Rhythm and rootsp3. Ritmos y raícesp3 BRONX FREE PRESS. The. Community s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad.

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Rhythm and rootsp3. Ritmos y raícesp3 BRONX FREE PRESS. The. Community s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad."

Transcripción

1 JUly 29 - AUGUST BRONX 04, 2015 Volume 6 - No. 30 The The FREE PRESS Community s Bilingual Newspaper El Periódico Bilingüe de la Comunidad Photo: Catherine Fonseca Rhythm and rootsp3 Ritmos y raícesp3 Summer p13 Dining p14 Business p9

2 The Bash on the Bridge The party was going strong and high. NYC Parks joined Comptroller Scott Stringer, Manhattan Borough President Gale A. Brewer, City Council Speaker Melissa Mark-Viverito, Councilmembers Ydanis Rodríguez, Mark Levine and Vanessa L. Gibson, Assemblywoman Latoya Joyner, State Senator Adriano Espaillat and community members joined to kick off the first-ever High Bridge Festival this past Sat, July 25th. In collaboration with more than a dozen community groups, the festival celebrated the revival of the iconic High Bridge since its closure in After its grand reopening on June 9th, the High Bridge has again become one of the city s biggest attractions. The High Bridge reopened on June 9th. The High Bridge Festival included a public art installation, walking tours of the bridge, a Bridge Making Workshop presented by the Bronx Children s Museum, and live entertainment, including a performance by Jose Peña Suazo y La Banda Gorda. Opened in 1848, the High Bridge is the oldest standing bridge in New York City and was a part of the city s first water supply system. After being closed for more than four decades, Parks and Department of Design and Construction restored and improved the 1,450-foot-long, 123-foot high bridge. As the only interborough bridge designed exclusively for pedestrians and bicyclists, the restoration of the High Bridge provides communities of both Manhattan and the Bronx with access to more than 125 acres of green space with baseball fields, basketball courts, bike trails, a skatepark, playgrounds and lawns. The High Bridge restores a unique connection between two boroughs, providing communities with access to resources in both counties. Bronx residents are now able to walk directly to the Highbridge Pool and Recreation Center, while Manhattan residents will gain access to the Harlem River waterfront. The improved design will also allow pedestrians to enjoy new features including a hand-restored brick walkway, restored historic railing, new safety fence, barrier-free access, and new architectural lighting. After years of devotion, dedication and patience, Bronx and Manhattan community On a whirl. members can once again enjoy the historical beauty that is the High Bridge, said Parks Commissioner Mitchell J. Silver, FAICP. The symbolism here is that there is no longer a divide between the two boroughs, now there is open accessibility to all of the resources in this amazing space. The festival was supported by ZTE, FreshDirect, FlatRate Moving, Kung Fu Panda 3, EmblemHealth, and Columbia University Medical Center. To learn more about the High Bridge visit NYC & Company s official Family Ambassador Dora attended. Free Action-Packed Celebration on National Night Out Celebrate National Night Out in Co-Op City with an evening of fun, community spirit, and a special performance by the Timeless Torches, the New York Liberty s senior dance team. Fidelis Care and Riverbay Corporation invite people of all ages to join them for National Night Out on Tuesday, August 4 from 6 to 11 p.m. at 140 Bechley Place, Section 1 Greenway, in Co-Op City. The Timeless Torches will entertain the crowd with their dancing skills from 7 to 8 p.m. The National Night Out celebration also features live music, a bounce house and face painting for kids, refreshments, and more. Community organizations will offer information about services available in the Bronx. Fidelis Care representatives will also be available to answer questions about affordable health insurance options for children and adults. The night wraps up with an outdoor showing of The Amazing Spider-Man 2 at 9 p.m. Celebración gratuita llena de acción en noche nacional de salida Celebre Noche Nacional de Salida (contra el crimen) en Co-op City con una noche de diversión, espíritu comunitario y una presentación especial de Timeless Torches, el equipo de baile de envejecientes New York Liberty. Fidelis Care y la Corporación Riverbay invitan a personas de todas las edades a unirse a ellos para la Noche Nacional de Salida el martes, 4 de agosto de 6 a 11 p.m. en el 140 Bechley Place, Sección 1 Greenway, en Co-op City en el Bronx. The Timeless Torches entretendrán la gente con sus destrezas de baile de 7 a 8 p.m. La celebración Nacional de Salida también presenta música en vivo, una casa de brinco y pintura de cara para los niños, refrigerios y más. Organizaciones comunales ofrecerán información acerca de servicios disponibles en el Bronx. Representantes de Fidelis Care también estarán disponibles para contestar sus preguntas acerca de opciones de seguro médico asequible para niños y adultos. La noche cierra con una presentación nocturna de The Amazing Spiderman 2 a las 9 p.m. 2

3 Rhythm and roots Photos by Catherine Fonseca They lined up by the thousands, early to take their posts. Residents gathered on Sun., Jul. 26 th along the Grand Concourse to march, cheer, mingle and dance at the 26 th Annual Dominican Day Parade. The parade, known as La Gran Parada Dominicana del Bronx, drew elected officials, community, business and cultural leaders, who marched along extravagant floats and groups of enthusiastic dancers. The avenue s every street was adorned with the flag s colors of red, white and blue, and the traditional rhythms of merengue and bachata echoed throughout. Esto se llama orgullo de verdad [This is called pride], said a young mother near 167th Street. She spoke to her daughter nestled in her stroller, a flag clutched in her small fist. And then she started to dance, again. (From left to right): Carolina Rodríguez, Beatrice Sánchez, and Krystal Vargas. Los diablos cojuelos. Borough President Rubén Díaz, Jr. Photo: Office of the Borough President Afloat. En sintonía. El grupo Insuperables. Eleany observa todo. Ritmos y raíces En claro. Fotos por Catherine Fonseca Se alinearon por miles, listos para tomar sus puestos. Los residentes se reunieron el domingo 26 de julio a lo largo de Grand Concourse para marchar, aclamar, convivir y bailar en el 26º Desfile del Día Anual Dominicano. El desfile, conocido como La Gran Parada Dominicana del Bronx, atrajo a funcionarios electos, la líderes comunitarios, de negocios y culturales, que marcharon junto con carros alegóricos y entusiastas grupos de bailarines. Todas las calles de la avenida estaban adornadas de rojo, blanco y azul, los colores de la bandera, y los ritmos tradicionales del merengue y la bachata resonaron por todos lados. Esto se llama orgullo de verdad, dijo una joven madre cerca de la calle 167. Ella hablaba con su hija acurrucada en su carriola, con una bandera aferrada en su puño. Y entonces comenzó a bailar, de nuevo. 3

4 Una organización sin fines de lucro que hace hasta lo imposible por usted. Planes de salud de Medicare Advantage PARA USTED UNA ORGANIZACIÓN SIN FINES DE LUCRO EN SU COMUNIDAD. MÁS INFORMACIÓN TTY 711 De 8 a.m. a 8 p.m., de lunes a viernes (todos los días de octubre a febrero) Amida Care (HMO) es un plan de salud sin fines de lucro con un contrato de Medicare. La inscripción en Amida Care depende de una renovación de contrato. Esta información se encuentra disponible de forma gratuita en otros idiomas. Llame a nuestro número de atención a los miembros al o TTY 711, los siete días de la semana de 8:00 a.m. a 8:00 p.m. Esta información se encuentra disponible en forma gratuita en otros idiomas. Por favor llame a nuestro número de atención a los miembros al o TTY 711, los siete días de la semana de 8 am a 8 pm. H6745_4010_MemberTestimonial_Ad5_v2_Sp Aceptado 06/30/2015 4

5 First citywide transgender forum The forum was held at Hostos Community College. T he City s first-ever forum to call attention to the needs of transgender New Yorkers was held on July 23 at Hostos Community College. Organized by City Council Speaker Melissa Mark-Viverito, the City Council s Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender (LGBT) Caucus, Councilman Ritchie Torres and various community-based organizations, the event drew over 100 attendees. The struggle for transgender equality should be at the forefront of our collective agenda, said Mark-Viverito. It is our duty as elected officials to engage the transgender community and that the solutions to these issues come from the people who directly experience them. I stand with our transgender brothers and sisters until we achieve full trans equality and justice. The forum was designed to highlight issues impacting transgender New York City residents and the barriers to services and resources they face, as well as discrimination pertaining to housing, employment, education, healthcare and policing. The rampant discrimination and violence faced by transgender New Yorkers requires E The struggle for transgender equality should be at the forefront of our collective agenda, said Speaker Melissa Mark-Viverito. The forum was designed to highlight issues impacting transgender residents. immediate and coordinated action by all stakeholders, from community organizations to elected officials, stated Councilmember Torres, who represents District 15 in the Central Bronx. Mark-Viverito explained that the City Council has worked on a number of bills involving transgender issues, including the passing of legislation that would allow transgender individuals to self-identify their gender on their municipal IDs. Torres indicated that the Council will increase its efforts to engage transgender New Yorkers. This forum is only the beginning of what will be an ongoing dialogue on how we can better support the transgender community, Torres commented. At the event, Councilmembers and their staffs partnered with transgender community leaders and LGBT organizations to identify next steps for creating transgender-focused policies and initiatives. The forum was co-sponsored by BOOM! Health, Community Pride Center, CK Life, Councilmember María del Carmen Arroyo, the Lesbian Gay Bisexual and Transgender Community Center, Make the Road New York, Peter Cicchino Youth Project, Sex Worker s Project, Sylvia Rivera Law Project, Stonewall Democrats of New York, Streetwise and Safe, and TransLatina Network. For more information, please visit www. boomhealth.org or call Gregg McQueen Se alberga el primer foro transexual l primer foro de la ciudad de Nueva York para llamar la atención sobre las necesidades de los neoyorquinos transexuales se celebró el 23 de julio en el Colegio Comunal Hostos en el Bronx. Organizado por Melissa Mark-Viverito, presidenta del Ayuntamiento, el Caucus de lesbianas homosexuales, bisexuales y transexuales (LGBT por sus siglas en inglés) del Ayuntamiento, el concejal Ritchie Torres y diversas organizaciones comunitarias, el evento atrajo a más de 100 asistentes. La lucha por la igualdad transexual debe estar a la vanguardia de nuestra agenda colectiva, dijo Mark-Viverito. Es nuestro deber como funcionarios electos el involucrar a la comunidad transexual y que las soluciones a estos problemas procedan de las personas que las experimentan directamente. Me quedo con nuestros hermanos y hermanas, hasta que alcancemos una completa igualdad y justicia transexual. El foro fue diseñado para destacar los problemas que afectan a los residentes transexuales de la ciudad de Nueva York y las barreras a los servicios y recursos que enfrentan, así como la discriminación relacionada con la vivienda, el empleo, la educación, la salud y la creación de políticas. Este foro es sólo el comienzo, comentó el concejal Ritchie Torres (en el podio). La concejal María del Carmen Arroyo auspicio. La discriminación y la violencia desenfrenada que enfrentan los transexuales neoyorquinos requieren una acción inmediata y coordinada de todos los interesados, desde las organizaciones comunitarias hasta los funcionarios electos, dijo el concejal Torres, quien representa al distrito 15 en Central Bronx. Mark-Viverito explicó que el Ayuntamiento ha trabajado en una serie de proyectos de ley que involucran cuestiones transexuales, incluyendo la aprobación de una legislación que permitirá a las personas transexuales auto identificar su sexo en sus identificaciones municipales. Torres indicó que el Concejo va a incrementar sus esfuerzos para involucrar a los neoyorquinos transexuales. Este foro es sólo el comienzo de lo que será un diálogo permanente sobre cómo podemos apoyar mejor a la comunidad transexual, comentó Torres. En el evento, los concejales y su personal se asociaron con líderes de la comunidad transexual y organizaciones LGBT para identificar los próximos pasos para crear políticas e iniciativas enfocadas hacia los transexuales. El foro fue co patrocinado por BOOM!Health, el Centro Community Pride, CK Life, la concejal La Identificación municipal IDNYC permite auto-identificación de género. María del Carmen Arroyo, el Centro Comunitario de lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales, Make the Road New York, el Proyecto Juvenil Peter Cicchino, el Proyecto de Trabajadoras Sexuales, el Proyecto de Ley Sylvia Rivera, los Demócratas Stonewall de Nueva York, Streetwise and Safe y la Red TransLatina. Para más información, por favor visite o llame Gregg McQueen 5

