Sensor de presión. -- Spanish -- Edición 05/06 W. PUFFE HOTMELT TECHNOLOGY D BUCHHOLZ-MENDT D GERMANY
|
|
- Carmen Molina Contreras
- hace 8 años
- Vistas:
Transcripción
1 ensor de presión -- panish -- Edición 05/06 W. PUFFE HOTMELT TECHNOLOGY D BUCHHOLZ-MENDT D GERMANY
2 Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido = Número de pedido de artículos Nordson/Puffe Advertencia La presente publicación de Nordson/Puffe Corporation está protegida por los derechos de autor. Copyright E e prohibe cualquier reproducción parcial o total del presente manual y su traducción a otro idioma sin el previo consentimiento por escrito de Nordson/Puffe. Nordson/Puffe se reserva el derecho a realizar modificaciones sin previo aviso. E 2006 Reservados todos los derechos Marcas comerciales AccuJet, AeroCharge, Apogee, AquaGuard, Asymtek, Automove, Autotech, Baitgun, Blue Box, CanWorks, Century, CF, Clean Coat, Cleanleeve, Cleanpray, ColorMax, Control Coat, Coolwave, Cross-Cut, Cyclo-Kinetic, Dispensejet, DispenseMate, DuraBlue, Durafiber, Dura-creen, Durasystem, Easy Coat, Easymove Plus, Ecodry, Econo-Coat, e.dot, e.stylized, EFD, ETI, Excel 2000, Fillmaster, FlexiCoat, Flexi-pray, Flex-O-Coat, Flow entry, Fluidmove, FoamMelt, FoamMix, Heli-flow, Helix, Horizon, Hot hot, icontrol, iflow, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, itrax, JR, KB30, Kinetix, Little quirt, Magnastatic, March, MEG, Meltex, Microcoat, Micromark, Microet, Millenium, Mini quirt, Moist-Cure, Mountaingate, Multican, Nordson, Omnican, OptiMix, Package of Values, PatternView, PermaFlo, Plasmod, PluraFoam, Porous Coat, PowderGrid, Powderware, Prism, Printplus, ProBlue, Pro-Flo, ProLink, Pro-Meter, Pro-tream, RBX, Rhino, aturn, coreguard, C5,. design stylized, eal entry, elect Charge, elect Coat, elect Cure, lautterback, mart-coat, older Plus, pectrum, peed-coat, praymelt, pray quirt, uper quirt, urebead, ure Clean, ure Coat, ure-max, Tela-Therm, Tracking Plus, Trends, Tribomatic, Ultrasaver, Unican, UpTime, Vantage, Veritec, VersaBlue, Versa-Coat, Versa-creen, Versa-pray, Walcom, Watermark, When you expect more. son marcas comerciales registradas de Nordson Corporation. Accubar, Advanced Plasma ystems, AeroDeck, AeroWash, AltaBlue, AquaCure, AT, Auto-Flo, Autocan, Best Choice, BetterBook, Blue eries, CanNeck, Celero, Chameleon, Check Mate, ClassicBlue, Controlled Fiberization, Control Weave, CPX, DispensLink, Dry Cure, DuraBraid, DuraCoat, DuraDrum, DuraPail, E-Nordson, Easy Clean, EasyOn, Eclipse, Equi=Bead, EP, ExchangePlus, Fillentry, Gluie, G-Net, G-ite, HDLV, Ink-Dot, ion, Iso-Flex, itrend, KVLP, Lacquer Cure, Lean Cell, Logicomm, Maverick, Maxima, MicroFin, MicroMax, MiniBlue, Minimeter, Multifil, Myritex, Optitroke, Origin, PatternPro, PCI, PluraMix, Powder Pilot, Powercure, Primarc, Process entry, Prodigy, Pulse pray, PurTech, Quad Cure, Ready Coat, Royal Blue, elect eries, ensomatic, haftshield, heetaire, mart, olidblue, pectral, pectronic, peedking, pray Works, ummit, ure Brand, uremix, ureeal, ure Wrap, wirl Coat, Tempus, ThruWave, Trade Plus, Trak, TrueBlue, Ultra, Ultrasmart, Universal, Viper, Vista, VersaDrum, VersaPail, WebCure, 2 Rings (Design) son marcas comerciales -- T -- de Nordson Corporation. Las denominaciones y marcas comerciales de este documento son marcas registradas que cuando se usan por terceros para sus propios propósitos, pueden significar una violación de los derechos del propietario. ensor de presión
3 Tabla de materias I Tabladematerias ensor de presión... 1 Instrucciones generales... 1 Informaciones de seguridad... 1 Elaboración de cola caliente... 2 Temperatura... 2 Tanque de cola... 2 Hoja informativa -- Tratamiento de PUR--Hotmelts... 3 Instrucciones de seguridad técnica... 4 Instrucciones generales... 4 Datos de identificación... 5 Denominación de tipo... 5 Datos de identificación... 7 Conexiones eléctricas... 8 Conexión eléctrica sensor de presión de fundiciones, mv / V 8 Conexión eléctrica transformador de presión de fundiciones, 2 conductor 420 ma... 8 Conexión eléctrica transformador de presión de fundiciones, 4 conductor 420 ma o 0(2)10 V... 9 Colores de los cables de conexión con funciones asignadas... 9 Abmaße eguridad Instrucciones de seguridad laboral Generalidades Zonas de peligro Desechación Informaciones medioambientales Introducción Aplicación / Campo de aplicación E 2004 W. Puffe Hotmelt -Technology ensor de presión
4 II Tabla de materias ensor de presión E 2004 W. Puffe Hotmelt -Technology
5 ensor de presión 1 ensor de presión Instrucciones generales AVIO: Confiar las siguientes tareas únicamente a personal especializado. Tomar las medidas de seguridad y seguir los pasos que se indican aquí y en cualquier otra documentación relacionada. Informaciones de seguridad Para los medios eléctricos de producción a emplear en instalaciones de corriente de alta tensión. Los aparatos y máquinas eléctricas descritos constituyen medios de producción a emplear en instalaciones de corriente de alta tensión. Durante el funcionamiento estos medios de producción tienen piezas conductoras de corriente, móviles o rotatorias peligrosas. Por ello, pueden causar graves daños materiales o a la salud en caso de retiro sin autorización de las cubiertas necesarias o mantenimiento deficiente. Por esa razón los responsables de seguridad de la instalación tienen que garantizar: que se encarguen los trabajos en los aparatos y máquinas solamente a personal calificado. que esas personas tengan siempre disponibles las instrucciones de servicio y los demás documentos suministrados durante todos los trabajos correspondientes y se comprometan a respetarlas consecuentemente. que se prohiban los trabajos en los aparatos o máquinas o en sus cercanías al personal no calificado. Personal calificado son aquellas personas que producto de su formación, experiencia y entrenamiento y por sus conocimientos sobre las normas, disposiciones, prescripciones para la prevención de accidente correspondientes y relaciones de funcionamiento, han sido autorizadas por el responsable de seguridad del equipo para realizar las actividades necesarias estando en la capacidad de reconocer y evitar riesgos posibles (Definiciones de fuerzas de trabajo calificadas según la Asociació n de electrotécnicos alemanes VDE 105 o IEC 364). ensor de presión
