Guía del Expositor Exhibitor s Guide

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Guía del Expositor Exhibitor s Guide"

Transcripción

1 Guía del Expositor Exhibitor s Guide Feria de Zaragoza 10-13/02/2009 ZARAGOZA España - Spain

2 * Índice / Index 1.- INTERLOCUTORES CÓMO LLEGAR A FERIA DE ZARAGOZA MONTAJE-DESMONTAJE PLANO GENERAL DEL RECINTO FERIAL SERVICIOS DURANTE LA FERIA INVITACIONES. PUBLICIDAD Y PATROCINIO OTRAS INFORMACIONES DE INTERÉS CALENDARIO FERIAL SOLICITUD DE PATROCINIO YOUR CONTACTS HOW TO ARRIVE TO FERIA DE ZARAGOZA ASSEMBLY - DISASSEMBLY EXHIBITION FLOOR PLAN SERVICES DURING THE EXHIBITION INVITATIONS. ADVERTISING AND SPONSHORSHIPS OTHER INFORMATION OF INTEREST EXHIBITION SCHEDULE APPLICATION FORM FOR SPONSORSHIP

3 1. INTERLOCUTORES / YOUR CONTACTS : / : / : : : : EQUIPO COMERCIAL / COMMERCIAL TEAM DIRECTOR DEL AREA AGROALIMENTARIA DIRECTOR OF THE AGRI-FOOD AREA COORDINADORES COORDINATORS Alberto J. López Jaime Barroso Eva Funes Cristina López Herminia Sánchez RESTO DEPARTAMENTOS / OTHER DEPARTMENTS Número teléfono Phone number Número fax Fax number Inserción Gratuita Catálogo Oficial Free Insertion Official Catalogue Inserción Publicidad en catálogo, CD y web Advertising on the Official Catalogue, CD and website Facturación y cobros Invoicing and collections Contratación de servicios / Equipamiento de stands Applications for services/ Equipment for your stand Manipulación de Mercancías Feritrans Goods Handling Feritrans Alquiler Línea ADSL ADSL Service Alquiler Salas y Azafatas Meeting Rooms and Hostesses Innovaciones Técnicas Technical Innovations Comunicación y Prensa Communication and Press Visitantes profesionales Trade visitors : 3

4 2. COMO LLEGAR A FERIA DE ZARAGOZA BONOS DESCUENTO EN TREN HASTA ZARAGOZA (ESTACIÓN DELICIAS) DESDE LA ESTACIÓN DE TRENES A FERIA ZARAGOZA EN AVIÓN HASTA ZARAGOZA A su disposición a través de seleccionando el certamen de referencia. Presentando el bono descuento en cualquier agencia de viajes, obtendrá un 30% de descuento en trenes de alta velocidad, larga y media distancia. Plazo validez del 08 al 15 de febrero de Aplicable a viajes de ida o de ida y vuelta. Información y reservas con RENFE: Servicio especial gratuito: Estación-FERIA / FERIA -Estación. Horarios acordes con las llegadas del AVE. Información en la pagina web de seleccionando certamen de referencia. La parada se encuentra a la salida de la estación, identificada con el nombre de FERIA DE ZARAGOZA. Parada de taxi a la salida de la estación. Servicio de coches de alquiler. A su disposición a través de seleccionando el certamen de referencia. En vuelos de IBERIA: 35% de descuento sobre tarifas completas (Turista y Business). En vuelos de AIR NOSTRUM (IB8000): 30% de descuento sobre tarifas completas (Turista y Business). Vuelos nacionales y europeos: del 08 al 15 de febrero de Vuelos intercontinentales: del 06 al 17 de febrero de Trayectos de ida y/o vuelta. Emisión de billetes: oficinas de IBERIA y agencias de viajes, especificando el código BT correspondiente. Visitar para obtener información sobre las aerolíneas que operan desde y hasta Zaragoza, servicios a pasajeros, etc. Teléfono aeropuerto: DESDE EL AEROPUERTO A FERIA DE ZARAGOZA Se encuentra a una distancia de 3 km. del recinto ferial. Servicio de autobuses al centro de la ciudad. La parada se encuentra justo a la salida del edificio de la terminal y salen en coordinación con los horarios de los vuelos. Información en el Parada de taxi a la salida del hall de llegadas. Servicio de coches de alquiler. HOTELES Además de la oferta hotelera que podrá encontrar en Zaragoza, disponemos de una lista de hoteles, que ofrecen un precio diferenciado para nuestros Expositores. Información disponible a través de nuestra página web / seleccionando certamen de referencia / Información Expositores. ALOJAMIENTOS Y VIAJES Viajes el Corte Inglés Central de Reservas de Aragón Tlf Tlf Fax: Fax: Contacto: Arantzazu Aguilar Serrano Contacto: María López SERVICIO GRATUITO DE AUTOBUSES Centro ciudad Recinto Ferial Recinto Ferial Centro ciudad Estación Delicias Recinto Ferial Recinto Ferial Estación Delicias * Todas las paradas de autobús están debidamente identificadas a nombre de FERIA DE ZARAGOZA, en los puntos establecidos. * Ver horarios y paradas en seleccionando el certamen de referencia. 4

5 2. HOW TO ARRIVE TO FERIA DE ZARAGOZA TRAVEL DISCOUNT VOUCHERS BY TRAIN TO ZARAGOZA (DELICIAS TRAIN STATION) FROM THE TRAIN STATION TO FERIA ZARAGOZA BY PLANE TO ZARAGOZA Please, download from clicking on the chosen exhibition. By presenting the travel discount voucher at any travel agency, you will get a 30% discount on high-speed, long and medium-distance trains. Valid from 08 th to 15 th February Applicable to one-way or round-trip tickets. RENFE Information and reservations: Special free bus service: Station-Exhibition Center / Exhibition Center-Station. Bus schedules are coordinated with the AVE (high-speed train) arrival times. Information at clicking on the chosen exhibition. The bus stop is located at the exit from the train station and is identified by FERIA DE ZARAGOZA. Taxi stop at the train station exit. Car rental service. Please, download from clicking on the chosen exhibition. On IBERIA flights: 35% discount on full airfares (Tourist and Business classes). On AIR NOSTRUM flights (IB8000): 30% discount on full airfares (Tourist and Business classes). Domestic and European flights: From 08 th to 15 th February Intercontinental flights: From 06 th to 17 th February Inbound and/or outbound legs. Tickets issued: at IBERIA offices and travel agencies, thereby specifying the corresponding BT code. Visit to get more information about the airlines that operate to and from Zaragoza, about passenger services, etc. Airport telephone: FROM THE AIRPORT TO FERIA ZARAGOZA The airport is located 3 km. from the fairgrounds. Bus service to the city centre. The stop is located right outside the exit from the terminal building, and buses depart in coordination with flight schedules. Information at Taxi stop at the arrival hall exit. Car rental service. HOTELS Apart from the general offer from Zaragoza city, we put at your best disposal list of hotels which are offering a differentiated price for our Exhibitors. Available information at / clicking on the referred Exhibition/ Exhibitors Information. LODGING AND TRAVEL Viajes el Corte Inglés Central de Reservas de Aragón Tlf Tlf Fax: Fax: Contact: Arantzazu Aguilar Contact: Maria López FREE BUS SERVICE DURING THE EXHIBITION City centre Fairgrounds Fairgrounds City centre Delicias Train Station Fairgrounds Fairgrounds Delicias Train Station * All bus stops are appropriately identified by FERIA DE ZARAGOZA at the established points. * View the schedules and stops at clicking on the chosen exhibition 5

6 3. MONTAJE / DESMONTAJE PASES DE MONTAJE Y DESMONTAJE PASES DE EXPOSITOR Y APARCAMIENTO Permiten el acceso al recinto ferial durante los periodos de montaje/desmontaje. Solicitud previa mediante formulario nº 13 de la carpeta de servicios. También lo pueden descargar a través de seleccionando el certamen de referencia; Información Expositores; Servicios. A retirar en el Punto de Atención al Expositor, a partir del 5 de febrero, en horario de 8.30 h. a 20 h. El numero asignado, tanto de pases de expositor como de tarjetas de aparcamiento, está en relación con la superficie contratada. Pases de expositor Tarjetas de aparcamiento Hasta 50 m 2 : Por cada 10 m 2 adicionales contratados: 6 pases 1 pase más (hasta un máximo de 30) Hasta 50 m 2 : Por cada 25 m 2 adicionales contratados: 2 pases 1 pase más (hasta un máximo de 8) Permiten el acceso al recinto ferial del 10 al 13 de febrero, 1 hora antes y 30 minutos después del horario oficial del Certamen. Se retirarán por parte de una persona debidamente acreditada en el punto de atención al expositor correspondiente (A,B, ó C ), del 5 al 9 de febrero, en horario de 8.30h. a 20h. Será condición indispensable para la retirada de los pases de expositor y parking, el pago y liquidación de todas las cuentas. MONTAJE ANTES DEL MONTAJE STANDS DE LIBRE DISEÑO Del 5 al 8 febrero de 8.30 h. a 20 h. y 9 febrero de 8.30 h. a 18 h. STANDS MODULARES CONTRATADOS CON FERIA Se entregan 48 horas antes de la inauguración. 8 febrero 8.30 h. a 20 h. y 9 febrero de 8.30 h. a 18 h. Normas para la decoración y construcción de los stands: información incluida en la carpeta de servicios. La firma expositora que precise adelantar la decoración de su stand, antes del periodo oficial establecido, deberá comunicarlo a Feria de Zaragoza con un mínimo de 30 días de antelación a la inauguración del Certamen, con el fin de obtener el correspondiente permiso, siendo a cuenta del Expositor los gastos que se ocasionen por este motivo. Las solicitudes de los servicios que pudieran precisar para el montaje de su stand, como agua, electricidad, limpieza, boceto del stand, etc., deberán ser enviados como mínimo 20 días antes de la apertura del certamen. Fuera de este plazo, cualquier solicitud de servicio tendrá un recargo del 20%. DURANTE EL MONTAJE El acceso de los vehículos se permitirá durante todos los días del montaje de 8.30 h. a h. excepto el último día de montaje, que será hasta las h. Nadie podrá permanecer dentro del recinto a partir de las h. En ningún caso podrá ampliarse el horario de montaje el día anterior a la inauguración. De permanecer en el recinto a partir de las h., se aplicará un recargo del 50% del canon de montaje ya facturado, repercutible únicamente a la empresa de montaje que incumpla el horario establecido. Durante el montaje del stand, el material deberá permanecer, con carácter general, dentro de los límites del espacio del mismo, dejando limpios pasillos y zonas comunes. ENTREGA DE MERCANCÍA MANIPULACIÓN DE MERCANCÍAS Feria de Zaragoza no dispone de un Agente Oficial de Transportes. Este servicio puede ser contratado con la empresa que deseen. Todos los bultos y embalajes deben ser entregados en la siguiente dirección, con indicación del Certamen en el que participan, número de pabellón, número de stand y nombre de la firma expositora: Feria de Zaragoza Autovía A-2, km. 311 E Zaragoza (España). En ausencia del destinatario, Feria de Zaragoza no se responsabiliza de recepción de mercancía ni de albaranes, así como de cualquier hurto, deterioro o entrega incorrecta. Contactar con FERITRANS Galería Comercial Local nº 26 Tlf Fax: , - Las tarifas están disponibles en seleccionado el certamen de referencia; Información a Expositores; Servicios. DESMONTAJE 13 febrero de 20 h. a 22 h. y del 14 al 16 de febrero de 8.30 h. a 18 h. Una vez terminado el plazo de desmontaje, Feria de Zaragoza procederá a la retirada y almacenamiento de materiales que permanezcan en los stands, siendo a cargo del expositor los gastos que se ocasionen. De precisar ampliación de fechas y/o de horario, rogamos contacten con nuestro Departamento de Servicios Técnicos (Tfno Fax ) 6

