Operating instructions for RayTemp 8 infrared & probe thermometer
|
|
- José Antonio Naranjo Redondo
- hace 8 años
- Vistas:
Transcripción
1 Operating instructions for RayTemp 8 infrared & probe thermometer Simply aim the RayTemp 8 infrared (IR) thermometer at the target and press the trigger to measure the surface temperature. The "SCAN" icon will be displayed. When the trigger is released the reading is automatically held for 60 seconds and "HOLD" will be displayed, after which the thermometer will shut down. MEASUREMENT ZONE/TARGET DISTANCE - The measurement zone is proportional to the distance the RayTemp is away from the target. The RayTemp 8 is equipped with a 11:1 lens. If the target is 55cm (22") away the measurement zone will be 5cm (2") across. EMISSIVITY - The RayTemp 8 has a default emissivity of 0.95 but is adjustable from 0.10 to The closer the emissivity value is set to the actual emissivity value of the object being measured, the more accurate the readings will be. To adjust the emissivity press the "Emis." button and use the " C/ F" and the "Lock" buttons. Note: non-contact infrared thermometers are not recommended for use in measuring shiny or polished metals. LASER POINTER - The laser pointer function can be turned on or off by pressing the trigger and simultaneously pressing the " C/ F" button. The centre of the measurement zone is 14mm (approximately ½") above the laser dot with the instrument held in a horizontal position. For safety, the laser pointer will only activate when the trigger button is pressed. The laser module is a Class 2 device that has a maximum power output of less than 1 mw at a wavelength of 650nm. Prolonged, continuous exposure, such as staring at the beam, can be harmful and should be avoided. Do not look at the beam with any optical instruments. LCD BACKLIGHT - The LCD backlight function can be turned on or off by pressing the trigger and simultaneously pressing the "Lock" button. UNDER RANGE/OVER RANGE - If the measured temperature goes below or above the range of the instrument, "Er" will be displayed. When the measured temperature returns within the range of the instrument, readings will automatically be displayed. THERMOCOUPLE PROBE/SENSORS - To display the thermocouple probe temperature, press and hold the "Mode" button until "PRB" is displayed. If the thermocouple breaks or is not connected, in addition the instrument will display 'nop'. The RayTemp 8 should only be used with thermocouple type K nickel-chromium/nickel-aluminium probes or sensors that meet BS EN 60584:1996 standard and are fitted with a suitable miniature thermocouple plug. MAXIMUM, MINIMUM, DIFFERENTIAL & AVERAGE - To access the maximum reading, press the "Mode" button until "MAX" is displayed. To access the minimum reading, press the "Mode" button again until "MIN" is displayed. To access the differential reading, press the "Mode" button until "dif" is displayed. To access the average reading, press the "Mode" button again until "AVG" is displayed. Maximum and minimum, differential and average readings will be reset when the instrument is turned off. C/ F - Press and hold the " C/ F" button without pressing the trigger until the C or F scale changes. Please note: the instrument's default is C.
2 HIGH & LOW ALARMS - To access and set the high alarm, press the "Mode" button until "HAL" is displayed. To adjust the high alarm value, use the " C/ F" and the "Lock" buttons. To access and set the low alarm, press the "Mode" button until "LAL" is displayed. To adjust the low alarm value, use the " C/ F" and the "Lock" buttons. An audible warning will sound and the "HI" or "LOW" icon will be displayed when the temperature measured is outside the high or low alarm parameters. LOCK FUNCTION - The "Lock" button temporarily disables the auto power off and is used for continuous monitoring of temperatures for up to 60 minutes. Press the "Lock" button without pressing the trigger until the "LOCK" icon is displayed. The unit will now continuously measure temperature without the need to press the trigger. To turn off the lock function, press the "Lock" button again. BATTERIES - The low battery icon indicates that the batteries need replacing as soon as possible. The instrument will continue to function but, to maintain accuracy, new batteries are required. Replace both batteries with AAA or equivalent 1.5 volt batteries. STORAGE & CLEANING - The sensor lens is the most delicate part of the infrared thermometer. The lens should be kept clean at all times. Care should be taken when cleaning the lens using only a soft cloth or cotton swab with water or medical alcohol, allowing the lens to fully dry before using. Do not submerge any part of the unit. The instrument should be stored at room temperature between +10 to +40 C. EMC/RFI - Instrument performance may be affected if operated within a high frequency radio field, such as near a mobile phone, or if subjected to an electrostatic shock. GUARANTEE - This instrument carries a one-year warranty against defects in either components or workmanship. During this period, products that prove to be defective will, at the discretion of ETI, be either repaired or replaced without charge. The product warranty does not cover damage caused by fair wear and tear, abnormal storage conditions, incorrect use, accidental misuse, abuse, neglect, misapplication or modification. Full details of liability are available within ETI's Terms & Conditions of Sale, available by request or at In line with our policy of continuous development, we reserve the right to amend our product specification without prior notice. ES - Basta con apuntar al objetivo con el termómetro de infrarrojos (IR) RayTemp 8 y pulsar el disparador para medir la temperatura de superficies. Aparecerá el icono de exploración "SCAN". Al soltar el disparador, la lectura se mantiene durante 60 segundos de forma automática y aparece la palabra "HOLD", tras lo cual se apaga el termómetro. ZONA DE MEDIDA/DISTANTA DEL OBJETIVO - La zona de medida es proporcional a la distancia a la que se encuentra el RayTemp del objetivo. El RayTemp 8 va equipado con una lente 11:1. Si el objetivo se encuentra a 55 cm (22"), la zona de medida será de 5 cm (2") de ancho. EMISIVIDAD - El RayTemp 8 tiene un valor predeterminado de emisividad de 0,95, pero puede regularse de 0,10 a 1,00. Cuanto más ajustado sea el valor de emisividad al valor real de emisividad del objeto que se esté midiendo, mayor precisión tendrán las lecturas. Para regular la emisividad, pulse botón "Emis." y utilice los botones " C/ F" y "Lock". Nota: no se recomienda utilizar termómetros de infrarrojos sin contacto para medir metales brillantes o pulidos. PUNTERO LÁSER - Puede activarse o desactivarse la función del puntero láser al presionar simultáneamente el disparador y el botón " C/ F". El centro de la zona de medida se encuentra a 14 mm (aproximadamente ½") por encima del punto de láser con el instrumento sujeto en posición horizontal. Por motivos de seguridad, el puntero láser sólo se activa al pulsar el botón disparador. El módulo láser es un dispositivo de Clase 2 con una potencia de salida máxima inferior a 1 mw y una longitud de onda de 650 nm. Debe evitarse la exposición prolongada y continua, por ejemplo, mirar fijamente el haz, ya que puede resultar perjudicial. No debe mirarse el haz con instrumentos ópticos. LUZ DE FONDO DE LA PANTALLA LCD - Puede activarse o desactivarse la función de luz de fondo de la pantalla LCD al presionar simultáneamente el disparador y el botón "Lock". POR DEBAJO/POR ENCIMA DEL INTERVALO - Si la medida de temperatura queda por debajo o por encima del intervalo del instrumento, aparecerá el mensaje "Er". Cuando la medida de temperatura vuelve a situarse dentro intervalo del instrumento, aparecerán automáticamente las lecturas. SONDA/SENSORES TERMOPARES - Para ver la temperatura de la sonda termopar, mantenga pulsado el botón "Mode" hasta que aparezca "PRB". Si el termopar se rompe o no está conectado, el instrumento mostrará además "nop". El RayTemp sólo debe emplearse con sondas o sensores termopares de níquel-cromo/ níquel-aluminio de tipo K que cumplan la norma EN 60584:1996 y lleven un conector miniatura apto para termopar. MÁXIMO, MÍNIMO, DIFERENCIAL Y MEDIA - Para acceder a la lectura máxima, pulse el botón "Mode" hasta que aparezca "MAX". Para acceder a la lectura mínima, pulse de nuevo el botón "Mode" hasta que aparezca "MIN". Para acceder a la lectura diferencial, pulse el botón "Mode" hasta que aparezca "dif". Para acceder a la lectura media, pulse de nuevo el botón "Mode" hasta que aparezca "AVG". Las lecturas máxima y mínima, diferencial y media se reiniciarán una vez que se apague el instrumento. C/ F - Mantenga pulsado el botón " C/ F" sin pulsar el disparador hasta que cambie la escala a C o F. Tenga presente lo siguiente: el valor predeterminado del instrumento es C. ALARMAS ALTA Y BAJA - Para acceder y fijar la alarma alta, pulse el botón "Mode" hasta que aparezca "HAL". Para ajustar el valor de alarma alta, utilice los botones " C/ F" y "Lock". Para acceder y fijar la alarma baja, pulse el botón "Mode" hasta que aparezca "LAL". Para ajustar el valor de alarma baja, utilice los botones " C/ F" y "Lock". Se escuchará una señal acústica y aparecerá el icono "HI" o "LOW" cuando la medida de temperatura se salga de los parámetros de las alarmas alta o baja. FUNCIÓN DE BLOQUEO - El botón "Lock" (bloqueo) desactiva temporalmente el apagado automático y sirve para supervisar de forma continua las temperaturas durante un máximo de 60 minutos. Pulse el botón "Lock" sin presionar el disparador hasta que aparezca el icono "LOCK". El aparato medirá ahora la temperatura de manera continua sin necesidad de pulsar el disparador. Para desactivar la función de bloqueo, pulse de nuevo el botón "Lock". PILAS - El icono de bajo nivel de batería indica que las pilas deben cambiarse lo antes posible. El instrumento seguirá funcionando, pero para mantener su precisión deben instalarse nuevas pilas. Sustituya las pilas por otras de 1,5 voltios de tipo AAA o equivalentes. ALMACENAMIENTO Y LIMPIEZA - La lente sensora es la pieza más delicada del termómetro de infrarrojos. Debe mantenerse siempre limpia. Tenga cuidado al limpiarla y emplee únicamente un paño suave o un bastoncillo de algodón con agua o alcohol sanitario y deje que la lente se seque completamente antes de utilizarla. No sumerja en líquido ninguna parte del dispositivo. El instrumento debe almacenarse a temperatura ambiente comprendida entre +10 y +40 C.
