Carmen. Opéra comique en cuatro actos Libreto de Henri Meilhac y Ludovic Halévy basado en la novela de Prosper Mérimée Música de Georges Bizet

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Carmen. Opéra comique en cuatro actos Libreto de Henri Meilhac y Ludovic Halévy basado en la novela de Prosper Mérimée Música de Georges Bizet"

Transcripción

1 Libreto

2

3 Opéra comique en cuatro actos Libreto de Henri Meilhac y Ludovic Halévy basado en la novela de Prosper Mérimée Música de Georges Bizet Estrenada en la Opéra Comique de París el 3 de marzo de 1875 Personajes:, lugarteniente (bajo) Andrès, lugarteniente (tenor) Moralès, sargento (barítono) Don, cabo (tenor), torero (bajo / barítono) Dancaïre, contrabandista (tenor / barítono) Remendado, contrabandista (tenor) Un gitano (bajo) Un soldado (rol hablado) Lillas Pastia, tabernero (rol hablado) Un guía de montaña (rol hablado), gitana (soprano), gitana (soprano), gitana (mezzosoprano), campesina (soprano) Una vendedora de naranjas (alto) Coro y ballet Soldados, jóvenes, cigarreras, cortejo de, gitanos, gitanas, vendedoras de abanicos y naranjas, vendedores de programas, bebidas, vino y tabaco, policías, toreros, pueblo, niños de la calle, el alcalde La acción transcurre en Sevilla hacia 1830

4 78 Libreto Prélude PREMIER ACTE Une place à Séville. À droite, la porte de la manufacture de tabac. Au fond, face au public, pont praticable traversant la scène dans toute son étendue. De la scène on arrive à ce pont par un escalier tournant qui fait sa révolution à droite au-dessus de la porte de la manufacture de tabac. Le dessous du pont est praticable. A gauche, au premier plan, le corps de garde. Devant le corps de garde, une petite galerie couverte, exhaussée de deux ou trois marches; près du corps de garde, dans un râtelier, les lances des dragons avec leurs banderolles jaunes et rouges. Au lever du rideau, une quinzaine de soldats (Dragons du régiment d Alcalá) sont groupés devant le corps de garde. Les uns assis et fumant, les autres accoudés sur la balustrade de la galerie. Mouvement de passants sur la place. Des gens pressés, affairés vont, viennent, se rencontrent, se saluent, se bousculent, etc. Choeur Sur la place chacun passe, Chacun vient, chacun va; Drôles de gens que ces gens-là. Drôles de gens! Drôles de gens! Moralès A la porte du corps de garde, Pour tuer le temps, On fume, on jase, l on regarde Passer les passants. Sur la place, etc. Choeur Sur la place, etc. (Depuis quelques minutes est entrée. Jupe bleue, nattes tombant sur les épaules, hésitante, embarrassée, elle regarde les soldats, avance, recule etc.) Preludio ACTO I Una plaza de Sevilla. A la derecha, la puerta de la fábrica de tabaco. Al fondo, de cara al público, un puente practicable que atraviesa todo el escenario. Desde la escena se llega al puente por una escalinata que gira a la derecha, sobre la puerta misma de la fábrica. La parte de abajo es accesible. A la izquierda, en primer plano, el cuerpo de guardia; delante, una pequeña galería cubierta, elevada por dos o tres escalones; cerca del cuerpo de guardia, en un armero, las lanzas de los dragones con sus banderolas amarillas y roja. Al levantarse el telón, una quincena de soldados (dragones del regimiento de Alcalá) están agrupados ante el cuerpo de guardia, unos sentados, otros fumando, otros apoyados en la balaustrada de la galería. Movimiento de transeúntes por la plaza. Gente apresurada, atareada, que van y vienen, se encuentran, se saludan, se entorpecen el paso, etc. Coro Por la plaza, todos pasan, unos vienen, otros van, vaya una gente curiosa! Que gente tan curiosa y divertida! Moralès En la puerta del cuerpo de guardia, para matar el tiempo, fumamos, charlamos, miramos a los transeúntes que pasan. Por la plaza, etc. Coro Por la plaza, etc. ( ha entrado unos minutos antes. Lleva falda azul y largas trenzas que le caen sobre los hombros. Llega indecisa, como vacilando, mira a los soldados, avanza, retrocede, etc.)

5 Libreto 79 Moralès (aux soldats) Regardez donc cette petite Qui semble vouloir nous parler. Voyez, voyez, elle tourne, elle hésite. Choeur À son secours il faut aller. Moralès (à ) Que cherchez-vous, la belle? Moi! Je cherche un brigadier. Moralès Je suis là, voilà! Mon brigadier, à moi, s appelle Don... le connaissez-vous? Moralès Don, nous le connaissons tous. Vraiment? Est-il avec vous, je vous prie? Moralès Il n est pas brigadier dans notre compagnie. (désolée) Alors il n est pas là. Moralès Non, ma charmante, il n est pas là, Mais tout à l heure il y sera. Oui, tout à l heure il y sera. Il y sera quand la garde montante Remplacera la garde descendante. Moralès (a los soldados) Mirad a esa muchacha que parece querer hablarnos. Mirad, se da la vuelta, duda. Coro Es preciso ir en su auxilio. Moralès (a ) Qué buscas, preciosa? Yo? Busco a un cabo. Moralès Aquí me tienes. Ya lo ves. El cabo que busco se llama Don Le conocen? Moralès A Don le conocemos todos. De veras? Está con ustedes, por favor? Moralès No es cabo de nuestra compañía. (desolada) Así que no está aquí. Moralès No, preciosa, no está aquí, pero pronto estará, sí, muy pronto va a estar aquí. Cuando la guardia entrante releve a la guardia saliente.

6 80 Libreto Tous Il y sera quand la garde montante Remplacera la garde descendante. Moralès Mais en attendant qu il vienne, Voulez-vous, la belle enfant, Voulez-vous prendre la peine D entrer chez nous un instant? Chez vous! Choeur Chez nous. Non pas, non pas. Grand merci, messieurs les soldats. Moralès Entrez sans crainte, mignonne, Je vous promets qu on aura Pour votre chère personne Tous les égards qu il faudra. Je n en doute pas; Cependant je reviendrai, Je reviendrai, c est plus prudent. (Reprenant en riant la phrase du sergent.) Je reviendrai quand la garde montante Remplacera la garde descendante. Moralès, le Choeur (entourant ) Il faut rester, car la garde montante Va remplacer la garde descendante. Moralès Vous resterez! (cherchant à se dégager) Non pas! Non pas! Todos Estará aquí cuando la guardia entrante releve a la guardia saliente. Moralès Pero mientras esperamos que venga, no querrás, niña bonita, no querrás tomarte la molestia de entrar un momento en nuestra casa? En vuestra casa? Coro Aquí, en el cuartel. No, no! Muchas gracias, señores soldados. Moralès Entra sin miedo, jovencita, te prometo que tendremos para con tu grata persona todos los respetos necesarios. No lo dudo. sin embargo ya volveré más tarde, ya volveré, es más prudente. (retomando la frase del sargento) Volveré cuando la guardia entrante releve a la guardia saliente. Moralès, Coro (rodeándola) Te quedarás, pues la guardia entrante está a punto de relevar a la guardia saliente. Moralès Quédate! (intentando apartarse) No, no!

7 Libreto 81 Moralès, Le Choeur Vous resterez, vous resterez, vous resterez. Oui vous resterez, vous resterez. Non pas! Non pas! Non! Non! Non! Non! Au revoir, messieurs les soldats. (Elle s échappe et se sauve en courant.) Moralès L oiseau s envole, On s en console. Reprenons notre passe-temps, Et regardons passer les gens. Choeur Sur la place, etc. (Le mouvement des passants qui avait cessé pendant la scène de a repris avec une certaine animation. Parmi les gens qui vont et viennent, un vieux monsieur donnant le bras à une jeune dame... Le vieux monsieur voudrait continuer sa promenade, mais la jeune dame fait tout ce qu elle peut pour le retenir sur la place. Elle paraît émue, inquiète. Elle regarde à droite, à gauche. Elle attend quelqu un et ce quelqu un ne vient pas. - Cette pantomime doit cadrer très exactement avec le couplet suivant.) Moralès Attention! Chut! Taisons-nous! Voici venir un vieil époux, Œil soupçonneux, mine jalouse! Il tient au bras sa jeune épouse; L amant sans doute n est pas loin; Il va sortir de quelque coin. (En ce moment un jeune homme entre rapidement sur la place.) Ah! Ah! Ah! Ah! Le voilà. Voyons comment ça tournera. (Le second couplet continue et s adapte fidèlement à la scène mimée par les trois personnages. Le jeune homme s approche du vieux monsieur et de la jeune dame, salue et Moralès, Coro Claro que te quedarás! Te quedarás, sí, sí! No, no! No lo creo. Adiós, señores soldados! (Se libra de ellos y huye corriendo.) Moralès El pájaro alzó el vuelo, qué le vamos a hacer! Volvamos a nuestro pasatiempo, miremos como pasa la gente. Coro Por la plaza, etc. (El movimiento de los transeúntes que había cesado durante la escena de s eha reanudado con cierta animación. Entre la gente que va y viene, hay un viejo que lleva del brazo a una muchacha, él quiere continuar el paseo, ella intenta retenerlo en la plaza. Parece emocionada, inquieta. Mira a uno y otro lado, espera a alguien que no llega. Esta pantomima debe cuadrar exactamente con el siguiente cuplé.) Moralès Atención! Silencio! Aquí tenemos a un marido viejo, ojo desconfiado, aspecto de celoso. Lleva del brazo a su joven esposa, el amante no debe estar lejos, de algún rincón va a salir. (En este momento un joven entra en la plaza.) Ah! Ah, ah, ah! Aquí lo tenemos! Veamos cómo acaba todo. (El segundo cuplé continua y se adapta fielmente a la escena mimada por los tres personajes. El joven se acerca a la pareja, saluda e intercambia unas palabras en voz

8 82 Libreto échange quelques mots à voix basse, etc.) (imitant le salut empressé du jeune homme) Vous trouver ici, quel bonheur! (prenant l air rechigné du vieux mari) Je suis bien votre serviteur. (reprenant l air du jeune homme) Il salue, il parle avec grâce. (puis l air du vieux mari) Le vieux mari fait la grimace; (imitant les mines souriantes de la dame) Mais d un air très encourageant La dame accueille le galant. (Le jeune homme, à ce moment, tire de sa poche un billet qu il fait voir à la dame.) Ah! Ah! Ah! Ah! L y voilà. Voyons comment ça tournera. (Le mari, la femme et le galant font tous les trois très lentement un petit tour sur la place. Le jeune homme cherchant à remettre son billet doux à la dame.) Ils font ensemble quelques pas; Notre amoureux, levant le bras, Fait voir au mari quelque chose, Et le mari toujours morose Regarde en l air... Le tour est fait, Car la dame a pris le billet. (Le jeune homme, d une main, montre quelque chose en l air au vieux monsieur et, de l autre, passe le billet à la dame.) Ah! Ah! Ah! Ah! Et voilà, On voit comment ça tournera. Tous (riant) Ah! Ah! Ah! Ah! Et voilà, On voit comment ça tournera. (On entend au loin, très au loin, une marche militaire, clairons et fifres. C est la garde montante qui arrive. Le vieux monsieur et le jeune homme échangent une cordiale poignée de main. Salut respectueux du jeune homme à la dame. Un officier sort du poste. Les soldats du poste vont prendre leurs lances et se rangent en ligne devant le corps de garde. baja, etc.) (imitando el saludo apresurado del joven) Qué alegría encontrarles aquí! (adoptando la cara de malhumor del viejo) Su seguro servidor! (retomando el aire. Saluda, habla con gracejo. (otra vez adoptando el aspecto del marido) El viejo marido hace una mueca. (imitando la afable conducta de la dama) Pero con talante prometedor acoge la dama al galanteador. (El joven se saca ahora del bolsillo un papel que enseña a la dama.) Ah, ah, ah, ah! Ya lo ha hecho! Veamos cómo acaba todo. (El marido, la mujer y el galanteador dan los tres una vuelta por la plaza. El joven intenta pasar la nota a la muchacha.) Dan los tres algunos pasos; el enamorado, alzando el brazo, distrae al marido con alguna cosa, y el marido, aún moroso, mira hacia arriba Jugada hecha! La dama ya tiene el papel. (El joven con una mano indicaba algo hacia arriba al viejo marido, y con la otra ha pasado el papel a la dama.) Ah, ah, ah, ah! Ya está! Veamos cómo acaba todo. Todos (riendo) Ah, ah, ah, ah! Ya está! Veamos cómo acaba todo. (Se oye a lo lejos, muy lejos, una marcha militar, con clarines y pífanos. Es la guardia entrante que llega. El viejo y el joven intercambian un cordial apretón de manos. Salutación respetuosa del joven a la dama. Un oficial sale del puesto. Los soldados cogen sus lanzas y forman ante el cuerpo de guardia. Los transeúntes a la derecha forman

