EXPERTS IN CULTURAL MANAGEMENT

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "EXPERTS IN CULTURAL MANAGEMENT"

Transcripción

1 EXPERTS IN CULTURAL MANAGEMENT

2 La Fábrica Two decades of cultural management Created in Madrid in 1995 to develop privately-run contemporary cultural projects of value to society, today La Fábrica employs 50 staff members. Projects conceived with ambition Photography and art, literature, film, music and dramatic arts are the principal focus of our projects, which also involve disciplines areas such as philosophy, society, sustainable development, current tendencies, tourism and lifestyle. Diverse formats We develop different formats in order to contribute to cultural creation and its promotion. Exhibitions, festivals and public programmes. Books and magazines. Call for entries, awards and scholarships. Cultural centre design and programming. Training, cultural strategy, consulting and cultural media courses. Internet, social media, multiplatform development and design. Creation and management of audiovisual material. Committed to innovation We believe in high quality projects which make a positive contribution to cultural development. We launch tangible and innovative projects. We work professionally and thoroughly. We value creativity, passion and boldness. We strongly support collaborative work. We generate and design content. We value communication The success of a project depends on communication. We design the project image and adapt it to all necessary formats. We target audiences and focus our projects using all available tools: public relations, traditional and digital media. An Open Space La Fábrica opens in 2013 in the Calle Alameda 9, in the most culturally buoyant neighbourhood of Madrid. A 400-square-metre space open to the city, a contemporary landmark. Books, art and photography. Gastronomy and a place to meet after work. Open cultural activities and a space to create and to train. Different objectives Cultural education and entertainment, support for young artists and cultural entrepreneurs, social integration, artistic development, international projection. Cultural projects for meeting social objectives.

3

4 Festivals We design and run unique cultural events based on different areas. Annual programmes of activities in which the major creators on the cultural scene and the general public can share their passion for the arts, with the collaboration of institutions and other organisations. PHotoEspaña Trasatlántica PHotoEspaña PHotoEspaña.br Eñe Festival La noche de los libros Fête du livre Getafe Negro. Crime Novel Festival in Madrid OjodePez Photo Meeting Barcelona

5 FESTIVALS 5/44 PHotoEspaña PHotoEspaña was created with a clear purpose: to offer the public works by celebrated international photographers and visual artists creating a place for reflection, a professional meeting point and a springboard for young artists and their projects. Created by and for society, today it is one of the major visual arts events in the world and one of the largest international photography forums, attended by close to 700,000 people every year. PHotoEspaña is a vast collective project, made possible thanks to the collaboration of public administration with over 70 institutions, brands and collaborators.

6 FESTIVALS 6/44

7 FESTIVALS 7/44 Trasatlántica PHotoEspaña Since 2009, the PHotoEspaña forum for photography and visual arts in Latin America has been promoting professional exchange, creating work networks in this area, and contributing to the publicitation of exhibitions by Latin American artists. PHotoEspaña.br PHotoEspaña reaches Brazil by the hand of the Servicio Social de Comercio SESC to develop together an ample programme of exhibitions, professional meetings, photography workshops, portfolio reviews, conferences and courses at the SESC Consolação centre and other venues in the city of São Paulo.

8 FESTIVALS 8/44 Eñe Festival The major festival of literature in Spanish. An event for authors, publishers, readers and anyone who adores good literature. Two festivals are held each year, one in the Círculo de Bellas Artes in Madrid, and another in a different Latin American location each year.

9 FESTIVALS 9/44 La noche de los libros Fête du livre An annual programme for the Region of Madrid, since Over four hundred activities in one day, a meeting place for the public with authors and their books. In cultural venues, bookstores and out in the street. A celebration throughout the city to mark the World Book Day. A weekend to meet with literature in the French city of Toulon in the Var department. Close to 200 authors meet with readers in a vast programme of activities in different formats: book signings, debates, conferences, literary cafés, readings and workshops. Three days to celebrate Mediterranean literature and culture.

10 FESTIVALS 10/44 Getafe Negro. Crime Novel Festival in Madrid Created in 2008 for the City Council of Getafe (Madrid), this crime novel festival has made the south of the city a focus point for black novels in Spain. An annual literary event which has now become indispensible for followers of this genre of fiction. OjodePez Photo Meeting Barcelona International photography event organised by La Fábrica and La Virreina Centre de la Imatge since 2009 promoted by the magazine OjodePez. Photography portfolio reviews, conferences, projections, discussions, professional meetings and public lectures.

11 Art Exhibitions Generaciones, Caja Madrid Art Projects

12 ART 12/44 Exhibitions We develop and produce photography and art exhibitions by well-known artists for national and international museums and art centres such as MART, Rovereto/Trento; The Netherlands Fotomuseum, Rotterdam; FOAM, Amsterdam; Martin-Gropius-Bau, Berlín; Gemeentemuseum Den Haag, The Hague; Fotografiska, Stokholm; Preus Museum, Horten/Oslo. Key venues in Spain include the Círculo de Bellas Artes, Madrid; Museo Picasso, Málaga; Fundación Catalunya_La Pedrera, Barcelona; IVAM, Valencia; Museo Colecciones ICO, Madrid; Artium, Vitoria; Centro Andaluz de ART Contemporáneo, Seville...

13 ART 13/44

14 ART 14/44 Generaciones, Caja Madrid Art Projects An annual award organized with the Caja Madrid Social Foundation since 1999, which has now become a key programme for supporting young artists in Spain.

15 Publishing Over 50 publications per year devoted to photography, art, literature, ideas and creation, distributed worldwide. Beautiful co-publications in partnership with art institutions from around the world. Matador OjodePez Eñe, Revista para leer PHotoBolsillo Conversations with Photographers Obras Maestras Palabra e imagen BlowUp Album Authors Books

16 PUBLISHING 16/44 Matador Culture, ideas and trends magazine. With a strong following from the very beginning. A reflection of our firm belief in quality, content and design. A unique and radical project: just one issue a year, for 28 years. The difference between A and Z; the time for an entire generation to pass. From 1995 to A magazine which each year offers subscribers an artists Sketchbook, a fine wine and an original piece of music.

17 PUBLISHING 17/44

18 PUBLISHING 18/44 OjodePez The most compromising photographic work frequently does not get exposure through the traditional channels. OjodePez is a magazine of complex-free documentary photography, which each quarter reveals reality laid bare. Eñe, Revista para leer Spanish literature magazine. Since 2005, and edited 4 times a year, it compiles unpublished stories and texts from the best Spanish, Latin American and international writers. Eñe is published on both sides of the Atlantic and is a gateway to writers of our time.

19 PUBLISHING / COLLECTIONS 19/44 PHotoBolsillo The most important names in modern Spanish photography and now also from Latin America and Africa, compiled into a small-format, high quality printed collection. A true gem, at an affordable price. Conversations with Photographers Each book presents a fruitful conversation. The world s top photographers chat with similar minded writers about their lives, thoughts and work.

20 PUBLISHING / COLLECTIONS 20/44 Obras Maestras An anthology of the work of the most important authors on the Spanish art scene, providing readers with an in-depth and definitive analysis of each one.