7 3. ASSEMBLY AND DISASSEMBLY ASSEMBLY AND DISASSEMBLY PASSES EXHIBITOR BADGES AND PARKING CARDS They allow access to the fairgrounds during the assembly/disassembly periods. Request in advance using application form number 13 of the services folder. It can also be downloaded at clicking on the chosen exhibition, exhibitors information section; services. Pickup at the Exhibitors Helpdesk as from 5 th February between 8:30 a.m. and 8:00 p.m. They are given in accordance with the booked surface area: Exhibitor badges Parking cards Up to 50 sq.m. For each additional 10 sq.m. 6 badges 1 extra badge (up to a maximum of 30) Up to 50 sq.m. For each additional 25 sq.m. 2 card 1 extra card (up to a maximum of 8) To access fair premises from February 10 th to 13 th, up to one hour before and thirty minutes after official opening and closing times. To be collected by a duly accredited person at the corresponding Exhibitor Helpdesk (A, B, or C) from February 5 th to 9 th, from 8.30 am to 8.00 pm. To collect exhibitor badges and parking cards, it will be indispensable to have paid all outstanding amounts. ASSEMBLY BEFORE ASSEMBLY DURING ASSEMBLY GOODS DELIVERY GOODS HANDLING DISASSEMBLY FREEFORM STAND DESIGN From 5 th to 8 th February, 8:30 a.m. to 8:00 p.m. & 9 th February, 8:30 a.m. to 6:00 p.m. MODULAR STANDS CONTRACTED FROM THE FAIR Delivered 48 hours before inauguration. 8 th February, 8:30 a.m. to 8:00 p.m. & 9 th February, 8:30 a.m. to 6:00 p.m. Procedures for decoration and construction of stands: please, find the information attached to the technical dossier. Any exhibiting firms that need to take their stand decorations to the grounds before the officially established period must notify Feria de Zaragoza at least 30 days before inauguration of the event to obtain the corresponding permit. The Exhibitor firm is responsible for paying for all applicable expenses. All requests for the services that your stand may require (such as water, electricity, cleaning, stand sketch, etc.) must be sent at least 20 days before the event opens. Beyond this period, any request for service will include a 20% surcharge. Access by vehicles will be allowed during the assembly days from 8:30 a.m. to 8:00 p.m., except for the last assembly day, which will be until 6:00 p.m. No one may remain within the premises after 8:00 p.m. In no event will the assembly schedule be extended on the day prior to the opening day. If anyone remains in the premises after 8:00 p.m., a surcharge of 50% of the assembly fee already billed will be applied, and it will be charged only to the assembly firm that fails to comply with the established schedule. During stand assembly, all materials must generally remain within the limits of the stand space, thereby leaving all aisles and common areas clear. Feria de Zaragoza does not dispose of an Official Carrier. This service could be made by any agency you decide to. All parcels and packages must be delivered to the following address, thereby indicating the name of the Exhibition you participate, hall number, stand number and the exhibitor company name: Feria de Zaragoza Autovía A-2 km. 311 E Zaragoza (Spain). In the absence of an Exhibiting Consignee, Feria de Zaragoza is not liable for receiving any merchandise or delivery slips, nor is it liable for any theft, damage or incorrect delivery. Please, contact FERITRANS located at the Shopping Centre unit nº 26 Tel.: Fax: web: Rates are available at clicking on the chosen Exhibition, Exhibitors information section, services. 13 th February, 8:00 p.m. to 10:00 p.m. & 14 th to 16 th February 8:30 a.m. to 6:00 p.m. Once the disassembly deadline has ended, Feria de Zaragoza will proceed to remove and store all materials that remain in the stands, and the exhibitor is liable for all applicable expenses. If an extension of dates and/or times is needed, please contact our Technical Services Department (tel Fax ). 7

8

9 Información / Information Entrada peatonal / Pedestrian access Aparcamiento / Parking Botiquín / First Aid Cafetería / Snack Bar Restaurante / Restaurant

10 5. SERVICIOS DURANTE LA FERIA PUNTOS DE ATENCIÓN AL EXPOSITOR Según la ubicación, las firmas expositoras serán atendidas en los puntos siguientes: - Punto A (entrada P.1) : Stands Pabellones 1 y 2 - Punto B (entrada P.4) : Stands Pabellones 3 y 4 - Punto C (entrada P.5) : Stands Pabellones 5 y 6 En ellos se podrá resolver cualquier cuestión relacionada con: - Pases de montaje y desmontaje. - Pases de expositor y tarjetas de parking. Se entregarán en función de la superficie contratada. Será condición indispensable para la retirada de los mismos, el pago y liquidación de todas las cuentas. - Recogida del catálogo oficial, tras presentar el vale-recogida original. - Retirada y devolución de servicios solicitados como teléfono, porta-folletos,... - Consulta y contratación de servicios ofrecidos por Feria. Operativos del 5 al 9 de Febrero en horario de 8.30h. a 20.00h. PUNTO DE FACTURACIÓN Y COBROS (D) SALAS DE COMUNICACIONES CLUB DE PRENSA CONSIGNA Y BUZÓN DE CORREOS APARCAMIENTO (USO Y CONTROL DE ESPACIO RESERVADO) Ubicado en la planta baja del hall del Edificio de Oficinas. Podrán resolver cualquier cuestión relacionada con liquidación de cuentas. Horarios: -Montaje: 5, 6 y 9 febrero: 8h. a 18h. -Feria: 10 al 13 de febrero de 10h. a 19h. -Desmontaje: del 14 al 16 de febrero de 8:30h. a 18h. Situadas en los puntos de atención al expositor A (entrada P.1) y B (entrada P.4), dispondrán de los siguientes servicios: - Enviar y recibir correos electrónicos - Enviar y recibir faxes - Fotocopias Punto de encuentro entre periodistas y firmas expositoras. Aquí podrán entregar y suministrar todo tipo de información relativa a su presencia en el salón. A su disposición en el Hall del Centro de Congresos. Ver áreas de aparcamiento en plano general del recinto. GENERAL Gratuito, siempre que esté visible en el vehículo la tarjeta correspondiente El número de tarjetas asignado a cada firma expositora se corresponde con la superficie del stand. Cada tarjeta de aparcamiento mostrará la zona donde se debe aparcar. RESERVADO Mediante pago, se ofrece la posiblidad de estacionar su vehículo en cubierto. Solicitud disponible en seleccionando el certamen de referencia/ Información Expositores. Reserva de plaza, mediante envío de solicitud al fax Fecha limite: 03 febrero TICKETS APARCAMIENTO VISITANTES Las firmas expositoras podrán adquirir, a precio reducido, tickets de aparcamiento para sus clientes, concesionarios, distribuidores, etc. (compra mínima 10 tickets). Para cualquier consulta, rogamos contacten con nuestro departamento financiero en el ó a través del correo electrónico Solicitud previa al departamento financiero mediante fax al Fecha límite: 21 enero El aparcamiento destinado a visitantes podrá ser utilizado también por las firmas expositoras, siempre que esté visible en el vehículo la tarjeta acreditativa. LÍNEA ADSL Solicitud previa mediante formulario nº 3 de la carpeta de servicios (*). SALAS DE REUNIONES Solicitud previa mediante formulario nº 10 de la carpeta de servicios (*). AZAFATAS/OS - INTERPRETES - CAMAREROS/AS Solicitud previa mediante formulario nº 14 de la carpeta de servicios (*). (*) También disponible a través de de referencia/servicio a expositores. 10