9 Libreto 83 Les passants à droite forment un groupe pour assister à la parade. La marche militaire se rapproche, se rapproche... La garde montante débouche enfin venant de la gauche et traverse le pont. Deux clairons et deux fifres d abord. Puis une bande de petits gamins qui s efforcent de faire de grandes enjambées pour marcher au pas des dragons. - Aussi petits que possible les enfants. Derrière les enfants, le lieutenant et le brigadier Don, puis les dragons avec leurs lances.) Choeur des gamins Avec la garde montante Nous arrivons, nous voilà Sonne, trompette éclatante, Ta ra ta ta, ta ra ta ta; Nous marchons la tête haute Comme de petits soldats, Marquant sans faire de faute, Une... deux... marquant le pas. Les épaules en arrière Et la poitrine en dehors, Les bras de cette manière Tombant tout le long du corps; Avec la garde montante Nous arrivons, nous voilà! Sonne, trompette éclatante, Ta ra ta ta, ta ra ta ta. (La garde montante va se ranger à droite en face de la garde descendante. Dès que les petits gamins qui se sont arrêtes à droite devant les curieux ont fini de chanter, les officiers se saluent de l épée et se mettent à causer à voix basse. On relève les sentinelles.) Moralès (à Don ) Il y a une jolie fille qui est venue te demander. Elle a dit qu elle reviendrait Une jolie fille? un grupo para asistir al cambio de guardia. La marcha militar se acerca y se oye más y más cerca. La guardia entrante aparece finalmente por la izquierda y atraviesa el puente. Dos cornetas y dos pífanos van delante. Luego les siguen un grupo de niños que intentan dar grandes zancadas para marchar al paso de los soldados, son niños muy pequeños. Tras ellos va el lugarteniente y el cabo Don. Luego siguen los dragones con sus lanzas.) Coro de niños Con la guardia entrante llegamos, ya estamos aquí, suena, trompeta estridente, taratatá, taratatá. Marchamos con la cabeza erguida como soldaditos, marcando sin fallo alguno, uno, dos, marcando el paso. Hombros hacia atrás, y sacando pecho, los brazos de esta manera, a lo largo del cuerpo. Con la guardia entrante llegamos, ya estamos aquí, suena, trompeta estridente, taratatá, taratatá. (La guardia entrante se coloca a la derecha, frente a la guardia saliente. Cuando los niños han dejado de cantar, a la derecha, delante de los curiosos, los oficiales se saludan con la espada y empiezan a charlar en voz baja. Relevo de los centinelas.) Moralès (a Don ) Una muchachita linda acaba de preguntar por ti. Ha dicho que volvería. Una muchacha linda?

10 84 Libreto Moralès Oui, et gentiment habillée, une jupe bleue, des nattes tombant sur les épaules... C est. Ce ne peut être que. Moralès Elle n a pas dit son nom. (Les factionnaires sont relevés. Sonneries des clairons. La garde descendante passe devant la garde montante. - Les gamins en troupe reprennent derrière les clairons et les fifres de la garde descendante la place qu ils occupaient derrière les tambours et les fifres de la garde montante.) Choeur de gamins Et la garde descendante Rentre chez elle et s en va. Sonne, trompette éclatante, Ta ra ta ta, ta ta ta ta. Nous marchons la tête haute Comme de petits soldats, Marquant sans faire de faute, Une... deux... marquant le pas. Ta ta ta ta, ta ta ta ta, etc. (Soldats, gamins et curieux s éloignent par le fond; Choeur fifres et clairons vont diminuant. L officier de la garde montante, pendant ce temps, passe silencieusement l inspection de ses hommes. Quand le Choeur des gamins et les fifres ont cessé de se faire entendre, le lieutenant dit : «Présentez lances... Haut lances... Rompez les rangs». Les dragons vont tous déposer leurs lances dans le râtelier, puis ils rentrent dans le corps de garde. Don et restent seuls en scène.) Dites-moi, brigadier? (se levant) Mon lieutenant. Moralès Sí, y vestida con gracia, falda azul y trenzas largas sobre los hombros. Es. Sólo puede ser ella. Moralès No ha dicho su nombre. (Cambio de la guardia. Suenan los cornetines. La guardia saliente pasa por delante de la guardia entrante. Los niños vuelven a ocupar, tras los cornetas y los pífanos de la guardia saliente, el lugar que ocupaban detrás de los tambores y pífanos de la guardia entrante.) Coro de niños Y la guardia saliente vuelve a casa y se va. Suena, trompeta estridente, taratatá, taratatá. Marchamos con la cabeza erguida como soldaditos, marcando sin fallo alguno, uno, dos, marcando el paso. Taratatá, taratatá, etc. (Soldados, chavales y curiosos se alejan por el fondo; el Coro de pífanos y cornetas se va apagando. El oficial de la guardia entrante, durante este tiempo, pasa silenciosamente revista a sus hombres. Cuando no se oye más el Coro de niños y de pífanos, el teniente dice: «Presenten lanzas lanzas arriba rompan filas». Los dragones van a colocar las lanzas en el armero y luego entran en el cuerpo de guardia. Don y se quedan solos en escena.) Y dime, cabo (levantándose) Teniente

11 Libreto 85 Je ne suis dans le régiment que depuis deux jours et jamais je n étais venu à Séville. Qu estce que c est que ce grand bâtiment? C est la manufacture de tabacs Ce sont des femmes qui travaillent là? Oui, mon lieutenant. Elles n y sont pas maintenant; tout à l heure, après leur dîner; elles vont revenir. Et je vous réponds qu alors il y aura du monde pour les voir passer. Elles sont beaucoup? Ma foi, elles sont bien quatre ou cinq cents qui roulent des cigares dans une grande salle Ce doit être curieux. Oui, mais les hommes ne peuvent pas entrer dans cette salle sans une permission Sólo hace dos días que estoy en el regimiento y nunca había venido a Sevilla. Qué es ese edificio tan grande? La fábrica de tabaco. Allí trabajan sólo mujeres? Sí, teniente. Ahora no están, pero volverán enseguida, en cuanto hayan comido. Y os aviso que habrá gente entonces en la plaza para verlas pasar. Son muchas? A fe que sí, hay entre cuatrocientas y quinientas que enrollan cigarros den una gran sala. Debe resultar curioso. Sí, pero los hombres no pueden entrar en la sala sin permiso. Ah! Ah! Parce que, lorsqu il fait chaud, ces ouvrières se mettent à leur aise, surtout les jeunes. Il y en a des jeunes? Mais oui, mon lieutenant. Porque cuando hace calor las obreras van ligeras de ropa, especialmente las jóvenes. Hay jóvenes entre ellas? Claro, teniente.

12 86 Libreto Et de jolies? (en riant) Je le suppose... Mais à vous dire vrai, et bien que j aie été de garde ici plusieurs fois déjà, je n en suis pas bien sûr, car je ne les ai jamais beaucoup regardées Allons donc! Que voulez-vous?... Ces Andalouses me font peur. Je ne suis pas fait à leurs manières, toujours à railler... jamais un mot de raison Et puis nous avons un faible pour les jupes bleues et pour les nattes tombant sur les épaules (riant) Ah! Mon lieutenant a entendu ce que me disait Moralès? Y son guapas? (riéndose) Supongo que sí Pero para ser sincero, y aunque llevo muchas guardias aquí mismo, no estoy muy seguro, nunca las he observado con detenimiento. Vamos, hombre! Qué quiere usted? Estas andaluzas me dan miedo, no estoy hecho a sus maneras, siempre están burlándose, nunca dicen una palabra sensata Y además tenemos debilidad por las faldas azules y las trenzas largas, no? (riendo) Ah, teniente! Usted ha oído lo que me decía Morales. Oui Sí. Je ne le nierai pas... la jupe bleue, les nattes, c est le costume de la Navarre... ça me rappelle le pays. Vous êtes Navarrais? Et vieux chrétien. Don Lizarrabengoa, c est mon nom... On voulait que je fusse d église, et l on m a fait étudier. Mais je ne profitais guère, j aimais trop jouer à la paume... Un jour que j avais gagné, un gars de l Alava me chercha No lo negaré las faldas azules y las trenzas son el atuendo usual de Navarra, me recuerdan a mi tierra. Sois de Navarra? Y cristiano viejo. Don Lizarrabengoa es como me llamo. Querían que fuese capellán y me hicieron estudiar, pero no sacaba provecho, me gustaba demasiado jugar a pelota vasca. Un día que gané, un chico de Álava me buscó

13 Libreto 87 querelle; j eus encore l avantage, mais cela m obligea de quitter le pays. Je me fis soldat! Je n avais plus mon père; ma mère me suivit et vint s établir à dix lieues de Séville... avec la petite... c est une orpheline que ma mère a recueillie, et qui n a pas voulu se séparer d elle. Et quel âge a-t-elle, la petite? Dix-sept ans Il fallait dire cela tout de suite... Je comprends maintenant pourquoi vous ne pouvez pas me dire si les ouvrières de la manufacture sont jolies ou laides (La cloche de la manufacture se fait entendre.) Voici la cloche qui sonne, mon lieutenant, et vous allez pouvoir juger par vous-même... Quant à moi je vais faire une chaîne pour attacher mon épinglette. (La place se remplit de jeunes gens qui viennent se placer sur le passage des cigarières. Les soldats sortent du poste. Don s assied sur une chaise, et reste là fort indifférent à toutes ces allées et venues, travaillant à son épinglette.) Choeur La cloche a sonné, nous, des ouvrières Nous venons ici guetter le retour; Et nous vous suivrons, brunes cigarières, En vous murmurant des propos d amour. (A ce moment paraissent les cigarières, la cigarette aux lèvres. Elles passent sous le pont et descendent lentement en scène.) Voyez-les... Regards impudents, Mine coquette Fumant toutes du bout des dents La cigarette. pelea; fui más fuerte yo, pero ello me obligó a abandonar el país y me hice soldado. Ya no tenía padre, mi madre me siguió y se estableció acá, a diez leguas de Sevilla, con la pequeña, una huérfana que mi madre recogió y que no ha querido separarse nunca de ella. Qué edad tiene la pequeña? Diecisiete años. Eso se dice enseguida Ahora entiendo que no podáis decirme si las obreras de la fábrica son bonitas o feas (Suena la campana de la fábrica.) Ahora suena la campana, teniente, podrá juzgar usted mismo. Yo voy a hacerme una cadenita para colgar mi agujeta. (La plaza se llena de jóvenes que vienen a ver pasar las cigarreras. Los soldados salen del puesto de guardia. Don se sienta en una silla y se queda del todo indiferente a todas esas idas y venidas, ocupado en su agujeta.) Coro La campana ha sonado, nosotros venimos a acechar la vuelta de las obreras. Y os seguiremos, morenas cigarreras, murmurando requiebros de amor. (Aparecen en este instante las cigarreras, un cigarrillo en los labios. Pasan por el puente y bajan lentamente a escena.) Vedlas Miradas desvergonzadas, aire de coquetas, fumando todas, con un cigarrillo entre los dientes.