21 PUBLISHING / COLLECTIONS 21/44 HAY QUE AJUSTAR EL LOMO artista ano David Hockney. El gran BIBLIOTECA mensaje BlowUp LIBROS ÚNICOS Conversaciones con Martin Gayford David Hockney está considerado como uno de los pintores vivos más importantes del mundo, y su obra es unánimemente aclamada por la crítica y el público. En este libro queda patente que, además de artista, Martin Hockney es un hombre sabio Parr que posee atinadas e incisivas opiniones sobre el arte y el acto de la creación. Este volumen recoge una década de conversaciones entre el artista y el reputado crítico de arte Martin Gayford. En ellas, Hockney revela a través de pensamientos, anécdotas y buenas dosis de humor los frutos UN de DIÁLOGO sus reflexiones CON a lo QUENTIN largo de su BAJAC vida en torno a los problemas y las paradojas que se derivan de intentar representar el mundo tridimensional en una superficie plana. Cómo consigue el dibujo, en palabras de Hockney, «hacerte ver las cosas con mayor claridad, cada vez más»? Qué importancia tiene el medio de las cuevas de Altamira al ipad que se utiliza para dibujar? Qué relación hay entre la realidad y lo que se reproduce en un cuadro? Cómo convertir en verdadero placer, como hace Hockney, la observación de algo tan sencillo como un árbol, una cara o un amanecer? Estas conversaciones están plagadas de agudas y sensatas reflexiones sobre el mundo del arte y recorren la obra de artistas de la talla de Van Gogh, Vermeer, Caravaggio, Monet o Picasso, a la vez que recopilan sabrosas anécdotas de Hockney en relación con otros artistas con los que ha coincidido a lo largo de su vida, como Henri Cartier-Bresson o Billy Wilder. Un retrato (casi autorretrato) único y fascinante de uno de los artistas más reconocidos e influyentes de todos los tiempos. Martin Parr por Martin Parr por Martin Parr La colección Blow Up Libros Únicos se lanza a la utopía de encerrar en las páginas de un libro la esencia de los grandes creadores. Una manera de acercarse al autor desde una perspectiva original e inédita. Una manera de volver a descubrirlo. David Hockney. El gran mensaje Conversaciones con Martin Gayford biblioteca BlowUp libros ÚNicoS DETALLE DE USA. LAS VEGAS. THE VENETIAN RESORT, HOTEL Y CASINO. DE LA SERIE AUTORRETRATO. MARTIN PARR David Hockney. El gran mensaje Conversaciones con Martin Gayford Martin Parr (Reino Unido, 1952) posee una prodigiosa y crítica visión del mundo contemporáneo, que ha resultado controvertida desde que publicó su primera serie, The Last Resort (juego de palabras: El último recurso o El último resort), en En los noventa volvió a sacudir el panorama del arte con la serie Autoportrait (Autorretrato), haciendo una denuncia de los artistas, entre los que se incluía, por su doble rol de juez y parte. Miembro de la agencia Magnum desde 1994, su trabajo documental y periodístico ha mostrado su faceta más comprometida socialmente. Su trayectoria ha sido galardonada con los premios Erich Salomon (2006) y PHotoEspaña (2008). Quentin Bajac es director de fotografía del Musée national d art moderne francés, con sede en el Centre Georges Pompidou de París. Ha sido comisario de numerosas exposiciones de fotografía, como Jacques Henri Lartigue (2003); Bernd and Hilda Becher (2004); William Klein (2005); Subversive Images: Surrealism, Film and Photography (2009) y Dreamlands (2010), entre otras. Ha publicado numerosos artículos sobre el trabajo de fotógrafos franceses como Christophe Bourguedieu y Stéphane Couturier, y es autor de tres volúmenes de historia de la fotografía. David Hockney (Inglaterra, 1937) es uno de los artistas más influyentes del arte contemporáneo. Empezó a pintar en el Royal College de Londres, adonde llegó en 1959 y donde sus obras empezaron a ser conocidas entre crítica y público. En 1964 se instaló en California, atraído por el ambiente efervescente de Los Ángeles. Allí realizó buena parte de las obras que le han hecho famoso en todo el mundo, de carácter marcadamente naturalista y realista, como sus famosas piscinas californianas. Fue profesor en las universidades de Iowa, Colorado y California, y a fines de los sesenta empezó a experimentar con la fotografía. Entre 1973 y 1975 residió en París, donde diseñó escenografías, experimentó con nuevas técnicas de grabados y, tras una década utilizando pintura acrílica, retomó el óleo. En los ochenta, utilizó la técnica del fotocollage y volvió a la pintura, y en los noventa y hasta la actualidad ha seguido experimentando con las nuevas tecnologías, especialmente con el iphone y el ipad, instrumentos que ha incorporado a su trabajo como nuevos y revolucionarios medios de expresión. Martin Gayford ha ejercido la crítica de arte en prestigiosas publicaciones inglesas como Spectator o The Sunday Telegraph, y en la actualidad es el principal crítico de arte del canal Bloomberg News. Ha publicado diversas obras dedicadas al mundo del arte y cuidadosos estudios sobre difentes artistas de primera línea, como Van Gogh y Gauguin (The Yellow House: Van Gogh, Gauguin and Nine Turbulent Weeks in Arles), John Constable (Constable in Love: Love, Landscape, Money and the Making of a Great Painter) o Lucien Freud (Man with a Blue Scarf: On Sitting for a Portrait by Lucien Freud). ISBN FotogRaFía de portada: david HockNey pintando «Felled trees on Woldgate» [ÁRboleS talados en Woldgate], JeaN-pieRRe gonçalves de lima RetRato de david HockNey: cordon press RetRato de martin gayford: JoSepHiNe gayford icaeditorial.com FOTOGRAFÍA DE PORTADA: EASTBOURNE, INGLATERRA, DE THINK OF ENGLAND BlowUp Libros Únicos BlowUp Manolo Millares y Eduardo Westerdahl, correspondencia El artista y el crítico Alberto Corazón Aire, fuego, tierra, agua Cuando uno de los pintores españoles más importantes del siglo XX, Manolo Millares, deja su Canarias natal y Pierre Bourgeade se instala en Madrid ilusionado con los resultados de sus Buenas noches, Man Ray. Conversaciones con el artista apuestas pictóricas y en busca de nuevas perspectivas en tierras peninsulares, no abandona la extensa correspondencia Pier Paolo Pasolini que ya mantenía con el crítico de arte Eduardo Westerdahl, Larga carretera de arena a través de la cual se había empezado a forjar una importante admiración mutua. A través de los jugosos intercambios Gabriele Basilico epistolares con este último, conocedor de la obra del joven Arquitecturas, ciudades, visiones pintor desde sus inicios y poseedor de un elegante sentido del humor y una alta cultura, quedarán reflejadas las experiencias Joan Brossa / Chema Madoz de ambos, coetáneos, colegas y en ocasiones también amigos Fotopoemario de otros creadores como Dalí, Óscar Domínguez, Gaudí, Cela, Matisse, Giacometti, Malraux, Miró, Saura y Tàpies. Alberto García-Alix The utopia of encapsulating the essence of great Moriremos mirando. Textos completos De estas cartas, más de una centena, escritas entre 1950 y 1969, surge una respetuosa amistad, que despierta la Alexander Ródchenko artists into pages confianza of a necesaria book. para discernir A sobre means el ambiente of getting Cartas desde París cultural español en plena dictadura de Franco, los viajes y el descanso, las bienales y festivales artísticos de Nueva Robert Capa closer to the author York, São from Paulo o Venecia an y el proceso original, creativo. Millares, previously Ligeramente desenfocado con una personalidad compleja, la que se combinan la ilusión por su trabajo y una fuerte angustia existencial, se Luis Buñuel / Salvador Dalí unexplored perspective. muestra en toda su dimensión A multi-genre esta correspondencia, collection «Un perro andaluz» ochenta años después cuidadosamente editada y comentada para completar y entender el contexto en el que fue escrita. Ramón Gómez de la Serna which / Chema Madoz supports diversity and covers everything Nuevas Greguerías La colección Blow Up Libros Únicos se lanza a la utopía de encerrar en las páginas de un libro la esencia de from novels, essays, memoirs or poetry. François Maspero los grandes creadores. Una manera de acercarse al autor Gerda Taro, la sombra de una fotógrafa desde una perspectiva original e inédita. Una manera de volver a descubrirlo. Graciela Iturbide, García-Alix, Rio Branco, Bleda y Rosa, Pierre Gonnord y Andres Serrano Conversaciones con fotógrafos 1 Martin Parr / Quentin Bajac Martin Parr por Martin Parr ISBN El artista y el crítico Manolo Millares y Eduardo Westerdahl HAY QUE AJUSTAR EL LOMO BIBLIOTECA BlowUp LIBROS ÚNICOS El artista y el crítico Manolo Millares y Eduardo Westerdahl, correspondencia ACTIVAR VISTA DE SOBREIMPRESIÓN, LA IMAGEN LLEVA EL FONDO DE COLOR, 42% DEL PANTONE 660 U Manolo Millares (Las Palmas de Gran Canaria, Madrid, 1972) fue uno de los pintores españoles más destacados de su tiempo, junto a Dalí y Tàpies. Como representante del Informalismo, fundó el grupo El Paso en 1957 y mantuvo estrecha relación con los creadores de la corriente surrealista. En 1945 expuso sus primeras acuarelas en Canarias y en 1950 participó en la I Bienal Hispanoamericana de Arte, lo que significó el comienzo de su andadura internacional. En los siguientes años exhibió sus obras en espacios como el MoMA de Nueva York y la Tate Gallery de Londres. También escribió obras literarias como Memoria de una excavación urbana (Fragmento de un diario), de 1971, y sus propias memorias, recogidas en Memorias de infancia y juventud y publicadas en Eduardo Westerdahl (Santa Cruz de Tenerife, ) siempre estuvo vinculado a la vanguardia artística de su época, como escritor y pintor, pero sobre todo como crítico de arte que publicaba en revistas como Pajaritas de Papel, Gaceta de Arte, Herpérides, Ínsula y Cuadernos Hispanoamericanos. Fue comisario de espacios como el Círculo de Bellas Artes canario y fundó el Museo de Arte Contemporáneo Eduardo Westerdahl en el Puerto de la Cruz en Labró una sólida reputación y, aunque mantuvo un gran interés por artistas consagrados como Óscar Domínguez, su apoyo resultó decisivo para los artistas jóvenes que intentaban abrirse paso en aquellos años. Su interés por el surrealismo hizo posible las estancias, breves pero fructíferas, en las islas Canarias, de artistas como André Breton. FOTOGRAFÍAS DE EDUARDO WESTERDAHL Album A collection showing specific, special and very personal works by the top contemporary authors. Short, select works. Albums of a moment, working as short novels or stories FOTOGRAFÍA DE PORTADA: MANOLO MILLARES, CA FOTOGRAFÍA DE EDUARDO WESTERDAHL. HAY QUE SUSTITUIR EL ISBN Negro Pantone 660 U

22 PUBLISHING 22/44 Palabra e imagen The recovery of an original project from the 1960 s. A two-directional approach to original work of both types, where the images of prestigious photographers and text by contemporary and modern writers enter into dialogue rather than illustrate each other. Author s books Monographs and catalogues of photographers and artists: Henri Cartier Bresson, Robert Capa, Robert Frank, Francis Bacon, Lászlo Moholy-Nagy, Dorothea Lange, Paul Strand, Alberto Korda, James A. Fox, Cristina García Rodero, John Szarkowski, Català-Roca, Gabriele Basilico, Antoni Muntadas, Andrés Serrano, Ortiz Echagüe, Bernd & Hilla Becher, Christine Spengler, Sol LeWitt

23 Art centre design We create integrated spaces for innovation and creation. We develop the general concept, the definition of activities, installations and services. We coordinate and design the rehabilitation of buildings, and draft operational budgets. We draw up the management model, define programmes and activity production. La Casa Encendida La Cárcel. Creation Centre in Segovia La Térmica Matadero Madrid

24 ART CENTRE DESIGN 24/44 La Casa Encendida Cultural and social centre for young people run by the Caja Madrid Social Foundation. La Fábrica was responsible for the design and setting up this project: philosophy, content, activities, installations, communications and the inaugural programme.

25 ART CENTRE DESIGN 25/44 La Cárcel. Creation Centre in Segovia La Fábrica has designed the transformation of a former prison building, for the City Council of Segovia, to create a multi-disciplinary facility devoted to promoting artistic creation, driving creative industries in Segovia and developing the creativity as a type of personal achievement. la cárcel segovia centro de creación

26 ART CENTRE DESIGN La Térmica Developed in a large building devoted to the creation and dissemination of culture, promoted by the Regional Government of Málaga. With a triple-armed approach culture, education and society La Térmica will be a contemporary civic centre, and a centre for resources and residences for creators and entrepreneurs. A broad project which crosses the physical limits of the buildings to spread out to the general public. 26/44