11 5. SERVICES DURING THE EXHIBITION EXHIBITORS HELPDESKS POINTS Depending on the location, exhibiting firms will be taken care of at the following points: - Point A (entrance Hall 1) - Stands Halls 1 & 2 - Point B (entrance Hall 4) - Stands Halls 3 & 4 - Point C (entrance Hall 5) - Stands Halls 5 & 6 Here is where exhibitors can solve any matters regarding the following: - Assembly and disassembly passes. - Exhibitor passes and parking cards. They will be handed out according to the contracted surface area. In order to collect them, it will be indispensable to have paid all outstanding amounts. - Pickup of the official catalogue after presenting the original pickup voucher. - Removal and return of requested services such as telephone, brochure holders, etc. - Inquiries and application for services offered by the Fair. Operational from 5 th to 9 th February from 8:30 a.m. to 8:00 p.m. BILLING AND COLLECTIONS POINT (D) COMMUNICATIONS ROOM PRESS ROOM LEFT-LUGGAGE OFFICE & MAIL BOX PARKING (USE AND CONTROL OF RESERVED SPACE) Located on the ground floor of the Office Building. You can solve any matters referred the settlement of accounts. Time Schedule during: - Assembly: 5 th, 6 th and 9 th February from 8:00 a.m. to 6:00 p.m. - Exhibition: 10 th to 13 th February from 10:00 a.m. to 7:00 p.m. - Disassembly: 14 th to 16 th February from 8:30 a.m. to 6:00 p.m. The following services will be available at the exhibitors helpdesks A (entrance hall nº 1) & B (entrance hall nº 4): - Sending and receiving s. - Sending and receiving faxes. - Photocopies. Meeting point between journalists and exhibiting firms. Here you can deliver and provide all kinds of information regarding your presence at the show. At your disposal at the Hall of the Congress Centre. See the parking areas at the general floor plan. GENERAL Free of charge, as long as the corresponding card is visible in the vehicle. The number of parking cards assigned to each exhibiting firm depends on the surface area of the stand. Every parking card will show you the zone where your vehicle must be parked. RESERVED Paid in advance. Possibility of leaving your vehicle indoor. Application form available at ; clicking on the chosen Exhibition/ Exhibitors information. For space reservation, thank you for sending your application form to fax at Deadline: 03 rd February VISITORS PARKING TICKETS Exhibiting firms may acquire parking tickets at a reduced price for their customers, dealers, distributors, etc. (minimum purchase of 10 tickets). For further information, please contact our financial department on or by to Subject to prior request to the financial department by fax at Deadline: 21 st January Exhibiting firms may also use Visitors parking, as long as the accrediting card is visible in the vehicle. ADSL LINE Request in advance using service application form number 3 of the services folder. (*) MEETING ROOMS Request in advance using service application form number 10 of the services folder. (*) HOSTESSES - INTERPRETERS - WAITERS Request in advance using service application form number 14 of the services folder. (*) (*) It is also available at clicking on the chosen exhibition, exhibitors information section, services. 11

12 6. INVITACIONES, PUBLICIDAD Y PATROCINIOS 1. INTERLOCUTORES / YOUR CONTACTS INVITATIONS, ADVERTISING AND SPONSORSHIPS INVITACIONES PROFESIONALES Solicitud previa al departamento comercial mediante formulario correspondiente. Fecha límite: Su cliente recibirá su pase personalizado por correo y de forma gratuita, siempre y cuando, nos envíe la invitación cumplimentada por fax ó se acredite a través de seleccionando el certamen de referencia y accediendo al apartado de visitantes, lo antes posible. Pasada la fecha de , el original de la invitación profesional podrá ser entregado cumplimentado, en los mostradores de acreditación del recinto ferial, durante los días del Certamen. Carácter gratuito. Acceso directo. Válida para todos los días de la Feria. VIÑETAS PROMOCIONALES Y CARTELES ANUNCIADORES Solicitud previa al departamento comercial mediante formulario correspondiente. Fecha límite: Carácter Gratuito. Para utilizar en sus mailings, etc. PUBLICIDAD Y PATROCINIOS Se adjunta documentación. PROFESSIONAL INVITATIONS Prior request to the sales department using the corresponding form. Deadline: 21 st January Your customer will receive his personal professional pass by post and free of charge, as long as he send duly filled out by fax to the two-page leaflet or register at clicking on the chosen exhibition, visitors section, as soon as possible. After 21 st January 2009, the original of the professional invitation must be completed and delivered to the registration counters of the fairground during the days of the event. Free of charge. Direct access. Valid for all days of the Exhibition. PROMOTIONAL STICKERS AND POSTERS Prior request to the sales department using the corresponding form. Deadline: 21 st January Free of charge. To be used in mailings, etc. ADVERTISING AND SPONSORSHIPS Documentation attached. 12

13 7. OTRAS INFORMACIONES DE INTERÉS OTHER INFORMATION OF INTEREST INNOVACIONES TÉCNICAS Para concurrir a esta convocatoria, la firma expositora deberá enviar la Ficha Técnica de Inscripción (una por cada innovación) junto con la documentación requerida. Fecha límite de inscripción: 30 de noviembre de Las firmas que cumplan los requisitos estipulados dispondrán en su stand de un elemento indicativo. DELEGACIONES COMERCIALES EXTRANJERAS Dispondrán de un punto de encuentro para reuniones y contactos con las firmas expositoras. Visitarán la feria del 11 al 12 de febrero de Se recomienda tener personal bilingüe así como documentación en idiomas para atender su visita. PROGRAMA DE ACTOS Consultar en / seleccionando el certamen de referencia. La inauguración oficial tendrá lugar el día 10 de febrero. Todas las firmas expositoras recibirán una invitación para asistir a la misma. ENTRADAS PEATONALES EXPOSITORES Señaladas en el plano del recinto. HORARIOS DE VISITA De h. a h. ininterrumpidamente. TECHNICAL INNOVATIONS In order to participate, exhibiting firms must send the Technical Entry Form (one for each innovation), together with the required documentation. Registration deadline: 30 th November Exhibitors will have an indicative element on their stand, as long as the fulfilled the requirements specified. FOREIGN TRADE MISSIONS There will be a meeting point for meetings and contacts with exhibiting firms. They will visit the fair from 11 th to 12 th February It is advisable to have bilingual personnel available, as well as documentation in languages to handle their visit. SCHEDULE OF EVENTS Thank you for visiting clicking on the chosen exhibition. The official inauguration will take place on 10 th February. All exhibiting firms will receive an invitation to attend the inauguration. EXHIBITOR PEDESTRIAN ENTRIES Marked on the general floor plan. VISITOR HOURS Uninterrupted from 10:00 a.m. to 7:00 p.m. 13

14 8. CALENDARIO FERIAL 2009 GESTIÓN DPTO. ENCARGADO DOCUMENTACIÓN A ENVIAR CUÁNDO CONTRATACIÓN DE SUELO (previa inscripción en el Certamen) COMERCIAL SOLICITUD PARTICIPACIÓN 15 DÍAS DESPUÉS DE HABER RECIBIDO EL DOSSIER DE EXPOSITOR EN SUS INSTALACIONES CATÁLOGO OFICIAL CATÁLOGO FORMULARIO INSERCIÓN GRATUITA 15 DÍAS DESPUÉS DE HABER RECIBIDO EL DOSSIER DE EXPOSITOR EN SUS INSTALACIONES PAGO CONTRATACIÓN SUELO Y SEGUROS OBLIGATORIOS FINANCIERO CHEQUE BANCARIO O TRANSFERENCIA 1º 50% SUPERFICIE CONTRATADA AL ENVIAR LA SOLICITUD DE PARTICIPACIÓN 2º 50% SUPERFICIE CONTRATADA ANTES DEL 10 ENERO 2009 CONTRATACIÓN DE SERVICIOS (MODULAR, AGUA, ELECTRICIDAD, LIMPIEZA, ETC. ) TÉCNICO LAS SOLICITUDES DE LA CARPETA DE SERVICIOS ANTES DEL 21 DE ENERO DE 2009 PEDIDO DE INVITACIONES PROFESIONALES COMERCIAL SOLICITUD DE INVITACIONES Y MATERIAL PROMOCIONAL ANTES DEL 21 DE ENERO DE 2009 PEDIDO DE VIÑETAS PROMOCIONALES Y CARTELES ANUNCIADORES COMERCIAL SOLICITUD DE INVITACIONES Y MATERIAL PROMOCIONAL ANTES DEL 21 DE ENERO DE 2009 TICKETS APARCAMIENTOS DESTINADOS A DISTRIBUIDORES, CONCESIONARIOS (COMPRA) FINANCIERO PETICIÓN VÍA FAX ANTES DEL 21 DE ENERO DE 2009 PARKING RESERVADO COMERCIAL SOLICITUD DE PARKING RESERVADO ANTES DEL 3 DE FEBRERO DE 2009 CONTRATACIÓN PUBLICIDAD EN CATÁLOGO OFICIAL, GUÍA VISITANTE Y WEB CATÁLOGO ORDEN DE PUBLICIDAD OPCIONAL ANTES DEL 15 DICIEMBRE 2008 CONTRATACIÓN ESPACIOS PUBLICITARIOS VER CARPETA DE CONTRATACIÓN DE SERVICIOS SOLICITUD DE PROVEEDOR ANTES DEL 15 DICIEMBRE 2008 PATROCINIO COMERCIAL SOLICITUD DE PATROCINIO ANTES DEL 15 DICIEMBRE 2008 INNOVACIONES TÉCNICAS DIRECCIÓN FICHA TÉCNICA DE INSCRIPCIÓN ANTES DEL 30 DE NOVIEMBRE

15 8. SCHEDULE 2009 MANAGEMENT DEPARTMENT IN CHARGE DOCUMENTATION TO BE SENT WHEN RENTAL EXHIBITION SITE (subject to prior registration at the show) SALES APPLICATION FORM 15 DAYS AFTER RECEIVING THE EXHIBITOR DOSSIER AT ITS FACILITIES OFFICIAL CATALOGUE CATALOGUE FREE INSERTION FORM 15 DAYS AFTER RECEIVING THE EXHIBITOR DOSSIER AT ITS FACILITIES PAYMENT OF THE RENTAL EXHIBITION SITE & MANDATORY INSURANCES FINANCE BANK CHECK OR BANK TRANSFER 1 ST 50% OF THE RENTAL SURFACE AREA, UPON SENDING THE APPLICATION FORM 2 ND 50% OF THE RENTAL SURFACE AREA, BEFORE 10 th JANUARY 2009 SERVICES BOOKING (MODULAR STAND, WATER, ELECTRICITY, CLEANING, ETC.) TECHNICAL APPLICATIONS FORMS FROM THE SERVICES FOLDER BEFORE 21 st JANUARY 2009 ORDER FOR INVITATIONS SALES INVITATIONS AND PROMOTIONAL MATERIAL ORDER FORM BEFORE 21 st JANUARY 2009 ORDER FOR PROMOTIONAL STICKERS & POSTERS SALES INVITATIONS AND PROMOTIONAL MATERIAL ORDER FORM BEFORE 21 st JANUARY 2009 PARKING TICKETS FOR DISTRIBUTORS, DEALERS (PURCHASING) FINANCE REQUEST BY FAX BEFORE 21 st JANUARY 2009 RESERVED PARKING AREA SALES APPLICATIONS FORM FOR RESERVED PARKING BEFORE 3 rd FEBRUARY 2009 ADVERTISING ON THE OFFICIAL CATALOGUE, VISITOR S GUIDE AND WEB PAGE CATALOGUE OPTIONAL PUBLICITY ORDER BEFORE 15 th DECEMBER 2008 BILLBOARD ADVERTISING SEE APPLICATION FOR SERVICES FOLDER SUPPLIER APPLICATION FORM BEFORE 15 th DECEMBER 2008 SPONSORSHIPS SALES SPONSORSHIP APPLICATION FORM BEFORE 15 th DECEMBER 2008 TECHNICAL INNOVATIONS MANAGEMENT TECHNICAL ENTRY FORM BEFORE 30 th NOVEMBER

