What's new International Award for Cultural Studies Ramon Roca Boncompte

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "What's new International Award for Cultural Studies Ramon Roca Boncompte"

Transcripción

1 MAGAZINE AÑO/YEAR V Número/Issue 15 Septiembre/September 2010 Publicación gratuita de A free publication from the Ros Roca Group Noticias Adjudicación de una central de recogida neumática en Portugalete News Awarding of a collection plant in Portugalete Innovación Nuevo sistema para la limpieza de contenedores soterrados Innovation New system for cleaning underground containers Actualidad Premio Internacional Ramon Roca Boncompte de Estudios Culturales What's new International Award for Cultural Studies Ramon Roca Boncompte Entrevista Es un orgullo que Europa reconozca que hemos hecho bien el trabajo y que, además, somos eficientes Interview It makes me proud that Europe acknowledges that we have done our job well and that we are efficient

2 sumario summary magazine Septiembre/September 2010 NOTICIAS / NEWS 4 Inauguración de una planta de biogás en Luxemburgo / Inauguration of a biogas plant in Luxembourg 4 Adjudicación de una central de recogida neumática en Portugalete / Awarding of a collection plant in Portugalete 5 Construcción de la primera estación de servicio de GNL en los Países Bajos / Construction of the first Liquid Natural Gas service station in Holland 6 Dennis Eagle adapta sus chasis para Australia y Nueva Zelanda / Dennis Eagle adapts their chassis for Australia and New Zealand 6 Venta de seis Olympus para Asturias / Sale of six Olympus for Asturias 7 Premio para el recolector Olympus / A prize for the Olympus collector 7 Dennis Eagle celebra una jornada de puerta abiertas / Dennis Eagle organizes an open house 8 Nueva gama de contenedores DIN / New assortment of DIN containers 8 Acuerdo con Cargotec para la representación exclusiva en Finlandia, Suecia y Noruega / Agreement with Cargotec for exclusive representation in Finland, Sweden and Norway 9 Ros Roca amplía la red de servicios oficiales / Ros Roca expands the official service network 9 Sustitución de contenedores en Málaga / Replacement of 8,000 containers in Malaga 10 Visita de una delegación catalana a Usimeca / Visit of a Catalonian delegation to Usimeca INNOVACIÓN / INNOVATION 11 Nuevo sistema para la limpieza de contenedores soterrados / New system for cleaning underground containers ENTREVISTA / INTERVIEW 12 Fernando Echegaray (Director del Aeropuerto de Barcelona El Prat): Es un orgullo que Europa reconozca que hemos hecho bien el trabajo y que, además, somos eficientes / Fernando Echegaray (Director of Barcelona El Prat Airport): It makes me proud that Europe acknowledges that we have done our job well and that we are efficient REPORTAJE / REPORT 14 Primer aniversario de la central de recogida neumática / First anniversary of the pneumatic collection centre ACTUALIDAD / WHAT'S NEW 18 XXI edición del Encuentro Empresarial en el Pirineo / XXI edition of the Pirineo Business Meeting 18 Premio Internacional Ramon Roca Boncompte de Estudios Culturales / International Award for Cultural Studies Ramon Roca Boncompte 19 Ros Roca presenta sus últimas novedades en Tecma / Ros Roca introduces its latest products at Tecma 19 Participación en ferias internacionales / Participation in international fairs 19 Ros Roca envirotec interviene en varios eventos / Ros Roca envirotec participates in several events CALIDAD Y MEDIO AMBIENTE / QUALITY AND ENVIRONMENT 20 Calidad total / Total quality SALUD Y SEGURIDAD LABORAL / OCCUPATIONAL HEALTH AND SAFETY 20 Riesgos en el uso de herramientas manuales / Risks of using hand tools OCIO: NUESTRA GENTE / LEISURE: OUR PEOPLE 22 El vendedor más grande del mundo / The Greatest Salesman in the World 23 Concurso de fotografía: Las mejores vacaciones / Photography contest: The best vacation ever! Dirección y coordinación/ Managemment and coordination: Comunicación ROS ROCA Contacto/Contact: S.A. Av. Cervera, s/n Apartado Tàrrega (Lleida) España Tel Fax Comparte y recicla la revista Shares and recycles the magazine No és permesa la reproducció total o parcial d aquesta revista (textos i imatges) ni la seva introducció en sistemes de recuperació d informació, ni la transmissió d aquesta obra per qualsevol procediment, sense autorització prèvia de ROS ROCA GROUP No está permitida la reproducción total o parcial de esta revista (texto e imagen); tampoco su introducción en sistemas de recuperación de información, ni su transmisión por cualquier procedimiento sin autorización previa de ROS ROCA GROUP Full or partial reproduction of the magazine (text or images) is prohibited. The magazine may not be entered into any type of information retrieval system, nor may it be distributed in any way, without previous authorisation from ROS ROCA GROUP. DL: B

3 CARTA LETTER Lleida ha hecho una apuesta importante por la investigación y la tecnología en los últimos años. El entorno competitivo en el que nos movemos obliga a las ciudades a desarrollar su tejido empresarial para que afronte en condiciones las situaciones que se presenten. En este sentido, es importante que las administraciones pongan a su disposición el espacio y las herramientas necesarias para facilitarles esta labor. El Parc Científic i Tecnològic Agroalimentari de Gardeny es una muestra evidente que Lleida está construyendo una base sólida para convertirse en un polo de atracción para nuevas empresas que quieran desarrollarse y crecer sin ponerse límites. La multinacional leridana Ros Roca Group, a través de Ros Roca envirotec, fue de las primeras firmas que dio un paso adelante y que invirtió en el Parc, con la instalación de su empresa dedicada al sector del tratamiento de residuos y al sistema de recogida neumática de residuos. El crecimiento y la euforia que Ros Roca ha vivido en los últimos 15 años han ido acompañados siempre de la convicción de que es necesario invertir en innovación y formación. Y su internacionalización, estando presente en países como Francia, Alemania y Inglaterra o llegando a América, no ha dejado de lado sus orígenes, manteniendo así un fuerte vínculo a la ciudad y a las comarcas de Lleida. Todo esto ha permitido a esta multinacional de nuestra casa estar preparada para afrontar con mejores perspectivas el momento de crisis económica actual. La cultura y los valores empresariales que Ros Roca Group ha sabido transmitir a su grupo de trabajadores, como ilusión, optimismo, compromiso, calidad, iniciativa y sostenibilidad, entre otros, y también su responsabilidad social corporativa, les ha llevado a posicionarse al frente de un mercado cada vez más exigente y cambiante, en el que hay que demostrar que se está preparado, científicamente, tecnológicamente y humanamente, para ganarse la confianza de sus clientes. Es por todo esto que felicito al equipo de personas que formáis Ros Roca Group, y especialmente a su presidente, Ramon Roca, por la gran labor realizada. Y os animo a seguir trabajando en la misma línea para continuar creciendo y ser el punto de referencia en el sector, hecho que enorgullece a todo el territorio leridano. Àngel Ros Alcalde de Lleida In recent years, Lleida has made an important investment in research and technology. The competitive environment in which we operate forces cities to develop their business network in order to properly handle any situation that may arise. In this regard, it is important that the administrations ensure that the space as well as the required tools are available to facilitate this task. The Parc Científic i Tecnologic Agroalimentari of Gardeny is proof that Lleida is building a solid base for becoming attractive for new businesses that want to develop and grow without limiting themselves. The multinational Ros Roca Group from lleida, via Ros Roca envirotec, was one of the first firms that took a step forward and invested in the Parc, with the establishment of their company, which is engaged in the waste treatment sector and in the pneumatic waste collection system. The growth and euphoria that Ros Roca has experienced in the past 15 years have always been accompanied by the conviction that it is necessary to invest in innovation and training. Although the company has been expanding internationally, being present in countries such as France, Germany and United Kingdom or reaching America, they have not forgotten their origins, maintaining a strong bond with the city of and districts of Lleida. All this has helped this multinational company from our region to be prepared to face the current economic crisis with a better positive outlook. The culture and business values that the Ros Roca Group has been able to pass on to their workers, such as enthusiasm, optimism, commitment, quality, initiative and sustainability among others, and also its corporate social responsibility, has positioned them at the forefront of an ever demanding and changing market, in which one must show they are scientifically, technologically and humanly ready to earn the trust of their customers. It is for this reason that I commend the team of personnel that make up the Ros Roca Group, and especially their president, Ramon Roca, for the great job he has performed. Additionally, I encourage you to continue to work in the same fashion in order to continue to grow and be the benchmark in the sector, an achievement by which the entire territory of Lleida takes great pride in all of you. Àngel Ros Mayor of Lleida magazine. Septiembre/September

4 NOTICIAS NEWS Inauguración de una planta de biogás en Luxemburgo El 26 de abril tuvo lugar la inauguración de la planta de biogás a partir de residuos agroindustriales más grande de Luxemburgo, diseñada y construida por Ros Roca envirotec. La planta está ubicada en Kielen y está previsto que trate toneladas de biomasa al año, que provendrá de residuos orgánicos agrícolas, municipales y comerciales. El biogás producido se limpiará y, tras eliminar el CO 2, se inyectará como gas verde en la red de gas natural. Ésta es la manera más eficiente de utilizar el biogás. Esta instalación destaca por qué, además de ser la planta de biogás a partir de residuos agroindustriales más grande de Luxemburgo, también es la primera que inyectará gas a la red de gas natural. La inauguración de la instalación contó con más de 400 invitados, entre los que destacan el Gran Duque Enrique de Luxemburgo; el ministro de Agricultura, Romain Schneider; el viceministro para el desarrollo y la infraestructura, Marco Schank; y numerosos representantes de la política, la Administración y la economía del país. Los asistentes al acto tuvieron la oportunidad de visitar la nueva planta de biogás y biogás upgrading. Inauguration of a biogas plant in Luxembourg On the 26th of April, the largest biogas plant from agro-industrial waste in Luxembourg was inaugurated, which had been designed and constructed by Ros Roca envirotec. The plant is located in Kielen and is expected to treat 50,000 tons of biomass per year, originating from agricultural, municipal and commercial organic waste. The biogas that is produced will be cleaned and, after eliminating the CO 2, it will be injected as a "green gas into the natural gas network. This is the most efficient way of using biogas. This installation stands out because it is the largest biogas plant from agro-industrial waste in Luxembourg as well as for being the first to inject gas into the natural gas network. The inauguration of the installation was attended by more than 400 guests, among which we must highlight the presence of the Grand Duke Henri of Luxembourg; the Minister of Agriculture, Romain Schneider; the Vice Minister for Development and Infrastructure, Marco Schank; and numerous representatives of the country's politics, the Administration and economy. Those that attended the act had the opportunity to visit the new biogas plant and biogas upgrading. Adjudicación de una central de recogida neumática en Portugalete Ros Roca envirotec se ha adjudicado el proyecto de construcción y puesta en marcha de una central de recogida neumática de residuos en la noble Villa de Portugalete, Vizcaya. La adjudicación, realizada por un importe de más de 4 millones de euros, se ha hecho a la unión temporal de empresas (UTE) formada por Ros Roca y la compañía bilbaína Proyectos y Construcciones Albatros S. A., con 30 años de experiencia en el sector de la construcción. Las obras de la central empezaron el mes de mayo y está previsto que terminen antes de finales de año. Cuando esté funcionando al cien por cien de rendimiento, la instalación dará servicio a habitantes, recogiendo y gestionando tres fracciones: orgánica, resto y envases. En su fase inicial, la central recogerá los residuos de las viviendas de Ballonti, la calle Esteban Hernandorena y del Grupo Alonso Allende. Los buzones en los que los usuarios depositarán los residuos se descargarán automáticamente antes de su llenado mediante sensores individuales. De este modo, el sistema asegura que nunca habrá un buzón lleno que no se pueda utilizar, garantizando una máxima disponibilidad para los ciudadanos. Siguiendo la política de Ros Roca de protección del medio ambiente y cuidado del entorno, la central de recogida neumática se construirá semienterrada, perfectamente integrada en el Parque de Rivas para reducir al máximo el impacto visual, con cubierta vegetal y sistema de limpieza de aire mediante lavador scrubber y biofiltro. Ésta es la segunda adjudicación que Ros Roca consigue en la noble Villa de Portugalete. La empresa construyó una central de recogida neumática en la zona de Buenavista, en funcionamiento desde Sumando la nueva adjudicación a la instalación de Buenavista, cuando el nuevo equipamiento esté listo, Ros Roca dará servicio de recogida neumática a toda la noble Villa de Portugalete, es decir, a habitantes, y será la primera población donde el 80% de RSU se recogerá con este eficaz y novedoso sistema. 4 magazine. Septiembre/September 2010