6 2 ensor de presión Elaboración de cola caliente Temperatura Los rangos de temperatura señalados no se pueden ni exceder ni dejar de alcanzar; se recomienda la realización de controles de temperatura continuos. i se trabaja con temperatura excesiva puede originarse una generación de olor y una disminución de la calidad de la cola caliente fundida. Temperaturas demasiado bajas tienen también efectos negativos. i solamente se alcanzan resultados satisfactorios al apartarse de las temperaturas fijadas previamente tome contacto con nosotros inmediatamente. Tanque de cola No deje el tanque de cola caliente sin realizar extracción por largo tiempo (daño térmico de la cola caliente). Durante las paradas largas de la máquina se debe apagar la calefacción o bajar la temperatura. Los tanques de cola tienen que estar tapados para evitar contaminación a través de polvo de papel, humedad y piezas sucias. Recomendamos limpiar regularmente el sistema de fundición y de aplicación Haga el favor de llamarnos si surgen dudas o dificultades durante la elaboración: Nosotros deseamos ayudar antes de que se produzcan daños. Precaución peligro de lesiones Proteja al personal de servicio contra quemaduras durante la manipulación de la cola caliente. Las lesiones surgen desgraciadamente cuando no se observan las medidas de seguridad. El uso de guantes de protección resulta necesario. Consejos médicos cuando la cola caliente entra en contacto con la piel: Enfríe el punto de quemadura con agua fría limpia inmediatamente; No elimine los restos de cola caliente de la piel; Cubra el punto de quemadura con compresas limpias y húmedas y consultar un médico inmediatamente. Los adhesivos termoplásticos también despiden vapores a la temperatura de elaboración. Aquí en muchas ocasiones aparecen molestias por olores. i las temperaturas de elaboración prescritas se sobrepasan ostensiblemente, existe peligro de aparición de productos dañinos de descomposición. Las medidas para la eliminación de los vapores mediante un sistema de aspiración adecuado resultan inevitables. Maßnahmen zur Beseitigung der Dämpfe durch geeignete Absaugung sind unumgänglich. ensor de presión
7 ensor de presión 3 Hoja informativa - Tratamiento de PUR -Hotmelts En el tratamiento de PUR--Hotmelts se han de tener en cuenta algunas particularidades a fin de asegurar una operación sin problemas del equipo de fusión. Los PUR--Hotmelts reticulan tras el fraguado puramente físico adicionalmente mediante reacción con la humedad ambiental. Dicha reacción de reticulación es provocada además por una carga térmica demasiado alta y/o demasiado larga. Para evitar o al menos limitar semejante aumento de la viscosidad, recomendamos las siguientes medidas: Proteja a los PUR--Hotmelts imperativamente de la humedad durante la fabricación, el almacenamiento y el tratamiento. No trate los PUR--Hotmelts nunca a una temperatura de tratamiento superior a la recomendada. Evite los sobrecalentamientos locales. En caso de cambio de adhesivos verifique la compatibilidad de los adhesivos y consulte el proveedor / los proveedores de éstos. De lo contrario puede producirse la formación de una masa no ya más fusible! Consuma por completo las fundiciones dentro de aprox. 4 horas! Póngase en todo caso en contacto con el fabricante del adhesivo empleado por Ud. y observe los datos indicados en la correspondiente hoja de datos de seguridad! Nuestras plantas son sumamente adecuadas para el tratamiento de PUR--Hotmelts. Tenga sin embargo en cuenta que existen algunas particularidades en el uso y la conservación de los equipos de fusión: En caso de tratamiento en equipos de fusión de tanque, Ud. requiere una fumigación constante de las fundiciones con gas inerte seco, a fin de evitar reacciones con la humedad atmosférica del entorno. Todos los equipos y módulos del pedido (cabezas, toberas, mangueras) han de ser vaciados, meticulosamente limpiados y lavados a la finalización del trabajo, así como en caso de una parada prolongada de la máquina o el cambio del adhesivo. Los restos del detergente han de ser eliminados por completo antes de la nueva puesta en marcha de las máquinas. Le asesoraremos con mucho gusto a Ud. o su proveedor de adhesivos en caso de tratamiento de adhesivos reactivos. La observación de las instrucciones precedentes asegurará un tratamiento sin dificultades de sus PUR--Hotmelts. No podremos asumir sin embargo ninguna garantía ni aceptar reclamaciones de indemnización en caso de aplicación inadecuada. ensor de presión
8 4 ensor de presión Instrucciones de seguridad técnica Estado Toda persona que se ocupe con el transporte, manejo, mantenimiento y reparación de la máquina tiene que haber leído y comprendido cabalmente la presente instrucción de servicio. Instrucciones generales Los trabajos en esta máquina solamente pueden ser ejecutados por personal calificado y / o entrenado. En caso de uso no acorde con las prescripciones pueden producirse riesgos para la salud y la vida, para la máquina y los demás equipos conectados a la misma, así como para el trabajo eficiente de la máquina.las instalaciones pueden emplearse solamente con el objetivo común o determinado por el fabricante. La máquina puede ser manejada solamente por el personal especializado adecuado autorizado. Una persona adecuada técnicamente es capaz, por su formación especializada, conocimientos y experiencia profesional, así como por sus conocimientos acerca de la prevención de accidentes y las normas de protección del trabajo, de valorar y ejecutar las labores transmitidas a ella, así como reconocer posibles riesgos si cumple con los requisitos (de dirección) necesarios para la actividad, p. ej. capacidad de trabajar de forma independiente. Hay que operar la máquina en perfecto estado siempre con el objetivo de evitar accidentes. En la maquina no puede utilizarse piezas ajenas porque en otro caso no se garantiza el mantenimiento de la seguridad necesaria. Hay que evitar cualquier modo de operación que afecte la seguridad de la máquina. El operador está en la obligación de avisar inmediatamente al responsable de protección correspondiente acerca de las variaciones surgidas en la máquina (que afecten la seguridad de la máquina). El operador está en la obligación de parar la máquina inmediatamente en caso de una interrupción que afecte la seguridad de los trabajadores. La máquina se puede solamente poner en funcionamiento después de la eliminación de la interrupción. No se puede desmontar o manipular o poner fuera de servicio ningún dispositivo de seguridad. El operador tiene que preocuparse por la comprobación del funcionamiento de los dispositivos de seguridad de la máquina, tanto antes de la primera como después de cada nueva puesta en servicio. Dichas comprobaciones tienen que ser realizadas por personal entrenado. El operador tiene que poner los equipos de protección personal necesarios a disposición del personal y preocuparse por el uso de los mismos. No se puede retirar ninguna cubierta de los elementos de accionamiento antes del receso de los movimientos peligrosos y hay que colocarlas de nuevo correctamente antes de poner la máquina en marcha nuevamente. ensor de presión
9 ensor de presión 5 Datos de identificación Denominación de tipo -MD-st-u-vwxy-z s Rosca de conexión 1 1/2 20 UNF 2A 2 M18 x 1,5 t Longitud del vástago mm de capilares rígidos mm de capilares rígidos mm de capilares rígidos mm de capilares rígidos mm de capilares flexibles u Margen de presión bar bar bar bar bar bar bar bar bar bar v Medio de transmisión 1 Metal líquido -- NaK 2 Mercurio w Exactitud 1 +/-- 0,5 % del valor final 2 +/-- 1 % v. Ed. x ensibilidad / alida análoga 1 1 mvn 2 2 mvn 3 3,33 mvn ma / 2 conductor 5 010V/4 conductor 6 210V/4 conductor ma / 4 conductor ensor de presión
10 6 ensor de presión y Tipo de material de la membrana 1 Acero inoxidable, n de material , laminado con cerámica TiN 2 Hastelloy, n de material , laminado con cerámica TiN 3 Inconel, n de material , laminado con cerámica TiN 4 Membrana reforzada de acero inoxidable, n de material , aminado con cerámica TiN 5 Membrana reforzada de Inconel, n de material , z Opciones 0 No se han definido opciones. ensor de presión