16 PATROCINIOS / SPONSORSHIPS

17 A2, km. 311 E ZARAGOZA (España/Spain) Tel Fax: P.O. Box E ZARAGOZA (España/Spain) SOLICITUD DE PATROCINIO / SPONSORSHIP APPLICATION FORM A DEVOLVER A: / TO BE RETURNED TO: ENOMAQ-OLEOMAQ / TECNOVID-OLEOTEC FAX: EMPRESA / COMPANY DIRECCIÓN / ADDRESS PERSONA DE CONTACTO / CONTACT PERSON TELÉFONO / PHONE NR. FAX De conformidad con las Normas Generales de Feria de Zaragoza, y las específicas referentes a elementos patrocinables, solicitamos el PATROCINIO de los siguientes elementos: In accordance with the General Rules of Zaragoza Exhibition Centre, and the specific rules referring to sponsorable elements, we request the SPONSORSHIP of the following elements: BOLSA CATÁLOGO / CATALOGUE BAG Patrocinio exclusivo ( uds.) / Sole sponsorship ( units) BANDEROLAS MÁSTIL DE PIE - LOTE DE 10 UNIDADES / FLAGS FOR MAST STANDS - LOT OF 10 UNITS (indicar el número de lotes solicitado / indicate number of lots requested) SOLICITO: / I REQUEST:.... Nº DE LOTES A 3.000,00 / lote / Nº OF LOTS at 3.000,00 /lot TOTAL:... PAPELERAS / WASTEPAPER BASKETS Patrocinio exclusivo (300 uds.) / Sole sponsorship (300 units) Pedido individual (10 uds.) / Order for your own stand (10 units) INSERCIÓN EN PLANO DE SECTORIZACIÓN / ADVERTISEMENT IN FIMA SECTORIAL MAP Precio logotipo (Tirada uds.) / Company logo price (Press run units) ESPACIOS EXTERIORES / OUTDOOR SPACES (a concretar con la Organización de FERIA 2009 / to be determined with FERIA 2009 organisers) SOLICITO: / I REQUEST:... m 2 a 40,00 / m 2 / m 2 at 40,00 /m 2 TOTAL: % IVA / VAT FORMA DE PAGO / PAYMENT PROCEDURES 50% del valor del patrocinio a adjuntar con la presente solicitud. 50% of sponsorship amount to be enclosed with this form. 50% restante: antes del 10 de enero de Remaining 50%: before 10 th January Transferencia bancaria / Bank transfer to - FERIA DE ZARAGOZA. Cuenta nº / Account nr.: B.I.C. BARCESMM - I.B.A.N.: ES Barclays - Agencia / Agency nº 16 Plaza de San Francisco, ZARAGOZA (España / Spain) Por favor, no olvide indicar los datos de su empresa. Please, do not forget to enclose your company s data. Efectuada la transferencia, remita copia del justificante del Banco a nuestro fax: Please, send copy of Bank transfer report to fax Nr ESPACIO A RELLENAR POR FERIA DE ZARAGOZA / SPACE TO BE FILL BY ZARAGOZA EXHIBITION CENTRE PATROCINIO CONTRATADO / SPONSORSHIP CONTRACTED: CONCEPTO: / CONCEPT: FECHA: / DATE: FIRMA Y SELLO / SIGNATURE AND STAMP 17

18 rdinternational Food 3 Market Fair rdcooperative Product 3 Food Show / 03 / 2009 ZARAGOZAESPAÑASPAIN / 03 / 2009 ZARAGOZAESPAÑASPAIN Próximas Ferias Your next event FIMA GANADERA 09 QUALIMEN-QUALICOP 09 EXP HOSTEL 09 FROZEN 09 FIMA 2010 SMAGUA 2010

19 NORMAS 1. Únicamente podrá ser Patrocinador aquella empresa que participe como Expositor en una de las siguientes Ferias: ENOMAQ, OLEOMAQ, TECNOVID, OLEOTEC El documento de solicitud de Patrocinio constituye únicamente una petición, que tendrá que ser confirmada por Feria de Zaragoza, mediante devolución de dicho documento debidamente firmado y sellado. 3. En caso de concurrencia de más de un demandante para un mismo producto patrocinable, Feria de Zaragoza se reserva la potestad para tomar la decisión final de elegir al patrocinador. 4. La empresa patrocinadora será la responsable de enviar el material necesario dentro del plazo que se indique, no haciéndose Feria de Zaragoza responsable de los incidentes, costos y perjuicios ocasionados por la demora. 5. Una vez recibido el material necesario, Feria de Zaragoza será responsable de la realización, montaje y desmontaje del producto objeto de patrocinio. El montaje y desmontaje de los Espacios Exteriores serán responsabilidad de la empresa patrocinadora. 6. La empresa patrocinadora se compromete a abonar el 50% del importe al enviar su solicitud de patrocinio y, el resto antes del 10 de enero de En caso de cancelación, Feria de Zaragoza se reserva el derecho de facturar la totalidad del patrocinio cancelado. REGULATION 1. Sponsorship may only be carried out by participating as exhibitors in one of the following events: ENOMAQ OLEOMAQ TECNOVID OLEOTEC The Sponsorship Application Form is merely a request, which is to be confirmed by Zaragoza Exhibition Centre by its return, duly signed and stamped. 3. In the event of there being more than one applicant for the same sponsorable product, Zaragoza Exhibition Centre will have the power to take the final decision as to the choice of the sponsor. 4. The sponsoring company shall be resposible for sending the necessary material within the period of time indicated. Zaragoza Exhibition Centre shall not be responsible for any accident, costs or damages caused by delay. 5. Once the necessary material has been received, Zaragoza Exhibition Centre shall be the responsible for carrying out, assembly and disassembly the product object of the sponsorship. In the event of Outdoor Spaces, the responsible for assembly and disassembly shall be the sponsoring company. 6. The sponsoring company undertakes to pay 50% of the amount to be enclosed with the sponsorship application form and the remaining 50% before 10 th January In the event of cancellation, Zaragoza Exhibition Centre reserves the right to bill the total amount of the cancelled sponsorship. BOLSA CATÁLOGO / CATALOGUE BAG Cada Catálogo Oficial, se entregará en una bolsa para transportar dicho catálogo. Se podrá patrocinar los 2 lados de la bolsa y solo podrá ser patrocinado por una única empresa. Every person who acquires the Oficial Catalogue will receive a carrier bag for its catalogue.this item is for sponsorship by one company only and two bag sides. Cantidad / Quantity : unidades / units Características / Characteristics : Dimensiones / Size: 28x31x12 cm. Bolsa papel celulosa 120grs. con fuelle y base / Cellulose paper bag 120g with gusset ant base Asas trenzadas de papel / Braided paper handles Impresion a 4 tintas / 4-colour printing Tarifa / Tariff : Patrocinio Exclusivo / Sole Sponsorship ,00 + 7% IVA / VAT BANDEROLAS MÁSTIL DE PIE / FLAGS FOR MAST STAND Banderolas de mástil de pie colocadas en diferentes circuitos exteriores repartidos por todo el recinto, visibles desde distintas ubicaciones. Se adquieren en lotes mínimos de 10 unidades. Flag to be placed in different circuits throughout the Exhibition premises, visible from different locations. To be purchased in lots of 10 units at least. Cantidad / Quantity : 100 unidades empresa / units company. Características / Characteristics : Dimensiones / Size: 300x100 cm. Material / material: pvc, confeccionados en tela de bandera exterior. / pvc, made in outdoor flag material. Sujeción a mástil telescópico de 6 m de alto / Attached to 6 m high telescopic mast. Impresión en cuatricomia / Four colour printing Tarifa / Tariff : Patrocinio 10 unidades / Sponsorship of 10 units % IVA / VAT 19

20 PAPELERAS / WASTPAPER BASKETS Originales papeleras de cartón que se ubicarán por todo el recinto. Sólo podrá ser patrocinado por una única empresa. Original cardboard wastepaper basket will be placed throughout the Exhibition Centre premises. Sponsored by one single company. Cantidad / Quantity : 300 unidades / units. Características / Characteristics : Calidad EPPPJ-5 / Quality EPPPJ-5. Impresa en cuatricomía / Four-colour printing. Tarifa / Tariff : Patrocinio Exclusivo / Sole Sponsorship ,00 + 7% IVA / VAT Cada empresa podrá solicitar papeleras personalizadas para su stand. Pedido mínimo 10 uds. Each company could be applying for wastepaper basket theirown stand. Minimum order 10 units. Precio/ price...600,00 + 7% IVA / VAT INSERCIÓN EN PLANO DE SECTORIZACIÓN / ADVERTISEMENT IN SECTORIAL MAP Señalización en el Plano con marca de la empresa expositora. Drandmark insertion at the general floor plant. Tirada / Press run : unidades / units Características / Characteristics : Dimensiones / Size: 800x500 mm. Impresión offset color. / Colour Offset printing. Tarifa / Tariff : Precio por inserción / insertion price % IVA / VAT ESPACIOS EXTERIORES / OUTDOOR SPACES Espacios estratégicos dentro del recinto, que no constituyen Área de Exposición, pero que, sin embargo, son susceptibles de utilización como espacios publicitarios (plazas, glorietas, accesos, etc,...). Strategically located spaces on the Exhibition Centre premises, not belonging to the Exhibition Area but which can be used as advertising spaces (squares, roundabouts, accesses, etc... ) Características / Characteristics : Zonas exteriores publicitarias para la colocación de maquinaria, mupis, hinchables y cualquier otro elemento anunciador. Outdoor advertising areas for exhibiting machinery, advertising display panels, advertising inflatables and any others type of advertising elements. Tarifa / Tariff : Precio por cada m2 de ocupación / Price per m2 occupied... 40,00 + 7% IVA / VAT 20