6 Manténgase a salvo durante el color Manténgase hidratado. Keep Safe in the Heat Heat related illness is serious, but can be prevented. Prolonged exposure to the heat and direct sunlight can be very harmful, and in some cases, fatal. Heat can also aggravate or worsen certain health conditions such as heart and lung disease, and respiratory illnesses such as asthma or allergies. Know the warning signs of heat-related illness, and call 911 if you are in distress. Talk to your doctor if you are concerned about staying safe during extreme heat. Stay safe: The elderly, very young, or anyone with pre-existing medical conditions may be vulnerable to the extreme heat. Check on neighbors and offer assistance to those in need. Stay out of the sun if possible. If you must be outside find shade to cool off, or an air-conditioned building. Wear sunscreen to protect yourself from the sun while outdoors. Be sure to apply about two heaping tablespoons of sunscreen to exposed areas of the body before going outside. Avoid strenuous activity, especially during peak hours of the day when the sun is strongest from 11 a.m. to 4 p.m. Stay hydrated by drinking water even if you are not thirsty. Avoid beverages containing alcohol and/or caffeine. Wear lightweight, thin fabrics, lightcolored clothing, and hats to protect yourself from the sun and to help keep cool. New York City has opened cooling centers around the five boroughs, including at senior centers, NYCHA facilities, and parks. Call 311 to find a center near you. Know the warning signs: Feeling faint or weak Hot, dry skin or clammy skin Difficulty breathing Confusion, disorientation, dizziness Nausea and vomiting HHC is here to make sure you stay healthy and feeling good. Find an HHC healthcare center near you at on.nyc.gov/1i7snpz. Las enfermedades relacionadas con el calor son graves, pero pueden prevenirse. La exposición prolongada al calor y la luz directa del sol pueden ser muy dañinas, y en algunos casos, mortales. El calor también puede agravar o empeorar ciertas condiciones de salud como las enfermedades cardíacas y pulmonares, y las respiratorias, como asma o alergias. Conozca las señales de advertencia de las enfermedades relacionadas con el calor y llame al 911 si está en peligro. Hable con su médico si le preocupa su seguridad durante el calor extremo. Manténgase seguro: Las personas mayores, las más pequeñas, o cualquiera con una condición médica preexistente puede ser vulnerable al calor extremo. Vigile a sus vecinos y ofrezca ayuda a los necesitados. Si es posible, manténgase alejado del sol. Si debe permanecer afuera, busque alguna sombra para refrescarse o un edificio con aire acondicionado. Use un bloqueador solar para protegerse del sol al exterior. Asegúrese de aplicar dos cucharadas de bloqueador en las áreas expuestas del cuerpo antes de salir. Evitar actividad extenuante, especialmente durante horas pico cuando el sol está más fuerte, entre las 11 a.m. y las 4 p.m. Manténgase hidratado tomando agua aun cuando no tenga sed. Evite las bebidas que contengan alcohol y/o cafeína. Use, telas ligeras y delgadas, ropa de colores claros y sombreros para protegerse del sol y mantenerse fresco. La ciudad de Nueva York ha abierto centros para refrescarse en los cinco condados, incluyendo centros para personas mayores, instalaciones NYCHA y parques. Llame al 311 para encontrar un centro cercano a usted. Conozca las señales de alerta: Sentir mareos o debilidad Piel caliente, seca o húmeda y pegajosa Dificultad al respirar Confusión, desorientación, mareo Náusea y vómito HHC está aquí para asegurar de que usted se mantenga saludable y se sienta bien. Encuentre un centro de cuidado de la salud HHC cerca de usted en The BRONX FOUNDERS/ PUBLISHERS Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr. David Keisman EDITOR Debralee Santos EDITORIAL STAFF Mónica Barnkow FREE PRESS editor@thebronxfreepress.com the community s bilingual newspaper el periódico bilingüe de la comunidad ASSISTANT EDITOR Erik Cuello PRODUCTION Ramon Peralta Erik Febrillet OFFICE MANAGER Jennifer Saldaña TRANSLATORS Yamilla Miranda Verónica Cruz DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns Broadway, Suite 801 New York, NY T: F: MEMBER: 6

7 A lo fresco E l 24 de julio de 2015, Fátima Shama, directora ejecutiva del Fondo Fresh Air, se unió a un grupo de niños del Bronx en la estación de autobuses de la Autoridad Portuaria, mientras esperaban para abordar los autobuses que los llevarían con sus familias anfitrionas voluntarias para las experiencias Fresh Air. Fresh Air Fund Executive Director Fatima Shama with youth participants at Port Authority. O Feeling Fresh n July 24, 2015, Fatima Shama, Executive Director of The Fresh Air Fund, joined a group of children from the Bronx at Port Authority Bus Terminal as they waited to board buses to visit volunteer host families for Fresh Air experiences. For one or two weeks, the youngsters spend the hottest weeks in the country and explore the beauty of nature while running barefoot through the grass, seeing the stars in the nighttime sky, roasting marshmallows over a campfire, and catching fireflies. I loved meeting our children and families as they excitedly waited with anticipation to board the bus to meet their host families who have games, special foods, and plans awaiting our children, said Shama. Our children have the chance to learn and experience new things not normally part of their traditional summer vacations. The Fresh Air Fund is still registering boys and girls ages 6-12 for the Volunteer Host Family Program every week, Monday through Friday, 8:00 a.m. to 6:30 p.m., and Saturday, 10:00 a.m. to 1:00 p.m., at the New York City office, located on 633 Third Ave, 14th Floor, New York, NY For more information, please call The Fresh Air Fund at or visit Durante una o dos semanas, los jóvenes pasan las semanas más calurosas del país explorando la belleza de la naturaleza mientras corren descalzos por el pasto, ven las estrellas en el cielo nocturno, asan malvaviscos en una fogata y capturan luciérnagas. Me encantó conocer a nuestros niños y sus familias mientras esperaban entusiasmados para subir a los autobuses que los llevarán a conocer a sus familias anfitrionas que tienen juegos, alimentos especiales y planes esperándolos, dijo Shama. Nuestros niños tienen la oportunidad de aprender y experimentar nuevas cosas que normalmente no forman parte de sus vacaciones tradicionales de verano. El Fondo Fresh Air todavía está registrando niños y niñas de entre 6 y 12 años para el Programa de Familias Anfitrionas Voluntarias todas las semanas, de lunes a viernes, de 8:00 am a 6:30 pm, y los sábados, de 10:00 am a 1:00 pm, en la oficina de la ciudad de Nueva York, ubicada en el No. 633 de la Tercera avenida, piso 14, Nueva York, NY Para obtener más información, por favor llame al Fondo Fresh Air al tel o visite Todavía están abiertas las inscripciones. Free Dental, Legal and Mammogram Services A s part of the 2015 Community Engagement Service Day, free health and legal services will be offered on Sat., Aug. 8th. Mobile vans from the New York Legal Assistance Group, New York University Dental and St. Barnabas Hospital s Mammogram Services will be parked outside Councilmember Andy King s District Office at 940 East Gun Hill Road, in the Bronx, from 11 a.m. to 4 p.m. (rain or shine). Free legal assistance will be offered on family law issues, including domestic violence, orders of protection, divorces, child custody/ visitation and child and spousal support; housing issues, such as eviction prevention, landlord disputes, unsafe housing conditions; and public benefits, including Social Security disability insurance, food stamps and public assistance. The NYU Dental Van services include exams, X-rays, cleanings, fillings and tooth extractions. Se ofrecerá servicios dentales. Reserva su cita de mamografía. Servicios dentales, legales y de mamografía gratuitos Councilmember Andy King. The SBH Mobile Mammography Van provides free mammogram screening for women without health insurance coverage. All vehicles are equipped with private meeting rooms and computers that allow it to operate as full-service offices. Also in attendance will be the FDNY CPR van, OTC Mobile Stores van, Metro Plus, Rite Aid, the Bronx Community Health Network, Asphalt Green, HealthFirst and many others. Appointments must be scheduled for the mobile vans by contacting the Councilmember Andy King s office at Please ask for Stephannia Cleaton. C omo parte del Día de Participación de Servicios Comunitarios, se ofrecerán servicios legales y de salud gratuitos, el sábado 8 de agosto. Las unidades móviles del Grupo de Asistencia Legal de Nueva York, el Departamento de Salud Dental de la Universidad de Nueva York (NYU en inglés) y Servicios de Mamografía del Hospital St. Barnabas (SBH), se ubicarán frente a la oficina de distrito del concejal Andy King, en el 940 de East Gun Hill Road, en el Bronx, de 11 a.m. a 4 p.m. La asistencia legal se ofrecerá sobre temas de ley de familias, incluyendo violencia doméstica, órdenes de protección, divorcios, custodia de hijos/visitas y pensión para hijos y cónyuges; problemas de vivienda como prevención de desalojo, disputas entre propietarios, condiciones inseguras de vivienda y beneficios públicos, incluyendo seguro social por discapacidad, cupones de alimentos y asistencia pública. Los servicios de la camioneta de NYU incluirán exámenes dentales, radiografías, limpiezas, empastes y extracciones. La unidad móvil de mamografía del SBH ofrecerá mamografías gratuitas a las mujeres sin cobertura de seguro de salud. Las camionetas participantes estarán equipadas con salas privadas y computadoras, que les permitirán funcionar como oficinas de servicios completos. También participarán la camioneta para capacitación CPR del Departamento de Bomberos de la Ciudad, tiendas móviles OTC, Metro Plus, Rite Aid, la Red de Salud Comunitaria del Bronx, Asphalt Green, HealthFirst y muchos más. Se deben reservar citas para las unidades móviles, llamando a la oficina del concejal Andy King, al teléfono Por favor pregunte por Stephannia Cleaton. 7

8 We re Talking the Bronx Learn about Afro-Cuban culture at this outdoor screening. Cuban Roots/Bronx Stories Grab a blanket and join the Bronx Museum of the Arts for a free outdoor screening of the films Cuban Roots/Bronx Stories by Pam Sporn at Joyce Kilmer Park on Fri., Aug. 7that 6 p.m. The film highlights the historical journey of an Afro-Cuban family, from Jamaica, to Cuba, to the Bronx, revealing how the CubanAmerican experience is diverse, racially and ideologically. The screening will be followed by a special performance by musical artists Chino Pons and Grupo Irek. Joyce Kilmer Park is located on the Grand Concourse between East 161st and 164th Streets. For more information, please call or visitwww.bronxmuseum. org. Raíces Cubanas/Historias del Bronx Tome una manta y únase al Museo de Arte del Bronx para una proyección gratuita al aire libre del documental Cuban Roots/Bronx Stories de Pam Sporn, en el Parque Joyce Kilmer, el viernes 7 de agosto a las 6 pm. La película destaca el histórico recorrido de una familia afro-cubana, desde Jamaica y Cuba, hasta El Bronx, revelando cómo la experiencia cubano-americana es diversa, tanto racial como ideológicamente. Después de la proyección habrá una actuación especial de los artistas musicales Chino Pons y el Grupo Irek. El Parque Joyce Kilmer está situado en Grand Concourse, entre las calles 161 y 164 este. 8 Aprenda sobre la cultura afrocubana en esta proyección al aire libre. Para más información, llame al o visite www. bronxmuseum.org. NYPL.ORG 101 Visit the Melrose Library on Tues., Aug. 4th at 10:30 for a tutorial on using the library and its expansive online resources. The class will provide a brief introduction to Library s website, and participants will learn how to manage library accounts, place holds on books, create a reading list, search databases and more. In addition, guests will learn about programs and services offered throughout all locations of the New York Public Library. Participation in this event is first come, first served. Melrose Library is located at 910 Morris Avenue. For more information, please call NYPL.ORG 101 Visite la Biblioteca Melrose el martes 4 de agosto a las 10:30 am, para una clase sobre el uso de la biblioteca y sus amplios recursos en internet. La clase brindará una breve introducción al portal web de la biblioteca y los participantes aprenderán cómo administrar las cuentas de la biblioteca, cómo reservar libros, crear un listado de lectura, realizar búsquedas en directorios de datos y mucho más. Además, los participantes aprenderán sobre los programas y servicios que se ofrecen en todas las ubicaciones de la Biblioteca Pública de Nueva York. La entrada a este evento será por orden de llegada. La Biblioteca Melrose está ubicada en el 910 de la avenida Morris. Para más información, llame al Women in Comics Join the Women in Comics Collective for the opening reception of Women in Comics on Sat., Aug. 1st at Poe Park. The Women in Comics Collective is an artistic initiative that educates diverse communities about the role and merit of women working in the comic book/multimedia industries while highlighting their artistic endeavors. The event will feature a panel discussion at 2:15 p.m. with the artists and creators showcasing their work in the show. Food and beverages will be provided. Poe Park is located at 2640 Grand Concourse. For more information, please contact or lucy.aponte@parks. nyc.gov. Mujeres en las Historietas Únase al colectivo Women in Comics para la recepción inaugural de Mujeres en las Historietas, el sábado 1ero de agosto en Poe Park. El colectivo Women in Comics es una iniciativa artística que educa a diversas comunidades sobre el rol y el mérito de las mujeres que trabajan en la industria multimedios de las historietas, además de destacar sus esfuerzos artísticos. El evento presentará una mesa redonda a las 2:15 pm con artistas y creadoras mostrando su trabajo. Se servirán refrigerios. Poe Park está situado en el 2640 de Grand Concourse. Para más información, llame al o envíe un correo electrónico a lucy.aponte@parks.nyc. gov. See Talking p20 Interview Follow-up and Negotiation Presented by Lisa Panarello PELHAM BAY LIBRARY Saturday, August 8 2:00 p.m. You ve had your first interview and you want the job. Now what? Are you waiting for their call? Have you decided how you ll respond if they do call? It s time to take control of the next step. In this workshop we will discuss how to: follow up with each interviewer (by phone, and letter), identify YOUR compensation requirements, answer the salary question, lead negotiations in your favor, and how to accept AND decline an offer. In order to get the most out of our tips and strategies, live role-play will be encouraged. Take-away tip sheets, planning calendars, notepads and pens will be provided. All Public Library Programs are free of charge and are subject to cancellation without notice. The New York Public Library's Money Matters series is made possible thanks to the generous support of McGraw Hill Financial. PELHAM BAY LIBRARY 3060 Middletown Road, Bronx (718)