27 ENTRADA / ENTRANCE PLAZA DE LA BEATA MARÍA ANA DE JESÚS LEGAZPI PLAZA DE LEGAZPI CERCANÍAS DELICIAS ART CENTRE DESIGN 27/44 Nuevo símbolo cultural de Madrid New cultural symbol El recinto del antiguo matadero municipal de Madrid, uno de los establecimientos industriales más singulares e interesantes de la arquitectura madrileña del siglo XX, va a transformarse en Matadero Madrid. El Ayuntamiento de Madrid, en colaboración con entidades públicas y privadas, promueve así la recuperación de una parcela de m 2 del centro de la ciudad para un nuevo uso cultural concebido con ambición. Sus naves van a ser habilitadas para acoger las futuras instalaciones de un gran proyecto contemporáneo, que se integra en el planteamiento general de creación y mejora de los grandes centros culturales metropolitanos: el Centro Conde Duque La memoria y el Palacio de Comunicaciones La ciudad. Un gran centro cultural de todos los madrileños, de acceso libre y gratuito, en un escenario único, cuya atmósfera se alimenta con la presencia de las formas artísticas más diversas y una oferta complementaria de actividades y servicios que incluirán zonas al aire libre con programación de conciertos y espectáculos, restaurantes, cafés y locales nocturnos, librerías y tiendas. Un proyecto abierto y cosmopolita, pensado para todos los habitantes de Madrid y con la ambición de contribuir a la proyección internacional de la ciudad como Capital Cultural Matadero Madrid es el gran proyecto cultural para el Madrid del siglo XXI. Será un espacio público, abierto a la ciudad, al barrio y al mundo, con una clara función socio cultural, donde el público actúe también como agente, además de un espacio intercultural, que refleje la diversidad de la población que habita Madrid y contribuya a dinamizar la vida de la ciudad. Matadero Madrid aspira a reforzar la imagen de la ciudad en el exterior, convirtiéndose en un nuevo icono cultural y contribuyendo a difundir el papel cada vez más destacado de Madrid entre las grandes capitales culturales europeas. Un nuevo centro de la ciudad, en la confluencia de la prolongación suroeste del eje cultural Prado-Recoletos con la futura gran avenida del Manzanares. Matadero Madrid contribuirá a extender la centralidad de la ciudad de Madrid al río Manzanares, dotando de identidad artística el espacio urbano del sur de Madrid y de los distritos de Arganzuela y Usera. Un espacio único y de gran belleza que aspira a convertirse en un símbolo cultural de Madrid, una oferta renovada de equipamientos y actividades culturales para los madrileños y un nuevo icono que contribuirá a transmitir con fuerza la imagen de Madrid en el exterior. El programa de Matadero Madrid, como plataforma y escaparate de lo mejor del panorama cultural contemporáneo de Madrid, va a ser eminentemente internacional con especial atención a Iberoamérica, por los autores con los que trabajará, por su vocación de colaborar con otras instituciones y por la trascendencia en el exterior de muchas de sus actividades. An open and cosmopolitan project, designed for all Madrid inhabitants, which aims to contribute to the city s international projection as a Cultural Capital Matadero Madrid is a great cultural project for twenty-first century Madrid. It will be a public space open to the city, the neighbourhood and the world, with a clear social and cultural function in which the public will also act as an agent, as well as an intercultural space that reflects the diversity of Madrid s population and helps dynamise city life. Matadero Madrid seeks to reinforce the city s image abroad in order to become a new cultural icon and contribute to the dissemination of Madrid s increasingly outstanding role among the large European cultural capitals. A new centre of the city will be located where the southwest extension of the Prado-Recoletos cultural axis meets the future large Manzanares Avenue. Matadero Madrid will contribute to prolonging the centre of Madrid to the Manzanares River and will endow the urban space in the south of Madrid and the districts of Arganzuela and Usera with artistic identity. This singular space of great beauty aspires to become a cultural symbol of Madrid, a renewed offer of cultural facilities and activities for Madrid residents and a new icon that will help to strongly convey Madrid s image outside the city. Matadero Madrid s programme, as a platform and showcase for the best part of Madrid s contemporary cultural scene, will be highly international with particular attention placed on Latin America, in terms of the authors participating, its desire to collaborate with other institutions and the repercussions of many of its activities outside Spain. Matadero Madrid The area containing Madrid s former municipal slaughterhouse, one of the most unique and interesting industrial establishments in the city s twentieth-century architecture, is about to become Matadero Madrid. The Ayuntamiento de Madrid, in collaboration with public and private entities, is now promoting the recovery of a 148,300-m 2 plot in the city centre for a new, ambitiously conceived cultural use. The buildings will be outfitted to house the future facilities of a great contemporary project included in the general plan for creation and improvement of the large metropolitan cultural centres Centro Conde Duque La memoria and Palacio de Comunicaciones La ciudad. It will be a great cultural centre for all city inhabitants with open free access to an exceptional setting with an atmosphere nourished by the presence of the most diverse artistic forms and a complementary offer of activities and services including open air zones for concerts and shows, restaurants, cafes and night spots, bookshops and other stores. Matadero Madrid se va a desarrollar en las Las diez antiguas instalaciones del antiguo matadero municipal de Madrid, naves del matadero proyectado en 1910 por el arquitecto municipal Luis Bellido. El ámbito de actuación del proyecto engloba se transforman en la zona del antiguo establecimiento de abastecimiento municipal en el sector sureste del conjunto, con un total espacios dotados de diez edificios, y en el sector noroeste, que incluye el con los más novedosos pabellón de antiguos establos (hoy sede de la Compañía Nacional de Danza y del Ballet Nacional de España), la equipamientos Casa del Reloj, la Nave de Terneras, y la antigua nave de patatas (Invernadero). En total, más de m The slaughterhouse s 2 dedicados a nuevos usos y equipamientos culturales, en ten former storehouses los que se va a desarrollar el proyecto Matadero Madrid. La distribución original de las naves, diseñada para will be transformed facilitar la interconexión de todos los procesos industriales into the most modern originales, va a favorecer ahora una continua relación de intercambio entre espacios, disciplinas, instituciones, cultural facilities profesionales y públicos. Matadero Madrid will be developed within the facilities of Madrid s old municipal slaughterhouse, designed in 1910 by municipal architect Luis Bellido. The project s scope covers an area of the former municipal supply establishment in the southeastern sector of the complex, a total of ten buildings, and in the northwestern sector, which includes the old stables (headquarters today for the Compañía Nacional de Danza and the Ballet Nacional de España), the Clockhouse, the Veal Storehouse, as well as the old potato storehouse (now a greenhouse). Over 85,000 m 2 will be devoted to new cultural uses and facilities where the Matadero Madrid project will be developed. The original distribution of these storehouses, which was designed to facilitate interconnection of all the original industrial processes, will now favour a continuous exchange between spaces, disciplines, institutions, professionals and the public. Un escaparate para la formación, los más innovadores proyectos, las ideas, la experimentación y la exhibición A showcase for training, experimentation ideas, project development and exhibitions Un gran espacio para la creación actual A great space for contemporary creation En el conjunto de actividades que va a ofrecer Matadero Madrid, se estima que participarán anualmente más de personas: desde creadores y profesionales, hasta todo tipo de público; desde los vecinos de Arganzuela y Usera, a los millones de visitantes, españoles y extranjeros, que cada año recibe la ciudad, atraídos en una buena parte por su oferta cultural, a la que se suma ahora Matadero Madrid. La programación girará en torno a la difusión, comunicación, producción y formación interdisciplinar en los campos de las artes plásticas, visuales y escénicas, la música, la literatura, la arquitectura, el paisajismo, el urbanismo, el diseño, la moda, la gastronomía y los nuevos medios. It is estimated that more than one million people will participate annually in the activities offered by Matadero Madrid, ranging from programmes for creators and professionals to events addressing a very numerous audience: the residents of Madrid, Arganzuela and Usera and the millions of spanish and foreign visitors the city hosts every year, who are attracted mainly by Madrid s cultural offer which now includes Matadero Madrid. Programmes will revolve around dissemination, communication, production and interdisciplinary training in the plastic, visual and scenic arts, music, literature, architecture, landscaping, urban planning, design, fashion, gastronomy and the new media. A cultural project for the former Arganzuela municipal slaughterhouse building belonging to the City Council of Madrid. La Fábrica acted as consultant in the definition of this project, establishing the concept, fields of work and activities to be developed, in addition to planning the early events in image and media areas; and the preliminary layout of spaces and facilities. 1 INFORMACIÓN MATADERO MADRID 2 ESPACIOS DE APOYO A LA CREACIÓN Y FORMACIÓN 2 INTERMEDIAE 2 EXPOSICIONES 2 RESTAURANTE MATADERO MADRID 3 ARQUITECTURA 3 DISEÑO 4 INSTALACIONES ARTÍSTICAS Y GRANDES CONVOCATORIAS 5 ARTES PLÁSTICAS Y VISUALES (CENTRO DE ARTE ACTUAL COLECCIÓN ARCO) 6, 7 y 14 LITERATURA Y LECTURA (CASA DEL LECTOR) 8 AUDITORIO AL AIRE LIBRE 9, 10 y 11 ARTES ESCÉNICAS 12 CINE 13 CALLE MATADERO Los cafés: música en vivo, café-teatro, cabaret Las tiendas: libros, música, vídeo, arte y diseño MÚSICA DANZA INVERNADERO ARQUITECTURA EFÍMERA ACCIÓN CULTURAL AL AIRE LIBRE 1 MATADERO MADRID INFORMATION CENTRE 2 SPACES SUPPORTING CREATION AND TRAINING 2 INTERMEDIAE 2 EXHIBITIONS 2 MATADERO MADRID RESTAURANT 3 ARCHITECTURE 3 DESIGN 4 ARTISTIC INSTALLATIONS AND LARGE EVENTS 5 PLASTIC AND VISUAL ARTS (CENTRO DE ARTE ACTUAL COLECCIÓN ARCO) 6, 7 y 14 LITERATURE AND READING (CASA DEL LECTOR) 8 OPEN AIR AUDITORIUM 9, 10 y 11 SCENIC ARTS 12 CINEMA 13 MATADERO STREET Cafes: live music, cafe theatre, cabaret Shops: books, music, videos, art and design MUSIC DANCE GREENHOUSE EPHEMERAL ARCHITECTURE OPEN AIR CULTURAL ACTION Matadero Madrid constituirá un gran laboratorio de interdisciplinar otorga al proyecto la riqueza que surge creación actual vinculado a la ciudad, como catalizador de la interacción y el intercambio de experiencias entre social, urbanístico y cultural de nuestro tiempo. artistas, profesionales y seguidores de los distintos Foro de debate, caldo de cultivo de proyectos y gran campos y disciplinas. escaparate para la creación más actual, Matadero Madrid quiere convertirse en referente para la comunidad Matadero Madrid apuesta decididamente por el impulso artística y para el gran público, con una programación a la creación, constituyendo el programa de apoyo a la singular y continuada dedicada a impulsar y mostrar las creación una línea de trabajo esencial. Su programación principales tendencias en cada uno de los campos de la incluye, además, cursos, talleres, conferencias, debates creación contemporánea. y encuentros en los que los protagonistas del mundo de las artes podrán compartir y contrastar sus ideas y Matadero Madrid será un centro de exhibición de los experiencia. Matadero Madrid va a ser un nuevo punto trabajos más innovadores y experimentales de creadores de encuentro imprescindible para artistas y creadores, nacionales e internacionales, sede de los programas estudiantes y profesionales de diferentes campos culturales más relevantes de Madrid y escaparate de relacionados con la creación cultural, tanto para públicos lo más interesante del panorama artístico nacional e específicos de cada una de las disciplinas artísticas internacional. Un espacio vivo abierto a todos los campos representadas, como para el gran público de Madrid, de la creación, que favorecerá el encuentro y el diálogo así como una nueva referencia para los visitantes entre creadores y público. Su carácter multidisciplinar e nacionales e internacionales de la ciudad. Matadero Madrid will be a laboratory for between creators and their audiences. Its multi- and cutting-edge creation, linked to the city as one of the interdisciplinary nature gives the project the richness that social, urban and cultural catalysing elements of our comes from the interaction and exchange of experiences time. It will also be a tool at the service of public aid to between creators, professionals and those who follow the the various forms of creation today. An ideas forum, a various fields and disciplines. breeding ground for projects and an exceptional showcase for the most modern creative developments, Matadero Matadero Madrid will focus on driving creation and Madrid aims to be a point of reference for the artistic its creation support programme is an essential strategic community and the general public, with a continuous, line. Courses, workshops, lectures, discussions and unique programme designed to stimulate and display the encounters will be scheduled in which the protagonists main trends in each field of contemporary creation. of the art world will be able to share and compare their ideas and experiences. Matadero Madrid will be a Matadero Madrid will be an exhibition centre for the new, indispensable meeting place for artists and creators, most innovative and experimental works by both students and professionals in fields related to cultural national and international creators, the headquarters for creation, both for the specific audiences of each of the Madrid s foremost cultural projects and a showcase for artistic disciplines represented and for the general public what attracts greatest interest on the national of Madrid, in addition to being a new point of reference for and international scene. This live space will be open to all the city s national and international visitors. fields of creation and will favour encounters and dialogue Pintura, escultura, grabado, instalación, vídeoarte Painting, installations, sculpture, engraving, videoart La programación en artes plásticas de Matadero Madrid es extensa y variada, incluyendo: Colección ARCO que, a través de un convenio de colaboración entre la Comunidad