DOSSIER PATROCINIOS SPONSORSHIP DOSSIER

DOSSIER PATROCINIOS SPONSORSHIP DOSSIER DOSSIER PATROCINIOS SPONSORSHIP DOSSIER Solicitud de Patrocinio Application form for sponsorship Lanyard visitante Lanyard for visitors Bolsa catálogo Catalogue bag Banderolas Banners Banderas mástil de

Más detalles

1. INTERLOCUTORES / YOUR CONTACTS

1. INTERLOCUTORES / YOUR CONTACTS * Índice / Index 1.- INTERLOCUTORES... 1 2.- CÓMO LLEGAR A FERIA DE ZARAGOZA... 2 3.- MONTAJE Y DESMONTAJE... 4 4.- PLANO GENERAL DEL RECINTO FERIAL... 6-7 5.- SERVICIOS DURANTE LA FERIA... 8 6.- SERVICIOS

Más detalles

STAND 3X2 Esquinero en blanco por US$ 210.00. incluye iluminación con 2 lámparas estilo foco con 1 tomacorriente

STAND 3X2 Esquinero en blanco por US$ 210.00. incluye iluminación con 2 lámparas estilo foco con 1 tomacorriente STAND 3X2 Esquinero en blanco por US$ 210.00 incluye iluminación con 2 lámparas estilo foco con 1 tomacorriente STAND 3X2 Esquinero rotulado full color US$ 550.00 incluye iluminación con 2 lámparas estilo

Más detalles

Estimado Empresario. Logística de Transporte y hoteles /Logistics. Patricia Alvarez M. 2597980 ext 314 +593 981198778 palvarezm@proecuador.gob.

Estimado Empresario. Logística de Transporte y hoteles /Logistics. Patricia Alvarez M. 2597980 ext 314 +593 981198778 palvarezm@proecuador.gob. Estimado Empresario Es un gusto poder contar con su participación en la V rueda de Negocios Aromas del Ecuador 2015. Adjunto encontrará el instructivo de participantes, detalle de transportes y el horario

Más detalles

XI CONGRESS OF THE SPANISH SOCIETY FOR THE LALABORATORY ANIMALS SCIENCE.

XI CONGRESS OF THE SPANISH SOCIETY FOR THE LALABORATORY ANIMALS SCIENCE. XI CONGRESS OF THE SPANISH SOCIETY FOR THE LALABORATORY ANIMALS SCIENCE. 22 nd 25 th November 2011, Valencia Trade Expo & Colaborations Congress Venue: Palacio de Congresos de Valencia. Valencia, 1 st

Más detalles

ESPACIOS PUBLICITARIOS

ESPACIOS PUBLICITARIOS ESPACIOS PUBLICITARIOS in on iti ed ne w is th in ha ve sw e ce gs pa D nu esc Fin e v ubr d ou a al t t ed o he i c sd di ffe ió n isti re nt ad 20 nt ve 16 os rti s e Para cualquier consulta contacte

Más detalles

Satellite Men Foil World Cup Cancún, México 5th and 6th of March 2016

Satellite Men Foil World Cup Cancún, México 5th and 6th of March 2016 Satellite Men Foil World Cup Cancún, México 5th and 6th of March 2016 Copa del Mundo Satélite Florete Masculino Cancún, México 5 y 6 de Marzo de 2016 Competition Venue Lugar de la competencia Centro de

Más detalles

SHIPPING INSTRUCTIONS

SHIPPING INSTRUCTIONS ARTURO ARAÚZ, S.A. CORREDORES DE ADUANA Vía España, Edificio Orión, Oficina 1ª, Teléfono: +507 264 2210 * Fax: +507 263 5989 SHIPPING INSTRUCTIONS A. LATEST ARRIVAL DATE IN PANAMA CITY: 1. Seafreight:

Más detalles

Contenido REQUISITOS PARA OFERTA PROVENIENTE DEL EXTERIOR... 1 REQUIREMENTS FOR INTERNATIONAL PURCHASES... 4

Contenido REQUISITOS PARA OFERTA PROVENIENTE DEL EXTERIOR... 1 REQUIREMENTS FOR INTERNATIONAL PURCHASES... 4 Contenido REQUISITOS PARA OFERTA PROVENIENTE DEL EXTERIOR... 1 REQUIREMENTS FOR INTERNATIONAL PURCHASES... 4 REQUISITOS PARA OFERTA PROVENIENTE DEL EXTERIOR La Pro forma inicial que proviene del proveedor

Más detalles

El Centro Inglés Circular

El Centro Inglés Circular . Estimadas familias: El Centro Inglés Circular 4 de febrero de 2015 Siguiendo con la Actividad de Final de Bachillerato, establecida en el Plan Anual, tenemos previsto llevar a cabo un viaje a Berlín

Más detalles

Convocatoria Call for entries. 4 9 Marzo 2016 4 9 March, 2016

Convocatoria Call for entries. 4 9 Marzo 2016 4 9 March, 2016 Convocatoria Call for entries 4 9 Marzo 2016 4 9 March, 2016 Convocatoria para proyectos fílmicos en estado de postproducción Con el objetivo de contribuir a la conclusión de largometrajes de ficción iberoamericano

Más detalles

Tarjetas de crédito Visa y Mastercard a través de la pagina de inscripción al curso. (En Argentina no se acepta Amex)

Tarjetas de crédito Visa y Mastercard a través de la pagina de inscripción al curso. (En Argentina no se acepta Amex) Terminos y Condiciones PAGOS El pago del curso deberá en todos los casos efectivizado como mínimo - 72 horas antes del comienzo del mismo. La vacante será confirmada contra el pago del curso, hasta ese

Más detalles

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA-SGE-FT-05-FI-IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA-SGE-FT-05-FI-IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA-SGE-FT-05-FI-IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE This form is for use by both Spanish and foreign natural persons. Due to the new requirements

Más detalles

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA_SGE_FT_03_FI_IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE

INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA_SGE_FT_03_FI_IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE INSTRUCTIONS FOR COMPLETING THE UA_SGE_FT_03_FI_IE FORM REGARDING NATURAL PERSONS DATA FOR THE UA SUPPLIERS DATABASE This form is for use by both Spanish and foreign natural persons. Due to the new requirements

Más detalles

TITLE VI COMPLAINT FORM

TITLE VI COMPLAINT FORM TITLE VI COMPLAINT FORM Before filling out this form, please read the Arcata and Mad River Transit System Title VI Complaint Procedures located on our website or by visiting our office. The following information

Más detalles

Peru Tourist visa Application for citizens of Costa Rica living in Ontario - Ottawa, Gatineau

Peru Tourist visa Application for citizens of Costa Rica living in Ontario - Ottawa, Gatineau Peru Tourist visa Application for citizens of Costa Rica living in Ontario - Ottawa, Gatineau Please enter your contact information Name: Email: Tel: Mobile: The latest date you need your passport returned

Más detalles

FEDERACION SALVADOREÑA DE ESGRIMA

FEDERACION SALVADOREÑA DE ESGRIMA 07 5 INVITATION: All National Fencing Federations affiliated to the FIE: Invitation to Participate: Junior World Cup Men s Epée San Salvador I greet you fraternally, with best wishing you success in our

Más detalles

INFORMATIVO ESPECIAL

INFORMATIVO ESPECIAL CAMPEONATO PANAMERICANO DE CAMPEONES 2012 PAN AMERICAN CHAMPION OF CHAMPIONS CHAMPIONSHIP 2012 INFORMATIVO ESPECIAL Special Bulletin Para: To: Federaciones y Asociaciones Miembros de la PABCON Federations

Más detalles

WIND EXPO Panamá 2009

WIND EXPO Panamá 2009 WIND EXPO Panamá 2009 Programa de Patrocinios WIND EXPO 2009 INTEGRANDO LA ENERGÍA EÓLICA EN LA MATRIZ ENERGÉTICA LATINOAMERICANA Patrocinador PLATINO Como Patrocinador Platino se convierte al mismo tiempo

Más detalles

Pinche's Salsa Awesome prices with Pinche's salsas!

Pinche's Salsa Awesome prices with Pinche's salsas! Pinche's Salsa Awesome prices with Pinche's salsas! Every time you buy your pinche's salsas you will reveive a ticket for any of the three sweeps takes that will take place in differnt stores inel Paso,

Más detalles

Point of sale. Dossier punto de venta

Point of sale. Dossier punto de venta Point of sale Dossier punto de venta Energy Sistem Starts at your Point of Sale Energy Sistem, parte de tu punto de venta Many purchasing decisions are taken at the P.O.S. Energy Sistem believes in communication

Más detalles

FEDERACION SALVADOREÑA DE ESGRIMA

FEDERACION SALVADOREÑA DE ESGRIMA INVITATION: All National Fencing Federations affiliated to the FIE: Invitation to Participate: Junior World Cup Men s Epée San Salvador I greet you fraternally, with best wishing you success in our beloved

Más detalles

FOREST EUROPE Workshop on Updating the set of pan-european Indicators for Sustainable Forest Management

FOREST EUROPE Workshop on Updating the set of pan-european Indicators for Sustainable Forest Management FOREST EUROPE Workshop on Updating the set of pan-european Indicators for Sustainable Forest Management 27 th -29 th April, Escuela Técnica Superior de Ingenieros de Montes (School of Forestry), Madrid,

Más detalles

XI ENCUENTRO IBEROAMERICANO DE COPRODUCCIÓN CINEMATOGRÁFICA

XI ENCUENTRO IBEROAMERICANO DE COPRODUCCIÓN CINEMATOGRÁFICA CONVOCATORIA Con el objetivo principal de propiciar el contacto directo entre proyectos cinematográficos en desarrollo de Iberoamérica con profesionales de la industria audiovisual, fondos de financiamiento,

Más detalles

Boca Laguna está ubicado en el kilómetro 4.5 de la Carretera Chapala-Mezcala en el pueblo turístico de Chapala, Jalisco.