9 When closed doors are good for business Story and photos by Gregg McQueen As summertime temperatures rise, local store owners tend to crank up the air conditioning. But retailers that leave their doors open while running the AC are not only harming the environment, they re essentially throwing money down the drain. That s the message from the city s Department of Consumer Affairs (DCA), which has announced a major outreach effort to encourage businesses to shut the front door when the air conditioning is on. On Wed., July 22, more than 200 DCA volunteers visited 45 commercial corridors throughout the five boroughs to educate businesses about the harmful environmental and financial impact of keeping doors open while running air conditioning. The DCA s Shut the Front Door! campaign also includes a social media push with the hashtag #BeCoolSaveFuel, together with multilingual flyers, bus stop ads and stickers for businesses. It s not only good for the environment, it s also good for businesses, because they can save nearly $1,000 dollars on their summer electric bill by keeping their doors shut, explained DCA Commissioner Julie Menin. Every single business in New York City should know about this, and know what s at stake for the environment. As part of the campaign, the DCA is working with the City Council to strengthen the existing Local Law 38, which currently requires chain stores with five or more locations in New York City or retail businesses 4,000 square feet or larger to close the door when the air conditioning is on. As stores under 4,000 square feet are exempt from the law, many air-conditioned small businesses leave their doors open in the summertime, without fear of getting fined. We believe that every single store in New York City should be keeping their doors shut, said Menin. That s why we re working to remove the exemptions. The DCA has also stepped up its enforcement efforts. Since June, the agency has inspected nearly 900 businesses citywide, and handed out an increased number of fines. Under the current law, penalties for noncompliance are relatively modest $200 for a second violation, and $400 for subsequent offenses. For a first offense, businesses are issued a warning, but no monetary fine. Menin said that harsher penalties are part of the amendments currently being proposed to the City Council. It s not only good for the environment, it s also good for businesses, explained DCA Commissioner Julie Menin. By strengthening the law, it gives us the enforcement capability to make sure that this law has the teeth that it really needs, said Menin. But even without the fines, retailers who prop the door open are being hit in the pocket. The Long Island Power Authority has estimated that when city businesses leave their front door open with air conditioning on, those stores waste as much as 20 to 25 percent of their electricity. That costs some retailers up to $1000 in the summer season, according to Con Edison. Retailers who keep their doors open while blasting their air conditioners are wasting energy, boosting their electricity costs, risking the possibility of blackouts or brownouts on peak energy-demand days, and unnecessarily contributing to climate change, said Eric A. Goldstein, New York City Environment Director at the Natural Resources Defense Council. The DCA s Shut the Front Door! efforts are in concert with Mayor Bill de Blasio s environmental agenda, as the mayor has committed to reducing the city s carbon emissions 80 percent by the year Commercial buildings are responsible for 20 percent of New York City s greenhouse gas emissions each year, largely generated by heating and cooling systems. See BUSINESS p21 Eres bilingüe? Únete a nuestro equipo de voluntarios! Be one of the local heroes in your community during times of disaster recovery. The New York State Citizen Preparedness Corps is looking for bilingual volunteers like you to help prepare for, respond to, and recover from disaster. Disasters like Superstorm Sandy show that New Yorkers can always count on each other in times of need. Sign up and make a difference where it counts... in your own backyard. Visit: Andrew M. Cuomo, Governor 9

10 10

11 Faith and Farewell Final church services were held on Sun., Jul. 26th at houses of worship ordered closed by the Archdiocese of New York. Fe y despedida Los servicios finales de la iglesia se celebraron el domingo 26 de julio en la casas de culto que la Arquidiócesis de Nueva York ordenó que fueran cerradas. Members of The Shrine Church of St. Ann, the patron saint of mothers and women in labor, said goodbye to a nearly 90-year tradition, wherein parishioners participated in a procession through the streets of Norwood. They followed the statue of St. Ann, which was led to its new home at the Church of St. Brendan on East 207 th Street. It s a very sad day, especially to see the St. Ann statue being removed from the church, said Albert Rodríguez, a parish member for the past decade. It s very sad not having a church right where I live. The Shrine Church of St. Ann was founded in In November 2014, the Archdiocese of New York announced St. Ann s would be merged with St. Brendan s as part of a consolidation plan. Though there are a reported 2.8 million Catholics in New York, the Archdiocese says attendance has fallen to 12 percent, with only 346,000 parishioners regularly attending Sunday Mass, making it difficult for some of the parishes to cover costs. The Archdiocese said it spends $30 to $40 million a year in subsidies to churches that cannot cover their debts. Despite the air of sorrow, many present chose to focus on the future. St. Ann, the patron saint of mothers, in her new post at the Church of St. Brendan. Atanas Litchev has attended St. Brendan s for two decades. I m glad that the merger will be [here], he said. It s a bigger and very active church. I would like to keep both, but obviously at this point, it can t happen. --David Greene Los miembros de la Iglesia Santuario de Santa Ana, patrona de las madres y las mujeres en trabajo de parto, se despidieron de una tradición de casi 90 años en la que los feligreses participaron en una procesión por las calles de Norwood. Siguieron a la estatua de Santa Ana, que fue dirigida a su nuevo hogar en la iglesia de St. Brendan en la calle 207 este. Es un día muy triste, sobre todo por ver que la estatua de Santa Ana será retirada de la iglesia, dijo Albert Rodríguez, miembro de la parroquia durante la última década. Es muy triste no tener una iglesia justo donde vivo. La Iglesia Santuario de Santa Ana fue fundada en En noviembre de 2014, la Arquidiócesis de Nueva York anunció que se fusionaría con la de Santa Ana, como parte del plan de consolidación de St. Brendan. Aunque se reportan 2.8 millones de católicos en Nueva York, la Arquidiócesis dice que la asistencia ha caído al 12 por ciento, con sólo 346 mil feligreses asistiendo regularmente a la misa del domingo, por lo que es difícil para algunas de las parroquias cubrir los gastos. La Iglesia Santuario de Santa Ana fue fundada en 1927 y ahora será fusionada. Santa Ana, patrona de las madres, en su nuevo puesto en la Iglesia de St. Brendan. La Arquidiócesis dijo que gasta entre $30 y $40 millones de dólares al año en subsidios a las iglesias que no pueden cubrir sus deudas. A pesar del aire de tristeza, muchos de los presentes optaron por centrarse en el futuro. Atanas Litchev ha asistido a St. Brendan durante dos décadas. Me alegro de que la fusión sea aquí, dijo. Es una iglesia más grande y muy activa. Me gustaría mantener ambas, pero obviamente, en este punto, no puede suceder. --David Greene HELP IS AVAILABLE. CALL TODAY!

12 Sweet spot no more Story and photos by Mónica Barnkow As she rides her bicycle to work, Jane Bedell passes the time by keeping count of the available healthy food choices along the way. We can lead the nation, said Health Assistant Commissioner Jane Bedell. It s a short tally. The exercise is as much a diversion as it is a reminder for the city s Department of Health and Mental Hygiene (DOHMH) Assistant Commissioner, who finds too few viable options during her travels. Considering that Bedell works in what has been rated the unhealthiest county in the state, and which has some of the highest obesity rates, the finding might seem of little surprise. When healthful food options are scarce or nonexistent, unhealthy habits prevail, explained Bedell. But her route now has a few new spots she can add to the mix. The Union Community Health Center (UCHC) has declared all its sites and offices free of sugar-sweetened beverages (SSBs). The initiative is intended to raise awareness among all members of the UCHC community including its patients on the importance of making small steps to increase wellness and focusing on more healthful choices. It also means that UCHC staff is leading by example. This past July 15th, physicians, administrators and staff signed pledges to eliminate SSBs from the workplace across all of UCHC s sites. They were joined by Senator Gustavo Rivera and Assemblymember Victor Pichardo, who took part in the signing ceremony. We have to make sure our children grow up in a healthier environment, said Pichardo. The journey of 1,000 miles always begins with a single step. It is very important to make the connection between obesity and other outcomes, added Bedell, in reference to chronic diseases, such as diabetes, high blood pressure and heart disease. Bedell said the goal was to curb if not altogether eliminate the intake of sugary drinks, as these account for the largest number of what are considered empty calories consumed. These calories don t register in your metabolism, noted Bedell, adding that it was not uncommon to feel hungry even after drinking a large sugary drink. UCHC is the first community health center in New York State to introduce SSB-Free Zones. The SSB Free Zone initiative takes what UCHC doctors are doing a step further with role modeling action, said CEO Douglas York. If we want our patients to be receptive to our recommendations, we must first show them through our own behavior. A chief architect of the initiative was UCHC pediatrician Vanessa Salcedo, who See SWEET p22 Mostrando por ejemplo. Historia y fotos por Mónica Barnkow Mientras va en su bicicleta hacia el trabajo, Jane Bedell pasa el tiempo contando las opciones de alimentos saludables en el camino. Es un corto recuento. El ejercicio es tanto una distracción como un recordatorio para la comisionada adjunta del Departamento de Salud e Higiene Mental de la ciudad (DOHMH por sus siglas en inglés), quien dice que encuentra muy pocas opciones viables durante sus viajes. 12 Detenido lo dulce Considerando que Bedell trabaja en el que ha sido calificado como el condado menos saludable en el estado de Nueva York y con las mayores tasas de obesidad, el hallazgo podría parecer poco sorprendente. Cuando las opciones de alimentos saludables son escasas o inexistentes, los hábitos no saludables prevalecen, explicó Bedell. Pero su ruta ahora tiene algunos puntos nuevos que se pueden agregar a la mezcla. El Centro Comunitario de Salud Union (UCHC por sus siglas en inglés) ha declarado todos sus sitios y oficinas libres de bebidas endulzadas Vea DULCE p22

13 Citations from Assemblymember Victor Pichardo and Councilmember Fernando Cabrera were presented to sponsors and supporters. Walking to win The Standard Collaboration Dance Company performs. Nalahny V. (left) and Allyssa V. take a colorful stroll. Photos by Catherine Fonseca Take a walk. That is the message shared by organizers of the Burnside Summer Walk events, which are held over three consecutive Saturdays in July. As organized by the Department of Transportation (DOT), Davidson Community Center, the Burnside Avenue Commercial District (BACD) organization, Healthfirst, EZ Vision Travel and Brokerage, the Fire Department of New York (FDNY) among others, the Summer Walks are intended to get residents moving and thinking. To this end, organizations gather to offer fun activities, health education and resources all along Burnside Avenue, which is closed to vehicular traffic. Giving Bronxites the knowledge and tools to live a healthier life is the goal, said Angel Caballero, Executive Director of the Davidson Community Center. We re here to educate the community and let them know there s another way of living, Caballero said. We want them to do something healthy for themselves. To that end, fun activities to get everyone moving included live entertainment on the main stages, salsa dancing, three-legged races, Zumba, and trips to the bounce house. For more information, please visit www. thedccsite.org or call Local mothers had a dance competition. On your marks! Ganadores de la carrera: Njeri (izquierda) y Tatiana Harris. Caminar para ganar Fotos por Catherine Fonseca Salga a caminar. Ese es el mensaje compartido por los organizadores de los eventos de Caminatas de Verano Burnside, que se celebran durante tres sábados consecutivos en julio. Organizadas por el Departamento de Transporte (DOT por sus siglas en inglés), el Centro Comunitario Davidson, la organización del Distrito Comercial de la avenida Burnside (BACD por sus siglas en inglés), EZ Vision Travel y Brokerage, el Departamento de Bomberos de Nueva York (FDNY por sus siglas en inglés), entre otros, las caminatas de verano buscan que los residentes caminen y reflexionen. Con este fin, las organizaciones se reúnen para ofrecer actividades divertidas, educación para la salud y recursos sobre la avenida Burnside, que está cerrada al tráfico de vehículos. Dar a los residentes del Bronx el conocimiento y las herramientas para vivir una vida más saludable es el objetivo, dijo Ángel Caballero, director ejecutivo del Centro Comunitario Davidson. Estamos aquí para educar a la comunidad y hacerles saber que hay otra manera de vivir, dijo Caballero. Queremos que hagan algo saludable. Para ello, las actividades divertidas para que todos se pongan en movimiento incluye: entretenimiento en vivo en los escenarios principales, baile de salsa, carreras de tres piernas, zumba y viajes al castillo inflable. Maylany D., ganadora de la competencia de baile, es toda sonrisas. Para más información, por favor visite o llame al Jada L. has fun with sidewalk chalk. Jasiel y Eliesel recibieron libros gratuitos para colorear del FDNY. Música renacentista con mensaje. Ángel Caballero, director ejecutivo del Centro Comunitario Davidson, Inc. y Annette C. de Jesús, maestra de ceremonias de la Caminata de Verano del Bronx. Los bailarines Tanima. José Figueroa Jr., rey del desfile 2015 del Día de Puerto Rico del Bronx. 13