3 PT - Aponte o termómetro de infravermelhos RayTemp 8 para o alvo e prima o gatilho, para medir a temperatura de superfície. Será mostrado o ícone "SCAN". Ao soltar o gatilho, a leitura é mantida automaticamente durante 60 segundos e surge o ícone "HOLD", após o que o termómetro se desliga. ZONA DE MEDIÇÃO/DISTÂNCIA DO ALVO - A zona de medição é proporcional à distância entre o RayTemp e o alvo. O RayTemp 8 está equipado com uma lente 11:1. Se o alvo se encontrar a uma distância de 55 cm, a zona de medição terá 5 cm de largura. EMISSIVIDADE - O RayTemp 8 tem, por defeito, uma emissividade de 0,95, que pode ser regulada entre 0,10 e 1,00. As leituras são mais precisas quando a emissividade está regulada para um valor mais próximo do valor de emissividade efectivo do objecto a medir. Para regular a emissividade, prima o botão "Emis." e use os botões " C/ F" e "Lock". Nota: os termómetros de infravermelhos sem contacto não são adequados para a medição de metais brilhantes ou polidos. PONTEIRO LASER - A função de ponteiro laser pode ser activada ou desactivada premindo simultaneamente o gatilho e o botão " C/ F". O centro da zona de medição fica 14 mm acima do ponto de laser, com o aparelho na posição horizontal. Por questões de segurança, o ponteiro laser só é activado quando o gatilho é premido. O módulo laser consiste num dispositivo de Classe 2, com uma saída de potência máxima inferior a 1 mw num comprimento de onda de 650 nm. Deve evitar-se a exposição prolongada e contínua ao laser, bem como olhar fixamente para o feixe, pois pode ser prejudicial. Não olhe para o feixe através de um instrumento óptico. LUZ DE FUNDO DO VISOR LCD - A luz de fundo do visor LCD pode ser ligada ou desligada premindo simultaneamente o gatilho e o botão "Lock". LIMITES DA GAMA DE MEDIÇÃO - Se a temperatura medida se encontrar fora dos limites da gama de medição do aparelho, será mostrado "Er" no visor. Quando a temperatura medida voltar a estar compreendida entre os limites da gama de medição do aparelho, as leituras surgirão automaticamente no visor. SONDA/SENSORES TERMOPAR - Para visualizar a temperatura da sonda termopar, prima e mantenha premido o botão "Mode" até surgir a indicação "PRB". Se o termopar for interrompido ou não estiver ligado, o aparelho mostrará ainda a indicação "nop". O RayTemp 8 deve ser usado exclusivamente com sondas ou sensores termopar de tipo K níquel-crómio/níquel-alumínio conformes com a Norma BS EN 60584:1996 e equipados com uma ficha termopar miniatura adequada. TEMPERATURAS MÁXIMA, MÍNIMA, DIFERENCIAL E MÉDIA - Para aceder à leitura da temperatura máxima, prima o botão "Mode" até surgir "MAX". Para aceder à leitura da temperatura mínima, prima o botão "Mode" até surgir "MIN". Para aceder à leitura da temperatura diferencial, prima o botão "Mode" até surgir "dif". Para aceder à leitura da temperatura média, prima o botão "Mode" até surgir "AVG". A leitura das temperaturas máxima, mínima, diferencial e média é eliminada quando o aparelho é desligado. C/ F - Prima e mantenha premido o botão " C/ F" sem soltar o gatilho, para mudar a escala C ou F. Nota: por defeito, a escala do aparelho é ºC. ALARMES SUPERIOR E INFERIOR - Para aceder e programar o alarme do limite superior, prima o botão "Mode" até surgir "HAL". Para regular o valor do limite superior do alarme, use os botões " C/ F" e "Lock". Para aceder e programar o alarme do limite inferior, prima o botão "Mode" até surgir "LAL". Para regular o valor do limite inferior do alarme, use os botões " C/ F" e "Lock". Quando a temperatura medida se encontrar fora dos limites superior e inferior definidos, será emitido um sinal sonoro e os ícones "HI" ou "LOW" surgirão no visor. FUNÇÃO DE BLOQUEIO - O botão "Lock" desactiva temporariamente a função de desligamento automático e é utilizado para monitorizar continuamente as temperaturas durante um período máximo de 60 minutos. Prima o botão "Lock", sem premir o gatilho, até surgir "LOCK" no visor. O aparelho irá medir as temperaturas continuamente, sem ser necessário premir o gatilho. Para desactivar a função "Lock", prima o botão "Lock" novamente. PILHAS - O ícone de pilhas fracas indica que as pilhas devem ser substituídas rapidamente. O aparelho continuará a funcionar mas, para manter a precisão, é necessário colocar pilhas novas. Substitua ambas as pilhas por pilhas AAA de 1,5 V ou equivalentes. CONSERVAÇÃO E LIMPEZA - A lente do sensor é a parte mais sensível do termómetro de infravermelhos. A lente deve estar sempre limpa. A lente deve ser limpa com cuidado, utilizando apenas um pano macio ou um pouco de algodão humedecidos com água ou álcool. Deixe secar a lente antes de a utilizar. Jamais deverá ser submersa qualquer parte da unidade. O aparelho deve ser conservado a uma temperatura ambiente entre +10 e +40 C. FR - Orienter simplement le thermomètre infrarouge (IR) RayTemp 8 vers la cible et appuyer sur le déclencheur pour mesurer la température de surface. L icône «SCAN» s affiche. Une fois le déclencheur relâché, l affichage est maintenu automatiquement pendant 60 secondes et «HOLD» s affiche, ensuite le thermomètre s éteint. ZONE DE MESURE/DISTANCE CIBLE - La zone de mesure est proportionnelle à la distance entre RayTemp et la cible. Le thermomètre RayTemp 8 est équipé d une lentille 11:1. Si la cible se trouve à 55 cm (22 pouces), la zone de mesure sera de 5 cm (2 pouces). EMISSIVITE - Le RayTemp 8 présente une émissivité par défaut de 0,95, mais elle est ajustable de 0,10 à 1,00. Plus la valeur d émissivité réglée est proche de la valeur d émissivité actuelle de l objet mesuré, plus les résultats seront précis. Pour ajuster l émissivité, appuyer sur le bouton «Emis.» et utiliser les boutons «C/ F» et «Lock». Remarque : l utilisation des thermomètres à infrarouge sans contact n est pas recommandée pour mesurer les métaux brillants ou polis. POINTEUR LASER - La fonction «pointeur laser» peut être activée ou désactivée en appuyant simultanément sur le déclencheur et le bouton «C/ F». Le centre de la zone de mesure se trouve 14 mm (environ 0,5 pouce) au-dessus du point laser lorsque l instrument est tenu à l horizontale. Pour des raisons de sécurité, le pointeur laser est activé uniquement en appuyant sur le déclencheur. Le module laser est un appareil de classe 2 disposant d une puissance fournie maximale inférieure à 1 mw avec une longueur d onde de 650 nm. Une exposition continue et prolongée, telle que fixer le rayon du regard, peut être dangereuse et doit être évitée. Ne pas regarder le rayon avec des instruments optiques. RETROECLAIRAGE LCD - La fonction «rétroéclairage LCD» peut être activée ou désactivée en appuyant simultanément sur le déclencheur et le bouton «Lock». PLAGE INFERIEURE/PLAGE SUPERIEURE - Si la température mesurée passe au-dessous ou au-dessus de la plage de l instrument, le