11 ensor de presión 7 Datos de identificación Modelo: - MD - xx - x - 1 / - MD - xx - x - 2 Medio de llenado: Mercurio / Potasio sódico (NaK) Temperatura máx. de la membrana: 400 C / 550 C Margen de presión: bar / bar obrecarga máx.: 1,5 x margen de medición hasta 1000 bar 1,25 x margen de medición superior a 1000 bar Error de medición total: < 0,5 % F.. oder < 1 % Resolución: infinita Resistencia de puente: 350 Ohm ± 3% Tensión de alimentación: en todas las señales mv/v: máx.12 V DC en la salida análoga 4: V DC en la salida análoga 4.4: 24 V DC ±10 % Equilibrio nulo: ± 5%F.. eñal de salida: 1 / 2 / 3,33 mv / V ± 3% 0 (2)...10 V 4--20mA Punto de calibración interno: 80% Reproducibilidad: ± 0,20 % F.. / ± 0,20 % F.. Influencias de temperatura en la membrana: Modificación del punto nulo: < ± 0,015 % F.. / K Modificación de la sensibilidad: < ± 0,010 % F.. / K Influencias de temperatura en la sonda de medición: Modificación del punto nulo: < ± 0,020%F../K/<± 0,03 % F.. Modificación de la sensibilidad: Margen de medición / range bar 0,02 % / K Margen de medición / range > 50 bar 0,03 % / K ensor de presión
12 8 ensor de presión Conexiones eléctricas Conexión eléctrica sensor de presión de fundiciones, mv / V Enchufe: Bendix PT 02A 10 6P Contraenchufe: Bendix PT 06W 10 6 Calibración 80 % eñal + eñal - F E A B C Alimentación + Alimentación - Calibración - Conexión eléctrica transformador de presión de fundiciones, 2 conductor 420 ma Enchufe: Contraenchufe: Calibración Calibración - Bendix PT 02A 10 6P Bendix PT DOW10 6 eñal + ~(Alimentación+) eñal + ( Alimentación + ) eñal - ( Alimentación - ) F A B E C Calibración + ensor de presión
13 ensor de presión 9 Conexión eléctrica transformador de presión de fundiciones, 4 conductor 420 ma o 0(2)10 V Enchufe: Contraenchufe: Alimentación + Bendix PT 02A P Bendix PT DOW V DC Alimentación + 24 V DC eñal + A E F B eñal - D C Alimentación - Calibración - Colores de los cables de conexión con funciones asignadas eñal + eñal Alimentación Alimentación + Calibración amarillo blanco verde marrón gris ensor de presión
14 10 ensor de presión Abmaße L* Optionallängen 250, 320, 450,..., oder nach Massangabe Lf* Optionallängen 510, 750, 1000,..., oder nach Massangabe D A B C d1 d2 d3 Lx Lf* W 1/2 20 UNF 5,6 0,05--0, ,8 0--0,05 10,5 0--0,05 12, M18 x 1, , , , ensor de presión
15 ensor de presión 11 eguridad Instrucciones de seguridad laboral El sensor de presión está construido de acuerdo con el nivel de la tecnología de hoy y es sumamente fiable. El sensor de presión está concebido exclusivamente para detectar las presiones de los medios indicados en el capítulo 3.2. Cualquier otra utilización será considerada no acorde a su finalidad. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por los daños resultantes de una aplicación no acorde a la finalidad, siendo el riesgo de la misma exclusivamente a cargo del usuario. La aplicación acorde a la finalidad incluye asimismo el cumplimiento de los capítulos del presente Manual de Operación prescritos por el fabricante: Montaje y Desmontaje así como Puesta en Operación y Condiciones de Pperación. El equipo deberá ser tratado además, en tal que sensor, con la diligencia correspondiente. Generalidades El sensor de presión ha de ser utilizado y aplicado únicamente por personas autorizadas y correspondientemente formadas e instruidas, y cumpliendo estrictamente la totalidad de las indicaciones e instrucciones impartidas en el presente Manual de Operación. e deberá evitar cualquier método de trabajo susceptible de afectar la seguridad del sensor de presión. El operador deberá prestar atención a que en la máquina del sensor de presión no trabajen personas no autorizadas. El operador deberá comunicar al encargado de la supervisión cualquier modificación en el sensor de presión susceptible de afectar la seguridad de éste, debiendo adoptar además las medidas necesarias para evitar peligros. No se permiten las reconversiones y modificaciones no autorizadas de la máquina susceptibles de afectar la seguridad del sensor de presión. En conformidad con la normativa correspondiente, el usuario deberá asegurar que el personal de operación esté dotado del equipamiento de protección personal requerido y haga realmente uso del mismo. En particular se deberán utilizar imperativamente guantes de protección en todos los trabajos en el sensor de presión de fundiciones aún caliente por la operación. Durante el montaje y desmontaje han de llevarse fundamentalmente guantes a fin de evitar quemaduras. En virtud de la calefacción de la máquina existe un riesgo permanente de quemadura al toque durante la operación. ensor de presión
16 12 ensor de presión Zonas de peligro En toda la zona del sensor de presión calentado existe riesgo de quemadura. En virtud del montaje o desmontaje incorrecto del sensor de presión pueden producirse salpicaduras de medios calientes bajo alta presión durante la presurización. En caso de insuficiente profundidad de atornillamiento de las roscas existe además el riesgo de que el sensor de presión salga despedido bajo alta presión. e ha comprobar periódicamente el funcionamiento del sensor de presión de fundiciones a fin de evitar riesgos a raíz de un aumento excesivo de la presión durante la operación. El sensor de presión está relleno por razones técnicas con mercurio o NaK como líquido mediador de presión. El volumen de llenado se remonta en el caso de mercurio a un máximo de 0,25 gramos. Debido a los efectos tóxicos del mercurio se han de adoptar las medidas adecuadas en caso de fuga por daño para evitar que se formen vapores de mercurio en altas concentraciones (ventilación suficiente...). Nos remitimos a la normativa vigente en materia de prevención de accidentes. NaK es una aleación altamente reactiva que se quema en la atmósfera. El volumen de llenado se remonta a un máximo de 0,02 gramos. En la industria alimenticia está permitido el uso de sensores llenados con NaK. No se permite la operación de sensores de presión con relleno de NaK en zonas sujetas al riesgo de explosión. Desechación En virtud del llenado del sensor con mercurio se ha de prestar atención a evitar que se produzca una fuga del líquido atornillando la caperuza de protección en caso de daño de la membrana. El sensor ha de ser tratado entonces como un residuo tóxico. En caso de devolución del sensor al fabricante garantizamos una desechación competente y no contaminante. También en el caso de los sensores llenados con NaK recomendamos la devolución al fabricante, aun cuando no se hayan de adoptar aquí medidas especiales. Informaciones medioambientales En la fabricación del sensor se ha prescindido completamente del uso de sustancias nocivas para la capa de ozono, como CFC, etc. Métodos de producción modernos garantizan una aplicación mínima de energía, material y sustancias auxiliares. En la fabricación no se producen residuos tóxicos o nocivos para el agua subterránea. En conformidad con la filosofía de nuestra empresa aseguramos una eliminación de residuos de acuerdo con las leyes y normas vigentes. ensor de presión