14 88 Libreto Les Cigarières Dans l air, nous suivons des yeux La fumée, Qui vers les cieux Monte, monte parfumée. Cela monte gentiment À la tête; Tout doucement Cela vous met l âme en fête. Le doux parler des amants C est fumée; Leurs transports et leurs serments C est fumée. Oui c est fumée, C est fumée. Les jeunes gens (aux cigarières) Sans faire les cruelles, Écoutez-nous, les belles Vous que nous adorons, Que nous idolâtrons. Les Cigarières Dans l air, Nous suivons des yeux la fumée, La fumée. Dans l air, nous suivons des yeux La fumée Qui monte en tournant vers les cieux! La fumée! La fumée! Choeur Mais nous ne voyons pas la cita. Les Cigarières et les jeunes gens La voilà, La voilà, Voilà la cita. (Entre. Absolument le costume et l entrée indiqués par Mérimée. Elle a un bouquet de cassie à son corsage et une fleur de cassie dans le coin de la bouche. Trois ou quatre jeunes gens entrent avec. Ils Cigarreras Por el aire seguimos con la vista, seguimos el humo, el humo que sube hacia el cielo y sube perfumado. Se sube suavemente a la cabeza, y sube lentamente y alegra el espíritu. Las dulces palabras de los amantes son humo, humo; sus pasiones y juramentos son humo, sí, humo, humo! Son humo! Coro (a las cigarreras) No os hagáis las crueles, escuchadnos, preciosas, las que nosotros adoramos, las que idolatramos! Cigarreras Por el aire seguimos con la vista el humo, el humo, por el aire seguimos con la vista, el humo, el humo que sube caracoleando hacia el cielo, el humo, el humo! Coro Pero no vemos a la cita. Cigarreras, Jóvenes Aquí llega, mirad, mirad! Aquí está la cita! (Entra. Vestida exactamente como dice Mérimée, lleva un ramito de casias en el corpiño y una flor también en la boca. Con ella entran tres o cuatro jóvenes que la siguen, la rodean y le hablan. Ella sólo coquetea con

15 Libreto 89 la suivent, l entourent, lui parlent. Elle minaude et caquette avec eux. Don lève la tête. Il regarde, puis se remet à travailler tranquillement à son épinglette.) Les jeunes gens (entrés avec ), sur tes pas, nous nous pressons tous;, sois gentille, au moins réponds-nous Et dis-nous quel jour tu nous aimeras., dis-nous quel jour tu nous aimeras! (les regardant) Quand je vous aimerai, ma foi, je ne sais pas. Peut-être jamais, peut-être demain; Mais pas aujourd hui, c est certain. L amour est un oiseau rebelle Que nul ne peut apprivoiser, Et c est bien en vain qu on l appelle S il lui convient de refuser. Rien n y fait; menace ou prière, L un parle bien, l autre se tait; Et c est l autre que je préfère, Il n a rien dit, mais il me plaît. L amour est enfant de Bohème, Il n a jamais, jamais connu de loi; Si tu ne m aimes pas, je t aime; Si je t aime, Prends garde à toi! L oiseau que tu croyais surprendre Battit de l aile et s envola L amour est loin, tu peux l attendre Tu ne l attends plus... il est là Tout autour de toi, vite, vite, Il vient, s en va, puis il revient Tu crois le tenir, il t évite, Tu crois l éviter, il te tient. L amour est enfant de Bohème, Il n a jamais connu de loi; Si tu ne m aimes pas, je t aime; Si je t aime, Prends garde à toi! ellos. Don levanta la cabeza, mira a y luego vuelve a su tarea.) Jóvenes (que han entrado con ), detrás de ti venimos todos;, sé gentil, respóndenos al menos, y dinos qué día nos amarás., dinos cuándo nos amarás! (mirándoles) Cuándo os amaré? A fe que no lo sé.. Puede que nunca, puede que mañana, pero hoy no, seguro que no. El amor es un pájaro rebelde que nadie puede domesticar; en vano le llamas, si le conviene rehusar. De nada sirven amenazas o ruegos, uno habla bien, el otro calla, y es al otro al que prefiero, no ha dicho nada, pero me gusta. El amor es un niño gitano que jamás ha conocido ley alguna; si tú no me quieres, yo te quiero, y si te quiero, ten cuidado! El pájaro que creías tener apresado batió sus alas y voló. El amor está lejos, ya puedes esperar; y cuando no lo esperas ahí lo tienes! A tu alrededor, rápido, rápido viene y se va y luego vuelve. Crees que es tuyo y te evita; crees que lo evitas y te tiene. El amor es un niño gitano que jamás ha conocido ley alguna; si tú no me quieres, yo te quiero, y si te quiero, ten cuidado!

16 90 Libreto Les jeunes gens, sur tes pas, nous nous pressons tous;, sois gentille, au moins réponds-nous! Réponds-nous! Réponds-nous! O! Sois gentille, au moins répondsnous! (Moment de silence. Les jeunes gens entourent, celle-ci les regarde l un après l autre, sort du cercle qu ils forment autour d elle et s en va droit à Don, qui est toujours occupé de son épinglette.) Eh! compère, qu est-ce que tu fais là? Je fais une chaîne avec du fil de laiton, une chaîne pour attacher mon épinglette. (riant) Ton épinglette, vraiment! Ton épinglette, épinglier de mon âme... (Elle arrache de son corsage la fleur de cassie et la lance à Don. Il se lève brusquement. La fleur de cassie est tombée à ses pieds. Eclat de rire général.) Choeur L amour est enfant de Bohème, Il n a jamais, jamais connu de loi, Si tu ne m aimes pas, je t aime! Si je t aime, prends garde à toi! (La cloche de la manufacture sonne une deuxième fois. Sortie des ouvrières et des jeunes gens. sort la première en courant et elle entre dans la manufacture. Les jeunes gens sortent à droite et à gauche. qui, pendant cette scène bavardait avec deux ou trois ouvrières, les quitte et rentre dans le poste après que les soldats y sont rentrés. Don reste seul.) Jóvenes, detrás de ti venimos todos;, sé gentil, respóndenos al menos, danos una respuesta, responde! Oh,, sé amable, responde al menos! (Momento de silencio. Los jóvenes rodean a. Ella les mira, uno tras otro, sale del círculo que forman a su alrededor y va directamente hacia Don, que aún está atareado con su agujeta.) Compadre, qué haces? Una cadenita de latón para colgar mi agujeta. (riendo) Vaya, tu agujeta! Tu agujeta, alfiletero de mi alma! (Arranca de su corpiño una flor de casia y la lanza a Don. Éste se levanta bruscamente, la flor cae a sus pies. Se produce un estallido de risas general.) Coro El amor es un niño gitano que jamás ha conocido ley alguna; si tú no me quieres, yo te quiero, y si te quiero, ten cuidado! (La campana de la fábrica vuelve a sonar. Las cigarreras entran en el edificio y los jóvenes se van por la derecha y la izquierda. sale la primera corriendo y entra en la fábrica., que durante la escena hablaba con dos o tres obreras, las deja y entra en el puesto de guardia detrás de los soldados. Don se queda solo.)

17 Libreto 91 Qu est-ce que cela veut dire, ces façons-là?... Quelle effronterie!... (en souriant) Tout ça parce que je ne faisais pas attention à elle! Alors, suivant l usage des femmes et des chats qui ne viennent pas quand on les appelle et qui viennent quand on ne les appelle pas, elle est venue (Il regarde la fleur de cassie qui est par terre, à ses pieds. Il la ramasse.) Avec quelle adresse elle me l a lancée, cette fleur... là, juste entre les deux yeux... ça m a fait l effet d une balle qui m arrivait... (Il respire le parfum de la fleur.) Comme c est fort!... Certainement s il y a des sorcières, cette fille-là en est une. (Entre.) Monsieur le brigadier? (cachant précipitamment la fleur de cassie) Quoi? Qu est-ce que c est?! C est toi C est moi! Et tu viens de là-bas? Et je viens de là-bas... C est votre mère qui m envoie Parle-moi de ma mère! Parle-moi de ma mère! J apporte de sa part, fidèle messagère, cette lettre. Qué significa esto? Hay que ver! Qué desvergüenza! (sonriendo) Y todo porque no le hacía caso. Como ocurre con las mujeres y los gatos, que no vienen cuando llamas y vienen cuando no llamas, ella ha venido (Mira la flor caída en el suelo, a sus pies. La recoge.) Con que destreza me ha lanzado esta flor, justo entre los ojos Me he hecho el efecto de una bala que me hubiera tocado (Huele la flor.) Qué fuerte es su perfume, y qué bonita!... Si hay brujas, ésta es una de ellas. (Entra.) Señor cabo (ocultando precipitadamente la flor) Qué? Qué ocurre?! Eres tú Soy yo. Vienes de allí? Vengo de allí, sí Me envía vuestra madre. Háblame de mi madre, háblame de mi madre! Traigo de su parte, fiel mensajera, esta carta.

18 92 Libreto (regardant la lettre) Une lettre. Et puis un peu d argent (elle lui remet une petite bourse) Pour ajouter à votre traitement, Et puis Et puis? Et puis?... Vraiment je n ose, Et puis... encore une autre chose Qui vaut mieux que l argent et qui, Pour un bon fils, Aura sans doute plus de prix. Cette autre chose, quelle est-elle? Parle donc. Oui, je parlerai; Ce que l on m a donné, Je vous le donnerai. Votre mère avec moi sortait de la chapelle, Et c est alors qu en m embrassant, Tu vas, m a-t-elle dit, t en aller à la ville: La route n est pas longue, Une fois à Séville, Tu chercheras mon fils, Mon, mon enfant Et tu lui diras que sa mère Songe nuit et jour à l absent Qu elle regrette et qu elle espère, Qu elle pardonne et qu elle attend; Tout cela, n est-ce pas? mignonne, De ma part tu le lui diras, Et ce baiser que je te donne De ma part tu le lui rendras. (mirando la carta) Una carta. Y además, un poco de dinero (Le entrega una bolsa.) para añadir a vuestra paga. Y además Además qué? Además No sé si debo Y además otra cosa que vale más que el dinero y que, para un hijo, seguro que tiene mucho más valor. Y eso, pues, qué es? Anda, dime. Sí, os lo voy a decir, y lo que me ha dado, os daré yo. Vuestra madre, al salir conmigo de la ermita, dándome un beso, me ha dicho: Te vas a ir a la ciudad, el camino no es largo, y una vez en Sevilla, busca a mi hijo, a mi, mi niño, y le dices que su madre piensa día y noche en el ausente, y que le echa en falta, que le perdona y le espera. Todo eso, verdad, chiquilla?, se lo dirás de mi parte, y este beso que te doy de mi parte le darás.

19 Libreto 93 (très ému) Un baiser de ma mère? Un baiser pour son fils. Un baiser de ma mère? Un baiser pour son fils!, je vous le rends, comme je l ai promis. ( se hausse un peu sur la pointe des pieds et donne à Don un baiser bien franc, bien maternel. Don très ému la laisse faire. Il la regarde bien dans les yeux. - Un moment de silence.) (continuant de regarder ) Ma mère, je la vois Oui je revois mon village! O souvenirs d autrefois, Doux souvenirs du pays! Doux souvenirs du pays! O souvenirs chéris! Vous remplissez mon coeur De force et de courage. O souvenirs chéris! Ma mère je la vois, je revois mon village! Sa mère, il la revoit! Il revoit son village! Ô souvenirs d autrefois! Souvenirs du pays! Vous remplissez son cœur De force et de courage. O souvenirs chéris! Sa mère il la revoit, il revoit son village! (emocionado) Un beso de mi madre? Un beso para su hijo. Un beso de mi madre? Un beso para su hijo., yo os lo doy como prometí hacer. (Micalea se pone de puntillas y le da a Don un beso franco y maternal. Don, emocionado, le deja hacer, mientras la mira fijamente a los ojos. Un instante de silencio.) (todavía mirando a ) Mi madre, la veo, sí Vuelvo a ver mi pueblo! Oh, recuerdos de otros tiempos, dulces recuerdos de mi tierra! Dulces recuerdos de la tierra! Oh, recuerdos queridos! Me llenáis el corazón de fuerza y de valor. Oh, recuerdos queridos! Veo a mi madre, sí, veo mi pueblo! Ve a su madre, sí! Vuelve a ver su pueblo. Oh, recuerdos de otros tiempos! Recuerdos de la tierra! Llenáis su corazón de fuerza y de valor. Oh, recuerdos queridos! Ve a su madre. sí, ve su pueblo!