symbole «Er» s affiche. Lorsque la température mesurée revient dans la plage de l instrument, les résultats s affichent automatiquement. THERMOSONDE/CAPTEURS - Pour afficher la température de la thermosonde, maintenir le bouton «Mode» appuyé jusqu à ce que le symbole «PRB» s affiche. Si la thermosonde est cassée ou n est pas connectée, l instrument affiche également le symbole «nop». Le RayTemp 8 doit être utilisé uniquement avec des thermosondes ou capteurs de type K nickel chrome/nickel aluminium respectant la norme BS EN 60584:1996 et équipés d une fiche thermocouple miniature appropriée. MAXIMUM, MINIMUM, DIFFERENTIEL & MOYENNE - Pour accéder au résultat maximal, appuyer sur le bouton «Mode» jusqu à ce que «MAX» s affiche. Pour accéder au résultat minimal, appuyer sur le bouton «Mode» jusqu à ce que «MIN» s affiche. Pour accéder au résultat différentiel, appuyer sur le bouton «Mode» jusqu à ce que «dif» s affiche. Pour accéder au résultat moyen, appuyer sur le bouton «Mode» jusqu à ce que «AVG» s affiche. Ces différents résultats (maximal, minimal, différentiel et moyen) seront réinitialisés lorsque l instrument est éteint. C/ F - Maintenir le bouton «C/ F» appuyé sans relâcher le déclencheur jusqu à ce que l échelle C ou F change. Remarque : l instrument est par défaut programmé en C. ALARMES HAUTE ET BASSE - Pour accéder et régler l alarme haute, appuyer sur le bouton «Mode» jusqu à ce que «HAL» s affiche. Pour ajuster la valeur de l alarme haute, utiliser les boutons «C/ F» et «Lock». Pour accéder et régler l alarme basse, appuyer sur le bouton «Mode» jusqu à ce que «LAL» s affiche. Pour ajuster la valeur de l alarme basse, utiliser les boutons «C/ F» et «Lock». Une alarme audible retentit et l icône «HI» ou «LOW» s affiche lorsque la température mesurée dépasse les paramètres d alarme haute ou basse. FONCTION VERROUILLAGE Le bouton «Lock» désactive temporairement la mise sous tension automatique et est utilisé pour un contrôle continu des températures jusqu à 60 minutes. Appuyer sur le bouton «Lock» sans appuyer sur le déclencheur jusqu à ce que l icône «LOCK» s affiche. Le module va maintenant mesurer continuellement la température sans avoir besoin d appuyer sur le déclencheur. Pour désactiver la fonction «Lock», appuyer à nouveau sur le bouton «Lock». BATTERIES - L icône de batterie faible indique que les piles doivent être remplacées rapidement. L instrument continuera à fonctionner mais, pour assurer la précision, de nouvelles piles sont nécessaires. Remplacer toutes les piles par des piles AA ou équivalentes 1,5 V. RANGEMENT & NETTOYAGE - La lentille du capteur est la partie la plus délicate du thermomètre infrarouge. Elle doit être maintenue propre en permanence. Un soin particulier doit être apporté lors du nettoyage de la lentille, utiliser uniquement un chiffon doux ou un coton-tige avec de l eau ou de l alcool et laisser la lentille sécher complètement avant utilisation. Ne pas immerger l appareil ou un de ses composants. L instrument doit être rangé à une température allant de +10 C à +40 C.
4 DE - Richten Sie das RayTemp 8 Infrarot-(IR )Thermometer einfach auf das Zielobjekt und drücken Sie den Auslöser, um die Oberflächentemperatur zu messen. Das Symbol SCAN" wird angezeigt. Nach Loslassen des Auslösers wird der Messwert automatisch 60 Sekunden lang eingefroren, wobei HOLD" angezeigt wird. Danach schaltet das Thermometer sich aus. MESSZONE/ZIELABSTAND - Die Größe der Messzone ist proportional zum Abstand des RayTemp vom Zielobjekt. Das RayTemp 8 ist mit einem 11:1-Objektiv ausgestattet. Wenn das Ziel 55 cm (22") entfernt ist, hat die Messzone einen Durchmesser von 5 cm (2"). EMISSIONSGRAD - Das RayTemp 8 arbeitet mit einem Standard-Emissionsgradwert von 0,95, dieser ist jedoch auf Werte von 0,10 bis 1,00 einstellbar. Je genauer der Emissionsgrad auf den tatsächlichen Emissionsgrad des gemessenen Objekts eingestellt ist, desto genauer sind die Messwerte. Zum Einstellen des Emissionsgrads die Taste Emis." drücken und dann die Tasten C/ F" und Lock" verwenden. Hinweis: Berührungslose Infrarotthermometer werden nicht zur Messung glänzender oder polierter Metalle empfohlen. LASERZEIGER - Der Laserzeiger kann durch Betätigung des Auslösers und gleichzeitiges Drücken der Taste C/ F" ein- und ausgeschaltet werden. Die Mitte der Messzone liegt bei horizontal gehaltenem Gerät 14 mm (etwa ½") über dem Laserpunkt. Zur Sicherheit wird der Laserzeiger nur aktiviert, wenn der Auslöser gedrückt wird. Das Lasermodul ist eine Gerät der Klasse 2, dessen maximale Ausgangsleistung von weniger als 1 mw bei der Wellenlänge 650 nm auftritt. Eine ununterbrochene, langdauernde Exposition, zum Beispiel durch Hineinstarren in den Strahl, kann schädlich sein und sollte vermieden werden. Schauen Sie niemals mit irgendwelchen optischen Vorrichtungen in den Strahl! LCD-HINTERGRUNDBELEUCHTUNG - Die LCD-Hintergrundbeleuchtung kann durch Betätigen des Auslösers und gleichzeitiges Drücken der Taste Lock" ein- und ausgeschaltet werden. BEREICHSUNTER- UND -ÜBERSCHREITUNG - Wenn die gemessene Temperatur unter oder über dem Messbereich des Geräts liegt, wird Er" angezeigt. Nachdem die gemessene Temperatur wieder in den Messbereich des Geräts zurückgekehrt ist, werden automatisch wieder Messwerte angezeigt. THERMOELEMENTFÜHLER/-SENSOREN - Um die Temperatur des Thermoelementfühlers anzuzeigen, drücken und halten Sie die Taste Mode", bis PRB" angezeigt wird. Wenn das Thermoelement zerbricht oder nicht angeschlossen ist, zeigt das Gerät zusätzlich nop" an. Das RayTemp 8 sollte nur mit Thermoelementen des Typs K (Nickel-Chrom/Nickel-Aluminium Fühler oder Sensoren) verwendet werden, die der Norm BS EN 60584:1996 entsprechen und mit einem geeigneten Miniatur-Thermoelement-Steckverbinder ausgestattet sind. MAXIMUM, MINIMUM, DIFFERENTIAL UND MITTELWERT - Zur Anzeige des größten Messwerts die Taste Mode" drücken, bis MAX" angezeigt wird. Zur Anzeige des kleinsten Messwerts wieder die Taste Mode" drücken, bis MIN" angezeigt wird. Zur Anzeige des Differenzmesswerts die Taste Mode" drücken, bis dif" angezeigt wird. Zur Anzeige des Messwerte-Mittelwerts die Taste Mode" drücken, bis AVG" angezeigt wird. Maximum und Minimum, Differential und Mittelwerte werden beim Ausschalten des Geräts zurückgesetzt. C/ F - Drücken und halten Sie die Taste C/ F", ohne den Auslöser zu betätigen, bis die Einheit auf C bzw. F wechselt. Bitte beachten: Die Standardeinstellung des Geräts ist C. ALARME FÜR HOHE UND NIEDRIGE WERTE - Zum Aufrufen und Einstellen des hohen Alarmschwellenwerts die Taste Mode" drücken, bis HAL" angezeigt wird. Zum Einstellen das hohen Alarmschwellenwerts die Tasten C/ F" und Lock" verwenden. Zum Aufrufen und Einstellen des niedrigen Alarmschwellenwerts die Taste Mode" drücken, bis LAL" angezeigt wird. Zum Einstellen das niedrigen