17 ensor de presión 13 Introducción El presente Manual de Operación ha sido redactado para que sea leído, entendido y cumplido en todos sus elementos por las personas responsables de la operación del sensor de presión. La documentación técnica completa debería ser conservada en un lugar cercano al sensor de presión. En este Manual de Operación (MO) se indican detalles particularmente importantes para el uso del sensor. olamente teniéndose conocimiento del presente MO podrán evitarse los errores en el sensor de presión y la operación de éste, y asegurarse una explotación libre de averías. Por lo tanto resulta esencial que las personas competentes conozcan realmente este MO Damos así por supuesto que el presente MO ha sido leído atentamente antes de la puesta en servicio del sensor de presión, ya que no se asumirá ninguna responsabilidad por daños y fallos en el funcionamiento. En el caso en que Ud. tenga no obstante dificultades, póngase por favor directamente en contacto con nuestro departamento técnico, el cual celebrará poder ayudarle en la resolución del problema. Las informaciones contenidas en el presente MO se refieren exclusivamente al tipo de sensor señalado en el capítulo 1 Datos Técnicos. Nos reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas divergentes de la presentación y los datos contenidos en este MO, siempre que sean necesarias para el mejoramiento del sensor y su adaptación al estado actual de la tecnología. Aplicación / Campo de aplicación Este sensor/transformador de presión de fundiciones está destinado exclusivamente a la detección de la presión de masas líquidas o pastosas bajo altas temperaturas. Dichas masas han de ser homógeneas y disponer de un contenido bajo en sustancias sólidas. El lugar de instalación ha de ser elegido de manera a que no se rebase una presión de diferencia máxima de 2 % del margen de medición con respecto a la superficie de la membrana. El sensor también puede ser operado con los equipos eléctricos de conexión correspondientes en una zona EXTERIOR, siempre que la operación exterior esté por lo demás permitida ( no con sensores de NaK!). En este caso son determinantes las homologaciones de los equipos de conexión y las características de los sensores. La aplicación en la industria alimenticia está permitida únicamente con un relleno adecuado. Cualquier utilización divergente del campo de aplicación especificado será considerada no acorde a la finalidad. El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad por los daños resultantes de una aplicación no acorde a la finalidad, siendo el riesgo de la misma exclusivamente a cargo del usuario. Antes de emplear el sensor de presión fuera de su campo de aplicación específico se ha de consultar imperativamente nuestro departamento técnico, ya que de lo contrario caducará la garantía. ensor de presión
18 14 ensor de presión ensor de presión
Estación de bombeo PS -1x1GP12
Estación de bombeo P -1x1GP12 Manual P/N 190067318/001 -- panish -- Edición 12/09 Nordson Deutschland GmbH D Buchholz--Mendt D GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de
Más detallesMangueras calentadas
-- panish -- Edición 05/06 W. PUFFE HOTMELT TECHNOLOGY D BUCHHOLZ-MENDT D GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido = Número de pedido de artículos Nordson/Puffe
Más detallesManual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm
Manual de Instrucciones Campana Cilíndrica Isla de 35mm Model: 21-19AI-35I3288E1 CONTENIDO 1.Aviso 2.Precaución 3..Advertencia 5.. Operación 6 Mantenimiento 7 Anormalidades y soluciones AVISO Lea atentamente
Más detallesOperación 8 Claves para la ISO 9001-2015
Operación 8Claves para la ISO 9001-2015 BLOQUE 8: Operación A grandes rasgos, se puede decir que este bloque se corresponde con el capítulo 7 de la antigua norma ISO 9001:2008 de Realización del Producto,
Más detallesINTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS
INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Guía de instalación,
Más detallesGuía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) 9234166 1ª edición
Guía del usuario del Soporte para videoconferencia PT-8 de Nokia (para Nokia 6630) 9234166 1ª edición DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Nosotros, NOKIA CORPORATION, declaramos bajo nuestra única responsabilidad,
Más detallesTruFlow Flow Detection System
TruFlow Flow Detection System Manual - Spanish - Edición 10/13 NORDSON ENGINEERING GMBH LÜNEBURG GERMANY Observación Este documento afecta a los productos con los siguientes P/Ns: 7173009 Número de pieza
Más detallesCONTROL DE CAMBIOS. FICHA CONTROL DE CAMBIOS Versión Fecha Descripción de la Modificación
CONTROL DE CAMBIOS FICHA CONTROL DE CAMBIOS Versión Fecha Descripción de la Modificación 01 02/07/07 Primera versión del Anexo Requerimientos Para La Elaboración Del Plan De Calidad Elaboró: Revisó: Aprobó:
Más detalles5. Solución de Problemas
FLUID COMPONENTS INTL 5. Solución de Problemas Cuidado: Solo personal calificado debe intentar probar este instrumento. El operador asume toda la responsabilidad de emplear las practicas seguras mientras
Más detallesInstrucción adicional Flotante para la detección de aceite/agua
Instrucción adicional Flotante para la detección de aceite/agua para VEGACAP 63 Document ID: 31595 Capacitivos 1 Índice Índice 1 Acerca de este documento 1.1 Función.................................. 3
Más detallesINBECA. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO.
MANUAL MONTAJE E INSTALACIÓN. USO CONSERVACIÓN MANTENIMIENTO. GENERADOR DE VAPOR Doméstico para BOX de ducha SAUNAS INBECA S.L. Galileo, 138 Bajo 08028 Barcelona Tel. (93) 339 13 29 - (93) 339 11 90 Fax.
Más detallesEstación de bombeo PS-MIDI 2xGP06
Estación de bombeo PS-MIDI 2xGP06 Manual 190098188/001 -- Spanish -- NordsonDeutschlandGmbH Buchholz--Mendt GERMANY Observación Este documento es aplicable a toda la serie. Número de pedido P/N =7548506
Más detalles40. Recomendación No. 156 sobre el Medio Ambiente de Trabajo (Contaminación del Aire, Ruido y Vibraciones)
40. Recomendación No. 156 sobre el Medio Ambiente de Trabajo (Contaminación del Aire, Ruido y Vibraciones) Clase de Instrumento: Resolución de la Conferencia General de la Organización Internacional del
Más detallesPresentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Descripcion del producto Pág.:1 de 1 CONTENIDOS 1 - Introducción 3 Presentación 3 Validez 3 Símbolos y su significado 4 Principios de Funcionamiento del EDM 1404 4 2 - Instrucciones
Más detallesConfiguración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E0501-01-14A)
Configuración de las direcciones IP NOTA DE APLICACIÓN (M028E0501-01-14A) 2 Nota de aplicación CDP PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Siga las advertencias mostradas en el presente manual, mediante los símbolos
Más detallesMANUAL DE USUARIO CALENTADOR INSTANTANEO THERMO MASTER
MANUAL DE USUARIO CALENTADOR INSTANTANEO THERMO MASTER Fabricado en Costa Rica por Thermo Solutions Group S.A INDICE DE CONTENIDO Sección Página Información General... 2 A. General 1. Esquema general...