20 94 Libreto (les yeux fixés sur la manufacture) Qui sait de quel démon J allais être la proie! Même de loin, Ma mère me défend, Et ce baiser qu elle m envoie, Ce baiser qu elle m envoie Ecarte le péril et sauve son enfant. Quel démon, quel péril? Je ne comprends pas bien. Que veut dire cela? Rien! Rien! Parlons de toi, la messagère. Tu vas retourner au pays Oui, ce soir même, Demain je verrai votre mère. Tu la verras! Eh bien tu lui diras: Que son fils l aime et la vénère, Et qu il se repent aujourd hui. Il veut que là-bas sa mère Soit contente de lui! Tout cela, n est-ce pas? mignonne, De ma part, tu le lui diras; Et ce baiser que je te donne, De ma part tu le lui rendras. (Il l embrasse.) Oui, je vous le promets De la part de son fils, je le rendrai Comme je l ai promis. Ma mère, je la vois! etc. (con los ojos fijos en la fábrica) Quién sabe de qué demonio iba yo a ser la presa! Incluso de lejos, mi madre me protege y este beso me envía, este beso que me llega, aleja el peligro y salva a su hijo. Qué demonio, qué peligro? No entiendo nada, qué significa todo esto? Nada, nada! Hablemos de ti, la mensajera, vas a volver al pueblo Sí, esta misma tarde. Mañana veré a vuestra madre. La verás! Pues le dirás que su hijo la quiere y la venera, y que hoy se arrepiente. Quiere que allí su madre esté contenta de él. Todo esto, verdad, chiquilla?, se lo dirás de mi parte, y este beso que te doy de mi parte le darás. (La besa.) Sí, os lo prometo, de parte de su hijo, le devolveré el beso tal como he prometido. Mi madre, sí, la veo. etc.

21 Libreto 95 Sa mère, il la revoit! etc. Attends un peu maintenant... je vais lire sa lettre J attendrai, monsieur le brigadier, j attendrai (embrassant la lettre avant de commencer à lire) Ah! (lisant) «Continue à te bien conduire, mon enfant! L on t a promis de te faire maréchal des logis, peut être alors pourras-tu quitter le service, te faire donner une petite place et revenir près de moi? Je commence à me faire vieille. Tu reviendras près de moi et tu te marieras, nous n aurions pas, je pense, grand peine à te trouver une femme, et je sais bien, quant à moi, celle que je te conseillerais de choisir : c est tout justement celle qui te porte ma lettre Il n y en a pas de plus sage et de plus gentille» (l interrompant) Il vaut mieux que je ne sois pas là! Pourquoi donc? (troublée) Je viens de me rappeler que votre mère m a chargé de quelques petits achats: je vais m en occuper tout de suite. Attends un peu, j ai fini Ve a su madre, etc. Espera un poco voy a leer la carta. Esperaré, señor cabo, esperaré. (besando la carta antes de empezar a leer) Ah! (leyendo) «Continúa portándote bien, hijo mío! Te han prometido hacerte inspector de vivienda, entonces podrás quizás abandonar el servicio, obtener una plaza y volver a mi lado. Ya estoy envejeciendo. Volverás a mi lado y te casarás, creo que no va a ser difícil encontrarte esposa, y bien sé yo a quien te aconsejaría escoger: justo la que te ha traído la carta ninguna encontrarás más sensata y dulce» (interrumpiéndole) Es mejor que me vaya. Pero por qué? (turbada) Ahora recuerdo que vuestra madre me encargó unas compras: voy a ocuparme de ello ahora mismo. Espera un poco, ya termino

22 96 Libreto Vous finirez quand je ne serai plus là Mais la réponse? Je reviendrai la prendre avant mon départ et je la porterai à votre mère... Adieu!! Non, non... je reviendrai, j aime mieux cela... je reviendrai, je reviendrai... (Elle sort.) (lisant) «Il n y en a pas de plus sage, ni de plus gentille... il n y en a pas surtout qui t aime davantage... et si tu voulais...» Oui, ma mère, oui, je ferai ce que tu désires J épouserai Mïcaëla, et quant à cette bohémienne, avec ses fleurs qui ensorcellent (Au moment où il va arracher les fleurs de sa veste, grande rumeur dans l intérieur de la manufacture. Entre suivi des soldats.) Que se passe-t-il donc là-bas? (Les ouvrières sortent rapidement et en désordre.) Choeur des cigarières Au secours! N entendez-vous pas? Au secours, messieurs les soldats! Premier groupe de femmes C est la cita. Deuxième groupe de femmes Non, non, ce n est pas elle. Ya acabaréis cuando no esté. Y la respuesta? Volveré a buscarla antes de irme y la llevaré a vuestra madre Adiós!! No, no ya volveré, lo prefiero ya volveré, volveré (Se va.) (leyendo) «Ninguna encontrarás más sensata y dulce, ni que te quiera más I si tu quisieras» Sí, madre, haré lo que deseas, me casaré con, y en cuanto a esa gitana, con sus flores embrujadoras (Justo cuando va a arrancarse la flor de la casaca, se oye gran rumor en el interior de la fábrica. Entra seguido de soldados.) Qué ocurre allí? (Las obreras salen corriendo y en desorden.) Coro de Cigarreras Socorro! Que no oís? Socorro, señores soldados! Primer grupo de mujeres Es la cita! Segundo grupo No, no, no es ella!

23 Libreto 97 Premier groupe C est la cita. Deuxième groupe Non, non, ce n est pas elle! Pas du tout! Premier groupe C est elle! Si fait, si fait c est elle! Elle a porté les premiers coups. Toutes les femmes (entourant le lieutenant) Ne les écoutez pas, monsieur, écoutez-nous, Ecoutez-nous, monsieur, écoutez-nous! Premier groupe (elles tirent l officier de leur côté) La Manuelita disait Et répétait à voix haute Qu elle achèterait sans faute Un âne qui lui plaisait. Deuxième groupe (même jeu) Alors la cita Railleuse à son ordinaire, Dit: Un âne, pour quoi faire? Un balai te suffira. Premier groupe Manuelita riposta Et dit à sa camarade: Pour certaine promenade Mon âne te servira. Deuxième groupe Et ce jour-là tu pourras A bon droit faire la fière; Deux laquais suivront derrière T émouchant à tour de bras. Toutes les femmes Là-dessus toutes les deux Se sont prises aux cheveux. Primer grupo Es la cita! Segundo grupo No, no es ella! En absoluto! Primer grupo Es ella, pues claro que sí! Ha empezado ella, ya lo creo! Todas las mujeres (rodeando al teniente) No las escuchéis, señor, escúchanos a nosotras. Escúchanos, señor, escúchanos a nosotras! Primer grupo ((tirando del teniente hacia ellas) La Manuelita decía, y lo repetía en voz alta, que se compraría sin falta un burro que le gustaba. Segundo grupo (haciendo lo mismo) Y entonces la cita, burlona como es habitual, le dice: Un burro? Y para qué? Con una escoba tienes bastante. Primer grupo La Manuelita responde y le dice a su compañera: Para según qué paseo mi burro te servirá. Segundo grupo Y ese día podrás hacerte la altiva con todo derecho; dos lacayos tendrás detrás espantándote las moscas. Todas las mujeres Y dicho lo cual, las dos anduvieron a la greña.

24 98 Libreto Au diable tout ce bavardage. (à Don ) Prenez,, deux hommes avec vous Et voyez là-dedans qui cause ce tapage. Premier groupe C est la cita! Deuxième groupe Non, non ce n est pas elle! Premier groupe Si fait, si fait c est elle! Deuxième groupe Pas du tout! Premier groupe Elle a porté les premiers coups! Holà! Eloignez-moi toutes ces femmes-là. Toutes les femmes Monsieur! Monsieur! Ne les écoutez pas! Monsieur, écoutez nous! Premier groupe C est la cita qui porta les premiers coups! Deuxième groupe C est la Manuelita qui porta les premiers coups! Premier groupe La cita! Deuxième groupe La Manuelita! Al diablo el parloteo! (a Don ), tomad a dos hombres e id a ver quién causa ese alboroto. Primer grupo Es la cita. Segundo grupo No, no, no es ella. Primer grupo Ya lo creo que sí. Segundo grupo Que no! Primer grupo Ella ha empezado. Basta! Quitádmelas de la vista! Todas las mujeres Señor, señor, no las escuchéis! Escuchadnos a nosotras! Primer grupo Ha empezado la cita. Segundo grupo Ha empezado la Manuelita. Primer grupo La cita! Segundo grupo La Manuelita!

25 Libreto 99 Premier groupe Si! Si! Si! Si! Elle a porté les premiers coups! C est la cita! Deuxième groupe Non! Non! Non! Non! Elle a porté les premiers coups! C est la Manuelita! (Les soldats réussissent enfin à repousser les cigarières. Les femmes sont maintenues à distance autour de la place par une haie de dragons. paraît, sur la porte de la manufacture, amenée par Don et suivie par deux dragons.) Voyons, brigadier... Maintenant que nous avons un peu de silence... qu est-ce que vous avez trouvé là-dedans? J ai d abord trouvé trois cents femmes, criant, hurlant, gesticulant, faisant un tapage à ne pas entendre Dieu tonner... D un côté il y en avait une, les quatre fers en l air, qui criait: Confession! Confession!... Je suis morte Elle avait sur la figure un X qu on venait de lui marquer en deux coups de couteau... en face de la blessée j ai vu... (Il s arrête sur un regard de.) Eh bien? J ai vu mademoiselle... Mademoiselle cita? Oui, mon lieutenant Et qu est-ce qu elle disait, Mademoiselle cita? Primer grupo Sí, sí, sí, sí! Ella ha empezado, la cita. Segundo grupo No, no, no, no! Ha empezado ella, la Manuelita. (Los soldados consiguen mantenerlas a distancia; una hilera de dragones las mantiene a raya en torno a la plaza. Aparece en la puerta de la fábrica, conducida por Don y seguida por dos dragones.) Veamos, cabo, ahora que tenemos un poco de silencio! Qué habéis encontrado allí dentro? Para empezar, trescientas mujeres gritando, aullando, gesticulando, en medio de un alboroto que no se habría oído a Dios tronar. A un lado estaba una, boca arriba, gritando: «Confesión, confesión! Muerta soy.» Tenía en la cara una X acabada de hacer con dos cuchilladas, y delante de la mujer herida he visto a (Se detiene por la mirada de.) Y qué? He visto a la señorita La señorita cita? Sí, teniente! Y qué decía la señorita cita?

26 100 Libreto Elle ne disait rien, mon lieutenant, elle serrait les dents et roulait des yeux comme un caméléon. On m avait provoquée... je n ai fait que me défendre Monsieur le brigadier vous le dira... (à ) N est-ce pas, monsieur le brigadier? (après un moment d hésitation) Tout ce que j ai pu comprendre au milieu du bruit, c est qu une discussion s était élevée entre ces deux dames, et qu à la suite de cette discussion, mademoiselle, avec le couteau dont elle coupait le bout des cigares, avait commencé à dessiner des croix de saint André sur le visage de sa camarade. ( regarde ; celle-ci, après un regard à Don et un très léger haussement d épaules, est redevenue impassible.) Le cas m a paru clair. J ai prié mademoiselle de me suivre Elle a d abord fait un mouvement comme pour résister... puis elle s est résignée... et m a suivi, douce comme un mouton! Nada decía, teniente, apretaba los dientes y hacía rodar los ojos como un camaleón. Me habían provocado, no hice sino defenderme El señor cabo os lo dirá. (a Don ) No es cierto, señor cabo? (tras un momento de vacilación) Todo lo que pude oír en medio del alboroto es que se había elevado una discusión entre estas dos damas, y que, resultado de tal discusión, la señorita, con el cuchillo de cortar el extremo de los cigarros, se había puesto a dibujar cruces de San Andrés en la cara de su compañera. ( mira a, la cual, tras una mirada a Don y encogerse de hombros, se ha quedado impasible.) El caso me parece claro. He rogado a la señorita que me acompañara Primero se ha resistido un poco, pero luego se ha resignado, y me ha seguido mansa como un corderito. Et la blessure de l autre femme? Très légère, mon lieutenant, deux balafres à fleur de peau. (à ) Eh bien! La belle, vous avez entendu le brigadier?... (à ) Je n ai pas besoin de vous demander si vous avez dit la vérité. Y la herida de la otra mujer? Muy leve, teniente, dos rasguños más bien. (a ) Muy bien, ya has oído al cabo, preciosa. (a Don ) No es preciso que pregunte si decís la verdad.

