editar comentario). 2. Introduzca el comentario en el cuadro de texto Edit Comment (Editar comentario) y, a continuación, haga clic en Done (Terminado). El comentario se añadirá al Calculation Steps Viewer (Visor de los pasos del cálculo). Figura Calculation Steps Viewer (Visor de los pasos del cálculo) con un nuevo comentario añadido Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

177 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Inserción de un comando condicional Figura Ejemplo de comando condicional El Expression Editor (Editor de expresiones) en el modo Edit Condition (Editar condición) le permite implementar la primera línea del comando condicional: Expresión regular Variables/constantes Operador relacional Las expresiones se construyen usando el Expression Editor (Editor de expresiones) en el modo Edit Expression (Editar expresión). Para añadir un comando condicional, haga lo siguiente: 1. Haga clic en la lista desplegable Insert (Insertar) y seleccione Insert Condition (Insertar condición). Se añadirá una nueva línea al Calculation Steps Viewer (Visor de los pasos del cálculo) y el Expression Editor (Editor de expresiones) cambiará al modo Edit Condition (Editar condición). MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

178 4-54 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2. Añada una expresión. Puede usar constantes, variables temporales, variables de sistema y las funciones de la calculadora para construir la expresión. Para más información acerca de la inserción de variables de sistema, consulte la página Para más información acerca de la creación de variables, consulte la página Para más información acerca de la creación de constantes, consulte la página Seleccione un operador relacional de la lista desplegable. Tiene las opciones siguientes: < Menor que <= Menor o igual que > Mayor que >= Mayor o igual que == Igual!= Desigual 4. Para añadir una variable o una constante a la expresión, haga clic en la lista desplegable Variable/Constant (Variable/Constante) y seleccione el elemento apropiado. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

179 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-55 Para más información acerca de la creación de variables, consulte la página Para más información acerca de la creación de constantes, consulte la página Haga clic en Done (Terminado). El MON 20/20 valida el comando y, si no hay errores, lo añade al Calculation Steps Viewer (Visor de los pasos del cálculo). Para completar el comando condicional, use el Expression Editor (Editor de expresiones) en el modo Edit Expression (Editar expresión) para añadir las expresiones matemáticas necesarias Inserción de una expresión Una expresión matemática tiene la estructura siguiente: Variable = Expresión regular expresión regular variable Para añadir una expresión a un comando condicional o a un cálculo, haga lo siguiente: 1. Haga clic en la lista desplegable Insert (Insertar) y seleccione Insert Expression (Insertar expresión). Se añadirá una nueva línea al Calculation Steps Viewer (Visor de los pasos del cálculo) y el Expression Editor (Editor de expresiones) cambiará al modo Edit Expression (Editar expresión). 2. Seleccione una variable de la vista en árbol desplegable Variable (Variable). Puede seleccionar una variable temporal o puede establecer la expresión que está implementando como el resultado final de su nuevo cálculo definido por el usuario. Por ejemplo, si el cálculo definido por el usuario que está MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

180 4-56 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases implementando se llama User Calc 1 (Cálculo del usuario 1), entonces puede seleccionar User Calc 1 (Cálculo del usuario 1) en la vista en árbol Final Result (Resultado final). Para más información acerca de la creación de variables, consulte la Creación o edición de una variable temporal en la página Añada una expresión regular. Puede usar constantes, variables temporales, variables de sistema y las funciones de la calculadora para construir la expresión. Para más información acerca de la inserción de variables de sistema, consulte la página Para más información acerca de la creación de variables, consulte la página Para más información acerca de la creación de constantes, consulte la página Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

181 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Haga clic en Done (Terminado). El MON 20/20 valida el comando y, si no hay errores, lo añade al Calculation Steps Viewer (Visor de los pasos del cálculo) Creación de una constante Para crear una constante que pueda usar en la implementación de un cálculo, haga lo siguiente: 1. En la ventana Edit User-defined Calculation (Editar cálculo definido por el usuario), haga clic en Edit Constants (Editar constantes). Se muestra la ventana Edit Constants (Editar constantes), que muestra todas las constantes que han sido creadas hasta ese momento para el GC. Figura Ventana Edit Constants (Editar constantes) MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

182 4-58 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2. Para crear una nueva constante, haga clic en Insert before (Insertar antes). Se añadirá una nueva fila a la tabla USER_CALC_CONSTANTS (Constantes de cálculo del usuario). NOTA: Para eliminar una constante, selecciónela en la tabla y haga clic en Delete (Eliminar). 3. Haga doble clic en la celda Label (Etiqueta) e introduzca un nombre para la constante. NOTA: Para editar cualquier celda, haga doble clic en ella. 4. Haga doble clic en la celda Value (Valor) e introduzca un valor para la constante. 5. Use la celda Comment (Comentario) para guardar información que sea pertinente para la constante. 6. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana Creación o edición de una variable temporal Para crear una variable temporal que pueda usar en la implementación de un cálculo, haga lo siguiente: 1. En la ventana Edit User-defined Calculation (Editar cálculo definido por el usuario), haga clic en Edit Temporary Variables (Editar variables temporales). Se muestra la ventana Edit Temporary Variables (Editar variables temporales), que muestra todas la variable temporales que han sido creadas hasta el momento para el cálculo definido por el usuario. Figura Ventana Edit Temporary Variables (Editar variables temporales) Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

183 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Para crear una nueva variable temporal, haga clic en Insert (Insertar). Se añadirá una nueva fila a la tabla. NOTA: Para eliminar una variable en esta ventana, selecciónela en la tabla y haga clic en Delete (Eliminar). 3. Haga doble clic en la celda Name (Nombre) e introduzca un nombre para la variable. 4. Use la celda Comment (Comentario) para guardar información relativa a la constante. 5. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana Inserción de una variable de sistema Para insertar una variable de sistema en el Expression Editor (Editor de expresiones), haga lo siguiente: En la ventana Edit User-defined Calculation (Editar cálculo definido por el usuario), haga clic en el menú desplegable System Variables (Variables de sistema). Para ver una demostración acerca de cómo utilizar el selector de variables contextual, consulte Uso del selector de variables sensible al contexto en la página MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

184 4-60 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases La variable de sistema seleccionada se muestra en el cuadro desplegable System Variables (Variables de sistema) y en el Expression Editor (Editor de expresiones) Utilización de los cálculos definidos por el usuario Puede usar un cálculo anteriormente definido por el usuario cuando implemente nuevos cálculos haciendo clic en el menú desplegable System Variables (Variables de sistema) en la ventana Edit User-defined Calculation (Editar cálculo definido por el usuario). Para ver una demostración acerca de cómo utilizar el selector de variables contextual, consulte Uso del selector de variables sensible al contexto en la página Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

185 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-61 La variable de sistema seleccionada se muestra en el cuadro desplegable System Variables (Variables de sistema) y en el Expression Editor (Editor de expresiones). MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

186 4-62 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4.7 CONFIGURACIÓN DE LOS LÍMITES DE ALARMAS Use esta función para establecer los límites de los umbrales para los datos de análisis del GC. Cuando se excede un límite, se activa y registra una alarma. Consulte Visualización del registro de alarmas en la página 5-4 para más información acerca de los registros de alarmas. Para establecer un límite de alarma para una variable, haga lo siguiente: 1. Seleccione Applications Limit Alarms... (Aplicación Alarmas de límites) Se muestra la ventana Limit Alarms (Alarmas de límites). Figura Ventana Limit Alarms (Alarmas de límites) 2. Para seleccionar una nueva variable, haga clic en la lista desplegable correspondiente bajo la columna Variable (Variable). Para ver una demostración acerca de cómo utilizar el selector de variables contextual, consulte Uso del selector de variables sensible al contexto en la página Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

187 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Para cambiar el tipo de alarma, haga clic en la celda correspondiente de la columna Type (Tipo). Tiene las opciones siguientes: Off (Desactivada): Desactiva la alarma. All (Todas): Use los límites high (Alto) y low (Bajo) para activar las alarmas. Introduzca el valor del límite inferior en la celda correspondiente de la columna Low Limit (Límite inferior). Introduzca el valor del límite superior en la celda correspondiente de la columna High Limit (Límite superior). High (Alto): Si el valor del estado de la variable supera el valor establecido en la columna High Limit (Límite superior) correspondiente, se activa la alarma de límite superior. Low (Bajo): Si el valor del estado de la variable cae por debajo del valor establecido en la columna Low Limit (Límite inferior) correspondiente, se activa la alarma de límite inferior. 4. Si desea que se active una salida discreta cuando se dispare la alarma, haga clic en la celda correspondiente de la columna DO # to Set (N.º de salida discreta que se configurará) y selecciónela en la lista desplegable. 5. Para evitar o permitir la elaboración de promedios cuando se dispara la alarma, haga doble clic en la celda correspondiente de la columna Inhibit Avg (Inhibir promedio) y seleccione una de las opciones siguientes: True (Verdadero): Inhibe la elaboración de promedios cuando está activa la alarma. False (Falso): Permite la elaboración de promedios cuando está activa la alarma. 6. Para personalizar el texto del mensaje de alarma, introduzca el nuevo texto en la celda correspondiente de la columna User Alarm Text (Texto de alarma del usuario). Cuando se dispare la alarma, se mostrará este texto en la columna Alarm Message (Mensaje de alarma) en la ventana Unack/Active Alarms (Alarmas no reconocidas/activas). NOTA: Si se cambia un mensaje de alarma, todas las entradas de alarmas afectadas, incluso las previamente registradas, incluirán ese cambio. 7. Para habilitar o inhabilitar el empleo del texto de alarma personalizado, seleccione True (Verdadero) o False (Falso) en la celda correspondiente de la columna Inhibit Alarm Text (Inhibir texto de alarma). 8. Para copiar las configuraciones de corriente de una fila resaltada y aplicarlas a la fila siguiente, haga clic en S + Copy (S + copiar). La corriente se copiará y se incrementará a la próxima corriente disponible, por ejemplo, del Stream 2 (Corriente 2) a Stream 3 (Corriente 3). MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

188 4-64 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Si no hay corrientes disponibles, en vez de copiar la corriente, el MON 20/20 mostrará el mensaje siguiente: 9. Haga clic en C + Copy (C + copiar). El componente se copiará y se incrementará al próximo componente disponible, por ejemplo, de amoniaco a benceno. Si no hay más componentes disponibles, en lugar de copiar el componente, el MON 20/20 mostrará el mensaje siguiente: 10. Si desea que el GC se detenga después del análisis actual cuando se active una alarma, haga lo siguiente: (a.) Seleccione la casilla de verificación Halt on Alarm? ( Detener ante una alarma?). (b.) Introduzca un valor en la columna Delay (Retardo) para la duración de tiempo, en segundos, en que debe existir la condición de alarma antes de que se ejecute el comando Halt (Detener). Puede introducir un valor entre 0 y Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

189 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases GESTIÓN DE ALARMAS DEL SISTEMA Para editar las alarmas del sistema, haga lo siguiente: 1. Seleccione System Alarms... (Alarmas del sistema...) en el menú Application (Aplicación). Se muestra la ventana System Limit Alarms (Alarmas de límite del sistema). Figura Ventana Limit Alarms (Alarmas de límites) 2. Si desea que se active una salida discreta cuando se dispare la alarma, haga clic en la celda correspondiente de la columna DO # to Set (N.º de salida discreta que se configurará) y selecciónela en la lista desplegable. 3. Para evitar o permitir la elaboración de promedios cuando se dispara la alarma, haga doble clic en la celda correspondiente de la columna Inhibit Avg (Inhibir promedio) y seleccione una de las opciones siguientes: True (Verdadero): Inhibe la elaboración de promedios cuando está activa la alarma. False (Falso): Permite la elaboración de promedios cuando está activa la alarma. 4. Para habilitar la alarma, marque la casilla de verificación de la columna Is Alarm Enabled? ( Está habilitada la alarma?); para inhabilitar la alarma, desmarque la casilla de verificación de dicha columna. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

190 4-66 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5. Si desea que el GC se detenga después del análisis actual cuando se active una alarma, haga lo siguiente: (a.) Seleccione la casilla de verificación Halt on Alarm? ( Detener ante una alarma?). (b.) Introduzca un valor en la columna Delay (Retardo) para la duración de tiempo, en segundos, en que debe existir la condición de alarma antes de que se ejecute el comando Halt (Detener). Puede introducir un valor entre 0 y Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. 4.9 GESTIÓN DE CORRIENTES Esta función le permite hacer lo siguiente: Asignar tablas de datos de componentes, tablas de datos de validación y tablas de eventos temporizados a una corriente en particular. Designar una corriente para el análisis, la validación o la calibración. Controlar parámetros de calibración automática o de validación, tales como la cantidad total de ejecuciones, ejecuciones a promediar, horas de inicio y tiempo entre calibraciones automáticas y ejecuciones de líneas de base. Definir las condiciones de presión y temperatura de la línea de base aplicables a los datos de análisis del GC calculados, tales como la compresibilidad. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

191 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Designación de cómo se utilizará una corriente Para asignar cómo se utilizará una corriente, haga lo siguiente: 1. Seleccione Streams... (Corrientes...) en el menú Application (Aplicación). Se abre la ventana Streams (Corrientes). Figura Ventana Streams (Corrientes) 2. Seleccione una de las siguientes opciones de la columna Usage (Uso) para la corriente correspondiente: Unused (No utilizada): No utilizada Cal (Calibración): Calibración Analy (Análisis): Análisis Validate (Validar): Validación 3. Si selecciona Cal (Calibración) o Validation (Validación), también puede editar los parámetros siguientes: Auto (Automático): Si está marcado, la calibración o la validación serán automáticas. Tot Runs (Ejecuciones totales): Es la cantidad de ejecuciones, de 1 a 10, para realizar cada calibración. Avg Runs (Ejecuciones a promediar): La cantidad de ejecuciones de calibración más recientes a promediar; por ejemplo, si se realizan cinco calibraciones y Avg Run (Ejecuciones a promediar) está configurado en 3, las tres últimas ejecuciones de las cinco se utilizarán para promediar los resultados de las calibraciones. Start Time (Hora de inicio): Hora en que debe realizarse la primera calibración automática. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

192 4-68 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Interval (Intervalo): Cantidad de horas entre calibraciones automáticas. Auto Calib (Calibración automática): Habilita o inhabilita la ejecución de calibración automática. Auto Baseline (Línea de base automática): Habilita o inhabilita la ejecución de la línea de base automática. El GC realiza una calibración adicional (antes de que las ejecuciones de calibración sean promediadas) sin el gas de calibración. Esta ejecución evalúa los picos causados solamente por la acción de la válvula cromatográfica; cualesquiera áreas de pico que se encuentren se restan de los análisis subsiguientes. NOTA: La inhabilitación de la configuración Auto Base (Base automática) borrará los datos de la línea de base de CDT (tablas de datos de componentes) existentes para la corriente asociada. 4. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana Asignación de una válvula a una corriente y configuración de la relación entre el estado de apertura de la corriente con el estado de activación/ desactivación de la válvula Para asignar una válvula a una corriente, haga lo siguiente: 1. Seleccione Streams... (Corrientes...) en el menú Application (Aplicación). Se abre la ventana Streams (Corrientes). Figura Ventana Streams (Corrientes) 2. Vaya a la columna Stream Valve (Válvula de muestra) para la corriente correspondiente y seleccione la válvula apropiada en la lista desplegable. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

193 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-69 En la ventana Valves (Válvulas), pueden verse detalles acerca de las válvulas en la lista desplegable. 3. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. 4. Para abrir la corriente cuando la válvula esté ON (Activada), seleccione la casilla de verificación Stream Valve On to Select (Válvula de muestra activada a seleccionar) correspondiente; para abrir la corriente cuando la válvula esté OFF (desactivada), desmarque la casilla de verificación Stream Valve On to Select (Válvula de muestra activada a seleccionar) Asignación de una tabla de datos a una corriente en particular Para asignar una tabla de datos de componentes, una tabla de datos de validación o una tabla de eventos temporizados a una corriente, haga lo siguiente: 1. Seleccione Streams... (Corrientes...) en el menú Application (Aplicación). Se abre la ventana Streams (Corrientes). Figura Ventana Streams (Corrientes) 2. Para la corriente apropiada, si Usage (Uso) está establecido en Cal (Calibración) o Analy (Análisis), seleccione una tabla de datos de componentes en la columna CDT y una tabla de eventos temporizados en la columna TEV. 3. Para la corriente apropiada, si Usage (Uso) está configurado como Validate (Validar), seleccione una tabla de datos de componentes en la columna CDT, una tabla de eventos temporizados en la columna TEV y una tabla de datos de validación en la columna VDT (tabla de datos de validación). 4. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

194 4-70 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Cambio de la presión base para una corriente Para cambiar la presión de base de una corriente, haga lo siguiente: 1. Seleccione Streams... (Corrientes...) en el menú Application (Aplicación). Se abre la ventana Streams (Corrientes). Figura Ventana Streams (Corrientes) 2. Para la corriente apropiada, haga doble clic en la celda correspondiente de la columna Base Pressure (Presión base) e introduzca un nuevo valor. 3. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

195 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases CREACIÓN DE UNA SECUENCIA DE CORRIENTES PARA UN DETECTOR Una secuencia de corrientes define el orden del análisis de corrientes para un detector. Para crear o editar una secuencia de corrientes, haga lo siguiente: 1. Seleccione Stream Sequence... (Secuencia de corrientes...) en el menú Application (Aplicación). Se muestra la ventana Stream Sequence (Secuencia de corrientes). Figura Ventana Stream Sequence (Secuencia de corrientes) 2. Cada tabla de secuencia de corrientes puede contener hasta tres secuencias, una secuencia primaria, o predeterminada, y dos secuencias auxiliares. La tabla para el detector designado como 1 se muestra de manera predeterminada. Para mostrar una tabla diferente, selecciónela de la lista desplegable Choose table (Seleccionar tabla). 3. Para crear una nueva secuencia de corrientes, haga clic en Insert before (Insertar antes). NOTA: Puede haber solamente tres secuencias por detector. Si un detector ya tiene tres secuencias y desea crear una nueva, debe editar o eliminar una de las secuencias existentes. Haga clic en Delete (Eliminar) para eliminar una secuencia. 4. Haga doble clic en la celda apropiada de la columna Strm Seq Name (Nombre de la secuencia de corrientes) para darle un nombre a su nueva secuencia, o para editar el nombre de una secuencia existente. Teclee el nuevo nombre. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

196 4-72 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5. Para definir el orden del análisis, haga doble clic en la celda apropiada de la columna Seq of Strms (Secuencia de corrientes) e introduzca los números de las corrientes, separados por comas, que deben ser analizadas. 6. Para definir la entrada discreta que debe activar la secuencia, selecciónela de la lista desplegable de la celda correspondiente de la columna Seq Activate DI (DI -entrada discreta- que activará la secuencia). NOTA: No se pueden activar dos secuencias mediante la misma entrada discreta. 7. Seleccione el tipo de análisis que debe realizar el detector cuando se ejecute la secuencia. Hay dos opciones: Analysis (Análisis): El detector realiza un análisis real de las corrientes. Validation (Validación): El detector ejecuta un análisis de prueba para comprobar que está trabajando correctamente. 8. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana COMUNICACIONES Use esta función para configurar y manipular las configuraciones de las comunicaciones que usa el GC para conectarse con un sistema de recopilación de datos (DCS). Para añadir una configuración nueva para un puerto de comunicaciones a la ventana Communication (Comunicación), haga clic en Insert before (Insertar antes). Se añadirá una nueva fila a la tabla Communication (Comunicación). Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

197 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-73 La tabla siguiente brinda una lista de los parámetros que pueden editarse para la configuración del puerto de comunicaciones: Nombre Label (Etiqueta) ModBus Id (Identificación de ModBus) Baud Rate (Tasa de baudios) Descripción Nombre del grupo de configuraciones. Número de identificación del dispositivo ModBus. Configuración de la tasa de baudios. Las opciones son: 1200, 2400, 9600, 19200, y Para las PC (computadoras personales) de alto desempeño, ajuste la tasa de baudios en Si experimenta una falla de las comunicaciones con esta tasa, ajuste la tasa de baudios en Los ajustes de la tasa de baudios menores que 9600 pueden dar como resultado una velocidad de comunicación en tiempo real inaceptablemente baja. Data Bits (Bits de datos) Stop Bit (Bit de parada) Parity (Paridad) HW Flow Cntrl (Control de caudal de HW -hardware) RTS Off Dly (Retardo en desactivación de RTS) RTS ON Sly (Retardo en activación de RTS) Port Resp Dly (Retardo de respuesta del puerto) Port Avail (Disponibilidad de puerto) Timeout (Tiempo de vencimiento) Unit System (Sistema de unidades) Cantidad de bits de datos. Las opciones son 7 y 8 (predeterminada). Cantidad de bits de parada. Las opciones son 1 (predeterminada) y 2. Método de comprobación de paridad. Las opciones son None (Ninguno) (predeterminada), Even (Par) y Odd (Impar). Le permite habilitar o inhabilitar las señales de negociación del hardware (RTS - solicitud de enviar-, CTS -libre para enviar). Retardo en milisegundos entre la terminación de la RTS y el final de la transmisión de datos. Rango: 0 a 1000 Retardo en milisegundos entre la activación de la RTS y el comienzo de la transmisión de datos. Rango: 0 a 1000 Retardo en milisegundos que esperará el puerto de comunicaciones antes del envío de una respuesta al dispositivo. Rango: 0 a 100 Le permite habilitar o inhabilitar el puerto de comunicaciones. Intervalo de tiempo en segundos dentro del cual el GC tiene que leer la respuesta procedente del dispositivo. Establece el tipo de sistema de medidas que se va a utilizar. Las opciones son U.S. Customary (Habitual en EE.UU.) o Metric (Métrico). MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

198 4-74 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Nombre MAP File (Archivo MAP) Port (Puerto) Descripción Apunta al archivo que contiene los registros que deben utilizarse. Le permite establecer el tipo de protocolo que va a utilizar el puerto: RS232, RS422 o RS485. Si el puerto se configura como RS422 o RS485, se deben realizar otros pasos de configuración; consulte su manual del GC para obtener más información. Para eliminar la configuración de un puerto de comunicaciones en la ventana Communication (Comunicación), haga clic en Delete (Eliminar). Se eliminará una fila seleccionada de la tabla Communication (Comunicación) Creación o edición de registros Puede mapear datos del GC a registros del Modbus y generar archivos MAP, los cuales luego se pueden asociar con puertos de comunicaciones. Para ver una lista de las asignaciones de variables hechas a todos los registros, consulte la sección de comunicaciones del informe de configuración de la PC. Para mapear datos del GC a registros del Modbus, haga lo siguiente: 1. Seleccione Communication... (Comunicación... ) desde el menú Application (Aplicación). Aparece la ventana Communication (Comunicación). Figura Ventana Communication (Comunicación) Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

199 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Haga clic en Registers (Registros). Aparece la ventana Modbus Map Editor (Editor del mapa del Modbus). Figura Ventana Modbus Map Editor (Editor del mapa del Modbus) MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

200 4-76 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3. Para visualizar o editar registros que estén contenidos en un archivo MAP existente, haga clic en la lista desplegable Select MAP File (Seleccionar archivo MAP) y seleccione el archivo correspondiente. Los registros se cargarán en la tabla. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

201 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Para editar una celda, haga doble clic en ella. Puede editar los siguientes parámetros: Nombre Register Number (Número de registro) Data Type (Tipo de datos) Descripción Muestra el número del registro de Modbus que será interrogado por un sistema de adquisición de datos conectado. Describe el tipo de datos que están almacenados en el registro. Las opciones de SIM_2251 y de User_Modbus son: BOOLEAN (Booleano) INT (Entero) LONG (Largo) FLOAT (Flotante) Bitmap(INT) (Mapa de bits, entero) Bitmap(LONG) (Mapa de bits, largo) SCALED_FP1... SCALED_FP32 Si se selecciona una de las opciones de punto flotante a escala, los valores de Zero Scale (Cero de la escala) y de Full Scale (Plena escala) para esa opción se mostrarán en las celdas apropiadas de la columna. El tipo de dato predeterminado para User_Modbus es FLOAT (Flotante), lo cual significa que el valor no se convierte a un entero y se almacena en dos registros adyacentes. Los tipos de datos que no sean FLOAT (Flotante) requieren solamente un registro por variable. Variable(s) (Variable/s) Access (Acceso) Muestra las variables cuyos valores se va a almacenar en el registro. Para cambiar la variable, consulte Asignación de una variable a un registro en la página Determina cuándo el registro será de sólo lectura (RD_ONLY) o de lectura/ escritura (RD_WR). 5. Para copiar las configuraciones del componente desde una fila resaltada y aplicarlas a la fila siguiente, haga clic en C + Copy (C + copiar). Esta funcionalidad también incrementa el valor Component (Componente) al componente disponible siguiente (por ejemplo, incrementa desde Ammonia - Amoniaco- a Benzene -Benceno-), según la aplicación del GC. Cuando se llega al último componente disponible, se muestra un mensaje de error. 6. Para copiar las configuraciones de corriente de una fila resaltada y aplicarlas a la fila siguiente, haga clic en S + Copy (S + copiar). Esta funcionalidad también incrementa el valor Stream (Corriente) hacia la corriente disponible siguiente (por ejemplo, incremento del Stream 2 (Corriente 2) a Stream 3 (Corriente 3), según la aplicación GC. Cuando se llega a la última corriente disponible, se muestra un mensaje de error. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

202 4-78 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 7. Haga clic en Delete (Eliminar) para eliminar una fila. 8. Haga clic en Insert (Insertar) para insertar una fila. 9. Para verificar conflictos de asignaciones de registros, haga clic en Check (Verificar). El MON 20/20 verificará la tabla y si encuentra un conflicto mostrará el mensaje siguiente: Revise la tabla para localizar los registros en conflicto y cambiar uno. 10. Para guardar el archivo MAP, haga lo siguiente: (a.) Haga clic en Export (Exportar). El MON 20/20 valida la tabla en cuanto a errores, por ejemplo, asegurando que no haya dos registros que compartan el mismo número. Si se encuentran errores, el MON 20/20 muestra el mensaje de error correspondiente. Cuando no se encuentran errores, se muestra la ventana Save As (Guardar como). (b.) Introduzca un nuevo nombre para el archivo o seleccione el archivo que desee sobrescribir. (c.) Haga clic en Save (Guardar). Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