Boca Laguna está ubicado en el kilómetro 4.5 de la Carretera Chapala-Mezcala en el pueblo turístico de Chapala, Jalisco. INVITACIÓN / INVITATION La Federación Mexicana de Esquí Acuático, se complace en invitar a todas las Federaciones Nacionales al Campeonato Mundial Sub-21 2009 de Esquí Acuático a realizarse entre el 29

Más detalles

Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services.

Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services. Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services. 1. I applied for health insurance, now what? Medi-Cal Applicants If you applied for Medi-Cal it will take up to 45 days to find

Más detalles

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation Memo To: ERF Members The Employees Retirement Fund has been asked by Deferred Compensation to provide everyone that has signed up to retire with the attached information. Please read the information from

Más detalles

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar.

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar. SPANISH Centrepay Qué es Centrepay? Centrepay es la manera sencilla de pagar sus facturas y gastos. Centrepay es un servicio de pago de facturas voluntario y gratuito para clientes de Centrelink. Utilice

Más detalles

FERIAS 2014 RECEPCIÓN DE BIENVENIDA CEREMONIA & CÓCTEL INAUGURAL EJERCICIOS DEMOSTRATIVOS 2014 TRADE SHOWS WELCOMING RECEPTION DEMONSTRATIVE EXERCISES

FERIAS 2014 RECEPCIÓN DE BIENVENIDA CEREMONIA & CÓCTEL INAUGURAL EJERCICIOS DEMOSTRATIVOS 2014 TRADE SHOWS WELCOMING RECEPTION DEMONSTRATIVE EXERCISES FERIAS 2014 2014 TRADE SHOWS CEREMONIA & CÓCTEL INAUGURAL OPENING CEREMONY & COCKTAIL RECEPCIÓN DE BIENVENIDA WELCOMING RECEPTION EJERCICIOS DEMOSTRATIVOS DEMONSTRATIVE EXERCISES AUSPICIO OFICIAL FERIAS

Más detalles

UPADI 2015. 30 Junio-3 Julio HOTEL HENRY MORGAN. West Bay, Roatán. Por Noche. Suite (2 habitaciones) (4-6 Personas) $ 165.00. Sencilla $ 142.

UPADI 2015. 30 Junio-3 Julio HOTEL HENRY MORGAN. West Bay, Roatán. Por Noche. Suite (2 habitaciones) (4-6 Personas) $ 165.00. Sencilla $ 142. Estimados Ingenieros: Por este medio estamos solicitando a los participantes que asistirán y aun no han hecho sus reservaciones favor enviar el formulario adjunto con los documentos requeridos para el

Más detalles

ADCO Group on Machinery Directive 2006/42/EC. NOMAD open Workshop

ADCO Group on Machinery Directive 2006/42/EC. NOMAD open Workshop NOMAD open Workshop Es un hecho conocido que el uso de maquinaria más silenciosa se traduce en: menos casos de lesiones de oído mejor comunicación dentro de las fábricas mejor percepción a la hora de oír

Más detalles

FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Seth W. Diamond, Executive Deputy Commissioner

FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Seth W. Diamond, Executive Deputy Commissioner FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Seth W. Diamond, Executive Deputy Commissioner James K. Whelan, Deputy Commissioner Policy, Procedures, and Training Lisa C. Fitzpatrick, Assistant Deputy Commissioner

Más detalles

GIMHAE International Airport / GIMHAE Aeropuerto Internacional General Phone Directory / Directorio Telefónico General

GIMHAE International Airport / GIMHAE Aeropuerto Internacional General Phone Directory / Directorio Telefónico General GIMHAE International Airport / GIMHAE Aeropuerto Internacional General Phone Directory / Directorio Telefónico General Information / Información: Automatic Response System (ARS) / Servicio de Respuesta

Más detalles

Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP

Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP Sistema de registro y pago Este sistema está dividido en dos etapas diferentes*. Por favor, haga clic en la liga de la etapa

Más detalles

IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR

IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR Subject: Important Updates Needed for Your FAFSA Dear [Applicant], When you completed your 2012-2013 Free Application for Federal Student Aid

Más detalles

Mi ciudad interesante

Mi ciudad interesante Mi ciudad interesante A WebQuest for 5th Grade Spanish Designed by Jacob Vuiller jvuiller@vt.edu Introducción Tarea Proceso Evaluación Conclusión Créditos Introducción Bienvenidos! Eres alcalde de una

Más detalles

Simo Educación 2014. Foros de ciencia y tecnología. 16-17 octubre

Simo Educación 2014. Foros de ciencia y tecnología. 16-17 octubre Foros de ciencia y tecnología Salón de tecnología para la enseñanza 2014 Simo Educación 2014 Encuentros de Transferencia de Tecnología en Educación Technological Brokerage Event on Education 16-17 octubre

Más detalles

Registro de Semilla y Material de Plantación

Registro de Semilla y Material de Plantación Registro de Semilla y Material de Plantación Este registro es para documentar la semilla y material de plantación que usa, y su estatus. Mantenga las facturas y otra documentación pertinente con sus registros.

Más detalles

P.O. BOX en Miami + Correspondencia Local

P.O. BOX en Miami + Correspondencia Local Gracias por permitirnos presentarles nuestras tarifas y beneficios. P.O. BOX en Miami + Correspondencia Local TIPO DE SERVICIO PLANES PRECIO MENSUAL EXCEDENTES POR GRAMO Plan Silver 2 Kilos / Mes $30 $0.011

Más detalles

Are you interested in helping to GOVERN the Authority, DEVELOP current and future programs, and APPROVE contracts?

Are you interested in helping to GOVERN the Authority, DEVELOP current and future programs, and APPROVE contracts? Albany Housing Authority RESIDENT COMMISSIONER ELECTION Are you interested in helping to GOVERN the Authority, DEVELOP current and future programs, and APPROVE contracts? RUN FOR RESIDENT COMMISSIONER

Más detalles

Name: Credit Requested: $ Address: City/Zip Code: Credit Manager: E-Mail Address: Fleet Manager: E-Mail Address:

Name: Credit Requested: $ Address: City/Zip Code: Credit Manager: E-Mail Address: Fleet Manager: E-Mail Address: Name: Credit Requested: $ Address: City/Zip Code: Credit Manager: E-Mail Address: Fleet Manager: E-Mail Address: Phone Numbers: Fax Number: Business Type: Sole Proprietor Partnership Corporation How long

Más detalles

Adeudos Directos SEPA

Adeudos Directos SEPA Adeudos Directos SEPA Qué es SEPA? La Zona Única de Pagos en Euros (Single Euro Payments Area, SEPA) es un proyecto para la creación de un sistema común de medios de pago europeo. Le permitirá realizar

Más detalles

Washington, D.C., 22 y 23 de octubre de 2014/ October 22-23, 2014 BOLETÍN INFORMATIVO / INFORMATION BULLETIN

Washington, D.C., 22 y 23 de octubre de 2014/ October 22-23, 2014 BOLETÍN INFORMATIVO / INFORMATION BULLETIN REUNIÓN DE LA COMISIÓN INTERAMERICANA DE DESARROLLO SOSTENIBLE INTER-AMERICAN COMMITTEE ON SUSTAINABLE DEVELOPMENT MEETING Washington, D.C., 22 y 23 de octubre de / October 22-23, BOLETÍN INFORMATIVO /

Más detalles

1000 m 2 de instalaciones. Ciclorama en U de 19 x 12 x 11 mts. con 2 mts. top returns. Altura en el punto más bajo: 5.85 mts.

1000 m 2 de instalaciones. Ciclorama en U de 19 x 12 x 11 mts. con 2 mts. top returns. Altura en el punto más bajo: 5.85 mts. Características 1000 m 2 de instalaciones Altura en el punto más bajo: 5.85 mts. Tiro de Cámara: 35 mts. Acceso directo al almacén de iluminación de Zeferino Sin cargos por tiempos de carga y descarga

Más detalles

PRODUCTOS COMPLEMENTARIOS A SU STAND MEDIA KIT

PRODUCTOS COMPLEMENTARIOS A SU STAND MEDIA KIT PRODUCTOS COMPLEMENTARIOS A SU STAND MEDIA KIT Mástiles / Flagpole 2.9 ancho/wide x 3.8m alto/height Cantidad disponible /Quantity available: 4 Precio / Cost: U$S 2.420 Pie de Banner de Pasillo / Logo

Más detalles

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó MANUAL EASYCHAIR La URL para enviar su propuesta a la convocatoria es: https://easychair.org/conferences/?conf=genconciencia2015 Donde aparece la siguiente pantalla: Se encuentran dos opciones: A) Ingresar

Más detalles

TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS 2012 FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE 2012

TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS 2012 FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE 2012 TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE Este año el Taller de los Amigos de las Lenguas Yutoaztecas regresa a México, ya que en 2011 nos reunimos en Blanding,

Más detalles

RENT CONTROL BOARD OF THE TOWN OF WEST NEW YORK, N.J. 428-60 TH STREET WEST NEW YORK, N.J. 07093-2231 (201) 295-5290/91/92

RENT CONTROL BOARD OF THE TOWN OF WEST NEW YORK, N.J. 428-60 TH STREET WEST NEW YORK, N.J. 07093-2231 (201) 295-5290/91/92 FELIX E. ROQUE, MD MAYOR DEPT. OF PUBLIC AFFAIRS RENT CONTROL BOARD RENTAL AGREEMENT APPLICATION NAME OF ADDRESS OF LANDLORD: PROPERTY ADDRESS: APARTMENT #: 3 COPIES (1) Original rental agreement signed

Más detalles

Voter Information Guide and Sample Ballot

Voter Information Guide and Sample Ballot Voter Information Guide and Sample Ballot Special Election San Bernardino Mountains Community Hospital District Tuesday, June 4, 2013 Elections Office of the Registrar of Voters 777 East Rialto Ave. San

Más detalles

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PAVIA Ufficio Mobilità studentesca incoming.erasmus@unipv.it

UNIVERSITÀ DEGLI STUDI DI PAVIA Ufficio Mobilità studentesca incoming.erasmus@unipv.it FIRST STEPS UNIVERSITY OF PAVIA E-MAIL ADDRESS Upon your registration, we will provide you with University of Pavia e-mail address (name.surname00@ateneopv.it). A temporary password will be sent on the

Más detalles

\RESOURCE\ELECTION.S\PROXY.CSP

\RESOURCE\ELECTION.S\PROXY.CSP The following is an explanation of the procedures for calling a special meeting of the shareholders. Enclosed are copies of documents, which you can use for your meeting. If you have any questions about

Más detalles

PROCEDIMIENTO PARA LA ADMISIÓN DE ESTUDIANTES DE INTERCAMBIO EN LA UNIVERSIDAD EUROPEA 2015/16

PROCEDIMIENTO PARA LA ADMISIÓN DE ESTUDIANTES DE INTERCAMBIO EN LA UNIVERSIDAD EUROPEA 2015/16 *English text below PROCEDIMIENTO PARA LA ADMISIÓN DE ESTUDIANTES DE INTERCAMBIO EN LA UNIVERSIDAD EUROPEA 2015/16 El presente procedimiento describe los pasos a seguir para solicitar la admisión como

Más detalles

As the 2013-14 school year comes to a close, Camden City School District is excited to get summer programming underway!