27 Libreto 101 Foi de Navarrais, Mon lieutenant! ( se retourne brusquement et regarde encore une fois.) (à ) Eh bien!... Vous avez entendu?... Avezvous quelque chose à répondre?... Parlez, j attends (, au lieu de répondre se met à fredonner.) Tra la la la la la la la Coupe-moi, brûle-moi, Je ne te dirai rien, Tra la la la la la la la Je brave tout, le feu, le fer Et le ciel même. Ce ne sont pas des chansons que je te demande, c est une réponse. Tra la la la la la la la Mon secret je le garde et je le garde bien: Tra la la la la la la la J en aime un autre et meurs en disant que je l aime. Ah! Ah! Nous le prenons sur ce ton-là... (à ) Ce qui est sûr, n est-ce pas, c est qu il y eut des coups de couteau, et que c est elle qui les a donnés. (En ce moment cinq ou six femmes à droite réussissent à forcer la ligne des factionnaires et se précipitent sur la scène en criant: «Oui, oui, c est elle!... Une de ces femmes se trouve près de. Celle-ci lève la main Palabra de navarro, teniente! ( se vuelve bruscamente y mira de nuevo a Don.) (a ) Lo has oído? Tienes algo que decir? Habla pues ( en lugar de responder se pone a canturrear.) Tra la la la la la la. Córtame, quémame, nada voy a decir, tra la la la la la la, todo lo desafío, el fuego, el hierro e incluso el cielo. No te pido canciones, sino respuestas. Tra la la la la la la la, mi secreto me guardo, y lo guardo bien, tra la la la la la la la, quiero a otro y moriré diciendo que le amo. Ah, ah! Así que esas tenemos (a Don ) Lo que es seguro es que hubo cuchilladas y que ella las dio. (En este momento, cinco o seis mujeres consiguen forzar el cordón de soldados y se precipitan gritando: «Sí, sí, ha sido ella!» Una de estas mujeres se halla cerca de, que levanta la mano para echársele encima. Don detiene a. Los

28 102 Libreto et veut se jeter sur la femme. Don arrête. Les soldats écartent les femmes, et les repoussent cette fois tout à fait hors de la scène. Quelques sentinelles continuent à rester en vue gardant les abords de la place.) (à ) Eh! Eh! Vous avez la main leste décidément. aux soldats trouvez-moi une corde. (Moment de silence pendant lequel se remet à fredonner de la façon la plus impertinente en regardant l officier.) Un soldat (apportant une corde) Voilà, mon lieutenant. (à Don ) Prenez et attachez-moi ces deux jolies mains. (, sans faire la moindre résistance, tend en souriant ses deux mains à Don.) C est dommage vraiment, car elle est gentille... Mais si gentille que vous soyez, vous n en irez pas moins faire un tour en prison. Vous pourrez y chanter vos chansons de bohémienne. Le porte-clefs vous dira ce qu il en pense. (Les mains de sont liées, on la fait asseoir sur un escabeau devant le corps de garde. Elle reste là immobile, les yeux à terre.) Je vais écrire l ordre. (à Don ) C est vous qui la conduirez (Il sort.) (Un petit moment de silence. lève les yeux et regarde Don. Celui-ci se détourne, s éloigne de quelques pas, puis revient à qui le regarde toujours.) Où me conduirez-vous?... soldados apartan a las mujeres y las obligan a abandonar incluso la escena. Algunos centinelas continúan vigilando los accesos a la plaza.) (a ) Eh! Tienes rápida la mano en verdad. (a los soldados) Traedme una cuerda. (Silencio, vuelve a canturrear de forma muy impertinente, mirando al oficial.) Soldado (llevando la cuerda) Aquí la tenéis, teniente. (a Don ) Tomad y atad esas bellas manos. (, sin ofrecer resistencia, tiende sonriendo sus manos hacia Don.) Y es una lástima, realmente, porque es preciosa. Pero aunque lo seas vas a dar un paseo por la cárcel. Allí podrás cantar esas canciones gitanas. El carcelero te dirá lo que piensa de ellas. (Una vez atadas las manos, la sientan en un taburete ante el cuerpo de guardia. Ella se queda inmóvil, con la mirada hacia el suelo.) Voy a escribir la orden. (a Don ) Usted la llevará (Sale.) (Un instante de silencio. levanta la vista y mira a Don. Este aparta la mirada y se aleja unos cuantos pasos, luego vuelve a donde está, que sigue mirándole.) A dónde me vais a llevar?

29 Libreto 103 À la prison, ma pauvre enfant... Hélas! que deviendrai-je? Seigneur officier, ayez pitié de moi... Vous êtes si gentil... ( ne répond pas, s éloigne et revient, toujours sous le regard de.) Cette corde, comme vous l avez serrée J ai les poignets brisés. (s approchant de ) Si elle vous blesse, je puis la desserrer... Le lieutenant m a dit de vous attacher les mains... il ne m a pas dit (Il desserre la corde.) (bas) Laisse-moi m échapper, je te donnerai un morceau de la bar lachi, une petite pierre qui te fera aimer de toutes les femmes. (s éloignant) Nous ne sommes pas ici pour dire des balivernes... Il faut aller à la prison. C est la consigne, et il n y a pas de remèdes. (Silence.) Tout à l heure vous avez dit: foi de Navarrais... vous êtes des Provinces? Je suis d Elizondo Et moi d Etchalar (s arrêtant) A la prisión, pobre muchacha. Ay de mí! Qué me va a pasar? Señor oficial, tened piedad de mí sois tan amable (Don no responde, se aleja y vuelve, siempre bajo la mirada de.) Habéis estrechado demasiado la cuerda me lastima las muñecas. (acercándose a ) Si os daña la piel, puedo aflojarla. El teniente ha dicho que os ate las manos no que (Afloja la cuerda.) (en voz baja) Déjame escapar y te daré un poco de bar lachí, una piedra que hará que todas las mujeres se enamoren de ti. (alejándose) No estamos aquí para bobadas A la cárcel directamente. Son las órdenes, y no hay manera de evitarlo. (Silencio.) Hace un instante habéis dicho: palabra de navarro. Sois de provincias? Soy de Elizondo Y yo de Echalar. (sorprendido)

(LAISSER QUE LES ENFANTS PARLENT) (TERMINER DE PASSER LA PAGE)

(LAISSER QUE LES ENFANTS PARLENT) (TERMINER DE PASSER LA PAGE) 2 Elefantito coge una pintura. Qué pintura coge? (ESPERAR QUE LOS NIÑOS CONTESTEN) Sí, sí, coge la pintura roja y dibuja... Qué dibuja? (IR CORRIENDO LA LÁMINA LENTAMENTE Y ZARANDEÁNDOLA) Qué creéis que

Más detalles

LEYENDO UN CUENTO. Cinco cuentos para leer en voz alta. Autor: Antonio Pons

LEYENDO UN CUENTO. Cinco cuentos para leer en voz alta. Autor: Antonio Pons LEYENDO UN CUENTO Cinco cuentos para leer en voz alta. Autor: Antonio Pons Hoy, vamos a leer cuentos en voz alta, dijo el maestro. Pero si hoy tocan mates, pensé yo enfadado. El resto de los niños gritaron

Más detalles

Personajes. Narrador Aidún Mario Dunia. Nota: Los textos correspondientes a las acotaciones escénicas figuran en color rojo.

Personajes. Narrador Aidún Mario Dunia. Nota: Los textos correspondientes a las acotaciones escénicas figuran en color rojo. Personajes 28 Narrador Aidún Mario Dunia Nota: Los textos correspondientes a las acotaciones escénicas figuran en color rojo. 1 Luz cenital y suave sobre el Narrador, que es una presencia algo etérea.

Más detalles

Las 3 Claves Para Conquistar Una Mujer

Las 3 Claves Para Conquistar Una Mujer ~ 1 ~ Las 3 Claves Para Conquistar Una Mujer Conquistar chicas, mujeres, señoritas o como más te guste llamarlas, puede ser una misión imposible para algunos... Sin embargo, siempre hay estrategias y métodos

Más detalles

LA OLA. Cinco cuentos para leer en voz alta. Autor: Antonio Pons

LA OLA. Cinco cuentos para leer en voz alta. Autor: Antonio Pons LA OLA Cinco cuentos para leer en voz alta. Autor: Antonio Pons Desde hace unos días cuando le tiro la pelota a Chispa, no sale corriendo a por ella para luego volver a traérmela. Los papás me han dicho

Más detalles

L204 DVD-ROM 1 Audio transcripts: Unidad 1

L204 DVD-ROM 1 Audio transcripts: Unidad 1 L204 DVD-ROM 1 Audio transcripts: Unidad 1 Tema 1 (Ruido de fondo en un bar) Carmen Carmen. Entrevistadora Carmen, y por qué decidiste inscribirte en estos cursos de la UNED? Carmen Pues porque es una

Más detalles

DramaShare Drama: La Fiesta de Cumpleaños Spanish Language Script

DramaShare Drama: La Fiesta de Cumpleaños Spanish Language Script DramaShare Drama: La Fiesta de Cumpleaños Spanish Language Script Derechos Reservados DramaShare 1997 Traducido al Español por Nancy N. Ramírez, Coordinadora del Ministerio del Lenguaje Español de DramaShare.

Más detalles

Palabras de vascos. Interrogarnos n 3 " En casa, cómo te organizas? "

Palabras de vascos. Interrogarnos n 3  En casa, cómo te organizas? Palabras de vascos Interrogarnos n 3 " En casa, cómo te organizas? " i.3.1 - imágenes de mujer activa i.3.2 - "lo que me toca hacer" (David) (st) [script n 87 ] i.3.3 - "compartimos tareas" (Txabi y Sorne)

Más detalles

Colegio Divino Maestro de Baza Curso 2014-2015

Colegio Divino Maestro de Baza Curso 2014-2015 ESCENA 1 Plano medio de los chicos en el parque -Que mal me cae Sara, es que no puedo con ella. -Dale un escarmiento si eso no pasa nada. (TODOS RIEN) (LA MADRE DE LO LLAMA POR TELEFONO) 1 -Dime mama si

Más detalles

PEDRO VÍLLORA: La muerte

PEDRO VÍLLORA: La muerte La muerte Pedro Víllora Un pequeño claro en el bosque. Diana entra corriendo. Agitada, se detiene a tomar aliento, mira hacia atrás, se acerca a un matorral y se esconde. Enseguida aparece Rosa. En las

Más detalles

Música. Tocar y cantar Autor: Carlos Guido

Música. Tocar y cantar Autor: Carlos Guido Música. Tocar y cantar Autor: Carlos Guido 1 Presentación del curso Curso de música en el que te damos información acerca del cantar y tocar un instrumento musical al mismo tiempo, y el mecanismo que implica

Más detalles

[ TALLER DE RADIO-TEATRO PARA JÓVENES] Guión de radiofónico Voces Mesoamericanas Acción con Pueblos Migrantes A.C.

[ TALLER DE RADIO-TEATRO PARA JÓVENES] Guión de radiofónico Voces Mesoamericanas Acción con Pueblos Migrantes A.C. Locutora: - Bueno, hombres, mujeres y todos los que están presente y los que están escuchando la radio vamos a escucharla historia niña que quiere estudiar. porque antes las niñas no tenían derecho a estudiar

Más detalles

REFLEXIONES DE LOS ALUMNOS EN PRÁCTICAS SOLIDARIAS

REFLEXIONES DE LOS ALUMNOS EN PRÁCTICAS SOLIDARIAS REFLEXIONES DE LOS ALUMNOS EN PRÁCTICAS SOLIDARIAS Este proyecto nos enseña no solo a ser solidarios y mejores, sino también que los problemas hay que verlos de un modo optimista y que no debemos echarnos

Más detalles

Las princesas primorosas se parecen mucho a ti: cortan lirios, cortan rosas, cortan astros. Son así.

Las princesas primorosas se parecen mucho a ti: cortan lirios, cortan rosas, cortan astros. Son así. A Margarita Debayle Poema original de Rubén Darío Margarita está linda la mar, y el viento, lleva esencia sutil de azahar; Margarita, comme la mer est jolie, et le vent, porte une essence subtile de fleur

Más detalles

(PASAR A LA SIGUIENTE LÁMINA) (PASSER À LA PAGE SUIVANTE)

(PASAR A LA SIGUIENTE LÁMINA) (PASSER À LA PAGE SUIVANTE) El zorro llamó a la primera casa del pueblo, en la que vivía una gallina. - Hola señora Gallina, Le importaría dejarme entrar a su casa? Tengo frío y mucha hambre - dijo el zorro - Por supuesto, pero no

Más detalles

El Supermercado. Hoy tengo que ir yo solo al supermercado a comprar un kilo de. . Voy a pasármelo bien en el supermercado.