203 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Creación de un nuevo archivo MAP Para crear un nuevo archivo MAP, haga lo siguiente: 1. Seleccione Communication... (Comunicación... ) desde el menú Application (Aplicación). Aparece la ventana Communication (Comunicación). Figura Ventana Communication (Comunicación) 2. Haga clic en Registers (Registros). Aparece la ventana Modbus Map Editor (Editor del mapa del Modbus). Figura Ventana Modbus Map Editor (Editor del mapa del Modbus) MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

204 4-80 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3. Haga clic en New (Nuevo). Se añadirá una nueva fila a la tabla y los encabezamientos de las columnas estarán vacíos. 4. Seleccione en la lista desplegable Register Type (Tipo de registro) el tipo de protocolo de emulación de PLC que desee utilizar. Tiene dos opciones: El User_Modbus, que es un protocolo Modbus de emulación de PLC que puede usar los procedimientos de escala para convertir números de punto flotante en enteros, y el SIM_2251, el cual emula el protocolo de comunicaciones Daniel 2500 y es una simulación del controlador del GC Los encabezados de las columnas de la tabla cambian según el protocolo que se seleccione. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

205 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Si desea basar el nuevo archivo MAP en un archivo MAP existente, haga lo siguiente: (a.) Haga clic en Import (Importar). Se muestra la ventana Open (Abrir). (b.) Seleccione el archivo que desee importar y haga clic en Open (Abrir). Los registros del archivo seleccionado se cargarán en la tabla. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

206 4-82 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 6. Para editar una celda, haga doble clic en ella. Puede editar los siguientes parámetros: Nombre Register Number (Número de registro) Data Type (Tipo de datos) Descripción Muestra el número del registro de Modbus que será interrogado por un sistema de adquisición de datos conectado. Describe el tipo de datos que están almacenados en el registro. Los registros SIM_2251 usan solamente un tipo de dato: FLOAT (Flotante). Las opciones del User_Modbus son: BOOLEAN (Booleano) INT (Entero) LONG (Largo) FLOAT (Flotante) Bitmap(INT) (Mapa de bits, entero) Bitmap(LONG) (Mapa de bits, largo) SCALED_FP1... SCALED_FP32 Si se selecciona una de las opciones de punto flotante a escala, los valores de Zero Scale (Cero de la escala) y de Full Scale (Plena escala) para esa opción se mostrarán en las celdas apropiadas de la columna. El tipo de dato predeterminado para User_Modbus es FLOAT (Flotante), lo cual significa que el valor no se convierte a un entero y se almacena en dos registros adyacentes. Los tipos de datos que no sean FLOAT (Flotante) requieren solamente un registro por variable. Variable(s) (Variable/s) Access (Acceso) Muestra las variables cuyos valores se van a almacenar en el registro. Para cambiar la variable, consulte Asignación de una variable a un registro en la página 84. Determina cuándo el registro será de sólo lectura (RD_ONLY) o de lectura/ escritura (RD_WR). 7. Para copiar las configuraciones del componente desde una fila resaltada y aplicarlas a la fila siguiente, haga clic en C + Copy (C + copiar). Esta funcionalidad también incrementa el valor Component (Componente) al componente disponible siguiente (por ejemplo, incrementa desde Ammonia - Amoniaco- a Benzene -Benceno-), según la aplicación del GC. Cuando se llega al último componente disponible, se muestra un mensaje de error. 8. Para copiar las configuraciones de corriente de una fila resaltada y aplicarlas a la fila siguiente, haga clic en S + Copy (S + copiar). Esta funcionalidad también incrementa el valor Stream (Corriente) hacia la corriente disponible siguiente (por ejemplo, incremento del Stream 2 (Corriente 2) a Stream 3 (Corriente 3), según la aplicación GC. Cuando se llega a la última corriente disponible, se muestra un mensaje de error. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

207 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Haga clic en Delete (Eliminar) para eliminar una fila. 10. Haga clic en Insert (Insertar) para insertar una fila. 11. Para verificar conflictos de asignaciones de registros, haga clic en Check (Verificar). El MON 20/20 verificará la tabla y si encuentra un conflicto mostrará el mensaje siguiente: Revise la tabla para localizar los registros en conflicto y cambiar uno. 12. Para guardar el archivo MAP, haga lo siguiente: (a.) Haga clic en Export (Exportar). El MON 20/20 valida la tabla en cuanto a errores, por ejemplo, asegurando que no haya dos registros que compartan el mismo número. Si se encuentran errores, el MON 20/20 muestra el mensaje de error correspondiente. Cuando no se encuentran errores, se muestra la ventana Save As (Guardar como). (b.) Introduzca un nuevo nombre para el archivo o seleccione el archivo que desee sobrescribir. (c.) Haga clic en Save (Guardar). MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

208 4-84 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Asignación de una variable a un registro Para asignar una variable a un registro, en la ventana Modbus Map Editor (Editor del mapa del Modbus), haga doble clic en la celda Variable(s) (Variables) correspondiente y seleccione una nueva variable. Para ver una demostración acerca de cómo utilizar el selector de variables contextual, consulte Uso del selector de variables sensible al contexto en la página Visualización o edición de escalas Las escalas le permiten usar un registro para almacenar variables de punto flotante en vez de los dos registros acostumbrados. Mediante el uso de una escala, los datos de punto flotante pueden convertirse en valores enteros. MON 20/20 soporta 32 escalas diferentes que están identificadas como SCALED_FP1 hasta SCALED_FP32. La columna Data Type (Tipo de datos) de la ventana Modbus Map Editor (Editor del mapa del Modbus) muestra el tipo de escala, si la hay, que se está utilizando para un registro en particular. Si se está utilizando una escala, las columnas Zero Scale (Cero de la escala) y Full Scale (Plena escala) mostrarán los valores inferior y superior de la escala elegida. Para ver la lista de escalas, seleccione Application Communication... Registers (Aplicación Comunicación... Registro) y haga clic en Edit Scales (Editar escalas) desde la ventana Modbus Map Editor (Editor del mapa del Mobdus). La ventana Edit Scales (Editar escalas) muestra todas las escalas, junto con los valores menores y mayores de cada escala. Figura Ventana Edit Scales (Editar escalas) Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

209 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4-85 Use la siguiente fórmula para calcular el valor entero de la variable: R F R Z integer = ( D fp S Z ) + R Z S F S Z donde: R F = rango, plena escala R Z = rango, cero de la escala S F = escala, plena escala S Z = escala, cero de la escala D fp = valor de punto flotante Por ejemplo: R F = R Z = 0 S F = 100 (de SCALED_FP1) S Z = 0 (de SCALED_FP1) D fp = 97,13 (porcentaje de la escala para el metano) = ( 97,13 0) Para editar o crear su propia escala, haga lo siguiente: MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

210 4-86 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 1. Seleccione Application Communication... Registers (Aplicación Comunicación... Registro) y haga clic en Edit Scales (Editar escalas) desde la ventana Modbus Map Editor (Editor del mapa del Mobdus) 2. Haga doble clic en la celda correspondiente e introduzca un nuevo valor. 3. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

211 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases CONFIGURACIÓN DE LOS PUERTOS ETHERNET DEL CROMATÓGRAFO DE GASES El cromatógrafo de gases 700XA tiene dos puertos ethernet que pueden utilizarse para conectar el GC con el MON 20/20. Para configurar uno o ambos puertos ethernet, seleccione Ethernet Ports... (Puertos Ethernet...) en el menú Application (Aplicación). Se muestra la ventana Ethernet Ports (Puertos Ethernet). Figura Ventana Ethernet Ports (Puertos Ethernet) La tabla siguiente describe los parámetros de los puertos ethernet: Eth0 IP Address (Dirección de IP - protocolo de Internet- Eth0) Eth0 Mask (Máscara Eth0) Eth1 IP Address (Dirección de IP Eth1) Eth1 Mask (Máscara Eth1) Gateway (Interfaz de comunicaciones) Dirección IP a utilizar para conectarse al GC en el puerto Eth0. Máscara de subred para la dirección IP en el puerto Eth0. Dirección IP a utilizar para conectarse al GC por el puerto Eth1. Máscara de subred para la dirección IP en el puerto Eth1. Dirección predeterminada de la interfaz de comunicaciones de la red. MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

212 4-88 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4.13 TRABAJO CON VARIABLES DE LA INTERFAZ LOCAL DEL OPERADOR Use esta ventana para seleccionar y configurar hasta 25 parámetros del GC que le gustaría monitorear usando el modo Display (Visualización) de la LOI. Consulte el Manual de referencia del sistema del cromatógrafo de gases 700XA (N.º de pieza ) para más información relacionada con la LOI. Para ajustar un parámetro de la LOI, haga lo siguiente: 1. Seleccione LOI Status Variables... (Variables de estado de la LOI... ) en el menú Application (Aplicación). Aparece la ventana LOI Status Variables (Variables de estado de la LOI). Figura Ventana LOI Status Variables (Variables de estado de la LOI) 2. Para seleccionar una nueva variable, haga clic en la lista desplegable correspondiente bajo la columna Variable (Variable). Para ver una demostración acerca de cómo utilizar el selector de variables contextual, consulte Uso del selector de variables sensible al contexto en la página NOTA: Si se marca Include Mole Percents for current stream (Incluir porcentajes molares para la corriente actual), la cantidad máxima de variables que puede seleccionar es cinco; si no se marca esta opción, se pueden seleccionar hasta 25 variables. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

213 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Para copiar las configuraciones de corriente de una fila resaltada y aplicarlas a la fila siguiente, haga clic en S + Copy (S + copiar). Esta funcionalidad también incrementa el valor Stream (Corriente) hacia la corriente disponible siguiente (por ejemplo, incremento de Stream 2 -Corriente 2- a Stream 8 - Corriente 8), según la aplicación GC. 4. Para copiar las configuraciones del componente desde una fila resaltada y aplicarlas a la fila siguiente, haga clic en C + Copy (C + copiar). Esta funcionalidad también incrementa el valor Component (Componente) al componente disponible siguiente, incrementando desde Ammonia (Amoniaco) a Benzene (Benceno), según la aplicación GC. 5. Introduzca un valor en la columna Precision (Precisión) que indique la cantidad de lugares decimales a mostrar para esta variable en particular. Para concentraciones de componentes, el rango de posibles valores de Precision (Precisión) está entre 2 y 6. Para todas las otras variables, el rango de posibles valores está entre 0 y Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana MAPEO DE VARIABLES DEL FOUNDATION FIELDBUS Para mapear una variable del GC hacia una variable de proceso (PV) del Foundation Fieldbus, haga lo siguiente: 1. Seleccione FFB PV Mappings... (Mapeos de PV del FFB...) en el menú Application (Aplicación). Se muestra la ventana FFB PV Mappings (Mapeo de PV del FFB). Figura Ventana FFB PV Mappings (Mapeo de PV del FFB) MARZO DE 2010 Utilización de las funciones de la aplicación

214 4-90 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2. Para seleccionar una nueva variable, haga clic en la lista desplegable correspondiente bajo la columna Variable (Variable). Para ver una demostración acerca de cómo utilizar el selector de variables contextual, consulte Uso del selector de variables sensible al contexto en la página Para copiar las configuraciones de corriente de una fila resaltada y aplicarlas a la fila siguiente, haga clic en S + Copy (S + copiar). Esta funcionalidad también incrementa el valor Stream (Corriente) hacia la corriente disponible siguiente (por ejemplo, incremento de Stream 2 -Corriente 2- a Stream 8 - Corriente 8), según la aplicación GC. 4. Para copiar las configuraciones del componente desde una fila resaltada y aplicarlas a la fila siguiente, haga clic en C + Copy (C + copiar). Esta funcionalidad también incrementa el valor Component (Componente) al componente disponible siguiente, incrementando desde Ammonia (Amoniaco) a Benzene (Benceno), según la aplicación GC. 5. Si es necesario, introduzca un formato de fecha o de hora en la columna Date/Time Format (Formato de fecha/hora). 6. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. Utilización de las funciones de la aplicación MARZO DE 2010

215 SECCIÓN 5: REGISTROS E INFORMES Las opciones del menú Registros/Informes le permiten hacer lo siguiente: Mantener un registro de mantenimiento. Mantener un registro de parámetros. Ver registros de alarmas, del sistema y de eventos. Ver e imprimir datos de tendencia. Ver el informe de configuración del GC. Ver planos y diagramas pertinentes. Ver informes archivados de análisis, calibración y promedios. Configurar cómo y cuándo se imprimen ciertos informes. 5.1 VISUALIZACIÓN Y BORRADO DE ALARMAS Use este menú para visualizar y/o borrar alarmas no reconocidas y activas, así como para ver el registro de alarmas. MARZO DE

216 5-2 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Visualización de alarmas no reconocidas y activas Para visualizar las alarmas no reconocidas y activas, seleccione Logs/Reports Alarms Unack/Active Alarms... (Registros/Informes Alarmas Alarmas no reconocidas/activas) Aparece la ventana Unack/Active Alarms (Alarmas no reconocidas/activas) Figura 5-1. Ventana Unack/Active Alarms (Alarmas no reconocidas/activas) NOTA: La ventana Unack/Active Alarms (Alarmas no reconocidas/ Activas) se muestra también haciendo doble clic en la barra de estado del GC desde la ventana principal. Hay tres opciones de visualización para ver las alarmas en esta ventana: Para ver tanto las alarmas no reconocidas como las alarmas activas, marque All Alarms (Todas las alarmas). Para ver solamente las alarmas no reconocidas, marque Unacknowledged Alarms (Alarmas no reconocidas). Para ver solamente las alarmas activas, marque Active Alarms (Alarmas activas). Esta es la opción de visualización predeterminada. Registros e informes MARZO DE 2010

217 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-3 La ventana Unack/Active Alarms (Alarmas no reconocidas/activas) proporciona los datos siguientes para cada alarma: Nombre Status (Estado) State (Estado) Date (Fecha) Alarm Message (Mensaje de alarma) Type (Tipo) Limit (Límite) Value (Valor) Name (Nombre) Descripción Indica si la alarma ha sido reconocida o no. Indica si la alarma está ACTIVE (Activa) o INACTIVE (Inactiva). Indica la fecha y la hora del GC al comienzo de la condición de alarma. Describe la condición de alarma Indica si se disparó una alarma por límite alto o por límite bajo: HI (Alto) significa que se disparó una alarma por límite alto. LO (Bajo) significa que se disparó una alarma por límite bajo. Indica el valor que se estableció para el disparo de la alarma. Indica el valor actual del estado (status) a la salida del dispositivo. Indica el nombre de la variable que disparó la alarma. NOTA: Las alarmas discretas no muestran los datos Type (Tipo), Limit (Límite) ni Value (Valor) Reconocimiento y borrado de alarmas Hay tres formas de reconocer y borrar alarmas: Para reconocer y borrar alarmas sin visualizarlas, seleccione Logs/Reports Alarms Clear/Ack All Active Alarms (Registros/Informes Alarmas Borrar/Reconocer todas las alarmas activas) Otro método para reconocer y borrar alarmas sin visualizarlas es hacer clic en de la barra de herramientas. Para visualizar las alarmas antes de reconocerlas y borrarlas, seleccione Logs/Reports Alarms Unack/Active Alarms... (Registros/Informes Alarmas Alarmas no reconocidas/activas). La ventana Unack/Active Alarms (Alarmas no reconocidas/activas) proporciona varias opciones: Para reconocer una alarma, selecciónela y, a continuación, haga clic en Ack Selected (Reconocer seleccionada). NOTA: Una alarma disparada por un valor definido por el usuario se continuará mostrando como una alarma activa hasta que ese valor deje de estar en el estado de alarma. MARZO DE 2010 Registros e informes

218 5-4 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Para reconocer todas las alarmas mostradas en la ventana, haga clic en Ack All (Reconocer todas). Para reconocer todas las alarmas mostradas en la ventana y, luego, quitarlas de la tabla, haga clic en Clear/Ack All (Borrar/Reconocer todas). NOTA: Si una alarma se borra antes de que la condición haya sido resuelta, el MON 20/20 muestra de nuevo la entrada de alarma como una alarma activa Visualización del registro de alarmas El registro de alarmas registra todas las alarmas disparadas desde el GC. La ventana Alarm Log (Registro de alarmas) le da la opción de visualizar toda la lista de alarmas o una lista filtrada por fechas. Para visualizar el registro de alarmas, seleccione Logs/Reports Alarms Alarm Log... (Registros/Informes Alarmas Registro de alarmas) Se muestra la ventana Alarm Log (Registro de alarmas). Figura 5-2. Ventana Alarm Log (Registro de alarmas) Registros e informes MARZO DE 2010

219 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-5 La ventana Alarm Log (Registro de alarmas) proporciona los datos siguientes para cada alarma: Nombre Date (Fecha) Alarm Message (Mensaje de alarma) Status (Estado) Type (Tipo) Limit (Límite) Value (Valor) Unit (Unidad) Name (Nombre) User (Usuario) Descripción Indica la fecha y la hora del GC al comienzo de la condición de alarma. Describe la condición de alarma. Indica si la alarma está SET (Sctiva) o CLR (Inactiva). Indica si se disparó una alarma por límite alto o por límite bajo: High (Alto) significa que se disparó una alarma por límite alto. Low (Bajo) significa que se disparó una alarma por límite bajo. Indica el valor que se estableció para el disparo de la alarma. Indica el valor actual del estado (status) a la salida del dispositivo. Si corresponde, la unidad de medida de los valores mostrados. Indica el nombre de la variable que disparó la alarma. Indica el usuario que hizo el cambio. NOTA: Las alarmas discretas no muestran los datos Type (Tipo), Limit (Límite) ni Value (Valor). Para ver una lista de las alarmas, haga lo siguiente: 1. Para ver todas las alarmas, seleccione la casilla de verificación All (Todas). De lo contrario, seleccione la casilla de verificación Select Range (Seleccionar rango) y use los cuadros desplegables Start Date (Fecha de inicio) y End Date (Fecha de terminación) para seleccionar un rango de fechas. MARZO DE 2010 Registros e informes

220 5-6 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2. Haga clic en Read Records (Leer registros). Se muestra la lista de alarmas con la alarma más reciente en la parte superior y la más antigua en la parte inferior. Las alarmas también se ordenan y se codifican por colores según la hora, de modo que las alarmas que ocurrieron simultáneamente se agrupen. 3. Para guardar la lista, haga clic en Save (Guardar). La lista puede guardarse en los formatos siguientes: Delimitado por tabulaciones (.txt) Delimitado por comas (.csv) Microsoft Excel (.xls) Archivo HTML (.html) Archivo XML (.xml) 4. Para cerrar la ventana, haga clic en Close (Cerrar). Registros e informes MARZO DE 2010

221 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases VISUALIZACIÓN DEL REGISTRO DE MANTENIMIENTO Utilice esta función para registrar manualmente y dar seguimiento a las actividades de mantenimiento de una unidad del GC dada. Para ver el registro de mantenimiento, seleccione Maintenance Log... (Registro de mantenimiento... ) en el menú Log/Reports (Registros/Informes). Figura 5-3. Ventana Maintenance Log (Registro de mantenimiento) MARZO DE 2010 Registros e informes

222 5-8 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Para añadir una entrada al registro de mantenimiento Para añadir una entrada al registro de mantenimiento, haga lo siguiente: 1. Seleccione Maintenance Log... (Registro de mantenimiento... ) en el menú Log/Reports (Registros/Informes). Se muestra la ventana Maintenance Log (Registro de mantenimiento). 2. Haga clic en Insert At Top (Insertar al inicio). Aparece una nueva fila en la tabla de registro de mantenimiento. El campo Date (Fecha) contiene la fecha y la hora actual del GC y se puede editar. 3. Haga doble clic en la celda Message (Mensaje) e introduzca la información pertinente para la entrada del registro. NOTA: Para editar una entrada anterior del registro, haga clic en ella y la celda se convertirá en editable. 4. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios y mantener la ventana abierta. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. Registros e informes MARZO DE 2010

223 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Eliminación de una entrada en el registro de mantenimiento Para eliminar una entrada en el registro de mantenimiento, haga lo siguiente: 1. Seleccione Maintenance Log... (Registro de mantenimiento... ) en el menú Log/Reports (Registros/Informes). Se muestra la ventana Maintenance Log (Registro de mantenimiento). 2. Seleccione la entrada que desea eliminar. 3. Haga clic en Delete (Eliminar). La entrada se elimina del registro de mantenimiento. 4. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios y mantener la ventana abierta. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. MARZO DE 2010 Registros e informes

224 5-10 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5.3 TRABAJO CON LA LISTA DE PARÁMETROS Use esta funcionalidad para mantener un registro de los componentes de hardware y los parámetros asociados para un GC dado. La lista de parámetros es un documento de Microsoft Excel que puede verse y editarse desde el MON 20/20. Antes de intentar editar el documento, asegúrese de revisarlo para tener una idea del tipo de datos que contiene. La lista de parámetros puede contener una o más de las siguientes páginas: Cover Sheet (Portada) TE Rework (Retrabajo TE) App Data (Datos de aplicación) Programming (Programación) Strm Data (Datos de corriente) Col Data (Datos de col) Cal Std Data (Datos de patrón de calibración) Registros e informes MARZO DE 2010

225 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Visualización y edición de la lista de parámetros Para visualizar y editar la lista de parámetros, haga lo siguiente: 1. Seleccione Parameter List... (Lista de parámetros... ) en el menú Logs/Reports (Registros/Informes). Se muestra la ventana Parameter List (Lista de parámetros). Figura 5-4. Ventana Parameter List (Lista de parámetros) 2. Haga sus cambios a la lista de parámetros. 3. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios y mantener la ventana abierta. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. MARZO DE 2010 Registros e informes

226 5-12 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Importación y exportación de la lista de parámetros La lista de parámetros es un documento de Microsoft Excel y se guarda, por lo tanto, con la extensión.xls. Para importar una lista de parámetros, haga lo siguiente: 1. Seleccione Parameter List... (Lista de parámetros... ) en el menú Logs/Reports (Registros/Informes). Se muestra la ventana Parameter List (Lista de parámetros). 2. Haga clic en Import... (Importar... ). Se muestra el diálogo Open (Abrir). 3. Localice y seleccione la lista de parámetros que desee importar. 4. Haga clic en Open (Abrir) y el documento se importará y mostrará en la ventana Parameter List (Lista de parámetros). Registros e informes MARZO DE 2010

227 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios y mantener la ventana abierta. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. Esta lista de parámetros se mostrará ahora de manera predeterminada siempre que se seleccione Parameter List... (Lista de parámetros) en el menú Logs/Reports (Registros/Informes). Para exportar la lista de parámetros, haga lo siguiente: 1. Haga clic en Export... (Exportar... ). Se muestra el diálogo Save as (Guardar como). 2. Vaya hasta la carpeta en la cual desea guardar el archivo. 3. Haga clic en Save (Guardar). La lista de parámetros se guardará con la extensión.xls. 4. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios y mantener la ventana abierta. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. Esta lista de parámetros se mostrará ahora de manera predeterminada siempre que se seleccione Parameter List... (Lista de parámetros) en el menú Logs/Reports (Registros/Informes). 5.4 TRABAJO CON PLANOS Y DOCUMENTOS Use esta funcionalidad para acceder a planos y documentos relacionados con el GC tales como diagramas de flujo, el pedido de ventas del GC, los planos de ensamblaje y los diagramas eléctricos. Estos elementos están almacenados en el GC en los formatos siguientes: PDF TIFF Archivo de tendencia del GC (.xtrd) Archivo XA CGM (.xcgm) Archivo de comparación XA (.xcpm) Archivo de configuración del GC (.xcfg) MARZO DE 2010 Registros e informes

228 5-14 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Para averiguar cuáles documentos están disponibles en el GC, seleccione Drawings/Documents... (Planos/Documentos... ) en el menú Logs/Reports (Registros/Informes). Se muestra la ventana Drawings/Documents (Planos/ Documentos). Figura 5-5. Ventana Drawings/Documents (Planos/Documentos) Si la lista de documentos disponibles no se muestra bajo la etiqueta Drawings/ Documents (Planos/Documentos), haga clic en el signo + que está al lado de la etiqueta. NOTA: Si no se muestra la lista bajo la etiqueta Drawings/ Documents (Planos/Documentos) y no aparece el signo + al lado de la etiqueta, entonces, este GC no contiene ningún documento. Registros e informes MARZO DE 2010

229 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Visualización de planos o documentos Para ver un plano, haga lo siguiente: 1. Seleccione Drawings/Documents... (Planos/Documentos... ) en el menú Logs/Reports (Registros/Informes). Se muestra la ventana Drawings/Documents (Planos/Documentos). 2. Seleccione el plano que desea ver en la lista desplegable. NOTA: Si no se muestra la lista bajo la etiqueta Drawings/ Documents (Planos/Documentos) y no aparece el signo + al lado de la etiqueta, entonces, este GC no contiene ningún documento. MARZO DE 2010 Registros e informes

230 5-16 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3. Haga clic en File Viewer (F3) (Visor de archivos). Se muestra el plano. 4. Haga clic en Close (Cerrar) para salir de la ventana y regresar a la ventana Drawings/Documents (Planos/Documentos). Registros e informes MARZO DE 2010

231 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Para añadir archivos al GC Para añadir archivos al GC, tales como planos nuevos o actualizados, haga lo siguiente: 1. Seleccione Drawings/Documents... (Planos/Documentos... ) en el menú Logs/Reports (Registros/Informes). Se muestra la ventana Drawings/Documents (Planos/Documentos). 2. Haga clic en Add File(s) to GC (Añadir archivos al GC). Se muestra el diálogo Open (Abrir). 3. Localice y seleccione el archivo que se va a añadir al GC. 4. Haga clic en Open (Abrir). El archivo se guardará en el GC y se actualizará la lista Drawings/Documents (Planos/Documentos). MARZO DE 2010 Registros e informes

232 5-18 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Eliminación de archivos del GC Para eliminar planos del GC, haga lo siguiente: 1. Seleccione Drawings/Documents... (Planos/Documentos... ) en el menú Logs/Reports (Registros/Informes). Se muestra la ventana Drawings/Documents (Planos/Documentos). 2. Seleccione el archivo que se va a eliminar del GC. 3. Haga clic en Delete File from GC (Eliminar archivo del GC). Se muestra el mensaje Confirm (Confirmar). 4. Haga clic en Yes (Sí). El archivo se eliminará del GC y se actualizará la lista Drawings/Documents (Planos/Documentos). Registros e informes MARZO DE 2010