Alarmschwellenwerts die Tasten C/ F" und Lock" verwenden. Wenn der Temperaturmesswert außerhalb der durch die Alarmschwellenwerte festgelegten Grenzen liegt, ertönt ein Warnsignal und auf der Anzeige wird das Symbol HI" bzw. LOW" angezeigt. AUSSCHALTSPERRE - Mit der Taste Lock" wird die automatische Ausschaltung vorübergehend deaktiviert, sodass das Gerät für eine kontinuierliche Temperaturmessung über bis zu 60 Minuten verwendet werden kann. Drücken Sie die Taste Lock", ohne den Auslöser zu betätigen, bis das Symbol LOCK" angezeigt wird. Das Gerät misst nun fortlaufend die Temperatur, ohne dass der Auslöser betätigt werden muss. Zum Deaktivieren der Ausschaltsperre wieder die Taste Lock" drücken. BATTERIEWECHSEL - Das Symbol für geringe Batteriespannung zeigt an, dass die Batterien so bald wie möglich gewechselt werden müssen. Das Gerät arbeitet zwar weiter, für eine genaue Messung sind jedoch neue Batterien erforderlich. Setzen Sie zwei frische Batterien des Typs AAA oder äquivalente 1,5 Volt-Batterien ein. LAGERUNG UND REINIGUNG - Das Sensorobjektiv ist der empfindlichste Teil des Infrarotthermometers. Das Objektiv sollte jederzeit sauber gehalten werden. Bei der Reinigung des Objektivs Vorsicht walten lassen. Das Objekt nur mit einem weichen Tuch oder Wattetupfer mit Wasser oder medizinischem Alkohol abwischen und das Objektiv vor dem Einsatz vollständig trocknen lassen. Keinen Teil des Geräts in Flüssigkeiten eintauchen! Das Gerät sollte bei Raumtemperatur zwischen +10 und +40 C gelagert werden. IT -Dirigere il termometro a infrarossi RayTemp 8 Infrared (IR) verso l obiettivo ed esercitare una semplice pressione sul grilletto per misurarne la temperatura superficiale. Sullo schermo appare l icona "SCAN". Una volta rilasciato il grilletto, il display mostra, automaticamente e per 60 secondi, la lettura rilevata. L'icona "HOLD" è, ora, visibile. Dopo tale intervallo, il termometro è programmato per spegnersi. AREA DI MISURAZIONE/DISTANZA DELL OBIETTIVO - L'area di misurazione è proporzionale alla distanza del termometro RayTemp dall'obiettivo. Il dispositivo RayTemp 8 è dotato di una lente 11:1. Se l obiettivo è posizionato a 55 cm di distanza, l'area di misurazione coprirà un raggio di 5 cm. COEFFICIENTE DI EMISSIONE - Il termometro RayTemp 8 possiede un coefficiente di emissione uguale a 0,95. Tale parametro è, tuttavia, regolabile da 0,10 a 1,00. Più vicino è il valore del coefficiente al coefficiente effettivo dell'oggetto da misurare, più precise saranno le letture rivelate. Per regolare il coefficiente di emissione, premere il pulsante "Emis." e agire sui tasti " C/ F" e "Lock". Nota: i termometri a infrarossi senza contatto non sono adatti alla misurazione di superfici metalliche brillanti e lucide. PUNTATORE LASER - Il puntatore laser può essere attivato o disattivato esercitando una leggera pressione sul grilletto e agendo contemporaneamente sul tasto " C/ F". Con lo strumento mantenuto in posizione orizzontale, il centro dell area di misurazione è posto a un altezza di 14 mm sopra il punto del laser. Per motivi di sicurezza, il puntatore laser si attiva solo quando il grilletto è premuto. Il modulo laser è di Classe 2 e ha una potenza massima in uscita inferiore a 1 mw, con lunghezza d'onda pari a 650 mm. Un esposizione continua e prolungata, quale la visione fissa del raggio, può essere dannosa quindi da evitarsi. Non fissare il raggio con nessuno strumento ottico. RETROILLUMINAZIONE DEL DISPLAY - La funzione di retroilluminazione può essere attivata o disattivata premendo il grilletto e agendo contemporaneamente sul tasto "Lock". MISURAZIONE FUORI PORTATA - Nel caso in cui la temperatura misurata superi o sia inferiore alla portata dello strumento, sullo schermo appare l icona "Er.". Quando la temperatura misurata rientra nel raggio d azione del dispositivo, il display mostra automaticamente la lettura. SONDA/SENSORI TERMOCOPPIA - Per conoscere la temperatura della sonda termocoppia, premere e mantenere premuto il tasto "Mode" fino a visualizzare l icona "PRB". Se la termocoppia è danneggiata o non collegata, sullo schermo appare il simbolo "nop". Il termometro RayTemp 8 deve essere utilizzato esclusivamente con sonde o sensori termocoppia in lega nichel-cromo/nichel-alluminio di tipo K, conformi allo standard BS EN 60584:1996 e dotati di miniconnettore adeguato. LETTURA MASSIMA, MINIMA, DIFFERENZIALE E MEDIA - Per accedere alla lettura massima, premere il tasto "Mode" fino a visualizzare l'icona "MAX". Per accedere alla lettura minima, premere il tasto "Mode" fino a visualizzare l'icona "MIN". Per accedere alla lettura differenziale, premere il tasto "Mode" fino a visualizzare l'icona "dif". Per accedere alla lettura media, premere il tasto "Mode" fino a visualizzare l'icona "AVG". Il valore massimo, minimo, differenziale e la lettura media saranno resettati una volta spento lo strumento. C/ F - Premere e mantenere premuto il tasto " C/ F" senza agire sul grilletto al fine di modificare la scala di temperatura. Nota: l impostazione di default è configurata su C. SOGLIA DI ALLARME MASSIMA E MINIMA - Per accedere alla configurazione della soglia di allarme massima, premere il tasto "Mode" fino a visualizzare l'icona "HAL". Agire sui tasti " C/ F" e "Lock" per impostare la soglia desiderata. Per accedere alla configurazione della soglia di allarme minima, premere il tasto "Mode" fino a visualizzare l'icona "LAL". Agire sui tasti " C/ F" e "Lock" per impostare la soglia desiderata. Quando la temperatura misurata risulta superiore o inferiore alle soglie precedentemente impostate, un allarme sonoro si attiva e sul display appaiono le icone "HI" o "LOW". FUNZIONE "LOCK" - Il tasto "Lock" disattiva temporaneamente la funzione di spegnimento automatico dello strumento, consentendo il monitoraggio continuo della temperatura per un tempo massimo di 60 minuti. Premere il tasto "Lock", senza agire sul grilletto, fino a visualizzare l icona "LOCK". L'unità procede alla misurazione continua della temperatura senza alcun intervento dell operatore. Per disabilitare tale funzione, premere di nuovo il tasto "Lock". BATTERIE - L'indicatore di batteria scarica comporta la rapida sostituzione delle batterie. Lo strumento continuerà, comunque, a funzionare ma si consiglia di installare nuove batterie per mantenere inalterato il grado di precisione. Inserire nuove batterie AAA o 1,5 V equivalenti. CONSERVAZIONE E PULIZIA - La lente del sensore costituisce la parte più delicata del termometro a infrarossi. Pulirla sempre prima di riporla. Per una corretta pulizia, utilizzare un panno morbido o di cotone con acqua o disinfettante. Lasciare asciugare completamente la lente prima dell utilizzo. Non immergere l unità né parti di essa. La temperatura di conservazione dello strumento deve essere compresa tra +10 e +40 C.