de Madrid, IFEMA y el Ayuntamiento de Madrid, se exhibirá en muestras temporales selectivas. Abarca todos los soportes y prácticamente todas las corrientes del arte actual: desde las claves conceptuales, pasando por el expresionismo, la corriente minimalista, las geometrías y la figuración. Programa de grandes exposiciones e instalaciones artísticas concebidas y producidas específicamente para los espacios de Matadero Madrid por artistas nacionales e internacionales. Programa de formación práctica: cursos, talleres, clases magistrales o visionados en cada campo de las artes plásticas. Actividades de debate y divulgación alrededor del arte, como mesas redondas, conferencias y ciclos. Matadero Madrid s plastic arts programme will be broad and varied and will include: The ARCO Collection which, thanks to a collaboration agreement between the Comunidad de Madrid, IFEMA and the Ayuntamiento de Madrid, will be displayed in selective temporary shows and by means of relevant encounters and workshops. This collection covers all materials and practically all current art trends, from conceptual keys through expressionism, minimalism, geometries and figurative art. A programme of large exhibitions and artistic installations conceived and produced specifically for the Matadero Madrid spaces by national and international artists. A practical training programme: courses, workshops, master classes and viewings in all plastic art fields. Activities encouraging discussion and popularisation of art, such as round tables, lectures and cycles. Matadero Madrid se vuelca con la música, presentando una programación propia de conciertos, ciclos o festivales de distintos estilos y acogiendo giras y propuestas musicales en consonancia con su programa: Veranos de la Villa, Festival de Jazz de Madrid o Cultura Urbana. Además, ofrecerá un programa de cursos, seminarios y talleres especializados en el campo de la música, y pondrá estudios y salas de ensayo, a disposición de los creadores. Por otra parte, los locales de música en vivo darán forma a una oferta musical amplia y de calidad, dando acogida a una de las manifestaciones más importantes de la cultura urbana. En primavera y verano, el programa musical saldrá a la calle, ocupando los espacios al aire libre de Matadero Madrid. La actividad transdisciplinar de Matadero Madrid se verá favorecida por: Intermediae, una iniciativa del Área de las Artes del Ayuntamiento de Madrid, que actuará como catalizador entre los creadores y los ciudadanos, con el fin de buscar y presentar formas alternativas de expresión, de creación y de pensamiento. El proceso y la producción de obras transdisciplinares constituyen los dos objetivos fundamentales de Intermediae Matadero, para favorecer la actividad cruzada de las diversas disciplinas y procesos creadores. Matadero Madrid will Programa de apoyo a la creación, place a great emphasis que ofrece a artistas y creadores on music, presenting una plataforma para la experimentación, its own programme la formación, la producción, la comunicación o la muestra de proyectos artísticos of concerts, cycles or festivals in various styles en los distintos ambitos creativos: and receiving those tours ayudas; estudios, talleres y salas and musical events that de ensayo; albergue de artistas y vivero are in keeping with its de empresas culturales. programme, such as Veranos de la Villa Transdisciplinary activity in Matadero (Summer in the City), the Madrid will be encouraged by the action of: Madrid Jazz Festival or the Urban Culture Festival. Intermediae, an initiative of the It will also offer a series Ayuntamiento de Madrid s Arts Area, of specialised courses, which will act as a catalyst for creators and seminars and workshops citizens in order to look for and present in music and will make alternative forms of expression, creation studios and rehearsal and thought. The process and production rooms available for of transdisciplinary works are Intermediae creators. Furthermore, the Matadero s two main goals in order to venues offering live music favour cross activity between the various will comprise a broad, disciplines and creative processes. high-quality nocturnal A programme supporting creation musical offer, thus which will offer artists and cultural encouraging one of the creators a platform for experimentation, most important manifestations of urban culture. In training, production, communication or exhibition of artistic projects in spring and summer, the all spheres of creation: aid; studios, musical programme will workshops and rehearsal rooms; artist go out on the street and accommodations and an incubator occupy Matadero Madrid s for cultural endeavours. open air spaces. Architecture, urban planning and modern landscaping, which have emerged as new forms of artistic expression, will have a lasting presence in Matadero Madrid. The promotion, experimentation and dissemination of today s architecture are the main objectives of Matadero Madrid s architectural centre, which will collaborate with the Foundation of the Colegio Oficial de Arquitectos de Madrid. The activities planned include establishing an international ephemeral architecture contest that will eventually materialise in an architecturally valuable pavilion on the Matadero Madrid grounds. This building will house exhibitions, activities, artistic performances and receptions. Matadero Madrid será un espacio de referencia para la difusión y promoción del diseño. Con la participación de la Asociación de Diseñadores de Madrid, DIMAD, el diseño, en sus distintas formas: gráfico, industrial o web, tendrá una programación estable que incluirá exposiciones, programas de experimentación y actividades formativas. El logo de Matadero Madrid, fruto de la colaboración de DIMAD y el Ayuntamiento de Madrid, es el resultado de un trabajo de un equipo de diseñadores de prestigio. El centro de diseño de Matadero Madrid incluirá desde aspectos más experimentales, hasta actividades divulgativas y de creatividad cotidiana. Será otra plataforma de interacción entre empresas, instituciones, profesionales del diseño, estudiantes y ciudadanos. Matadero Madrid will be the space of reference for the dissemination and promotion of design, a key vector in the development of culture and the economy. Thanks to the participation of the Asociación de Diseñadores de Madrid, DIMAD, all forms of design, whether graphic, industrial, or web, will have a permanent place in its programmes, which will include exhibitions, experimental projects and training activities. A prestigious team of designers made Matadero Madrid s logo, the result of the collaboration between DIMAD and the Ayuntamiento de Madrid. This design centre, conceived as an integral unit, will include everything from the most experimental aspects to educational activities and everyday creativity. It will be a another platform for interaction between companies, institutions, design professionals, students and the general public. La arquitectura, el urbanismo y el paisajismo actual tendrán presencia estable en Matadero Madrid. La promoción, la experimentación y la difusión de la arquitectura actual son los grandes objetivos del centro de arquitectura de Matadero Madrid, que contará con la colaboración de la Fundación del Colegio Oficial de Arquitectos de Madrid. Entre las actividades previstas, se contempla establecer un concurso internacional de arquitectura efímera, que se materializará en un pabellón en el recinto de Matadero Madrid. Esta construcción albergará exposiciones, actuaciones, representaciones artísticas o recepciones. Un extenso programa de actividades que, desde hoy mismo, irán ocupando las instalaciones que se completarán en 2011 Durante el periodo de rehabilitación del espacio, Matadero Madrid ofrecerá actividad, como avance del que será el gran centro para la creación actual de Madrid. Ya en 2005, Matadero Madrid ha sido escenario de iniciativas culturales como: Festival Cultural Urbana o Veranos de la Villa, y en 2006 acogerá, además, otros eventos como PHoto España o La Noche Blanca, y, a partir del último trimestre, Intermediæ y las artes escénicas se instalarán puntualmente con programación propia. Las artes plásticas (Centro de Arte Actual Colección ARCO), la literatura (Casa del Lector) y el programa de instalaciones artísticas pondrán en marcha sus proyectos y desarrollarán actividades en espacios abiertos, desde A partir de 2009, tendrá lugar, además, la apertura y el comienzo de la programación regular de los centros de arquitectura, diseño, cine, artes escénicas y el programa de apoyo a la creación. Calle Matadero inaugurará el área de ocio cultural: locales de música en vivo, café-teatro, tiendas de libros, música, vídeo, arte y diseño, que también empezará a dar muestra de lo que será, a partir de While its space is being refurbished, Matadero Madrid will offer activities that provide a preview of what Madrid s great centre for modern creation will eventually be. Matadero Madrid already provided the setting for cultural events such as the Urban Culture Festival and Veranos de la Villa in 2005, and in 2006 it will also welcome other events such as PHotoEspaña and La Noche Blanca (The White Night). During the last quarter of the year, Intermediæ and the scenic arts will be installed with their own programmes. Plastic arts (Centro de Arte Actual Colección ARCO), literature (Casa del Lector) and the artistic installations programme will start up their projects and carry out activities in open spaces from 2007 onward. The year 2009 will see the opening of the architecture, design, cinema and scenic arts centres and the creation support programme and the initiation of their regular programmes. Also in 2009, Matadero Street will inaugurate its cultural leisure area with live music venues, cafe theatre, book, music, video, art and design shops that will begin to show what this area will be in the future. A wide programme of activities which, starting today, will gradually occupy facilities to be completed in 2011 Las artes visuales ocupan, asimismo, un papel importante en la programación de Matadero Madrid, incluyendo: Programación estable de cine, desde el más experimental o de autor, a propuestas más comerciales, a través diferentes programas y ciclos. Acogida de festivales de cine, documentales y fotografía, como Documenta Madrid y PHotoEspaña, así como presentaciones o estrenos. Exposiciones, actividades formativas y programas de apoyo a la creación en los ámbitos de la fotografía, el cine, el vídeo y los nuevos medios. The visual arts will also play a significant role in Matadero Madrid s programme and will include: Regular cinema programmes and cycles encompassing both experimental and art films and the more commercial proposals. Scheduling of film, documentary and photography festivals such as Documenta Madrid, the International Documentary Festival, and PHotoEspaña, the International Festival of Photography and the Visual Arts, as well as presentations and premieres. Exhibitions, training activities and support programmes to back creation in photography, films, video and the new media. Cine, fotografía, vídeo, nuevos medios Films, photography, video, new media Matadero Madrid va a dedicar una parte importante de sus instalaciones y recursos a programación de teatro y danza, abierta a los diferentes géneros, públicos y planteamientos: grandes montajes teatrales, performance, lecturas dramatizadas, espectáculos multidisciplinares, teatro de calle, danza, proyecciones, monográficos, talleres y clases magistrales. Matadero Madrid albergará un espacio reservado a la reflexión y el debate, un lugar de confrontación entre las diferentes propuestas de los nuevos lenguajes escénicos, que será gestionado y programado por el Teatro Español. La presencia de la Compañía Nacional de Danza y el Ballet Nacional de España servirá, además, para impulsar la creación y formación coreográfica más actual. También acogerá los grandes festivales y eventos de la cartelera madrileña, que contribuirán a convertir Matadero Madrid en el escenario de las últimas propuestas escénicas. Matadero Madrid will devote a substantial part of its facilities and resources to theatre and dance programmes open to different genres, audiences and approaches: large theatrical productions, performance art, dramatised readings, multidisciplinary shows, street theatre, choreographies, projections, monographic works, workshops and master classes. The project will include a space reserved for reflection and discussion that will facilitate comparison of avant-garde proposals in the new scenic languages. It will be managed and scheduled by the Teatro Español. The presence of the Compañía Nacional de Danza and the Ballet Nacional de España will also serve to stimulate creation and the most up-to-date choreographic training. Matadero Madrid will also welcome the large festivals and events on Madrid s agenda making it the setting for the most daring new projects. Matadero Madrid será plataforma de difusión y promoción literaria. Contará con un lugar de encuentro entre el ciudadano y la literatura: la Casa del Lector. Promovida por la Fundación Germán Sánchez Ruipérez, será responsable de las actividades destinadas a potenciar el encuentro entre el público infantil, juvenil y adulto y la lectura. La Casa del Lector será un espacio de información, formación, investigación, experimentación y difusión de la lectura, de acuerdo con un amplio concepto, que abarca desde el papel impreso a los nuevos soportes comunicativos, de lo lingüístico a lo audiovisual, con especial interés en el papel desempeñado por las nuevas tecnologías y soportes. Su fundamento es la lectura como herramienta de acceso al conocimiento. Matadero Madrid will be a platform for dissemination and promotion of literature. It will offer a place to acquaint people with reading and literature: the Casa del Lector (The Reader s House). Backed by the Fundación Germán Sánchez Ruipérez, the Casa del Lector will be in charge of activities designed to promote an encounter between children, teenagers, adults and reading. The Casa del Lector will be a space for information, training, research, experimentation and dissemination of reading in line with a broad concept that covers everything from the printed page to the new communication media and from linguistic to audiovisual aspects and centres particularly on the role played by the new technologies and media. It is based on the idea that reading is a tool providing access to knowledge. A N T O N I O L Ó P E Z R Í O M A N Z A N A R E S M P A S E O D E L A C H O P E R A M CALLE DEL VADO DE STA. CATALINA Paseo de la Chopera 12, Madrid Autobuses: 6, 8, 18, 19, 45, 78, 148 Metro: Legazpi, líneas 3 y 6. Cercanías: Embajadores Información P A S E O D E L A S D E L I C I A S C A L L E D E E M B A J A D O R E S Diseño gráfico PABLO RUBIO Y THOMAS STEINBORN / ERRETRES.COM fotografías MataDero JUAN DE SANDE ilustraciones MARC BEER