233 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases VISUALIZACIÓN DEL REGISTRO DE EVENTOS Use esta función para darle seguimiento a los cambios realizados a las diferentes tablas dentro del GC. Para ver el registro de eventos, seleccione Logs/Reports Event Log... (Registros/Informes Registro de eventos). Se muestra la ventana Event Log (Registro de eventos). Figura 5-6. Ventana Event Log (Registro de eventos) La ventana Event Log (Registro de eventos) le da la opción de visualizar toda la lista de eventos de cambios, o una lista de eventos filtrada por fechas. La ventana Event Log (Registro de eventos) proporciona los datos siguientes para cada alarma: Nombre User Id (ID de usuario) Date Time (Fecha y hora) Table Name (Nombre de la tabla) Event (Evento) Old Value (Valor anterior) New Value (Valor nuevo) Descripción Indica el usuario que hizo el cambio. Indica la fecha y la hora del GC en que se produjo el evento. Indica el nombre de la tabla que contiene la celda que se cambió. Indica el tipo de cambio que se hizo a la celda. Si corresponde, indica el valor que tenía la celda antes del cambio. Si corresponde, indica el valor de la celda después del cambio. MARZO DE 2010 Registros e informes

234 5-20 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Nombre Unit (Unidad) Descripción Si corresponde, la unidad de medida de los valores mostrados. Para ver la lista de eventos de cambio, haga lo siguiente: 1. Para ver todos los eventos, seleccione la casilla de verificación All (Todos). De lo contrario, seleccione la casilla de verificación Select Range (Seleccionar rango) y use los cuadros desplegables Start Date (Fecha de inicio) y End Date (Fecha de terminación) para seleccionar un rango de fechas. 2. Haga clic en Read Records (Leer registros). Se muestra la lista de eventos con el evento más reciente en la parte superior y el más antiguo en la parte inferior. Los eventos también se ordenan y se codifican por colores según la hora, de modo que los eventos que ocurrieron simultáneamente se agrupen. Registros e informes MARZO DE 2010

235 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Para guardar la lista, haga clic en Save (Guardar). La lista puede guardarse en los formatos siguientes: Delimitado por tabulaciones (.txt) Delimitado por comas (.csv) Microsoft Excel (.xls) Archivo HTML (.html) Archivo XML (.xml) 5.6 VISUALIZACIÓN DE INFORMES Esta función le permite visualizar, imprimir o almacenar inmediatamente informes preconfigurados de datos de análisis del GC. Los datos se informan en tiempo real desde el GC o desde archivos guardados Comprensión de los tipos de informes MON 20/20 puede generar los siguientes tipos de informes: Analysis (Análisis): Muestra una lista de los componentes que se detectaron, basada en los datos sin procesar. Muestra una lista de cálculos para cada componente, basada en la tabla ubicada en Application Calculations Control... (Aplicación Consulte Configuración de cálculos estándar por corriente en la página 4-37 para más información. Consulte la página 5-24 para ver un informe de ejemplo. Calibration (Calibración): Muestra una lista de los componentes detectados, junto con la concentración de calibración, el valor de datos sin procesar, el nuevo factor de respuesta y el nuevo tiempo de retención de cada componente. Consulte la página 5-25 para ver un informe de ejemplo. Final Calibration (Calibración final): El informe de calibración final muestra la lista de componentes junto con los factores de respuesta anteriores y nuevos de cada componente, así como con los tiempos de retención anteriores y nuevos de cada componente, basados en los datos promediados. Consulte la página 5-26 para ver un informe de ejemplo. Validation (Validación): Muestra el valor nominal, la desviación porcentual permitida y el valor medido de cada variable de la tabla de validación de datos para el ciclo de validación más reciente. Consulte la página 5-28 para ver un informe de ejemplo. NOTA: Si la desviación real está más allá de la cantidad permitida, entonces la fila aparecerá marcada con un *. MARZO DE 2010 Registros e informes

236 5-22 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Final Validation (Validación final): Muestra el valor nominal, la desviación porcentual permitida y el valor promedio de cada variable de la tabla de validación de datos para la ejecución de validación más reciente. Consulte la página 5-29 para ver un informe de ejemplo. NOTA: Si la desviación real está más allá de la cantidad permitida, entonces la fila aparecerá marcada con un *. Raw Data (Datos sin procesar): Muestra una lista de datos para cada pico detectado durante la ejecución, incluyendo el tiempo de retención, el área del pico y la altura del pico. Consulte la página 5-27 para ver un informe de ejemplo. Every Run (Cada ejecución): Muestra una lista configurable de cálculos después de cada ejecución. Consulte Edición de los cálculos de promedios en la página 4-38 para más información. Hourly (Cada hora): Muestra una lista configurable de cálculos de promedios cada hora, comenzando a la hora establecida en la ventana Average Calculations (Cálculos de promedios) en Application Calculations Averages... (Aplicación Cálculos Promedios...). Consulte Edición de los cálculos de promedios en la página 4-38 para más información. 24 Hour (Cada 24 horas): Muestra una lista configurable de cálculos de promedios cada día, comenzando a la hora establecida en la ventana Average Calculations (Cálculos de promedios) en Application Calculations Averages... (Aplicación Cálculos Promedios...). Consulte Edición de los cálculos de promedios en la página 4-38 para más información. Weekly (Cada semana): Muestra una lista configurable de cálculos de promedios cada semana, comenzando el día establecido en la ventana Average Calculations (Cálculos de promedios) en Application Calculations Averages... (Aplicación Cálculos Promedios...). Consulte Edición de los cálculos de promedios en la página 4-38 para más información. Monthly (Cada mes): Muestra una lista configurable de cálculos de promedios cada mes, comenzando el día establecido en la ventana Average Calculations (Cálculos de promedios) en Application Calculations Averages... (Aplicación Cálculos Promedios...). Consulte Edición de los cálculos de promedios en la página 4-38 para más información. Variable (Variable): Muestra una lista configurable de cálculos de promedios cada hora a la hora introducida en la columna Hours (Horas) de la ventana Average Calculations (Cálculos de promedios) en Application Calculations Averages... (Aplicación Cálculos Promedios...). Consulte Edición de los cálculos de promedios en la página 4-38 para más información. Registros e informes MARZO DE 2010

237 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-23 Cada informe comienza con la siguiente información de encabezados: Date-Time (Fecha-hora): Indica la fecha y la hora del GC en que se generó el informe. Analysis Time (Tiempo de análisis): Duración, en segundos, del análisis. Puede configurarse en Application Timed Events... (Aplicación Eventos temporizados). Consulte Configuración del tiempo del ciclo y del análisis en la página 4-28 para más información. Cycle Time ( Tiempo de ciclo): Duración, en segundos, entre dos análisis consecutivos. Puede configurarse en Application Timed Events... Aplicación Eventos temporizados). Consulte Configuración del tiempo del ciclo y del análisis en la página 4-28 para más información. Stream (Corriente): Corriente que fue analizada. Seleccionada como parte del proceso de generación del informe. Consulte Visualización de un informe guardado en la página 5-32 para más información. Mode (Modo): Muestra el estado de funcionamiento del detector. Cycle Start Time (Hora de inicio del ciclo): Fecha y hora de inicio del ciclo. Analyzer (Analizador): Nombre del GC que generó los datos utilizados para el informe. Stream Sequence (Secuencia de corrientes): Identificación y orden de las corrientes que fueron analizadas. Puede configurarse en Applications Stream Sequence... (Aplicaciones Secuencia de corrientes). Consulte Creación de una secuencia de corrientes para un detector en la página 4-71 para más información. MARZO DE 2010 Registros e informes

238 5-24 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Analysis Report [SAMPLE] Date-Time : 11/19/08 09:49 Analysis time : sec Cycle Time : sec Stream : 2-C6 Chamber Mode : Analysis Cycle Start Time : 11/ 19/08 09:41 Analyzer : Austin Stream Seq. : 1,2 Component Name Mole Weight LiqVol Gallons / Dry Gross Dry Net Relative Percent Percent Percent 1000scf BTU BTU Gas Density *PROPANE *i-butane *n-butane *NEOPENTANE i-pentane n-pentane *NITROGEN *METHANE *CARBON DIOXIDE *ETHANE *n-nonane *n-hexane *n-heptane *n-octane TOTALS '*' indicates user-defined components Base Pressures Gross Dry BTU = Gross SAT BTU = Net Dry BTU = Net SAT BTU = Gallons/1000 SCF C2+ = Gallons/1000 SCF C3+ = Registros e informes MARZO DE 2010

239 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-25 Calibration Report [SAMPLE] 1 of 1 Calibration Run Date-Time : 11/19/08 13:23 Analysis time : sec Cycle Time : sec Stream : 2-C6 Chamber Mode : Forced Calib Cycle Start Time : 11/ 11/08 17:25 Analyzer : Austin Stream Seq. : Component Name Cal Conc. Raw Data New RF RF % Dev. New RT RT % Dev. PROPANE e i-butane n-butane e NEOPENTANE i-pentane n-pentane NITROGEN METHANE CARBON DIOXIDE ETHANE n-nonane n-hexane e n-heptane n-octane ACTIVE ALARMS Alarm Name Alarm State ANALOG INPUTS MARZO DE 2010 Registros e informes

240 5-26 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Final Calibration Report [SAMPLE] Date-Time : 11/19/08 13:27 Analysis time : sec Cycle Time : sec Stream : 2-C6 Chamber Mode : Forced Calib Cycle Start Time : 11/ 11/08 17:25 Analyzer : Austin Stream Seq. : Component Name Calibration Old Resp New Resp Resp Factor * Old Ret New Ret Ret Time * Concentration Factor Factor % Dev. Time Time % Dev. PROPANE e e * * i-butane * * n-butane e e * * NEOPENTANE i-pentane * * n-pentane * * NITROGEN * * METHANE * * CARBON DIOXIDE * * ETHANE * * n-nonane * * n-hexane e e * * n-heptane * * n-octane * * ACTIVE ALARMS Alarm Name Alarm State ANALOG INPUTS Registros e informes MARZO DE 2010

241 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-27 Raw Data Report [SAMPLE] Date-Time : 11/19/08 13:37 Analysis time : sec Cycle Time : sec Stream : 2-C6 Chamber Mode : Analysis Cycle Start Time : 11/ 19/08 13:29 Analyzer : Austin No. Retention Peak Area Peak Det Method Integration Integration Peak Width Time Height No. Start End Half Height MARZO DE 2010 Registros e informes

242 5-28 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Validation Report [SAMPLE] Validation Run 1 of 3 Date-Time : 03/25/ :04:35 AM Analysis time : sec Cycle Time : sec Stream : Stream 3 Mode : Validation Cycle Start Time: 03/24/ :06:25 PM Analyzer : Austin Stream Seq. : 1 Variable Name Nominal Value % Deviation Measured Value 3 - Stream 3 Component.Mole %.PROPANE Stream 3 Component.Mole %.i-butane Stream 3 Component.Mole %.n-butane Stream 3 Component.Mole %.NEOPENTANE ACTIVE ALARMS Alarm Name Alarm State ANALOG INPUTS Analog Input Value Analog Input Analog Input USER CALCULATIONS Registros e informes MARZO DE 2010

243 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-29 Final Validation Report [SAMPLE] Date-Time : 03/25/ :13:51 AM Analysis time : sec Cycle Time : sec Stream : Stream 3 Mode : Validation Cycle Start Time : 03/24/ :16:25 PM Analyzer : Austin Stream Seq. : 1 Variable Name Nominal Value % Deviation Average Value 3 - Stream 3 Component.Mole %.PROPANE * 3 - Stream 3 Component.Mole %.i-butane * 3 - Stream 3 Component.Mole %.n-butane * 3 - Stream 3 Component.Mole %.NEOPENTANE * '*' Value is not within validation limits ACTIVE ALARMS Alarm Name Alarm State 3 - Stream 3.Last Validation Run Failed Last Validation Run Failed ANALOG INPUTS Analog Input Value Analog Input Analog Input USER CALCULATIONS MARZO DE 2010 Registros e informes

244 5-30 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Visualización de informes a partir de datos en vivo Para ver un informe creado a partir de los datos más recientes, haga lo siguiente: 1. Seleccione Report Displays... (Visualización de informes... ) en el menú Log/Reports (Registros/Informes). Aparece la ventana Report Display (Visualización de informes). Figura 5-7. Ventana Report Display (Visualización de informes) NOTA: La casilla de verificación Update automatically (Actualizar automáticamente) se selecciona de manera predeterminada. Esto significa que, cuando se visualice un informe basado en los datos más recientes, el informe se actualizará a medida que se creen nuevos datos, según en el tipo de informe que seleccione. Por ejemplo, si selecciona Analysis (Análisis) en la ventana Report Display (Visualización de informes), la visualización del informe se actualizará cada vez que el GC termine un análisis de la corriente seleccionada. La función de actualización muestra el informe recientemente generado y elimina el informe anterior (a menos que se haya guardado en disco). Registros e informes MARZO DE 2010

245 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Seleccione el tipo de informe a visualizar en la lista siguiente: Analysis (Análisis) Calibration (Calibración) Final Calibration (Calibración final) Validation (Validación) Final Validation (Validación final) Raw Data (Datos sin procesar) Every Run (Cada ejecución) Hourly (Cada hora) 24 Hour (Cada 24 horas) Weekly (Cada semana) Monthly (Cada mes) Variable (Variable) 3. Seleccione la corriente apropiada. 4. Haga clic en Start (F2) (Iniciar). Se muestra el informe. Figura 5-8. Ventana del informe MARZO DE 2010 Registros e informes

246 5-32 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases NOTA: Si el informe no aparece de inmediato, verifique el estado del proceso de generación del informe en la barra de estado, la cual está debajo de la fila de botones en la ventana de informe. 5. Para cambiar el tamaño de la fuente, haga clic en Font (Fuente). Hay cinco tamaños de fuente preestablecidas. Continúe haciendo clic en Font (Fuente) para desplazarse por los tamaños hasta que esté satisfecho con la legibilidad del informe. 6. Para guardar el archivo, haga clic en Save (Guardar). El informe puede guardarse en los formatos de archivo siguientes: TXT HTM HTML MHT Visualización de un informe guardado Para ver un informe guardado, haga lo siguiente: 1. Seleccione Report Displays... (Visualización de informes... ) en el menú Log/Reports (Registros/Informes). Aparece la ventana Report Display (Visualización de informes). Registros e informes MARZO DE 2010

247 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Haga clic en File Viewer (F3) (Visor de archivos). Se muestra la ventana Report file viewer (Visor de archivos de informe). Figura 5-9. Ventana Report file viewer (Visor de archivos de informe) 3. Haga clic en Open (Abrir). Se muestra el diálogo Open (Abrir). 4. Localice y seleccione el informe que desea ver. Los informes pueden encontrarse en los siguientes formatos de archivo: TXT RPT HTM HTML MHT 5. Haga clic en Open (Abrir). Se muestra el informe. 6. Para cambiar el tamaño de la fuente, haga clic en Font (Fuente). Hay cinco tamaños de fuente preestablecidas. Continúe haciendo clic en Font (Fuente) para desplazarse por los tamaños hasta que esté satisfecho con la legibilidad del informe. 7. Para imprimir el informe, haga clic en Print (Imprimir). MARZO DE 2010 Registros e informes

248 5-34 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5.7 VISUALIZACIÓN DE INFORMES BASADOS EN DATOS ARCHIVADOS Utilice los comandos de Archive Report (Informe archivado) para generar informes de análisis, calibración y promedios basados en ejecuciones del GC almacenadas Visualización de informes de análisis y calibración basados en datos archivados Para generar y visualizar un informe de análisis o de calibración a partir de datos archivados, haga lo siguiente: 1. Seleccione Logs/Reports Archive Report Analysis/Calibration/ Validation... (Registros/Informes Informe archivado Análisis/ Calibración/Validación...). Se muestra la ventana Analysis/Calibration/ Validation Archive Report (Informe archivado de Análisis/Calibración/ Validación). Figura Ventana Analysis/Calibration/Validation Archive Report (Informe archivado de Análisis/Calibración/Validación) Registros e informes MARZO DE 2010

249 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Seleccione un tipo de informe en la lista desplegable Report (Informe). Puede seleccionar entre los tipos de informes siguientes: Analysis (Análisis) Calibration (Calibración) Final Calibration (Calibración final) Validation (Validación) Final Validation (Validación final) Raw Data (Datos sin procesar) 3. Seleccione una corriente de la lista desplegable Stream (Corriente). De manera predeterminada, la tabla Archive Records (Registros archivados) muestra todos los registros para la corriente y el tipo de informe seleccionados. MARZO DE 2010 Registros e informes

250 5-36 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 4. Para filtrar por fecha la lista de registros, seleccione la casilla de verificación Time Period (Período de tiempo) y use los cuadros desplegables Start Date (Fecha de inicio) y End Date (Fecha de terminación) para seleccionar un rango de fechas. 5. Seleccione los registros que desee ver. Para seleccionar varios registros, mantenga presionada la tecla CTRL (Control) y seleccione cada registro. Para seleccionar varios registros de una fila, seleccione el primer registro y mantenga presionada la tecla Shifts (Mayúsculas) y seleccione el último registro de la serie. 6. Haga clic en Start (F2) (Iniciar). Se muestra el informe. Si se seleccionó más de un registro, cada informe se muestra después de ese informe previo en la misma página. Figura Ventana del informe 7. Para cambiar el tamaño de la fuente, haga clic en Font (Fuente). Hay cinco tamaños de fuente preestablecidas. Continúe haciendo clic en Font (Fuente) para desplazarse por los tamaños hasta que esté satisfecho con la legibilidad del informe. 8. Para imprimir el informe, haga clic en Print (Imprimir). Registros e informes MARZO DE 2010

251 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Para guardar el archivo, haga clic en Save (Guardar). El informe puede guardarse en los formatos de archivo siguientes: TXT HTM HTML MHT Visualización de informes de promedios basados en datos archivados Para generar y visualizar un informe de promedios a partir de datos archivados, haga lo siguiente: 1. Seleccione Logs/Reports Archive Report Average... (Registros/ Informes Informe archivado Promedios...) Aparece la ventana Average Archive Report (Promedio de informe archivado) Figura Ventana Analysis/Calibration/Validation Archive Report (Informe archivado de Análisis/Calibración/Validación). MARZO DE 2010 Registros e informes

252 5-38 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2. Seleccione un tipo de informe en la lista desplegable Report (Informe). Puede seleccionar entre los tipos de informes siguientes: Every Run (Cada ejecución) Hourly (Cada hora) 24 Hour (Cada 24 horas) Weekly (Cada semana) Monthly (Cada mes) Variable (Variable) 3. Seleccione una corriente de la lista desplegable Stream (Corriente). De manera predeterminada, la tabla List of Averages (Lista de promedios) muestra todos los registros para el tipo de informe y la corriente seleccionados. 4. Para filtrar por fecha la lista de registros, seleccione la casilla de verificación Time Period (Período de tiempo) y use los cuadros desplegables Start Date (Fecha de inicio) y End Date (Fecha de terminación) para seleccionar un rango de fechas. 5. Seleccione los registros que desee ver. Para seleccionar varios registros, mantenga presionada la tecla CTRL (Control) y seleccione cada registro. Para seleccionar varios registros de una fila, seleccione el primer registro y mantenga presionada la tecla SHIFT (Mayúsculas) y seleccione el último registro de la serie. 6. Haga clic en Start (F2) (Iniciar). Se muestra el informe. Si se seleccionó más de un registro, cada informe se muestra después de ese informe previo en la misma página. 7. Para cambiar el tamaño de la fuente, haga clic en Font (Fuente). Hay cinco tamaños de fuente preestablecidas. Continúe haciendo clic en Font (Fuente) para desplazarse por los tamaños hasta que esté satisfecho con la legibilidad del informe. 8. Para imprimir el informe, haga clic en Print (Imprimir). 9. Para guardar el archivo, haga clic en Save (Guardar). El informe puede guardarse en los formatos de archivo siguientes: TXT HTM HTML MHT Registros e informes MARZO DE 2010

253 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Impresión automática de los informes Para configurar el MON 20/20 para imprimir automáticamente un informe seleccionado por usted basado en la programación de disponibilidad de ese informe, haga lo siguiente: 1. Seleccione Printer Control... (Control de impresora... ) en el menú Logs/ Reports (Registros/Informes). Se muestra la ventana Printer Control (Control de impresora). Figura Ventana Printer Control (Control de impresora) NOTA: El MON 20/20 debe estar conectado al GC para que el informe se imprima. 2. Haga clic en Insert before (Insertar antes). Se agrega una fila a la tabla Printer Control (Control de impresora). 3. Seleccione en la lista desplegable Report Name (Nombre de informe) uno de los siguientes tipos de informe para imprimir: Analysis (Análisis): Se imprimirá un informe de análisis después de terminada la ejecución de un análisis. Calibration (Calibración): Se imprimirá un informe de calibración después de terminada la ejecución de una calibración. MARZO DE 2010 Registros e informes

254 5-40 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Final Calibration (Calibración final): Se imprimirá un informe de calibración después de terminada la ejecución de una calibración final. Validation (Validación): Se imprimirá un informe de validación después de terminada la ejecución de una validación. Final Validation (Validación final): Se imprimirá un informe de validación final después de terminada la ejecución de una validación final. Raw Data (Datos sin procesar): Cada vez que se generen datos sin procesar, se imprimirá un informe. Every Run (Cada ejecución): Se generará un informe cada vez que se ejecute un cálculo de promedio en este modo. Hourly (Cada hora): Se generará un informe cada vez que se ejecute un cálculo de promedio por hora. 24 Hour (Cada 24 horas): Se generará un informe cada vez que se ejecute un cálculo de promedio cada 24 horas. Weekly (Cada semana): Se generará un informe cada vez que se ejecute un cálculo de promedio semanal. Monthly (Cada mes): Se generará un informe cada vez que se ejecute un cálculo de promedio mensual. Variable (Variable): Se generará un informe cada vez que se ejecute un cálculo de promedio variable. 4. Use las columnas numeradas para seleccionar las corrientes que desee utilizar para la recopilación de datos. 5. Para eliminar una fila existente de la tabla Printer Control (Control de impresora), haga clic en Delete (Eliminar). 6. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. Registros e informes MARZO DE 2010

255 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases VISUALIZACIÓN DE DATOS DE TENDENCIA Esta función le permite visualizar, imprimir o guardar representaciones gráficas, o líneas de tendencia, de datos de análisis acumulados desde el GC Visualización de datos de tendencia en vivo NOTA: Usted no puede ver una tendencia en vivo si el registro de análisis correspondiente no existe en la memoria del GC. Para ver los datos de tendencia en vivo, haga lo siguiente: 1. Seleccione Trend Data... (Datos de tendencia... ) en el menú Logs/Reports (Registros/Informes). Se muestra la ventana Trend Data (Datos de tendencia). Figura Ventana Trend Data (Datos de tendencia) MARZO DE 2010 Registros e informes

256 5-42 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2. Haga clic en Trend (Tendencia). Se muestra la ventana Select records for Trending (Seleccionar registros para tendencia). Figura Ventana Select records for Trending (Seleccionar registros para tendencia) 3. Seleccione los registros de análisis o calibración que desee incluir en la tendencia en el menú de selección Select Analysis/Calibration Records (Seleccionar registros de análisis/calibración). Haga clic en > para mover su selección hacia la cola Selected Records (Registros seleccionados). 4. Si corresponde, seleccione el tipo de registro de promedio que desea incluir en la tendencia en la sección Select Average Records (Seleccionar registros de promedios). Haga clic en > para mover su selección hacia la cola Selected Records (Registros seleccionados). 5. Para quitar una selección de la cola Selected Records (Registros seleccionados), haga clic en Remove (Quitar). Para quitar todas las selecciones de la cola Selected Records (Registros seleccionados), haga clic en Remove All (Quitar todos). Registros e informes MARZO DE 2010

257 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Haga clic en la casilla de verificación All Records (Todos los registros) en la sección Trend Record Selection (Selección de registros de tendencia) para utilizar todos los datos para el informe de tendencia, o haga clic en la casilla de verificación Time Period (Período de tiempo) y seleccione Start Date (Fecha de inicio) y End Date (Fecha de terminación) para los datos que se van a utilizar. 7. Haga clic en Trend (Tendencia). El MON 20/20 lee los datos del GC y, luego, cierra la ventana Select records for Trending (Seleccionar registros para tendencia) y traza los datos de tendencia en la sección gráfica de la ventana Trend Data (Datos de tendencia). Figura Ventana Trend Data (Datos de tendencia) con gráficos Cada registro de tendencia está codificado por colores; use el menú desplegable Trend (Tendencia) para seleccionar un registro de tendencia específico. NOTA: Para ver el cromatograma asociado con un punto en particular de los datos de tendencia, localice el punto de datos en la tabla y haga doble clic en él mientras presiona la tecla Shift (Mayúsculas). MARZO DE 2010 Registros e informes

258 5-44 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Visualización de datos de tendencia guardados Los archivos de datos de tendencia se guardan con la extensión XTRD. Para ver un archivo de tendencia guardado, haga lo siguiente: 1. Seleccione Trend Data... (Datos de tendencia... ) en el menú Logs/Reports (Registros/Informes). Se muestra la ventana Trend Data (Datos de tendencia). Figura Ventana Trend Data (Datos de tendencia) Registros e informes MARZO DE 2010

259 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Haga clic en PC File (Archivo de PC). Se muestra la ventana Open Trend File (Abrir archivo de tendencia). 3. Seleccione el archivo que desee ver y haga clic en Open (Abrir). Se muestra el gráfico de tendencia. NOTA: Para ver el cromatograma asociado con un punto en particular de los datos de tendencia, localice el punto de datos en la tabla y haga doble clic en él mientras presiona la tecla Shift (Mayúsculas). MARZO DE 2010 Registros e informes

260 5-46 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5.9 TRABAJO CON EL GRÁFICO DE TENDENCIA Al hacer clic derecho con el ratón en el gráfico se activan los siguientes comandos y accesos directos del teclado: Nombre del comando Acceso directo Descripción Zoom In (Acercar) Zoom Out (Alejar) Zoom X In (Acercar X) Zoom X Out (Alejar X) Zoom Y In (Acercar Y) Zoom Y Out (Alejar Y) + (TECLADO NUMÉRICO) - (TECLADO NUMÉRICO) 6 (TECLADO NUMÉRICO) 4 (TECLADO NUMÉRICO) 8 (TECLADO NUMÉRICO) 2 (TECLADO NUMÉRICO) Hace un acercamiento de todo el gráfico. NOTA: Otra forma de realizar un acercamiento es haciendo clic y arrastrando el ratón para seleccionar la región del gráfico a la que desee acercarse. Hace un alejamiento de todo el gráfico. Realiza un acercamiento del eje X. Hace un alejamiento del eje X. Realiza un acercamiento del eje Y. Hace un alejamiento del eje Y. NOTA: Cuando la casilla de verificación Selected Data (Datos seleccionados) está seleccionada, la pequeña tabla que aparece a la derecha del gráfico muestra los datos de tendencia para el área visible del gráfico cuando hay alejamiento o acercamiento. Save State (Guardar estado) Restore State (Restaurar estado) CTRL + INICIO HOME (INICIO) Guarda las configuraciones de visualización actuales o archivadas para el gráfico de tendencia seleccionado. NOTA: La función Save State (Guardar estado) está disponible solamente cuando se está visualizando un gráfico de tendencia en vivo o archivado. Restaura las últimas configuraciones de visualización guardadas para el gráfico de tendencia seleccionado. NOTA: La pulsación de la tecla HOME (Inicio) devuelve al usuario al estado guardado. Registros e informes MARZO DE 2010