14 De vuelta al futuro Historia y fotos por Mónica Barnkow Se conocen de antes. Roberto D. Álvarez conoce a Jimmy Rodríguez desde que era adolescente. Comencé a trabajar con él en Jimmy s Bronx Café, dijo Alvarez, refiriéndose al primer restaurante que el empresario abrió en el 1993 en Fordham Road. Era para Jimmy, como era conocido el restaurante de 300 asientos, que las celebridades (Jennifer López, marcada), el presidente (Fidel Castro, marcado) y estrellas de la pelota (Derek Jeter, marcado), iban para sus celebraciones. Durante los años, Álvarez, conocido entre los amantes de la música como DJ Star, ha trabajado en varios de los restaurantes familiares de Rodríguez, incluyendo Jimmy s Downtown, Jimmy s Uptown y Don Coquí City Island. Él estuvo al frente y al centro de la apertura de Don Coquí en Dyckman, celebrada este pasado 13 de julio. El músico profesional dijo que esta vez había optado en participar en el negocio en un nivel diferente, haciendo una pequeña inversión como socio en la nueva ubicación. Jimmy me dio la oportunidad y la tomé, dijo Alvarez, quien predijo que Don Coquí sería un gran éxito en los Heights. Es un restaurante puertorriqueño en una ubicación dominicana, dijo DJ Star. Va a tener una vibra diferente. Rodríguez se metió en su familiar rol de anfitrión durante la noche, saludando a la multitud de admiradores que incluían oficiales electos, líderes comunales y residentes brindando por su regreso a la comunidad del Alto Manhattan. Hoy estamos presentando este lugar al vecindario, dijo un efusivo Rodríguez. Es todo acerca de la comunidad. El restaurante de 80 sillas, dijo, traerá una adición culinaria muy necesitada a un vecindario que no tiene auténticos lugares puertorriqueños para comer. Como todos sus establecimientos, añadió, el nuevo Don Coquí es un tributo a los hombres y mujeres de Puerto Rico, como también a su cultura y comida. La sucursal de Dyckman se une a otros restaurantes Don Coquí en City Island, Astoria, New Rochelle y White Plains. Los platos de la casa. Es una empresa personal y profesional, ya que las hijas de Rodríguez, Jaleene y Jewelle Rodríguez, junto a su tío, Rene Rodríguez son los principales dueños. Es un negocio familiar, explicó Rene. Todos nosotros hacemos todo. Además de platos tradicionales puertorriqueños y latino caribeños, tales como cerdo asado, pollo y arroz, y plátanos, el menú es una ecléctica mezcla de platos, desde T-bone y hamburguesas hasta pastas y mariscos. Cerca del 80 por ciento del menú, señaló Rodríguez, es libre de gluten. Don Coquí también ofrece una barra El senador Adriano Espaillat y Juan Camilo, fundador del Dyckman Brewing Company. Crecimos juntos, dijo Marysol Rodríguez. completa, presentando cerveza de Dyckman Brewing Co., y Pitorro, un licor considerado el alcohol destilado ilegalmente en Puerto Rico, de la Destilería Port Morris en el Bronx. Es acerca de trabajar con la comunidad y los diferentes vendedores que están disponibles, dijo Rodríguez. El restaurante estará abierto para cenar los siete días de la semana, y ofrece desayuno/ almuerzo los fines de semana. Comenzando en agosto, se servirá un menú de almuerzo, y música en vivo, incluyendo jazz latino, R&B y karaoke, también serán parte de la escena. La apertura fue acogida por aquellos que asistieron. Vine para apoyar, dijo Eddie Silverio, director de Programas para Jóvenes de Servicios Comunales de Caridades El empresario Jimmy Rodríguez ha regresado. A meter mano. Católica/División Alianza. Confesó que también fue en busca de chicharrones, los pedazos de crujiente pollo. El senador estatal Adriano Espaillat ha sido amigo del empresario por años. Vine para desearle a Jimmy mucho éxito, dijo Espaillat. Esto muestra que este vecindario está creciendo. También en la casa había otro Rodríguez, sin ninguna relación sanguínea, pero cercano. Crecimos juntos, dijo la consultora política Marysol Rodríguez. Siempre he reconocido la persona de restaurantes en él, pero por encima es su pasión por la gente y asegurándose que las personas disfruten. De eso se Jaleene Rodríguez, codueña. Pitorro, ofrecido por William Valentín. trata él y Don Coquí todo es acerca de: comer, vivir, amar y divertirse. Don Coquí 186 Calle Dyckman New York, NY Una barra completa. 14

15 Mad for marigolds, and more Story and photos by Mónica Barnkow At a recent scavenger hunt, Abelyna G. nabbed third place. The prize was an edible and unusual treat: a string bean. She had to eat it, raw, right on the spot. It was actually very good, she reported. It was the first time the teenager from the Bronx had ever eaten a raw vegetable. But it would not be her last. She and her peers from the New Settlement Apartments Girls Program were taking part in Learning Gardens, a unique program being offered by the City Parks Foundation (CPF). The initiative engages youths to utilize science and math concepts, learn about specific plant needs, and investigate nutrition and food access issues in their local community. Beyond a first crunchy bite, the experience on July 15th offered Abelyna the opportunity to expand her knowledge of gardening and encouraged her to incorporate healthier eating habits. After the green bean bite, Abelyna tried Historia y fotos por Mónica Barnkow En un reciente concurso de búsqueda del tesoro, Abelyna G. ganó el tercer lugar. Su premio fue una comestible y rara delicia: una habichuela verde. Tenía que comerla cruda- ahí mismo. Estaba realmente buena, comentó. Era la primera vez en que la adolescente del Bronx se comió un vegetal crudo. Pero no sería la última. Ella y sus compañeras del programa de ninas de New Settlement Apartments estaban participando en un singular programa que se ofrece en los Jardines de Aprendizaje, de la Fundación City Parks (CPF, por sus siglas en ingles). La iniciativa enseña a los jóvenes a utilizar conceptos de ciencias y matemáticas, para aprender sobre las necesidades específicas de las plantas e investigar temas de nutrición y acceso a los alimentos saludables en su comunidad. Además de comer por primera vez el vegetal verde, la experiencia brindó a Abelyna la oportunidad de ampliar su conocimiento sobre la jardinería. También le animó a implementar hábitos alimenticios más saludables. Abelyna G. has grown fond of marigolds. an array of vegetables she never imagined would taste good uncooked. Among the treats were kale, broccoli and mint, all grown in the garden at Grove Hill, located on the corner of 158th Street and Eagle Avenue, in the Morrisania neighborhood. Abelyna joined with her fellow gardeners for a lesson on plants. Guided by a group of high school interns, the students, who are in the fourth through eighth grades, learned about the different parts of plants, and practices such as watering, weeding, and harvesting. The girls took notes and recorded their observations in science journals. Dylan Hammond serves as CPF s Garden Manager and Intern Coordinator, and he directed the activities, which included a Plant Part Relay Game between teams. In addition, the young gardeners took home tea bags, made with herbs they personally hand-picked. The Learning Gardens program helps to integrate gardening with elementary and high school education, using experiential education. (It brings) student-centered learning within the garden classroom, said Hammond. CPF is a nonprofit organization that seeks to build healthier communities in parks throughout the city. Its Learning Gardens program is a collaborative effort, as the event was led by six high school interns who, after a 12-week training session, impart the skills they acquire to the younger children. During the summer, interns work 4 days a week (for a total of 24 hours), and also attend professional development trips. The summer program utilizes our trained garden interns to pass on the knowledge they learned to a younger group of students, explained Hammond. Among the interns was Lesly C., who did not hesitate to join upon learning of the Loca por las caléndulas y más Las estudiantes han aprendieron sobre las diferentes partes de las plantas. Después de disfrutar de la habichuela tierna, Abelyna probó además una gran variedad de verduras que nunca imaginó tendrían buen sabor crudas. Entre las delicias estaban la col rizada, el brécol y la menta, todos cultivados en el jardín Grove Hill, ubicado en la calle 158 y avenida Eagle, en la sección Morrisania. El pasado 15 de julio, Abelyna se unió a sus compañeros jardineros para una clase sobre las plantas. Guiados por un grupo de pasantes de escuela secundaria, los estudiantes, que están entre el cuarto y octavo grado, aprendieron sobre las diferentes partes de las plantas y practicaron actividades como el riego, deshierbe y cosecha. Las chicas tomaron notas y documentaron sus observaciones en cuadernos científicos. Dylan Hammond funge como coordinador de pasantes y administrador del jardín de El programa es un esfuerzo de colaboración encabezado por pasantes. Las chicas documentan sus observaciones en cuadernos científicos. la Fundación, y dirigió las actividades, que incluyeron un juego de relevos con partes de plantas. Además, los jóvenes jardineros se llevaron a casa bolsas de té, hechas con hierbas que personalmente recogieron a mano. El programa de aprendizaje del jardín ayuda a integrar la jardinería con la educación primaria y secundaria, usando la educación empírica. Esto aporta al aprendizaje centrado en el estudiante, dentro del jardín como aula, dijo Hammond. CPF es una organización sin fines de lucro que busca construir comunidades más saludables en initiative. The program was a good fit for her, as it combined her two passions science and teaching. I learned so many things: to plant seeds, [about] composting, and the appropriate way to take care of the garden, by harvesting at the right time, watering and weeding, detailed Lesly. Her enthusiasm was contagious. Another happy surprise was in store for Abelyna, who had discovered that plants could be appreciated with all five senses. I learned how to tell apart plants by texture, she marveled. She said she could also differentiate between certain plants based on their scent and aroma. And she has developed a fondness for a particular sprout marigolds. [It s] a strong scent, she beamed. They smell good. For more information, please visit bit.ly/1ewxtu6. Playing and learning. parques por toda la ciudad. El evento también fue un esfuerzo de colaboración, ya que fue encabezado por seis pasantes de escuela secundaria, que después de una sesión de capacitación de 12 semanas, impartieron las destrezas que adquirieron a los niños más pequeños. Durante el verano los internos trabajan 4 días a la semana (un total de 24 horas semanales) y también acuden a viajes de desarrollo profesional. El programa de verano utiliza a nuestros pasantes capacitados para transmitir los conocimientos que han aprendido a un grupo de estudiantes más jóvenes, explicó Hammond. Entre los pasantes estaba Lesly C., quien no dudó en unirse al conocer sobre la iniciativa. El programa fue una buena opción para ella, ya que combina sus dos pasiones: ciencia y enseñanza. He aprendido muchas cosas: a sembrar semillas, hacer compostaje y la forma adecuada de cuidar un jardín, cosechar en el momento adecuado, regar y deshierbar, detalló Lesly. El entusiasmo era contagioso. En el almacén, otra feliz sorpresa aguardaba a Abelyna, quien descubrió que las plantas pueden ser apreciadas con los cinco sentidos. Aprendí a diferenciar las plantas por su textura, dijo maravillada. Ella también pudo diferenciar entre ciertas plantas a través del olfato. Y desarrolló un amor especial por un brote en particular: las caléndulas. Tienen un fuerte aroma, dijo sonriendo. Huelen bien. Para más información favor visite 15

16 A nice pitch Proud City College of New York (CCNY) alumna Linda Kaplan Thaler has created advertising recognized in virtually every household across the country. From major campaigns for Wendy s, Toys R Us, and Clairol, to the tremendously popular Aflac duck, Kaplan Thaler s ad agency has played a key role in establishing name recognition for some of the world s largest companies, and with her co-founder, Robin Koval, built one of the fastest growing ad agencies in the country. But ask her to talk about her success, she s likely to deflect the question. Instead, she ll tell you that she s just a girl from the Bronx who made it to City College and worked hard. But those who know and have worked with her would tell you that s not the half of it. Certainly, she did work hard, at CCNY and beyond. As a member of CCNY s class of 1972, she graduated with a psychology degree before advancing to earn an MA in music. But she s also built an impressive professional career through positive messaging in marketing and branding and she is recognized readily as one of the nicest people in her industry. In a business that thrives on the next big idea, the old virtue of being nice has been a cornerstone of Kaplan Thaler s approach to her professional life, and is something she strives to bring to every aspect of her work. Indeed, her New York Times bestselling book, The Power of Nice, extolls this virtue as a sound business practice. As a current member of the Colin Powell School s Board of Visitors, and founding member of the former Colin Powell Center s Advisory Council, Kaplan City College of New York (CCNY) alumna Linda Kaplan Thaler is returning to campus. Thaler has been a dedicated peer and staunch advocate for the school and its students. Now Kaplan Thaler, along with co-author Robin Koval, has completed a new book, Grit to Great: How Perseverance, Passion and Pluck Take You from Ordinary to Extraordinary. The book debunks the notions that one needs a genius IQ, virtuoso talent, or extraordinary wealth in order to be successful. Rather, Kaplan Thaler and Koval contend that the vast majority of successful people don t possess some it factor; rather they display what they call the GRIT factor : guts, resilience, initiative, and tenacity. The underlying message in Grit to Great underscores the Colin Powell School s mission and the legacy of the City College of New York, where for decades, students from all over the world including those that face unique challenges, like those who are first in their family to attend college, working parents, or new Americans have been depending on just those qualities to serve them in their journeys. In her leadership roles at the Colin Powell School, Kaplan Thaler has persistently sought to remind her peers that one of the school s board s truest missions is to help create an environment in which faculty and staff can prepare each of its students for success as measured by the students dedication and passion in pursuit of a better future for themselves and for others. Linda Kaplan Thaler will return to campus this fall for a Conversations with Leaders event hosted by the Colin Powell School. A formal date and time will be forthcoming. For more, please visit www. or call La Escuela Colin Powell fue establecida en Exito a lo amable Linda Kaplan Thaler, ex alumna del City College de Nueva York (CCNY por sus siglas en inglés), ha creado publicidad reconocida en prácticamente todos los hogares del país. Desde importantes campañas de Wendy s, Toys R Us y Clairol, hasta las tremendamente populares como el pato de Aflac, la agencia de publicidad Kaplan Thaler ha jugado un papel clave en establecer el conocido reconocimiento de algunas de las compañías más grandes del mundo, y con su cofundadora, Robin Koval, construyó una de las agencias de publicidad de más rápido crecimiento del país. Si usted le pide hablar sobre su éxito, ella probablemente desviará la pregunta, diciendo que es sólo una chica del Bronx, que llegó al City College y trabajó duro. Los que la conocen y han trabajado con ella le dirán que no es la mitad de eso. En efecto, ella trabajó duro, en CCNY y en otros lugares. Como miembro de la clase de 1972 de CCNY, se graduó con una licenciatura en psicología antes de avanzar para obtener una maestría en música. Pero también ha construido una asombrosa carrera profesional a través de mensajes positivos en mercadeo y la construcción de marcas. También es fácilmente reconocida como una de las mejores personas que jamás se hayan conocido. En un negocio que vive de la próxima gran idea, la antigua virtud de ser agradable ha sido la piedra angular del enfoque de Kaplan Thaler en su vida profesional, y es algo que aporta a todos los aspectos de su trabajo. De hecho, su exitoso libro, de acuerdo con el New York Times, The Power of Nice, elogia esta virtud como una práctica empresarial. Como miembro actual de la Junta de Visitantes de la Escuela Colin Powell (y miembro fundador del Consejo Consultivo del antiguo Centro Colin Powell) Kaplan Thaler ha sido una compañera dedicada y fiel defensora de la escuela y sus estudiantes. Ahora ella, junto con la coautora Robin Koval, completaron el nuevo libro, Grit to Great: How Perseverance, Passion and Pluck Take You from Ordinary to Extraordinary. El libro desacredita la idea de que se necesita un IQ genial, un talento virtuoso o una extraordinaria riqueza para poder tener éxito. Más bien, Kaplan Thaler y Koval sostienen que la gran mayoría de las personas exitosas no poseen ninguno de esos factores, sino que muestran lo que ellos llaman el factor GRIT (por sus siglas en inglés) : agallas, resistencia, iniciativa y tenacidad. El mensaje subyacente en Grit to Great subraya la misión de la Escuela Colin Powell y el legado del City College de Nueva York, Palabras sabias de Thaler. Una de sus creaciones. donde desde hace décadas, diligentes estudiantes de todo el mundo, incluyendo a los que se enfrentan a desafíos únicos -como aquellos que son los primeros en su familia en asistir a la universidad, los padres trabajadores o los nuevos americanos- han estado dependiendo de sólo esas cualidades para acompañarles en sus travesías. Para la Escuela Colin Powell, Kaplan Thaler ha sido una de las voces más importantes en lo que hace una diferencia para sus estudiantes: formar parte de una escuela que toma en serio sus ideas y su potencial. Ella persistentemente insta que una de las más importantes misiones de la junta es ayudar a crear un ambiente en el que los estudiantes estén preparados para el éxito, un éxito medido por la dedicación y pasión que ellos muestran en la búsqueda de un futuro mejor para sí mismos y para otros en todo el mundo. Daremos la bienvenida en el campus a Linda Kaplan Thaler este otoño para el evento Conversaciones con líderes, organizado por la Escuela Colin Powell. Anunciaremos oficialmente la fecha y el lugar del evento a principios de septiembre. Para más información, favor visite www. ly/1gyfhmo o llame