EXPERTOS EN GESTIÓN CULTURAL

EXPERTOS EN GESTIÓN CULTURAL EXPERTOS EN GESTIÓN CULTURAL La Fábrica Dos décadas de gestión cultural Creada en Madrid en 1995 para desarrollar desde la iniciativa privada proyectos culturales contemporáneos que aporten valor a la

Más detalles

Karina Ocaña Izquierdo

Karina Ocaña Izquierdo Estudié Ingeniería en Sistemas Computacionales (1997) y una Maestría en Ingeniería de Cómputo con especialidad en Sistemas Digitales (2000), ambas en el Instituto Politécnico Nacional (México). En el 2003,

Más detalles

Postgrados Gestión Cultural

Postgrados Gestión Cultural Postgrados Gestión Cultural Facultad de Humanidades Postgrado en Gestión Cultural Presentación: El gestor cultural es un profesional con un perfil polivalente y multidisciplinar cuyo trabajo se halla en

Más detalles

Con responsabilidad y confanza buscamos que cada producción sea la "justa".

Con responsabilidad y confanza buscamos que cada producción sea la justa. Somos Desvarío Producciones es un espacio de creación, producción y gestión artística para eventos y campañas de street marketing. Nuestra flosofía es la de asesorar proactivamente al cliente, con el fn

Más detalles

Feria Internacional del Libro 2015 en Guadalajara

Feria Internacional del Libro 2015 en Guadalajara Boletín Oficial del Consulado de México en Tucson Año 2015 N.9 Feria Internacional del Libro 2015 en Guadalajara.- En sus 28 anteriores ediciones, la Feria ha recibido a más de once millones 228,862 visitantes,

Más detalles

Art Studio. Did you know...?

Art Studio. Did you know...? Art Studio Did you know...? Did you know...? In our Art Studio, we encourage children to use the materials in any way they wish. We provide ideas that they may use to begin work but do not expect copies

Más detalles

http://mvision.madrid.org

http://mvision.madrid.org Apoyando el desarrollo de carrera de investigadores en imagen biomédica Supporting career development of researchers in biomedical imaging QUÉ ES M+VISION? WHAT IS M+VISION? M+VISION es un programa creado

Más detalles

Diseño de un directorio Web de diseñadores gráficos, ilustradores y fotógrafos.

Diseño de un directorio Web de diseñadores gráficos, ilustradores y fotógrafos. Universidad Nueva Esparta Facultad de Ciencias Administrativas Escuela de Administración de Diseño de un directorio Web de diseñadores gráficos, ilustradores y fotógrafos. Tutor: Lic. Beaujon, María Beatriz

Más detalles

From e-pedagogies to activity planners. How can it help a teacher?

From e-pedagogies to activity planners. How can it help a teacher? From e-pedagogies to activity planners. How can it help a teacher? Elena de Miguel, Covadonga López, Ana Fernández-Pampillón & Maria Matesanz Universidad Complutense de Madrid ABSTRACT Within the framework

Más detalles

RCR LAB A LABORATORIO DE ARQUITECTURA Y PAISAJE

RCR LAB A LABORATORIO DE ARQUITECTURA Y PAISAJE RCR LAB A LABORATORIO DE ARQUITECTURA Y PAISAJE RCR BUNKA Fundació Privada RCR Arquitectes Espai Barberí, Olot. Catalonia, Spain August 2015 VIII WORKSHOP INTERNACIONAL DE ARQUITECTURA Y PAISAJE VIII International

Más detalles

Blauet, S.A. - c/ Palencia, 34-44 - 08027 Barcelona Telf. 34 93 579 40 02 - Fax 34 93 579 71 00 blauet@blauet.com - www.blauet.com

Blauet, S.A. - c/ Palencia, 34-44 - 08027 Barcelona Telf. 34 93 579 40 02 - Fax 34 93 579 71 00 blauet@blauet.com - www.blauet.com Blauet, S.A. - c/ Palencia, 34-44 - 08027 Barcelona Telf. 34 93 579 40 02 - Fax 34 93 579 71 00 blauet@blauet.com - www.blauet.com diseño gráfico: betty escofet Atraído desde joven por los procesos creativos,

Más detalles

BOOK OF ABSTRACTS LIBRO DE RESÚMENES

BOOK OF ABSTRACTS LIBRO DE RESÚMENES BOOK OF ABSTRACTS LIBRO DE RESÚMENES 19 th International Congress on Project Management and Engineering XIX Congreso Internacional de Dirección e Ingeniería de Proyectos AEIPRO (Asociación Española de

Más detalles

I ENCUENTRO INTERUNIVERSITARIO HISPANO-ÁRABE HI SA RA. SEVILLA, ESPAÑA 17-18 de MAYO, 2016. www.hisara.org

I ENCUENTRO INTERUNIVERSITARIO HISPANO-ÁRABE HI SA RA. SEVILLA, ESPAÑA 17-18 de MAYO, 2016. www.hisara.org HI SA RA I ENCUENTRO INTERUNIVERSITARIO HISPANO-ÁRABE SEVILLA, ESPAÑA 17-18 de MAYO, 2016 www.hisara.org QUÉ ES HISARA? HISARA nace como plataforma que brindará la oportunidad a universidades, centros

Más detalles

CONEXIONES. Boletín del Consulado de México en Tucson. Estimados amigos:

CONEXIONES. Boletín del Consulado de México en Tucson. Estimados amigos: CONEXIONES Boletín del Consulado de México en Tucson Estimados amigos: Una vez más los ojos del mundo voltean hacia lo que proyectan las cámaras de cine mexicano. Escritores, directores, productores, actores

Más detalles

Postgrados en. Gestión. Cultural. Universitat Internacional de Catalunya Facultad de Humanidades. uic.es

Postgrados en. Gestión. Cultural. Universitat Internacional de Catalunya Facultad de Humanidades. uic.es Postgrados en Gestión Cultural uic.es Universitat Internacional de Catalunya Postgrado en Gestión Cultural UIC Barcelona te forma como gestor cultural, un profesional polivalente y multidisciplinar que

Más detalles

Antecedentes (problema a resolver)

Antecedentes (problema a resolver) www.impivadisseny Antecedentes (problema a resolver) La formación empresarial es deficitaria en temas de diseño, la formación de los diseñadores en el ámbito empresarial tampoco es adecuada, por ello es

Más detalles

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 MICE ÍNDICE index THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05 THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 THB Torrequebrada**** {Benalmádena Costa, Málaga} 10-15 PALMA IBIZA MÁLAGA NEGOCIOS BUSINESS

Más detalles

80 hm 3 de agua al año. 80 hm 3 water annually DESALINATION PLANT DESALADORA TORREVIEJA ALICANTE (ESPAÑA) ALICANTE (SPAIN)

80 hm 3 de agua al año. 80 hm 3 water annually DESALINATION PLANT DESALADORA TORREVIEJA ALICANTE (ESPAÑA) ALICANTE (SPAIN) 80 hm 3 de agua al año 80 hm 3 water annually DESALADORA DESALINATION PLANT TORREVIEJA ALICANTE (ESPAÑA) ALICANTE (SPAIN) SITUACIÓN SITUATION La desaladora de Torrevieja, situada en la localidad del mismo

Más detalles

RED IT4ALL PLAN DE ACTIVIDADES PARA 2009-2010 IT4ALL NETWORK PLAN OF ACTIVITIES FOR 2009-2010

RED IT4ALL PLAN DE ACTIVIDADES PARA 2009-2010 IT4ALL NETWORK PLAN OF ACTIVITIES FOR 2009-2010 RED IT4ALL PLAN DE ACTIVIDADES PARA 2009-2010 IT4ALL NETWORK PLAN OF ACTIVITIES FOR 2009-2010 SEPTEMBER- 2008 1. PLAN DE ACTIVIDADES 2009-2010 A continuación se desglosan el plan de actividades que la

Más detalles

Primera Conferencia Internacional de Puentes Chile 2014, Futuros Desafíos: Diseño, Construcción y Mantenimiento

Primera Conferencia Internacional de Puentes Chile 2014, Futuros Desafíos: Diseño, Construcción y Mantenimiento NEWSLETTER Primera Conferencia Internacional de Puentes Chile 2014, Futuros Desafíos: Diseño, Construcción y Mantenimiento First International Bridges Conference - CHILE 2014, Future Challenges: Design,

Más detalles

English. www.cato.org

English. www.cato.org Liberty on the web Access to information furthers freedom. The Cato Institute maintains actively updated websites in four languages to advance the frontiers of freedom around the world. English www.cato.org

Más detalles

SISTEMA DE GESTIÓN Y ANÁLISIS DE PUBLICIDAD EN TELEVISIÓN

SISTEMA DE GESTIÓN Y ANÁLISIS DE PUBLICIDAD EN TELEVISIÓN SISTEMA DE GESTIÓN Y ANÁLISIS DE PUBLICIDAD EN TELEVISIÓN Autor: Barral Bello, Alfredo Director: Alcalde Lancharro, Eduardo Entidad Colaboradora: Media Value S.L. RESUMEN DEL PROYECTO El presente proyecto

Más detalles

Descripción de contenidos del E-FORM Capítulo Proyectos de cooperación europea

Descripción de contenidos del E-FORM Capítulo Proyectos de cooperación europea Descripción de contenidos del E-FORM Capítulo Proyectos de cooperación europea DOCUMENTO NO VÁLIDO PARA PRESENTAR LA SOLICITUD* *Documento-resumen del formulario online (eform) de la 2ª convocatoria de

Más detalles

COMMUNICATIONS AT THE ZARAGOZA CONFERENCE AND OTHER WAYS TO GET INVOLVED/

COMMUNICATIONS AT THE ZARAGOZA CONFERENCE AND OTHER WAYS TO GET INVOLVED/ COMMUNICATIONS AT THE ZARAGOZA CONFERENCE AND OTHER WAYS TO GET INVOLVED/ WEBCAST The sessions will be webcast through the Conference website to ensure the Conference is accessible to a wider audience.