261 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-47 Nombre del comando Acceso directo Descripción Toggle Full Screen (Activación/ Desactivación de pantalla completa) Cursor to Nearest Point (Cursor hacia el punto más cercano) Toggle Coarse/Fine Cursor (Cambiar cursor básico/fino) Toggle Lines/Dots Displays (Alterna la visualización entre líneas y puntos) Toggle Mouse Position Tip (Alternar punta de posición del ratón) Toggle Nearest Position Tip (Alternar punta de posición más próxima) F11 F8 F4 F9 CTRL + F4 CTRL + F9 Maximiza la visualización del gráfico en la ventana Trend Data (Datos de tendencia). Lleva el cursor hacia el punto más cercano del gráfico de tendencia en las direcciones X e Y. Alterna entre un cursor más básico y menos preciso y otro fino y más preciso. Alterna la visualización del gráfico de tendencia entre líneas y puntos. El cursor del gráfico sigue el movimiento del ratón mientras una herramienta móvil muestra las coordenadas exactas del punto actual. El cursor del gráfico sigue el movimiento del cursor del ratón. Print (Imprimir) CTRL + P Imprime el gráfico de tendencia. Copy to clipboard (Copiar al portapapeles) Paste from clipboard (Pegar el contenido del portapapeles) CTRL + C CTRL + V Copia desde el gráfico los datos sin procesar del detector que se usaron para trazar el gráfico de tendencia seleccionado. Estos datos pueden pegarse en otra aplicación tal como Microsoft Word o Microsoft Excel. Traza un rango de puntos copiados desde otra aplicación tal como Microsoft Word o Excel. MARZO DE 2010 Registros e informes

262 5-48 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5.10 EDICIÓN DE LAS PROPIEDADES DE VISUALIZACIÓN DEL GRÁFICO Barra de gráficos Utilice los botones de la barra de gráficos para cambiar los parámetros de visualización del gráfico. Eje Y Y máxima Intervalo de Y codificado por color gráfico de tendencia Y mínima Eje X X mínima X máxima Intervalo de X Figura El gráfico Registros e informes MARZO DE 2010

263 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-49 Haga clic en Edit (Editar) para ver o cambiar las propiedades de visualización de los ejes X e Y. Se muestra la ventana Edit Graph (Editar gráfico). MARZO DE 2010 Registros e informes

264 5-50 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases La tabla siguiente brinda una lista de los parámetros que pueden editarse: Comando Point (Punto) Date Time (Fecha y hora) Descripción Establece los valores del eje X para los puntos. Para los propósitos de este gráfico, cada ejecución de muestra se considera un punto de datos. Por lo tanto, si se utilizaron 2500 ejecuciones de muestras para generar el gráfico de tendencia, entonces habrá 2500 puntos de datos. NOTA: El valor del eje X para la primera muestra, o punto, en el gráfico de tendencia es 0, no 1. El valor del eje X para el punto final del gráfico de tendencia es N - 1, donde N es la cantidad total de puntos del gráfico. X Min (X mínimo): Establece el valor mínimo del eje X para el número del punto de la primera muestra que desee usar en el trazado. El valor predeterminado es 0. X Max (X máximo): Establece el valor máximo del eje X para el número del punto de la última muestra que desee usar en el trazado. El valor predeterminado es N - 1, donde N es la cantidad total de puntos del gráfico. Por lo tanto, si hay 2500 puntos, entonces, el máximo de X sería Establece los valores del eje X para las fechas y horas del GC particular de cada ejecución de muestra. From (A partir de): Establece el valor mínimo del eje X para la fecha de la primera muestra que desee usar en el trazado. To (Hasta): Establece el valor máximo del eje X para la fecha de la última muestra que desee usar en el trazado. Date Format (Formato de fecha): Las opciones son MM-DD-YYYY o DD-MM-YYYY. Valor predeterminado 0 N/D Registros e informes MARZO DE 2010

265 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-51 El eje Y principal es el eje predeterminado para la visualización de los gráficos de tendencia. El eje Y secundario puede usarse para mostrar un segundo gráfico cuyos valores mínimo y máximo sean diferentes que los valores mínimo y máximo del primer gráfico. eje Y principal eje Y secundario NOTA: Si se muestran tres o más gráficos, sólo el segundo gráfico se trazará usando el eje Y secundario; todos los otros gráficos se trazarán con respecto al eje Y principal. Comando Y axis Display Format (Formato de visualización del eje Y) Descripción Percent (Porcentaje): Establece los valores del eje Y como un porcentaje del valor de Y Max (Y máximo). Value (Valor): Establece los valores del eje Y en los de la ejecución de la muestra. Valor predeterminado 0 Y Min (Y mínima) Establece el valor mínimo para el eje Y. N/D Y Max (Y máxima) Y Intervals (Intervalos de Y) Establece el valor máximo para el eje Y. Establece el número de intervalos que se mostrarán en el gráfico para el eje Y. N/D N/D MARZO DE 2010 Registros e informes

266 5-52 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Comando Print Speed (Velocidad de impresión) X Intervals (Intervalos de X) Display Option (Opción de visualización) Show labels (Mostrar etiquetas) Scroll newest X (Desplazarse hasta X más reciente) Descripción Establece la cantidad de pulgadas por segundo para el eje X mientras se esté imprimiendo un cromatograma, similar a un graficador XY. Establece la cantidad de intervalos que se mostrarán en el gráfico para el eje X. Determina si el cromatograma se muestra como una línea sólida o como una línea de puntos. Determina si cada eje tendrá etiqueta. Determina si la ventana del gráfico se mueve para centrarse en el punto de datos más reciente a lo largo del eje X. Valor predeterminado N/D 10 Lines (Líneas) Marcado Marcado Haga clic en el botón OK (Aceptar) para aceptar sus cambios. Haga clic en Cursor (Cursor) para cambiar el tamaño del cursor de movimiento básico (menos preciso) a movimiento fino (más preciso). Para imprimir la ventana del gráfico, haga clic en Print (Imprimir) TRABAJO CON UN GRÁFICO DE TENDENCIA Figura Barra de tendencia La barra de tendencia contiene una fila de botones que le permiten manipular un solo trazo de tendencia. Debajo de la fila de botones, está el menú desplegable del trazado, que contiene una lista de todos los trazos actualmente mostrados que constituyen el gráfico de tendencia. Antes de poder trabajar con un trazado de tendencia debe seleccionarlo del menú desplegable. Registros e informes MARZO DE 2010

267 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Edición de un gráfico de tendencia Puede usar la ventana Edit (Editar) para cambiar los valores de desplazamiento de X e Y para un gráfico, cambiar su color y también establecer el eje Y que se utilizará cuando se trace. Estos cambios pueden ser necesarios para hacer más visible la tendencia con respecto a lo que la rodea, o para posicionar un gráfico en relación con un gráfico diferente con fines de comparación. Para editar un trazado de tendencia, haga lo siguiente: 1. Desde el menú desplegable Trend (Tendencia), seleccione el gráfico que desee editar. 2. Haga clic en Edit (Editar). Se muestra el diálogo Edit Trend (Editar tendencia). X Offset (Desplazamiento de X): Introduzca un número positivo para mover la tendencia hacia la derecha, o un número negativo para mover la tendencia a la izquierda. Y Offset (Desplazamiento de Y): Introduzca un número positivo para mover la tendencia hacia arriba, o un número negativo para mover la tendencia hacia abajo. Color (Color): Asigna un color a la tendencia. Add Trace to (Añadir trazado a): Establece el eje Y que debe usarse cuando se hace el trazado del gráfico. Consulte Barra de gráficos en la página 5-48 para más información. 3. Haga clic en el botón OK (Aceptar) para aceptar sus cambios. MARZO DE 2010 Registros e informes

268 5-54 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Introducción de una descripción para un gráfico de tendencia Para añadir o cambiar el texto de descripción para un gráfico de tendencia, haga lo siguiente: 1. En la barra Trend (Tendencia), haga clic en Desc (Descripción). Se muestra la ventana Edit Description (Editar descripción). 2. Teclee o edite una descripción y, luego, cierre la ventana Para guardar un trazado de tendencia Para guardar un trazado de tendencia en el disco, haga lo siguiente: 1. Desde el menú desplegable Trend (Tendencia), seleccione el trazado que desee guardar. Registros e informes MARZO DE 2010

269 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Haga clic en Save (Guardar). Se muestra la ventana Save Trend File (Guardar archivo de tendencia). NOTA: Para guardar, en un archivo, todos los trazados de tendencia mostrados actualmente, haga clic en Save All (Guardar todos). 3. Por conveniencia, al archivo se le da un nombre generado automáticamente que incluye la fecha y la hora actuales; sin embargo, usted puede darle al archivo cualquier nombre que elija. Haga clic en Save (Guardar) Eliminación de un gráfico de tendencia de la visualización Para quitar un gráfico de tendencia de la visualización gráfica, haga lo siguiente: 1. Desde el menú desplegable Trend (Tendencia), seleccione el gráfico que desee quitar. 2. Haga clic en Remove (Quitar). MARZO DE 2010 Registros e informes

270 5-56 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Visualización de datos de tendencia Los datos utilizados para trazar los gráficos de tendencia se muestran en la tabla pequeña que aparece a la derecha del área de visualización gráfica. La tabla contiene las columnas siguientes: Etiqueta TRD (Tendencia) Pt # (N.º de punto) Descripción Indica el número de identificación del gráfico de tendencia. Para los propósitos de los gráficos de tendencia, cada ejecución de muestra se considera un punto de datos. Por lo tanto, si se utilizaron 2500 ejecuciones de muestras para generar el gráfico de tendencia, entonces habrá 2500 puntos de datos. NOTA: La primera muestra, o punto, se cuenta como 0, no como 1. El punto final se cuenta como N - 1, donde N es la cantidad total de puntos del gráfico. Value (Valor) Date (Fecha) Time (Hora) El valor del punto de datos. La fecha del GC en la cual se ejecutó la muestra y se calculó el valor. La hora del GC en la cual se ejecutó la muestra y se calculó el valor. NOTA: Para ver el cromatograma asociado con un punto en particular de los datos de tendencia, localice el punto de datos en la tabla y haga doble clic en él mientras presiona la tecla SHIFT (Mayúsculas). Registros e informes MARZO DE 2010

271 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-57 Para visualizar todos los datos de tendencia, haga clic en Cur/All (Actuales/ Todos). Para visualizar los datos de tendencia para el gráfico de tendencia seleccionado en la lista desplegable Trend (Tendencia), haga clic de nuevo en Cur/All (Actuales/Todos). La segunda tabla de datos de tendencia es útil cuando se realiza un acercamiento o un alejamiento del gráfico. Cuando la casilla de verificación Selected Data (Datos seleccionados) está seleccionada, esta tabla muestra los datos de tendencia para el área visible del gráfico. Como se muestra en el ejemplo, la tabla indica que los datos de tendencia para cinco muestras están visibles después de realizar un acercamiento al gráfico. La tabla contiene las columnas siguientes: Etiqueta TRD (Tendencia) Average (Promedio) Minimum (Mínimo) Maximum (Máximo) Samples (Muestras) Descripción Indica el número de identificación del gráfico de tendencia. Indica el valor promedio de los puntos de datos de las muestras seleccionadas. Indica el valor del punto de datos más bajo de las muestras seleccionadas. Indica el valor del punto de datos más alto de las muestras seleccionadas. Indica la cantidad de muestras que fueron seleccionadas y que se muestran en la ventana del gráfico. MARZO DE 2010 Registros e informes

272 5-58 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5.12 GENERACIÓN UN INFORME DE CONFIGURACIÓN DEL GC Un informe de configuración del GC muestra todas las configuraciones actuales del GC. Esta sección explica cómo producir un informe de configuración del GC y proporciona un ejemplo de referencia. Para generar un informe de configuración del GC, haga lo siguiente: 1. Seleccione GC Config Report... (Informe de configuración del GC... ) en el menú Log/Reports (Registros/Informes). Se muestra la ventana GC Config Report (Informe de configuración del GC). Figura Ventana GC Config Report (Informe de configuración del GC) 2. Seleccione la casilla de verificación para cada punto que desee incluir en el informe. NOTA: Para seleccionar todas las opciones, haga clic en Select All (F2) (Seleccionar todo). Para borrar todas las opciones, haga clic en Clear All (F3) (Borrar todo). 3. Seleccione el tipo de salida que desea para el informe. NOTA: Cuando seleccione una opción de Printer (Impresora), si desea utilizar una impresora diferente de la que utiliza normalmente, desmarque la casilla de verificación Use default printer (Utilizar la impresora predeterminada) y cuando el informe esté listo, se mostrará la ventana de configuración de impresoras. Registros e informes MARZO DE 2010

273 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-59 NOTA: Cuando seleccione la opción File (Archivo), se mostrará la ventana Save (Guardar), que le permitirá darle nombre al archivo de texto y seleccionar una ubicación en la cual guardarlo. 4. Haga clic en Start (F4) (Iniciar). El MON 20/20 generará el informe personalizado y lo imprimirá o guardará, de acuerdo con la opción de salida que haya seleccionado. NOTA: Un informe de configuración del GC que incluya todas las opciones puede demorar varios minutos en generarse y guardarse. La impresión de un informe completo puede tomar más tiempo. Si presiona la tecla ESC, el MON 20/20 se detendrá después de que la opción actual se termine. MARZO DE 2010 Registros e informes

274 5-60 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases System Report from Model Austin 03/12/ :51:58 PM [SAMPLE] Description Value Stream Sequence 1,2,3 Analyzer Name Austin GC Model GC700XA System Description Firmware Version GC Serial Number Company Name GC Location Number of Valves 3 Number of Serial Ports 3 Daylight Saving Time CGM Analog O/P Cfg. 0 Baseline Offset Archive Days 0 **************************************** Component Data Table Report from Model Austin 03/12/ :51:59 PM Component Data Table #1 Component U/S Det # Retention Response Calibration Con Time (sec) Factor C6+ 47/35/17 Standard % PROPANE Standard e % i-butane Standard e % n-butane Standard e % NEOPENTANE Standard % i-pentane Standard e % n-pentane Standard e % NITROGEN Standard e % METHANE Standard e % CARBON DIOXIDE Standard e % ETHANE Standard e % n-nonane Standard e % n-hexane Standard e % n-heptane Standard e % n-octane Standard e % Component Analysis RT Dev. RT Dev. Update Gross BTU Net Dry BTU Method (sec) (%) Method C6+ 47/35/17 Fixed Cal PROPANE Area Cal i-butane Area Cal Registros e informes MARZO DE 2010

275 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-61 SAMPLE cont. n-butane Area Cal NEOPENTANE Fixed Cal i-pentane Area Cal n-pentane Area Cal NITROGEN Area Cal METHANE Area Cal CARBON DIOXIDE Area Cal ETHANE Area Cal n-nonane Area Cal n-hexane Area Cal n-heptane Area Cal n-octane Area Cal Component Molecular AGA 8 Reid Relative Relative Weight Component Vapor Density Gas Density Lqd C6+ 47/35/ C6mix PROPANE PROPANE i-butane i-butane n-butane n-butane NEOPENTANE i-pentane i-pentane i-pentane n-pentane n-pentane NITROGEN NITROGEN METHANE METHANE CARBON DIOXIDE CO ETHANE ETHANE n-nonane n-nonane n-hexane n-hexane n-heptane n-heptane n-octane n-octane Component HV Sup HV Inf HV Sup HV Inf Relative MJ/m3 MJ/m3 MJ/kg MJ/kg Response Factor C6+ 47/35/ PROPANE i-butane n-butane NEOPENTANE i-pentane n-pentane NITROGEN METHANE CARBON DIOXIDE ETHANE n-nonane n-hexane MARZO DE 2010 Registros e informes

276 5-62 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases SAMPLE cont. n-heptane n-octane Component Reference MultiLevel MultiLevel MultiLevel MultiLevel Component Calib 'a' Calib 'b' Calib 'c' Calib 'd' C6+ 47/35/17 none PROPANE none i-butane none n-butane none NEOPENTANE none i-pentane none n-pentane none NITROGEN none METHANE none CARBON DIOXIDE none ETHANE none n-nonane none n-hexane none n-heptane none n-octane none Component Data Table #2 Component U/S Det # Retention Response Calibration Con Time (sec) Factor C6+ 47/35/17 Standard PROPANE Standard i-butane Standard n-butane Standard NEOPENTANE Standard i-pentane Standard n-pentane Standard NITROGEN Standard METHANE Standard CARBON DIOXIDE Standard ETHANE Standard H2S Standard Component Analysis RT Dev. RT Dev. Update Gross BTU Net Dry BTU Method (sec) (%) Method C6+ 47/35/17 area Cal PROPANE area Cal i-butane area Cal n-butane area Cal NEOPENTANE area Cal i-pentane area Cal Registros e informes MARZO DE 2010

277 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-63 SAMPLE cont. n-pentane area Cal NITROGEN area Cal METHANE area Cal CARBON DIOXIDE area Cal ETHANE area Cal H2S area Cal Component Molecular AGA 8 Reid Relative Relative Weight Component Vapor Density Gas Density Lqd C6+ 47/35/ C6mix PROPANE PROPANE i-butane i-butane n-butane n-butane NEOPENTANE i-pentane i-pentane i-pentane n-pentane n-pentane NITROGEN NITROGEN METHANE METHANE CARBON DIOXIDE CO ETHANE ETHANE H2S H2S Component HV Sup HV Inf HV Sup HV Inf Relative MJ/m3 MJ/m3 MJ/kg MJ/kg Response Factor C6+ 47/35/ PROPANE i-butane n-butane NEOPENTANE i-pentane n-pentane NITROGEN METHANE CARBON DIOXIDE ETHANE H2S Component Reference MultiLevel MultiLevel MultiLevel MultiLevel Component Calib 'a' Calib 'b' Calib 'c' Calib 'd' C6+ 47/35/17 none PROPANE none i-butane none n-butane none MARZO DE 2010 Registros e informes

278 5-64 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases SAMPLE cont. NEOPENTANE i-pentane n-pentane NITROGEN METHANE CARBON DIOXIDE ETHANE H2S none none none none none none none none Component Data Table #3 Component Data Table #4 ************************************************************************************** Timed Event Table Report from Model Austin 03/12/ :52:01 PM Timed Event Table #1 - Hardware TEV table 1 TEV Type Valve/ DO # State Time (Sec) Valve # SSO_1 On 0.0 Valve # SSO_2 On 1.0 Valve # DualColumn On 2.0 Valve # S/BF_1 On 5.0 Valve # S/BF_2 On 6.0 Strm Sw 11.0 Valve # SSO_1 Off 15.0 Valve # SSO_2 Off 16.0 Valve # S/BF_1 Off 26.5 Valve # S/BF_2 Off 28.0 Valve # DualColumn Off 43.5 Valve # DualColumn On Software TEV table 1 TEV Type Value Det # Time (Sec) Inhibit On Inhibit On Peak Width Slope Sens Registros e informes MARZO DE 2010

279 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-65 SAMPLE cont. Slope Sens Peak Width Inhibit Off Inhibit Off Inhibit On Inhibit On Inhibit Off Inhibit Off Summation On Inhibit On Inhibit Off Summation Off Inhibit On Peak Width Slope Sens Inhibit Off Inhibit On Inhibit On Peak Width Inhibit Off Peak Width Slope Sens Inhibit Off Inhibit On Inhibit On Gain TEV table 1 Det # Gain Time (Sec) Timed Event Table #2 - Hardware TEV table 2 TEV Type Valve/ DO # State Time (Sec) Valve # SSO_1 On 0.0 Valve # SSO_2 On 0.0 Valve # DualColumn On 2.0 Valve # S/BF_1 Off 5.0 Valve # S/BF_2 Off 6.0 Strm Sw 11.0 Valve # S/BF_2 Off 24.5 Valve # S/BF_1 Off 25.5 Valve # SSO_1 Off 40.0 Valve # SSO_2 Off 40.0 Valve # DualColumn Off 45.0 Valve # DualColumn On MARZO DE 2010 Registros e informes

280 5-66 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Software TEV table 2 TEV Type Value Det # Time (Sec) Inhibit On Inhibit On Peak Width Peak Width Inhibit Off Inhibit Off Inhibit On Inhibit On SAMPLE cont. Gain TEV table 2 Det # Gain Time (Sec) Timed Event Table #3 - Hardware TEV table 3 TEV Type Valve/ DO # State Time (Sec) Valve # SSO_1 On 0.0 Valve # SSO_2 On 1.0 Valve # DualColumn On 2.0 Valve # S/BF_1 On 5.0 Valve # S/BF_2 On 6.0 Strm Sw 11.0 Valve # SSO_1 On 15.0 Valve # SSO_2 On 16.0 Valve # S/BF_1 On 26.5 Valve # S/BF_2 On 28.0 Valve # DualColumn Off 42.5 Valve # DualColumn On Software TEV table 3 TEV Type Value Det # Time (Sec) Inhibit On Inhibit On Slope Sens Peak Width Slope Sens Peak Width Registros e informes MARZO DE 2010

281 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-67 SAMPLE cont. Inhibit Off Inhibit Off Inhibit On Inhibit On Inhibit Off Inhibit On Inhibit Off Inhibit Off Inhibit On Inhibit On Inhibit On Inhibit On Inhibit Off Inhibit On Gain TEV table 3 Det # Gain Time (Sec) Timed Event Table #4 - Hardware TEV table 4 Software TEV table 4 Gain TEV table 4 ************************************************* Calculation Control Report from Model Austin 03/12/ :52:02 PM Description Average Limit Alarm Test N Y N N N N N N Mole Percent Y Y N N Y Y Y Y Liquid Volume Y Y N N N N N N Weight Percent Y Y N N N N N N Normalize Results N Y N N Y Y Y Y Gas Density N N N N N N N N Real Rel Den Gas Prim Y Y N N N N N N Wobbe Index Sup Sec Y Y N N N N N N Z Fact Prim Y Y N N N N N N Dry Gross Heating Y Y N N N N N N Sat Gross Heating Y Y N N N N N N Wobbe Index Sup Prim Y Y N N N N N N Wobbe Index Inf Sec Y Y N N N N N N Gallons/1000 SCF C2+ Y Y N N N N N N Gallons/1000 SCF C3+ Y Y N N N N N N Gallons/1000 SCF C4+ Y Y N N N N N N Gallons/1000 SCF C5+ Y Y N N N N N N Gallons/1000 SCF C6+ Y Y N N N N N N Avg Mol Wt Y Y N N N N N N MARZO DE 2010 Registros e informes

282 5-68 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Sup Calorific Val Dry Prim N N N N N N N N Sup Calorific Val Sat Prim N N N N N N N N Inf Calorific Val Dry Prim N N N N N N N N Inf Calorific Val Sat Prim N N N N N N N N Sup Calorific Val Dry Sec N N N N N N N N Sup Calorific Val Sat Sec N N N N N N N N Inf Calorific Val Dry Sec N N N N N N N N Inf Calorific Val Sat Sec N N N N N N N N Wobbe Index Inf Prim N N N N N N N N Real Rel Den Gas Sec N N N N N N N N Gas Den Kg/m3 N N N N N N N N ********************************************************** Calculation Average Report from Model Austin 03/12/ :52:02 PM SAMPLE cont. Average Label Variable Name Average C9 Cal Gas.Gross Dry BTU Average 002 Heaters.Temperature.Heater 1 Average 003 Heaters.Temperature.Heater 2 Average 004 Heaters.Temperature.Heater 3 Average C9 Cal Gas Component.Peak Area.METHANE Average C9 Cal Gas Component.Peak Height.METHANE Average Label Average Type Hours Restart Time Weekday Day (hh:mm) Average 001 Average 002 Average 003 Average 004 Average 005 Average 006 Everyrun Everyrun Everyrun Everyrun Everyrun Everyrun **************************************************************************** Calculation User-Defined Report from Model Austin 03/12/ :52:03 PM Label Comment User Cal 01 Registros e informes MARZO DE 2010

283 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-69 Label Cal Freq. Start Time Interval (mm-dd-yyyy hh:mm:ss) (sec) User Cal 01 User Defined :00:00 5 SAMPLE cont. ************************************************************************* Limit Alarms Report from Model Austin 03/12/ :52:04 PM System Alarm Table - Label Variable Alarm 001 Electronic Pressure Control.Status.EPC1 Alarm 002 Electronic Pressure Control.Status.EPC2 Alarm 003 Electronic Pressure Control.Status.EPC3 Alarm 004 Electronic Pressure Control.Status.EPC4 Alarm 005 Electronic Pressure Control.Status.EPC5 Alarm 006 Valves.Status.S/BF_1 Alarm 007 Valves.Status.DualColumn Alarm 008 Valves.Status.S/BF_2 Alarm 009 Valves.Status.SSO_1 Alarm 010 Valves.Status.SSO_2 Alarm 011 Valves.Status.Stream 1 Alarm 012 Valves.Status.Stream 2 Alarm 013 Valves.Status.Stream 3 Alarm 014 Valves.Status.Stream 4 Alarm 015 Valves.Status.unused 1 Alarm 016 Valves.Status.unused 2 Alarm 017 Valves.Status.unused 3 Alarm 018 Heaters.Status.Heater 1 Alarm 019 Heaters.Status.Heater 2 Alarm 020 Heaters.Status.Heater 3 Alarm 021 Heaters.Status.Heater 4 Alarm 022 Detectors.Status.TCD 1 Alarm 023 Detectors.Status.TCD 2 Alarm 024 Detectors.Scaling Factor.TCD 1 Alarm 025 Detectors.Scaling Factor.TCD 2 Alarm 026 Streams.Status.1-C9 Cal Gas Alarm 027 Streams.Status.2-C6 Chamber Alarm 028 Streams.Status.Stream 3 Alarm 029 Streams.Status.Stream 4 Alarm 030 Streams.Status.Stream 5 Alarm 031 Streams.Status.Stream 6 Alarm 032 Streams.Status.Stream 7 Alarm 033 Streams.Status.Stream 8 Alarm 034 GC Status.Status Alarm 035 GC Status.Warmup Status Alarm 036 GC Status.Is Last Calibration Run Invalid MARZO DE 2010 Registros e informes