17 I Love the Bronx By Nilka Martell am a Bronx native, I daughter, sister, mother of three beautiful Bronx babies, photographer, writer and motivator, says contributor Nilka Martell, of Puerto Rican descent, as she continues to explore her hometown. Here is her latest installment. It wasn t until about 5 years ago that I learned about our local community board. I am not alone. Often, when I speak with fellow residents, some have no idea what the community board is, or know what their roles are. Here are a few useful tips. Community boards are local representative bodies. There are 59 community boards throughout the city, and each one consists of up to 50 unsalaried volunteer members, half of whom are nominated by their district s City Council members. Board members are selected and appointed by the Borough Presidents from among active, involved people of each community and must reside, work, or have some other significant interest in the community. Each community board is led by a District Manager who establishes an office, hires staff, and implements procedures to improve the delivery of City services to the district. While the main responsibility of the board office is to receive complaints from community residents, they also maintain other duties, such as processing permits for block parties and street fairs. Many boards choose to provide additional services and manage special projects that cater to specific community needs, including organizing tenants associations, coordinating neighborhood cleanup programs, and more. Each board has different committees, such as the Parks Committee and the Land Use Get on Board committee, etc. They host monthly general meetings, and specific committee meetings. These meetings are free and open to the public, and all are encouraged to attend. During meetings, different local concerns are addressed, and new projects are presented. The community boards are meant to serve as a neighborhood s first resource and is the place where ideas and proposals that directly impact quality of life and development are freely discussed and debated. In the Bronx, we have Community Boards Some neighborhoods overlap, so when figuring out what community board covers your specific area, call 311 or the board s office to verify. Here is a list of the boards in the Bronx and the neighborhoods they cover: Community Board 1, (Mott Haven, Port Morris, Melrose), 3024 Third Avenue, (718) Community Board 2, (Hunts Point, Longwood, Morrisania), 1029 East 163 rd Street, (718) Community Board 3, (Crotona Park, Claremont Village, Concourse Village, Woodstock and Morrisania), 1426 Boston Road, (718) Community Board 4, (Highbridge, Concourse, Mount Eden and Concourse Village), 1650 Selwyn Avenue, (718) Community Board 5, (Fordham, University Heights, Morris Heights, Bathgate, Mount Hope), BCC Campus, McCracken Hall, (718) Community Board 6, (Belmont, Bathgate, West Farms East Tremont and Bronx Park South), 1932 Arthur Avenue, (718) Community Board 7, (Norwood, University Heights Jerome Park, Bedford Park, Fordham and Kingsbridge Heights), 229-A East 204 th Street, (718) Community Board 8, (Fieldston, Kingsbridge, Kingsbridge Heights, Marble Hill, Riverdale, Sputyen Duyvil, Van Cortlandt Village), 5676 Riverdale Avenue, (718) Community Board 9, (Parkchester, See BOARD p20 Yo Amo El Bronx Por Nilka Martell oy una nativa del Bronx, Shija, hermana, madre de tres hermosos bebés del Bronx, fotógrafa, escritora y motivadora, dice la colaboradora Nilka Martell, de ascendencia puertorriqueña, mientras continúa explorando su barrio natal. Aquí su última entrega. Suban a bordo No fue sino hasta hace unos 5 años que supe sobre nuestra junta comunitaria local. No estoy sola. Muchas veces, cuando hablo con otros residentes, algunos no tienen ni idea de lo que son las juntas comunitarias ni saben cuáles son sus funciones. Aquí hay algunos consejos útiles. Las juntas comunitarias son los órganos representativos locales. Hay 59 juntas comunitarias en toda la ciudad y cada una consta de un máximo de 50 miembros voluntarios no asalariados, la mitad de los cuales son propuestos por los miembros del Concejo Municipal de su distrito. Los miembros de la Junta son seleccionados y nombrados por los presidentes de los condados, de entre personas activas e involucradas en la comunidad y deben residir, trabajar o tener algún otro interés en ella. Cada junta comunitaria está dirigida por un director de distrito, quien establece una oficina, contrata personal e implementa los procedimientos para mejorar la prestación de los servicios municipales en el distrito. Aunque la responsabilidad principal de la oficina de la junta es recibir quejas de los residentes de la comunidad, también mantienen otras tareas, tales como la tramitación de permisos para fiestas de barrio y ferias callejeras. Muchas juntas eligen ofrecer servicios adicionales y gestionar proyectos especiales que satisfacen las necesidades específicas de la comunidad, incluyendo la organización de asociaciones de inquilinos, la coordinación de programas de limpieza del barrio y más. Cada junta tiene diferentes comités, como el de Parques y el del Uso de Tierra, etc., los cuales organizan reuniones generales mensuales y reuniones específicas de los comités. Éstas son gratuitas y abiertas al público, y se anima a todos a asistir. Durante las reuniones, las diferentes preocupaciones locales se abordan y se presentan nuevos proyectos. Las juntas comunitarias tienen el propósito de servir como el primer recurso de un barrio y ser el lugar donde las ideas y propuestas que afectan directamente la calidad de vida y el desarrollo de la comunidad se discuten y debaten libremente. En el Bronx, tenemos las Juntas Comunitarias 1 a 12. Algunos barrios se superponen, por lo que para conocer cuál es la junta comunitaria que cubre su área específica, debe llamar al 311 o verificar en la oficina de la junta. Aquí está una lista de las juntas del Bronx y los barrios que abarcan: Junta Comunitaria 1, (Mott Haven, Port Morris, Melrose), No de la Tercera avenida, (718) Junta Comunitaria 2, (Hunts Point, Longwood, Morrisania), No de la calle 163 este, (718) Junta Comunitaria 3, (Crotona Park, Claremont Village, Concourse Village, Woodstock y Morrisania), No de Boston Road, (718) Junta Comunitaria 4, (Highbridge, Concourse, Mount Eden y Concourse Village), No de la avenida Selwyn, (718) Junta Comunitaria 5, (Fordham, University Heights, Morris Heights, Bathgate, Mount Hope), Campus BCC, sala McCracken, (718) Junta Comunitaria 6, (Belmont, Bathgate, West Farms East Tremont y Bronx Park South), No de la avenida Arthur, (718) Junta Comunitaria 7, (Norwood, University Heights Jerome Park, Bedford Park, Fordham y Kingsbridge Heights), No. 229-A de la calle 204 este, (718) Junta Comunitaria 8, (Fieldston, Kingsbridge, Kingsbridge Heights, Marble Hill, Riverdale, Sputyen Duyvil, Van Cortlandt Village), No de la avenida Riverdale, (718) Junta Comunitaria 9, (Parkchester, Unionport, Soundview, Castle Hill, Bruckner, Harding Park, Bronx River y Clason Point), No de la avenida Turnbull, (718) Vea BORDO p20 17

18 CLASSIFIEDS AUTO DONATIONS HELP WANTED HELP WANTED HELP WANTED VACATION RENTALS WANTED TO BUY Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) Can You Dig It? Heavy Equipment Operator Career! We Offer Training and Certifications Running Bulldozers, Backhoes and Excavators. Lifetime Job Placement. VA Benefits Eligible! $8,000 COMPENSATION. EGG DONORS NEEDED. Women Help Couples Become Families using Physicians from the BEST DOCTOR S LIST. Personalized Care. 100% Confidential DONATE; ; $8,000 COMPENSATION. EGG DONORS NEEDED. Women Help Couples Become Families using Physicians from the BEST DOCTOR S LIST. Personalized Care. 100% Confidential DONATE; ; OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial weeks. Call for FREE brochure. Open daily. Holiday Resort Services Online reservations: CASH FOR DIABETIC TEST STRIPS Up to $35/Box! Sealed & Unexpired. Payment Made SAME DAY. Highest Prices Paid!! Call Jenni Today! www. CashForYourTestStrips.com LEGAL WANTED REAL ESTATE CLOSINGS Buy/Sell/Mortgage Problems. Expd Attorney & R.E. Broker, PROBATE/CRIMINAL/BUSINESSRichard H. Lovell, P.C., Cross Bay, Ozone Park, NY CASH for Coins! Buying Gold & Silver. Also Stamps, Paper Money, Comics, Entire Collections, Estates. Travel to your home. Call Marc in NY: AUTO DONATIONS Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) HELP WANTED ATTEND AVIATION COLLEGE Get FAA approved Aviation Maintenance training. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. Call AIM for free information DONATE YOUR CAR Wheels For Wishes Benefiting Make-A-Wish Tax 0% le 0 1 Metro New York and ib duct Western New York De *Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE *We Accept All Vehicles Running or Not *Fully Tax Deductible WheelsForWishes.org Call: (917) * Wheels For Wishes is a DBA of Car Donation Foundation. ONLINE ONLY AUCTION By Order of Secured Creditors + Private Consignors & Job Completion Surplus Late Model Repossessed Paving Equipment, Pavers, Rollers, Seal-Coat, Loaders, Dumps, Truck Tractors, Excavators, Dozers, Concrete Equipment, Lowboy, Open and Enclosed Trailers, Quarry Dump Truck, Forklifts, Snow Pushers, 15+- Plow Trucks, Salters, Service Trucks, Concrete Pump, Simon Concrete Forms, Support Equip. Inventory, Property Maintenance: Skag Mowers, Snow Blowers, Walk Behind & Zero Turn, Hand Tools & More! Poley Paving, Placid Property Maintenance Corp, F&F Contracting + Additions Accepting Quality Consignments until 7/28. Auction Site: The Auction, 9423 Western Tpke. (Rte. 20), Delanson, NY (Schenectady) Bidding Starts: 8/1 Begins Closing: 8/14 11:00 AM (EST) Preview: 8/13: 9-2 & 8/14: 8-10 See Web Site for Details, Photos, & Full Terms (518) x103 Site Phone: During Preview and Removal To place your CLASSIFIEDS for Northern Manhattan and / or The Bronx Call