5 NOTICIAS NEWS Awarding of a collection plant in Portugalete Ros Roca envirotec has been awarded the project for construction and commissioning of a pneumatic collection plant in the noble Town of Portugalete, in Vizcaya. The project, costing more than 4 million euros, was awarded to the Temporary Joint Venture (TJV) formed by Ros Roca and the company Proyectos y Construcciones Albatros S. A., from Bilbao and more than 30 years of experience in the construction sector. The works for the plant began in May and are projected to be finalized before the end of the year. When the plant is operating at 100%, the installation will service a population of 25,000, collecting and managing three types of waste: organic, plastics and rest. In its initial phase, the plant will collect the waste originating from the Ballonti housing, Esteban Hernandorena street and the Alonso Allende Group. The bins, where users will deposit the waste, will be automatically unloaded before they are filled thanks to the use of individual sensors. This way, the system ensures that a bin will never be full and unable to be used, guaranteeing maximum availability for the citizens.following Ros Roca's environmental protection and environmental friendly policy, the pneumatic collection plant will be constructed partially underground, perfectly integrated in Rivas Park in order to minimize its visibility, covered by vegetation and, with an air cleanliness system by means of a scrubber and biofilter. This is the second project that Ros Roca is awarded in the noble Town of Portugalete. The company built a pneumatic collection plant in the area of Buenavista, which has been in operation since If we add the new project to the buenavista installation, when the new facilities are in operation, Ros Roca will provide service to the entire noble Town of Portugalete; in other words, to a population of 55,000, and will be the first population where 80% of Municipal Solid Waste will be collected using this efficient and innovative system. Construcción de la primera estación de servicio de GNL en los Países Bajos Ros Roca Indox Cryo Energy ha construido una estación de servicio de gas vehicular en Holanda y ha empezado a suministrar el gas natural en forma líquida para los camiones de Vos Logistic, una de las empresas de transporte más grandes del norte de Europa. Hay tres camiones en fase de prueba y un pedido de 40 camiones previsto para este año, con doble tanque de gas natural. El proyecto se puso en marcha hace un par de años, con la homologación por parte de la empresa oficial LLoyds Register en Holanda para el depósito, especialmente diseñado y fabricado por Indox para el Construction of the first Liquid Natural Gas service station in Holland Ros Roca Indox Cryo Energy has built a vehicle gas service station in Holland and has begun to supply natural gas in liquid form for the trucks of Vos Logistic, one of the largest transport companies in northern Europe. For the moment there are three trucks being tested, but an order has already been placed for 40 trucks this year, all with double natural gas tanks. The project was started up a couple of years ago, modelo Econic, de Mercedes. La primera estación ha sido inaugurada por el ministro de Transporte holandés en verano y supone un gran paso para la empresa, conseguido después de años de esfuerzo con Mercedes Special Trucks. Las estaciones de servicio de GNL son una opción poco corriente, pero Ros Roca Indox Cryo Energy cuenta con know-how y mucha experiencia al respecto, ya que hace años que ofrece servicios relacionados con la cadena completa de GNL. La empresa ofrece desde plantas de licuefacción en origen hasta el final del proceso, resolviendo las necesidades del cliente, como es el caso de Mercedes Trucks. Ros Roca Indox Cryo Energy ha construido estaciones como esta en España, concretamente en Lleida, Castellón y el País Vasco; y otras que ofrecen la opción de gas para los turismos y que están situadas en Barcelona, L Hospitalet, Valencia o Polonia, entre otras. when approval for the tank was received from the official LLoyds Register company in Holland, a tank specially designed and manufactured by Indox for the Econic model by Mercedes. This first station was officially opened by the Dutch Minister of Transport this summer and is a great step for the company after many years of effort with Mercedes Special Trucks. Liquid Natural Gas service stations are not a very common option, but Ros Roca Indox Cryo Energy has know-how and much experience in this respect, for it has long offered services related to the complete LNG chain. The company offers from liquefying plants at origin to the end of the process, resolving the specific needs of the customer, as is the case of Mercedes Trucks. Ros Roca Indox Cryo Energy has already built stations like this in Spain, specifically in Lerida, Castellón and in the Basque Country; and others which, with this liquid fuel, offer the gas option for cars and are located in Barcelona, Hospitalet, Valencia and Poland, amongst other places. magazine. Septiembre/September

6 NOTICIAS NEWS Dennis Eagle adapta sus chasis para Australia y Nueva Zelanda La empresa perteneciente a Ros Roca Environment ha desarrollado en sus chasis un nuevo sistema de dirección para el mercado de Australia y Nueva Zelanda. Este sistema de doble dirección permite al conductor sentarse en la posición adecuada para utilizar la mano derecha mientras conduce hacia y desde el lugar de recogida de basura y, también, operar el vehículo en posición mano izquierda usando el sistema de elevación lateral. La distribuidora de Dennis Eagle en el país ha hecho un pedido de dos vehículos de prueba, que se están construyendo en la sede de la compañía en el Reino Unido y que está previsto entregar en septiembre de este año. Se espera que los vehículos esten plenamente operativos a finales de Una vez en servicio, los camiones recolectores serán entregados a Transpacific Industries, la compañía de gestión de residuos más grande de Australia y que cuenta con una flota de más de vehículos. Los equipos se utilizarán para la recolección de residuos residenciales y comerciales, así como para servicios especializados como la gestión de residuos líquidos. Dennis Eagle adapts their chassis for Australia and New Zealand The company, which belongs to Ros Roca Environment, has designed a new steering system in their chassis for the Australian and New Zealand markets. This dual steering system enables the driver to sit in the proper position in order to use his right hand while driving to and from the garbage collection site and also, to operate the vehicle from the left hand position while using the lateral elevation system. Dennis Eagle's distributor in the country has ordered two vehicles for testing purposes, which are being built at the companies headquarters in the United Kingdom and are due to be delivered in September of this year. The vehicles are expected to be fully operational by the end of Once in service, the refuse collector trucks will be delivered to Transpacific Industries, which is the largest waste management company in Australia with a fleet of more than 3,500 vehicles. The equipment will be used for collecting residential and commercial waste, as well as for specialized services such as the management of liquid waste. Venta de seis Olympus para Asturias La sociedad pública COGERSA (Consorcio para la Gestión de los Residuos Sólidos en Asturias) ha adquirido seis nuevas unidades del recolector Olympus de Ros Roca, carrozadas en chasis Mercedes Econic y dotadas con cabinas de acceso rápido mediante puertas automáticas. Las seis unidades incorporan una importante novedad de equipamiento: la eliminación total de las estriberas posteriores. De este modo, COGERSA da un notable paso adelante en la prevención de riesgos laborales, permitiendo que los operarios puedan realizar su labor desde el interior de una amplia cabina baja, que proporciona mayor seguridad en los desplazamientos y las subidas y bajadas del vehículo. Una vez más, el trabajo conjunto de las empresas gestoras de servicios y los fabricantes de maquinaria y su apuesta por la innovación y la reinvención de sistemas favorece no solo a la calidad del producto final, sino que, por encima de todo, es un beneficio para las personas. Sale of six Olympus for Asturias The public corporation COGERSA (Consortium for the Management of Solid Waste in Asturias) has purchased six new units of Ros Roca's Olympus collector, enclosed in a Mercedes Econic chassis and equipped with quick access cabins using automatic doors. The six units include an important innovation: the complete removal of the rear running boards. COGERSA thus takes an important step forward in the prevention of workplace hazards, enabling operators to carry out their work from inside a larger and lower cabin that provides increased safety while driving and when entering and leaving the vehicle. Once more, the combined work of the service management companies and equipment manufacturers and their commitment to innovation and re-invention of systems, not only favours the final product quality, but above all benefits people. 6 magazine. Septiembre/September 2010

7 NOTICIAS NEWS Premio para el recolector Olympus El recolector de carga trasera Olympus ha sido nombrado "Vehículo de residuos y reciclaje del año 2010" durante la celebración de los premios Plant and Waste Recycling Awards (PWRA), que forman parte del Plant and Waste Recycling Show, celebrado este año en Torquay, localidad situada en la costa Devonshire, Reino Unido. El recolector ha quedado por encima de numerosos competidores de otros fabricantes europeos. A prize for the Olympus collector Desde su lanzamiento a principios de este año, se han vendido más de 350 unidades de este modelo en el Reino Unido y en el extranjero y su popularidad continúa creciendo. Es una elección muy bien aceptada entre autoridades locales y empresas de gestión de residuos, es por eso que se prevé seguir aumentando el número de ventas. Con 25 años de historia, los premios PAWRS son un punto de encuentro para muchos de los grandes nombres The Olympus rear loading refuse collector was named Waste and recycling vehicle of the year 2010 during the Plant and Waste Recycling Awards (PWRA) that form a part of the Plant and Waste Recycling Show, which took place this year in Torquay; a town located on the Devonshire coast in the United Kingdom. The collector has been voted higher than numerous competitors from other European manufacturers. Since it was launched at the beginning of this year, more than 350 units have been sold of this model in the United Kingdom as well as other countries and its popularity continues to grow. It is de la industria del reciclaje de toda Europa y Estado Unidos. El evento atrae a una amplia gama de expositores de productos, fabricantes y proveedores de tecnologías del sector residuos. a selection that has been very well accepted among local authorities and waste management companies, and it is for this reason that the sales are expected to continue increasing. With 25 years of existence, the PAWRS awards are a meeting point for many large names in the recycling industry in Europe and the United States. The event attracts a wide range of product displays, manufacturers and technology suppliers from the waste sector. Dennis Eagle celebra una jornada de puerta abiertas El pasado 19 y 20 de mayo, Dennis Eagle organizó una jornada de puertas abiertas dirigida a todos sus clientes y proveedores para dar a conocer sus productos más destacados. Con el nombre de Innovation Workshop, Dennis Eagle ofreció a todos los asistentes al encuentro la posibilidad de presenciar la exhibición del nuevo recolector compactador de carga trasera Olympus y también de visitar la amplia muestra de equipamientos y servicios de Dennis Eagle. Además, los asistentes pudieron hacer una prueba de conducción de los equipos de la compañía y pilotar los camiones por el circuito de Prodrive, donde había zonas de alta velocidad, una parte con el suelo húmedo, una fase de rally y una otra exclusiva para 4x4. La jornada de puertas abiertas también contó con varios seminarios impartidos por expertos de la compañía: Desarrollo de Tecnología de Producto, por Barry Linsday, ingeniero jefe de la división de equipos de Dennis Eagle; La digestión Anaerobica en el Reino Unido, por Ian Handley, responsable de Ros Roca envirotec UK; Ahorrar costes y ahorrar carbono, por Jason Airey y David Wilson, de Supatrak Ltd; y Carrocerías desmontables de carga lateral, por Ian Joplin, de Horsham DC. Dennis Eagle organizes an open house On the 19th and 20th of May, Dennis Eagle organized an open day aimed at all of its customers and suppliers in order to promote its most important products. Called Innovation Workshop, Dennis Eagle offered all those that attended the event the possibility of attending the exhibition of the new Olympus rear loading refuse collector compactor and also, of visiting the wide range of equipment and services provided by Dennis Eagle. Also, the attendees were able to drive test company equipment and operate the trucks on the Prodrive circuit, which had high-speed zones, a section with wet pavement, a rally phase and another one exclusively for 4x4. The open house also included several seminars imparted by company experts: Product Technology Development, by Barry Linsday, Chief Engineer from Dennis Eagle's Equipment Division; Anaerobic Digestion in the United Kingdom, by Ian Handley, Head of Ros Roca envirotec UK; Costs savings and carbon savings, by Jason Airey and David Wilson, from Supatrak Ltd; and Lateral loading Detachable Vehicle bodies, by Ian Joplin, from Horsham DC. magazine. Septiembre/September