284 5-70 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases SAMPLE cont. Alarm 037 Alarm 038 Alarm 039 Alarm 040 Alarm 041 Alarm 042 Alarm 043 Alarm 044 Alarm C9 Cal Gas Final Calib.RF Dev Alarm 2-C6 Chamber Final Calib.RF Dev Alarm Stream 3 Final Calib.RF Dev Alarm Stream 4 Final Calib.RF Dev Alarm Stream 5 Final Calib.RF Dev Alarm Stream 6 Final Calib.RF Dev Alarm Stream 7 Final Calib.RF Dev Alarm Stream 8 Final Calib.RF Dev Alarm System Status.Is User Calculation Failed Label Type Low Limit High Limit DO# to Set Alarm 001 High 3 Alarm 002 High 3 Alarm 003 High 3 Alarm 004 High 3 Alarm 005 High 3 Alarm 006 High 3 Alarm 007 High 3 Alarm 008 High 3 Alarm 009 High 3 Alarm 010 High 3 Alarm 011 High 3 Alarm 012 High 3 Alarm 013 High 3 Alarm 014 High 3 Alarm 015 High 3 Alarm 016 High 3 Alarm 017 High 3 Alarm 018 High 3 Alarm 019 High 3 Alarm 020 High 3 Alarm 021 High 3 Alarm 022 High 4 Alarm 023 High 4 Alarm 024 High Alarm 025 High Alarm 026 High 1 Alarm 027 High 1 Alarm 028 High 1 Alarm 029 High 1 Alarm 030 High 1 Alarm 031 High 1 Alarm 032 High 1 Alarm 033 High 1 Alarm 034 High 1 Alarm 035 High 1 Alarm 036 High 2 Alarm 037 High 1 Registros e informes MARZO DE 2010

285 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-71 SAMPLE cont. Alarm 038 High 1 Alarm 039 High 1 Alarm 040 High 1 Alarm 041 High 1 Alarm 042 High 1 Alarm 043 High 1 Alarm 044 High 1 Alarm 045 High 1 Label Inhibit Inhibit Inhibit User Alarm Calcs Average Alarm Text Text Alarm 001 False False False MSG_SWITCH {3:Config Error}{4:Out of Control}{5:Internal Error} Alarm 002 False False False MSG_SWITCH {3:Config Error}{4:Out of Control}{5:Internal Error} Alarm 003 False False False MSG_SWITCH {3:Config Error}{4:Out of Control}{5:Internal Error} Alarm 004 False False False MSG_SWITCH {3:Config Error}{4:Out of Control}{5:Internal Error} Alarm 005 False False False MSG_SWITCH {3:Config Error}{4:Out of Control}{5:Internal Error} Alarm 006 False False False MSG_SWITCH {3:Intrnl Err}{4:HAL Open Failed}{5:HAL Close Failed}{6:HAL Intrnl Err}{7:Protocol Err}{8:Device Intrnl Err}{9:Unkn own Device}{10:Under/Over Current}{11:Time Out} Alarm 007 False False False MSG_SWITCH {3:Intrnl Err}{4:HAL Open Failed}{5:HAL Close Failed}{6:HAL Intrnl Err}{7:Protocol Err}{8:Device Intrnl Err}{9:Unkn own Device}{10:Under/Over Current}{11:Time Out} Alarm 008 False False False MSG_SWITCH {3:Intrnl Err}{4:HAL Open Failed}{5:HAL Close Failed}{6:HAL Intrnl Err}{7:Protocol Err}{8:Device Intrnl Err}{9:Unkn own Device}{10:Under/Over Current}{11:Time Out} Alarm 009 False False False MSG_SWITCH {3:Intrnl Err}{4:HAL Open Failed}{5:HAL Close Failed}{6:HAL Intrnl Err}{7:Protocol Err}{8:Device Intrnl Err}{9:Unkn own Device}{10:Under/Over Current}{11:Time Out} Alarm 010 False False False MSG_SWITCH {3:Intrnl Err}{4:HAL Open Failed}{5:HAL Close Failed}{6:HAL Intrnl Err}{7:Protocol Err}{8:Device Intrnl Err}{9:Unkn own Device}{10:Under/Over Current}{11:Time Out} Alarm 011 False False False MSG_SWITCH {3:Intrnl Err}{4:HAL Open Failed}{5:HAL Close Failed}{6:HAL Intrnl Err}{7:Protocol Err}{8:Device Intrnl Err}{9:Unkn own Device}{10:Under/Over Current}{11:Time Out} Alarm 012 False False False MSG_SWITCH {3:Intrnl Err}{4:HAL Open Failed}{5:HAL Close Failed}{6:HAL Intrnl Err}{7:Protocol Err}{8:Device Intrnl Err}{9:Unkn own Device}{10:Under/Over Current}{11:Time Out} Alarm 013 False False False MSG_SWITCH {3:Intrnl Err}{4:HAL Open Failed}{5:HAL Close Failed}{6:HAL Intrnl Err}{7:Protocol Err}{8:Device Intrnl Err}{9:Unkn own Device}{10:Under/Over Current}{11:Time Out} Alarm 014 False False False MSG_SWITCH {3:Intrnl Err}{4:HAL Open Failed}{5:HAL Close Failed}{6:HAL Intrnl Err}{7:Protocol Err}{8:Device Intrnl Err}{9:Unkn own Device}{10:Under/Over Current}{11:Time Out} MARZO DE 2010 Registros e informes

286 5-72 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases SAMPLE cont. Alarm 015 False False False MSG_SWITCH {3:Intrnl Err}{4:HAL Open Failed}{5:HAL Close Failed}{6:HAL Intrnl Err}{7:Protocol Err}{8:Device Intrnl Err}{9:Unkn own Device}{10:Under/Over Current}{11:Time Out} Alarm 016 False False False MSG_SWITCH {3:Intrnl Err}{4:HAL Open Failed}{5:HAL Close Failed}{6:HAL Intrnl Err}{7:Protocol Err}{8:Device Intrnl Err}{9:Unkn own Device}{10:Under/Over Current}{11:Time Out} Alarm 017 False False False MSG_SWITCH {3:Intrnl Err}{4:HAL Open Failed}{5:HAL Close Failed}{6:HAL Intrnl Err}{7:Protocol Err}{8:Device Intrnl Err}{9:Unkn own Device}{10:Under/Over Current}{11:Time Out} Alarm 018 False False False MSG_SWITCH {3:Out of Range}{4:Intern al Error} Alarm 019 False False False MSG_SWITCH {3:Out of Range}{4:Intern al Error} Alarm 020 False False False MSG_SWITCH {3:Out of Range}{4:Intern al Error} Alarm 021 False False False MSG_SWITCH {3:Out of Range}{4:Intern al Error} Alarm 022 False False False Internal Error Alarm 023 False False False Internal Error Alarm 024 False False False Out Of Limit Alarm 025 False False False Out Of Limit Alarm 026 False False False Stream Skipped Alarm 027 False False False Stream Skipped Alarm 028 False False False Stream Skipped Alarm 029 False False False Stream Skipped Alarm 030 False False False Stream Skipped Alarm 031 False False False Stream Skipped Alarm 032 False False False Stream Skipped Alarm 033 False False False Stream Skipped Alarm 034 False False False MSG_SWITCH {1:Stream Sequence Table Is Empty}{2:Undefined Stream Sequence}{3:Invalid Stream Sequence/Stream Not Configured}{4: Stream Sequence is empty}{5:invalid Stream Number} Alarm 035 False False False MSG_SWITCH {0:Success}{1:Failure} Alarm 036 False False False Missing Peak/Component During Calibration Alarm 037 False False False Response Factor is Out of Limit Alarm 038 False False False Response Factor is Out of Limit Alarm 039 False False False Response Factor is Out of Limit Alarm 040 False False False Response Factor is Out of Limit Alarm 041 False False False Response Factor is Out of Limit Alarm 042 False False False Response Factor is Out of Limit Alarm 043 False False False Response Factor is Out of Limit Alarm 044 False False False Response Factor is Out of Limit Alarm 045 False False False User calculation failed Registros e informes MARZO DE 2010

287 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-73 SAMPLE cont. User Alarm Table - *************************************************************************************** Streams Report from Model Austin 03/12/ :52:06 PM Name Use Det # CDT TEV Total Avg Start Time Table Table Run Run (mm-dd-yyyy hh:mm:ss) 1-C9 Cal Gas Cal 1,2 CDT_1 TEV_ :00:01 2-C6 Chamber Cal 1,2 CDT_1 TEV_ :00:01 Stream 3 Unused 1 Stream 4 Unused 1 Stream 5 Unused 1 Stream 6 Unused 1 Stream 7 Unused 1 Stream 8 Unused 1 Base Conditions Name Interval Auto Auto Base Pressure Base Temparature (hour) Calib Baseline (PSI) (Deg. F) 1-C9 Cal Gas 1 False False C6 Chamber 1 False False Optional Base Pressures Name Optional Base Optional Base Optional Base Pressure 1 (PSI) Pressure 2 (PSI) Pressure 3 (PSI) 1-C9 Cal Gas C6 Chamber ************************************************************************************** Analog Input Report from Model Austin 03/12/ :52:06 PM Label Zero Scale Full Scale Switch ma/volts Fixed Value Analog Input Variable ma Analog Input Variable ma ************************************************************************************** MARZO DE 2010 Registros e informes

288 5-74 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Analog Output Report from Model Austin 03/12/ :52:07 PM SAMPLE cont. Label Variable Analog Output 1 Analog Output 2 Analog Output 3 Analog Output 4 Analog Output 5 Analog Output 6 Analog Output 7 Analog Output 8 Analog Output 9 Analog Output 10 Label Switch Fixed Value Zero Scale Full Scale Analog Output 1 Variable 0 0 Analog Output 2 Variable 0 0 Analog Output 3 Variable 0 0 Analog Output 4 Variable 0 0 Analog Output 5 Variable 0 0 Analog Output 6 Variable 0 0 Analog Output 7 Variable Analog Output 8 Variable Analog Output 9 Variable Analog Output 10 Variable *************************************************************************************** Discrete Input Report from Model Austin 03/12/ :52:07 PM Label Switch Invert Polarity Discrete Input 1 Auto False Discrete Input 2 Auto False Discrete Input 3 Auto False Discrete Input 4 Auto False Discrete Input 5 Auto False Discrete Input 1 Auto False Discrete Input 2 Auto False Discrete Input 3 Auto False Discrete Input 4 Auto False Discrete Input 5 Auto False Discrete Input 11 Auto False Discrete Input 12 Auto False Discrete Input 13 Auto False Registros e informes MARZO DE 2010

289 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-75 SAMPLE cont. Discrete Input 14 Auto False Discrete Input 15 Auto False ****************************************************** Discrete Output Report from Model Austin 03/12/ :52:08 PM Label Switch Invert Start Time Duration Interval Polarity (mm-dd-yyyy hh:mm:ss) (hh:mm:ss) (hour) Discrete Output 1 Auto False :23:20 02:02:59 1 Discrete Output 2 Auto False :00:00 00:00:00 1 Discrete Output 3 Auto False :00:00 00:00:00 1 Discrete Output 4 Auto False :00:00 00:00:00 1 Discrete Output 5 Auto False :00:00 00:00:00 1 Discrete Output 6 Auto False :00:00 00:00:00 1 Discrete Output 7 Auto False :00:00 00:00:00 1 Discrete Output 8 Auto False :00:00 00:00:00 1 Discrete Output 9 Auto False :00:00 00:00:00 1 Discrete Output 10 Auto False :00:00 00:00:00 1 Discrete Output 11 Auto False :00:00 00:00:00 1 Discrete Output 12 Auto False :00:00 00:00:00 1 Discrete Output 13 Auto False :00:00 00:00:00 1 Discrete Output 14 Auto False :00:00 00:00:00 1 Discrete Output 15 Auto False :00:00 00:00:00 1 ************************************************************************************** Valve Report from Model 03/12/ :52:08 PM Austin Label Switch Usage Invert Polarity S/BF_1 Auto analyzr01 False DualColumn Auto analyzr02 False S/BF_2 Auto analyzr03 False SSO_1 Auto analyzr04 False SSO_2 Auto analyzr05 False Stream 1 Auto stream 1 False Stream 2 Auto stream 2 False Stream 3 Auto stream 3 False Stream 4 Auto stream 4 False unused 1 Off unused False unused 2 Off unused False unused 3 Off unused False ************************************************************* MARZO DE 2010 Registros e informes

290 5-76 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Serial Port Report from Model Austin 03/12/ :52:09 PM SAMPLE cont. Label Physical Name ModBus Unit System MAP File ID First PORT C 32 U.S. Customary UsrMap.txt Label Port Type Port Address Port Available First Slave Available Label Baud Data Stop Parity HW Flow Ctrl Timeout Rate Bits Bit (sec) First None Disable 0 Label RTS ON Delay RTS OFF Delay Port Resp Delay (msec) (msec) (msec) First File Name : UsrMap Date : 8/4/2008 Version : 1.0 Author : daniel Type : User_Modbus Comment : Comment Name Zero Scale Full Scale Range SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP Registros e informes MARZO DE 2010

291 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-77 SAMPLE cont. SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP SCALED_FP Register Variable C9 Cal Gas Component.Mole %.PROPANE C9 Cal Gas Component.Mole %.i-butane C9 Cal Gas Component.Mole %.n-butane C9 Cal Gas Component.Mole %.NEOPENTANE C9 Cal Gas Component.Mole %.i-pentane C9 Cal Gas Component.Mole %.n-pentane C9 Cal Gas Component.Mole %.NITROGEN C9 Cal Gas Component.Mole %.METHANE C9 Cal Gas Component.Mole %.CARBON DIOXIDE C9 Cal Gas Component.Mole %.ETHANE C9 Cal Gas Component.Mole %.n-nonane C9 Cal Gas Component.Mole %.n-hexane C9 Cal Gas Component.Mole %.n-heptane C9 Cal Gas Component.Mole %.n-octane C9 Cal Gas Component.Mole %.H2S 3031 Heaters.Temperature.Heater Heaters.Temperature.Heater Heaters.Temperature.Heater Electronic Pressure Control.Current Pressure.EPC Electronic Pressure Control.Current Pressure.EPC Heaters.Setpoint.Heater C9 Cal Gas Component.Ret Time.PROPANE C9 Cal Gas Component.Ret Time.i-BUTANE C9 Cal Gas Component.Ret Time.n-BUTANE C9 Cal Gas Component.Ret Time.NEOPENTANE C9 Cal Gas Component.Ret Time.i-PENTANE C9 Cal Gas Component.Ret Time.n-PENTANE MARZO DE 2010 Registros e informes

292 5-78 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases C9 Cal Gas Component.Ret Time.NITROGEN C9 Cal Gas Component.Ret Time.METHANE C9 Cal Gas Component.Ret Time.CARBON DIOXIDE C9 Cal Gas Component.Ret Time.ETHANE C9 Cal Gas Component.Ret Time.n-NONANE C9 Cal Gas Component.Ret Time.n-HEXANE C9 Cal Gas Component.Ret Time.n-HEPTANE C9 Cal Gas Component.Ret Time.n-OCTANE C9 Cal Gas Component.Ret Time.H2S C9 Cal Gas.Base Press C9 Cal Gas.Tot Gross BTU C9 Cal Gas.Gross Dry BTU C6 Chamber.Gross Sat BTU C9 Cal Gas.Act Gross BTU C9 Cal Gas.Net Dry BTU C9 Cal Gas.Tot Net BTU C9 Cal Gas.Net Sat BTU C9 Cal Gas.Act Net BTU C6 Chamber.Tot Liq Vol C6 Chamber.Gal/1000 SCF C C9 Cal Gas.Gal/1000 SCF C C9 Cal Gas.Gal/1000 SCF C C9 Cal Gas.Gal/1000 SCF C C9 Cal Gas.Gal/1000 SCF C C9 Cal Gas.Tot Sup MJ/m C9 Cal Gas.Sup Dry MJ/m C9 Cal Gas.Tot Inf MJ/m C9 Cal Gas.Inf Dry Corr MJ/kg C9 Cal Gas.Sup Dry Corr MJ/kg C9 Cal Gas.Inf Dry MJ/kg C9 Cal Gas.Cycle Time C9 Cal Gas.Analysis Time C9 Cal Gas.Wobbe Index C9 Cal Gas.Real Rel Den Gas C9 Cal Gas.Unnormalized Mole % C9 Cal Gas.Z factor Register Data Type Access Zero Scale Full Scale 3001 FLOAT RD_ONLY 3003 FLOAT RD_ONLY 3005 FLOAT RD_ONLY 3007 FLOAT RD_ONLY 3009 FLOAT RD_ONLY 3011 FLOAT RD_ONLY 3013 FLOAT RD_ONLY 3015 FLOAT RD_ONLY 3017 FLOAT RD_ONLY 3019 FLOAT RD_ONLY 3021 FLOAT RD_ONLY 3023 FLOAT RD_ONLY SAMPLE cont. Registros e informes MARZO DE 2010

293 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 5-79 SAMPLE cont FLOAT RD_ONLY 3027 FLOAT RD_ONLY 3029 FLOAT RD_ONLY 3031 FLOAT RD_ONLY 3033 FLOAT RD_ONLY 3035 FLOAT RD_ONLY 3037 FLOAT RD_ONLY 3039 FLOAT RD_ONLY 3041 FLOAT RD_WR 3043 FLOAT RD_ONLY 3045 FLOAT RD_ONLY 3047 FLOAT RD_ONLY 3049 FLOAT RD_ONLY 3051 FLOAT RD_ONLY 3053 FLOAT RD_ONLY 3055 FLOAT RD_ONLY 3057 FLOAT RD_ONLY 3059 FLOAT RD_ONLY 3061 FLOAT RD_ONLY 3063 FLOAT RD_ONLY 3065 FLOAT RD_ONLY 3067 FLOAT RD_ONLY 3069 FLOAT RD_ONLY 3071 FLOAT RD_ONLY 3073 FLOAT RD_ONLY 3075 FLOAT RD_ONLY 3077 FLOAT RD_ONLY 3079 FLOAT RD_ONLY 3081 FLOAT RD_ONLY 3083 FLOAT RD_ONLY 3085 FLOAT RD_ONLY 3087 FLOAT RD_ONLY 3089 FLOAT RD_ONLY 3091 FLOAT RD_ONLY 3093 FLOAT RD_ONLY 3095 FLOAT RD_ONLY 3097 FLOAT RD_ONLY 3099 FLOAT RD_ONLY 3101 FLOAT RD_ONLY 3103 FLOAT RD_ONLY 3105 FLOAT RD_ONLY 3107 FLOAT RD_ONLY 3109 FLOAT RD_ONLY 3111 FLOAT RD_ONLY 3113 FLOAT RD_ONLY 3115 FLOAT RD_ONLY 3117 FLOAT RD_ONLY 3119 FLOAT RD_ONLY 3121 FLOAT RD_ONLY 3123 FLOAT RD_ONLY 3125 FLOAT RD_ONLY *************************************************************************************** MARZO DE 2010 Registros e informes

294 5-80 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Report from Model Austin 03/12/ :52:10 PM SAMPLE cont. Report Name Report Type Analysis Analysis Calibration Calibration Final Calibration Final Calibration Raw Data Raw Data Every Run Everyrun Average Hourly Hourly Average 24 Hour Daily Average Weekly Weekly Average Monthly Monthly Average Variable Variable Average Report Name Report Template Analysis /home/daniel/reporttemplates/default_analysisreport.xml Calibration /home/daniel/reporttemplates/calibrationreport.xml Final Calibration /home/daniel/reporttemplates/finalcalibrationreport.xml Raw Data /home/daniel/reporttemplates/rawdataavgreport.xml Every Run /home/daniel/reporttemplates/everyrunavgreport.xml Hourly /home/daniel/reporttemplates/hourlyavgreport.xml 24 Hour /home/daniel/reporttemplates/dailyavgreport.xml Weekly /home/daniel/reporttemplates/weeklyavgreport.xml Monthly /home/daniel/reporttemplates/monthlyavgreport.xml Variable /home/daniel/reporttemplates/variableavgreport.xml ************************************************************************************** Registros e informes MARZO DE 2010

295 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases ELIMINACIÓN DE DATOS ARCHIVADOS DEL CROMATÓGRAFO DE GASES Para eliminar datos archivados y reiniciar la memoria del GC, haga lo siguiente: 1. Seleccione Reset Archive Data... (Reiniciar datos archivados... ) en el menú Logs/Reports (Registros/Informes). Se muestra la ventana Reset Archive Data (Reiniciar datos archivados). Figura Ventana Reset Archive Data (Reiniciar datos archivados) 2. Seleccione los tipos de datos que desee eliminar. NOTA: Para seleccionar todas las opciones, haga clic en Select All (Seleccionar todo). Para borrar todas las opciones, haga clic en Deselect All (Desmarcar todo). 3. Haga clic en Reset (Reiniciar). El MON 20/20 muestra un diálogo de confirmación. 4. Haga clic en Yes (Sí). El MON 20/20 borra la memoria del GC. Los nuevos registros archivados comenzarán a acumularse de nuevo a medida que se ejecuten nuevos análisis y calibraciones. MARZO DE 2010 Registros e informes

296 5-82 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Registros e informes MARZO DE 2010

297 SECCIÓN 6: CONTROL DEL ANÁLISIS Las opciones del menú desplegable de Control (Control) le permiten gestionar las ejecuciones de análisis así como las ejecuciones de calibración, validación y de líneas de base. Los comandos del menú de control también le permiten detener inmediatamente una ejecución de análisis o al final de dicha ejecución. 6.1 DETENCIÓN DEL ANÁLISIS Antes de poder iniciar una nueva ejecución de análisis, el análisis actual debe detenerse. Para detener el análisis actual al final de su ciclo, haga lo siguiente: 1. Hay tres formas de detener la ejecución de un análisis: Seleccione Halt... (Detener... ) en el menú Control (Control). Presione F3. En la barra de herramientas, haga clic en. Si está trabajando en un modo que use dos detectores, el MON 20/20 muestra una ventana selectora. 2. Seleccione el detector apropiado. Se muestra un mensaje de confirmación. MARZO DE

298 6-2 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3. Haga clic en Yes (Sí) y el análisis se detendrá al final del ciclo actual. Use la columna Mode (Modo) de la barra de estado del GC para monitorear el estado de la operación. Cuando se haya detenido un análisis, el valor de Mode (Modo) será Idle (Reposo). Control del análisis MARZO DE 2010

299 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases SECUENCIA AUTOMÁTICA Use esta función para comenzar ejecuciones del análisis continuo del GC que siguen una secuencia de corrientes predefinida. Consulte Creación de una secuencia de corrientes para un detector en la página 4-71 para ver instrucciones detalladas acerca de la configuración de la secuencia predefinida. NOTA: Si está en progreso una ejecución de análisis, debe detenerse antes de poder iniciar la secuencia automática. Consulte Detención de una ejecución análisis en la página 6-10 para más información. Para iniciar la secuencia automática, haga lo siguiente: 1. Hay tres formas de iniciar la secuencia automática: Seleccione Auto Sequence... (Secuencia automática... ) en el menú Control (Control). Presione F2. En la barra de herramientas, haga clic en. Se muestra un mensaje de confirmación. 2. Haga clic en la casilla de verificación Purge stream for 60 seconds (Purgar corriente durante 60 segundos) para establecer la opción de purga. La casilla de verificación está marcada de manera predeterminada. NOTA: La purga permite que la muestra de gas fluya a través del lazo de muestreo durante 60 segundos antes del comienzo del primer análisis. MARZO DE 2010 Control del análisis

300 6-4 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3. Haga clic en Yes (Sí) y se iniciará la secuencia automática. Use la columna Mode (Modo) de la GC Status Bar (Barra de estado del GC) para monitorear el estado de la ejecución del análisis. NOTA: Para ver los resultados de la ejecución de secuencia automática, use la opción Report Display (Visualizar informe) del menú Logs/Reports (Registros/Informes). Control del análisis MARZO DE 2010

301 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases ANÁLISIS DE UNA SOLA CORRIENTE NOTA: Si está en progreso una ejecución de análisis, debe detenerse antes de poder iniciar la secuencia automática. Consulte Detención de una ejecución análisis en la página 6-10 para más información. Para iniciar una ejecución de análisis en una sola calibración o muestra, haga lo siguiente: 1. Seleccione Single Stream... (Una corriente... ) en el menú Control (Control). Se muestra un mensaje de confirmación. 2. Seleccione la corriente deseada en el menú Stream (Corriente). 3. Haga clic en la casilla de verificación Purge stream for 60 seconds (Purgar corriente durante 60 segundos) para establecer la opción de purga. La casilla de verificación está marcada de manera predeterminada. NOTA: La purga permite que la muestra de gas fluya a través del lazo de muestreo durante 60 segundos antes del comienzo del primer análisis. 4. Marque la casilla de verificación Continuous operation (Operación continua) para establecer, o no, ejecuciones de análisis repetitivas. La casilla de verificación está marcada de manera predeterminada. 5. Haga clic OK (Aceptar) y comienza el análisis. Use la columna Mode (Modo) de la GC Status Bar (Barra de estado del GC) para monitorear el estado de la ejecución del análisis. NOTA: Para ver los resultados de la ejecución de secuencia automática, use la opción Report Display (Visualizar informe) del menú Logs/Reports (Registros/Informes). MARZO DE 2010 Control del análisis

302 6-6 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 6.4 CALIBRACIÓN DEL CROMATÓGRAFO DE GASES Las ejecuciones de calibración están determinadas por los ajustes de las CDT y de las corrientes. Consulte Gestión de las tablas de datos de componentes en la página 4-4 y Creación de una secuencia de corrientes para un detector en la página 4-71 para ver instrucciones detalladas acerca de cómo editar estos ajustes. Para calibrar un GC, haga lo siguiente: 1. Seleccione Calibration... (Calibración... ) en el menú Control (Control). Se muestra la ventana Start Calibration (Iniciar calibración). NOTA: Si la unidad de GC está en el modo Auto Sequence (Secuencia automática), la calibración no comenzará hasta que se hayan ejecutado dos o más análisis. Este retardo es necesario para terminar el análisis actual y el análisis de la corriente que se está purgando actualmente a través de la válvula. 2. Seleccione la corriente deseada en el menú Stream (Corriente). 3. Haga clic en la casilla de verificación Purge stream for 60 seconds (Purgar corriente durante 60 segundos) para establecer la opción de purga. La casilla de verificación está marcada de manera predeterminada. NOTA: La purga permite que la muestra de gas fluya a través del lazo de muestreo durante 60 segundos antes del comienzo del primer análisis. Control del análisis MARZO DE 2010