Más detalles

valle sagrado de los incas sacred valley of the incas URUBAMBA CUSCO PERÚ

valle sagrado de los incas sacred valley of the incas URUBAMBA CUSCO PERÚ valle sagrado de los incas sacred valley of the incas URUBAMBA CUSCO PERÚ VÍNCULOS COMUNALES COMMUNITIES TIES Después de casi diez años de trabajo en el Valle Sagrado, SOL & LUNA se consolida, cada vez

Más detalles

WEB www.ecir.com. DIRECCIÓN ADRESS Villa de Madrid, 60 46988 Paterna TELÉFONO TELEPHONE FAX. E-MAIL ecir@ecir.com

WEB www.ecir.com. DIRECCIÓN ADRESS Villa de Madrid, 60 46988 Paterna TELÉFONO TELEPHONE FAX. E-MAIL ecir@ecir.com EDITORIAL ECIR Ecir se dedica a la publicación de materiales para el mundo educativo desde 1942. La incorporación de una nueva línea para educación infantil nos ha permitido ampliar nuestro ámbito de actua

Más detalles

Organized in collaboration with the Central Bank, Ministry of Environment and the National Statistic Institute of Dominican republic

Organized in collaboration with the Central Bank, Ministry of Environment and the National Statistic Institute of Dominican republic DEPARTMENT OF ECONOMIC AND SOCIAL AFFAIRS STATISTICS DIVISION UNITED NATIONS DEPARTAMENTO DE ASUNTOS ECONÓMICOS Y SOCIALES DIVISION DE ESTADISTICAS NACIONES UNIDAS Seminario Regional sobre Contabilidad

Más detalles

Regional Action Plan for the Conservation of Mangroves in the Southeast Pacific

Regional Action Plan for the Conservation of Mangroves in the Southeast Pacific Regional Action Plan for the Conservation of Mangroves in the Southeast Pacific Fernando Félix Comisión Permanente del Pacífico Sur CPPS www.cpps-int.org Permanent Commission for the South Pacific - CPPS

Más detalles

ADAPTACIÓN DE REAL TIME WORKSHOP AL SISTEMA OPERATIVO LINUX

ADAPTACIÓN DE REAL TIME WORKSHOP AL SISTEMA OPERATIVO LINUX ADAPTACIÓN DE REAL TIME WORKSHOP AL SISTEMA OPERATIVO LINUX Autor: Tomás Murillo, Fernando. Director: Muñoz Frías, José Daniel. Coordinador: Contreras Bárcena, David Entidad Colaboradora: ICAI Universidad

Más detalles

Palabras clave: Arte, Música, Agrupación Musical, Maestro, Educación, Sociedad, Humanidad.

Palabras clave: Arte, Música, Agrupación Musical, Maestro, Educación, Sociedad, Humanidad. DOS MAESTROS DE LA VIDA: UN EJEMPLO DE BUENAS PRÁCTICAS EDUCATIVAS A TRAVÉS DE LA INTERVENCIÓN MUSICAL DE LA BANDA DE MÚSICA MIRAFLORES GIBRALJAIRE. Two teachers of life: an example of good educational

Más detalles

INDICE BLOQUE 2. BLOQUE 1 1. LAS CADENAS DE RETAIL EN EL SECTOR TEXTIL-MODA. CASO PRÁCTICO.

INDICE BLOQUE 2. BLOQUE 1 1. LAS CADENAS DE RETAIL EN EL SECTOR TEXTIL-MODA. CASO PRÁCTICO. Habiendo realizado el Master impartido por el Instituto Tecnológico Textil (AITEX) y la Universidad Cardenal Herrera que lleva por nombre Master de Moda, Gestión del diseño y operaciones, el nombre del

Más detalles

CETaqua, a model of collaborative R&D, an example of corporate innovation evolution

CETaqua, a model of collaborative R&D, an example of corporate innovation evolution CETaqua, a model of collaborative R&D, an example of corporate innovation evolution CETaqua: manage projects, create value Tomas Michel General Manager, CETaqua September 2011 1. AGBAR: R&D indicators

Más detalles

15, 16 y 17 de Mayo del 2015 May 15-17, 2015

15, 16 y 17 de Mayo del 2015 May 15-17, 2015 15, 16 y 17 de Mayo del 2015 May 15-17, 2015 Feria del Libro en Español de Los Ángeles LéaLA Los Angeles Spanish-language Book Fair La Fundación Universidad de Guadalajara en EUA es una organización no

Más detalles

Contents. Introduction. Aims. Software architecture. Tools. Example

Contents. Introduction. Aims. Software architecture. Tools. Example ED@CON Control Results Management Software Control with Remote Sensing Contents Introduction Aims Software architecture Tools Example Introduction Control results management software (Ed@con) is a computer

Más detalles

Sedes Madrid Destino

Sedes Madrid Destino Sedes Madrid Destino Pabellón Multiusos I Pabellón de Cristal Pabellón de Convenciones Auditorio Escenario Puerta del Ángel - Madrid Río 02 Pabellón Multiusos I Avda. de Portugal, s/n. 28011 Madrid Cuenta

Más detalles

# VIBOOK.es. # TRADUCCIONESPROCOMUN.org

# VIBOOK.es. # TRADUCCIONESPROCOMUN.org # VIBOOK.es # TRADUCCIONESPROCOMUN.org >La receta del proyecto de Traducciónes Procomún nace del hambre: hambre de aprender e investigar, hambre de compartir esa hambre y hambre de experimentar cómo saciarlas

Más detalles

Tres componentes importantes del programa Título I El propósito del Título I es de asegurar que todos los estudiantes tengan la oportunidad de

Tres componentes importantes del programa Título I El propósito del Título I es de asegurar que todos los estudiantes tengan la oportunidad de Qué es Titulo I? El programa Título I para la Educación Primaria y Secundaria es el programa educacional más grande que recibe fondos federales El gobierno federal proporciona asistencia financiera a las

Más detalles

Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs

Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs Welcome to Select Aviation The largest and most successful airline representation group in Spain, SELECT AVIATION (GSA) Airline Representatives

Más detalles

My work focuses on the boundaries of painting and its possibilities. Beyond the formal and conventional techniques I want to search new forms to be

My work focuses on the boundaries of painting and its possibilities. Beyond the formal and conventional techniques I want to search new forms to be ANÍBAL VALLEJO My work focuses on the boundaries of painting and its possibilities. Beyond the formal and conventional techniques I want to search new forms to be integrated into the process. My training

Más detalles

LA EDUCACIÓN PARA LA CONSERVACIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL UNA EDUCACIÓN PARA TODOS LOS PÚBLICOS.

LA EDUCACIÓN PARA LA CONSERVACIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL UNA EDUCACIÓN PARA TODOS LOS PÚBLICOS. LA EDUCACIÓN PARA LA CONSERVACIÓN DEL PATRIMONIO CULTURAL UNA EDUCACIÓN PARA TODOS LOS PÚBLICOS. Education for the preservation of Cultural Heritage: Education for all audiences María Dolores Ruiz De Lacanal

Más detalles

PROYECTO INFORMÁTICO PARA LA CREACIÓN DE UN GESTOR DOCUMENTAL PARA LA ONG ENTRECULTURAS

PROYECTO INFORMÁTICO PARA LA CREACIÓN DE UN GESTOR DOCUMENTAL PARA LA ONG ENTRECULTURAS PROYECTO INFORMÁTICO PARA LA CREACIÓN DE UN GESTOR DOCUMENTAL PARA LA ONG ENTRECULTURAS Autor: García Lodares, Victor. Director: Castejón Silvo, Pedro. Entidad Colaboradora: Entreculturas. Resumen del

Más detalles

CENTRO UNIVERSITARIO EUSA. Course lists. 2015/16 Semester 2

CENTRO UNIVERSITARIO EUSA. Course lists. 2015/16 Semester 2 CENTRO UNIVERSITARIO EUSA Affiliated with University of Seville Course lists Audiovisual Communication Journalism Advertising & Public Relations Tourism 2015/16 Semester 2 Course Name CAV 1 2 5390006 CAV

Más detalles

HA- BITAT VA- LEN- CIA the entire habitat industry and design FURNITURE DECOR LIGHTING KITCHEN OFFICE HOME TEXTILES FEB. 09 13 2015 SPAIN In conjunction with: CEVISAMA FERIA HÁBITAT VALENCIA HÁBITAT VALENCIA

Más detalles

ARQUITECTURA / ARCHITECTURE _ PORTAFOLIO ARQUITECTURA ARCHITECTURE PORTFOLIO

ARQUITECTURA / ARCHITECTURE _ PORTAFOLIO ARQUITECTURA ARCHITECTURE PORTFOLIO ARQUITECTURA / ARCHITECTURE I _ PORTAFOLIO ARQUITECTURA ARCHITECTURE PORTFOLIO _ PORTAFOLIO ARQUITECTURA _ Sobre el despacho About the firm _ Filosofía Philosophy _ Proyectos Projects ARCHITECTURE PORTFOLIO

Más detalles

LE QUIERO DAR LAS GRACIAS AL COMISIONADO ZAPATA POR SU LIDERAZGO EN SU DISTRITO.

LE QUIERO DAR LAS GRACIAS AL COMISIONADO ZAPATA POR SU LIDERAZGO EN SU DISTRITO. GOOD MORNING EVERYONE! BUENOS DIAS A TODOS! IT S A PLEASURE TO JOIN THE RESIDENTS OF THE GRAN VIA APARTMENTS AND ALL OF YOU TO CELEBRATE THE OFFICIAL GRAND OPENING OF THIS LOVELY NEW RESIDENTIAL BUILDING.