5 Thank you for reading this data sheet. For pricing or for further information, please contact us at our UK Office, using the details below. UK Office Keison Products, P.O. Box 2124, Chelmsford, Essex, CM1 3UP, England. Tel: +44 (0) Fax: +44 (0) Please note - Product designs and specifications are subject to change without notice. The user is responsible for determining the suitability of this product.
1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE
MANUAL DEL USUARIO PARA BLUETOOTH ES 1. DESCARGA DEL SOFTWARE DE BLUETOOTH EN EL SMARTPHONE Entre en Apple Store o Google Play y busque: - BH Premium BH Premium 2. FIJACIÓN DEL MÓDULO BLUETOOTH Fije el
Más detallesSFD-200-N-B DESPERTADOR-PROYECTOR-CON VOZ. Manual de instrucciones
SFD-200-N-B DESPERTADOR-PROYECTOR-CON VOZ Manual de instrucciones Funciones: - Proyección de la hora - Proyección controlada por sonidos y vibraciones (palmada, etc.) - Pantalla retroiluminada azul - Hora
Más detallesKMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897
0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem 0899.4897 KMR SCA-05 Mounting Instructions Instrucción de Montaje Instruções de Montagem The KMR SCA-05 kit is a
Más detallesSTART INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO
START INICIAR - DÉMARRAGE - INIZIO - INICIAR - INICIO ENG: Microsoft wireless mouse PTB: Mouse sem fio da Microsoft FRA: Souris sans fil Microsoft ITA: Mouse senza fili Microsoft PTG: Rato sem fios Microsoft
Más detallesManual de instrucciones de uso Mini Termómetro de Infrarrojos PCE-777
C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es Manual de instrucciones de uso Mini Termómetro de Infrarrojos PCE-777 1. Seguridad Tenga
Más detallesTermómetro infrarrojo (IR), doble láser
Manual del usuario Termómetro infrarrojo (IR), doble láser MODELO 42570 Introducción Agradecemos su compra del Termómetro IR Modelo 42570. Este termómetro infrarrojo mide y muestra las lecturas sin contacto
Más detallesTERMÓMETRO DIGITAL / DIGITAL THERMOMETER / THERMOMÉTRE DIGITAL TERMÓMETRO DIGITAL
TERMÓMETRO DIGITAL / DIGITAL THERMOMETER / THERMOMÉTRE DIGITAL TERMÓMETRO DIGITAL DIGITAL THERMOMETER PARTS OF THERMOMETER 1. LCD Display 2. ON/OFF Switch: The ON/OFF key turns the thermometer on or off.
Más detallesAX-7600. 1. Instrucciones de seguridad
AX-7600 1. Instrucciones de seguridad AX-7600 es un producto láser de Clase II y está de acuerdo con la norma de seguridad EN60825-1. Si no sigue las instrucciones indicadas a continuación puede causar
Más detallesTempIR. Termométro infrarojo sin contacto. www.temp-ir.com
TempIR Termométro infrarojo sin contacto www.temp-ir.com CONTENIDO 1.Características...1 2.Precauciones De Seguridad...2 3.Cómo Funciona El Termómetro Infrarrojo Sin Contacto...2 4.Temperaturas Normales
Más detallesManual del operador. Sicrómetro Digital Modelo RH390. F C WBT Dew Point MAX MIN
MAX Manual del operador Sicrómetro Digital Modelo RH390 MIN F C WBT Dew Point Introducción Agradecemos su compra del Sicrómetro digital RH390 de Extech Este dispositivo mide humedad, temperatura del aire,
Más detallesKAISSA Manual Rápido De Usuario. Rev 1.0
KAISSA Manual Rápido De Usuario Rev 1.0 Ante todo gracias por adquirir el innovador reloj de ajedrez KAISSA, diseñado bajo la filosofía del Diseño Para Todos. KAISSA tiene dos modos de funcionamiento principales
Más detallesFCC Information : Warning: RF warning statement:
FCC Information : This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must
Más detallesENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL 4 5 6 ENGLISH 4 Designation of use: Maximum static pressure: Minimum working pressure: Maximum working pressure Recommended working pressure (hot & cold): Max hot water temperature:
Más detallesGUÍA DE USUARIO PC-331117. Bienvenidos al mundo Perfect Choice. Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía.
GUÍA DE USUARIO PC-331117 Bienvenidos al mundo Perfect Choice Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía. Conexión 1. Inserta el transmisor en el conector para encendedor de
Más detallesManual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O
C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O 1. Introducción Estimado cliente,
Más detallesMSE-36 CONTROL REMOTO
Manual del usuario Modelo MSE-36 CONTROL REMOTO Lea atentamente este manual antes de utilizar el equi po. Conserve este manual para futuras referencias. 1 CONTENIDO Especificaciones del Control Remoto
Más detallesQuickstart Guide. WiPry 5x. 1) Connect antenna to the appropriate port. TM
Quickstart Guide ACCESSORY ANTENNA W A R N I N G DO NOT APPLY MORE THAN 20DBM TO THE ANTENNA WITHOUT EXTERNAL ATTENUATION CONNECT TO HOST DEVICE 1) Connect antenna to the appropriate port. TM 2) Download
Más detallesBAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO
BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO Manual de usuario ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EMISOR Frecuencia: 86 ± 0.5 MHz Modulación: FM Distancia de emisión: 30 m. Recepción de cualquier equipo de audio y video con salida
Más detallesCONTROL REMOTO DE AIRE ACONDICIONADO ORION. Instrucciones de Montaje,Instalación y Funcionamiento para el INSTALADOR y USUARIO
CONTROL REMOTO DE AIRE ACONDICIONADO ORION ES Instrucciones de Montaje,Instalación y Funcionamiento para el INSTALADOR y USUARIO ÍNDICE INDICACIONES IMPORTANTES... 1 DESCRIPCIÓN DE BOTONES... 2 CONTROL
Más detallesMedidor de monóxido de carbono (CO) portátil
GUÍA DEL USUARIO Medidor de monóxido de carbono (CO) portátil Modelo CO40 Introducción Gracias por seleccionar el Modelo CO40 de Extech Instruments. El CO40 mide simultáneamente la concentración de CO
Más detallesCalisto P240-M. Microteléfono con USB GUÍA DEL USUARIO
TM Calisto P240-M Microteléfono con USB GUÍA DEL USUARIO Bienvenido Enhorabuena por la compra de este producto de Plantronics. Esta guía contiene instrucciones para configurar y utilizar el microteléfono
Más detallesControl Remoto Acondicionador de Aire Portátil 551TG. Este material pertenece al website de TOTALINE ARGENTINA
Manual de Usuario Control Remoto Acondicionador de Aire Portátil 551TG Por favor lea las instrucciones de operación y las precauciones de seguridad cuidadosamente antes de instalar y operar su sistema
Más detalles1-800-295-5510 uline.com TECHNICAL DATA MODEL H-2051. Alkaline MN21 12V. (1 Second) Button Life Approx. 100,000 Push Button Presses 0.125 lbs. (2 oz.
π H-2051 TAKE-A-NUMBER SYSTEM WIRELESS REMOTE uline.com Para Español, vea páginas 3-4. Pour le français, consulter les pages 5-6. TECHNICAL DATA MODEL H-2051 Frequency RF Power Output 433.92 MHz (+/ Max.