El Supermercado. Hoy tengo que ir yo solo al supermercado a comprar un kilo de. . Voy a pasármelo bien en el supermercado. El Supermercado Hoy tengo que ir yo solo al supermercado a comprar un kilo de manzanas.. Voy a pasármelo bien en el supermercado. Eso está bien. Existen muchas clases de manzanas. Las hay rojas, amarillas,

Más detalles

Recursos asociados a El cuento con viñetas

Recursos asociados a El cuento con viñetas El voluntariado y el acompañamiento y el apoyo emocional Acceder a las instrucciones del juego Recursos asociados a El cuento con viñetas Objetivos específicos Reconocer que nuestras relaciones cambian

Más detalles

GUIA DE TRABAJO Y ACTIVIDADES II CICLO DE PRIMARIA

GUIA DE TRABAJO Y ACTIVIDADES II CICLO DE PRIMARIA GUIA DE TRABAJO Y ACTIVIDADES II CICLO DE PRIMARIA Nombre y Apellidos Curso 1 I.- Presentación UN POCO DE HISTORIA QUÉ ES EL 8 DE MARZO?. Hoy, 8 de marzo, se festeja el día internacional de la mujer, en

Más detalles

Viajar al mundo desconocido (Traveling to the Unknown World) Raggi al Hammouri. 82-355: Topics in Hispanic Studies: The Hispanic World through Film

Viajar al mundo desconocido (Traveling to the Unknown World) Raggi al Hammouri. 82-355: Topics in Hispanic Studies: The Hispanic World through Film Viajar al mundo desconocido (Traveling to the Unknown World) Raggi al Hammouri 82-355: Topics in Hispanic Studies: The Hispanic World through Film Yosef Ahmed es un joven marroquí de veintiún años. Su

Más detalles

Letizia Narrador 2 Narrador 3 Narrador 4 Narrador 5. Narrador 1: Nuestra historia es una de amor, pero también de la

Letizia Narrador 2 Narrador 3 Narrador 4 Narrador 5. Narrador 1: Nuestra historia es una de amor, pero también de la La Boda Real Narrador 1 David Invitado 3 Letizia Narrador 2 Narrador 3 Narrador 4 Narrador 5 La madre de David Invitado 1 Invitado 2 Invitado 4 Chica con David Felipe La Periodista Sacerdote Narrador 1:

Más detalles

habían estudiado mucho la Ley. 16 de junio 2013 Obra: La pecadora perdonada

habían estudiado mucho la Ley. 16 de junio 2013 Obra: La pecadora perdonada 16 de junio 2013 Obra: La pecadora perdonada Personajes: Jesús, Fray, Jimena, fariseo, pecadora, acreedor y dos deudores. Material: Mesa, frasco de perfume (Entran a escena Fray y Jimena) Fray: Hola amigos.

Más detalles

BULLYNG EN EL AULA SITUACIÓN:

BULLYNG EN EL AULA SITUACIÓN: BULLYNG EN EL AULA SITUACIÓN: alumnos se les ve afectados por el calor, la agitación, Nos encontramos en una clase con 20 alumnos/as de 14-15 años. Es la hora del cambio de asignatura y al llegar la siguiente

Más detalles

MASCULINO-FEMENINO Perdón mujer, ya sé que debe ser FEMENINO-MASCULINO Las damas van primero.

MASCULINO-FEMENINO Perdón mujer, ya sé que debe ser FEMENINO-MASCULINO Las damas van primero. MASCULINO-FEMENINO Perdón mujer, ya sé que debe ser FEMENINO-MASCULINO Las damas van primero. Tomás Urtusástegui Octubre 2010 1 PERSONAJES: MUJER 1. MUJER 2. MUJER 3. MUJER 4. MUJER 5. MUJER 6. MUJER 7.

Más detalles

Textos: Dr. José Sánchez de Toledo, Dr. Jordi Giralt - Ilustraciones: Agustí Giralt

Textos: Dr. José Sánchez de Toledo, Dr. Jordi Giralt - Ilustraciones: Agustí Giralt Textos: Dr. José Sánchez de Toledo, Dr. Jordi Giralt - Ilustraciones: Agustí Giralt Hola amigos! Me llamo Quim y soy una cápsula. Seguro que ya has visto muchas cápsulas y de muchos colores, pero yo soy

Más detalles

4ª Historia: Quién va a entrenar a los chicos?

4ª Historia: Quién va a entrenar a los chicos? 4ª Historia: Quién va a entrenar a los chicos? Cáritas Priiiii... Venga, chicos, al vestuario, buen trabajo, lo dejamos por hoy Míster, gracias, qué haríamos sin ti? sabes que lo hago con agrado Qué pasa,

Más detalles

Jesús es Mi mejor Amigo

Jesús es Mi mejor Amigo Jesús es Mi mejor Amigo 1) Empezar con la Señal de la Cruz y el Ave María o el Padrenuestro (en mímica cuando se lo sepan) 2) Canto Yo tengo un Amigo que Me Ama 3) Presentación, Cada uno dice su nombre

Más detalles

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL BÁSICO DE FRANCÉS JUNIO 2014 COMPRENSIÓN ORAL

PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL BÁSICO DE FRANCÉS JUNIO 2014 COMPRENSIÓN ORAL ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS DEL PRINCIPADO DE ASTURIAS PRUEBA ESPECÍFICA DE CERTIFICACIÓN DE NIVEL BÁSICO DE FRANCÉS JUNIO 2014 Comisión de Evaluación de la EOI de COMPRENSIÓN ORAL Puntuación total /20

Más detalles

La maternidad en el seno de las parejas lesbianas:

La maternidad en el seno de las parejas lesbianas: La maternidad en el seno de las parejas lesbianas: Novedad y persistencia de los modelos familiares y maternales Elixabete Imaz Universidad del País Vasco Familias lesbianas Familias recompuestas a partir

Más detalles

EL CIEGO BARTIMEO ES SANADO (D.12.1.4)

EL CIEGO BARTIMEO ES SANADO (D.12.1.4) EL CIEGO BARTIMEO ES SANADO REFERENCIA BÍBLICA: Marcos 10:46-52 VERSÍCULO CLAVE: CONCEPTO CLAVE: "Pidan, y Dios le dará; busquen, y encontrarán; llamen a la puerta, y se les abrirá" (Mateo 7:7, Dios Hable

Más detalles

reciclar, reciclar Reciclar, reciclar

reciclar, reciclar Reciclar, reciclar Reciclar, reciclar Reciclar, reciclar - Sí? -dijo Botellín muy alegre- No me lo puedo creer. Qué bien! Menos mal que alguien me ayuda. Pues veréis, me tenéis que llevar a un contenedor que es mi casa.

Más detalles

RESUMEN. Colegio Antonio Machado Baeza (Jaén)

RESUMEN. Colegio Antonio Machado Baeza (Jaén) RESUMEN Colegio Antonio Machado Baeza (Jaén) Los alumnos de 5º de primaria del colegio Antonio Machado de Baeza consideran que los profesores más implicados en trabajar con las TICs son el de Inglés, Conocimiento

Más detalles

ENTREVISTA A OLGA GÓMEZ

ENTREVISTA A OLGA GÓMEZ ENTREVISTA A OLGA GÓMEZ OG: Mi nombre es Olga Gómez, y recién en este año estoy como testigo Hemos tenido bastantes proyectos, acá con el Presidente del barrio y hemos querido hacer muchas cosas. Por ejemplo,

Más detalles

Evangelia CURSO PARA EL ULTIMO MOMENTO 3. LECCIÓN

Evangelia CURSO PARA EL ULTIMO MOMENTO 3. LECCIÓN Evangelia CURSO PARA EL ULTIMO MOMENTO 3. LECCIÓN Hacer una oración en este momento gracias al tiempo que pedía la dirección de Dios para todos los planes que tiene para hacer este ministerio para ganar

Más detalles

Moisés 7. Llegando a la tierra prometida Versión para líderes. Para un estudio de una hora, sólo hagan las preguntas marcadas con asterisco (*)

Moisés 7. Llegando a la tierra prometida Versión para líderes. Para un estudio de una hora, sólo hagan las preguntas marcadas con asterisco (*) Moisés 7 Llegando a la tierra prometida Versión para líderes Para un estudio de una hora, sólo hagan las preguntas marcadas con asterisco (*) Apertura Con el grupo sentado en semicírculo pregunta a cada

Más detalles

Fiche 8 Le subjonctif présent

Fiche 8 Le subjonctif présent Fiche 8 Le subjonctif présent A La conjugaison a. Les conjugaisons régulières --AR cantar changement de voyelle dominante ind. subj. a e ind. e --ER comer IR vivir changement de voyelle dominante subj.

Más detalles

Mirar. b. Yo (merecer) un buen regalo porque trabajo. c. Chicos, vosotros no (obedecer) nunca. d. (Parecer) antipática pero en realidad yo

Mirar. b. Yo (merecer) un buen regalo porque trabajo. c. Chicos, vosotros no (obedecer) nunca. d. (Parecer) antipática pero en realidad yo 6 Mirar 1 En utilisant comme modèle de conjugaison le verbe parecer conjugue les verbes entre parenthèses. livre p. 82 et 90 a. Todos los chavales (conocer) las canciones de Shakira. b. Yo (merecer) un

Más detalles

Pero lo que más le gustaba hacer a la princesa Tesa era jugar al fútbol. Por eso, le llamaban la princesa futbolista, y a ella le gustaba mucho ese

Pero lo que más le gustaba hacer a la princesa Tesa era jugar al fútbol. Por eso, le llamaban la princesa futbolista, y a ella le gustaba mucho ese 1 2 Había una vez, en un país muy lejano, una princesa que era preciosa. Casi todas las princesas de los cuentos se pasaban el día esperando a que llegase un príncipe azul, sentadas en la ventana bordando

Más detalles

El príncipe y el poder mágico

El príncipe y el poder mágico El príncipe y el poder mágico El príncipe y el poder mágico. Franelógrafo Estas figuras de franelógrafo sirven para narrar el relato «El príncipe y el poder mágico». Pueden encontrar el relato completo

Más detalles

Maruja, si, esa soy yo, una Maruja. Mi vida es normal, bonita,

Maruja, si, esa soy yo, una Maruja. Mi vida es normal, bonita, PRÓLOGO Soy un ama de casa muy corriente, sencilla y simple, así me describo yo, y algo dentro de mí me decía que tenía que escribir este libro. Todo empezó como una terapia para mí, hasta que me di cuenta

Más detalles

CONOZCO TU NOMBRE, SÉ CÓMO TE LLAMAS

CONOZCO TU NOMBRE, SÉ CÓMO TE LLAMAS CONOZCO TU NOMBRE, SÉ CÓMO TE LLAMAS 1 Inicio de la catequesis Comenzamos con los niños y niñas del grupo un proceso de Iniciación Cristiana. EsbásicoquedesdeelprincipiocomprendanqueenlacatequesisvanaoírhablardeDios,de

Más detalles

Lección 23. 1. Cuál fue el nombre del hijo que Dios les dio a Abraham y Sara? -Isaac.

Lección 23. 1. Cuál fue el nombre del hijo que Dios les dio a Abraham y Sara? -Isaac. Lección 23 1. Cuál fue el nombre del hijo que Dios les dio a Abraham y Sara? -Isaac. 2. Sabía Abraham que Dios planeaba enviar el Salvador a través del linaje de Isaac? -Sí. 3. Cómo Dios fue capaz de pedirle

Más detalles

Mientras, yo estoy aquí, en Alemania, escondido, hay muchas personas que continúan

Mientras, yo estoy aquí, en Alemania, escondido, hay muchas personas que continúan Refugiados, bienvenidos Mientras, yo estoy aquí, en Alemania, escondido, hay muchas personas que continúan sufriendo en la que en su momento, fue mi casa. Eso era lo que pensaba aquel pequeño inocente.