Más detalles

XI ENCUENTRO IBEROAMERICANO DE COPRODUCCIÓN CINEMATOGRÁFICA

XI ENCUENTRO IBEROAMERICANO DE COPRODUCCIÓN CINEMATOGRÁFICA CONVOCATORIA Con el objetivo principal de propiciar el contacto directo entre proyectos cinematográficos en desarrollo de Iberoamérica con profesionales de la industria audiovisual, fondos de financiamiento,

Más detalles

July 2011. Graduations & Learning After High School. Español/Spanish

July 2011. Graduations & Learning After High School. Español/Spanish July 2011 Graduations & Learning After High School Español/Spanish Last month our schools graduated 1,734 students from high school. These are students who met all the graduation standards from the State

Más detalles

POSGRADO. www.fashiontrendsanalysis.com

POSGRADO. www.fashiontrendsanalysis.com F A SHI O N T R END S ANAL Y S I S POSGRADO www.fashiontrendsanalysis.com Amber Griggs El posgrado Fashion Trends Analysis se encuadra en el campo de la investigación y el análisis de tendencias en el

Más detalles

ISSUE N 1, 2013. Creative Concept Graphic Design Logofolio Interactive Design

ISSUE N 1, 2013. Creative Concept Graphic Design Logofolio Interactive Design ISSUE N 1, 2013 Creative Concept Graphic Design Logofolio Interactive Design TM INDEX WHAT WE DO.p2 MOODHOUSE CLIENTS.p4 CREATIVE CONCEPT.p6 - TABASCO - ABSOLUT - G4S GRAPHIC DESIGN.p10 - HOLCIM - MONSTER

Más detalles

Simo Educación 2014. Foros de ciencia y tecnología. 16-17 octubre

Simo Educación 2014. Foros de ciencia y tecnología. 16-17 octubre Foros de ciencia y tecnología Salón de tecnología para la enseñanza 2014 Simo Educación 2014 Encuentros de Transferencia de Tecnología en Educación Technological Brokerage Event on Education 16-17 octubre

Más detalles

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 en la ilustre villa de Chinchilla de Montearagón se encuentra la Bodega Los Aljibes,

Más detalles

TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION

TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION You have more to offer your child than you think. Thanks to your hard work and sacrifice, your child is enrolled in a Texas public school a learning environment that can

Más detalles

GENERAL INFORMATION Project Description

GENERAL INFORMATION Project Description RESULTADOS! GENERAL INFORMATION Project Description The campaign "Adopt a car " had as its main objective to position Autoplaza, the main automotive selling point of Chile, as a new car sales location

Más detalles

SITE VISIT TO MARINA DEL PRAT VERMELL. BARCELONA EUROPAN 13

SITE VISIT TO MARINA DEL PRAT VERMELL. BARCELONA EUROPAN 13 SITE VISIT TO MARINA DEL PRAT VERMELL. BARCELONA EUROPAN 13 27 April 2015 IN ATTENDANCE: Jaume Barnada, Assistant to Head Architect, Barcelona City COuncil. Carmen Imbernón, EUROPAN. Estanislau Vidal,

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

Reporte de Prensa: elaborado el 4 de junio, 12:00 (GMT+2) www.euroclima.org. -Reporte de Prensa-

Reporte de Prensa: elaborado el 4 de junio, 12:00 (GMT+2) www.euroclima.org. -Reporte de Prensa- Este reporte recoge algunas de las notas de los medios de comunicación y de varias instituciones de América Latina y de la Unión Europea sobre la visita a la Comisión Europea del Director Ejecutivo del

Más detalles

NAVE DE MÚSICA. La Nave de Música ubicada en Matadero Madrid se alzó en 2011 para albergar

NAVE DE MÚSICA. La Nave de Música ubicada en Matadero Madrid se alzó en 2011 para albergar Nave de Música NAVE DE MÚSICA La Nave de Música ubicada en Matadero Madrid se alzó en 2011 para albergar la celebración de Red Bull Music Academy. Actualmente brinda a la ciudad de Madrid diferentes programaciones,

Más detalles

Oficina de Convenciones y Visitantes de Hidalgo A.C. PLAN DE MARKETING

Oficina de Convenciones y Visitantes de Hidalgo A.C. PLAN DE MARKETING INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL ESCUELA SUPERIOR DE TURISMO SECCIÓN DE ESTUDIOS DE POSGRADO E INVESTIGACIÓN Oficina de Convenciones y Visitantes de Hidalgo A.C. PLAN DE MARKETING TESIS PARA OBTENER EL GRADO

Más detalles

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía.

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía. SISTEMA DE GESTIÓN DE MÓVILES Autor: Holgado Oca, Luis Miguel. Director: Mañueco, MªLuisa. Entidad Colaboradora: Eli & Lilly Company. RESUMEN DEL PROYECTO Este proyecto tiene como finalidad la creación

Más detalles

COMPANY PROFILE. February / 2008. Iquique N 112 Fracc. Las Américas Naucalpan de Juárez. C.P. 53040 Edo. de México Tel. 5363-19-73

COMPANY PROFILE. February / 2008. Iquique N 112 Fracc. Las Américas Naucalpan de Juárez. C.P. 53040 Edo. de México Tel. 5363-19-73 COMPANY PROFILE Ubicación de Rios y Zonas de Inundación February / 2008 About us isp is a leading provider of geographic information system services in México. We serve a broad range of customers including

Más detalles

Postgrado en Comunicación Organizacional Departamento de Comunicación. Facultad de Ciencias Humanas

Postgrado en Comunicación Organizacional Departamento de Comunicación. Facultad de Ciencias Humanas Postgrado en Comunicación Organizacional Departamento de Comunicación Facultad de Ciencias Humanas Presentación y objetivos del Postgrado en Comunicación Organizacional (a distancia) El Postgrado en Comunicación

Más detalles

Dr. Ricardo Hernández Mogollón Facultad de Estudios Empresariales y Turismo Universidad de Extremadura. ricardohernandezmogollon@gmail.

Dr. Ricardo Hernández Mogollón Facultad de Estudios Empresariales y Turismo Universidad de Extremadura. ricardohernandezmogollon@gmail. What is the NEEx Program and what is it designed to do Introduction (NEEX New Companies in Extremadura) Environment: Extremadura is a developing region of Spain, and has the highest level of unemployment.

Más detalles

INNOVACIÓN ABIERTA A UN CLICK OPEN INNOVATION AT ONE CLICK. Universidad Pública de Navarra

INNOVACIÓN ABIERTA A UN CLICK OPEN INNOVATION AT ONE CLICK. Universidad Pública de Navarra INNOVACIÓN ABIERTA A UN CLICK Universidad Pública de Navarra INNOVACIÓN ABIERTA A UN CLICK OPEN RESEARCH PLATFORM ORP (Plataforma de investigación abierta) Para ser eficiente, la Transferencia de Tecnología

Más detalles

DESARROLLO DE UN SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PROYECTOS: PLANIFICACIÓN OPERATIVA, PLANIFICACIÓN ECONÓMICA Y PLANIFICACIÓN DE LA EJECUCIÓN.

DESARROLLO DE UN SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PROYECTOS: PLANIFICACIÓN OPERATIVA, PLANIFICACIÓN ECONÓMICA Y PLANIFICACIÓN DE LA EJECUCIÓN. DESARROLLO DE UN SISTEMA INTEGRADO DE GESTIÓN DE PROYECTOS: PLANIFICACIÓN OPERATIVA, PLANIFICACIÓN ECONÓMICA Y PLANIFICACIÓN DE LA EJECUCIÓN. Autor: Ramírez Vargas, Gema. Director: Muñoz García, Manuel.

Más detalles

Caring Robots. Open Minded Project Management. Engineering and Healthcare. Almere - Barcelona

Caring Robots. Open Minded Project Management. Engineering and Healthcare. Almere - Barcelona Course language / Idioma del curso: In English En castellano Engineering and Healthcare Caring Robots Almere - The course will allow you to experience the amazing emerging possibilities of applied robotics

Más detalles

DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007

DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007 DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007 La escuela primaria Nikao Maori School fue fundada en 1955. Es una escuela pública y tiene actualmente 123 alumnos.

Más detalles

imaginary imaginario

imaginary imaginario imaginary imaginario «La palabra experimental es válida, siempre que se entienda no como la descripción de un acto que luego será juzgado en términos de éxito o fracaso, sino simplemente como un acto cuyo

Más detalles

CONCURSO DE LARGOMETRAJES DE CINE DOCUMENTAL VIIº Festival Internacional de Cine Documental y Derechos Humanos de Valencia.

CONCURSO DE LARGOMETRAJES DE CINE DOCUMENTAL VIIº Festival Internacional de Cine Documental y Derechos Humanos de Valencia. CONCURSO DE LARGOMETRAJES DE CINE DOCUMENTAL VIIº Festival Internacional de Cine Documental y Derechos Humanos de Valencia. La Fundación por la Justicia de la Comunidad Valenciana, organización dedicada

Más detalles

Spanish 3V: Winter 2014

Spanish 3V: Winter 2014 Spanish 3V: Winter 2014 Elementary Spanish 3 in online format: https://login.uconline.edu/ Robert Blake, rjblake@ucdavis.edu; Rebecca Conley, mconley@ucdavis.edu Description: Spanish 3V is the second of

Más detalles

CONTENIDOS AUDIOVISUALES COMO COMPLEMENTO DE FORMACIÓN EN PLATAFORMAS DE E-LEARNING: EL CASO DE UNITV Y MOODLE EN LA UNIVERSIDAD DE HUELVA

CONTENIDOS AUDIOVISUALES COMO COMPLEMENTO DE FORMACIÓN EN PLATAFORMAS DE E-LEARNING: EL CASO DE UNITV Y MOODLE EN LA UNIVERSIDAD DE HUELVA CONTENIDOS AUDIOVISUALES COMO COMPLEMENTO DE FORMACIÓN EN PLATAFORMAS DE E-LEARNING: EL CASO DE UNITV Y MOODLE EN LA UNIVERSIDAD DE HUELVA Daniel Ponce Guardiola 1, Rosalía Urbano Cayuela 2 Departamento

Más detalles

SIMPOSIUM INTERNACIONAL DEL ORO Y LA PLATA INTERNATIONAL GOLD & SILVER SYMPOSIUM

SIMPOSIUM INTERNACIONAL DEL ORO Y LA PLATA INTERNATIONAL GOLD & SILVER SYMPOSIUM SIMPOSIUM INTERNACIONAL DEL ORO Y LA PLATA INTERNATIONAL GOLD & SILVER SYMPOSIUM LIMA, PERÚ 17-18 MAYO / MAY 2016 SEDE / VENUE: THE WESTIN LIMA HOTEL & CONVENTION CENTER ORGANIZADO POR / ORGANIZED BY:

Más detalles

Reformas de interiores y viviendas unifamiliares. www.siemservicios.com

Reformas de interiores y viviendas unifamiliares. www.siemservicios.com Reformas de interiores y viviendas unifamiliares www.siemservicios.com Nuestras oficinas se ubican en Alicante, en la Avenida de Salamanca, número 20, piso 1º. Se trata de una situación privilegiada en