Más detallesManual del usuario. Medidor de humedad sin agujas. Modelo MO257
Manual del usuario Medidor de humedad sin agujas Modelo MO257 Introducción Agradecemos su compra del Medidor de humedad sin agujas MO257 de Extech. El sensor de humedad sin agujas monitorea la humedad
Más detallesDT-210/DT-210L/DT-210V. E Revision 1
DT-210/DT-210L/DT-210V E Revision 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 A B C D E F Controles Interruptor de selección estéreo/mono/ altavoz Botón de memoria Sintonización ascendente/descendente Conector
Más detallesSERIES PHASING OUT. Range chart. Initial force. Stroke
NE SERIES PHASING OUT Range chart Model Body Ø Stroke Initial force mm inch mm inch dan Ib SKUDO OSAS OPAS NE 16 x 1,5 M 16 x 1,5 M 16 x 1,5 10-125 0,39-4,92 2,8-42 6,3-94,4 - - - NE 16 x 2 M 16 x 2 M
Más detallesMANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó
MANUAL EASYCHAIR La URL para enviar su propuesta a la convocatoria es: https://easychair.org/conferences/?conf=genconciencia2015 Donde aparece la siguiente pantalla: Se encuentran dos opciones: A) Ingresar
Más detallesFile naming. Dateibenennung. Nommage de fichiers. Nomenclatura de archivo. 3shape. Release. Version. Version. Version. Software CAD.
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL DESS-3SHAPE LIBRARIES Download and installation instructions of dess interfaces (titan bases, gap cemented 0.09mm diameter) 3shape libraries. Download der Bibliotheken
Más detallesEnglish - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES
English - EN Français - FR Deutsch - DE Italiano - IT Português - PT Español - ES Push upward to open battery door, insert batteries as shown. Pair your mouse with your Windows device: A. On the underside
Más detallesHD Media Tower / Tour Hi-Fi / Medios de Torre
English This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. s you unpack and prepare for assembly, place the
Más detallesMODELO BRD-887 RADIO RELOJ DESPERTADOR CON DOBLE ALARMA
AVISO SOBRE SALPICADURAS Y VENTILACIÓN MODELO BRD-887 RADIO RELOJ DESPERTADOR CON DOBLE ALARMA MEDIDAS DE SEGURIDAD ESTE APARATO NO DEBE QUEDAR EXPUESTO A GOTAS NI A SALPICADURAS. TAMPOCO DEBERÁ COLOCAR
Más detallesLED Strobe Panel - Manual
PAG. 2 LED Strobe Panel - Manual SPECIFICATION Voltage: Power consumption: LED: Color temperature: Operation mode: Weight: Size: 3 00VAC 20VAC 05W (Max) 448* SMD5050 white LED 900K LED display 3.KGS *2.35*9.
Más detallesTERMOMETRO DIGITAL PORTATIL CON LASER Y SONDA TERMOPAR TIPO TN 305 LC
SONDA TERMOPAR TIPO TN 305 LC MANUAL DE INSTRUCCIONES Página: 1 / 6 Descripción: Pantalla por defecto: La distancia al cociente del diámetro del objeto (campo de visión) es de 5:1. para una lectura precisa,
Más detallesE Dependiendo de la versión y el año, una parte del paragolpes puede ser necesariamente recortada. La información proporcionada por nosotros para el recorte del paragolpes es sólo una ayuda no vinculante.
Más detallesReceiver REC 220 Line
Receiver es Instrucciones es Manual de instrucciones O STABILA REC 220Line é um receptor fácil de se operar para um cálculo rápido de linhas de laser. Com o Receiver só é possível a recepção de feixes
Más detallesEspecificações terra. Mobile Slider (320x50px) Última atualização: 03/09/2015
Especificação do formato Mobile Slider (320x50px) Última atualização: 03/09/2015 Formato carregado no banner 320x50 (na parte superior da tela) que com a interação do usuário deslizando o banner para a
Más detallesappkbws03 Wireless Multimedia Keyboard Set Black
appkbws03 Wireless Multimedia Keyboard Set Black Español 01 English 06 Capítulo 1. Introducción y descripción del producto Gracias por elegir el teclado inalámbrico APPKBWS03. Descripción del producto
Más detallesInstrucciones de Uso (Sistema de Control IC-03 IR)
2. Funcionamiento en Modo Remoto (Sistema de Control IC-03 IR) 2.1 Descripción El Emisor TAR incorpora de serie un receptor de infrarrojos, permitiendo mejorar las prestaciones del Emisor al optar por
Más detallesENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide
ENKVM-USBB 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable User Guide i Package Contents 1 ENKVM-USBB 2-Port USB KVM Switch with Easy Switch and Cable 1 User Guide Requirements Console A VGA, SVGA, XGA,
Más detallesMANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUCCIONES MINI PINZA DE FUGAS AC CMP-200 Versión 1.6 La pinza digital CMP-200 esta diseñada para la medida de corrientes de fugas y bajas intensidades en AC. Las principales características
Más detallesQuick start guide. www.hd.philips.com
For product support, visit Para obtener asistencia técnica, visite Pour en savoir plus sur l assistance sur les produits, visitez le site www.hd.philips.com HTL5110 Quick start guide EN For Product recycling
Más detallesGETTING STARTED. EN Tap power button to check battery Fuel Gauge. EN Connect cable to micro USB port to charge.
QUICK START GUIDE GETTING STARTED EN Connect cable to micro USB port to charge. FR Branchez le câble au port micro USB pour charger le casque. ES Conecte el cable al puerto USB micro para cargar. PT Conectar
Más detalleswww.microsoft.com/hardware
www.microsoft.com/hardware english - EN ESPAÑOL (LATINOAMERICANO) - XX PORTUGUÊS (BRASIL) - XC FRANÇAIS CANADIEN - XD 1 2 www.microsoft.com/hardware/productguide 3 www.microsoft.com/hardware/downloads
Más detallesManual de Instrucciones
BSPORT-10-N-R-V-A PULSERA DEPORTIVA-BLUETOOTH Manual de Instrucciones FUNCIONES Y CONTROLES Pulsar el botón de encendido durante 3 segundos para encender el dispositivo. BATERÍA El dispositivo cuenta con
Más detallesManual del usuario Modelo MSE-28 CONTROL REMOTO
Manual del usuario Modelo MSE-28 CONTROL REMOTO Lea atentamente este manual antes de utilizar el equipo. Conserve este manual para futuras referencias. 1 CONTENIDO Especificaciones del control remoto -------------------------------------------------
Más detallesBedienungsanleitung. grün/rot. I Taster
Deutschland Bedienungsanleitung Handy laden - Die Lampe ist ausgeschaltet und voll aufgeladen. - Das Handy-Ladekabel (A) (USB-Seite) mit dem DC-Spannungswandler (B) und dann mit dem Single-Adapter (C)
Más detallesMEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA
MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA T3V (Cód. M80410) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M981110010104A ) CIRCUTOR S.A. MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA T3V Pag Nº 1 ÍNDICE ANALIZADOR T3V nº página 1. GENERALIDADES...2
Más detallesManual de Operación. Nivel Láser Digital Magnético Modelo No. 40-6080
5821H-Spanish_Manuals 5/2/12 8:07 AM Page 1 Nivel Láser Digital Magnético Modelo No. 40-6080 Manual de Operación Felicitaciones por elegir este Inclinómetro de Nivel Electrónico con Expositor Giratorio.
Más detallesManual de Usuario Control Remoto Aire Acondicionado de Habitación Tipo Split de Muro Modelo: Luna
Manual de Usuario Control Remoto Aire Acondicionado de Habitación Tipo Split de Muro Modelo: Luna Unidades Interiores MS9A-09HRN-QC MS9A-HRN-QC MS9A-8HRN-QC0 MS9A-HRN-QB8W Unidades Exteriores MOA-09HN-QC
Más detallesTYPE SUITABLE FOR INPUT VOLTAGE. 1 ~ 3 leds 1W 100-240 VAC 2-12 VDC 350 ma IP67 Blanco White FUSCC-4-350T TYPE POWER INPUT VOLTAGE.