303 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Seleccione el tipo de calibración deseado. (a.) Seleccione Normal (Normal) para ejecutar una calibración manual en la cual la CDT para las corrientes seleccionadas se actualizará con los datos de calibración a menos que los datos estén fuera de las desviaciones aceptables, según aparecen en la CDT. Consulte Gestión de las tablas de datos de componentes en la página 4-4 para más información. (b.) Seleccione Forced (Forzada) para ejecutar una calibración manual en la cual la CDT para las corrientes seleccionadas se actualizará con los datos de calibración incluso si los datos están fuera de las desviaciones aceptables, según aparecen en la CDT. Consulte Gestión de las tablas de datos de componentes en la página 4-4 para más información. 5. Haga clic OK (Aceptar) y comienza la calibración. Use la columna Mode (Modo) de la GC Status Bar (Barra de estado del GC) para monitorear el estado de la operación. NOTA: Para ver los resultados de la ejecución de secuencia automática, use la opción Report Display (Visualizar informe) del menú Logs/Reports (Registros/Informes). MARZO DE 2010 Control del análisis

304 6-8 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 6.5 VALIDACIÓN DEL CROMATÓGRAFO DE GASES Durante una ejecución de validación, el GC realiza un análisis de prueba para verificar si está trabajando adecuadamente. El análisis de prueba se realiza con un gas cuyas concentraciones de componentes ya se conocen; si los resultados del GC se desvían significativamente de los datos predeterminados, se genera una alarma. Las ejecuciones de validación están determinadas por la tabla de datos de validación y los ajustes de las corrientes. Consulte Gestión de las tablas de datos de validación en la página 4-34 y Creación de una secuencia de corrientes para un detector en la página 4-71 para ver instrucciones detalladas acerca de cómo editar estos ajustes. Para validar el GC, haga lo siguiente: 1. Seleccione Validation... (Validación... ) en el menú Control (Control). Se muestra la ventana Start Validation (Iniciar validación). NOTA: Si el GC está en el modo Auto Sequence (Secuencia automática), la validación no comenzará hasta que se hayan ejecutado dos o más análisis. Este retardo es necesario para terminar el análisis actual y el análisis de la corriente que se está purgando actualmente a través de la válvula. 2. Haga clic en la casilla de verificación Purge stream for 60 seconds (Purgar corriente durante 60 segundos) para establecer la opción de purga. La casilla de verificación está marcada de manera predeterminada. NOTA: La purga permite que la muestra de gas fluya a través del lazo de muestreo durante 60 segundos antes del comienzo del primer análisis. Control del análisis MARZO DE 2010

305 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Haga clic en OK (Aceptar) y comienza la validación. Use la columna Mode (Modo) de la GC Status Bar (Barra de estado del GC) para monitorear el estado de la operación. MARZO DE 2010 Control del análisis

306 6-10 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 6.6 DETENCIÓN DE UNA EJECUCIÓN ANÁLISIS NOTA: Esta función fuerza al sistema al modo de espera. Si se ejecuta el comando Stop Now (Parar ahora) mientras está en progreso un análisis, los componentes pueden continuar eluyendo desde las columnas durante. No se generarán datos de análisis. No ejecute la función Stop Now (Parar ahora) a menos que sea absolutamente necesario. Siempre que sea posible, utilice la función Halt (Detener). Para detener inmediatamente una ejecución de análisis, haga lo siguiente: 1. Seleccione Stop Now... (Parar ahora... ) en el menú Control (Control). Se muestra un mensaje de confirmación. 2. Haga clic en Yes (Sí) y se detiene el análisis actual. Control del análisis MARZO DE 2010

307 SECCIÓN 7: EMPLEO DE LAS HERRAMIENTAS DEL MON 20/20 Las opciones del menú desplegable Tools (Herramientas) le permiten hacer lo siguiente: Usar el programa de prueba del Modbus para confirmar que los datos se están enviando de manera precisa desde el cromatógrafos de gases hacia la PC. Gestionar los usuarios. Ajustar la sensibilidad de las teclas de la LOI. Instalar actualizaciones en el GC. 7.1 UTILIZACIÓN DEL PROGRAMA DE PRUEBA DEL MODBUS Use el programa Modbus para sondear los registros del Modbus del GC (o los registros de otro dispositivo) para confirmar que los datos están siendo entregados con exactitud desde el cromatógrafo de gases hacia la PC. Entonces, según sea necesario, asigne tipos de datos a los datos devueltos. Consulte Asignación de rangos de escala para registros User_Modbus en la página 7-14 para más información. Puede guardar todas las configuraciones en un archivo para referencias futuras. Puede usar este programa como una ayuda para la puesta a punto del software o para instalaciones especiales. Con este programa puede solucionar los problemas de cualquier dispositivo que emplee registros, incluso el GC, un medidor ultrasónico o un calculador de caudal. PRECAUCIÓN: NO REQUERIDO PARA EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL GC La prueba del Modbus está reservada para funciones avanzadas. La función de prueba del Modbus no es necesaria para la operación normal del GC. Omita esta sección a menos que esté desarrollando software, esté enfrascado en un proceso de depuración de software, o diseñando una instalación personalizada que tenga acceso directo a los registros del Modbus del Controlador del GC. Tradicionalmente, los registros del Modbus se sondean mediante el empleo de un sistema de recopilación de datos (DCS). Para facilitar la instalación y la puesta a punto, el programa Modbus simula un DCS. MARZO DE

308 7-2 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Esta sección proporciona instrucciones detalladas para el empleo del programa Modbus. Use este programa solamente si está familiarizado con el protocolo de comunicaciones Modbus y con la operación del MON 20/ Comparación de protocolos del Modbus MON 20/20 y el programa Modbus admiten dos protocolos diferentes del Modbus: SIM_2251 y User_Modbus. Para cada protocolo, hay reservados registros del Modbus separados; por lo tanto, algunos ajustes para el MON 20/20 y el WinMB dependen del protocolo Modbus que se utilice. El protocolo que necesita depende, a la postre, del hardware usado para la adquisición de datos desde el contenido del registro Modbus del GC. La siguiente comparación debe ayudar a clarificar las diferencias entre los dos protocolos así como la utilidad de cada uno. Tabla 7-1. Comparación de los protocolos SIM_2251 y User_Modbus SIM_2251 Puerto esclavo serie. Protocolo modificado que permite transmitir números de punto flotante por Modbus a través de un tipo esclavo de emulación de La mayor parte del contenido de los registros está predefinido; algunos registros pueden ser definidos por el usuario. Los tipos de datos están predefinidos para los registros del 1000 al Las variables asignadas a registros pueden listarse en el informe de configuración del GC. Para más instrucciones y un ejemplo de informe, consulte la Sección Consulte el Apéndice C para más detalles relacionados con registros individuales. Cuando utilice el programa Modbus, configure Register Mode (Modo de registro) como DANIEL para ver el contenido del registro. No es necesario asignar escalas a los registros. User_Modbus Puerto esclavo serie. Protocolo Gould estándar que admite emulación de PLC LO-HI (PLC-LH). Los operadores booleanos están predefinidos (bobinas). Los numéricos son definidos por el usuario (registros). Los tipos de datos son definidos por el usuario. Las variables asignadas a registros pueden listarse en el informe de configuración del GC. Para más instrucciones y un ejemplo de informe, consulte la Sección Consulte el Apéndice C para más detalles relacionados con registros individuales. Cuando use el programa Modbus, configure Register Mode (Modo de registro) como PLC- LH o PLC-HL para ver el contenido del registro. Es posible que sea necesario asignar escalas a los registros, para convertir valores de punto flotante a representaciones de enteros. Empleo de las herramientas del MON 20/20 MARZO DE 2010

309 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Configuración de parámetros de comunicación Para determinar o reiniciar los parámetros de comunicaciones usados por el programa Modbus, haga lo siguiente: 1. Seleccione Modbus Test... (Prueba de Modbus... ) en el menú Tools (Herramientas). Se muestra la ventana Modbus Test Program (Programa de prueba del Modbus). La configuración actual del puerto se muestra en la barra de título de la ventana. Figura 7-1. Ventana del programa de prueba del Modbus con la configuración actual del puerto en la barra de título NOTA: Si el MON 20/20 muestra un mensaje de error, verifique el directorio de instalación a través de la ventana Program Settings (Configuraciones de programa) (consulte la Sección 1.2.4). MARZO DE 2010 Empleo de las herramientas del MON 20/20

310 7-4 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2. Haga clic en Port Setup (Configuración del puerto). Aparece la ventana Port Setup (Configuración del puerto). Figura 7-2. Ventana Port Setup (Configuración del puerto) 3. Haga los cambios de configuración correspondientes. La tabla siguiente brinda una lista de la configuración típica para cada parámetro: Parámetro Port (Puerto) Configuración típica COM1 o COM2 Baud Rate (Tasa de baudios) 9600 Data Bits (Bits de datos) 7 u 8 Parity (Paridad) Even or None (Par o Ninguna) Stop Bits (Bits de parada) 1 Flow Control (Control de caudal) Read Timeout (Vencimiento de tiempo de lectura) Ninguno 500 ms Try (Intentos) 2 Register Mode (Modo de registro) Daniel (SIM_2251) PLC-LH (User_Modbus) Empleo de las herramientas del MON 20/20 MARZO DE 2010

311 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 7-5 Parámetro Protocol (Protocolo) Configuración típica ASCII Modbus RTU Modbus NOTA: Para una conexión directa al GC, asegúrese de que la configuración del puerto sea la misma que la del número Com ID utilizado por el puerto serie. 4. Haga clic en OK (Aceptar) Obtención de datos del Modbus Utilice los pasos siguientes para leer o escribir el contenido del registro en el Controlador del GC, o cualquier otro dispositivo. NOTA: Antes de recuperar datos, imprima un informe de configuración del GC (consulte la Sección 5.12) y verifique la sección de comunicación para conocer los nombres de variables asignados a los registros del Modbus. NOTA: Los registros del Modbus asignados a alarmas son específicos de la aplicación. 1. En el campo Slave Addr (Dirección de esclavo), escriba el COM ID del GC. El programa Modbus aceptará un valor de dirección de esclavo de 1 a 247. Para usar el modo Broadcast (Difusión), el cual instruye al programa Modbus para que sondee todos los dispositivos conocidos, introduzca 0 en el campo Slave Addr (Dirección de esclavo). Cada dispositivo interpreta este intento de sondeo como una instrucción para leer y emprender una acción; sin embargo, es posible que el programa Modbus no reciba un mensaje de respuesta. NOTA: Los cambios se aplican al valor del registro correspondiente en cada dispositivo. 2. Seleccione la opción deseada de lectura o escritura en el menú desplegable Function (Función). Código de función Descripción Difusión 1 (Read Coil) (Leer bobina) Lee uno o más valores de bobina. 2 (Read Input Status) (Leer estado de entrada) 3 (Read Multiple Regs) (Leer múltiples registros) Lee uno o más valores de estado de entrada. Lee uno o más valores de registro. MARZO DE 2010 Empleo de las herramientas del MON 20/20

312 7-6 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Código de función Descripción Difusión 4 (Read Input Regs) (Leer registros de entrada) 5 (Set Single Coil) (Ajustar una sola bobina) 6 (Set Single Reg) (Ajustar un solo registro) 15 (Set Multiple Coils) (Ajustar múltiples bobinas) 16 (Set Multiple Regs) (Ajustar múltiples registros) Lee uno o más valores de registros de entrada. Ajusta (escribe) un valor de bobina. Ajusta (escribe) un valor de registro. Ajusta (escribe) múltiples valores de bobina. Ajusta (escribe) múltiples valores de registro. 3. En el campo Data Addr (Dirección de datos), escriba el registro inicial. NOTA: El tipo de datos lo establece automáticamente el programa Modbus, según la dirección de datos especificada. 4. En el campo Quantity (Cantidad), escriba la cantidad de registros a recuperar. El programa Modbus aceptará un valor de cantidad de 1 a La cantidad de registros solicitada no puede exceder la cantidad contenida por el bloque de mensaje seleccionado, pero usted puede recuperar un bloque parcial. No se pueden cruzar los límites de un bloque de mensaje. También, en el modo estándar de Modbus, cada registro es de 16 bits. Por lo tanto, los enteros (CORTOS) están formados por 1 registro, mientras que los enteros flotantes (FLOTANTE) y largos (LARGO) están formados por 2 registros. NOTA: Los registros booleanos no son definidos por el usuario (ni para el SIM_2251 ni para el User_Modbus) y contienen principalmente banderas de alarmas útiles para la puesta a punto. Para ver el contenido de los registros booleanos, seleccione el código de función 1 (Read Coil) (Leer bobina). Los registros numéricos para el User_Modbus pueden ser definidos por el usuario. Para ver el contenido de los registros numéricos, seleccione el código de función 3 (Read Regs) (Leer registros). 5. Teclee en el campo Repeat (Repetir) el conteo de repetición deseado, el cual es número de veces que el programa Modbus debe leer o establecer los registros especificados antes de terminar la transmisión. El programa Modbus aceptará un valor de repetición de 1 a Un valor de repetición de 1 produce un lazo infinito de sondeos que se puede terminar haciendo clic en Stop (Detener). Empleo de las herramientas del MON 20/20 MARZO DE 2010

313 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Transmisión con un tipo único de datos Para asignar un tipo de datos a un grupo de registros que leerá o editará, haga lo siguiente: NOTA: Antes de recuperar datos, imprima un informe de configuración del GC (consulte la Sección 5.12) y verifique la sección de comunicación para conocer los nombres de variables asignados a los registros del Modbus. 1. En el campo Slave Addr (Dirección de esclavo), escriba el COM ID del GC. El programa Modbus aceptará un valor de dirección de esclavo de 1 a 247. Para usar el modo Broadcast (Difusión), el cual instruye al programa Modbus para que sondee todos los dispositivos conocidos, introduzca 0 en el campo Slave Addr (Dirección de esclavo). Cada dispositivo interpreta este intento de sondeo como una instrucción para leer y emprender una acción; sin embargo, es posible que el programa Modbus no reciba un mensaje de respuesta. NOTA: Los cambios se aplican al valor del registro correspondiente en cada dispositivo. 2. Seleccione la opción deseada de lectura o escritura en el menú desplegable Function (Función). Código de función Descripción Difusión 1 (Read Coil) (Leer bobina) Lee uno o más valores de bobina. 2 (Read Input Status) (Leer estado de entrada) 3 (Read Multiple Regs) (Leer múltiples registros) 4 (Read Input Regs) (Leer registros de entrada) 5 (Set Single Coil) (Ajustar una sola bobina) 6 (Set Single Reg) (Ajustar un solo registro) 15 (Set Multiple Coils) (Ajustar múltiples bobinas) 16 (Set Multiple Regs) (Ajustar múltiples registros) Lee uno o más valores de estado de entrada. Lee uno o más valores de registro. Lee uno o más valores de registros de entrada. Ajusta (escribe) un valor de bobina. Ajusta (escribe) un valor de registro. Ajusta (escribe) múltiples valores de bobina. Ajusta (escribe) múltiples valores de registro. MARZO DE 2010 Empleo de las herramientas del MON 20/20

314 7-8 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3. En el campo Data Addr (Dirección de datos), escriba el registro inicial. NOTA: El tipo de datos lo establece automáticamente el programa Modbus, según la dirección de datos especificada. 4. En el campo Quantity (Cantidad), escriba la cantidad de registros a recuperar. El programa Modbus aceptará un valor de cantidad de 1 a La cantidad de registros solicitada no puede exceder la cantidad contenida por el bloque de mensaje seleccionado, pero usted puede recuperar un bloque parcial. No se pueden cruzar los límites de un bloque de mensaje. También, en el modo estándar de Modbus, cada registro es de 16 bits. Por lo tanto, los enteros (SHORT (Cortos)) están formados por 1 registro, mientras que los enteros flotantes (FLOAT (Flotantes)) y largos (LONG (Largos)) están formados por 2 registros. NOTA: Los registros booleanos no son definidos por el usuario (ni para el SIM_2251 ni para el User_Modbus) y contienen principalmente banderas de alarmas útiles para la puesta a punto. Para ver el contenido de los registros booleanos, seleccione el código de función 1 (Read Coil) (Leer bobina). Los registros numéricos para el User_Modbus pueden ser definidos por el usuario. Para ver el contenido de los registros numéricos, seleccione el código de función 3 (Read Regs) (Leer registros). 5. Teclee en el campo Repeat (Repetir) el conteo de repetición deseado, el cual es número de veces que el programa Modbus debe leer o establecer los registros especificados antes de terminar la transmisión. El programa Modbus aceptará un valor de repetición de 1 a Un valor de repetición de 1 produce un lazo infinito de sondeos que se puede terminar haciendo clic en Stop (Detener). 6. Seleccione la casilla de verificación Use <data type> to decode registers (Usar <tipo de datos> para decodificar registros). 7. Seleccione un tipo de datos en el menú desplegable. La tabla siguiente brinda una lista de los tipos de datos predeterminados para cada bloque de registros SIM_2251. Rango de registros Tipo predeterminado Booleano Entero Largo Flotante Empleo de las herramientas del MON 20/20 MARZO DE 2010

315 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 7-9 NOTA: Para garantizar las mejores asignaciones de tipos de datos, revise un informe de configuración del GC. 8. Haga clic en Transmit (Transmitir) para recuperar los registros seleccionados (es decir, las direcciones de datos especificadas) desde el GC. El paquete de datos transmitido o recibido se muestra en la ventana Packet Input-Output (Entradasalida de paquetes). 9. Haga clic en Stop (Detener) para finalizar la transmisión de datos y regresar a las opciones de Modbus Function Selection (Selección de funciones del Modbus) Transmisión utilizando una plantilla Las plantillas se utilizan mejor cuando se decodifican tipos de datos mixtos porque dichas plantillas contienen datos que el programa Modbus puede utilizar para determinar cuáles tipos de datos deben asignarse a cada registro. Para crear una nueva plantilla o utilizar una plantilla existente, haga lo siguiente: NOTA: Antes de recuperar datos, imprima un informe de configuración del GC (consulte la Sección 5.12) y verifique la sección de comunicación para conocer los nombres de variables asignados a los registros del Modbus. 1. En el campo Slave Addr (Dirección de esclavo), escriba el COM ID del GC. El programa Modbus aceptará un valor de dirección de esclavo de 1 a 247. Para usar el modo Broadcast (Difusión), el cual instruye al programa Modbus para que sondee todos los dispositivos conocidos, introduzca 0 en el campo Slave Addr (Dirección de esclavo). Cada dispositivo interpreta este intento de sondeo como una instrucción para leer y emprender una acción; sin embargo, es posible que el programa Modbus no reciba un mensaje de respuesta. NOTA: Los cambios se aplican al valor del registro correspondiente en cada dispositivo. 2. Seleccione la opción deseada de lectura o escritura en el menú desplegable Function (Función). Código de función Descripción Difusión 1 (Read Coil) (Leer bobina) Lee uno o más valores de bobina. 2 (Read Input Status) (Leer estado de entrada) 3 (Read Multiple Regs) (Leer múltiples registros) Lee uno o más valores de estado de entrada. Lee uno o más valores de registro. MARZO DE 2010 Empleo de las herramientas del MON 20/20

316 7-10 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Código de función Descripción Difusión 4 (Read Input Regs) (Leer registros de entrada) 5 (Set Single Coil) (Ajustar una sola bobina) 6 (Set Single Reg) (Ajustar un solo registro) 15 (Set Multiple Coils) (Ajustar múltiples bobinas) 16 (Set Multiple Regs) (Ajustar múltiples registros) Lee uno o más valores de registros de entrada. Ajusta (escribe) un valor de bobina. Ajusta (escribe) un valor de registro. Ajusta (escribe) múltiples valores de bobina. Ajusta (escribe) múltiples valores de registro. 3. En el campo Data Addr (Dirección de datos), escriba el registro inicial. NOTA: El tipo de datos lo establece automáticamente el programa Modbus, según la dirección de datos especificada. 4. En el campo Quantity (Cantidad), escriba la cantidad de registros a recuperar. El programa Modbus aceptará un valor de cantidad de 1 a La cantidad de registros solicitada no puede exceder la cantidad contenida por el bloque de mensaje seleccionado, pero usted puede recuperar un bloque parcial. No se pueden cruzar los límites de un bloque de mensaje. También, en el modo estándar de Modbus, cada registro es de 16 bits. Por lo tanto, los enteros ((SHORT (Cortos)) están formados por 1 registro, mientras que los enteros flotantes (FLOAT (Flotantes)) y largos (LONG (Largos)) están formados por 2 registros. NOTA: Los registros booleanos no son definidos por el usuario (ni para el SIM_2251 ni para el User_Modbus) y contienen principalmente banderas de alarmas útiles para la puesta a punto. Para ver el contenido de los registros booleanos, seleccione el código de función 1 (Read Coil) (Leer bobina). Los registros numéricos para el User_Modbus pueden ser definidos por el usuario. Para ver el contenido de los registros numéricos, seleccione el código de función 3 (Read Regs) (Leer registros). 5. Teclee en el campo Repeat (Repetir) el conteo de repetición deseado, el cual es número de veces que el programa Modbus debe leer o establecer los registros especificados antes de terminar la transmisión. El programa Modbus aceptará un valor de repetición de 1 a Un valor de repetición de 1 produce un lazo infinito de sondeos que se puede terminar haciendo clic en Stop (Detener). Empleo de las herramientas del MON 20/20 MARZO DE 2010

317 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Dependiendo de su propósito, seleccione Use template to decode registers (Usar plantilla para decodificar registros) o Use template to decode logs (Usar plantilla para decodificar asientos). El campo Record No (N.º de registro) se activa. 7. Introduzca el número registro deseado en el campo Record No (N.º de registro). Para verificar cuál número de registro debe introducirse, consulte las especificaciones del Modbus para su dispositivo. Para obtener más información acerca de los registros del Modbus del GC, consulte Apéndice C. La tabla siguiente describe la relación entre las plantillas y los números de registro: Configuración de tipo de datos Otras configuraciones Resultado Register template (Plantilla de registro) Log template (Plantilla de asiento) Introducir el valor de Data Addr (Dirección de datos). Introducir el valor de Record No. (N.º de registro). Introducir el valor de Quantity (Cantidad). Introducir el valor de Record No. (N.º de registro). Introducir el valor de Data Addr (Dirección de datos). Introducir 0 para el valor de Record No. (N.º de registro). Lee los campos Quantity (Cantidad) (es decir, la cantidad de campos especificados por la configuración de cantidad) desde el Record No. (N.º de registro) especificado del registro (Data Addr -Dirección de datos). Leer todos los campos asociados con Record No. (N.º de registro). Leer todos los campos de todos los registros para el registro de asiento especificado (Data Addr -Dirección de datos). 8. Haga clic en Edit Template (Editar plantilla). La ventana Template File (Archivo de plantilla) se muestra con una nueva plantilla. Figura 7-3. Ventana Edit Template (Editar plantilla) MARZO DE 2010 Empleo de las herramientas del MON 20/20

318 7-12 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 9. Para abrir un archivo de plantilla existente, haga clic en Open (Abrir). Se muestra el diálogo Select Template Configuration File (Seleccionar archivo de configuración de plantilla). 10. Localice y seleccione el archivo de plantilla y, a continuación, haga clic en Open (Abrir). Los archivos de plantilla se guardan con la extensión.cfg. 11. Para editar la plantilla, seleccione un tipo de datos para cada desplazamiento deseado. 12. Para cambiar todos los desplazamientos al mismo tipo de datos, cambie el primer desplazamiento al tipo de datos deseado y, a continuación, haga clic en Auto Reset (Reinicio automático). El tipo de datos para el resto de los desplazamientos cambia al tipo de datos del primer desplazamiento. 13. Para guardar el archivo mostrado en el disco, haga clic en Save As... (Guardar como... ). Aparece el diálogo Select Template Configuration File (Seleccionar archivo de configuración de plantilla). Escriba un nombre de archivo y haga clic en Save (Guardar). 14. Haga clic en OK (Aceptar) para aplicar sus selecciones y regresar a la ventana principal Configuración de parámetros de asiento La ventana Log Data (Asentar datos) le permite asentar los datos sondeados en un archivo especificado. NOTA: La función Log Data (Asentar datos) no se requiere para la transmisión de datos del Modbus. Para inhabilitar esta función, desmarque la casilla de verificación Enable Logging Data Registers and Values (Habilitar el asiento de registros y valores de datos) en la ventana Log Data (Asentar datos). Empleo de las herramientas del MON 20/20 MARZO DE 2010

319 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 7-13 Para ajustar los parámetros de asiento del programa Modbus, haga lo siguiente: 1. Haga clic en Log Data (Asentar datos). Se muestra la ventana Log Data (Asentar datos). Figura 7-4. Ventana Log Data (Asentar datos) 2. Seleccione la casilla de verificación Enable Logging Data Registers and Values (Habilitar el asiento de registros y valores de datos) para habilitar el asiento de datos y activar la sección Log Data Parameters (Asentar parámetros de datos). 3. Seleccione Logging Mode (Modo de asiento) en el menú desplegable. Tiene las opciones siguientes: En el modo Continuous (Continuo), se graban los datos sondeados continuamente hasta que se interrumpe la conexión o se inhabilita el asiento de datos desmarcando la casilla de verificación Enable Logging Data Registers and Values (Habilitar el asiento de registros y valores de datos). En el modo Sampling (Muestreo), se registran los datos sondeados según el intervalo de tiempo que usted configuró en el cuadro de texto Time Interval between consecutive logs (Intervalo de tiempo entre asientos consecutivos). Los intervalos de tiempo pueden estar en segundos, minutos u horas. 4. Seleccione un tipo de asiento. Tiene las opciones siguientes: Append (Anexar): añade este asiento al archivo especificado, conservando los datos asentados previamente. Reset (Reiniciar): elimina los datos previamente asentados y guarda solamente este nuevo asiento. 5. Haga clic en Save As... (Guardar como... ). Se muestra la ventana Save as (Guardar como). El archivo puede guardarse como un archivo de texto MARZO DE 2010 Empleo de las herramientas del MON 20/20