Más detalles

TRS Motorcycles, S.L. Prensa, página 1/ Press, page 2

TRS Motorcycles, S.L. Prensa, página 1/ Press, page 2 TRS Motorcycles, S.L. Prensa, página 1/ Press, page 2 Barcelona acogerá las instalaciones de la nueva fábrica de motos TRS Motorcycles, S.L. TRS Motorcycles, cuya actividad principal consistirá en el diseño,

Más detalles

TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS 2012 FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE 2012

TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS 2012 FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE 2012 TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE Este año el Taller de los Amigos de las Lenguas Yutoaztecas regresa a México, ya que en 2011 nos reunimos en Blanding,

Más detalles

DOSSIER DE PRESENTACIÓN INTRODUCTORY DOSSIER CAREER DEVELOPMENT

DOSSIER DE PRESENTACIÓN INTRODUCTORY DOSSIER CAREER DEVELOPMENT DOSSIER DE PRESENTACIÓN INTRODUCTORY DOSSIER TSI Turismo Sant Ignasi Marqués de Mulhacén, 40-42 08034 Barcelona España www..tsi.url.edu TL. 34 93 252 28 87 e-mail: cdo@tsi.url.edu TSI-Turismo Sant Ignasi

Más detalles

EL DINERO CUENTA. Personajes. Escenario. Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la. Acto 1

EL DINERO CUENTA. Personajes. Escenario. Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la. Acto 1 EL DINERO CUENTA Narrador 1 Ben Narrador 2 Personajes Sr. Dinero Sra. Dinero Escenario Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la casa del Sr. y la Sra. Dinero. Sr. Dinero Sra. Dinero Ben Melissa

Más detalles

INTRODUCTION TO INFORMATION AND TELECOMMUNICATION SYSTEMS

INTRODUCTION TO INFORMATION AND TELECOMMUNICATION SYSTEMS ASIGNATURA DE MÁSTER: INTRODUCTION TO INFORMATION AND TELECOMMUNICATION SYSTEMS Curso 2015/2016 (Código:28805016) 1.PRESENTACIÓN Esta asignatura tiene como objetivo introducir a los estudiantes en los

Más detalles

INFORMATION OF THE COLLABORATING ENTITIES OF ADESPER IN THE PROJECT AGRONATUR

INFORMATION OF THE COLLABORATING ENTITIES OF ADESPER IN THE PROJECT AGRONATUR INFORMATION OF THE COLLABORATING ENTITIES OF ADESPER IN THE PROJECT AGRONATUR 1 2 1. IRMA SL Instituto de Restauración y Medio Ambiente: IRMA SL es una PYME dedicada a actividades de formación y gestión

Más detalles

SISTEMA CONTROL DE ACCESOS A EDIFICIOS MEDIANTE TARJETAS CRIPTOGRÁFICAS Y TARJETAS DE RADIOFRECUENCIA (RFID)

SISTEMA CONTROL DE ACCESOS A EDIFICIOS MEDIANTE TARJETAS CRIPTOGRÁFICAS Y TARJETAS DE RADIOFRECUENCIA (RFID) SISTEMA CONTROL DE ACCESOS A EDIFICIOS MEDIANTE TARJETAS CRIPTOGRÁFICAS Y TARJETAS DE RADIOFRECUENCIA (RFID) Alumno: Velayos Sardiña, Marta Director: Palacios Hielscher, Rafael Entidad Colaboradora: ICAI

Más detalles

Mi ciudad interesante

Mi ciudad interesante Mi ciudad interesante A WebQuest for 5th Grade Spanish Designed by Jacob Vuiller jvuiller@vt.edu Introducción Tarea Proceso Evaluación Conclusión Créditos Introducción Bienvenidos! Eres alcalde de una

Más detalles

Isabel Piñol, the director of Hostelco: Gastronomy will be one of the stars of the 2014 edition"

Isabel Piñol, the director of Hostelco: Gastronomy will be one of the stars of the 2014 edition hostelco 2014 hostelco 2014 36 Isabel Piñol, directora de Hostelco: La gastronomía será una de las grandes estrellas de la edición del 2014 La ciudad de Barcelona volverá a albergar la próxima cita del

Más detalles

Please join us in circle. Please put on a nametag. Por favor, únete a nosotros en ronda. Ponte una etiqueta con su nombre.

Please join us in circle. Please put on a nametag. Por favor, únete a nosotros en ronda. Ponte una etiqueta con su nombre. Welcome! Bienvenido! Please join us in circle. Please put on a nametag. Por favor, únete a nosotros en ronda. Ponte una etiqueta con su nombre. Questions for You to Think About Preguntas para que pienses

Más detalles

LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS ABOUT US

LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS ABOUT US LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS Somos una firma de abogados especialistas en derecho laboral, comercial y administrativo que entrega a sus clientes su conocimiento y experiencia de manera eficiente, oportuna

Más detalles

Learning Geography with geo-media

Learning Geography with geo-media Learning Geography with geo-media Dra. Dª Mª Luisa de Lázaro y Torres Dra. Dª Mª Jesús González González Dra. Dª Mª del Carmen Mínguez García Key topics Background Main objectives Project methodology and

Más detalles

PALOMA CASTELLANOS. Profesora en el Master de Conservación en Museos, Universidad de Castilla-La Mancha. 2008.

PALOMA CASTELLANOS. Profesora en el Master de Conservación en Museos, Universidad de Castilla-La Mancha. 2008. PALOMA CASTELLANOS FORMACIÓN ACADÉMICA: - Historia del Arte - Periodismo - Master de Museología y Documentación - Escuela Taller de Archivos - C.A.P. (Curso de Adaptación Pedagógica) - Cursos de Técnicas

Más detalles

Point of sale. Dossier punto de venta

Point of sale. Dossier punto de venta Point of sale Dossier punto de venta Energy Sistem Starts at your Point of Sale Energy Sistem, parte de tu punto de venta Many purchasing decisions are taken at the P.O.S. Energy Sistem believes in communication

Más detalles

Final Project (academic investigation)

Final Project (academic investigation) Final Project (academic investigation) MÁSTER UNIVERSITARIO EN BANCA Y FINANZAS (Finance & Banking) Universidad de Alcalá Curso Académico 2015/16 GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: Final Project (academic

Más detalles

Web 2.0 Tools for Collaborative Applications as Class of Sciences

Web 2.0 Tools for Collaborative Applications as Class of Sciences Cátedra Informática y Prueba de Suficiencia en Computación - Departamento de Física y de Química - Facultad de Filosofía, Humanidades y Artes - Universidad Nacional de San Juan. Av. Ignacio de la Roza

Más detalles

Problemas de Álgebra Lineal. By: Daniel Felipe Gonzalez Obando

Problemas de Álgebra Lineal. By: Daniel Felipe Gonzalez Obando Problemas de Álgebra Lineal By: Daniel Felipe Gonzalez Obando Problemas de Álgebra Lineal By: Daniel Felipe Gonzalez Obando Online: < http://cnx.org/content/col10581/1.2/ > C O N N E X I O N S Rice University,

Más detalles

Acuerdo de Cooperación entre. Digital Skills Academy. Fideicomiso Maestro Ciudad Creativa Digital

Acuerdo de Cooperación entre. Digital Skills Academy. Fideicomiso Maestro Ciudad Creativa Digital Digital - Skills Academy CIUDAD CREATIVA DIGITAL GUADALAJARA Acuerdo de Cooperación entre Digital Skills Academy y Fideicomiso Maestro Ciudad Creativa Digital México, Distrito Federal a 19 de marzo de

Más detalles

CAMBRIDGE ENGLISH Colegio ANTAMIRA

CAMBRIDGE ENGLISH Colegio ANTAMIRA CAMBRIDGE ENGLISH Colegio ANTAMIRA INDICE 1 INTRODUCCIÓN... 3 2 EXÁMENES DE CAMBRIDGE... 4 3 LOS NIVELES CAMBRIDGE... 5 3.1 YOUNG CAMBRIDGE - NIVEL A1... 5 3.1.1 STARTERS... 5 3.1.2 MOVERS... 5 3.1.3 FLYERS...

Más detalles

Juan José Barrera Cerezal Managing Director on Social Economy, Self- Employment and CSR

Juan José Barrera Cerezal Managing Director on Social Economy, Self- Employment and CSR Juan José Barrera Cerezal Managing Director on Social Economy, Self- Employment and CSR 1 SUSTAINABLE ECONOMY LAW Articles 1 and 2 of the Law The importance of the Law for promoting CSR in Spain Purpose

Más detalles

Trading & Investment In Banking

Trading & Investment In Banking Trading & Investment In Banking MÁSTER UNIVERSITARIO EN BANCA Y FINANZAS (Finance & Banking) Universidad de Alcalá Curso Académico 2015/16 GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: Trading & Investment In

Más detalles

Mentoring interpairs for employment. http://www.digital-identity-project.eu. Digital identity:

Mentoring interpairs for employment. http://www.digital-identity-project.eu. Digital identity: http://www.digital-identity-project.eu Digital identity: Mentoring interpairs for employment CONTEXTO context Preocupados por el uso del alumnado de las redes sociales Concerned about the use of social

Más detalles

Learning Masters. Early: Force and Motion

Learning Masters. Early: Force and Motion Learning Masters Early: Force and Motion WhatILearned What important things did you learn in this theme? I learned that I learned that I learned that 22 Force and Motion Learning Masters How I Learned

Más detalles

MEMORANDUM DE ENTENDIMIENTO. Universidad Nacional de Córdoba

MEMORANDUM DE ENTENDIMIENTO. Universidad Nacional de Córdoba Universidad Nacional de Córdoba ARGENTINA SOUTH AFRICA MEMORANDUM DE ENTENDIMIENTO entre Universidad Nacional de Córdoba Av. Raúl Haya de la Torre s/n, 2do. Piso, Pabellón Argentina, Ciudad Universitaria,

Más detalles

EL ESPACIO. Introducción. El espacio. Las ac3vidades. El patrocinio

EL ESPACIO. Introducción. El espacio. Las ac3vidades. El patrocinio EL ESPACIO INTRODUCCIÓN El Teatro Circo Price, llamado así en homenaje al antiguo Circo Teatro de Price de la Plaza del Rey, es un espacio cultural de reciente creación, llamado a convertirse en uno de

Más detalles

ANÁLISIS Y DESARROLLO DE UNA PLATAFORMA BIG DATA

ANÁLISIS Y DESARROLLO DE UNA PLATAFORMA BIG DATA ANÁLISIS Y DESARROLLO DE UNA PLATAFORMA BIG DATA Autor: de la Cierva Perreau de Pinninck, Leticia Director: Sonia García, Mario Tenés Entidad Colaboradora: VASS RESUMEN DEL PROYECTO Tras la realización

Más detalles

Primer. Del 25 al 27 de abril de 2016 Bogotá, Colombia.

Primer. Del 25 al 27 de abril de 2016 Bogotá, Colombia. Primer Del 25 al 27 de abril de 2016 Bogotá, Colombia. Con una asistencia de más de 520.000 personas en 14 días, una rica programación cultural con autores de primera categoría y tres días de jornadas

Más detalles