Más detalles

EL FUTURO SERÁ UN REGALO DE DIOS (B.5.4.11)

EL FUTURO SERÁ UN REGALO DE DIOS (B.5.4.11) EL FUTURO SERÁ UN REGALO DE DIOS REFERENCIA BÍBLICA: Génesis 37-50 VERSÍCULO CLAVE: CONCEPTO CLAVE: OBJETIVOS EDUCATIVOS: "Yo sé los planes que tengo para ustedes, planes para su bienestar a fin de darles

Más detalles

Estas son las ultimas palabras que el Señor les dio a los discípulos antes de ascender al cielo.

Estas son las ultimas palabras que el Señor les dio a los discípulos antes de ascender al cielo. Clase de capacitación de líderes y oficiales. 2005 1 El Equipamiento De Los Santos. 18 Mateo 28:18-20 Y acercándose Jesús, les habló, diciendo: Toda autoridad me ha sido dada en el cielo y en la tierra.

Más detalles

Azul o Rosa? Fernanda González Viramontes

Azul o Rosa? Fernanda González Viramontes Azul o Rosa? Fernanda González Viramontes Azul o Rosa? Fernanda González Viramontes 1 Hagamos que se escuchen nuestras ideas y pensamientos dando a conocer que las niñas y los niños somos iguales. 2 Hola

Más detalles

Transcripción entrevista Carlos. Entrevistadora: entonces tu lengua materna es náhuatl? Entrevistado: sí, náhuatl.

Transcripción entrevista Carlos. Entrevistadora: entonces tu lengua materna es náhuatl? Entrevistado: sí, náhuatl. Transcripción entrevista Carlos Entrevistadora: entonces tu lengua materna es náhuatl? Entrevistado: sí, náhuatl. Entrevistadora: cuándo y por qué la aprendiste? Entrevistado: la fui aprendiendo, cuando

Más detalles

EL OTRO ES MI HERMANO

EL OTRO ES MI HERMANO PASO 2 EL OTRO ES MI HERMANO Para trabajar en casa. Llevarlo escrito a la reunión. Lectura del mensaje del P. François, Circular Internacional. Julio 1980. Estudio personal y elaboración del cuestionario.

Más detalles

NO MIRES PARA OTRO LADO

NO MIRES PARA OTRO LADO NO MIRES PARA OTRO LADO Día internacional de la eliminación de la violencia contra las mujeres 25 de noviembre: Actividades que se plantean para realizarse en los centros educativos: con el profesorado,

Más detalles

Actividad 2.- Cuento y vídeo de Ubuntu

Actividad 2.- Cuento y vídeo de Ubuntu ANEXO 3 Actividad 2.- Cuento y vídeo de Ubuntu Antes de leer el cuento Nos sentamos en el rincón de lectura. Leemos el titulo del cuento: Ubuntu Yo soy porque nosotros somos. Les preguntamos a los alumnos

Más detalles

Lección 62. 2. Marta pensó que Jesús iba a resucitar a su hermano en el último día. Es eso lo que Jesús quería decir? -No.

Lección 62. 2. Marta pensó que Jesús iba a resucitar a su hermano en el último día. Es eso lo que Jesús quería decir? -No. Lección 62 1. Cuando Jesús oyó que Lázaro estaba enfermo Por qué no fue inmediatamente a ver a Lázaro? -Porque Jesús quería mostrar su inmenso poder como Dios el Salvador. 2. Marta pensó que Jesús iba

Más detalles

EL SECRETO DE MI ABUELA

EL SECRETO DE MI ABUELA EL SECRETO DE MI ABUELA Esa noche no había podido dormir, me tocaba ir a casa de mi abuela. Con ella me pasaba horas y horas hablando, me contaba todas sus experiencias, todas sus historias y me ayudaba

Más detalles

GUÍA DE DISCUSIÓN PARA LOS PADRES

GUÍA DE DISCUSIÓN PARA LOS PADRES GUÍA DE DISCUSIÓN PARA LOS PADRES DÍA NACIONAL PARA PREVENIR EL EMBARAZO EN LOS ADOLESCENTES MAYO 6, 2015 Constantemente los adolescentes dicen que sus padres no sus amigos, ni sus parejas, ni la cultura

Más detalles

Recetas. Lección para hacer en casa. Dios está siempre presente en nuestra familia. es seguro para ti y los demás.

Recetas. Lección para hacer en casa. Dios está siempre presente en nuestra familia. es seguro para ti y los demás. UNIDAD 1 Dios nos da el don de la familia Dios está con nosotros A Jesús le dieron el nombre de Emmanuel, que significa Dios está con nosotros. Jesús dijo: Estoy con ustedes todos los días hasta el fin

Más detalles

Trabajo Práctico N 3

Trabajo Práctico N 3 Trabajo Práctico N 3 Pereyra Aprea Federico 0067733 Guion Audiovisual I Mónica Ogando Licenciado en Dir. De arte 1er 17/10/14 Consigna: TP 3: Guión literario de una escena. Fecha de entrega: 17-10-14 Consigna:

Más detalles

Mi gato Tomeu. Marisa Heredero Sanz

Mi gato Tomeu. Marisa Heredero Sanz Mi gato Tomeu Marisa Heredero Sanz créditos * Marisa Heredero Sanz Mi gato Tomeu pequeño grand guignol grand guignol ediciones * Aún recuerdo cuando iba con mi padre al viejo almacén; era grande y oscuro

Más detalles

GUÍA DE LECTURA Por Gabriela Pró

GUÍA DE LECTURA Por Gabriela Pró Actividades antes de la lectura 3 - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Y ya durante la lectura 3

Más detalles

LA BIBLIA ME DICE QUE JESÚS ES EL HIJO DE DIOS (A.2.1.1)

LA BIBLIA ME DICE QUE JESÚS ES EL HIJO DE DIOS (A.2.1.1) LA BIBLIA ME DICE QUE JESÚS ES EL HIJO DE DIOS (A.2.1.1) REFERENCIA BÍBLICA: Juan 1:49-51 VERSÍCULO CLAVE: CONCEPTO CLAVE: OBJETIVOS EDUCATIVOS: "Tú eres el Hijo de Dios". (Juan 1:49b, Dios Habla Hoy).

Más detalles

- Gané!- gritó Paolo y se puso a celebrar alrededor de Alejandro.

- Gané!- gritó Paolo y se puso a celebrar alrededor de Alejandro. QUE REINE LA PAZ Alejandro y Paolo tienen 12 años, eran vecinos y buenos amigos desde que estaban en preescolar y nunca habían tenido una pelea, supuestamente. Cierto día, ellos estaban jugando canicas

Más detalles

Confío 1. HISTORIA JUDÍA

Confío 1. HISTORIA JUDÍA Confío 1. HISTORIA JUDÍA Una historia cuenta que un rabino sabio y buscador de Dios, una noche, después de haber pasado todo el día tratando de interpretar los libros de las viejas profecías sobre la venida

Más detalles

Curso Teológico de Confirmación 8º GRADO LECCION #9 SANTISIMA TRINIDAD LA SEÑAL DE LA CRUZ. Quién es el Hijo? El Hijo, Jesucristo, es Dios.

Curso Teológico de Confirmación 8º GRADO LECCION #9 SANTISIMA TRINIDAD LA SEÑAL DE LA CRUZ. Quién es el Hijo? El Hijo, Jesucristo, es Dios. Curso Teológico de Confirmación 8º GRADO LECCION #9 SANTISIMA TRINIDAD LA SEÑAL DE LA CRUZ 1. Quién es el Padre? El Padre es Dios. Quién es el Hijo? El Hijo, Jesucristo, es Dios. Y Quién es el Espíritu

Más detalles

MI HERMANA LOLA. Financiado por: Texto: Àngels Ponce Ilustraciones: Miguel Gallardo

MI HERMANA LOLA. Financiado por: Texto: Àngels Ponce Ilustraciones: Miguel Gallardo MI HERMANA LOLA Financiado por: Texto: Àngels Ponce Ilustraciones: Miguel Gallardo Soy Javier, tengo 10 años, soy un gran portero jugando al fútbol, me gusta mucho leer Cuentos y tengo una hermana: LOLA.

Más detalles

UN LIBRO, UNA ILUSIÓN

UN LIBRO, UNA ILUSIÓN FRANCISCA SELLÉS MOLINA CICLE I: EDUCACIÓ DE BASE A veces me cuesta sentarme a escribir o leer pero, cuando le cojo el truquillo me transmite el entusiasmo de poder terminar la lectura. Empezar un libro

Más detalles

Los 15 Lenguajes Empoderantes para mantener enamorad@ a tu Pareja

Los 15 Lenguajes Empoderantes para mantener enamorad@ a tu Pareja Los 15 Lenguajes Empoderantes para mantener enamorad@ a tu Pareja Saludos afectuosos en este día, y felicitaciones por buscar siempre tu transformación. A veces nos perdemos en el día a día, en la rutina

Más detalles

Qué gran aventura! Leemos Ex 14,1-15, 2. Queremos. Conectamos

Qué gran aventura! Leemos Ex 14,1-15, 2. Queremos. Conectamos 1 Qué gran aventura! Queremos Conocer lo que le pasó al pueblo de Israel cuando salió de Egipto. Rechazar las cosas injustas y alegrarnos de todo lo que podemos hacer con los demás. Conectamos Durante

Más detalles

de Mi Nada! En serio? Ándale, dinos qué tienes! No pasa nada si nos cuentas, nosotros somos tus amigos. Qué pasa Adrián? Es que hay un niño en

de Mi Nada! En serio? Ándale, dinos qué tienes! No pasa nada si nos cuentas, nosotros somos tus amigos. Qué pasa Adrián? Es que hay un niño en Orgulloso de Mi Nada! En serio? Ándale, dinos qué tienes! Qué pasa Adrián? No pasa nada si nos cuentas, nosotros somos tus amigos. Es que hay un niño en la práctica de futbol que no me deja en paz. Pero

Más detalles

Presentación. cotidiana. A lo largo de sus páginas encontrarás recursos que

Presentación. cotidiana. A lo largo de sus páginas encontrarás recursos que Presentación La serie Educación Financiera del Centro de Capacitación ADOPEM ONG tiene como propósito orientarte en el manejo de tus recursos económicos. Podrás aprender a administrar tu dinero de forma

Más detalles

No vayamos más de compras, por favor!

No vayamos más de compras, por favor! PASAJE No vayamos PASAJE más de compras, por favor! 1 A la mayoría de las personas les encanta comprar zapatos nuevos, pero a mí no! Nací con pies poco comunes. Mis EVAACION padres y yo le tenemos terror

Más detalles

ENCUENTRO CON SENCILLEZ DE CORAZÓN

ENCUENTRO CON SENCILLEZ DE CORAZÓN PASO 2 ENCUENTRO CON SENCILLEZ DE CORAZÓN Para trabajar en casa. Lectura del mensaje del P. François, Navidad 1962. Estudio personal y elaboración del cuestionario. Llevarlo escrito a la reunión. MENSAJE

Más detalles

Cuento. El perro de Paula. Andrés Graña Sánchez. Entonces Mario dijo: Vaya Puedo ir a tu casa para verlo?