320 7-14 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases delimitado por tabulaciones o como un archivo de Microsoft Excel. Escriba un nombre de archivo y haga clic en Save (Guardar) Cómo guardar los datos del Modbus Para guardar la tabla de datos en un archivo separado, haga lo siguiente: 1. Haga clic en Save Data (Guardar datos). Aparece el diálogo Save Data Displayed As (Guardar datos mostrados como). El archivo puede guardarse como un archivo de texto delimitado por tabulaciones, como un archivo HTML o como un archivo de Microsoft Excel. 2. Escriba un nombre de archivo y haga clic en Save (Guardar) Impresión de datos del Modbus Para imprimir los datos del Modbus, haga clic en Print Data (Imprimir datos). Se muestra el diálogo estándar de impresión. MON 20/20 imprime el informe en su impresora previamente configurada. Consulte Sección 1.6 para más información Asignación de rangos de escala para registros User_Modbus Mediante la asignación de rangos de escala, los datos de punto flotante pueden convertirse en valores enteros. Esta es una tarea opcional que se utiliza en aplicaciones que emplean el protocolo User_Modbus. Use el comando Register (Registro) descrito en la sección , Visualización o edición de escalas en la página 84 para asignar rangos de escala. Consulte el Apéndice C para obtener más información relacionada con los registros del Modbus del cromatógrafo de gases. 7.2 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS DE ERRORES EN LAS COMUNICACIONES El registro de errores del programa Modbus se mantiene en un acumulador circular que tiene una capacidad de hasta 512 entradas. El programa Modbus mantiene el seguimiento de los errores para una sesión dada pero no los almacena. Cuando se sale del programa Modbus, todos los errores se borran. Para ver cualquier error de comunicaciones que haya ocurrido durante la transferencia de datos, haga lo siguiente: Empleo de las herramientas del MON 20/20 MARZO DE 2010

321 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Haga clic en Error... (Error... ). Aparece la ventana Error (Error). Figura 7-5. Ventana Error (Error) NOTA: Haga doble clic en una celda Description (Descripción) para desplazarse por el texto mostrado. 2. Para ver todos los errores que hayan ocurrido en esta sesión, haga clic en Update (Actualizar). 3. Para eliminar todas las entradas hasta la fecha, haga clic en Clear (Borrar). 7.3 GESTIÓN DE USUARIOS Utilice los comandos de User Administration (Administración de usuarios) para crear o eliminar usuarios, cambiar contraseñas y monitorear las conexiones entre la PC y el GC. El ingreso de seguridad está en el nivel del cromatógrafo de gases en lugar de en el nivel del software. Esto significa que ya no tiene que ingresar después de MON 20/20 iniciar sino que tiene que ingresar en el cromatógrafo de gases al cual está tratando de conectarse. También significa que si usted crea un nuevo usuario, ese usuario es válido solamente para el GC al cual está usted conectado. MARZO DE 2010 Empleo de las herramientas del MON 20/20

322 7-16 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Usted no puede conectarse a ningún otro GC, a menos que cree primero el mismo usuario en dicho GC. MON 20/20 reconoce los siguientes cuatro tipos de usuario, o funciones, cada una de ellas con un nivel creciente de acceso a funcionalidades: Read-only (Sólo lectura): un usuario de sólo lectura tiene el nivel más bajo de acceso y puede ver datos pero no puede realizar ningún cambio. Lo único que puede hacer este usuario es cambiar su contraseña. Regular (Regular): un usuario regular tiene todos los privilegios de un usuario de sólo lectura y la capacidad de reconocer y borrar alarmas. Un usuario regular puede también controlar el GC a través de los menús de control del MON 20/20. Este tipo de usuario puede cambiar su contraseña solamente y no puede crear ni eliminar otros usuarios. Super User (Súper usuario): un súper usuario tiene todos los privilegios de un usuario regular, así como la capacidad de gestionar y controlar el GC a través de los menús de aplicación y hardware del MON 20/20. Un súper usuario puede cambiar su contraseña solamente y no puede crear ni eliminar otros usuarios. Administrator (Administrador): un administrador tiene acceso completo a todos los comandos y funciones del MON 20/20, así como la capacidad de gestionar todos los otros usuarios creando o eliminando cuentas de usuario y cambiando contraseñas. NOTA: Cada GC se envía con dos cuentas de administrador: daniel y emerson. De manera predeterminada, estas dos cuentas no requieren de una contraseña, pero se puede añadir una si se desea. La tabla siguiente muestra una lista de todas las funciones y los comandos disponibles para cada función de usuario: Menú Comandos Usuario administrador Súper usuario Usuario regular Usuario sólo lectura Archivo Connection Directory (Directorio de conexión) Program Settings (Configuraciones del programa) Print Setup (Configuración de impresión) S S S S S S S S S S S S Chromatograph (Cromatógrafo) Connect (Conectar) S S S S Disconnect (Desconectar) S S S S Empleo de las herramientas del MON 20/20 MARZO DE 2010

323 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 7-17 Menú Comandos Usuario administrador Súper usuario Usuario regular Usuario sólo lectura Chromatogram Viewer (Visor de cromatogramas) Chromatogram - Forced Cal (Cromatograma - calibración forzada) S S S S S S N N GC Time (Hora del GC) S S sólo lectura sólo lectura Hardware (Hardware) Heaters (Calefactores) S S sólo lectura Valves (Válvulas) S S sólo lectura Detectors (Detectores) S S sólo lectura sólo lectura sólo lectura sólo lectura Discrete Inputs (Entradas discretas) Discrete Outputs (Salidas discretas) Analog Inputs (Entradas analógicas) Analog Outputs (Salidas analógicas) S S sólo lectura S S sólo lectura S S sólo lectura S S sólo lectura sólo lectura sólo lectura sólo lectura sólo lectura Installed Hardware (Hardware instalado) sólo lectura sólo lectura sólo lectura sólo lectura Application (Aplicación) System (Sistema) S S sólo lectura sólo lectura Component Data (Datos de componentes) Timed Events (Eventos temporizados) Calculations - Control (Cálculos - control) Calculations - Averages (Cálculos - promedios) Calculations - User Defined (Cálculos - definidos por el usuario) S S sólo lectura S S sólo lectura S S sólo lectura S S sólo lectura S S sólo lectura sólo lectura sólo lectura sólo lectura sólo lectura sólo lectura MARZO DE 2010 Empleo de las herramientas del MON 20/20

324 7-18 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Menú Comandos Usuario administrador Súper usuario Usuario regular Usuario sólo lectura Limit Alarms (Alarmas de límites) System Alarms (Alarmas del sistema) S S sólo lectura S S sólo lectura sólo lectura sólo lectura Streams (Corrientes) S S sólo lectura sólo lectura Stream Sequence (Secuencia de corrientes) Communication (Comunicaciones) S S sólo lectura S S sólo lectura sólo lectura sólo lectura Logs/Reports (Registros/ Informes) Unack/Active Alarms (Alarmas no recon./activas) S S S sólo lectura Alarm Logs (Registros de alarmas) sólo lectura sólo lectura sólo lectura sólo lectura Ack/Clear Alarms (Reconocer/borrar alarmas) Maintenance Log (Registro de mantenimiento) S S S N S S S sólo lectura Event Log (Registro de eventos) sólo lectura sólo lectura sólo lectura sólo lectura Report Display (Visualización de informe) sólo lectura sólo lectura sólo lectura sólo lectura Archive Report (Informe de archivo) sólo lectura sólo lectura sólo lectura sólo lectura Printer Control (Control de la impresora) S S S sólo lectura Trend Data (Datos de tendencia) sólo lectura sólo lectura sólo lectura sólo lectura Reset Archive Data (Reiniciar datos de archivos) S N N N Control (Control) Start Auto Seq (Iniciar secuencia automática) Start Single Stream (Iniciar una corriente) S S S N S S S N Halt (Detener) S S S N Empleo de las herramientas del MON 20/20 MARZO DE 2010

325 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 7-19 Menú Comandos Usuario administrador Súper usuario Usuario regular Usuario sólo lectura Calibration (Calibración) S S S N Stop (Parar) S S S N Tools (Herramientas) User Administration (Administración de usuario) Change User Password (Cambiar contraseña de usuario) S N N N Cualquiera Propia Propia Propia Creación de usuarios NOTA: Debe ingresar como administrador. Para crear un usuario, haga lo siguiente: 1. Seleccione Tools User Administration Users... (Herramientas Administración de usuarios Usuarios). Aparece la ventana User Administration (Administración de usuarios), que muestra una lista de usuarios actuales y sus niveles de función. Figura 7-6. Ventana User Administration (Administración de usuarios) MARZO DE 2010 Empleo de las herramientas del MON 20/20

326 7-20 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 2. Para añadir un usuario, haga clic en Add User (Añadir usuario). Se muestra la ventana Add User (Añadir usuario). 3. Introduzca la información que corresponda en los campos de texto. 4. Haga clic en OK (Aceptar). El MON 20/20 crea el nuevo usuario y lo añade a la tabla de usuarios en la ventana User Administration (Administración de usuarios) Edición de usuarios NOTA: Debe ingresar como administrador. Para editar el nombre de un usuario, su nivel de funciones o la contraseña, haga lo siguiente: Empleo de las herramientas del MON 20/20 MARZO DE 2010

327 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Seleccione Tools User Administration Users...(Herramientas Administración de usuarios Usuarios). Aparece la ventana User Administration (Administración de usuarios), que muestra una lista de usuarios actuales y sus niveles de función. Figura 7-7. Ventana User Administration (Administración de usuarios) 2. Seleccione el usuario cuya función desea editar y haga clic en Edit User (Editar usuario). Se muestra la ventana Edit User (Editar usuario). 3. Cambie la información que corresponda según se requiera. 4. Haga clic en OK (Aceptar). El MON 20/20 realiza los cambios solicitados y regresa a la ventana User Administration (Administración de usuarios). MARZO DE 2010 Empleo de las herramientas del MON 20/20

328 7-22 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Eliminación de un usuario Para eliminar un usuario, haga lo siguiente: 1. Seleccione Tools User Administration Users... (Herramientas Administración de usuarios Usuarios).Aparece la ventana User Administration (Administración de usuarios), que muestra una lista de usuarios actuales y sus niveles de función. Figura 7-8. Ventana User Administration (Administración de usuarios) 2. Seleccione el usuario que desee eliminar y haga clic en Remove User (Eliminar usuario). Se muestra un mensaje de confirmación. 3. Haga clic en Yes (Sí). El MON 20/20 elimina el usuario y regresa a la ventana User Administration (Administración de usuarios). Empleo de las herramientas del MON 20/20 MARZO DE 2010

329 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Cambio de la contraseña de un usuario Un usuario sin acceso a nivel de administrador puede solamente cambiar su propia contraseña. 1. Seleccione Tools User Administration Change User Password... (Herramientas Administración de usuarios Cambiar contraseña de usuario). Se muestra la ventana Change User Password (Cambiar contraseña de usuario). 2. Introduzca la información que corresponda en los campos de texto y haga clic en OK (Aceptar). MARZO DE 2010 Empleo de las herramientas del MON 20/20

330 7-24 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Para averiguar quién está conectado al cromatógrafo de gases Para averiguar cuáles usuarios están conectados al GC, seleccione Tools User Administration Logged on Users... (Herramientas Administración de usuarios Usuarios conectados). Se muestra la ventana Logged on Users (Usuarios conectados) con una lista de los usuarios que están actualmente conectados al GC, junto con la dirección IP (protocolo de Internet) de cada usuario. Figura 7-9. Ventana Logged on Users (Usuarios conectados) Empleo de las herramientas del MON 20/20 MARZO DE 2010

331 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases DESCARGA DE UNA APLICACIÓN Este comando le permite descargar actualizaciones al GC. Para descargar un programa, haga lo siguiente: 1. Seleccione Program Download... (Descarga de programas... ) en el menú Tools (Herramientas). Se muestra la ventana Program Download (Descarga de programas). La sección Currently Install Versions (Versiones actualmente instaladas) detalla el estado de las aplicaciones instaladas actualmente. Figura Ventana Program Download (Descarga de programas) 2. Haga clic en Open (Abrir). Se muestra el diálogo Open Download File (Abrir archivo descargado). MARZO DE 2010 Empleo de las herramientas del MON 20/20

332 7-26 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases 3. Localice y seleccione el archivo.zip deseado y haga clic en Open (Abrir). La información del contenido del archivo.zip se muestra en la sección Upgrade (Actualizar) de la ventana Program Download (Descarga de programas). La columna Information (Información) le alertará acerca de los nuevos archivos que deben seleccionarse y descargarse en el GC. NOTA: Si el archivo de actualización contiene un programa más reciente que el que está instalado actualmente en el GC, se seleccionará automáticamente para su descarga. 4. Seleccione las casillas de verificación de los archivos que desee descargar en el GC y haga clic en Download (Descargar). Mientras los archivos se están descargando, puede monitorear su estado en la sección Upgrade Progress (Progreso de la actualización). NOTA: Si quiere detener la descarga, haga clic en Cancel Download (Cancelar descarga). Empleo de las herramientas del MON 20/20 MARZO DE 2010

333 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Cuando la descarga se termina con éxito, se muestra un mensaje de confirmación. Haga clic en OK (Aceptar). El MON 20/20 se desconecta del GC y éste se reinicia. 7.5 VISUALIZACIÓN DE DIAGNÓSTICOS MON 20/20 proporciona una ventana de diagnóstico que muestra estadística vital relacionada con los niveles de tensión y de revisión del software de las tarjetas siguientes: Tarjeta del preamplificador Tarjeta de calefactores/solenoides Tarjeta base de E/S Esta información puede ser útil en los aspectos de solución de problemas durante el mantenimiento y en la decisión de si se requieren acciones adicionales. MARZO DE 2010 Empleo de las herramientas del MON 20/20

334 7-28 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Para ver la ventana Diagnostics (Diagnóstico), seleccione Diagnostics... (Diagnóstico) en el menú Tools (Herramientas). Figura Ventana Diagnostics (Diagnóstico) 7.6 AJUSTE DE LA SENSIBILIDAD DE LAS TECLAS DE LA LOI (INTERFAZ LOCAL DEL OPERADOR) Para ajustar la sensibilidad de las teclas de la LOI, haga lo siguiente: Empleo de las herramientas del MON 20/20 MARZO DE 2010

335 Software MON 20/20 para cromatógrafos de gases Seleccione LOI Key Sensitivity (Sensibilidad de teclas de LOI) en el menú Tools (Herramientas). Se muestra la ventana LOI Key Sensitivity (Sensibilidad de teclas de LOI). Figura Ventana LOI Key Sensitivity (Sensibilidad de teclas de LOI) 2. Ajuste la sensibilidad de una tecla deslizando la barra hacia arriba o hacia abajo. Si se sube la barra, incrementa la sensibilidad de la tecla; si se baja la barra, disminuye la sensibilidad. NOTA: Para manipular al mismo tiempo todos los ajustes deslizantes, seleccione la casilla de verificación Apply same key sensitivity to all keys (Aplicar la misma sensibilidad a todas las teclas). NOTA: Haga clic en Restore Factory Defaults (Restaurar valores predeterminados de fábrica) para restituir los ajustes deslizantes en sus configuraciones originales. 3. Haga clic en Save (Guardar) para guardar los cambios sin cerrar la ventana. Haga clic en OK (Aceptar) para guardar los cambios y cerrar la ventana. MARZO DE 2010 Empleo de las herramientas del MON 20/20

Recursos de Aprendizaje

Recursos de Aprendizaje 1.0 Entorno del programa 2.0 Creación de un nuevo programa 2.1 Guardar un programa o una lista de posiciones 2.2 La apertura de una lista de programa o de posiciones 2.3 El cierre de una lista de programas

Más detalles

APUNTES DE WINDOWS. Windows y sus Elementos INSTITUTO DE CAPACITACIÓN PROFESIONAL. Elementos de Windows

APUNTES DE WINDOWS. Windows y sus Elementos INSTITUTO DE CAPACITACIÓN PROFESIONAL. Elementos de Windows 1 APUNTES DE WINDOWS Unidad 1: Windows y sus Elementos Elementos de Windows Escritorio: Es la pantalla que aparece cuando se inicia una sesión con Windows, desde aquí es de donde se administra el computador.

Más detalles

GUÍA RÁPIDA DE TRABAJOS CON ARCHIVOS.

GUÍA RÁPIDA DE TRABAJOS CON ARCHIVOS. GUÍA RÁPIDA DE TRABAJOS CON ARCHIVOS. 1 Direcciones o Ubicaciones, Carpetas y Archivos Botones de navegación. El botón Atrás permite volver a carpetas que hemos examinado anteriormente. El botón Arriba

Más detalles

Introducción. Introducción a NTI Shadow. Información general de la pantalla de Bienvenida

Introducción. Introducción a NTI Shadow. Información general de la pantalla de Bienvenida Introducción Introducción a NTI Shadow Bienvenido a NTI Shadow. Nuestro software permite a los usuarios programar trabajos de copia de seguridad continuos que copian el contenido de una o más carpetas

Más detalles

Para ingresar a la aplicación Microsoft Word 97, los pasos que se deben seguir pueden ser los siguientes:

Para ingresar a la aplicación Microsoft Word 97, los pasos que se deben seguir pueden ser los siguientes: Acceso a la aplicación Descripción del ambiente de trabajo Para ingresar a la aplicación Microsoft Word 97, los pasos que se deben seguir pueden ser los siguientes: A través del botón Inicio: 1. Seleccionar

Más detalles

Descarga Automática. Manual de Usuario. Operador del Mercado Ibérico de Energía - Polo Español Alfonso XI, 6 28014 Madrid

Descarga Automática. Manual de Usuario. Operador del Mercado Ibérico de Energía - Polo Español Alfonso XI, 6 28014 Madrid Descarga Automática Manual de Usuario Operador del Mercado Ibérico de Energía - Polo Español Alfonso XI, 6 28014 Madrid Versión 5.2 Fecha: 2008-10-15 Ref : MU_DescargaAutomática.doc ÍNDICE 1 INTRODUCCIÓN...

Más detalles

SISTEMA DE APARTADO DE SALAS PARA EVENTOS

SISTEMA DE APARTADO DE SALAS PARA EVENTOS SISTEMA DE APARTADO DE SALAS PARA EVENTOS Dirección General de Comunicaciones e Informática Febrero 2008 1 INDICE 1. Objetivos del Sistema... 3 10. Solución de problemas... 23 2. Introducción... 4 3. Requisitos...

Más detalles

V-Safe 100. Guía del usuario. Febrero de 2005

V-Safe 100. Guía del usuario. Febrero de 2005 V-Safe 100 Guía del usuario Febrero de 2005 1 Guía del usuario V-Safe 100 Derechos reservados Verbatim Corporation 2005 INFORMACIÓN DE CONTROL DEL DOCUMENTO N de control del documento: Cargo Nombre Fecha

Más detalles

Instructivo de Microsoft Windows

Instructivo de Microsoft Windows Instructivo de Microsoft Windows El presente instructivo corresponde a una guía básica para el manejo de los programas y la adquisición de conceptos en relación a estos utilitarios. No obstante ello, para

Más detalles

Bienvenido al sistema de Curriculum Digital CVDigital

Bienvenido al sistema de Curriculum Digital CVDigital CVDigital 1 Bienvenido al sistema de Curriculum Digital CVDigital Este programa se ha desarrollado con el fin de llevar a cabo Certificaciones y Recertificaciones de los profesionales a partir del ingreso

Más detalles

Configuración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E0501-01-14A)

Configuración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E0501-01-14A) Configuración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E0501-01-14A) 2 Nota de aplicación CDP PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Siga las advertencias mostradas en el presente manual, mediante los símbolos

Más detalles

- Dirigido a Centros Docentes- Versión 01-23/03/2010

- Dirigido a Centros Docentes- Versión 01-23/03/2010 K Manual de usuario "Inventario TIC - Dirigido a Centros Docentes- Versión 01-23/03/2010 ÍNDICE ÍNDICE...1 1. INTRODUCCIÓN...2 Terminología utilizada... 2 2. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA...2 3. CONSIDERACIONES

Más detalles

QUÉ ES HOMEBASE? Encontrar Libros

QUÉ ES HOMEBASE? Encontrar Libros QUÉ ES HOMEBASE? HomeBase 2.3 es el software de gerencia de inventario que permite no perder de vista sus libros, catálogos, desideratas, clientes y facturas. Usted puede agregar nuevas entradas, actualizar

Más detalles

Práctica: Compartición y seguridad de los recursos de red

Práctica: Compartición y seguridad de los recursos de red Carpetas compartidas 1 Práctica: Compartición y seguridad de los recursos de red Objetivos En este laboratorio, aprenderemos a: Compartir una carpeta. Asignar permisos de carpetas compartidas a cuentas

Más detalles

Para ingresar a la aplicación Microsoft PowerPoint 97, los pasos que se deben seguir pueden ser los siguientes:

Para ingresar a la aplicación Microsoft PowerPoint 97, los pasos que se deben seguir pueden ser los siguientes: Descripción del ambiente de trabajo Entrar y salir de la aplicación Para ingresar a la aplicación Microsoft PowerPoint 97, los pasos que se deben seguir pueden ser los siguientes: A través del botón :

Más detalles

GUÍA DE INSTALACIÓN DEL PROVEEDOR DE DISPOSITIVOS

GUÍA DE INSTALACIÓN DEL PROVEEDOR DE DISPOSITIVOS GUÍA DE INSTALACIÓN DEL PROVEEDOR DE DISPOSITIVOS Siga las instrucciones de la Guía de instalación para instalar el Proveedor de dispositivos Monarch RFID con el software de Microsoft BizTalk RFID y utilizarlo

Más detalles

HP Backup and Recovery Manager

HP Backup and Recovery Manager HP Backup and Recovery Manager Manual de usuario Version 1.0 Índice Introducción Instalación Cómo se instala Opciones de idioma HP Backup and Recovery Manager Recordatorios Copias de sguridad programadas

Más detalles

Guía de instalación de Gesclivet.

Guía de instalación de Gesclivet. Guía de instalación de Gesclivet. Índice 1. Previo a la instalación 2. Instalación en un único puesto de trabajo 3. Instalación en una Red de ordenadores 3.1. Instalación en el puesto Servidor 3.2. Instalación

Más detalles

Guía de instalación en Windows Vista /Windows 7

Guía de instalación en Windows Vista /Windows 7 MFC-8220 Guía de instalación en Windows Vista / 7 Antes de utilizar el equipo, es necesario configurar el hardware e instalar el controlador. Lea la Guía de configuración rápida y esta Guía de instalación

Más detalles

- 1 - ÍNDICE. Haga clic en Instalar Software. PASO 3: Primero le hará falta elegir su lengua en esta pantalla:

- 1 - ÍNDICE. Haga clic en Instalar Software. PASO 3: Primero le hará falta elegir su lengua en esta pantalla: GUÍA DE INSTALACIÓN PASO A PASO DEL SOFTWARE PARA WINDOWS VISTA Número 3.2 Gracias por haber comprado este dispositivo Roadpilot. Esta guía de instalación le ayudará a instalar el software y los controladores

Más detalles

Guía de Instalación y Administración

Guía de Instalación y Administración Guía de Instalación y Administración Contenido Introducción...2 Instalación del programa... 3 Confirmación de los requisitos de instalación... 5 Instalación en una PC... 6 Instalación en red... 7 Instalación

Más detalles

Instructivo Asesoría Básica Comunidad Virtual SharePoint 2010

Instructivo Asesoría Básica Comunidad Virtual SharePoint 2010 Instructivo Asesoría Básica Comunidad Virtual SharePoint 2010 CONTENIDO 1. Qué es? 2. Cómo crear y acceder a la Comunidad Virtual en Microsoft SharePoint 2010? Ejemplo. 3. Qué tengo en la página de inicio

Más detalles

Novell Vibe 4.0. Marzo de 2015. Inicio rápido. Inicio de Novell Vibe. Introducción a la interfaz de Novell Vibe y sus funciones

Novell Vibe 4.0. Marzo de 2015. Inicio rápido. Inicio de Novell Vibe. Introducción a la interfaz de Novell Vibe y sus funciones Novell Vibe 4.0 Marzo de 2015 Inicio rápido Cuando se empieza a usar Novell Vibe, en primer lugar se recomienda configurar un área de trabajo personal y crear un área de trabajo de Este documento explica

Más detalles

Manual de Usuario SOFTWARE DESPACHO JURIDICO 2015.

Manual de Usuario SOFTWARE DESPACHO JURIDICO 2015. 1 Tú imagínalo, nosotros lo desarrollamos. Manual de Usuario SOFTWARE DESPACHO JURIDICO 2015. VERSIÓN 2.0 Contenido Requerimientos del Sistema... 4 Instalación de los Prerrequisitos del Sistema... 4 Instalación

Más detalles

Guía rápida. Nero BackItUp. Ahead Software AG

Guía rápida. Nero BackItUp. Ahead Software AG Guía rápida Nero BackItUp Ahead Software AG Información sobre derechos de autor y marcas comerciales El manual del usuario de Nero BackItUp y todo su contenido son propiedad de Ahead Software y están protegidos

Más detalles

Boot Camp Manual de instalación y configuración

Boot Camp Manual de instalación y configuración Boot Camp Manual de instalación y configuración Contenido 3 Introducción 3 Requisitos 4 Visión general de la instalación 4 Paso 1: Comprobar si hay actualizaciones disponibles 4 Paso 2: Preparar el Mac

Más detalles

bla bla Guard Guía del usuario

bla bla Guard Guía del usuario bla bla Guard Guía del usuario Guard Guard: Guía del usuario fecha de publicación Viernes, 24. Julio 2015 Version 2.0.0 Copyright 2006-2015 OPEN-XCHANGE Inc., La propiedad intelectual de este documento

Más detalles

Tabla de contenido. Manual B1 Time Task

Tabla de contenido. Manual B1 Time Task Tabla de contenido Introducción... 2 Configuración... 2 Prerrequisitos... 2 Configuración de la tarea... 2 Configurando las horas estándar de trabajo... 3 Datos maestros de empleados... 4 Utilización...

Más detalles

Para utilizar esta nueva funcionalidad usted debe hacer lo siguiente: Figura 1. Ventana buscar usuarios para modificar.

Para utilizar esta nueva funcionalidad usted debe hacer lo siguiente: Figura 1. Ventana buscar usuarios para modificar. Manejo de NIIF Sistema Administrativo Windows (SAW) Ahora el software administrativo (SAW) incluye las NIIF para facilitar el manejo de esta normativa en las actividades contables de su empresa. Este instructivo

Más detalles

Proyectos de Innovación Docente

Proyectos de Innovación Docente Proyectos de Innovación Docente Manual de Usuario Vicerrectorado de Docencia y Profesorado Contenido INTRODUCCIÓN... 3 DATOS PERSONALES... 6 Modificar email... 6 Modificar contraseña... 7 GESTIÓN PROYECTOS...