8 NOTICIAS NEWS Nueva gama de contenedores DIN Ros Roca dispone desde principios de año de una segunda gama de contenedores de 2 y 4 ruedas que abarca las capacidades de 120 hasta litros. Los nuevos contenedores, fabricados especialmente para Ros Roca, cumplen todas las normativas europeas vigentes. La nueva línea dispone de una gran variedad de modelos y opciones que permiten su uso tanto en ciudades como en el sector industrial, ya que se pueden adaptar o personalizar según cada lugar o situación. Con estos nuevos contenedores, la compañía tiene como objetivo ampliar la gama de opciones para sus clientes nacionales e internacionales. New assortment of DIN containers Since the beginning of the year, Ros Roca has incorporated a second assortment of 2 and 4 wheel containers with capability ranges between 120 up to 1,100 litres. The new containers, which have been specifically manufactured for Ros Roca, comply with all the current European standards. The new product line incorporates a large variety of models and options that enable them to be used in cities as well as in the industrial sector, since they can be adapted or customized according to the each location or situation. With these new containers, the company intends to widen the range of options available for their national as well as international clients. Acuerdo con Cargotec para la representación exclusiva en Finlandia, Suecia y Noruega Agreement with Cargotec for exclusive representation in Finland, Sweden and Norway Ros Roca Environment has signed an agreement with Cargotec, a Finish company specialized in the transport Ros Roca Environment ha firmado un acuerdo con Cargotec, empresa finlandesa especializada en el transporte de cargas de todo tipo. Esta colaboración supone la representación exclusiva de los recolectores compactadores de basura de Ros Roca y Dennis Eagle en Finlandia, Suecia y Noruega. El convenio de cooperación incluye ventas, marketing y servicio para el más amplio rango de vehículos recolectores en Europa. La colaboración se ha puesto en marcha en verano de Para Mike Molesworth, director general de la División de Equipamientos de Ros Roca Environment, este acuerdo supone un gran éxito tanto para Ros Roca como para Cargotec. La presencia global de la empresa finlandesa y su extensa red de ventas y servicios garantizan un acceso local en Finlandia, Suecia y Noruega que abrirá la puerta al liderazgo en el mercado a los clientes de Ros Roca Environment. Además, Cargotec cuenta con un personal de ventas que conoce perfectamente las condiciones locales y las prácticas que facilitan el manejo de residuos y que permitirán satisfacer las necesidades de los clientes. El director de Negocios Industriales en el norte de Europa de Cargotec, Seppo Heino, está satisfecho con el acuerdo y cree que la representación exclusiva de los equipos de Ros Roca y Dennis Eagle fortalece la posición de Cargotec como proveedor de soluciones globales en el sector de los residuos. of all types of cargo. This collaboration entails the exclusive representation of Ros Roca and Dennis Eagle refuse collector compactors in Finland, Sweden and Norway. The cooperation agreement includes sales, marketing and service for the widest range of refuse collection vehicles in Europe. The collaboration began in the summer of For Mike Molesworth, General Director of Ros Roca Environment's Equipment Division, this agreement represents great success for Ros Roca as well as for Cargotec. The Finish company's global presence and its wide sales and services network guarantee local access in Finland, Sweden and Norway, which will open the door for Ros Roca Environment's clients enabling them to become leaders in this sector. Also, Cargotec has sales personnel that possess a perfect knowledge of the local conditions and practices that facilitate the handling of waste, and which will enable to satisfy customer needs. Cargotec's Industrial Business Director in northern Europe, Seppo Heino, is satisfied with the agreement and believes that "the exclusive representation of Ros Roca and Dennis Eagle equipment strengthen Cargotec's position as a provider of global solutions in the waste sector. 8 magazine. Septiembre/September 2010

9 NOTICIAS NEWS Ros Roca amplía la red de servicios oficiales Ros Roca expands the official service network La zona de Aragón cuenta con un nuevo servicio oficial desde el mes de mayo de Ros Roca ha confiado a la empresa Aragruser S.C. el mantenimiento y las reparaciones de sus clientes. Esta empresa, ubicada The area of Aragon has a new official service, which began in May Ros Roca has contracted the maintenance and repair services for their clients to the company Aragruser S.C. This company, which is located at Caravis street in the Plaza de Zaragoza industrial park, is in charge of the sales and repair of Cargotec Group cranes and has two operators and a workshop van dedicated to offering the official Ros Roca service. On the other hand, the company that has been providing the official Ros Roca service in the Gibraltar area since May 2010, Ramisur, has a workshop van that enables to offer a daily service to en la calle Caravis del Polígono Plaza de Zaragoza, se encarga de la venta y reparación de grúas del Grupo Cargotec y dedica dos operarios y una furgoneta taller a ofrecer el servicio oficial de Ros Roca. Por otro lado, la empresa que presta el servicio oficial de Ros Roca en la zona de Gibraltar, Ramisur, dispone desde mayo de 2010 de una furgoneta taller que permite ofrecer un servicio diario a todos los clientes que lo necesiten. La inauguración del servicio oficial de Aragón y la furgoneta de Gibraltar se suman al servicio que Ros Roca ofrece desde julio de 2009 en Valladolid. A través de la empresa Capisa se realiza el mantenimiento y las reparaciones en las provincias de Salamanca, Valladolid, Zamora y Palencia. Las nuevas inauguraciones y la ampliación de asistencia en Gibraltar han permitido acercar los servicios oficiales a los clientes de Ros Roca para ofrecerles una atención más rápida y más próxima. any client that requires it. The inauguration of the official service in Aragon and the Gibraltar van are an addition to the service that Ros Roca has been offering since July 2009 in Valladolid. The maintenance and repairs in the provinces of Salamanca, Valladolid, Zamora and Palencia are provided through the company Capisa. The new inaugurations and the expansion of assistance in Gibraltar have enabled to bring the official services closer to Ros Roca clients in order to offer them a quicker and closer service. Sustitución de contenedores en Málaga Ros Roca es la empresa encargada de llevar a cambio la sustitución de más de contenedores en la ciudad de Málaga. El proceso de cambio empezó a principios de junio y se ha llevado a cabo durante un periodo de tres meses. Para ello, el ayuntamiento malagueño firmó un contrato con la UTE formada por Ros Roca y Plastic Omnium. Según este acuerdo, además de proporcionar las nuevas unidades, las empresas se comprometen a mantener un stock permanente de contenedores destinados a la reposición por actos vandálicos, siniestros o cualquier otra causa. La reposición se realizará en un plazo máximo de 24 horas si el aviso se produce en día laborable y en 48 horas si es fin de semana. Una de las novedades más destacadas de los nuevos contenedores es su accesibilidad universal, ya que los nuevos modelos de carga lateral cuentan con una maneta para abrir la compuerta con más facilidad y están dotados de señalización para invidentes. Además, los contenedores tienen un pedal más alto para evitar que el bordillo de la calle actúe como tope y están señalizados con bandas para los conductores. La sustitución supone una gran mejora estética para la ciudad, a la vez que da respuesta a las necesidades de mantenimiento con la rapidez que los ciudadanos demandan. magazine. Septiembre/September

10 NOTICIAS NEWS Replacement of 8,000 containers in Malaga Ros Roca is the company given the taks of replacing more than 8,000 containers in the city of Malaga. The replacement process began in the beginning of July and has been carried out throughout a three month period. To accomplish this, Malaga City Hall signed a contract with the TJV formed by Ros Roca and Plastic Omnium. According to this agreement, in addition to providing the new units, the companies agreed to maintain a permanent stock of containers to be used as spares in case of vandal acts, accidents or any other cause. The replacement will be carried out within 24 hours if the notification occurs on a work day and 48 hours if it occurs on a weekend. One of the most important innovations of the new containers is their universal accessibility, since the new lateral loading models incorporate a handle for opening the trap door with greater ease and are equipped with signs for the blind. Also, the pedals on the containers are located higher to prevent street curves from acting as stoppers and bands are posted on them in order to make them more visible for drivers. The replacement represents an aesthetic improvement for the city, while it also responds to maintenance requirements with the speed that citizens demand. Visita de una delegación catalana a Usimeca Una delegación oficial de Cataluña, dentro de una misión institucional y empresarial, visitó el pasado 31 de mayo las instalaciones de Usimeca en Brasil. La misión se organizó con motivo de futuros eventos que tendrán lugar en Brasil los próximos años, como el Mundial de Visit of a Catalonian delegation to Usimeca An official delegation from Catalonia, on an institutional and business mission, visited the installations of Usimeca in Brazil on the 31st of May. The mission was organized due to the future events that will take place in Brazil in the following years, such as the World Cup in 2014 or the Olympic Games in These events offer a great opportunity for various Catalonian companies, which could be potential suppliers of goods and services. Among the institutional and business Fútbol 2014 o los Juegos Olímpicos del Estos acontecimientos suponen una gran oportunidad para varias empresas catalanas, que podrían ser potenciales suministradoras de bienes y servicios. La delegación institucional y empresarial contó con representantes del Ayuntamiento de Barcelona y de la Cámara de Comercio de la Ciudad Condal. La visita consistió en una presentación de Usimeca a todos los miembros de la misión, poniendo especial énfasis en explicar el exitoso modelo de negocio desde que Usimeca (empresa brasileña) forma parte de Ros Roca Environment (empresa catalana). Los asistentes completaron la visita realizando un recorrido por las instalaciones de la compañía brasileña y también almorzaron platos típicos de Brasil. delegation members were representatives of the Barcelona City Council and the Barcelona Chamber of Commerce. The visit consisted in a presentation by Usimeca to all the mission members, placing special emphasis on explaining the successful business model since Usimeca (Brazilian company) is part of Ros Roca Environment (Catalonian company). The attendees ended the visit by visiting the Brazilian company's installations and also enjoyed a typical Brazilian lunch. 10 magazine. Septiembre/September 2010