Cuento. El perro de Paula. Andrés Graña Sánchez. Entonces Mario dijo: Vaya Puedo ir a tu casa para verlo? Cuento El perro de Paula Andrés Graña Sánchez Parte 1ª Un día, una niña llamada Paula, encontró un perro. Era marrón y pequeño, con poco pelo. Vamos, uno normal y corriente. Sin embargo, a Paula le gustó

Más detalles

LECTURA Super PEPO y Clementina

LECTURA Super PEPO y Clementina LECTURA Super PEPO y Clementina Son las ocho de la mañana y la mamá de Pepo entra en su habitación: - Buenos días mi pequeño, es hora de levantarse! Pero Pepo no puede abrir los ojos. Todas las mañanas

Más detalles

Susana Gómez-Leal Martín 3 ESO A - Canillejas

Susana Gómez-Leal Martín 3 ESO A - Canillejas EL REGALO DE DANI Susana Gómez-Leal Martín 3 ESO A - Canillejas EL REGALO DE DANI Os voy a contar una historia sobre un joven que se llama Dani. Ahora tiene casi treinta años, pero nuestra aventura comienza

Más detalles

DISCURSO DE DESPEDIDA DE LA XXXV PROMOCIÓN DEL COLEGIO SANSUEÑA

DISCURSO DE DESPEDIDA DE LA XXXV PROMOCIÓN DEL COLEGIO SANSUEÑA DISCURSO DE DESPEDIDA DE LA XXXV PROMOCIÓN DEL COLEGIO SANSUEÑA Buenas tardes a todos, como delegada de curso me han encargado dirigiros estas palabras. Pero, aunque sea yo quien las pronuncie, voy a hablar

Más detalles

Vocalulaire et phrases clés

Vocalulaire et phrases clés Vocalulaire et phrases clés la Navidad La Navidad se celebra el 25 de diciembre para recordar el nacimiento de Jesús. Noël Noël se fête le 25 décembre en souvenir de la naissance de Jésus. el Día de Navidad

Más detalles

LAS FRACCIONES DE CARLOS

LAS FRACCIONES DE CARLOS LAS FRACCIONES DE CARLOS (Un cuento de partes de una parte) MAURICIO CONTRERAS LAS FRACCIONES DE CARLOS (Un cuento de partes de una parte) Carlos estaba triste. Su hermana Eva se le acercó. Qué te pasa

Más detalles

LA CATRINA PROGRAMA 10

LA CATRINA PROGRAMA 10 LA CATRINA PROGRAMA 10 Sändningsdatum: 25/3 och 28/3 2001 spansktextad version 30/3 2001 otextad version En el episodio pasado Narrador: Carlos y Jamie visitan la Ciudad de México y ven el famoso mural

Más detalles

La enfermedad. Representar a un excluido

La enfermedad. Representar a un excluido La enfermedad Alemania, Noviembre de 2011 Muchos de los que llegan a Constelaciones Familiares buscan ante todo sanación y, a través de las Constelaciones Familiares, los trasfondos de las enfermedades

Más detalles

DEVOCIONALES CON ACTIVIDADES PARA TODA LA FAMILIA Nuevo Testamento - Marcos - Semana #11

DEVOCIONALES CON ACTIVIDADES PARA TODA LA FAMILIA Nuevo Testamento - Marcos - Semana #11 Quién es Jesús? - Día 1 LEER EL PASAJE BÍBLICO JUNTOS COMO FAMILIA : Marcos 8:22-30 SU REACCIÓN A LA HISTORIA BÍBLICA: Pide a cada miembro de la familia contestar las siguientes preguntas 1. Qué es lo

Más detalles

El Conejo y Los Cocodrilos

El Conejo y Los Cocodrilos El Conejo y Los Cocodrilos Una linda mañana Conejo caminó fuera de su casa, estiró sus brazos y miró los campos en frente de él. Mira esas briznas de pasto secos y café, se quejó. Me he comido toda la

Más detalles

Recuerda! http://www.gencat.cat/dirip/

Recuerda! http://www.gencat.cat/dirip/ Recuerda! http://wwwgencatcat/dirip/ Medidas de autoprotección para mujeres Piénsalo, tu pareja Te llama, te envía SMS y se pone permanentemente en contacto contigo cuando no estáis juntos? Te pide que

Más detalles

Mucha gente no ha logrado aun entender la razón de la venida de nuestro Señor Jesucristo a la tierra y de su muerte.

Mucha gente no ha logrado aun entender la razón de la venida de nuestro Señor Jesucristo a la tierra y de su muerte. 1 Tema #4 El Incremento De La Gloria De Dios En Mi. (Incremento de la presencia) (2) 1 Corintios 15:41 41 Hay una gloria del sol, y otra gloria de la luna, y otra gloria de las estrellas; pues una estrella

Más detalles

DISCURSO DEL PRESIDENTE DEL PARTIDO POPULAR Y PRESIDENTE DEL GOBIERNO, JOSÉ MARÍA AZNAR, EN UN ACTO ORGANIZADO POR EL PARTIDO POPULAR

DISCURSO DEL PRESIDENTE DEL PARTIDO POPULAR Y PRESIDENTE DEL GOBIERNO, JOSÉ MARÍA AZNAR, EN UN ACTO ORGANIZADO POR EL PARTIDO POPULAR DISCURSO DEL PRESIDENTE DEL PARTIDO POPULAR Y PRESIDENTE DEL GOBIERNO, JOSÉ MARÍA AZNAR, EN UN ACTO ORGANIZADO POR EL PARTIDO POPULAR Madrid, 24 de octubre de 2003 Muy buenas noches a todos. Lo primero

Más detalles

ficha introductoria www.rutaele.es nombre de la actividad autor/es nivel y destinatarios duración objetivos destrezas

ficha introductoria www.rutaele.es nombre de la actividad autor/es nivel y destinatarios duración objetivos destrezas ficha introductoria nombre de la actividad autor/es nivel y destinatarios duración objetivos destrezas contenidos funcionales, léxicos y gramaticales dinámica material y recursos secuenciación secuenciación

Más detalles

ENCENTRO NACIONAL DE JUVENILES 2015. CATEQUESIS PREVIA: ENCUENTRO nacional de JUVENILES 2015

ENCENTRO NACIONAL DE JUVENILES 2015. CATEQUESIS PREVIA: ENCUENTRO nacional de JUVENILES 2015 CATEQUESIS PREVIA: ENCUENTRO nacional de JUVENILES 2015 1 DESCUBRE TUS SUEÑOS! Jesús ha resucitado! Estamos viviendo los días después de la Pascua y queremos que Él nos siga contagiando de sus sueños,

Más detalles

EL JEFE DE LA MANADA. Inés Garland. Las Tres Edades

EL JEFE DE LA MANADA. Inés Garland. Las Tres Edades EL JEFE DE LA MANADA Inés Garland Las Tres Edades Para Paz, que me escuchó en las siestas de Colonia. 1 EL DÍA EN QUE EMPEZÓ ESTA HISTORIA Si mis padres y los padres de Milo hubieran sabido que en el Rosedal

Más detalles

Introducción... 4. Cómo empezar a monetizar mi blog?... 7. Porqué son tan interesantes los ingresos por sistemas de afiliados?...

Introducción... 4. Cómo empezar a monetizar mi blog?... 7. Porqué son tan interesantes los ingresos por sistemas de afiliados?... Aaaaa Contenido Introducción... 4 Cómo empezar a monetizar mi blog?... 7 Porqué son tan interesantes los ingresos por sistemas de afiliados?... 10 Cómo se pueden generar ingresos con un blog usando la

Más detalles

El relato de Génesis 24 nos muestra hermosamente

El relato de Génesis 24 nos muestra hermosamente MIS PRIMEROS AMIGOS DE LA BIBLIA Lección 11 Una esposa para Isaac Lectura bíblica: Génesis 24 Texto para memorizar: Romanos 8:14 Objetivo: Que los niños aprendan que el Señor dirige nuestros pasos y que

Más detalles

Debate: Los niños y las niñas deben trabajar?

Debate: Los niños y las niñas deben trabajar? PRIMER GRADO UNIDAD 3 SESIÓN 09 Debate: Los niños y las niñas deben trabajar? Propósito de la sesión Que los niños a través del diálogo expresen sus opiniones a partir de la información que han obtenido

Más detalles

Entrevista a Juanes: Un Rato Con Juanes Por Gabriel de Lerma (Adaptado de la Entrevista a Juanes de rdselecciones.com)

Entrevista a Juanes: Un Rato Con Juanes Por Gabriel de Lerma (Adaptado de la Entrevista a Juanes de rdselecciones.com) Entrevista a Juanes: Un Rato Con Juanes Por Gabriel de Lerma (Adaptado de la Entrevista a Juanes de rdselecciones.com) El popular cantante colombiano habla sobre su papel de padre y esposo, y el trabajo

Más detalles

La videoconsola de Jordi y el plato de mijo de Salima

La videoconsola de Jordi y el plato de mijo de Salima Los derechos de los niños Amnistía Internacional La videoconsola de Jordi y el plato de mijo de Salima 1 Aquí tenemos a Jordi y Salima. Jordi y Salima viven muy lejos uno del otro. Jordi vive en Tarragona.

Más detalles

LA BIBLIA ME ENSEÑA DEL CUIDADO DE DIOS (A.2.4.1)

LA BIBLIA ME ENSEÑA DEL CUIDADO DE DIOS (A.2.4.1) LA BIBLIA ME ENSEÑA DEL CUIDADO DE DIOS (A.2.4.1) REFERENCIA BÍBLICA: Mateo 6:25-34 VERSÍCULO CLAVE: CONCEPTO CLAVE: OBJETIVOS EDUCATIVOS: " su Padre sabe lo que ustedes necesitan " (Mateo 6:8b, Dios Habla

Más detalles

diploma de español. nivel inicial

diploma de español. nivel inicial diploma de español. nivel inicial 11 de mayo de 2007 prueba 3 interpretación de textos orales transcripción Esta transcripción sólo debe utilizarse en el caso de que fallen los aparatos de reproducción

Más detalles

La luz en África. Nombre y Apellido: Michaela Debnáriková. Nombre del centro: Gymnázium Mikuláša Kováča,

La luz en África. Nombre y Apellido: Michaela Debnáriková. Nombre del centro: Gymnázium Mikuláša Kováča, La luz en África Nombre y Apellido: Michaela Debnáriková Nombre del centro: Gymnázium Mikuláša Kováča, sección bilingüe de Banská Bystrica, Eslovaquia. Categoría: B 1 La luz en África Hace buen día. El

Más detalles

Lección 57. 4. Era capaz el hombre endemoniado de salvarse el mismo del poder de todos los demonios que lo controlaban? -No.

Lección 57. 4. Era capaz el hombre endemoniado de salvarse el mismo del poder de todos los demonios que lo controlaban? -No. Lección 57 1. Por qué se cansó Jesús? -Aunque Jesús era plenamente Dios, Él también era completamente humano. 2. Cómo fue capaz Jesús de ordenar al viento y al mar que se calmaran? -Porque Jesús era Dios.

Más detalles

Creado por Michael Ahlert, Melissa Castillo, Anika Forrest, y Los Amigos de Los Trabajadores Agrícolas

Creado por Michael Ahlert, Melissa Castillo, Anika Forrest, y Los Amigos de Los Trabajadores Agrícolas ESCRITURAS EL FRAUDE DE NOTARIOS Creado por Michael Ahlert, Melissa Castillo, Anika Forrest, y Los Amigos de Los Trabajadores Agrícolas Escritura #1 Esta escritura es sobre un inmigrante que ha vivido

Más detalles

Español Podcast. María llega a Barcelona SPANISH PODCAST. Español Podcast. Temas

Español Podcast. María llega a Barcelona SPANISH PODCAST. Español Podcast. Temas Español Podcast 1 SPANISH PODCAST Español Podcast María llega a Barcelona Temas *Saludos en las presentaciones: Hola, qué tal, cómo estás, encantada de conocerte, mucho gusto, es un placer. *Saludos entre

Más detalles

1. Calentamiento general

1. Calentamiento general EL CALENTAMIENTO Por qué es importante? Nos prepara para el ejercicio que vamos a hacer Nos permite concentrarnos Evita que nos hagamos daño con el ejercicio Nos ayuda a rendir mejor en el ejercicio Cómo

Más detalles

GRABACIÓN DE DATOS Apuntes de mecanografía

GRABACIÓN DE DATOS Apuntes de mecanografía GRABACIÓN DE DATOS Apuntes de mecanografía Página 1 El arte de la mecanografía Convertirse en un buen mecanógrafo es sólo cuestión de tiempo, entrenamiento y práctica. No requiere ninguna habilidad especial.

Más detalles

Narcisos Negros. Por. Mary Coleman. Jorge me trajo una docena de narcisos, mi flor favorita. Él

Narcisos Negros. Por. Mary Coleman. Jorge me trajo una docena de narcisos, mi flor favorita. Él Narcisos Negros Por Mary Coleman Jorge me trajo una docena de narcisos, mi flor favorita. Él necesitaba pedir perdón por los eventos de anoche. Tuvimos una pelea, como siempre. Está bien, yo sé que tuve

Más detalles

SPANISCH Prueba de nivel

SPANISCH Prueba de nivel SPANISCH Prueba de nivel Nombre: Fecha: Teléfono: De dónde eres? Qué haces? Donde has estudiado español?. Cuánto tiempo? 1. Mañana yo no ir a clase de español a) podo b) puedes c) puede d) puedo 2. ustedes

Más detalles