Más detallesResponsabilidades de los intervinientes en el transporte de mercancías peligrosas
Responsabilidades de los intervinientes en el transporte de mercancías peligrosas 1 Expedidor - ADR Suministrar al transportista los documentos de acompañamiento (autorizaciones, consentimientos, notificaciones,
Más detallesInstrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type M3001
Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type M3001 GUÍA ILUSTRATIVA [A] 1 2 9 8 3 7 4 5 6 DATOS TÉCNICOS I Manual de instrucciones para el uso del secador de pelo Estimado cliente:
Más detallesMANUAL DE PROCEDIMIENTOS PARA LA GESTIÓN AMBIENTAL PROCEDIMIENTO PARA MANEJO DE MATERIALES PELIGROSOS OBJETIVO
OBJETIVO Establecer y comunicar al personal de la planta de Pinturas y Emulsiones las precauciones y medidas de seguridad de las sustancias químicas durante el manejo, transporte, almacenamiento y aprovechamiento
Más detallesMANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANA CILINDRICA C/VIDRIO ISLA DE 90mm
MANUAL DE INSTRUCCIONES CAMPANA CILINDRICA C/VIDRIO ISLA DE 90mm Modelo: 21-19AV-90I3288C CONTENIDO 1.Aviso 2..Advertencia de Seguridad 3 Operación 4 Mantenimiento AVISO 1. Gracias por haber seleccionado
Más detallesApéndice MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
128 Apéndice A MANUAL DE OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO 129 MANUAL DE OPERACIÓN. 1.- Es muy importante que antes de operar la máquina se realice la lectura minuciosa del manual de operación y mantenimiento.
Más detallesGARANTÍAS MÍNIMAS DE CALIDAD EN LA PRODUCCIÓN DE PLASMA RICO EN PLAQUETAS (PRP)
GARANTÍAS MÍNIMAS DE CALIDAD EN LA PRODUCCIÓN DE PLASMA RICO EN PLAQUETAS (PRP) Existen diferentes modalidades de producción de PRP y es necesario establecer las garantías mínimas de calidad en la producción,
Más detallesDistribuidor Oficial. En primer lugar, comprobar las siguientes circunstancias:
Distribuidor Oficial EQUIPOS DE PROTECCIÓN PROTECCIÓN RESPIRATORIA FILTRANTE La finalidad de esta guía es mostrar como proteger a las personas contra los riesgos para la salud provocados por sustancias
Más detallesEJECUCIÓN DE LAS INSTALACIONES EN VIVIENDA CAPITULO IX
EJECUCIÓN DE LAS INSTALACIONES EN VIVIENDA CAPITULO IX I N D I C E 1.- Sistemas de Instalación... 1 2.- Condiciones... 1 3.- Instalaciones en Cuartos de Baño... 2 4.- Circuitos Derivados, Protección contra
Más detallesCKFDV- 01 1 1 5 6 6 5 2 4 8 3 7 2 8 3 7 4 C:*El condensador es opcional de acuerdo a diferentes modelos de compresores ADVERTENCIAS / PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Para evitar lesiones físicas a personas
Más detallesCondiciones generales
Condiciones generales Objeto. Descripción de los servicios IURISCAR S.L. domiciliada en C/ Fuencarral nº 135, 3º exterior izda. 28010 Madrid, CIF: B-83610352, es el creador y propietario de la Base de
Más detallesHQ-100 Controlador de reciprocador
Controlador de reciprocador Manual Spanish Edición 05/04 NORDSON (UK) LIMITED STOCKPORT UK www.nordson.com Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos Nordson Advertencia La presente publicación
Más detallesSólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.
Sensor CO2 Núm. de art. CO2.. 2178.. Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Si no se observa el
Más detallesCalentadores Solares
Calentadores Solares BENEFICIOS Usted ha adquirido un Calentador Solar. A partir de hoy empezará a ahorrar dinero y apoyará a la conservación del medio ambiente. Nuestro calentador funciona con los rayos
Más detallesGuía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario. Capítulo 5: Producción
DEPARTAMENTO DE INSPECCIÓN Y CONTROL DE MEDICAMENTOS Guía de Normas de Correcta Fabricación de Medicamentos de Uso Humano y Veterinario Capítulo 5: Producción La Guía de NCF se revisa de forma periódica.
Más detallesCurso de Electricidad, Electrónica e Instrumentación Biomédica con Seguridad - CEEIBS -
Curso de Electricidad, Electrónica e Instrumentación Biomédica con Seguridad - CEEIBS - 1/18 Normas de seguridad eléctrica - Introducción Introducción: La tecnología médica ha aumentado considerablemente
Más detallesEXAMEN ELECTRICISTA MINERO EXTERIOR (CONVOCATORIA 2012-I) INSTRUCCIONES
EXAMEN ELECTRICISTA MINERO EXTERIOR (CONVOCATORIA 2012-I) INSTRUCCIONES 1.- Antes de comenzar el examen debe rellenar los datos de apellidos, nombre y DNI, y firmar el documento. 2.- Si observa alguna
Más detallesManual de Instrucciones
Filtradora de Aguas Residuales Fabricante: deconta GmbH Im Geer 20, D - 46419 Isselburg Denominación / Tipo: Tipo 539 Índice Página 1 Introducción 3 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 4 2.1 Utilización
Más detallesLista de la Verificación de la Gestión de la Seguridad y Salud Ocupacional 1
Lista de la Verificación de la Gestión de la Seguridad y Salud Ocupacional 1 Sección Punto de Control Cumplimiento 4. Requisitos del Sistema de gestión de la seguridad y salud ocupacional 4.1 Requisitos
Más detallesVistaPrompt NG. Contrato de Licencia de Usuario Final. Desarrollado por ARANOVA
VistaPrompt NG Contrato de Licencia de Usuario Final Desarrollado por ARANOVA El contenido de este documento pertenece a ARANOVA y está protegido bajo los términos de licencia de Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada
Más detallesFuentes de alimentación DC. series TPR-3D y KPS
Guía del Usuario AD INSTRUMENTS Fuentes de alimentación DC series TPR-3D y KPS Copyright AD INSTRUMENTS 2010 Reservados todos los derechos. La información de esta publicación reemplaza a toda la anterior
Más detallesGESTIÓN DE LA DOCUMENTACIÓN
Página: 1 de 8 Elaborado por: Revidado por: Aprobado por: Comité de calidad Responsable de calidad Director Misión: Controlar los documentos y registros del Sistema de Gestión de Calidad para garantizar
Más detallesGUÍA METODOLÓGICA PARA LA ELABORACIÓN DE LA POLÍTICA DE UN SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN
GUÍA METODOLÓGICA PARA LA ELABORACIÓN DE LA POLÍTICA DE UN SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN 1. Objetivo 2. Introducción 3. Requisitos de la Política de un Sistema de Calidad 4. Requisitos de la Política de
Más detallesVERA MARTÍN CONSULTORES Y AUDITORES, S.L. / Informe de Transparencia 2014 / 1 INFORME DE TRANSPARENCIA 2014
VERA MARTÍN CONSULTORES Y AUDITORES, S.L. / Informe de Transparencia 2014 / 1 INFORME DE TRANSPARENCIA 2014 VERA MARTÍN CONSULTORES Y AUDITORES, S.L. / Informe de Transparencia 2014 / 2 MIGUEL ÁNGEL VERA
Más detallesMANUAL DE PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD
MANUAL DE PROCEDIMIENTOS DE SEGURIDAD PARA LA REALIZACIÓN DE TRABAJO PRÁCTICO EXPERIMENTAL EN LABORATORIO DEPARTAMENTO DE ELECTRÓNICA FAC. DE INGENIERÍA U.N.MDP Atención a la electricidad! La energía que
Más detallesCARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
ECOTERMO CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 2 DESCRIPCIÓN DEL CALENTADOR 3 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DEL AGUA _ 5 CONEXIÓN A LA RED DE AGUA POTABLE 5 CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 6 PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
Más detallesANEXO II. CONTRATO PARA EL SUMINISTRO DE GAS A TARIFAS
ANEXO II. CONTRATO PARA EL SUMINISTRO DE GAS A TARIFAS Número de Contrato: Número de Punto de Suministro: Tipo de Gas: Localidad: Fecha: El consumidor..., con documento nacional de identidad/código de
Más detallesPara Profesionales. Calentadores y Termos eléctricos Junkers. Confort instantáneo en a.c.s. Confort para la vida
Calentadores y Junkers Confort instantáneo en a.c.s. Para Profesionales Confort para la vida Confort garantizado Producción de agua caliente con energía eléctrica Junkers dispone de una amplia gama de
Más detallesLÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES
LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES LÍNEAS DE VIDA HORIZONTALES Por líneas de vida fijas entendemos aquellos dispositivos de anclaje que podemos encontrar en lugares con riesgo de caídas de altura, teniendo por
Más detallesInvacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM
Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible
Más detallesInformación consulta y participación de los trabajadores.
DE MANUTENCIÓN LEY DE PREVENCIIÓN DE RIIESGOS LABORALES 31//1995 Arttíícullo 18 Información consulta y participación de los trabajadores 11 )) A fin de dar cumplimiento al deber de protección establecido
Más detallesAQUA-TERMO DE QUERETARO TEL. 4422825481 aquatermo.qro@gmail.com DISTRIBUIDOR AUTORIZADO
SUNSHINE SOLAR ES UNA EMPRESA DEDICADA 100% A LA FABRICACION DE CALENTADORES SOLARES EN MÉXICO, CON PLANTA EN JALISCO APOYANDO EL DESARROLLO DE NUESTRO PAÍS Y PREOCUPADA POR EL MEDIO AMBIENTE, PROMUEVE
Más detallesCOMPENSACIÓN DE ENERGÍA REACTIVA CAPÍTULO XX
COMPENSACIÓN DE ENERGÍA REACTIVA CAPÍTULO XX I N D I C E 1.- Disposiciones Reglamentarias con respecto a la Corrección de Energía Reactiva.Generalidades.... 1 2.- Sobrecompensación de Energía Reactiva....
Más detallesConvocatoria 2014 Fundación para la Prevención de Riesgos Laborales AT-0116/2014. Necesidades de Formación en Primeros Auxilios
4 Necesidades de Formación en Primeros Auxilios Guía para la elaboración de Medidas de Emergencia y Evacuación en la PYME ~ 21 ~ 4. Necesidades de Formación en Primeros Auxilios Introducción: El estado
Más detallesFusores de adhesivo DuraBlue
Fusores de adhesivo DuraBlue Modelos D4L, D10L y D16L Manual P/N 213 716 B Spanish Edición 07/03 NORDSON CORPORATION DULUTH, GEORGIA USA www.nordson.com Número de pedido P/N = Número de pedido de artículos
Más detallesSEGURIDAD DE LOS SISTEMAS DE INFORMACIÓN Política General de Seguridad aplicable al usuario final del SCS
SEGURIDAD DE LOS SISTEMAS DE INFORMACIÓN Política General de Seguridad aplicable al usuario final del SCS A través de las Políticas de Seguridad recogidas en el Documento de Seguridad se describen las
Más detallesPREAMBULO. La Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo:
CONVENIO OIT 148 Convenio sobre el medio ambiente de trabajo (contaminación del aire, ruido y vibraciones), 1977 Convenio sobre la protección de los trabajadores contra los riesgos profesionales debidos
Más detallesLeister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual
E MANUAL DE INSTRUCCIONES Leister FUSION 2 / 3C / 3 Extrusora manual Lea el manual de instrucciones detenidamente antes de la puesta en servicio y guárdelo para futuras consultas. APLICACIÓN Soldadura
Más detallesCapítulo 6. Reclamaciones, Devoluciones, Sospechas de medicamentos falsificados y medicamentos retirados Capítulo 9. Transporte.