19 New look at CNR They ve nabbed a NACUBO. The College of New Rochelle (CNR), which has campus sites in Harlem and the Bronx, has been selected to receive the 2015 Innovation Award for Resource Enhancement from the National Association of College and University Business Officers (NACUBO) for the development of a unique shared services model for technological advancement in collaboration with Marist College. The award honors higher education institutions that incorporate cutting edge solutions to significant institutional challenges applicable to all colleges and universities. CNR received the award for a Resource Enhancement model that recognizes higher education institutions that have successfully CNR has campus sites in Northern Manhattan and the Bronx. reduced costs, increased revenues or improved productivity in response to a campus need. We are so pleased to be recognized by NACUBO with this prestigious honor, said CNR President Judith Huntington in a statement. This shared-services partnership with Marist College demonstrates an innovative approach to what has become a ubiquitous challenge in higher education how to address the affordability and timeliness of onboarding new technology that optimizes both the academic enterprise and business environment. A sound technology strategy is one that not only responds to the opportunities of today, but also builds capacity for growth. We hope that this approach will serve as a model for other higher education institutions. Dennis Murray, President of Marist College commented, The use of a shared-services model allows us to advance technology in higher education for students in a costeffective way. It doesn t make sense for every college to invest in high-tech resources, when colleges like Marist, who have it as a core competency, are in a position to share their expertise. This collaboration has thus far resulted in the CNR s new website at which was launched in December The website is a critical Nueva Mirada en CNR Agarraron un NACUBO. El Colegio de New Rochelle (CNR, por sus siglas en inglés), que tiene recintos en el Alto Manhattan y el Bronx, ha sido seleccionado para recibir el Premio Innovación 2015 por Mejoras de Recursos de la Asociación Nacional de Colegios y Oficiales de Comercio Universitario (NACUBO, por sus siglas en inglés) para el desarrollo de un modelo de servicios compartidos para el avance tecnológico en colaboración con el Colegio Marista. El Premio de Innovación NACUBO honra instituciones de enseñanza superior que incorporan soluciones de vanguardia a significativos desafíos institucionales aplicables a todos los colegios y universidades. CNR recibió el premio por un modelo de Mejoras de Recursos que reconoce instituciones de enseñanza superior que han reducido con éxito gastos, aumentaron ingresos o mejoraron la productividad en respuesta a las necesidades de un recinto. Estamos tan complacidos de ser reconocidos por NACUBO con este prestigioso honor, dijo Judith Huntington, presidenta del CNR, en un comunicado. Esta asociación de servicios compartidos con el Colegio Marista demuestra un enfoque innovador para lo que se ha convertido en reto omnipresente en la educación superior como abordar el costo y la oportunidad de nueva tecnología que optimice el ambiente académico y el entorno empresarial. Una buena estrategia de tecnología es una que no solo responde a las oportunidades de hoy, sino que también construye capacidad para crecimiento. Esperamos que este enfoque sirva como modelo para otras instituciones de educación superior. Dennis Murray, presidente del Colegio Marista comentó, el uso de un modelo de servicio compartido nos permite avanzar la tecnología en la educación superior para los estudiantes de una manera costo efectiva. No hace sentido que cada colegio invierta en recursos de alta tecnología, cuando colegios como Marista, que lo tienen como una competencia principal, están en una posición de compartir su experiencia. Hasta ahora esta colaboración ha resultado en la nueva página electrónica de CNR ( la cual fue lanzada en diciembre del La página electrónica es un vehículo crítico de comunicación para articular la misión e identidad del colegio, y para apoyar completamente el reclutamiento para sus cuatro escuelas. La nueva página electrónica se encuentra en un servidor de internet de Marista en un ambiente que aplica los estándares más altos de la industria para almacenamiento de información, seguridad, información guardada y recuperación. La segunda fase de esta colaboración lanzada el 1 de julio, envuelve el transferir las operaciones de financiamiento de CNR al sistema de planificación de recursos empresariales de Banner, utilizando fondos de una subvención de El premio honra instituciones que incorporan soluciones de vanguardia. communications vehicle to articulate the College s mission and identity and to fully support recruitment for its four schools. It is hosted on Marist s server in an environment that applies the highest industry standards for data storage, security, backup, and recovery. The second phase of this collaboration launched on July 1 as CNR transitioned its finance operations to the Banner enterprise resource planning system, using funds from a $10 million Title III grant the College received in 2014 to support technology infrastructure and Marist s expertise to accelerate the project timeline. Integrating all studentrelated functions, including registration, financial aid, and academic advisement on the Banner system will be the next phase in this endeavor. This consolidation of systems into a single platform will allow CNR to enhance data integrity, improve efficiency, provide consistent and timely service for CNR s constituents, and save valuable resources. As a NACUBO award recipient, CNR has joined a group of innovative academic institutions from across the United States. Last year s recipients alone included The California Institute of Technology, John Brown University, the University of Colorado System, the University of Nebraska Lincoln, and Yavapai College. At a pivotal time in higher education, these outstanding individuals and institutions have set the tone for excellence across the sector, said NACUBO president and CEO John Walda. We are proud to honor these worthy Título III de $10 millones que el colegio recibió en el 2014 para apoyar la infraestructura tecnológica y la experiencia de Marista para acelerar el tiempo de duración del proyecto. Integrar todas las funciones relacionadas con el estudiante, incluyendo su inscripción, ayuda financiera y consejería académica en el sistema Banner será la próxima fase de esta empresa. Esta consolidación de sistemas en una sola plataforma le permitirá al CNR a mejorar la integridad de los datos, mejorar la eficiencia, proveer servicio consistente y a tiempo para los constituyentes de CNR y ahorrar valiosos recursos. Como receptor de un premio NACUBO, CNR se ha unido a un grupo de innovadoras instituciones académicas de todos los Estados Unidos. Algunos de los recipientes del año pasado incluyen el Instituto de Tecnología de California, We hope that this approach will serve as a model, said CNR President Judith Huntington. recipients as models of professionalism and innovation in campus management and finance. Dr. Betty Roberts, Vice President for Finance and Administration, who has steered the technology implementation at CNR, will accept the Innovation Award at the National Association of College and University Business Officers annual conference held in Nashville, Tennessee in late July. For more information, please visit www. cnr.edu. La institución fue fundada en el la Universidad John Brown, la Universidad del Sistema de Colorado, la Universidad de Nebraska Lincoln y el Colegio Yavapai. En momento tan crucial en la educación superior, estos sobresalientes individuos e instituciones han sentado el tono para la excelencia a través del sector, dijo el presidente y CEO de NACUBO John Walda. Estamos orgullosos de honrar a estos valiosos receptores como modelos de profesionalismo e innovación en el manejo y finanzas del recinto. La Dra. Betty Roberts, vicepresidenta de Finanzas y Administración, que ha dirigido la implementación de la tecnología en CNR, aceptará el Premio de Innovación en la conferencia anual de la Asociación Nacional de Colegios y Oficiales de Comercio Universitario celebrada en Nashville Tennessee a finales de julio. Para más información, favor de visitar 19

20 Hear stories about our tiny scaly friends. Escuche historias sobre nuestros pequeños amigos escamosos. TALKING from p8 Stories in the Garden Join Wave Hill as educators share some of their favorite nature tales on Wed., Aug. 5th at 2 p.m. Watch as these stories come to life through interactive readings, sing-alongs and puppetry. Get ready to hiss, rattle and make a splash with this year s theme of Rad Reptiles. Guests will hear stories about reptiles, such as Baby Rattlesnake by Viborita de Cascabel, Turtle Splash by Cathryn Falwell and Mossy by Jan Brett. Wave Hill is located at West 249th Street and Independence Avenue. For more information, please call or visitwww.wavehill.org. Historias en el Jardín Únase a Wave Hill mientras los educadores comparten algunas de sus historias favoritas de la naturaleza, el miércoles 5 de agosto a las 2 pm. Observe cómo estas historias cobran vida a través de lecturas interactivas, canciones y títeres. Prepárese para silbar, recitar y hacer un chapoteo con el tema de este año Rad Reptiles. Los invitados escucharán historias sobre los reptiles, como Baby Rattlesnake de Viborita de Cascabel, Turtle Splash de Cathryn Falwell ymossy, de Jan Brett. Wave Hill se encuentra en la calle 249 oeste y la avenida Independencia. Para más información, llame al o visite org. BOARD from p17 BORDO de p17 Unionport, Soundview, Castle Hill, Bruckner, Harding Park, Bronx River and Clason Point), 1967 Turnbull Avenue, (718) Community Board 10, (Co-Op City, City Island, Spencer Estates, Throggs Neck, Country Club, Zerega, Westchester Square, Pelham Bay, Eastcheser Bay, Schuylerville, Edgewater, Locust Point and Silver Beach), 3165 East Tremont Avenue, (718) Community Board 11, (Allerton, Bronx Park East, Eastchester Gardens, Indian Village, Morris Park, Olinville, Parkside, Pelham Gardens, Pelham Parkway, Van Nest and Westchester Heights), 741 Colden Avenue, (718) Community Board 12, (Edenwald, Wakefielf, Williamsbridge, Woodlawn. Eastchester, Olinville and Baychester), 4101 White Plains Road, (718) During a time of so much change in the Bronx, it is important to stay informed, and get involved. Junta Comunitaria 10, (Co-Op City, City Island, Spencer Estates, Throggs Neck, Country Club, Zerega, Westchester Square, Pelham Bay, Eastcheser Bay, Schuylerville, Edgewater, Locust Point y Silver Beach), No de la avenida East Tremont, (718) Junta Comunitaria 11, (Allerton, Bronx Park East, Eastchester Gardens, Indian Village, Morris Park, Olinville, Parkside, Pelham Gardens, Pelham Parkway, Van Nest y Westchester Heights), No. 741 de la avenida Colden, (718) Junta Comunitaria 12, (Edenwald, Wakefielf, Williamsbridge, Woodlawn. Eastchester, Olinville y Baychester), No de White Plains Road, (718) Durante una época de tantos cambios en nuestro condado es importante mantenerse informado y participar. Asista a una reunión, intente familiarizarse con el proceso y la gente de ahí. Y considere unirse el próximo año su voz importa! DO YOU NEED LEGAL ADVICE? VOLUNTEER LAWYERS ARE HERE TO HELP AT THE BRONX LGBTQ LEGAL CLINIC. 6 pm-8 pm on the 1st and 3rd Tuesday of every month at Union Community Health Center 260 E. 188th St. Bronx, NY 10458b What is the Bronx LGBTQ Legal Clinic? The Bronx LGBTQ Legal Clinic is a free, twice monthly legal clinic held by The LGBT Bar Association of Greater New York (LeGaL), The Bronx LGBTQ Center and the Union Community Health Center, on the 1st and 3rd Tuesday of every month. What kind of help is offered? A group of dedicated, volunteer attorneys will be on hand, offering minute consultations, during which they will provide you with general guidance on your issue, legal referrals, and additional helpful resources (please be aware that volunteers will not become your attorney by virtue of this consultation). Do I need an appointment? No, but to ensure that you can be seen, you should arrive at the Union Community Health Center between 6:00pm and 6:30pm to register. Other questions about the clinic should be directed to bronx@le-gal.org or Where else can I find help? You can always visit the Online LGBT Legal Resource Center at le-gal.org for free legal guides, information on your rights, and listings of helpful service organizations. for more information: bronx@le-gal.org le-gal.org A CARING OPPORTUNITY... WITH A CARING COMPANY HHAs, PCAs Bronx/Manhattan Area F/T, P/T & Weekends FREE TRAINING AVAILABLE Great Pay! All shifts 401K plan Paid vacation after 1 year Personal/Sick days Life Ins. Health ins available EOE Call Jessica-ext 209, Kevin-ext 221, Verna-ext

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015 June 1st - August 10th, 2015 Dear Educator, Attached you will find three flyer templates. You can use any of these templates to share your Group Number (GN) with your group participants. 1. 2. 3. The first

Más detalles

TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION

TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION You have more to offer your child than you think. Thanks to your hard work and sacrifice, your child is enrolled in a Texas public school a learning environment that can

Más detalles

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Bienvenidos a la lección dos. The first part of this lesson consists in this audio lesson, and then we have some grammar for you

Más detalles

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People.

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People. Buenos días Good morning Buenos días Good afternoon Buenas tardes Good evening Buenas tardes Good night Buenas noches Sir Señor Ma am/mrs. Señora Miss Señorita Buenas tardes Culture Note: When greeting

Más detalles

What is family health history?

What is family health history? Family Health History Project Pre-Survey What is family health history? Family health history is information about diseases that run in your family, as well as the eating habits, activities, and environments

Más detalles

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO.

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO. ANEXO E. CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO. CUESTIONARIO: El proyecto Descubre Las Palmas de GC!

Más detalles

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-.

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-. Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección once Instructor: Cómo se dice Good afternoon? René: Buenas tardes. Buenas tardes. Instructor: How do you ask a woman if she s Colombian. René: Eres Colombiana?

Más detalles

How to stay involved Como permanece participando

How to stay involved Como permanece participando How to stay involved Como permanece participando Numerous opportunities exist to stay informed and involved in the I-70 East Corridor EIS. These include various written information in mailings, flyers,

Más detalles

Ausentismo (Truancy - Why it's important to go to school)

Ausentismo (Truancy - Why it's important to go to school) Ausentismo (Truancy - Why it's important to go to school) By Jesus Villasenor-Ochoa Reproduced with permission of the University of MN 2003 BRYCS is a project of the United States Conference of Catholic

Más detalles

GUIDE FOR PARENT TEACHER CONFERENCES

GUIDE FOR PARENT TEACHER CONFERENCES GUIDE FOR PARENT TEACHER CONFERENCES A parent-teacher conference is a chance for you and your child s teacher to talk. You can talk about how your child is learning at home and at school. This list will

Más detalles

Art Studio. Did you know...?

Art Studio. Did you know...? Art Studio Did you know...? Did you know...? In our Art Studio, we encourage children to use the materials in any way they wish. We provide ideas that they may use to begin work but do not expect copies

Más detalles

Learning Masters. Fluent: Wind, Water, and Sunlight

Learning Masters. Fluent: Wind, Water, and Sunlight Learning Masters Fluent: Wind, Water, and Sunlight What I Learned List the three most important things you learned in this theme. Tell why you listed each one. 1. 2. 3. 22 Wind, Water, and Sunlight Learning

Más detalles

Students Pledge: Parents Pledge:

Students Pledge: Parents Pledge: The school-home compact is a written agreement between administrators, teachers, parents, and students. It is a document that clarifies what families and schools can do to help children reach high academic

Más detalles

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized.

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized. TOUCH MATH What is it and why is my child learning this? Memorizing math facts is an important skill for students to learn. Some students have difficulty memorizing these facts, even though they are doing

Más detalles

FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Seth W. Diamond, Executive Deputy Commissioner

FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Seth W. Diamond, Executive Deputy Commissioner FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Seth W. Diamond, Executive Deputy Commissioner James K. Whelan, Deputy Commissioner Policy, Procedures, and Training Lisa C. Fitzpatrick, Assistant Deputy Commissioner

Más detalles

Connection from School to Home Science Grade 5 Unit 1 Living Systems

Connection from School to Home Science Grade 5 Unit 1 Living Systems Connection from School to Home Science Grade 5 Unit 1 Living Systems Here is an activity to help your child understand human body systems. Here is what you do: 1. Look at the pictures of the systems that

Más detalles

La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING. Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette

La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING. Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING Versión #1 SIMPLEST VERSION, PRESENT TENSE Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette VERSIÓN 1A LA LEYENDA DE LA LLORONA mujer woman va goes

Más detalles

Improving Rates of Colorectal Cancer Screening Among Never Screened Individuals

Improving Rates of Colorectal Cancer Screening Among Never Screened Individuals Improving Rates of Colorectal Cancer Screening Among Never Screened Individuals Northwestern University, Feinberg School of Medicine Contents Patient Letter Included with Mailed FIT... 3 Automated Phone

Más detalles

Citizenship. Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place.

Citizenship. Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place. Citizenship Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place. I show good citizenship when I help keep my school and community clean. I am a good citizen when I follow

Más detalles

Instructor: Do you remember how to say the verb "to speak"? Instructor: How do you ask a friend Do you speak Spanish?