Nuestros distintos productos basados en los diodos leds no estarían completos sin una gama de drivers y fuentes de alimentación lo más completa posible. Hemos querido dotar a nuestros clientes del máximo
Más detallesMAIN CALL. PT Manual de instalação e utilização EN Installation and user guide FR Manuel d installation et d utilisation
MAIN CALL PT Manual de instalação e utilização EN Installation and user guide FR Manuel d installation et d utilisation ES Manual de instalación y utilizacion IT Manuale di istallazione 7792 PT Pinha EN
Más detallesMedidor de Humectación / Humedad sin agujas con Memoria + Termómetro IR
Manual del usuario Medidor de Humectación / Humedad sin agujas con Memoria + Termómetro IR Modelo MO295 mbar GPP RH% 01 MEM STORE MO295 Introducción Agradecemos su compra del higrómetro sin agujas MO295
Más detallesTermómetro infrarrojo (IR), doble láser
Manual del usuario Termómetro infrarrojo (IR), doble láser MODELO 42570 Introducción Agradecemos su compra del Termómetro IR Modelo 42570. Este termómetro infrarrojo mide y muestra las lecturas sin contacto
Más detallesManual del Control Remoto Aire Acondicionado Portátil 551IPQ12-01CR
Manual del Control Remoto Aire Acondicionado Portátil 551IPQ12-01CR Muchas gracias por haber adquirido nuestro acondicionador de aire. Por favor lea cuidadosamente este manual antes de operar el equipo.
Más detallesI A N L A ÁMB M R B I R C I O C 1.- IN I S N T S A T L A A L C A I C ÓN
SISTEMA DE ALARMA INALÁMBRICO MBRICO 1.- INSTALACIÓN Coloque 6 baterías AA en la parte posterior del Equipo; estas sirven únicamente de respaldo en caso de un corte temporal de energía eléctrica (No utilice
Más detallesTermómetro infrarrojo (IR) de gran amplitud con entrada tipo K y puntero láser
Manual del usuario Termómetro infrarrojo (IR) de gran amplitud con entrada tipo K y puntero láser MODELO 42515 Introducción Agradecemos su compra del Termómetro IR Modelo 42515. El termómetro IR modelo
Más detallesSierra Security System
Using Your SpreadNet Accessories With Your Sierra Security System Uso de Sus Accesorios SpreadNet Con Su Sistema de Seguridad Sierra SN990-KEYPAD SN961-KEYFOB SN991-REMOTE 1 SN990-KEYPAD The SN990-KEYPAD
Más detallesATENCIÓN: No deseche este producto junto con la basura común. Llévelo a un punto limpio de reciclaje de dispositivos electrónicos.
Garantía y Soporte Este producto incluye una garantía de un año que cubre problemas detectados durante un uso normal. Si hace un mal uso de Attention Tracker o abre la unidad, esta garantía quedará invalidada.
Más detallesMedidor de consumo LEGO
Medidor de consumo LEGO Primeros pasos El Medidor de consumo se compone de dos partes: La Pantalla de consumo LEGO y el Acumulador eléctrico LEGO. El Acumulador eléctrico encaja en la parte inferior de
Más detallesMANUAL PANTALLAS LED atreef ILU+ V2.5
MANUAL PANTALLAS LED atreef ILU+ V2.5 Puesta en marcha: 1. Conecte la pantalla de leds a la fuente de alimentación. 2. Conecte la fuente de alimentación a la corriente eléctrica 3. Ahora debe comprobar
Más detallesVedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4
MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 JEEP GRAND CHEROKEE 14 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS
Más detallesManual de instrucciones PE108N
Manual de instrucciones PE108N SPANISH 1 Contenidos: 1. Listo en solo 3 pasos 3 2. Introducción 4 3. Como usar correctamente el podómetro. 5 4. Seleccionando una función(mode): 6 4.1 Reloj (TIME) 6 4.2
Más detallesControl and Functions Guia de Funcionamiento Front View Configuración PAN/TILT 9 1 11 1 13 "Assign" 1 PROGRAM MUSIC/BKC MIDI/REC AUTO/DEL TAP/DISP 15~ BLACKOUT PAN TILT ASSIGN REVERSE MODE TILT PAN FINE
Más detallesHigrómetro sin agujas + Humectación + IR
Manual del usuario Higrómetro sin agujas + Humectación + IR Modelo MO290 Introducción Agradecemos su compra del higrómetro sin agujas MO290 de Extech con termómetro IR integrado patentado. Vigile la humedad
Más detallesDODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 2011
DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 0 Nº Revisión Fecha Aprobación Nº 006 05-09-0 Homologation EC/94/0 DODGE JOURNEY 08 FIAT FREEMONT 0 A 50-X A 50-X F F F e3 00-3454 e3 00-3455 e3 00-880 e3 00-880 e3 00-880
Más detallesTERMOMED Cl. Uruguay, 11 7º despacho 708 46007 - Valencia ( Valencia ) Tel. / Fax. 96 344 89 31 info@termomed.net www.termomed.net
PARTE 1: USO DEL HT-3 INTRODUCCIÓN El HT-3 muestra de forma continua por medio del display LCD los registros de temperatura actual, máximos y mínimos. Pueden ser definidos alarmas de máxima y mínima para
Más detallesAprenda a configurar en el modo 3 el termostato universal modelo TDGH-B3
Aprenda a configurar en el modo 3 el termostato universal modelo TDGH-B3 TDGH-B3 Este termostato ha sido diseñado para 5 modos de funcionamiento distintos. Este curso les explica como funciona en el modo
Más detallesQuick Start Guide. EHS Advanced. Wireless-Headset Adapter
Quick Start Guide HS dvanced Wireless-Headset dapter snom technology G snom rance SRL Wittestr. 0 G Parc des fontenelles 0 erlin, eutschland 0 ailly, rance Tel. + 0-0 Tel. + 0 a + 0 a + 0 info@snom.com,
Más detallesVoyager Serie 1400g. Guía de inicio rápido. Escáner alámbrico de Captura de Imágenes (Area-Imaging) VG1400-LS-QS Rev A 10/12
Voyager Serie 1400g Escáner alámbrico de Captura de Imágenes (Area-Imaging) Guía de inicio rápido VG1400-LS-QS Rev A 10/12 Nota: Consulte el manual de usuario para obtener información sobre la limpieza
Más detallesA G R O M A T I C S.A.
INDICE CÓDIGO DESCRIPCIÓN N PÁGINA INDICE...01 TH4040 TERMOHIGRÓMETRO DIGITAL CON RELOJ. 02 TH4082 TERMOHIGRÓMETRO CON SONDA DE MEDICIÓN Y MEMORIA DE MÁXIMA Y MÍNIMA.02 TH4096 TERMOHIGRÓMETRO DIGITAL CON
Más detallesExtension Cords Extensiones Eléctricas We light your world
We light your world 07.14.1 Household Domésticas 3 outlet indoor cords allow use of up to three items in one small place. This provides flexibility, while allowing multiple devices to be use without the
Más detallesTermómetro infrarrojo (IR), doble láser
Manual del usuario Termómetro infrarrojo (IR), doble láser MODELO 42512 Introducción Agradecemos su compra del Termómetro IR Modelo 42512. Este termómetro infrarrojo mide y muestra las lecturas de temperatura
Más detalles1. Información general del Sistema de Monitorización y Gestión de VOLTA Smart Energy... 2. 2. Instalar el gate (Smart Gate)... 4
Manual del Usuario 1. Información general del Sistema de Monitorización y Gestión de VOLTA Smart Energy... 2 2. Instalar el gate (Smart Gate)... 4 3. Instalar un medidor (Smart Meter) y sincronizarlo con
Más detallesEnglish - EN Español (Latinoamérica) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canada) - XD.
English - EN Español (Latinoamérica) - XX Português (Brasil) - XC Français (Canada) - XD www.microsoft.com/hardware 1 Insert the two AAA alkaline batteries and turn on the mouse. To connect the mouse to
Más detallesTPD8052/TPD8056. Especificación de Producto
TPD8052/TPD8056 Especificación de Producto 1 ÍNDICE Resumen. 3 Botones de Acción. 4 Visualización del Display... 5 Activación de Alarma y su función 7 Tiempo Real... 8 Comienzo de la Grabación.. 9 Fecha
Más detallesSchindler 7000 Planning parameters of high-rise elevators.