Capítulo 6. Reclamaciones, Devoluciones, Sospechas de medicamentos falsificados y medicamentos retirados Capítulo 9. Transporte. Concepción Betés Servicio de Control Farmacéutico y Productos Sanitarios
Más detallesGuía de instalación, funcionamiento y mantenimiento
INTERCAMBIADORES DE CALOR PARA PISCINAS Para el uso con calderas, paneles solares y bombas de calor Guía de instalación, funcionamiento y mantenimiento Prólogo Estimado cliente: Le felicitamos por la compra
Más detallesREGLAMENTO PARTICULAR DE LA MARCA AENOR PARA ADHESIVOS PARA SISTEMAS DE CANALIZACIÓN DE MATERIALES TERMOPLÁSTICOS PARA FLUIDOS LÍQUIDOS A PRESIÓN
COMITÉ TÉCNICO DE CERTIFICACIÓN PLÁSTICOS SECRETARÍA: ANAIP Dirección Cl Coslada29/2/2009 8 Teléfono 9 356 50 59 Fax 9 356 56 28 28028 MADRID REGLAMENTO PARTICULAR DE LA MARCA AENOR PARA ADHESIVOS PARA
Más detallesGLUING SOLUTIONS DISPOSITIVO DE AHORRO DE ADHESIVO EFFIBEAD MANUAL DE INSTRUCCIONES MA-5104-S 010915
GLUING SOLUTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES DISPOSITIVO DE AHORRO DE ADHESIVO EFFIBEAD MA-5104-S 010915 Edita: Meler Gluing Solutions, S.A P.I. Los Agustinos, calle G, nave D-43 E - 31160 ORCOYEN Navarra
Más detallesExposición de trabajadores a sustancias químicas
Exposición de trabajadores a sustancias químicas La exposición laboral a estas sustancias se define como aquella situación en la que un trabajador puede recibir la acción de un agente químico, así como
Más detallesPara Profesionales. Calentadores y Termos eléctricos Junkers. Confort instantáneo en a.c.s. Calor para la vida
Calentadores y Junkers Confort instantáneo en a.c.s. Para Profesionales Calor para la vida Confort garantizado Producción de agua caliente con energía eléctrica Junkers dispone de una amplia gama de calentadores
Más detalles0. ÍNDICE...1 1. INTRODUCCIÓN...2
PRESCRIPCIONES GENERALES Página 1 de 5 0. ÍNDICE 0. ÍNDICE...1 1. INTRODUCCIÓN...2 2. GENERALIDADES...2 2.1 Condiciones generales de instalación...2 2.2 Clasificación de los receptores...2 2.3 Condiciones
Más detallesDECRETO 59/1999 Gestión de neumáticos usados
Fecha de Boletín: Miércoles, 7 de abril de 1999 Nº de Boletín: 64 DECRETO 59/1999, de 31 de marzo, por el que se regula la gestión de los. La Ley 10/1998, de 21 de abril, de Residuos, de acuerdo con la
Más detallesPowerplant Junior fuente de alimentación. manual de instrucciones
Powerplant Junior fuente de alimentación manual de instrucciones Musikhaus Thomann Thomann GmbH Hans-Thomann-Straße 1 96138 Burgebrach Alemania Teléfono: +49 (0) 9546 9223-0 Correo electrónico: info@thomann.de
Más detallesCentronic MemoControl MC42
Centronic MemoControl MC42 es Manual de instrucciones y montaje Pulsador con memoria Informaciones importantes para: montadores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda! El
Más detallesRÉGIMEN DE ACTUACIÓN TRANSFRONTERIZA (PASAPORTES) BORRADOR
RÉGIMEN DE ACTUACIÓN TRANSFRONTERIZA (PASAPORTES) BORRADOR 31 DE OCTUBRE DE 2007 Introducción La Directiva 93/22/CEE del Consejo, de 10 de mayo de 1993, relativa a los servicios de inversión en el ámbito
Más detallesLA ESTRATEGIA NACIONAL DE BOSQUES Y CAMBIO CLIMÁTICO
LA ESTRATEGIA NACIONAL DE BOSQUES Y CAMBIO CLIMÁTICO LA ESTRATEGIA NACIONAL DE BOSQUES Y CAMBIO CLIMÁTICO En palabras simples, el Cambio Climático es la modificación del clima que actualmente ocurre en
Más detallesInstrucciones de uso. Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE. 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario
6304 3048 12/2005 ES Para el usuario Instrucciones de uso Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE Léase atentamente antes del manejo Índice 1 Para su seguridad...........................................
Más detallesTECHCONNECT TC2-HDMIRPT MANUAL DEL PROPIETARIO
TECHCONNECT TC2-HDMIRPT MANUAL DEL PROPIETARIO www.visionaudiovisual.com/techconnect/tc2_hdmirpt 1 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Siempre que proceda, los productos de Vision disponen de certificación y cumplen
Más detallesBOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO
Núm. 312 Viernes 26 de diciembre de 2014 Sec. I. Pág. 105457 I. DISPOSICIONES GENERALES MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES Y DE COOPERACIÓN 13469 Acuerdo entre el Gobierno del Reino de España y el Gobierno
Más detallesPara Profesionales. Calentadores y Termos eléctricos Junkers. Gran confort en a.c.s. Confort para la vida
Calentadores y Junkers Gran confort en a.c.s. Para Profesionales Confort para la vida Confort garantizado y amplia gama Modelos básicos y reversibles, controles mecánicos y electrónicos Junkers dispone
Más detallesPAUTA DE MANTENIMIENTO DEL SENSOR SMART 2 PARA DETECCIÓN DE OXÍGENO S264O2GP Y S290O2GP
NOTIFIER ESPAÑA Central: Avda. Conflent, 84 Nave 23 Pol. Ind. Pomar de Dalt 08916 BADALONA (BARCELONA) Tel.: 93 497 39 60 Fax: 93 465 86 35 PAUTA DE MANTENIMIENTO DEL SENSOR SMART 2 PARA DETECCIÓN DE OXÍGENO
Más detallesInstalaciones de electrificación en viviendas y edificios 1
UF0885 Montaje y mantenimiento de instalaciones eléctricas de baja tensión en edificios de viviendas Instalaciones de electrificación en viviendas y edificios 1 Qué? Para realizar un montaje y un mantenimiento
Más detallesGUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS CONTENEDORES REEFER PUERTO DE VALENCIA
GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS CONTENEDORES REEFER PUERTO DE VALENCIA DOCUMENTO CONSENSUADO POR GRUPO DE TRABAJO CONTENEDORES REEFER VALENCIA, ABRIL DE 2012 ÍNDICE GUÍA BUENAS PRÁCTICAS CONTENEDORES REEFER EN
Más detallesINTRODUCCION AL CONTROL AUTOMATICO DE PROCESOS
INTRODUCCION AL CONTROL AUTOMATICO DE PROCESOS El control automático de procesos es parte del progreso industrial desarrollado durante lo que ahora se conoce como la segunda revolución industrial. El uso
Más detallesINSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES
INTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS Página 1 de 11 INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES INTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS Página 2 de 11 INDICE 1. INTRODUCCIÓN ANEXO I: INSTRUCCIONES
Más detallesCIntas de correr Bicicletas fitness Elípticos Complementos gimnasio - Política de Privacidad
{jcomments off}johnson HEALTH TECH. IBERICA, S.L., (en adelante JOHNSON HEALTH TECH. IBERICA ), en cumplimiento de la Ley Orgánica de Protección de Datos, desea poner en conocimiento de sus clientes la
Más detallesSensor combinado Instrucciones de uso
Artículo n : 1025 00 Funcionamiento El sensor combinado se usa para medir la velocidad del viento, las precipitaciones, la intensidad de luz y el crepúsculo. La intensidad de luz puede registrarse por
Más detallesInstrucciones de uso. Instrucciones de uso. Para el usuario. VRT 35; VRT 35f. Editor/Fabricante Vaillant GmbH
Instrucciones de uso Para el usuario Instrucciones de uso VRT 35; VRT 35f ES Editor/Fabricante Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Más detallesJornada informativa Nueva ISO 9001:2008
Jornada informativa Nueva www.agedum.com www.promalagaqualifica.es 1.1 Generalidades 1.2 Aplicación Nuevo en Modificado en No aparece en a) necesita demostrar su capacidad para proporcionar regularmente
Más detallesB i o m a t I b é r i c a M a t e r i a l e s y S i s t e m a s d e C o n s t r u c c i ó n E c o l ó g i c o s
FloorXcenter Máquina de mantenimiento Contenido: 1. Consejos de seguridad 2. Descripción de la máquina 3. Accesorios 4. Limpieza 5. Refrescar superficies aceitadas 6. Mantenimiento y re-aceitado 7. Colorear
Más detallesINVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO
INVERSOR DE CC a CA de onda senoidal modificada A301-1200W (12 y 24 Vcc) MANUAL DE USUARIO Por favor, antes de encender el inversor que acaba de adquirir, lea atentamente este manual. En él encontrará
Más detallesLas 5 S herramientas básicas de mejora de la calidad de vida
Las 5 S herramientas básicas de mejora de la calidad de vida Autor: Justo Rosas D. Tomado de www.paritarios.cl Qué son las 5 S? Es una práctica de Calidad ideada en Japón referida al Mantenimiento Integral
Más detallesEM4028 Adaptador de red 10/100/1000 Mbps
EM4028 Adaptador de red 10/100/1000 Mbps 2 ESPAÑOL EM4028 - Adaptador de red 10/100/1000 Mbps Contenidos 1.0 Introducción... 2 1.1 Contenido del paquete... 2 1.2 Antes de empezar... 2 2.0 Instalar el hardware...