11 INNOVACIÓN INNOVATION Nuevo sistema para la limpieza de contenedores soterrados New system for cleaning underground containers Ros Roca ha desarrollado un nuevo sistema de limpieza de contenedores soterrados. Este sistema tiene dos aplicaciones principales, que se pueden implementar juntas o por separado. En primer lugar, consta de un sistema de limpieza de contenedores soterrados con elevación por grúa, que consiste en el montaje de una grúa en el techo de la cisterna del equipo. Este sistema se ha diseñado de manera que la estructura admite cualquier tipo de grúatecho del mercado, siempre que sea de las dimensiones adecuadas al equipo. También consta de un sistema desmontable del techo y portón de la cámara de lavado, ya que el contenedor se introduce por la parte superior del armario actual y se lava introduciendo los cabezales actuales de lavado a través del sistema de vaciado del contenedor. El procedimiento de limpieza es el siguiente: por medio de la grúa auxiliar se levanta el contenedor de su alojamiento; se introduce a través del sistema abierto que representa el desmontaje del techo móvil; una vez ha sido totalmente introducido, se realiza el lavado del contenedor y, finalmente, se retira el contenedor y se sitúa en su alojamiento habitual. La otra aplicación del sistema de limpieza consiste en un equipo de succión instalado en el lateral del vehículo, formado por un depósito con capacidad para 200 litros fabricado con acero inoxidable y un equipo depresor para aspirar los lixiviados o otros líquidos que quedan dentro de las fosas de los contenedores soterrados. El depresor aspira los líquidos hasta el depósito de 200 litros. Una vez el depósito está lleno, se traspasa directamente al compartimento de aguas sucias de la cisterna del lavacontenedores. Para diseñar el nuevo equipamiento de limpieza, se tomó como base el actual lavacontenedores de carga posterior y se adaptó haciendo que conservara la estructura principal del equipo. De esta manera, el nuevo sistema es opcional dentro de toda la gama. La iniciativa de realizar un nuevo sistema para la limpieza de contenedores soterrados surgió de las necesidades planteadas por los clientes de Ros Roca en Portugal. Se realizaron visitas a la Empresa Municipal de Aguas y Residuos, de Portimao, y Recolte, en Oporto, para conocer mejor las demandas de los clientes y, a partir de estas visitas, se definió el anteproyecto, conjuntamente con Resitul. El nuevo sistema de Ros Roca para limpiar contenedores soterrados completa el amplio abanico de limpieza de contenedores con vehículos de la compañía y responde a las necesidades de los clientes, ya que el uso de este tipo de contenedores está cada vez más extendido. Ros Roca has developed new underground container cleaning sistem. The system has two principal applications that can be implemented together or separately. First of all it has a hoistlifting underground container cleaning system, which consists of assembling a hoist on the ceiling of the cistern. This system has been designed so that the structure can admit any kind of ceiling hoist on the market, provided it is of the right size for the unit. It also has a removable system for the ceiling and a door of the washing cabinet, for the container is inserted through the top of the present cabinet and is washed by introducing the current washing heads through the container emptying system. The cleaning procedure is as follows: the container is lifted from its housing with the auxiliary hoist; it is inserted through the open system that represents the dismantling of the moving ceiling; once completely inserted, the container is washed and finally removed and returned to its habitual housing. The other application of the cleaning system consists of a suction unit installed on the side of the vehicle, formed by a tank with a 200 litre capacity made in stainless steel, and a depressor unit for sucking the leaches or other liquids remaining in the pit of the underground containers. The depressor sucks the liquids to the 200 litre tank. Once the tank is full, it is sent directly to the dirty water compartment of the container washer cistern. To design the new cleaning equipment, the base was taken of the present rear loading container washer and it was adapted leaving the main structure of the equipment, so the new system is optional throughout the range. The initiative of making a new system for cleaning underground containers arose from the declared needs of the Ros Roca customers in Portugal. Visits were made to Municipal Water and Waste Company, in Portimao, and Recolte, in Oporto, to see the customer requirements at closer hand, and a preliminary project was defined along with Resitul. The new Ros Roca system for cleaning underground containers completes the wide range of container cleaners with vehicles of the company, and replies to the needs of the customers, as the use of these kinds of containers is ever more widespread. magazine. Septiembre/September

12 ENTREVISTA Fernando Echegaray Director del Aeropuerto de Barcelona El Prat Es un orgullo que Europa reconozca que hemos hecho bien el trabajo y que, además, somos eficientes Fernando Echegaray, nacido en Barcelona en 1959, fue nombrado Director del Aeropuerto de Barcelona El Prat el mes de febrero de Antes había sido director regional de los aeropuertos de las Islas Canarias y del Tenerife Sur. Es ingeniero técnico industrial, graduado en Dirección General por IESE y cuenta con más de 25 años de experiencia en el sector aeronáutico. Un año después de la inauguración de la terminal T1 del aeropuerto de la capital catalana, Echegaray hace una valoración del nuevo equipamiento y de los retos de futuro. Cómo valora el primer año de la T1 en el Aeropuerto de Barcelona? Muy satisfactoriamente, porque hemos alcanzado los objetivos que nos propusimos cuando abrimos puertas el 17 de junio de Por otro lado, hemos recibido el reconocimiento de nuestros clientes, pasajeros y compañías aéreas, que han valorado en un 90% como buenos o muy buenos los servicios y la calidad de la nueva T1. Recientemente hemos recibido el premio de mejor aeropuerto de Europa, concedido por el ACI (Airport Council International), que es el organismo que agrupa a todos los aeropuertos de Europa. Cuáles cree que son las características que hacen que el ACI haya reconocido el Aeropuerto del Prat como el mejor de Europa? Este organismo ha reconocido los servicios de la nueva terminal, la calidad de sus instalaciones y el respeto medioambiental. Es un orgullo para el país que toda Europa reconozca que hemos hecho bien el trabajo y que, además, somos eficientes. Más de 17 millones de pasajeros y 10 millones de maletas han pasado por la T1 en 12 meses. Se han cumplido las previsiones que tenían para este primer año? Se han cumplido las expectativas porque antes de abrir puertas hicimos muchas pruebas que permitieron tenerlo todo a punto. Las pruebas, que duraron casi un año, nos hicieron ver los pequeños detalles que hacía falta mejorar y supusieron una parte muy importante de que la puesta en marcha fuera impecable. En qué se centra la política medioambiental y de residuos del Aeropuerto de Barcelona? El aeropuerto es una instalación comprometida con el medio ambiente. De hecho, decimos que tenemos una terminal verde porque se han utilizado en su construcción materiales que minimizan los consumos y ahorran energía, como por ejemplo las 696 placas solares instaladas en la cubierta que generan el 70% del agua sanitaria que se consume en toda la terminal. Por qué se decidió equipar la nueva terminal con un sistema de recogida neumática? Efectivamente, la nueva terminal cuenta con un sistema de recogida de residuos único en España y es uno de los aeródromos más avanzados a escala internacional por lo que a medidas medioambientales se refiere. Se trata de un sistema de recogida neumática para cuatro fracciones que permite la retirada de desechos en cualquier momento del día sin la necesidad de seguir horarios preestablecidos. El sistema cuenta con un mecanismo que optimiza el consumo de energía existente gracias al control de velocidad variable. El Aeropuerto de Barcelona tiene implantado un sistema de gestión medioambiental certificado con la norma ISO 1400 y es uno de los cinco primeros aeropuertos de toda Europa en conseguirlo. Cree que la valoración del uso y funcionamiento de la planta de recogida neumática de la T1 es positiva en su primer año de uso? El uso es eficiente, minimiza los residuos y da un tratamiento esmerado. Además, ha sido reconocida por los propios usuarios del aeropuerto, a los que facilitamos una política ambiental responsable. Qué piensa del uso del escáner corporal en los controles de seguridad? Creo que hay que poner las nuevas tecnologías al servicio de la comodidad de los pasajeros. En este sentido, las autoridades competentes serán las que determinen el uso de un sistema o de otro. Nosotros siempre trabajamos para mejorar todos los procesos aeroportuarios y el de la seguridad es uno de ellos. Cree que las medidas de seguridad que hay actualmente en los aeropuertos españoles son suficientes? Las medidas de seguridad las determinan los organismos europeos y, por lo tanto, en el Aeropuerto de Barcelona, como pasa en todos los aeropuertos de Europa, lo que tenemos que hacer es cumplir los reglamentos. Dicho esto, nosotros intentamos minimizar al máximo los inconvenientes que esto comporta. Por este motivo hemos incorporado nuevas tecnologías que permiten hacer este paso más cómodo. Algunas aerolíneas estudian la posibilidad de ofrecer a sus viajeros la opción de no hacer cola en el control de seguridad a cambio de un aumento en el precio del billete. Se ha planteado esta opción en el Aeropuerto del Prat? Hay algunas compañías que quieren ofrecer este servicio a sus pasajeros y estamos trabajando con ellos para ver sus necesidades. En cualquier caso, serán servicios específicos destinados a mejorar la comodidad de los viajeros, manteniendo siempre los niveles de seguridad. Son suficientes las conexiones transcontinentales de que dispone el Prat? No se trata de decir si son suficientes o no. Lo que hay que decir es que hoy tenemos 28 destinaciones intercontinentales directas y hace cuatro años teníamos un 75% menos. Barcelona es una ciudad conectada con 150 destinaciones, con 100 compañías y con más de 850 vuelos diarios. Las tasas aeroportuarias españolas son excesivas? Hay que diferenciar entre tasas por navegación y tasas aeroportuarias. Las tasas de navegación han sido sometidas a revisión por parte del Ministerio de Fomento y, en este sentido, se producirá una mejora importante que permitirá aumentar los vuelos y mejorar los precios de los billetes. Respecto a las tasas aeroportuarias, hay que decir que son, de media, un 30% más baratas que las del resto de aeropuertos de nuestro entorno. Qué cambios prevén en el modelo de gestión del Aeropuerto de Barcelona? Éste es un tema que depende del Ministerio de Fomento. En este sentido, parece que tendremos la propuesta definitiva antes de finales de año para que sea debatida. En cualquier caso, con el actual modelo hemos invertido millones de euros en Barcelona, hemos consolidado nuestras instalaciones entre los 9 primeros aeropuertos de Europa y ocupamos la 34º posición de todo el mundo. Cuáles son los objetivos para un futuro próximo en el Aeropuerto del Prat? Seguir creciendo y hacerlo manteniendo los niveles de calidad que nos han permitido ser valorados entre los mejores aeropuertos del mundo. Al margen de los crecimientos también queremos impulsar la remodelación de la T2, poner en marcha el hangar de mantenimiento de aeronaves antes de finales de año, construir la Ciudad Aeroportuaria y planificar el futuro más allá de 2020 con la construcción de un nuevo edifico satélite. 12 magazine. Septiembre/September 2010