Schindler 7000 Planning parameters of high-rise elevators. The journey to the top. From outline to skyline. You and Schindler share the same objective: a well-elevatored building, which ensures that people
Más detallesSIMATIC. SIMATIC S7 Easy Motion Control V12. Welcome Tour. Totally Integrated Automation PORTAL
SIMATIC S7 Easy Motion Control V12 Welcome Tour Totally Integrated Automation www.siemens.com/tia-portal-welcometour Totally Integrated Automation PORTAL www.siemens.com/easy-motion-control SIMATIC Siemens
Más detallesManual de instrucciones de WS 9006. Manual de usuario 1. Funciones
Manual de instrucciones de WS 9006 Manual de usuario 1. Funciones 1.1 Medidor de lluvia - Actual, 1 Hr, 24 Hrs y comprobación del nivel total de precipitaciones. - Comprobación Diaria, Semanal y Mensual
Más detallesVedi foto 4. See photo 4. Voir photo 4. Ver foto 4
MARCA MAKE FAIRE - HACER MODELLO MODEL MODÈLE - MODELO REV. 00 HYUNDAI TUCSON 15 Funzione - Function SCHEDA TECNICA DI INSTALLAZIONE PER SISTEMI DI ALLARME CAN CAN ALARM SYSTEM FITTING INSTRUCTIONS SCHEMA
Más detallesClapboard. Not included Non Inclus No Incuido
English This page lists the contents included in the box. Please take time to identify the hardware as well as the individual components of the product. As you unpack and prepare for assembly, place the
Más detalles/tienda. Instrucciones de uso Equipo multifunción 4 en 1 DT-8820
/tienda Instrucciones de uso Equipo multifunción 4 en 1 DT-8820 1. Descripción general El medidor medioambiental multifunción 4 en 1 consta de un sonómetro, un luxómetro, un medidor de humedad y un medidor
Más detallesNKG3 Reloj-Programador Astronómico
1. Características generales El reloj-programador NKG3 es aplicable al control de encendido y apagado de iluminación de calles, anuncios luminosos, tiendas o cualquier otro uso o equipamiento que requiera
Más detalles(position 6h) (position 9h)
7 6 1 1 8 2 1 8 9 8 (position 6h) (position 9h) the three chronograph hands: 1h / 20min / 10 sec. (e. g. 1 min 5 sec following = 28 min 10 sec (The three chronograph hands will be reset to their zero
Más detallesManómetros para presión diferencial
GUÍA DEL USUARIO Manómetros para presión diferencial Modelos PS101, PS106 y PS115 Introducción Agradecemos su compra del Manómetro para presión diferencial de la Serie PS100 de Extech. Estos manómetros
Más detallesControl remoto. Manual de Usuario. Frío Solo CCW09RAI CCW12RAI CCW18RAI CCW22RAI. Frío Calor CQW09RAI CQW12RAI CQW18RAI CQW22RAI
Manual de Usuario Equipos de aire acondicionado de ventana (con control remoto) Control remoto Frío Solo CCW09RAI CCW2RAI CCW8RAI CCW22RAI Frío Calor CQW09RAI CQW2RAI CQW8RAI CQW22RAI Por favor lea las
Más detallesModbus RTU - RS-232 Kit. Kit Modbus RTU / RS-232. Kit Modbus RTU / RS-232. Installation Guide. Guia de Instalación. Guia de Instalação
Modbus RTU - RS-232 Kit Kit Modbus RTU / RS-232 Kit Modbus RTU / RS-232 Installation Guide Guia de Instalación Guia de Instalação 1. DESCRIPTION OF THE KIT Contents: Table 1 - Contents of the Kit SSW-07
Más detallesMANUAL DE INSTRUCCIONES DATALOGGER MICRATECH ET-175
MANUAL DE INSTRUCCIONES DATALOGGER MICRATECH ET-175 DCL metrología S.L. Portal de Gamarra 7, Pab.25 01013 Vitoria-Gasteiz comercial@dclmetrologia.es Tel: 945298084 www.instrumentacion-metrologia.es MODELO:
Más detallesÜbungsaufgaben zur Vorbereitung auf die Kombinierte Abiturprüfung im achtjährigen Gymnasium
Übungsaufgaben zur Vorbereitung auf die Kombinierte Abiturprüfung im achtjährigen Gymnasium Titel: Aufgabenart: Quelle: Länge: Amazonas, Río Mar Hörverstehen Radioteca, intercambio de audios, Amazonas,
Más detallesGuía de Usuario del PROLITE-30B
GAMA DE INSTRUMENTOS ÓPTICOS Guía de Usuario del PROLITE-30B Identificador de Fibra Óptica v1.0 0 MI2027 (02/12/2014) 1 Introducción El identificador de fibra óptica PROLITE-30B es un instrumento con una
Más detallesCOMPARADOR DE TEMPERATURAS CEPRASOL 6000. Manual de instrucciones 3
COMPARADOR DE TEMPERATURAS CEPRASOL 6000 Manual de instrucciones 3 Comparador de temperaturas E) CEPRASOL 6000 ÍNDICE 1.Normas de seguridad...4 2.Introducción...4 3.Instalación...5 3.1.Montaje...5 3.2.Conexión
Más detallesHerramienta de Cálculo del Valor Relativo de los Covered Bonds
Herramienta de Cálculo del Valor Relativo de los Covered Bonds Introducción y modo de empleo http://relativevalue.hsbctrinkaus-markets.de HSBC Trinkaus & Burkhardt 1 Navegar Esta herramienta permite seleccionar
Más detallesOSCILLATION 512 (LM 3R)
Application Note The following application note allows to locate the LM series devices (LM3E, LM3R, LM4 and LM5) within network and check its connection information: Name, MAC, dynamic IP address and static
Más detallesCONTROL REMOTO INSTRUCTIVO
MANUAL DEL PROPIETARIO CONTROL REMOTO INSTRUCTIVO Muchas gracias por adquirir nuestro equipo de aire acondicionado. Por favor lea cuidadosamente este manual del propietario antes de usarlo ÍNDICE Manejo
Más detallesManual del usuario. Medidor digital de nivel de sonido. Modelo 407730
Manual del usuario Medidor digital de nivel de sonido Modelo 0770 Introducción Felicitaciones por su compra del Medidor digital de nivel de sonido modelo 0770 de Extech. El modelo 0770 mide e indica los
Más detallesMANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO
MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANUAL DE USUARIO Mando por cable KC-01.2 Lea detenidamente este manual antes de utilizar el aire acondicionado y guárdelo para futuras consultas. Versión 1.0 ÍNDICE 1. Precauciones
Más detallesManual del Control Remoto Minisplit Piso Techo
Manual del Control Remoto Minisplit Piso Techo EPT24KC-3, CPT24KC-3, EPT24KF-3, CPT24KF-3, EPT36KC-3, CPT36KC-3, EPT36KF-3, CPT36KF-3, EPT48KC-3, CPT48KC-3, EPT48KF-3, CPT48KF-3, EPT60KC-3, CPT60KC-3,
Más detallesQS2631 A639. Guía Rápida 15G06A245180
QS2631 A639 Guía Rápida 15G06A245180 SD SD Introducción a MyPal Parte frontal Parte lateral LED de Encendido/Notificación Encendido Notificación LED de Bluetooth/Wi-Fi/GPS Bluetooth Wi-Fi GPS Pantalla
Más detallesVI Monitor de Temperatura
OpenStax-CNX module: m19066 1 VI Monitor de Temperatura Juan Martínez Based on Temperature Monitor VI by National Instruments This work is produced by OpenStax-CNX and licensed under the Creative Commons
Más detallesOK 31 31 A 312 312 A REGULADOR DIGITAL 32 X 74 1 RELÉ, 1-2 DISPLAYS, PID, AUTOTUNING, SELFTUNING, FUOC, SOFT-START, LOOP BREAK ALARM
versión.: OK 31-312 v.2.0 OK 31 31 A 312 312 A REGULADOR DIGITAL 32 X 74 1 RELÉ, 1-2 DISPLAYS, PID, AUTOTUNING, SELFTUNING, FUOC, SOFT-START, LOOP BREAK ALARM CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS MECÁNICAS
Más detallesACONDICIONADOR DE AIRE TIPO SPLIT
MANUAL DE USUARIO Muchas gracias por comprar nuestro acondicionador de aire. Por favor lea este manual del propietario cuidadosamente antes de usar su acondicionador de aire. EPLT CONTENIDO 5 7 8 9 0 5
Más detalles