Más detallesInstrucciones de uso SECADOR DE PELO. SECADOR DE PELO ES página. Type I6401
Instrucciones de uso SECADOR DE PELO SECADOR DE PELO ES página 1 Type I6401 1 [A] 6B 6 6A 5 5A 4 3C 3 3B 1 3A 2 7B 7A 7 TYPE I6401 220-240 V 50/60 Hz 1680-2000 W Manual de instrucciones para el uso del
Más detallesGSA-I-GA-002 GESTIÓN DE RESIDUOS PELIGROSOS
1 OBJETO Describir la gestión adelantada por la Empresa de Energía de Bogotá S.A ESP. (EEB), con relación al manejo de los residuos peligrosos generados durante las etapas de construcción, operación y
Más detallesINSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO
REALIZACIÓN DE PRUEBAS DE ESTANQUEIDAD INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO BALONES OBTURADORES Catalogo 34.1 INDICE 1- Instrucciones de uso del balón obturador 1- Modo de funcionamiento del obturador
Más detalles8. GESTIÓN DE RESIDUOS BIOSANITARIOS
Página 1 de 8 8. GESTIÓN DE Los residuos biosanitarios generados en la UCLM son de diversa naturaleza por lo que cada tipo debe ser gestionado según la categoría a la que pertenece. La principal producción
Más detallesCÓDIGO DE CONDUCTA DEL GRUPO EMPRESARIAL REDEXIS GAS
DEL GRUPO EMPRESARIAL REDEXIS GAS ÍNDICE PREÁMBULO... 2 TÍTULO I. OBJETO Y ÁMBITO DE APLICACIÓN... 3 Artículo 1.- Objeto... 3 Artículo 2.- Ámbito de aplicación... 3 TÍTULO II. NORMAS DE CONDUCTA... 4 CAPÍTULO
Más detallesTALLER DE AUTOMÓVILES DEL PARQUE MÓVIL DEL ESTADO CARTA DE SERVICIOS. Periodo 2015-2018 PARQUE MOVIL DEL ESTADO SUBSECRETARÍA
CARTA DE SERVICIOS TALLER DE AUTOMÓVILES DEL PARQUE MÓVIL DEL ESTADO Periodo 2015-2018 SUBSECRETARÍA PARQUE MOVIL DEL ESTADO INDICE I PRESENTACIÓN POR LA DIRECCIÓN GENERAL II INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
Más detallesUPPLEVA UPPLEVA_Guarantee_FY15_ES.indd 1 8/13/14 11:04 AM
UPPLEVA UPPLEVA_Guarantee_FY15_ES.indd 1 El día a día en el hogar exige mucho a los sistemas de TV y sonido. Los productos UPPLEVA se someten a pruebas rigurosas para comprobar que cumplen nuestras estrictas
Más detallesE n el taller, además de la reparación de una avería o daño,
Planificación de la distribución del trabajo 2 E n el taller, además de la reparación de una avería o daño, se realizan trabajos administrativos de los que no se puede prescindir: elaboración de presupuestos,
Más detallesEs un software instalado en los equipos asignados a los Centros de Consulta con el objetivo de:
OBJETIVOS Es un software instalado en los equipos asignados a los Centros de Consulta con el objetivo de: Brindar asistencia técnica y realizar mantenimiento de los equipos en forma remota, desde la sede
Más detallesNº 27. Gestión de la PRL
PAUTAS DE ACTUACION PARA EVITAR PELIGROS Y MOLESTIAS A LOS TRABAJADORES/AS DE DISTINTAS EMPRESAS QUE COINCIDEN EN UN MISMO CENTRO DE TRABAJO INTRODUCCIÓN La coincidencia de trabajadores/as de distintas
Más detallesServicio Técnico y Mantenimiento. Servicio Técnico Y Mantenimiento. Servicio Técnico y Mantenimiento
Servicio Técnico y Mantenimiento s Servicio Técnico Y Mantenimiento Servicio Técnico y Mantenimiento Colt Service- Servicios Integrales MANTENIMIENTO El objetivo del mantenimiento de Colt España es llevar
Más detallesInstalaciones de clientes en AT. Esquemas de conexión y protecciones
Página 1 de 9 Índice 1.- Objeto 2.- Alcance 3.- Desarrollo Metodológico Redacción Verificación Aprobación Responsable Redactor Departamento de Extensión de Red Dirección de Ambiente, Sostenibilidad, Innovación
Más detalles1. ------IND- 2007 0325 FIN ES- ------ 20070622 --- --- PROJET. Decreto del Consejo de Estado sobre equipos láser y su inspección
1. ------IND- 2007 0325 FIN ES- ------ 20070622 --- --- PROJET PROYECTO Decreto del Consejo de Estado sobre equipos láser y su inspección Según la resolución del Consejo de Estado, adoptada de conformidad
Más detallesLa documentación puede ser actualizada periódicamente a fin de incluir información sobre los cambios o actualizaciones técnicas de este producto.
El propósito de este instructivo es el de proporcionarle una guía y la información básica necesaria para instalar el sistema continuo para las impresoras HP Serie: 1100 /1300 3300/3500/3700/3900 D1400
Más detallesManual de instrucciones
Manual de instrucciones PLANCHA DE PELO CON PANTALLA LCD Modelo: MX- PP2325 ANTES DE SU USO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Una vez agotada la vida útil de este producto eléctrico, no lo tire a la basura doméstica.
Más detallesEXPEDIENTE Nº: 2007.0.013
PLIEGO DE PRESCRIPCIONES TÉCNICAS PARA LA CONTRATACIÓN DE UN SERVICIO DE TELEOPERADORES PARA EL CENTRO DE LLAMADAS DE CITA PREVIA DEL CENTRO DE ESPECIALIDADES DE MORATALAZ DEPENDIENTE DEL ÁREA I DE ATENCION
Más detallesRejilla salida de aire Rejilla entrada de aire
Calentador de Ambiente K-CAG20 MANU AL DE USUAR IO Instrucciones Por favor conserve estas instrucciones. Lea este manual de usuario cuidadosamente para que se familiarice completamente con su nuevo CALENTADOR
Más detallesGUÍA TÉCNICA PARA LA DEFINICIÓN DE COMPROMISOS DE CALIDAD Y SUS INDICADORES
GUÍA TÉCNICA PARA LA DEFINICIÓN DE COMPROMISOS DE CALIDAD Y SUS INDICADORES Tema: Cartas de Servicios Primera versión: 2008 Datos de contacto: Evaluación y Calidad. Gobierno de Navarra. evaluacionycalidad@navarra.es
Más detalles