13 INTERVIEW Fernando Echegaray Director of Barcelona El Prat Airport It makes me proud that Europe acknowledges that we have done our job well and that we are efficient Fernando Echegaray, born in Barcelona in 1959, was appointed Director of Barcelona El Prat Airport in February Before this he had been the regional director of the airports of the Canary Islands and South Tenerife. He is a Technical Industrial Engineer and a General Management graduate from IESE and has more than 25 years' experience in the aeronautical sector. One year after the opening of terminal T1 of the airport of the Catalan capital, Echegaray assesses the new facilities and the future challenges. How do you rate the first year of T1 at Barcelona Airport? Highly satisfactory, because we have met the objectives we set when we opened the doors on 17 June, We have also received the acknowledgement on the part of our customers, passengers and airline companies, 90% of whom have considered the services and quality of the new T1 as good or very good. We recently received the award as the best airport in Europe from the ACI (Airport Council International), which is the body that covers all airports in Europe. What do you think are the characteristics that have made the ACI recognise El Prat Airport as the best in Europe? This body has recognised the new terminal services, the quality of its facilities and respect for the environment. It is a source of pride for the country that all of Europe recognises that we have done our jobs well and that we are efficient. More than 17 million passengers and 10 million items of luggage passed through T1 in 12 months. Have your expectations of this first year been met? The expectations have been met because before we opened the doors we did a lot of tests that enabled us to have everything ready. The tests, which lasted almost a year, enabled us to see the small details we needed to improve and were a very important reason why the start of operations ran so efficiently. What is the Barcelona Airport environmental and waste policy based on? The airport is a facility committed to the environment. In fact, we say we have a green terminal because it has been built using materials that minimise consumption and conserve energy, such as 696 solar panels installed on the roof that generate 70% of the fresh water consumed at the terminal. Why was it decided to equip the new terminal with a pneumatic collection system? The new terminal has a waste collection system that is unique in Spain and at the international level, it is one of the most advanced aerodromes as far as environmental measures is concerned. It is a pneumatic collection system for four sections that enables the removal of waste at any time of the day without having to follow pre-established schedules. The system includes a mechanism that optimises the existing energy consumption thanks to a variable speed control. Barcelona Airport has implemented an environmental management system that is ISO 1400 certified and is one of the first five airports in Europe to achieve this certification. Do you believe that the evaluation of the use and operation of the pneumatic collection at T1 is positive in its first year of operation? The use is efficient, it minimises the waste and provides a conscientious treatment. Additionally, it has been acknowledged by the airport users themselves, to whom we provide a responsible environmental policy. What is your opinion on the use of the body scanner at security checkpoints? I believe we need to put new technologies at the service of passenger comfort. In this regard, the competent authorities will determine the use of one or any other system. We always work to improve airport processes and security is one of these. Do you believe the security measures that are currently established at airports is adequate? The security measures are determined by European organisations and therefore, at Barcelona Airport, as in all European airports, our duty is to comply with regulations. However, we do try to minimise the inconvenience that this causes. We have therefore brought in new technologies that make this process easier. Some airlines are studying the possibility of offering their passengers the option of not having to wait in line at the security checkpoint in exchange for a higher ticket price. Has this option been considered at El Prat Airport? There are some airlines that want to offer this service to their passengers and we are working with them to meet their needs. In any case, these will be specific services aimed at improving passenger comfort while always maintaining the proper levels of security. Are transcontinental connections sufficient at El Prat? It is not a matter of stating whether or not they are sufficient.today we have 28 direct intercontinental destinations and four years ago, we had 75% fewer. Barcelona is a city connected with 150 destinations, using 100 airlines and more than 850 flights per day. Are Spanish airport fees excessive? We must distinguish between navigation fees and airport fees. The navigation fees have been reviewed by the Ministry of Development and in this regard, this will improve significantly and enable the number of flights to be increased and ticket prices to be dropped. Regarding airport fees, we must say that they are on average 30% lower than the rest of the airports in our area. What changes are foreseen in Barcelona Airport's management model? This is a matter that pertains to the Ministry of Development. In this regard, it looks like we will have the final proposal for discussion before the end of this year. In any case, with the current model we have invested 5,000 million Euros in Barcelona, we have established our facilities among the 9 leading airports in Europe and we are in 34th place world wide. What are the short term objectives for El Prat Airport? To continue to grow and to do so while maintaining the quality that has enabled us to be considered among the best airports in the world. Apart from the growth margins, we also want to bring forward the refurbishment of T2, to commission the aircraft maintenance hangar before the end of the year, to build the Airport City and to plan the future beyond 2020 by building a new satellite building. Fotos/Photos: AENA magazine. Septiembre/September

14 REPORTAJE REPORT El Aeropuerto de Barcelona, pionero en la apuesta por este tipo de recogida de residuos Primer aniversario de la central de recogida neumática El pasado 17 de julio se cumplía un año de la inauguración de la Terminal 1 del Aeropuerto de Barcelona, doce meses en los que más de 17 millones de pasajeros y 10 millones de maletas han pasado por la terminal. El primer aniversario coincide con el de la puesta en marcha de la central de recogida neumática de la T1, instalada y diseñada por Ros Roca envirotec. La nueva terminal del Aeropuerto del Prat es la primera en toda España que disfruta de este sistema de retirada de residuos, diseñado para recoger cuatro fracciones diferenciadas papel, envases, orgánica y rechazo desde 16 puntos de recogida distintos, repartidos en el interior de la Terminal1, hasta la central de compactación. Un año después de su entrada en funcionamiento, técnicos y usuarios hacen una valoración muy positiva del sistema, que facilita el traslado de residuos de forma rápida, segura y eficiente. Barcelona Airport, pioneers in investing in this kind of waste collection First anniversary of the pneumatic collection centre On 17 July it was a year since Barcelona Airport Terminal 1 was opened, twelve months in which more than 17 million passengers and 10 million cases passed through the terminal. The first anniversary coincides with the start-up of the T1 pneumatic collection, installed and designed by Ros Roca envirotec. The new El Prat Airport terminal is the first in Spain with this waste removal system, which is designed to collect four different types of waste: paper, plastics, organic and rest. Sixteen collection points are used around the inside of Terminal 1 for sending to the compacting centre. One year after its entry into operation, engineers and users make a very positive evaluation of the system, which transfers waste fast, safely and efficiently. More than 100 tonnes of waste a month Since the new terminal was opened and the pneumatic collection centre was started up, the system has been Vista exterior de la T1 Foto: AENA Exterior view of the T1 Photo: AENA 14 magazine. Septiembre/September 2010

15 REPORTAJE REPORT Más de 100 toneladas de residuos al mes Desde la inauguración de la nueva terminal y la puesta en marcha de la central de recogida neumática, el sistema gestiona aproximadamente 100 toneladas de residuos al mes. De éstas, un 3,68% se corresponde a la fracción papel, un 11,43% a envases, un 9,14% a orgánica y un 75,75% a rechazo. Las previsiones a largo plazo apuntan a los 18,5 millones de pasajeros anuales, previstos para 2025, que generarán entre y toneladas de residuos al año. La construcción de la instalación fue adjudicada a Ros Roca envirotec en al año 2006 y se desarrolló en un plazo de 31 meses. El proyecto supuso un importante reto en el diseño y posterior montaje debido a las necesidades de adaptación del sistema a una tipología tan particular de edificio, a las interferencias con otras instalaciones y a las exigentes medidas de seguridad que son necesarias en un aeropuerto de estas características. El sistema de recogida neumática recorre la nueva terminal de punta a punta, con metros de tubería de acero al carbono de 500 milímetros de diámetro, 16 puntos de recogida para múltiples plantas y un total de 46 buzones en funcionamiento, ampliables a 64 en un futuro. Destaca especialmente el sistema de control de Ros Roca envirotec, que permite conocer el nivel de llenado de cada buzón en todo momento y gestionar cuál de los buzones es necesario vaciar. De este modo se hace frente a los imprevistos en los horarios de salida y de llegada de los aviones y a los momentos punta de actividad que harán que varíe la cantidad de residuos depositada en los buzones. El funcionamiento de la instalación se basa en la generación de corrientes de aire que hacen posible el transporte de las bolsas con los residuos a través de la red de tuberías. La mejor solución para los usuarios El sistema de recogida neumática de Ros Roca envirotec ha sido diseñado para hacer la recogida lo más fácil posible para el usuario y ofrecerle el mejor servicio sin variar sus costumbres. Es por eso que los pasajeros y otros transeúntes de la T1 siguen realizando la misma acción que realizaban hasta ahora: depositar los residuos en las papeleras de la terminal, cada uno en su fracción correspondiente. Posteriormente, el personal del aeropuerto se encarga de depositar las bolsas de basura de las papeleras en los buzones. De este Punto de recogida Collection point managing approximately 100 tonnes of waste a month. Of this, 3.68% is paper, 11.43% plastics, 9.14% organic and 75.75% rest. Long-term forecasts aimed at 18.5 million passengers a year in 2025, generating between 3,000 and 4,000 tonnes of waste a year. Ros Roca envirotec was commissioned to build the installation in 2006 and did so in a time of 31 months. The project was a considerable challenge in design and assembly due to the needs to adapt the system to such a special kind of building, the interferences with other installations and the demanding security measures necessary in an airport of such characteristics. The pneumatic election system runs from one end of the terminal to the other, with 3,000 m of carbon steel piping 500 mm in diameter, 16 collection points for several floors and a total 46 boxes running, which may be increased to 64 in the future. Particularly outstanding is the Ros Roca envirotec control system, which allows the filling level of each box to be seen at all times, which enables us to manage the boxes that need to be emptied. In this way, cover is given to all unexpected occurrences in aircraft departure and arrival times and times of peak activity, which vary the amount of waste placed in the boxes. The operation of the installation is based on generating air currents which enable the bags with the waste to be transported through the network of pipes. The best solution for the users The Ros Roca envirotec pneumatic collection system was designed to make collection as easy as possible for magazine. Septiembre/September

16 REPORTAJE REPORT modo, el nuevo sistema no supone ningún cambio ni ninguna molestia para los usuarios del aeropuerto. Vaciado automático Siguiendo con el objetivo de hacer la tarea de la recogida de residuos lo más sencilla posible, los buzones están dotados de un detector de nivel superior que mide la cantidad de residuo que se va depositando y, cuando el buzón llega a su umbral de llenado, el dispositivo procede a su vaciado de forma automática. El porcentaje de llenado en función del residuo depositado se utiliza también para la optimización de la secuencia de recogida. Esto supone que nunca haya un buzón lleno que pueda quedar inutilizado. El número de pasajeros que transiten por las diferentes zonas de la terminal, los momentos punta de actividad y las características de cada una de las fracciones harán que cada uno de los buzones recoja bolsas de residuos en cantidades diferentes. Es por eso que se utiliza este sistema de vaciado mediante sensores de nivel de llenado, que permiten al sistema no tener que sobredimensionar la capacidad de almacenamiento ni tener que aumentar el número de buzones por fracción, ya que cada uno de los buzones medirá de forma independiente cuando debe ser vaciado. Transporte hasta la central La red de transporte conduce las bolsas de basura desde los buzones hasta la central de recogida. Las tuberías se unen en un entramado que abarca una amplia zona de actuación, formando una extensa red para el transporte de residuos de toda la terminal. Compactadores y contenedores Compactors and containers users and to offer them the best service without changing their habits. This is why T1 passengers and other pedestrians continue to do what they have done up to now: they place the waste in the corresponding type of waste of the terminal paper baskets. Then the airport staff deal with placing the rubbish bags from the paper baskets in the boxes. The new system therefore supposes no change or disturbance for the airport users. Automatic emptying With the objective of continuing to make waste collection as simple as possible, the boxes are provided with an upper level detector that measures the amount of waste placed in them, and when the box reaches its filling threshold, the device empties it automatically. The percentage of filling depending on the waste is also used for optimising the collection sequence. This means that no boxes are ever full and can no longer be used. The number of passengers moving around the different areas of the terminal, the times of peak activity and the characteristics of each of the waste sections means that each of the boxes collects waste in different quantities. This is why this filling level sensor emptying system is used, which allows the system not to have to oversize the storage capacity or increase the number of boxes per waste, as each of the boxes will independently measure when it has to be emptied. Transport to the centre The transport network takes the refuse bags from the boxes to the collection centre. The pipes are connected in a network which covers a wide area of action, forming an extensive network for transporting waste from the whole of the terminal. In the centre the waste is separated, compacted and prepared automatically for collection by trucks and sealed, safe transport to the treatment centre. The Barcelona airport pneumatic collection centre has five 25 m3 containers; one for each type of waste and another in reserve to replace any removed, thus ensuring minimal downtime due to container withdrawal. The process is carried out semi-automatically with a hoist bridge with anchoring elements and container movement. 16 magazine. Septiembre/September 2010