Instructor: Do you remember how to say the verb to speak? Instructor: How do you ask a friend Do you speak Spanish? Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección Dos. Listen to the following conversation: Male: Hablas inglés? Female: Sí, hablo inglés porque practico todos los días. Male: Dónde? Female: Practico

Más detalles

Daly Elementary. Family Back to School Questionnaire

Daly Elementary. Family Back to School Questionnaire Daly Elementary Family Back to School Questionnaire Dear Parent(s)/Guardian(s), As I stated in the welcome letter you received before the beginning of the school year, I would be sending a questionnaire

Más detalles

TEACHER TOOLS: Teaching Kids Spanish Vocabulary. An Activity in 4 Steps

TEACHER TOOLS: Teaching Kids Spanish Vocabulary. An Activity in 4 Steps TEACHER TOOLS: Teaching Kids Spanish Vocabulary An Activity in 4 Steps Teaching Kids Spanish Vocabulary Lesson for Spanish Teachers Learning new vocabulary words in Spanish is an important element in the

Más detalles

TITLE VI COMPLAINT FORM

TITLE VI COMPLAINT FORM [CITY SEAL/EMBLEM] The Capital City of the Palm Beaches TITLE VI COMPLAINT FORM Title VI of the 1964 Civil Rights Act requires that "No person in the United States shall, on the ground of race, color or

Más detalles

LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS ABOUT US

LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS ABOUT US LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS Somos una firma de abogados especialistas en derecho laboral, comercial y administrativo que entrega a sus clientes su conocimiento y experiencia de manera eficiente, oportuna

Más detalles

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Welcome to the Parent Single Sign-On. What does that mean? Parent Single Sign-On offers a number of benefits, including access to

Más detalles

Learning Masters. Early: Food From Plants

Learning Masters. Early: Food From Plants Learning Masters Early: Food From Plants WhatILearned What important things did you learn in this theme? I learned that I learned that I learned that 22 Food From Plants Learning Masters How I Learned

Más detalles

GETTING READY FOR PARENT-TEACHER CONFERENCES PREPARÁNDOSE PARA LAS REUNIONES ENTRE PADRES Y MAESTROS

GETTING READY FOR PARENT-TEACHER CONFERENCES PREPARÁNDOSE PARA LAS REUNIONES ENTRE PADRES Y MAESTROS Kindergarten How many sounds does my child know at this time? child with reading? Is s/he keeping up with all the other students? child? How will you further my child's advanced reading skills? student

Más detalles

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6

Lista 1. Nombre. Lista 5. Lista 4 Lista 3 Lista 2. Lista 1. Lista 10. Lista 9. Lista 8. Lista 7. Lista 6 Nombre Lista 1 Lista 10 Lista 9 Lista 8 Lista 7 Lista 6 Lista 5 Lista 4 Lista 3 Lista 2 Lista 1 Yo (I) Y (and) Un (a, an) Una (a-for female) Veo (I see) Mi (my) Tu (you) A (to) Al (to) Así (like this)

Más detalles

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar.

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar. SPANISH Centrepay Qué es Centrepay? Centrepay es la manera sencilla de pagar sus facturas y gastos. Centrepay es un servicio de pago de facturas voluntario y gratuito para clientes de Centrelink. Utilice

Más detalles

My Brother s Keeper summit brings resources and services to near south side

My Brother s Keeper summit brings resources and services to near south side July 15, 2015 Ald. José G. Pérez (414) 286-3762 My Brother s Keeper summit brings resources and services to near south side A My Brother s Keeper neighborhood summit next week will engage residents of

Más detalles

FORMAT B2 SPEAKING EXAM

FORMAT B2 SPEAKING EXAM FORMAT B2 SPEAKING EXAM PRODUCCIÓN ORAL 25% 1 2 3 El examinador, de manera alternativa, hará preguntas a los dos alumnos. (4-5 min en total) Cada candidato tiene 15 segundos para preparar un tema determinado

Más detalles

Título del Proyecto: Sistema Web de gestión de facturas electrónicas.

Título del Proyecto: Sistema Web de gestión de facturas electrónicas. Resumen Título del Proyecto: Sistema Web de gestión de facturas electrónicas. Autor: Jose Luis Saenz Soria. Director: Manuel Rojas Guerrero. Resumen En la última década se han producido muchos avances

Más detalles

OUR PROGRAM Our Passport to Summer program will take place from July 2 th to July 26 th, from 9:00 am to 1:00 pm, Monday through Thursday. The cost of the course is $4,800 pesos for the full 4 week program

Más detalles

Learning Masters. Early: Animal Bodies

Learning Masters. Early: Animal Bodies Learning Masters Early: Animal Bodies WhatILearned What important things did you learn in this theme? I learned that I learned that I learned that 22 Animal Bodies Learning Masters How I Learned Good readers

Más detalles

Grow healthy. Stay healthy. Grow healthy. Stay healthy. www.startsmartforyourbaby.com PREGNANCY JOURNEY BOOK DIARIO DEL EMBARAZO

Grow healthy. Stay healthy. Grow healthy. Stay healthy. www.startsmartforyourbaby.com PREGNANCY JOURNEY BOOK DIARIO DEL EMBARAZO www.startsmartforyourbaby.com PREGNANCY JOURNEY BOOK 2012 Start Smart for Your Baby. All rights reserved. TM 2012 Start Smart for Your Baby. All rights reserved. TM DIARIO DEL EMBARAZO www.startsmartforyourbaby.com

Más detalles

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1 Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1 These lessons extend on the ideas from Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 1 http://www.informalspanish.com and Shortcut to Spanish

Más detalles

Qué viva la Gráfica de Cien!

Qué viva la Gráfica de Cien! Qué viva la Gráfica de Cien! La gráfica de cien consiste en números del 1 al 100 ordenados en cuadrilones de diez números en hileras. El resultado es que los estudiantes que utilizan estás gráficas pueden

Más detalles

An explanation by Sr. Jordan

An explanation by Sr. Jordan & An explanation by Sr. Jdan direct object pronouns We usually use Direct Object Pronouns to substitute f it them in a sentence when the it them follows the verb. Because of gender, him and her could also

Más detalles

Learning Masters. Early: Force and Motion

Learning Masters. Early: Force and Motion Learning Masters Early: Force and Motion WhatILearned What important things did you learn in this theme? I learned that I learned that I learned that 22 Force and Motion Learning Masters How I Learned

Más detalles

EL DINERO CUENTA. Personajes. Escenario. Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la. Acto 1

EL DINERO CUENTA. Personajes. Escenario. Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la. Acto 1 EL DINERO CUENTA Narrador 1 Ben Narrador 2 Personajes Sr. Dinero Sra. Dinero Escenario Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la casa del Sr. y la Sra. Dinero. Sr. Dinero Sra. Dinero Ben Melissa

Más detalles

Mi ciudad interesante

Mi ciudad interesante Mi ciudad interesante A WebQuest for 5th Grade Spanish Designed by Jacob Vuiller jvuiller@vt.edu Introducción Tarea Proceso Evaluación Conclusión Créditos Introducción Bienvenidos! Eres alcalde de una

Más detalles

El Jardín de la Memoria (El adepto de la Reina nº 2) (Spanish Edition)

El Jardín de la Memoria (El adepto de la Reina nº 2) (Spanish Edition) El Jardín de la Memoria (El adepto de la Reina nº 2) (Spanish Edition) Rodolfo Martínez Click here if your download doesn"t start automatically Download and Read Free Online El Jardín de la Memoria (El

Más detalles

Everybody s Different, Nobody s Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto

Everybody s Different, Nobody s Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto Everybody s Different, Nobody s Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto Preschool Edition Edición preescolar Everybody's Different, Nobody's Perfect Todos somos diferentes, nadie es perfecto

Más detalles

Fechas del programa: del 14 de diciembre 2015 al 19 de febrero 2016 del 21 de marzo al 28 de abril 2016 del 6 de junio al 9 de septiembre de 2016

Fechas del programa: del 14 de diciembre 2015 al 19 de febrero 2016 del 21 de marzo al 28 de abril 2016 del 6 de junio al 9 de septiembre de 2016 Curso de inglés para toda la familia en Nueva York 2016 (+ 5 años) Fechas del programa: del 14 de diciembre 2015 al 19 de febrero 2016 del 21 de marzo al 28 de abril 2016 del 6 de junio al 9 de septiembre

Más detalles

Northwestern University, Feinberg School of Medicine

Northwestern University, Feinberg School of Medicine Improving Rates of Repeat Colorectal Cancer Screening Appendix Northwestern University, Feinberg School of Medicine Contents Patient Letter Included with Mailed FIT... 3 Automated Phone Call... 4 Automated

Más detalles

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó MANUAL EASYCHAIR La URL para enviar su propuesta a la convocatoria es: https://easychair.org/conferences/?conf=genconciencia2015 Donde aparece la siguiente pantalla: Se encuentran dos opciones: A) Ingresar

Más detalles

Janssen Prescription Assistance. www.janssenprescriptionassistance.com

Janssen Prescription Assistance. www.janssenprescriptionassistance.com Janssen Prescription Assistance www.janssenprescriptionassistance.com Janssen Prescription Assistance What is Prescription Assistance? Prescription assistance programs provide financial help to people

Más detalles

DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007

DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007 DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007 La escuela primaria Nikao Maori School fue fundada en 1955. Es una escuela pública y tiene actualmente 123 alumnos.

Más detalles

programa. Hoy nuestros invitados son un camello y su cuidador. Cuál es el hábitat de este animal? no necesitan beber agua con frecuencia.

programa. Hoy nuestros invitados son un camello y su cuidador. Cuál es el hábitat de este animal? no necesitan beber agua con frecuencia. Teatro de los lectores Entrevistador: Un saludo y bienvenidos a nuestro programa. Hoy nuestros invitados son un camello y su cuidador. Cuál es el hábitat de este animal? Cuidador: Vive en el desierto.

Más detalles

Living in America Teacher Resource Series Lesson Script for Navigating the Community. Navegando en la Comunidad / Navigating the Community

Living in America Teacher Resource Series Lesson Script for Navigating the Community. Navegando en la Comunidad / Navigating the Community Living in America Teacher Resource Series Lesson Script for Navigating the Community Note: This Lesson Script is for teacher use only. It is not intended for students because it contains the answers to

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

TITLE VI COMPLAINT FORM

TITLE VI COMPLAINT FORM TITLE VI COMPLAINT FORM Before filling out this form, please read the Arcata and Mad River Transit System Title VI Complaint Procedures located on our website or by visiting our office. The following information

Más detalles

EL ESTILO INDIRECTO (REPORTED SPEECH)

EL ESTILO INDIRECTO (REPORTED SPEECH) EL ESTILO INDIRECTO () **El estilo indirecto es la forma de reproducir en tercera persona lo que alguien ha dicho textualmente. I m tired she said. She said that she was tired. Como se observa en el ejemplo

Más detalles

Keep reading, for a list of required elements and questions to inspire you!

Keep reading, for a list of required elements and questions to inspire you! You will write at least TEN sentences describing a typical week in the life of a BCC student YOU! -- based on the three Encuestas (surveys) you conducted with your classmates: If you can t think of what

Más detalles

Quiero comer comida china I want to eat Chinese food Me gusta bailar I like to dance

Quiero comer comida china I want to eat Chinese food Me gusta bailar I like to dance In Spanish, many useful expressions are formed by combining two verbs. When this occurs, the first verb is conjugated, while the second verb remains in the infinitive form. Quiero comer comida china I

Más detalles

María: Yo trabajo en una panadería. Y tú? Dónde trabajas tú?

María: Yo trabajo en una panadería. Y tú? Dónde trabajas tú? Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección Dieciocho Instructor: Listen to the following conversation. René: Dónde trabajas tú? María: Yo trabajo en una panadería. Y tú? Dónde trabajas tú? René:

Más detalles

Qué esperar de su visita a The Floating Hospital

Qué esperar de su visita a The Floating Hospital Bienvenido! Qué esperar de su visita a 1. Cuando llegue, se le pedirá que se registre en la mesa de recepción. Si es un paciente nuevo, deberá completar alguna documentación para que podamos crear su registro

Más detalles

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense.

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense. Below you will find the National Radio PSA Scripts. To listen to the radio spots, please go to: http://online.unitedway.org/bornlearning Born Learning Radio :60 At the Beach Ocean sounds Over there? Over

Más detalles

SOLICITUD DE FAMILIA

SOLICITUD DE FAMILIA SOLICITUD DE FAMILIA DETALLES DE LA FAMILIA ABOUT YOUR FAMILY Apellidos (Padre) Father's family name(s) Nombres Christian names Apellidos (Madre) Mother's family name(s) Nombres Christian names Dirección

Más detalles

Congressman Cuellar s Office to Host Starr County Home Weatherization Workshop

Congressman Cuellar s Office to Host Starr County Home Weatherization Workshop Congressman Cuellar s Office to Host Starr County Home Weatherization Workshop Rio Grande City, Texas On Thursday, November 7 th, the office of Congressman Henry Cuellar (D-TX28) will host a Home Repair

Más detalles

Nombre Clase Fecha. committee has asked a volunteer to check off the participants as they arrive.