As the 2013-14 school year comes to a close, Camden City School District is excited to get summer programming underway! June 2014 Dear Parents and Guardians: As the 2013-14 school year comes to a close, Camden City School District is excited to get summer programming underway! The District Summer School Program will operate

Más detalles

Facilities and manufacturing

Facilities and manufacturing Facilities and manufacturing diseño y producción design and production Roomdimensions Ibérica,s.l (RDI) es una empresa experta en la fabricación de mobiliario técnico, diseño integral de soluciones arquitectónicas

Más detalles

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document dobe crobat Reader X: Manual de verificación de Certificación Digital de un documento dobe crobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document support@bioesign.com Desarrollado por:

Más detalles

BONSPIEL INTERNACIONAL DE CURLING CIUDAD DE GRANADA

BONSPIEL INTERNACIONAL DE CURLING CIUDAD DE GRANADA BONSPIEL INTERNACIONAL DE CURLING CIUDAD DE GRANADA Pabellón Universitario Fuentenueva Paseo Profesor Juan Osorio 4 - Granada 16-17-18 de Enero de 2015 Se jugará por sistema Schenkel. El campeonato estará

Más detalles

Los campos con * son obligatorios Fecha * Empresa * Ciudad * Estado * Telefono * Ext. Correo Electronico * Nombre completo del Asistente Puesto * *

Los campos con * son obligatorios Fecha * Empresa * Ciudad * Estado * Telefono * Ext. Correo Electronico * Nombre completo del Asistente Puesto * * Los campos con * son obligatorios Fecha * Empresa * Ciudad * Estado * Telefono * Ext. Correo Electronico * Nombre completo del Asistente Puesto * * RAZON SOCIAL : COMPARTELEC, SA DE CV RFC : COM-090903

Más detalles

stand A pág. 2 stand B pág. 6 stand madera wooden pág. 14

stand A pág. 2 stand B pág. 6 stand madera wooden pág. 14 2 índice index stand A pág. 2 stand B pág. 6 stand madera wooden pág. 14 Ver precios y condiciones del servicio en los formularios de Stands. See rates and service conditions in the Stands order forms.

Más detalles

PRINTING INSTRUCTIONS

PRINTING INSTRUCTIONS PRINTING INSTRUCTIONS 1. Print the Petition form on 8½ X 11inch paper. 2. The second page (instructions for circulator) must be copied on the reverse side of the petition Instructions to print the PDF

Más detalles

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Para la reproducción del Logotipo, deberán seguirse los lineamientos que se presentan a continuación y que servirán como guía

Más detalles

Qué NO se puede vender?

Qué NO se puede vender? BowsMarket recibe artistas y tiendas grandes o pequeñas que sean de un estilo relevante para nuestro público: Moda Lolita. Puedes ser una marca de ropa Lolita indie, un ilustrador o incluso una tienda

Más detalles

FACULTAD DE COMERCIO Y GESTIÓN FACULTY OF COMMERCE AND MANAGEMENT GUÍA DE BIENVENIDA PARA ESTUDIANTES DE MOVILIDAD WELCOME GUIDE FOR EXCHANGE STUDENTS

FACULTAD DE COMERCIO Y GESTIÓN FACULTY OF COMMERCE AND MANAGEMENT GUÍA DE BIENVENIDA PARA ESTUDIANTES DE MOVILIDAD WELCOME GUIDE FOR EXCHANGE STUDENTS FACULTAD DE COMERCIO Y GESTIÓN FACULTY OF COMMERCE AND MANAGEMENT GUÍA DE BIENVENIDA PARA ESTUDIANTES DE MOVILIDAD WELCOME GUIDE FOR EXCHANGE STUDENTS Instalaciones Cómo llegar La Facultad de Comercio

Más detalles

TITLE VI COMPLAINT FORM

TITLE VI COMPLAINT FORM [CITY SEAL/EMBLEM] The Capital City of the Palm Beaches TITLE VI COMPLAINT FORM Title VI of the 1964 Civil Rights Act requires that "No person in the United States shall, on the ground of race, color or

Más detalles

CENTRO DE EVENTOS CONVENTION & EXHIBITION CENTRE

CENTRO DE EVENTOS CONVENTION & EXHIBITION CENTRE CENTRO DE EVENTOS CONVENTION & EXHIBITION CENTRE PLAZA AJARDINADA / LANDSCAPED PLAZA La Plaza ajardinada de Feria Valencia, la mayor de toda la ciudad, es el acceso principal al Centro de Eventos y a los

Más detalles

News Flash! Primary & Specialty Care Providers. Sharp Health Plan. Date: February 17, 2012. Subject: Member Grievance Forms

News Flash! Primary & Specialty Care Providers. Sharp Health Plan. Date: February 17, 2012. Subject: Member Grievance Forms I M P O R T A N T News Flash! A FAX Publication for Providers of Sharp Health Plan To: From: Primary & Specialty Care Providers Sharp Health Plan Date: February 17, 2012 Subject: Member Grievance Forms

Más detalles

ALOJAMIENTO EN CUENCA:

ALOJAMIENTO EN CUENCA: ALOJAMIENTO EN CUENCA: A continuación enumeramos los alojamientos recomendados por el presidente del congreso Gregorio Gonzalo Ortega para Cuenca: 1. Hotel Torremangana**** (muy próximo al campus universitario)

Más detalles

IMMIGRATION Canada. Temporary Resident Visa. Mexico City Visa Office Instructions. Table of Contents IMM 5878 E (10-2015)

IMMIGRATION Canada. Temporary Resident Visa. Mexico City Visa Office Instructions. Table of Contents IMM 5878 E (10-2015) IMMIGRATION Canada Table of Contents Document Checklist Temporary resident visa (available in Spanish) Emergency Processing Request Form Temporary Resident Visa Mexico City Visa Office Instructions This

Más detalles

Lic. Marianella Rodríguez R. Directora de Centro de Idiomas UCV Piura

Lic. Marianella Rodríguez R. Directora de Centro de Idiomas UCV Piura AÑO DEL DEBER CIUDADANO Piura, 04 de Octubre del 2,007 Estimado (a) Colega: De nuestra especial consideración: Nos dirigimos a usted para presentarle el saludo Institucional de la Universidad César Vallejo-

Más detalles

Chattanooga Motors - Solicitud de Credito

Chattanooga Motors - Solicitud de Credito Chattanooga Motors - Solicitud de Credito Completa o llena la solicitud y regresala en persona o por fax. sotros mantenemos tus datos en confidencialidad. Completar una aplicacion para el comprador y otra

Más detalles

Santiago CHILE 24 al 26 de Septiembre de 2014 - September 24 to 26, 2014. Cómo Participar PÚBLICO GENERAL. $220.000 ó US$396

Santiago CHILE 24 al 26 de Septiembre de 2014 - September 24 to 26, 2014. Cómo Participar PÚBLICO GENERAL. $220.000 ó US$396 Cómo Participar Valor Inscripción PÚBLICO GENERAL $220.000 ó US$396 El valor de la Inscripción incluye: Asistencia a la Conferencia y Exposición Tecnológica, Servicios de café, traducción simultánea al

Más detalles

- Plazo Máximo de Presentación de Solicitud del Incentivo: 31/10/2014. - Aeropuerto de Origen: Nueva York John F. Kennedy (JFK).

- Plazo Máximo de Presentación de Solicitud del Incentivo: 31/10/2014. - Aeropuerto de Origen: Nueva York John F. Kennedy (JFK). ANUNCIO DE CONVOCATORIA PARA EL OTORGAMIENTO DEL INCENTIVO DEL PROGRAMA DE DESARROLLO DE VUELOS (FDV) PARA LA PUESTA EN MARCHA DE UNA NUEVA RUTA ENTRE EL AEROPUERTO DE TENERIFE SUR (TFS) Y EL AEROPUERTO

Más detalles

Peru Business visa Application

Peru Business visa Application Peru Business visa Application Please enter your contact information Name: Email: Tel: Mobile: The latest date you need your passport returned in time for your travel: Peru business visa checklist Filled

Más detalles

Campeonato Panamericano de Esgrima Cadetes y Juvenil 2016 Cancún, México del 27 de Febrero al 4 de Marzo de 2016

Campeonato Panamericano de Esgrima Cadetes y Juvenil 2016 Cancún, México del 27 de Febrero al 4 de Marzo de 2016 Campeonato Panamericano de Esgrima Cadetes y Juvenil 2016 Cancún, México del 27 de Febrero al 4 de Marzo de 2016 2016 Cadet-Junior Panamerican Fencing Championships Cancún, México February 27 th March

Más detalles

Final Project (academic investigation)

Final Project (academic investigation) Final Project (academic investigation) MÁSTER UNIVERSITARIO EN BANCA Y FINANZAS (Finance & Banking) Universidad de Alcalá Curso Académico 2015/16 GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: Final Project (academic

Más detalles

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía.