17 REPORTAJE REPORT En la central los residuos son separados, se compactan y se preparan de forma totalmente automática para ser recogidos por camiones y transportados a la central de tratamiento de forma estanca y segura. La central de recogida neumática del Aeropuerto de Barcelona dispone de cinco contenedores de 25 m3; uno para cada fracción de residuos y otro que queda de reserva para sustituir el que se retira, de esta forma los paros por retirada de contenedor son mínimos. Este proceso se realiza de forma semiautomática mediante un puente grúa que dispone de elementos de anclaje y movimiento del contenedor. Zona de control Toda la instalación se supervisa y monitoriza desde la zona de control, que es el punto en el que está situado el ordenador central, desde el que se realiza el control y optimización del sistema. Esta sala cuenta con todos los equipos necesarios para poder gestionar la recogida neumática de residuos. El potente soft con el que está dotada esta instalación permite el control total de todos los componentes del sistema a través de una potente red de comunicaciones que se encarga de la transmisión de datos entre ordenador central y componentes del sistema. Las señales se reciben en un PLC que vierte la información al ordenador central, desde donde se pueden obtener y seguir todos los parámetros del sistema y controlar las operaciones a realizar. Vista exterior de la central de recogida Exterior view of the collection centre Control area The whole of the installation is supervised and monitored from the control area, which is the point where the central computer controls and optimises the system. This room has all of the equipment needed for managing the pneumatic waste collection. The installation's powerful software enables complete control of all components of the system through a communications network that deals with transmitting data between the central computer and the system components. Signals are received on a PLC that sends the information to the central computer, from which all of the system parameters can be obtained and followed and the operations can be controlled. Aeropuerto de Barcelona - El Prat El Prat Airport millones de pasajeros han pasado por la T1 en sus primeros 12 meses de funcionamiento -- Más de diez millones de maletas han circulado por la T1 en un año -- El aeropuerto alberga un total de 100 compañías aéreas con vuelos a 150 destinos -- Qatar Airways, Air Canada y Pakistan Airlines han sido los últimos operadores en incorporarse -- AENA prevé cerrar 2010 con una afluencia de entre 27 y 29 millones de pasajeros en todo el Aeropuerto de Barcelona million passengers passed through the T1 in its first 12 months in operation -- More than 10 million bags circulated through the T1 in one year -- The airport houses a total 100 airlines with flights to 150 destinations -- Qatar Airways, Air Canada and Pakistan Airlines were the latest operators to join -- AENA expects to close 2010 with between 27 and 29 million passengers throughout Barcelona Airport magazine. Septiembre/September

18 Actualidad What s New XXI edición del Encuentro Empresarial en el Pirineo La asociación Trobada al Pirineu, con la colaboración de la Cámara de Comercio de Lleida, organizó el Encuentro Empresarial en el Pirineo, que alcanzaba su XXI edición. El acto se celebró los días 3 y 4 de junio en la Seu d Urgell y, bajo el lema Remontamos el vuelo??, se realizaron conferencias y mesas redondas enmarcadas en cuatro ámbitos de máximo interés: liderazgo y la motivación, reforma laboral, perspectivas financieras y económicas y experiencias de empresas que ya están superando la situación de crisis actual. El acto contó con la presencia de destacadas personalidades de sectores clave en la economía que representaban el mundo de la empresa, la banca, la política o la industria con el objetivo de dar ideas a los políticos para colaborar en la superación de la actual situación de recesión económica. Algunos de los participantes al encuentro fueron: Jordi Pujol i Soley, expresidente de la Generalitat de Catalunya; Josep M. Ayala, presidente del ICO (Instituto de Crédito Oficial); Carles Sumarroca, vicepresidente de Comsa Emte; o José Bono, presidente del Congreso de los Diputados. Ramon Roca, presidente de la asociación Trobada al Pirineu, realizó el discurso inaugural del acto, en el que hizo referencia a la necesidad de encarar la crisis y tomar decisiones. También pidió que se actúe con sinceridad y que se trabaje rápido, ya que, según Roca, es necesario buscar soluciones inmediatamente para no perder tiempo o, si no, otros países nos pueden pasar por delante. XXI edition of the Pirineo Business Meeting The Trobada al Pirineu association, in collaboration with the Chamber of Commerce of Lleida, organized the XXI edition of the Pirineo Business Meeting. The event took place on the 3rd and 4th of June at the Seu d Urgell and, under the slogan Turn the situation around??, conferences and round tables were carried out within the framework of four maximum interest fields: leadership and motivation, labour reform, financial and economic perspectives and the experiences of companies that are already overcoming the current crisis situation. The event was attended by prominent personalities from key economic sectors who represented the business world, banking, politics or industry, for the purpose of providing ideas for politicians in order to collaborate in the task of overcoming the current situation of economic recession. Some of the personalities that attended the event were: Jordi Pujol i Soley, ex-president of the Regional Government of Catalonia; Josep M. Ayala, president of the ICO (Official Credit Institute); Carles Sumarroca, vice-president of Comsa Emte; or Jose Bono, president of the Bureau of Congress. Ramon Roca, president of the Trobada al Pirineu association, gave the event's inaugural speech, where he mentioned the need to face the crisis and make decisions. He also asked that people act sincerely and work fast, since, according to Roca, we must find immediate solutions in order to not waste time or, if not, "other countries may move ahead of us". Premio Internacional Ramon Roca Boncompte de Estudios Culturales El Sr. Roca Boncompte era un amante de la cultura y un gran lector. A lo largo de su vida creó una biblioteca personal con sus obras favoritas, que eran muchas. La pasión del Sr. Roca Boncompte por la cultura en general y por la lectura en particular es la razón por la cual desde Ros Roca se ha impulsado la creación del Premio Internacional Ramon Roca Boncompte de Estudios Culturales, junto con Fira Tàrrega. Las dos entidades apuestan por un nuevo galardón que quiere premiar los mejores estudios en el ámbito de la gestión y difusión cultural y que será uno de los premios con mayor dotación en este campo a nivel europeo. El reconocimiento, único por sus características en Cataluña, estará dotado con euros y con una escultura conmemorativa del artista Antoni Boleda. Además, la obra ganadora se publicará en una nueva colección de estudios culturales de iniciativa compartida entre Ros Roca y FiraTàrrega. El galardón se dirige al ámbito internacional y tiene una clara vocación europea, ya que se podrán presentar trabajos originales en tres idiomas: catalán, castellano e inglés. En este sentido, la campaña de difusión se realizará en varias publicaciones culturales de diferentes países. El envío de las obras, que tendrán que ser inéditas, tendrá que hacerse entre el 1 de octubre de 2010 y el 15 de febrero de 2011 en la sede de FiraTarrega. Según el calendario previsto, la entrega del premio se hará a partir de junio de International Award for Cultural Studies Ramon Roca Boncompte Mr. Roca Boncompte loved the arts and loved to read. Throughout his life, he created a large personal library with many of his favourite books. Mr. Roca Boncompte's passion for culture in general and for reading in particular, is the reason for which, at Ros Roca, we supported the creation of the "International Award for Cultural Studies Ramon Roca Boncompte, jointly with Fira Tarrega. Both companies opt for a new award aimed at rewarding the best studies in the field of management and cultural promotion and, will be one of the awards with one of the best prizes awarded in this field in the European stage. This award, unique due to its characteristics in Catalonia, will be awarded 6,000 Euros and a commemorative sculpture of the artist Antoni Boleda. Also, the selected work will be published in a new collection of cultural studies; a shared initiative between Ros Roca and FiraTarrega. The award is international and has a clear European calling, since original work may be submitted in three languages: Catalan, Spanish and English. In this regard, the advertising campaign will be carried out in several cultural publications from different countries. The works, which must be sofar unpublished, must be submitted between the 1st of October 2010 and the 15th of February 2011 to the FiraTarrega headquarters. According to the schedule, the prize will be awarded beginning in June magazine. Septiembre/September 2010

19 Actualidad What s New Ros Roca presenta sus últimas novedades en Tecma La compañía ha participado un año más en Tecma, la Feria Internacional del Urbanismo y Medio Ambiente que se ha celebrado en Madrid del 8 al 11 de junio. Ros Roca mostró sus últimas novedades en el encuentro, entre las que destacan el recolector de carga trasera Olympus, la remodelación del recolector de carga lateral FMO, los contenedores de carga lateral y los contenedores soterrados hidráulicos. Además, presentó el portafolio de tecnologías para el tratamiento de residuos de Ros Roca envirotec. En esta edición, la empresa ha contado con dos estands, uno interior y uno exterior, sumando entre ambos casi 400 m2 de exposición. Ros Roca introduces its latest products at Tecma The company has participated one more year in Tecma, the International Fair on Town Planning and the Environment that took place in Madrid from the 8th to the 11th of June. Ros Roca showcased its latest products at the event, among which we can highlight the Olympus rear loading refuse collector, the newly remodelled FMO lateral loading collector, lateral loading containers and hydraulic partially buried containers. Moreover, the company presented the Ros Roca envitorec s portfolio of technologies for waste treatment. On this occasion, the company has had two stands, one inside and one outside, totalling almost 400 m2 of showcase. Participación en ferias internacionales Ros Roca se consolida en el panorama internacional, una buena muestra de ello es la participación en numerosos encuentros por todo el mundo. En primer lugar, Ros Roca envirotec estuvo presente con su propio stand en la Middle East Waste Summit 2010, que se celebró del 18 al 20 de mayo en Dubai. La empresa mostró su tecnología para el transporte neumático de residuos y el tratamiento posterior mediante las soluciones más avanzadas en el mercado: compostaje, biometanización y tratamiento térmico de residuos, así como la utilización posterior del biogás para su uso en la red urbana o en el transporte de vehículos. Por otro lado, Ros Roca Group participó del 22 al 25 de abril en la Feria GreenTechAsia 2010, organizada en Kuala Lumpur, capital de Malasia. Ros Roca Group despertó un gran interés entre los asistentes a la feria, especialmente con su tecnología del biogás y su aprovechamiento como fuente de energía renovable; con la tecnología de recogida neumática y con los camiones de recogida de basura. Por último, cabe destacar la participación de Ros Roca en la sexta edición de SIEE Pollutec, juntamente con ICEX. El encuentro se celebró del 17 al 20 de mayo en Orán, Algeria, y acogió casi 300 exhibidores de 18 países y a más de visitantes. Participation in international fairs Ros Roca is well established in the international arena; a good example of this is their participation in numerous events throughout the world. First of all, Ros Roca envirotec was present with its own stand in the Middle East Waste Summit 2010, which took place from the 18th to the 20th of May in Dubai. The company showcased their technology for the pneumatic transport of waste and its post treatment using the most advanced solutions on the market. composting, biogas and thermal treatment of waste, as well as the subsequent use of biogas for use in urban supply networks or for fueling transport vehicles. On the other hand, the Ros Roca Group participated in the GreenTechAsia 2010 Fair, from the 22nd to the 25th of April, at Kuala Lumpur, capital of Malaysia. The Ros Roca Group generated great interest among the attendees of the fair, especially its biogas technology and its use as a renewable energy source; with its pneumatic collection technology and its waste collection trucks. Finally, we must highlight the participation of Ros Roca in the sixth edition of SIEE Pollutec, jointly with ICEX. The meeting took place from the 17th to the 20th of May in Oran, Algeria, and supported almost 300 exhibitors from 18 countries and more than 7,500 visitors. Ros Roca envirotec interviene en varios eventos La empresa ha participado en diversos actos relacionados con los residuos y su gestión. Del 19 al 21 de abril, Ros Roca envirotec estuvo presente en Biometa, jornadas sobre biometanización de RSU celebradas en Barcelona. Representantes de la empresa participaron en la mesa redonda sobre la gestión del biogás con una presentación sobre la preparación del biogás para usos offside. Por otro lado, Ros Roca envirotec participó en el foro Dos residuos, celebrado en Lisboa del 28 al 29 de abril. La empresa hizo una intervención centrada en las opciones tecnológicas para el tratamiento mecánico y biológico de residuos. La última intervención de la empresa fue en Futuresource, encuentro celebrado del 15 al 17 de junio en Londres y que acogió conferencias y exposiciones relacionadas con los residuos, el reciclaje, las instalaciones y la gestión de servicios. Ros Roca envirotec realizó la intervención Una solución verde a largo plazo para el tratamiento de residuos. El papel de la Digestión Anaerobia. Ros Roca envirotec participates in several events The company participated in several events relating to waste and their management. From 19 to 21 April, Ros Roca envirotec was present at the Biometa conferences on the biomethanization of MSW, which took place in Barcelona. Company representatives participated in the round table regarding the management of biogas with a presentation on the preparation of biogas for offside use. Furthermore, Ros Roca envirotec participated in the Dos residuos forum, that took place in Lisbon on 28 and 29 April. The company made a presentation centred on the technological options for treating mechanical and biological waste. The last participation of the company was in Futuresource, which was an event that took place from 15 to 17 June in London, and which sponsored conferences and exhibitions related with waste, recycling, installations and service management. Ros Roca envirotec made a presentation called A long term green solution for the treatment of waste. The role of Anaerobic Digestion. magazine. Septiembre/September