Nombre Clase Fecha. committee has asked a volunteer to check off the participants as they arrive. SITUATION You are participating in an International Student Forum. The organizing committee has asked a volunteer to check off the participants as they arrive. TASK As the volunteer, greet the participants

Más detalles

Connection from School to Home Kindergarten Math Module 2 Topic A. Making 3 with Triangles and Chips

Connection from School to Home Kindergarten Math Module 2 Topic A. Making 3 with Triangles and Chips Connection from School to Home Kindergarten Math Module 2 Topic A Making 3 with Triangles and Chips Here is a simple activity to help your child learn about composing and decomposing the number 3 and analyzing

Más detalles

Dual Language Immersion Program (DLI)

Dual Language Immersion Program (DLI) Dual Language Immersion Program (DLI) Do you live in the Elvehjem or Kennedy attendance area? Do you have a child entering 5K in the fall? Come to Glendale to learn more about our bilingual program 1201

Más detalles

Disfruten su verano! Hola estudiantes,

Disfruten su verano! Hola estudiantes, Hola estudiantes, We hope that your experience during Spanish 1 was enjoyable and that you are looking forward to improving your ability to communicate in Spanish. As we all know, it is very difficult

Más detalles

THE SKYLIGHT ONE CARD. Bringing Convenience to Payday

THE SKYLIGHT ONE CARD. Bringing Convenience to Payday THE SKYLIGHT ONE CARD Bringing Convenience to Payday 4000 12 18 FREEDOM, SIMPLICITY, AND SECURITY IN A CARD You should be able to spend your money when you want, the way you want. Why wait in line to cash

Más detalles

Flashcards Series 3 El Aeropuerto

Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards at first. Then,

Más detalles

Unidad B: Cómo ayudar a las personas a tomar decisiones saludables

Unidad B: Cómo ayudar a las personas a tomar decisiones saludables Página 1 de 6 En la Unidad B, aprendimos que podemos ayudar a otras personas a alcanzar una meta de salud: Dándoles información e ideas. Ayudándoles a conocer las opciones que tienen. Ayudándoles a pensar

Más detalles

http://mvision.madrid.org

http://mvision.madrid.org Apoyando el desarrollo de carrera de investigadores en imagen biomédica Supporting career development of researchers in biomedical imaging QUÉ ES M+VISION? WHAT IS M+VISION? M+VISION es un programa creado

Más detalles

PRINTING INSTRUCTIONS

PRINTING INSTRUCTIONS PRINTING INSTRUCTIONS 1. Print the Petition form on 8½ X 11inch paper. 2. The second page (instructions for circulator) must be copied on the reverse side of the petition Instructions to print the PDF

Más detalles

As the 2013-14 school year comes to a close, Camden City School District is excited to get summer programming underway!

As the 2013-14 school year comes to a close, Camden City School District is excited to get summer programming underway! June 2014 Dear Parents and Guardians: As the 2013-14 school year comes to a close, Camden City School District is excited to get summer programming underway! The District Summer School Program will operate

Más detalles

Soccer and Scouting in Your Organization A Worthwhile Combination

Soccer and Scouting in Your Organization A Worthwhile Combination English/Spanish Soccer and Scouting in Your Organization A Worthwhile Combination Fútbol y los Scouts en Su Organización Una Combinación que Vale la Pena The Soccer and Scouting Program at a Glance The

Más detalles

FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Matthew Brune, Executive Deputy Commissioner

FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Matthew Brune, Executive Deputy Commissioner FAMILY INDEPENDENCE ADMINISTRATION Matthew Brune, Executive Deputy Commissioner James K. Whelan, Deputy Commissioner Policy, Procedures, and Training Lisa C. Fitzpatrick, Assistant Deputy Commissioner

Más detalles

Are you interested in helping to GOVERN the Authority, DEVELOP current and future programs, and APPROVE contracts?

Are you interested in helping to GOVERN the Authority, DEVELOP current and future programs, and APPROVE contracts? Albany Housing Authority RESIDENT COMMISSIONER ELECTION Are you interested in helping to GOVERN the Authority, DEVELOP current and future programs, and APPROVE contracts? RUN FOR RESIDENT COMMISSIONER

Más detalles

Guía para la toma de decisiones en comunicación

Guía para la toma de decisiones en comunicación Guía para la toma de decisiones en comunicación Para padres de niños sordos o con dificultades para oír National Center on Birth Defects and Developmental Disabilities Division of Human Development and

Más detalles

Si piensa que no hay forma de prevenir el cáncer

Si piensa que no hay forma de prevenir el cáncer Si piensa que no hay forma de prevenir el cáncer Conozca los estudios clínicos Yo decidí participar en un estudio clínico para ayudarme a mí mismo y a mi comunidad. DEPARTAMENTO DE SALUD Y SERVICIOS HUMANOS

Más detalles

Learning Masters. Fluent: Animal Habitats

Learning Masters. Fluent: Animal Habitats Learning Masters Fluent: Animal Habitats What I Learned List the three most important things you learned in this theme. Tell why you listed each one. 1. 2. 3. 22 Animal Habitats Learning Masters How I

Más detalles

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation Memo To: ERF Members The Employees Retirement Fund has been asked by Deferred Compensation to provide everyone that has signed up to retire with the attached information. Please read the information from

Más detalles

University of Tennessee College of Medicine Chattanooga/Erlanger Health System 960 East Third Street Chattanooga, Tennessee 37403

University of Tennessee College of Medicine Chattanooga/Erlanger Health System 960 East Third Street Chattanooga, Tennessee 37403 1 University of Tennessee College of Medicine Chattanooga/Erlanger Health System 960 East Third Street Chattanooga, Tennessee 37403 REMOVE THIS FIRST PAGE PRIOR TO GIVING CONSENT TO THE POTENTIAL SUBJECT.

Más detalles

Migrant. Learners Today LEADERS Tomorrow!

Migrant. Learners Today LEADERS Tomorrow! Migrant Learners Today LEADERS Tomorrow! 2014 Migrant Summer Program Language Enrichment for English Language Learners Through Science Themes Students will enhance English language acquisition through

Más detalles

LE QUIERO DAR LAS GRACIAS AL COMISIONADO ZAPATA POR SU LIDERAZGO EN SU DISTRITO.

LE QUIERO DAR LAS GRACIAS AL COMISIONADO ZAPATA POR SU LIDERAZGO EN SU DISTRITO. GOOD MORNING EVERYONE! BUENOS DIAS A TODOS! IT S A PLEASURE TO JOIN THE RESIDENTS OF THE GRAN VIA APARTMENTS AND ALL OF YOU TO CELEBRATE THE OFFICIAL GRAND OPENING OF THIS LOVELY NEW RESIDENTIAL BUILDING.

Más detalles

Bienvenidos a: Recursos para tu Desarrollo Profesional como VISTA

Bienvenidos a: Recursos para tu Desarrollo Profesional como VISTA Bienvenidos a: Welcome to Recursos para tu Desarrollo Profesional como VISTA Para escuchar el audio, por favor marca: 1-800-857-2853 Contraseña: 7098533. Comenzaremos en breve. 1 Tips para participar Click

Más detalles

Some examples. I wash my clothes, I wash the dishes, I wash the car, I wash the windows. I wash my hands, I wash my hair, I wash my face.

Some examples. I wash my clothes, I wash the dishes, I wash the car, I wash the windows. I wash my hands, I wash my hair, I wash my face. Reflexive verbs In this presentation, we are going to look at a special group of verbs called reflexives. Let s start out by thinking of the English verb wash. List several things that you can wash. Some

Más detalles

PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA

PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA Dirección General de Ordenación Académica e Innovación Educativa PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA EXPRESIÓN ORAL AUTOAPLICACIÓN EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA SECUNDARIA 2007 Servicio de Evaluación y Calidad Educativa

Más detalles

1 Hola! Soy Jaime y quiero contarles mi historia. Vivo con mi mamá y mi papá, Mila y Jimmy, y mis dos hermanos: Gabriel y Diego. Me gusta jugar béisbol y tenis, así como nadar. Hi! I m Jaime and I want

Más detalles

Proud member of the We Mean Business. Text WeMeanBiz to this number: 98975 to learn more.

Proud member of the We Mean Business. Text WeMeanBiz to this number: 98975 to learn more. Proud member of the We Mean Business East new york Alliance. CHANGE IS COMING TO EAST NEW YORK, IT S HAPPENING NOW AND FAST, BE PREPARED. 1 Grow your biz 2 Learn to promote your biz 3 Know how to recruit

Más detalles

Gustar. Use gustar to talk about what a person likes, or literally, what is pleasing to them. Gustar uses mainly 2 conjugations:

Gustar. Use gustar to talk about what a person likes, or literally, what is pleasing to them. Gustar uses mainly 2 conjugations: Gustar Use gustar to talk about what a person likes, or literally, what is pleasing to them. Gustar uses mainly 2 conjugations: It also HAS to be used with an indirect object pronoun. Gustar To say what

Más detalles

SAN BERNARDINO & RIVERSIDE COUNTIES. Catholic Charities. Moreno Valley Regional Center. 23623 Sunnymead Blvd., Ste. E Moreno Valley, CA 92553

SAN BERNARDINO & RIVERSIDE COUNTIES. Catholic Charities. Moreno Valley Regional Center. 23623 Sunnymead Blvd., Ste. E Moreno Valley, CA 92553 SAN BERNARDINO & COUNTIES Catholic Charities Moreno Valley Regional Center 23623 Sunnymead Blvd., Ste. E Family and Community Assistance Programs Information & Referral, Case Management Basic Needs, Emergency

Más detalles

Bienvenidos. Ésta es una presentación de la Biblioteca Pública de Seattle.

Bienvenidos. Ésta es una presentación de la Biblioteca Pública de Seattle. Bienvenidos. Ésta es una presentación de la Biblioteca Pública de Seattle. Y QUÉ ES UNA BIBLIOTECA? La Biblioteca Un lugar donde puede leer, aprender y encontrarse con amigos. Un lugar para disfrutar.

Más detalles

PROGRAMA JUNIOR DE VERANO TODO INCLUIDO

PROGRAMA JUNIOR DE VERANO TODO INCLUIDO NEW YORK 2016 PROGRAMA JUNIOR DE VERANO TODO INCLUIDO De 14 a 17 años Alojamiento en residencia Duración de 3 semanas Desde el 5 al 26 de julio GRUPO MUNDO EN RED GMR SUMMER CAMPS SECCIÓN CURSOS DE VERANO

Más detalles

Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services.

Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services. Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services. 1. I applied for health insurance, now what? Medi-Cal Applicants If you applied for Medi-Cal it will take up to 45 days to find

Más detalles

Lengua adicional al español IV

Lengua adicional al español IV Lengua adicional al español IV Topic 11 Life little lessons Introduction In this lesson you will study: Time clauses are independent clauses. These are the clauses that tell you the specific time when

Más detalles

SFGH FHC Healthy Children Vaccination Program Frequently Asked Questions

SFGH FHC Healthy Children Vaccination Program Frequently Asked Questions SFGH FHC Healthy Children Vaccination Program Frequently Asked Questions The Family Health Center (FHC) Healthy Children Vaccination Program at SF General Hospital (SFGH) provides immunization services

Más detalles

Acerca de Generation Handball

Acerca de Generation Handball I... e v o l a b d n a h 4 Agosto - 8 Agosto 2015 4. August - 8. August 2015 4 Agosto - 8 Agosto 2015 Acerca de Generation Handball Generation Handball es un festival de balonmano para jóvenes entre 11

Más detalles

\RESOURCE\ELECTION.S\PROXY.CSP

\RESOURCE\ELECTION.S\PROXY.CSP The following is an explanation of the procedures for calling a special meeting of the shareholders. Enclosed are copies of documents, which you can use for your meeting. If you have any questions about

Más detalles

Invitados Especiales: Como invitados de honor David y Bianca Lisonbee. Fundadores de 4Life Research.

Invitados Especiales: Como invitados de honor David y Bianca Lisonbee. Fundadores de 4Life Research. Información General: Fecha de eventos: 3,4 y 5 de junio de 2011 Lugar: Corferias, Registro: 1 de octubre de 2010 al 31 de marzo de 2011 será $130.00 P/P. 1 de abril de 2011 hasta el 20 de mayo de 2011

Más detalles

Dolores de cabeza Trabaje con su doctor para evitar las visitas a la Sala de Emergencia

Dolores de cabeza Trabaje con su doctor para evitar las visitas a la Sala de Emergencia Headaches, Working with your Doctor to Avoid the Emergency Room Dolores de cabeza Trabaje con su doctor para evitar las visitas a la Sala de Emergencia Conozca a su equipo de cuidados para los dolores

Más detalles

Child Care Assistance Program Búsqueda de Trabajo

Child Care Assistance Program Búsqueda de Trabajo Child Care Assistance Program Búsqueda de Trabajo Usted ha pedido cuidado para sus niños mientras busca trabajo a través del programa de CCAP. Este programa ofrece un total de 30 días mientras busca trabajo.

Más detalles

DUAL IMMERSION PROGRAM INFORMATION PRESCHOOL PRESENTATION SEPTEMBER 10, 2014 6:30 P.M.

DUAL IMMERSION PROGRAM INFORMATION PRESCHOOL PRESENTATION SEPTEMBER 10, 2014 6:30 P.M. DUAL IMMERSION PROGRAM INFORMATION PRESCHOOL PRESENTATION SEPTEMBER 10, 2014 6:30 P.M. Presented by Dr. Norma R. Delgado, Director of Curriculum & Instruction 1 The United States Government has identified

Más detalles

Les informamos que ya nos fueron entregados los anuarios de 2011-2012, estarán a la venta en caja con un costo de $450.00

Les informamos que ya nos fueron entregados los anuarios de 2011-2012, estarán a la venta en caja con un costo de $450.00 Guadalajara, Jal. 18 de Febrero de 2014 ANUARIO 2011-2012 Les informamos que ya nos fueron entregados los anuarios de 2011-2012, estarán a la venta en caja con un costo de $450.00 COORDINACIÓN DE ESPAÑOL

Más detalles

English Workout. Indonesians Connect with Feature Phones. 1) What does the boy sell? Answer: 2) Why does he like having a cell phone?

English Workout. Indonesians Connect with Feature Phones. 1) What does the boy sell? Answer: 2) Why does he like having a cell phone? 1) What does the boy sell? 2) Why does he like having a cell phone? 3) Why do they call it a smartphone lite? 4) How much is a smartphone in Indonesia? 5) What is Ruma working on? 6) What is suprising

Más detalles