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía. SISTEMA DE GESTIÓN DE MÓVILES Autor: Holgado Oca, Luis Miguel. Director: Mañueco, MªLuisa. Entidad Colaboradora: Eli & Lilly Company. RESUMEN DEL PROYECTO Este proyecto tiene como finalidad la creación

Más detalles

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 MICE ÍNDICE index THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05 THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 THB Torrequebrada**** {Benalmádena Costa, Málaga} 10-15 PALMA IBIZA MÁLAGA NEGOCIOS BUSINESS

Más detalles

26a. Expo. Nacional LA FUERZA DE LA. Ferretera UNIÓN TARIFARIO PRICE LIST 28 AL 30 DE AGOSTO GUADALAJARA, JAL. MÉXICO WWW.EXPOFERRETERA.COM.

26a. Expo. Nacional LA FUERZA DE LA. Ferretera UNIÓN TARIFARIO PRICE LIST 28 AL 30 DE AGOSTO GUADALAJARA, JAL. MÉXICO WWW.EXPOFERRETERA.COM. 26a. Expo Nacional Ferretera LA FUERZA DE LA UNIÓN TARIFARIO PRICE LIST 2014 WWW.EXPOFERRETERA.COM.MX 28 AL 30 DE AGOSTO GUADALAJARA, JAL. MÉXICO Stands 2014 Información general 48,000 m2 de espacio Más

Más detalles

School Preference through the Infinite Campus Parent Portal

School Preference through the Infinite Campus Parent Portal School Preference through the Infinite Campus Parent Portal Welcome New and Returning Families! Enrollment for new families or families returning to RUSD after being gone longer than one year is easy.

Más detalles

Certificado de Asistente de Oficina

Certificado de Asistente de Oficina Certificado de Asistente de Oficina Los estudiantes interesados en obtener este Certificado deben cumplir con los siguientes requisitos: Ser estudiante activo en la Facultad de Administración de Empresas,

Más detalles

CURSO DE CERTIFICACIÓN MCPD

CURSO DE CERTIFICACIÓN MCPD MCPD: Enterprise Applications Developer The Microsoft Certified Professional Developer: Enterprise Applications Developer (MCPD: Enterprise Applications Developer) certification demonstrates that you have

Más detalles

PLACES OF CELEBRATIONS

PLACES OF CELEBRATIONS PLACES OF CELEBRATIONS Casa del Trigo's Hotel has different areas to celebrate every kind of event which can be adapted to your necessities. El Graneros' hall: for events up to 45 people. It is our usual

Más detalles

INFORMACIÓN PARA ABRIR UNA GUARDERÍA DE NIÑOS PARA FAMILIAS O GRUPOS EN LA CIUDAD DE ALLENTOWN

INFORMACIÓN PARA ABRIR UNA GUARDERÍA DE NIÑOS PARA FAMILIAS O GRUPOS EN LA CIUDAD DE ALLENTOWN INFORMACIÓN PARA ABRIR UNA GUARDERÍA DE NIÑOS PARA FAMILIAS O GRUPOS EN LA CIUDAD DE ALLENTOWN Informacion importante de saber: Una guarderia de niños para familias consite de un niño hasta 6 niños. Una

Más detalles

TOUR CAMP NOU EXPERIENCE

TOUR CAMP NOU EXPERIENCE TOUR CAMP NOU EXPERIENCE Una visión incomparable del Estadio Camp Nou a pie de césped La visita ofrece la posibilidad de recorrer las zonas más emblemáticas del Estadio: vestuario visitante y túnel de

Más detalles

PHOTOBOOTH FLIPBOOKS. pricing/ precios. 2 Hour $440USD - $6,480MXN 3 Hour $600USD - $8,880MXN 4 Hour $740USD - $11,040MXN

PHOTOBOOTH FLIPBOOKS. pricing/ precios. 2 Hour $440USD - $6,480MXN 3 Hour $600USD - $8,880MXN 4 Hour $740USD - $11,040MXN pricing/ precios PHOTOBOOTH 2 Hour $440USD - $6,480MXN 3 Hour $600USD - $8,880MXN 4 Hour $740USD - $11,040MXN FLIPBOOKS $340 USD/Hr. *2 hour minimum on most days (Contact us for availibility) $5,000 MXN/Hr.

Más detalles

Gourmets 2015 Madrid EN ESTA CONVOCATORIA:

Gourmets 2015 Madrid EN ESTA CONVOCATORIA: Gourmets Madrid Fecha: del 13 al 16 de abril de. Lugar: IFEMA Recinto Ferial Juan Carlos I Madrid. Periodicidad: Anual. Sector: Profesionales de la industria agroalimentaria. Plazo de inscripción: 14 de

Más detalles

LANTOURS DST is the tour operator responsible for coordinating the contracted services. In emergencies, please call this number (*)56 2 2 687 23 80.

LANTOURS DST is the tour operator responsible for coordinating the contracted services. In emergencies, please call this number (*)56 2 2 687 23 80. Reserva del hotel Reservation number Nombre / Name Adultos / Adults Niños / Children SOLANGE DES CHANALET 2 0 Proveedores Tour operators TRYP HABANA LIBRE Categoría / Category PRIMERA Dirección / Adress

Más detalles

Compraventa de acciones en la cuenta de su plan accionario (Stock Plan Account)

Compraventa de acciones en la cuenta de su plan accionario (Stock Plan Account) ESPAÑOL - SPANISH Compraventa de acciones en la cuenta de su plan accionario (Stock Plan Account) Siga los pasos que se indican a continuación para poner una orden de venta de las acciones de su empresa.*

Más detalles

un viaje, miles de destinos

un viaje, miles de destinos 19ª edición Valladolid www.feriavalladolid.com Feria internacional del turismo de interior Multitud de ideas para disfrutar del interior un viaje, miles de destinos 26 al 29 de noviembre de 2015 Comienza

Más detalles

RECORDATORIO / REMINDER VERSIÓN EN ESPAÑOL E INGLÉS / SPANISH AND ENGLISH VERSION

RECORDATORIO / REMINDER VERSIÓN EN ESPAÑOL E INGLÉS / SPANISH AND ENGLISH VERSION RECORDATORIO / REMINDER VERSIÓN EN ESPAÑOL E INGLÉS / SPANISH AND ENGLISH VERSION México, D.F. a 9 de julio de 2015 Quálitas Controladora, S.A.B. de C.V. ( Quálitas, QC, o la Compañía ) (BMV: QC CPO),

Más detalles

PROGRAMA DE INTERCAMBIOS INTERNACIONALES: Formulario de Postulación INTERNATIONAL EXCHANGE PROGRAM: Application Form

PROGRAMA DE INTERCAMBIOS INTERNACIONALES: Formulario de Postulación INTERNATIONAL EXCHANGE PROGRAM: Application Form PROGRAMA DE INTERCAMBIOS INTERNACIONALES: Formulario de Postulación INTERNATIONAL EXCHANGE PROGRAM: Application Form INFORMACIÓN PERSONAL DEL ALUMNO STUDENT PERSONAL INFORMATION Nombre / Name Género /

Más detalles

HOTELES OFICIALES CAMPEONATOS MUNDIALES DE HOCKEY LINEA 2012 BUCARAMANGA - COLOMBIA

HOTELES OFICIALES CAMPEONATOS MUNDIALES DE HOCKEY LINEA 2012 BUCARAMANGA - COLOMBIA HOTELES OFICIALES CAMPEONATOS MUNDIALES DE HOCKEY LINEA 2012 BUCARAMANGA - COLOMBIA OFFICIAL HOTELS LIST HOTEL BOOKING COORDINATOR LAURA M. HERRERA mail address and mobile phone see below COORDINADOR RESERVA

Más detalles

Orden de domiciliación o mandato para adeudos directos SEPA. Esquemas Básico y B2B

Orden de domiciliación o mandato para adeudos directos SEPA. Esquemas Básico y B2B Orden de domiciliación o mandato para adeudos directos SEPA. Esquemas Básico y B2B serie normas y procedimientos bancarios Nº 50 Abril 2013 INDICE I. Introducción... 1 II. Orden de domiciliación o mandato

Más detalles

Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso

Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso Welcome in Bonn!!Bienvenid@s a Bonn! With this information we want to simplify your stay in Bonn and make

Más detalles

WE ARE HERE! ( YA ESTAMOS AQUÍ!)

WE ARE HERE! ( YA ESTAMOS AQUÍ!) WE ARE HERE! ( YA ESTAMOS AQUÍ!) 1. Introducción We are in London! London is a wonderful city with many monuments and parks and museums and restaurants and shops... and many people from many different

Más detalles

Premio Miembro Profesional Ejemplar en la Academia

Premio Miembro Profesional Ejemplar en la Academia Premio Miembro Profesional Ejemplar en la Academia Se premiará anualmente al miembro profesional responsable de la promoción, progreso y reconocimiento de las disciplinas profesionales en la academia que

Más detalles

FINANCIAL MANAGEMENT SERVICES RISK MANAGEMENT. Procedures for Filing Your Claim

FINANCIAL MANAGEMENT SERVICES RISK MANAGEMENT. Procedures for Filing Your Claim FINANCIAL MANAGEMENT SERVICES RISK MANAGEMENT Procedures for Filing Your Claim Notice: Prerequisite to Lawsuit for Damages Charter XXVII, Section 25, Charter of the City of Fort Worth States in part,.

Más detalles

COMO DETERMINAR LA DISPONIBILIDAD DE UN DEPOSITO.

COMO DETERMINAR LA DISPONIBILIDAD DE UN DEPOSITO. Este pequeño folleto tiene como finalidad informarles y explicarles la política de BANCO SABADELL, MIAMI BRANCH sobre la disponibilidad de fondos por cheques depositados en su cuenta, en cumplimiento con

Más detalles

RUT POSTULANTE 16744583

RUT POSTULANTE 16744583 RUT POSTULANTE 16744583 INSTITUCIÓN PAÍS TRAYECTORIA Y EXCELENCIA PÁGINA WEB TIPO DE INSTITUCIÓN INFRAESTRUCTURA ARTICULACIÓN CON SECTORES PRODUCTIVOS TIPO DE PROGRAMA PÁGINA WEB PROGRAMA FECHA INICIO

Más detalles