20 CALIDAD Y MEDIO AMBIENTE Calidad total Los nuevos retos iniciados por Ros Roca Group se enfocan hacia una misma dirección: la calidad total. Este término se corresponde al estado más evolucionado dentro de las sucesivas transformaciones que ha sufrido la palabra calidad a lo largo del tiempo. Inicialmente se usaba el término Control de Calidad, concepto que se basaba en técnicas de inspección aplicadas a la producción. Después nació el asesoramiento de la calidad, fase que intenta garantizar un nivel continuo de calidad en el producto y el servicio ofrecidos. Actualmente predomina el concepto de Calidad total, un sistema muy relacionado con la idea de mejora continua y que tiene en cuenta las dos fases anteriores. Los principios fundamentales del sistema de gestión de Calidad total son los siguientes: Plena satisfacción de las necesidades y expectativas del cliente (interno/externo). Desarrollo de un proceso de mejora continua en todas las actividades y procesos desarrollados en la empresa. Total compromiso de la dirección y liderazgo activo de todo el equipo directivo. Participación de todos los miembros de la organización y fomento del trabajo en equipo. Involucrar a los proveedores en el sistema de calidad total, ya que su papel es fundamental en la consecución de la calidad en la empresa. Identificación y gestión de los procesos clave de la organización, superando las barreras departamentales y estructurales que esconden este proceso. Toma de decisiones basadas en datos y hechos objetivos. Hay nueve criterios que se pueden evaluar para saber en qué situación se encuentra la empresa y decidir cuál es el camino a seguir: Criterios Agentes Liderazgo. Cómo se gestiona la Calidad Total para llevar la empresa hacia la mejora continua. Estrategia y planificación. Cómo se refleja la Calidad Total en la estrategia y los objetivos de la compañía. Gestión del personal. Cómo se libera todo el potencial de los empleados en la organización. Recursos. Cómo se gestionan eficazmente los recursos de la compañía para apoyar la estrategia. Sistema de calidad y procesos. Cómo se adecuan los procesos para garantizar la mejora permanente de la empresa. Criterios de Resultado Satisfacción del cliente. Cómo perciben los clientes externos de la empresa sus productos y servicios. Satisfacción del personal. Cómo percibe el personal la organización a la que pertenece. Impacto en la sociedad. Cómo percibe la comunidad el papel de la organización dentro de la sociedad. Resultados del negocio. Cómo consigue los objetivos la empresa en cuanto al rendimiento económico previsto. El sistema de calidad se centra en garantizar que lo que ofrece la organización cumple con las especificaciones establecidas previamente por la empresa y los clientes, asegurando una calidad continua a lo largo del tiempo. El procedimiento de mejora de Ros Roca Group no reside en una sola persona, sino que reside en todos los integrantes de la empresa. Para llevar a cabo este procedimiento es necesario un cambio de mentalidad. Todos los procesos de la empresa están relacionados los unos con los otros de forma más o menos directa y todos los trabajadores son necesarios para conseguir un buen funcionamiento conjunto y para sacar adelante el proyecto que se lleva a cabo. SALUD Y SEGURIDAD LABORAL Riesgos en el uso de herramientas manuales La manipulación de herramientas manuales comunes como martillos, destornilladores, alicates, tenazas y llaves diversas constituye una práctica habitual en nuestros centros de trabajo. Estos utensilios son utilizados generalmente de forma individual y únicamente requieren para su accionamiento la fuerza motriz humana. Existen multiplicidad de herramientas manuales, las más corrientes se pueden subdividir en: herramientas de golpe (martillos, cinceles, etc.), con bordes filosos (cuchillas, hachas, etc.), de corte (tenazas, alicates, etc.) y de torsión (destornilladores, llaves, etc.). Aunque a primera vista estas herramientas pueden parecer poco peligrosas e inofensivas, cuando se usan de forma inadecuada pueden llegar a provocar lesiones que, de modo ocasional, pueden ser de cierta gravedad. Estas lesiones consisten generalmente en golpes y cortes en las manos u otras partes del cuerpo, lesiones oculares por proyecciones y esguinces por gestos violentos. Un 8 % del total de accidentes que se producen anualmente en España tienen su origen en la manipulación de una herramienta manual. Las causas que provocan estos accidentes son muy diversas. Entre ellas podemos destacar: Calidad deficiente de la herramienta Uso inadecuado para el trabajo que se realiza con ella Falta de experiencia en su manejo por parte del usuario Mantenimiento inadecuado, así como transporte y emplazamiento incorrectos Es importante tener en cuenta una serie de precauciones y medidas preventivas de seguridad para evitar accidentes provocados por la utilización de herramientas manuales: Utilizar herramientas de buena calidad, correctamente diseñadas, que tengan la dureza apropiada y los mangos o asas bien fijos. Hay que seleccionar las herramientas adecuadas para cada trabajo y no usarlas para otros fines ni sobrepasar las prestaciones para las que técnicamente han sido concebidas. Verificar el buen estado de conservación de las herramientas antes de usarlas. Si presentan cualquier deficiencia, deben retirarse inmediatamente para su reparación o sustitución. Es importante realizar revisiones periódicas de las herramientas. Transportar las herramientas de forma segura. Guardar las herramientas ordenadas, limpias y en un lugar seguro. El desorden dificulta la selección del utensilio preciso y conduce a que se usen otros menos adecuados. No podemos dejar de utilizar herramientas manuales, ya que forman parte del día a día de trabajo. Es por eso que es importante tener en cuenta estas medidas preventivas y utilizar siempre los elementos de protección personal apropiados para cada una de las tareas y riesgos que genere la herramienta que se emplea. 20 magazine. Septiembre/September 2010

Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs

Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs Welcome to Select Aviation The largest and most successful airline representation group in Spain, SELECT AVIATION (GSA) Airline Representatives

Más detalles

Facilities and manufacturing

Facilities and manufacturing Facilities and manufacturing diseño y producción design and production Roomdimensions Ibérica,s.l (RDI) es una empresa experta en la fabricación de mobiliario técnico, diseño integral de soluciones arquitectónicas

Más detalles

80 hm 3 de agua al año. 80 hm 3 water annually DESALINATION PLANT DESALADORA TORREVIEJA ALICANTE (ESPAÑA) ALICANTE (SPAIN)

80 hm 3 de agua al año. 80 hm 3 water annually DESALINATION PLANT DESALADORA TORREVIEJA ALICANTE (ESPAÑA) ALICANTE (SPAIN) 80 hm 3 de agua al año 80 hm 3 water annually DESALADORA DESALINATION PLANT TORREVIEJA ALICANTE (ESPAÑA) ALICANTE (SPAIN) SITUACIÓN SITUATION La desaladora de Torrevieja, situada en la localidad del mismo

Más detalles

Plan de negocio para la explotación de un sistema de alquiler de bicicletas en la Comunidad de Madrid

Plan de negocio para la explotación de un sistema de alquiler de bicicletas en la Comunidad de Madrid Plan de negocio para la explotación de un sistema de alquiler de bicicletas en la Comunidad de Madrid Autor: Directores: Lago Vázquez, Óscar. Ortíz Marcos, Susana. Entidad Colaboradora: ICAI-Universidad

Más detalles

TOC PANAMA A TALE OF FOUR CORNERS? UN CUENTO DE CUATRO ESQUINAS? C. Daniel Negron Vice President Through Transport Mutual Services (Americas)

TOC PANAMA A TALE OF FOUR CORNERS? UN CUENTO DE CUATRO ESQUINAS? C. Daniel Negron Vice President Through Transport Mutual Services (Americas) TOC PANAMA A TALE OF FOUR CORNERS? UN CUENTO DE CUATRO ESQUINAS? C. Daniel Negron Vice President Through Transport Mutual Services (Americas) WHO ARE WE?? QUIENES SOMOS? TT CLUB MUTUAL INSURANCE, LTD TT

Más detalles

Point of sale. Dossier punto de venta

Point of sale. Dossier punto de venta Point of sale Dossier punto de venta Energy Sistem Starts at your Point of Sale Energy Sistem, parte de tu punto de venta Many purchasing decisions are taken at the P.O.S. Energy Sistem believes in communication

Más detalles

SAFETY ROAD SHOW 2015 Paul Teboul Co Chairman HST México

SAFETY ROAD SHOW 2015 Paul Teboul Co Chairman HST México SAFETY ROAD SHOW 2015 Paul Teboul Co Chairman HST México How did started the Safety Road Show? Airbus Helicopters and others manufacturers did invest since a long time in improving Aviation Safety. In

Más detalles

Reformas de interiores y viviendas unifamiliares. www.siemservicios.com

Reformas de interiores y viviendas unifamiliares. www.siemservicios.com Reformas de interiores y viviendas unifamiliares www.siemservicios.com Nuestras oficinas se ubican en Alicante, en la Avenida de Salamanca, número 20, piso 1º. Se trata de una situación privilegiada en

Más detalles

Dossier de medios AVANCE. Nota de Prensa

Dossier de medios AVANCE. Nota de Prensa Dossier de medios DOSSIER DE MEDIOS AVANCE MECASOLAR premiada en los Solar Awards 2009 Nota de Prensa 5-6 de octubre de 2009 1 NOTA DE PRENSA MECASOLAR premiada en los Solar Awards 2009 La compañía española

Más detalles

PRESS CLIPPING 5 May 2015 www.proinso.net

PRESS CLIPPING 5 May 2015 www.proinso.net PRESS CLIPPING 5 May 2015 www.proinso.net PROINSO and Solar Energy Management partner making Commercial Solar affordable for the first time in the state of Florida Leading Global PV integrator PROINSO

Más detalles

PROYECTO INFORMÁTICO PARA LA CREACIÓN DE UN GESTOR DOCUMENTAL PARA LA ONG ENTRECULTURAS

PROYECTO INFORMÁTICO PARA LA CREACIÓN DE UN GESTOR DOCUMENTAL PARA LA ONG ENTRECULTURAS PROYECTO INFORMÁTICO PARA LA CREACIÓN DE UN GESTOR DOCUMENTAL PARA LA ONG ENTRECULTURAS Autor: García Lodares, Victor. Director: Castejón Silvo, Pedro. Entidad Colaboradora: Entreculturas. Resumen del

Más detalles

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía.

Este proyecto tiene como finalidad la creación de una aplicación para la gestión y explotación de los teléfonos de los empleados de una gran compañía. SISTEMA DE GESTIÓN DE MÓVILES Autor: Holgado Oca, Luis Miguel. Director: Mañueco, MªLuisa. Entidad Colaboradora: Eli & Lilly Company. RESUMEN DEL PROYECTO Este proyecto tiene como finalidad la creación

Más detalles

POR QUÉ ROOM PROJECT ES UNA SOLUCIÓN FIABLE?

POR QUÉ ROOM PROJECT ES UNA SOLUCIÓN FIABLE? POR QUÉ ROOM PROJECT ES UNA SOLUCIÓN FIABLE? WHY IS ROOM PROJECT THE BEST RELIABLE SOLUTION TO YOUR MANAGEMENT PROBLEMS? Y porque... And also because Compartimos los riesgos. Servicios en outsourcing.