Más detalles

GUIA COMPLEMENTARIA PARA EL USUARIO DE AUTOAUDIT. Versión N 02 Fecha: 2011-Febrero Apartado: Archivos Anexos ARCHIVOS ANEXOS

GUIA COMPLEMENTARIA PARA EL USUARIO DE AUTOAUDIT. Versión N 02 Fecha: 2011-Febrero Apartado: Archivos Anexos ARCHIVOS ANEXOS ARCHIVOS ANEXOS Son los documentos, hojas de cálculo o cualquier archivo que se anexa a las carpetas, subcarpetas, hallazgos u otros formularios de papeles de trabajo. Estos archivos constituyen la evidencia

Más detalles

Manual de usuario. Modulo Configurador V.1.0.1

Manual de usuario. Modulo Configurador V.1.0.1 Manual de usuario Modulo Configurador V.1.0.1 Tabla De Contenido 1.) Modulo Configurador 3 1.1) Estructura del modulo configurador 3 1.2) Configuración de datos generales de la empresa 4 a) Ficha de datos

Más detalles

Menús. Gestor de Menús

Menús. Gestor de Menús Menús Para dar acceso a las categorías, artículos y generar espacio para los módulos se deben crear menús, éstos son enlaces a determinado recurso en el portal Web, sin ellos no es posible visualizar ninguno

Más detalles

Guía de usuario del Administrador CPA BT icomms

Guía de usuario del Administrador CPA BT icomms Guía de usuario del Administrador CPA BT icomms Enero 2015 Contenido Bienvenido... 3 Usuarios... 3 Convenciones de texto... 3 Siglas... 4 Publicaciones relacionadas... 4 Cómo obtener ayuda... 4 Capítulo

Más detalles

Mac OS X 10.6 Snow Leopard Guía de instalación y configuración

Mac OS X 10.6 Snow Leopard Guía de instalación y configuración Mac OS X 10.6 Snow Leopard Guía de instalación y configuración Lea este documento antes de instalar Mac OS X, ya que contiene información importante acerca del proceso de instalación de Mac OS X. Requisitos

Más detalles

Servicio de Informática Vicerrectorado de Tecnologías de la Información y la Comunicación

Servicio de Informática Vicerrectorado de Tecnologías de la Información y la Comunicación Vicerrectorado de Tecnologías de la Información y la Comunicación Conexión mediante Escritorio Remoto de Windows Última Actualización 22 de enero de 2015 Histórico de cambios Fecha Descripción Autor 16/09/13

Más detalles

Instalación del software Polycom HDX y de las opciones

Instalación del software Polycom HDX y de las opciones Instalación del software Polycom HDX y de las opciones Con la actualización del software Polycom o con la compra de opciones adicionales del sistema, su organización continúa beneficiándose de la última

Más detalles

Guía del usuario de DocuShare Email Agent

Guía del usuario de DocuShare Email Agent Guía del usuario de DocuShare Email Agent Fecha de publicación: Febrero de 2011 Este documento cubre DocuShare versión 6.6.1. Preparado por: Xerox Corporation DocuShare Business Unit 3400 Hillview Avenue

Más detalles

Visor de presupuestos en Android

Visor de presupuestos en Android Visor de presupuestos en Android NEODATA tiene el placer y el orgullo de darle la bienvenida al nuevo Visor de presupuestos, esta herramienta fue diseñada pensando en la necesidad de acceder a presupuestos

Más detalles

Secretaría de Salud. Subsecretaria de Innovación y Calidad. Dirección General de Calidad y Educación en Salud

Secretaría de Salud. Subsecretaria de Innovación y Calidad. Dirección General de Calidad y Educación en Salud Secretaría de Salud Subsecretaria de Innovación y Calidad Dirección General de Calidad y Educación en Salud Dirección General Adjunta de Calidad en Salud Dirección de Mejora de Procesos Manual de Usuario

Más detalles

MANUAL DE USO DEL PROGRAMA ARKITOOL 2012

MANUAL DE USO DEL PROGRAMA ARKITOOL 2012 MANUAL DE USO DEL PROGRAMA ARKITOOL 2012 Editado por: Ideas y Programas, S.L. San Román de los Montes 25-Enero-2012. ARKITool, ARKIplan, ARKITool Plus son marcas registradas por Ideas y Programas, S.L.

Más detalles

Para obtener una cuenta de padre

Para obtener una cuenta de padre Orientación de Calificaciones Portal Padres Temas Principales Características Para obtener una Cuenta de Padres Lineamientos sobre el uso Manejo de la Cuenta Información de apoyo Calificaciones en Portal

Más detalles

PROCEDIMIENTO DE ENLACE TCPIP

PROCEDIMIENTO DE ENLACE TCPIP DISPOSITIVOS TCP/IP. Los dispositivos TCP/IP son equipos autónomos que funcionan de forma independiente a la PC y que tiene incorporado el procesamiento de identificación por medio de la huella digital,

Más detalles

Sharpdesk V3.5. Guía de instalación: Edición con clave de producto. Versión 1.0

Sharpdesk V3.5. Guía de instalación: Edición con clave de producto. Versión 1.0 Sharpdesk V3.5 Guía de instalación: Edición con clave de producto Versión 1.0 Derechos de autor Los derechos de autor de este software pertenecen a Sharp Corporation. La reproducción, adaptación o traducción

Más detalles

EM4028 Adaptador de red 10/100/1000 Mbps

EM4028 Adaptador de red 10/100/1000 Mbps EM4028 Adaptador de red 10/100/1000 Mbps 2 ESPAÑOL EM4028 - Adaptador de red 10/100/1000 Mbps Contenidos 1.0 Introducción... 2 1.1 Contenido del paquete... 2 1.2 Antes de empezar... 2 2.0 Instalar el hardware...

Más detalles

Índice. Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar IRISPen TM Executive 7.

Índice. Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar IRISPen TM Executive 7. Esta Guía rápida del usuario le ayudará a empezar a utilizar IRISPen TM Executive 7. Las descripciones de esta guía están basadas en el sistema operativo Windows 7. Lea esta guía antes de utilizar el escáner

Más detalles

CENTRO DE INVESTIGACIÓN CIENTÍFICA Y DE EDUCACIÓN SUPERIOR DE ENSENADA, BAJA CALIFORNIA Departamento de Cómputo / Dirección de Telemática ÍNDICE

CENTRO DE INVESTIGACIÓN CIENTÍFICA Y DE EDUCACIÓN SUPERIOR DE ENSENADA, BAJA CALIFORNIA Departamento de Cómputo / Dirección de Telemática ÍNDICE HOJA 1 DE 17 ÍNDICE 1 Interfaz Web... 2 1.1 Acceso a la nube CICESE utilizando la interfaz Web.... 2 1.2 Pantalla principal de la interfaz Web.... 3 2 Administrar archivos desde la interfaz Web... 5 2.1

Más detalles

Guía del usuario de la Matriz virtual de Avigilon Control Center

Guía del usuario de la Matriz virtual de Avigilon Control Center Guía del usuario de la Matriz virtual de Avigilon Control Center Versión 5.2 PDF-ACCVM-B-Rev1_ES 2013 2014 Avigilon Corporation. Reservados todos los derechos. No se concede ninguna licencia relativa a

Más detalles

PREGUNTAS FRECUENTES SOBRE LOWESLINK DE LOWE S MÉXICO

PREGUNTAS FRECUENTES SOBRE LOWESLINK DE LOWE S MÉXICO VOLVER AL PRINCIPIO 1 PREGUNTAS FRECUENTES SOBRE LOWESLINK DE LOWE S MÉXICO Dé clic en la siguiente sección para ver nuestra lista actualizada de preguntas frecuentes I. INICIO / OBTENCIÓN DE CERTIFICADO

Más detalles

Retrospect 9 para Mac Anexo de la Guía del usuario

Retrospect 9 para Mac Anexo de la Guía del usuario Retrospect 9 para Mac Anexo de la Guía del usuario 2 Anexo de la Guía del usuario de Retrospect 9 www.retrospect.com 2011 Retrospect, Inc. Todos los derechos reservados. Guía del usuario de Retrospect

Más detalles

Muchos programas de aplicación contienen herramientas para proteger la información, por ejemplo, Microsoft Word que te permite:

Muchos programas de aplicación contienen herramientas para proteger la información, por ejemplo, Microsoft Word que te permite: Seguridad de información. Importancia. Seguridad informática, son las técnicas desarrolladas para proteger los equipos informáticos individuales y conectados en una red frente a daños accidentales o intencionados.

Más detalles

Ayuda de instalación (Español) Primeros pasos

Ayuda de instalación (Español) Primeros pasos Primeros pasos Ayuda de instalación (Español) Nos alegramos de que se haya decidido por nuestro producto y esperamos que esté totalmente satisfecho(a) con su nuevo software G DATA. Si algo no funcionara

Más detalles

Manual de usuario Sucursal Virtual

Manual de usuario Sucursal Virtual INDICE 1. Introducción 2. Requerimientos 3. Página Inicial 4. Registro 4.1 Registro con tarjeta de débito 4.2 Registro con clave de acceso 5. Acceso a 6. Pestaña Consultas 6.1 Saldo de cuentas 6.1.1 Saldo

Más detalles

LICENCIA DE USO Y CERTIFICADO DE GARANTÍA

LICENCIA DE USO Y CERTIFICADO DE GARANTÍA LICENCIA DE USO Y CERTIFICADO DE GARANTÍA Nomiconta s.l., concede al poseedor de este certificado, licencia para el uso del programa Nomiconta TPV, en los términos previstos en la legislación vigente.

Más detalles

Figura 1 Abrir nueva hoja de cálculo

Figura 1 Abrir nueva hoja de cálculo 1. DISEÑO DE UNA HOJA Para abrir una hoja de cálculo existente en el espacio de trabajo del usuario, debe ir al menú Archivo > Abrir, o bien desde el botón Abrir archivo de la barra de herramientas, o

Más detalles

ESPAÑOL BLACK-VS. Guía de uso e instalación

ESPAÑOL BLACK-VS. Guía de uso e instalación ESPAÑOL BLACK-VS Guía de uso e instalación ÍNDICE 1 INTRODUCCIÓN... 2 2 INSTALACIÓN Y PUESTA EN MARCHA... 2 3 REGISTRO DE LA APLICACIÓN... 4 4 CONFIGURACIÓN DE LAS CONEXIONES... 6 5 CONEXIÓN... 9 5.1

Más detalles

www.canariascci.com Gestión centralizada de cámaras IP Aplicación cliente (IPCMonitor) Mayo, 2011 Versión 1.3 Manual de usuario

www.canariascci.com Gestión centralizada de cámaras IP Aplicación cliente (IPCMonitor) Mayo, 2011 Versión 1.3 Manual de usuario www.canariascci.com Gestión centralizada de cámaras IP Aplicación cliente (IPCMonitor) Mayo, 2011 Versión 1.3 Manual de usuario 1 ÍNDICE DE CONTENIDOS 1 Introducción... 3 2 Requisitos del ordenador...

Más detalles

Usar Office 365 en un iphone o ipad

Usar Office 365 en un iphone o ipad Usar Office 365 en un iphone o ipad Guía de inicio rápido Consultar el correo Configure su iphone o ipad para enviar y recibir correo desde su cuenta de Office 365. Consultar el calendario esté donde esté

Más detalles

Guía rápida de instalación

Guía rápida de instalación Guía rápida de instalación Microsoft Windows Vista / XP / 2000 / 2003 / 2008 Protegemos su Mundo Digital ESET NOD32 Antivirus le provee a su computadora protección de última generación contra códigos maliciosos.

Más detalles

Microsoft Office XP Excel XP (I)

Microsoft Office XP Excel XP (I) PRÁCTICA 1 HOJA DE CÁLCULO Microsoft Office XP Excel XP (I) 1. Entrar en Windows 98 (ver práctica 1), y en el Excel abriendo el icono Microsoft Office del escritorio y seleccionar el icono Microsoft Excel,

Más detalles

Instructivo de Microsoft Excel 2003

Instructivo de Microsoft Excel 2003 Instructivo de Microsoft Excel 2003 El presente instructivo corresponde a una guía básica para el manejo del programa y la adquisición de conceptos en relación a este utilitario. Que es Microsoft Excel?

Más detalles

Informes de conjunto

Informes de conjunto Informes de conjunto Número de la publicación spse01660 Informes de conjunto Número de la publicación spse01660 Aviso sobre derechos de propiedad y restringidos El presente software y la documentación

Más detalles

Manuales de Mozilla Thunderbird

Manuales de Mozilla Thunderbird Que es Mozilla Thunderbird? Es un cliente de correo electrónico de la Fundación Mozilla. El objetivo de Thunderbird fue desarrollar un software más liviano y rápido mediante la extracción y rediseño del

Más detalles

PROYECTO MASI MODELO DE ADMINISTRACIÓN DEL SISTEMA IMPOSITIVO

PROYECTO MASI MODELO DE ADMINISTRACIÓN DEL SISTEMA IMPOSITIVO MODELO DE ADMINISTRACIÓN DEL SISTEMA IMPOSITIVO MANUAL DE USUARIO FACILITO Módulo: Núcleo Fecha: 10/03/2015 Versión: 2.0 Revisiones Registro de Cambios Fecha Autor Version Referencia del Cambio Revisores

Más detalles

Guía de instalación de PostScript 3

Guía de instalación de PostScript 3 Guía de instalación de PostScript 3 En este manual se describe cómo instalar el driver PostScript 3 para utilizar la siguiente máquina: Impresora multifunción: SP C242SF Impresora: SP C242DN Instalación

Más detalles

Semana 3: Entorno de programación CX Programmer

Semana 3: Entorno de programación CX Programmer PLC Semana 3: Entorno de programación CX Programmer CX-PROGRAMMER Para programar un PLC, además de contar con el equipo en cuestión y los conocimientos de programación, necesitaremos el entorno de desarrollo

Más detalles

Ofimática Aplicada. Elaborado por: Lic. Ronald Méndez

Ofimática Aplicada. Elaborado por: Lic. Ronald Méndez Ofimática Aplicada Unidad III: HERRRAMIENTAS DE ESCRITORIO EXCEL Contenido: Qué es Excel? Elementos de la pantalla La Cinta de opciones La ficha Archivo Dividir sectores en una hoja de cálculo La Barra

Más detalles

Notas para la instalación de un lector de tarjetas inteligentes.

Notas para la instalación de un lector de tarjetas inteligentes. Notas para la instalación de un lector de tarjetas inteligentes. Índice 0. Obtención de todo lo necesario para la instalación. 3 1. Comprobación del estado del servicio Tarjeta inteligente. 4 2. Instalación

Más detalles

SMS Gestión. manual de uso

SMS Gestión. manual de uso SMS Gestión manual de uso índice qué es SMS Gestión 2 acceso al servicio 3 01 acceso con la clave de servicios de Orange 4 02 acceso personalizado 6 02.1 cómo personalizar su acceso a la aplicación 7 02.2

Más detalles

bla bla Messenger Guía del usuario

bla bla Messenger Guía del usuario bla bla Messenger Guía del usuario Messenger Messenger: Guía del usuario fecha de publicación Martes, 21. Julio 2015 Version 1.2.0.0 Copyright 2006-2015 OPEN-XCHANGE Inc., La propiedad intelectual de este

Más detalles

Manual de operación Radix Spot Manager v3

Manual de operación Radix Spot Manager v3 Manual de operación Radix Spot Manager v3 Todos los derechos reservados Copyright 2005 Soluciones Radix, S.A. de C.V. Página 1 Tabla de contenidos Tabla de contenidos...2 Pantalla principal...3 Uso de

Más detalles

Manual de usuario. Curso Móvil 1.0

Manual de usuario. Curso Móvil 1.0 Manual de usuario Curso Móvil 1.0 Manual de usuario Curso Móvil 1.0 Es la primera aplicación para dispositivos móviles del TEC Digital. Está dirigido a los estudiantes usuarios de la plataforma con dispositivos

Más detalles

De Word 2010 a Office 365 para empresas

De Word 2010 a Office 365 para empresas De Word 2010 a Office 365 para empresas Haga el cambio Como el aspecto del escritorio de Microsoft Word 2013 es diferente de las versiones anteriores, le ofrecemos una breve introducción a las nuevas características

Más detalles

Cómo usar este manual. Iconos empleados en este manual. Cómo usar este manual. Software de backup LaCie Manual del Usuario

Cómo usar este manual. Iconos empleados en este manual. Cómo usar este manual. Software de backup LaCie Manual del Usuario Cómo usar este manual Cómo usar este manual En la barra de herramientas: Página anterior/página siguiente Ir a la página Índice/Ir a la página Precauciones Impresión: Aunque las páginas de este manual

Más detalles

Tabla De Contenido. 1) Modulo de compras 4. 1.1) Estructura del modulo de compras 4. a) Modo de acceso al modulo de compras 4

Tabla De Contenido. 1) Modulo de compras 4. 1.1) Estructura del modulo de compras 4. a) Modo de acceso al modulo de compras 4 Tabla De Contenido 1) Modulo de compras 4 1.1) Estructura del modulo de compras 4 a) Modo de acceso al modulo de compras 4 1.2) Registro de cotizaciones a proveedores 5 a) Carga de operaciones Guardadas

Más detalles

UNYDOS CONSULTING S.A MANUAL DE USUARIO PLATAFORMA WEB DE INTERPRISE ADMINISTRATIVO 4.0

UNYDOS CONSULTING S.A MANUAL DE USUARIO PLATAFORMA WEB DE INTERPRISE ADMINISTRATIVO 4.0 UNYDOS CONSULTING S.A MANUAL DE USUARIO PLATAFORMA WEB DE INTERPRISE ADMINISTRATIVO 4.0 2012 1 CONTENIDO INTRODUCCIÓN... 4 1. COMO INGRESAR AL SISTEMA... 5 2. MANEJO DE CONENIDOS WEB... 7 2.1 Áreas de

Más detalles

MATERIAL 2 EXCEL 2007

MATERIAL 2 EXCEL 2007 INTRODUCCIÓN A EXCEL 2007 MATERIAL 2 EXCEL 2007 Excel 2007 es una planilla de cálculo, un programa que permite manejar datos de diferente tipo, realizar cálculos, hacer gráficos y tablas; una herramienta

Más detalles

SBDCGlobal.com Manual de Asesor

SBDCGlobal.com Manual de Asesor SBDCGlobal.com Manual de Asesor El Manual de Asesor de SBDCGlobal.com indica cómo el Asesor debe usar los componentes, características y herramientas de SBDCGlobal.com. El Equipo de Administración se reserva

Más detalles

2. Doctores 2.1. Dar de alta un doctor 2.2. Buscar un doctor 2.3. Editar un doctor 2.4. Borrar un doctor

2. Doctores 2.1. Dar de alta un doctor 2.2. Buscar un doctor 2.3. Editar un doctor 2.4. Borrar un doctor ADMINISTRACIÓN. 1. Pacientes 1.1. Dar de alta un paciente 1.2. Buscar un paciente 1.3. Editar un paciente 1.4. Borrar un paciente 1.5. Realizar pagos 1.6. Facturar desde un paciente 1.7. Facturar actuaciones

Más detalles

CAPÍTULO 17: ASPECTOS BÁSICOS DEL SISTEMA OPERATIVO WINDOWS

CAPÍTULO 17: ASPECTOS BÁSICOS DEL SISTEMA OPERATIVO WINDOWS CAPÍTULO 17: ASPECTOS BÁSICOS DEL SISTEMA OPERATIVO WINDOWS Tecnologías informáticas en la escuela 379 17 ASPECTOS BÁSICOS DEL SISTEMA OPERATIVO WINDOWS 17.1 INTRODUCCIÓN Existe una gran cantidad de SO,

Más detalles

ModusOne. ModusOne Client. Version: 5.2

ModusOne. ModusOne Client. Version: 5.2 ModusOne ModusOne Client Version: 5.2 Written by: Product Documentation, R&D Date: February 2013 2012 Perceptive Software. All rights reserved ModusOne es una marca comercial de Lexmark International Technology

Más detalles

MACROS Y FORMULARIOS

MACROS Y FORMULARIOS MACROS Y FORMULARIOS Para poder realizar formularios en Excel es necesario ubicar el menú programador Qué hacer si no aparece el menú programador? En algunos equipos no aparece este menú, por lo que es

Más detalles

PV Applications Manager. Guía del usuario

PV Applications Manager. Guía del usuario PV Applications Manager Guía del usuario S Microsoft, Windows y Windows NT son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países. Otros

Más detalles

Cátedra de Cardiología

Cátedra de Cardiología UMH-SEC-MENARINI de formación no presencial Tutorial para la configuración de cookies y ventanas emergentes Entorno Virtual de Aprendizaje Director Dr. Vicente Bertomeu Martínez Hospital Universitario

Más detalles

F-Series Desktop Manual Del Usuario

F-Series Desktop Manual Del Usuario F-Series Desktop Manual Del Usuario F20 es Espanõl Contenido Leyenda de iconos y texto...3 Definición de F-Series Desktop...4 Instalación de F-Series Desktop en el ordenador...4 Suscripción a la información

Más detalles

GESTION DE REQUISICIONES VIA WEB MANUAL DEL USUARIO

GESTION DE REQUISICIONES VIA WEB MANUAL DEL USUARIO GESTION DE REQUISICIONES VIA WEB MANUAL DEL USUARIO UNIDAD DE SISTEMAS DE INFORMACION Y COMPUTO DEPARTAMENTO DE ADQUISICIONES INDICE Tema Página Objetivo 2 Portal del Departamento de Adquisiciones 3 Sección

Más detalles

Manual etime para supervisores

Manual etime para supervisores Contenido Introducción...3 Empezando a usar etime...4 Cómo entrar a etime?...5 *Cambiar su propia contraseña...5 Partes de pantalla principal...6 Funcionamiento estándar de las pantallas de captura...7

Más detalles

Samsung Drive Manager Preguntas frecuentes

Samsung Drive Manager Preguntas frecuentes Samsung Drive Manager Preguntas frecuentes Instalación P.: Mi disco duro externo Samsung está conectado, pero no sucede nada. R.: Compruebe la conexión del cable USB. Si el disco duro externo Samsung está

Más detalles

SISTEMA ETAP en línea Estándares Tecnológicos para la Administración Pública

SISTEMA ETAP en línea Estándares Tecnológicos para la Administración Pública JEFATURA DE GABINETE DE MINISTROS SISTEMA ETAP en línea Estándares Tecnológicos para la Administración Pública Manual para los Organismos Índice Índice... 2 Descripción... 3 Cómo solicitar la intervención

Más detalles

5.4.2 Práctica de laboratorio: Instalación de Windows XP

5.4.2 Práctica de laboratorio: Instalación de Windows XP 5.4.2 Práctica de laboratorio: Instalación de Windows XP Imprima y complete esta práctica de laboratorio. En esta práctica de laboratorio, instalará el sistema operativo de Windows XP Professional. Equipo

Más detalles

S I S T E M A E N L Í N E A

S I S T E M A E N L Í N E A S I S T E M A E N L Í N E A El Sistema en Línea de AGROIDEAS - Programa de Compensaciones para la Competitividad es la herramienta mediante la cual las Organizaciones de Productores Agrarios podrán inscribirse

Más detalles

Copias de seguridad y recuperación Guía del usuario

Copias de seguridad y recuperación Guía del usuario Copias de seguridad y recuperación Guía del usuario Copyright 2007, 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Windows es una marca comercial registrada de Microsoft Corporation en los Estados Unidos.

Más detalles

MANUAL DE USUARIO DE LA HERAMIENTA CONFIGURACION DE PRESUPUESTOS PARA DISTRIBUIDORES

MANUAL DE USUARIO DE LA HERAMIENTA CONFIGURACION DE PRESUPUESTOS PARA DISTRIBUIDORES MANUAL DE USUARIO DE LA HERAMIENTA CONFIGURACION DE PRESUPUESTOS PARA DISTRIBUIDORES Joma ha creado una herramienta con la cual, usted, como distribuidor, podrá generar presupuestos de las agrupaciones

Más detalles

PARKING ZONE v1.8 MANUAL DEL USUARIO

PARKING ZONE v1.8 MANUAL DEL USUARIO PARKING ZONE v1.8 MANUAL DEL USUARIO Contenido 1. ABRIR LA APLICACIÓN 3 2. UBICACIÓN DEL SERVIDOR 3 3. ACCESO A LA APLICACIÓN 4 4. ADMINISTRACION TARIFAS 5 5. ADMINISTRACION CONFIGURACION 6 5.1. CONFIGURAR

Más detalles

Alcance de Compellent Health Check Services

Alcance de Compellent Health Check Services Descripción del servicio Dell Compellent SAN Health Check Resumen del servicio Esta descripción de servicio ( Descripción del servicio ) tiene lugar entre el cliente ( usted o Cliente ) y la entidad Dell

Más detalles

EasyPen M406. Manual del usuario. Windows 7 / Vista / XP. Controlador de Tableta io

EasyPen M406. Manual del usuario. Windows 7 / Vista / XP. Controlador de Tableta io EasyPen M406 Manual del usuario Windows 7 / Vista / XP Controlador de Tableta io I. Información general----------- -------------------------------------------------------------------- 2 1. Vista general--------------------------

Más detalles

Guía para la migración de asignaturas de grado y másteres al nuevo espacio docente para el curso 2015/2016

Guía para la migración de asignaturas de grado y másteres al nuevo espacio docente para el curso 2015/2016 Guía para la migración de asignaturas de grado y másteres al nuevo espacio docente para el curso 2015/2016 El presente manual ha sido elaborado antes de la puesta en producción de la plataforma para el

Más detalles

GUÍA PGA SISTEMA EXTRANJERO

GUÍA PGA SISTEMA EXTRANJERO GUÍA PGA SISTEMA EXTRANJERO Contenidos GUÍA PGA ENSEÑANZAS EXTRANJERAS... 1 1.-INSTALACION Y MANEJO DE LA APLICACIÓN... 2 1.1.- Instalación de la PGA.... 2 1.2.- La primera vez:... 2 1.3.- El menú de la

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones INDICE Acceso...3 Iniciando la aplicación...3 Inicio sesión: Ventanas de login...4 Ventana de login inicial...4 Ventana de login estándar...5 Ventana de inicio...7 Descripción de

Más detalles