Más detalles

APLICACIÓN WEB BASADA EN UNA SOLUCIÓN EN SAP R/3 PARA EL MANTENIMIENTO DE TRENES

APLICACIÓN WEB BASADA EN UNA SOLUCIÓN EN SAP R/3 PARA EL MANTENIMIENTO DE TRENES APLICACIÓN WEB BASADA EN UNA SOLUCIÓN EN SAP R/3 PARA EL MANTENIMIENTO DE TRENES Autor: Alberny, Marion. Director: Alcalde Lancharro, Eduardo. Entidad Colaboradora: CGI. RESUMEN DEL PROYECTO La mayoría

Más detalles

Empresa / Company. La principal actividad de la empresa es la mecanización

Empresa / Company. La principal actividad de la empresa es la mecanización Global Solutions for Global Markets Empresa / Company La principal actividad de la empresa es la mecanización de piezas. Estamos especializados en prototipos, series cortas y piezas basadas en las especificaciones

Más detalles

GENERAL INFORMATION Project Description

GENERAL INFORMATION Project Description RESULTADOS! GENERAL INFORMATION Project Description The campaign "Adopt a car " had as its main objective to position Autoplaza, the main automotive selling point of Chile, as a new car sales location

Más detalles

Karina Ocaña Izquierdo

Karina Ocaña Izquierdo Estudié Ingeniería en Sistemas Computacionales (1997) y una Maestría en Ingeniería de Cómputo con especialidad en Sistemas Digitales (2000), ambas en el Instituto Politécnico Nacional (México). En el 2003,

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

SÉPTIMA REUNIÓN DELGRUPO DE EXPERTOS EN ASUNTOS POLÍTICOS, ECONÓMICOS Y JURÍDICOS DEL TRANSPORTE AÉREO (GEPEJTA/7)

SÉPTIMA REUNIÓN DELGRUPO DE EXPERTOS EN ASUNTOS POLÍTICOS, ECONÓMICOS Y JURÍDICOS DEL TRANSPORTE AÉREO (GEPEJTA/7) CLAC/GEPEJTA/7-NE/19 16/03/01 SÉPTIMA REUNIÓN DELGRUPO DE EXPERTOS EN ASUNTOS POLÍTICOS, ECONÓMICOS Y JURÍDICOS DEL TRANSPORTE AÉREO (GEPEJTA/7) (La Habana, Cuba, 28 al 30 de marzo de 2001) Cuestión 7

Más detalles

TRS Motorcycles, S.L. Prensa, página 1/ Press, page 2

TRS Motorcycles, S.L. Prensa, página 1/ Press, page 2 TRS Motorcycles, S.L. Prensa, página 1/ Press, page 2 Barcelona acogerá las instalaciones de la nueva fábrica de motos TRS Motorcycles, S.L. TRS Motorcycles, cuya actividad principal consistirá en el diseño,

Más detalles

Profesionales en logística, comprometidos con la experiencia Logistics professionals, committed to the experience

Profesionales en logística, comprometidos con la experiencia Logistics professionals, committed to the experience Profesionales en logística, comprometidos con la experiencia Logistics professionals, committed to the experience nuestra Compañía MRR es una empresa de logística integrada que ofrece servicios internacionales

Más detalles

ADAPTACIÓN DE REAL TIME WORKSHOP AL SISTEMA OPERATIVO LINUX

ADAPTACIÓN DE REAL TIME WORKSHOP AL SISTEMA OPERATIVO LINUX ADAPTACIÓN DE REAL TIME WORKSHOP AL SISTEMA OPERATIVO LINUX Autor: Tomás Murillo, Fernando. Director: Muñoz Frías, José Daniel. Coordinador: Contreras Bárcena, David Entidad Colaboradora: ICAI Universidad

Más detalles

SISTEMA DE CAPTACION DE AGUA DE LLUVIA Y ROCIO 4.1. RAINWATER (AND DEW) HARVESTING SYSTEMS 4.1. SISTEMA DE CAPTACION DE AGUA DE LLUVIA Y ROCIO La Región de Murcia es una de las principales zonas productoras

Más detalles

Diseño de un directorio Web de diseñadores gráficos, ilustradores y fotógrafos.

Diseño de un directorio Web de diseñadores gráficos, ilustradores y fotógrafos. Universidad Nueva Esparta Facultad de Ciencias Administrativas Escuela de Administración de Diseño de un directorio Web de diseñadores gráficos, ilustradores y fotógrafos. Tutor: Lic. Beaujon, María Beatriz

Más detalles

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design and fabrication of POP displays

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design and fabrication of POP displays Diseño y fabricación de expositores PLV Design and fabrication of POP displays Empresa Company Soluciones para el diseño y fabricación de expositores PLV Solutions design and manufacture POP displays Con

Más detalles

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA ELABORAR LA POLITICA AMBIENTAL PDF File: Siguiendo

Más detalles

PRESS CLIPPING 20 May 2015 www.proinso.net

PRESS CLIPPING 20 May 2015 www.proinso.net PRESS CLIPPING 20 May 2015 www.proinso.net PROINSO Supplies 3 MW for the Largest Rooftop Solar Installation in Latin America Leading Global PV integrator PROINSO has supplied 3 MW of SMA Sunny Tri Powers

Más detalles

TRATAMIENTO MECÁNICO RSU: CLASIFICACIÓN Y SEPARACIÓN DE RESIDUOS MSW MECHANICAL-TREATMENT: WASTE SORTING

TRATAMIENTO MECÁNICO RSU: CLASIFICACIÓN Y SEPARACIÓN DE RESIDUOS MSW MECHANICAL-TREATMENT: WASTE SORTING TRATAMIENTO MECÁNICO RSU: CLASIFICACIÓN Y SEPARACIÓN DE RESIDUOS MSW MECHANICAL-TREATMENT: WASTE SORTING METROCOMPOST METROCOMPOST, S.L. centra su actividad en el diseño y la construcción de instalaciones

Más detalles

COMPANY PROFILE. February / 2008. Iquique N 112 Fracc. Las Américas Naucalpan de Juárez. C.P. 53040 Edo. de México Tel. 5363-19-73

COMPANY PROFILE. February / 2008. Iquique N 112 Fracc. Las Américas Naucalpan de Juárez. C.P. 53040 Edo. de México Tel. 5363-19-73 COMPANY PROFILE Ubicación de Rios y Zonas de Inundación February / 2008 About us isp is a leading provider of geographic information system services in México. We serve a broad range of customers including

Más detalles

8. - 151 - < 8-1. / > - 153 - - 155 - - 156 - - 157 - < 8-2. / 1> - 159 - - 161 - - 162 - - 163 - - 164 - - 165 - - 166 - - 167 - - 168 - - 169 - - 170 - - 171 - - 172 - - 173 - - 174 - 8-2. / 2> - 175

Más detalles

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 MICE ÍNDICE index THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05 THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 THB Torrequebrada**** {Benalmádena Costa, Málaga} 10-15 PALMA IBIZA MÁLAGA NEGOCIOS BUSINESS

Más detalles

INNOVACIÓN Tecnologías de información La nueva Era. Javier Cordero Torres Presidente y Director General Oracle México Febrero 27, 2015

INNOVACIÓN Tecnologías de información La nueva Era. Javier Cordero Torres Presidente y Director General Oracle México Febrero 27, 2015 INNOVACIÓN Tecnologías de información La nueva Era Javier Cordero Torres Presidente y Director General Oracle México Febrero 27, 2015 Oracle Confidential Internal/Restricted/Highly Restricted 3 4 OF WORLD

Más detalles

ESCUELA POLITECNICA NACIONAL INSTITUTO GEOFISICO

ESCUELA POLITECNICA NACIONAL INSTITUTO GEOFISICO IG-35 Quito, September 2, 25 Dr. Domenico Giardini FDSN Chair This letter is to express our official interest in joining the Federation of Digital Seismograph Networks (FDSN) and to present a brief description

Más detalles

\RESOURCE\ELECTION.S\PROXY.CSP

\RESOURCE\ELECTION.S\PROXY.CSP The following is an explanation of the procedures for calling a special meeting of the shareholders. Enclosed are copies of documents, which you can use for your meeting. If you have any questions about

Más detalles

Health & Safety Manager

Health & Safety Manager Health & Safety Manager PROJECT SPANISH ENGINEERING AND CONSULTANCY COMPANY is in the process of expanding its base in the Middle East and is seeking the following position: Therefore we are in the process

Más detalles

HERRAMIENTA PARA LA OPTIMIZACIÓN DEL PORFOLIO DE PRODUCTOS DE LAS REDES DE VENTAS DE UN LABORATORIO FARMACÉUTICO

HERRAMIENTA PARA LA OPTIMIZACIÓN DEL PORFOLIO DE PRODUCTOS DE LAS REDES DE VENTAS DE UN LABORATORIO FARMACÉUTICO HERRAMIENTA PARA LA OPTIMIZACIÓN DEL PORFOLIO DE PRODUCTOS DE LAS REDES DE VENTAS DE UN LABORATORIO FARMACÉUTICO Autor: Tárano Pastor, Ramón. Director: Moreno Alonso, Pablo. Director: Ruiz del Palacio,

Más detalles

Subdirección de Desarrollo de Proyectos. March 2012

Subdirección de Desarrollo de Proyectos. March 2012 S March 2012 CFE is Comisión Federal de Electricidad (CFE) is a public & decentralized agency, with legal personality and properties, created in 1937 due to a Presidential decree. CFE generates, transmits,

Más detalles

Notas del instructor / Instructor s notes:

Notas del instructor / Instructor s notes: Tarimas Pallets Las tarimas de plástico y madera podrían ser una fuente de contaminación. Las tarimas se mueven alrededor de toda la planta y pueden transportar contaminantes de una zona a otra. Las tarimas

Más detalles

iclef-2002 at Universities of Alicante and Jaen University of Alicante (Spain)

iclef-2002 at Universities of Alicante and Jaen University of Alicante (Spain) iclef-2002 at Universities of Alicante and Jaen University of Alicante (Spain) ! Introduction! Passage Retrieval Systems! IR-n system! IR-n system at iclef-2002! Conclusions and Future works ! Introduction!

Más detalles

UTILIZACIÓN DE UN BOLÍGRAFO DÍGITAL PARA LA MEJORA DE PROCEDIMIENTOS DE CAMPO EN UNA CENTRAL NUCLEAR.

UTILIZACIÓN DE UN BOLÍGRAFO DÍGITAL PARA LA MEJORA DE PROCEDIMIENTOS DE CAMPO EN UNA CENTRAL NUCLEAR. UTILIZACIÓN DE UN BOLÍGRAFO DÍGITAL PARA LA MEJORA DE PROCEDIMIENTOS DE CAMPO EN UNA CENTRAL NUCLEAR. Autor: Ruiz Muñoz, Rafael. Director: Muñoz García, Manuel. Entidad Colaboradora: Empresarios Agrupados.

Más detalles

PROBLEMAS PARA LA CLASE DEL 20 DE FEBRERO DEL 2008

PROBLEMAS PARA LA CLASE DEL 20 DE FEBRERO DEL 2008 PROBLEMAS PARA LA CLASE DEL 20 DE FEBRERO DEL 2008 Problema 1 Marketing estimates that a new instrument for the analysis of soil samples will be very successful, moderately successful, or unsuccessful,

Más detalles

Questionnaires for the Evaluation of Awareness in a Groupware Application

Questionnaires for the Evaluation of Awareness in a Groupware Application Questionnaires for the Evaluation of Awareness in a Groupware Application Technical Report DIAB-12-11-1 Montserrat Sendín a, Juan-Miguel López-Gil b, and Víctor López-Jaquero c a GRIHO HCI Research Lab.,

Más detalles

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET

FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET FUSIBLES NH PARA LA PROTECCIÓN DE BATERIAS NH FUSE-LINKS FOR BATTERY PROTECTION FICHA TÉCNICA / TECHNICAL DATA SHEET NH gs 440/ DF, S.A C/. Silici, 67-69 08940 CORNELLA DEL LLOBREGAT BARCELONA (SPAIN)

Más detalles

http://mvision.madrid.org

http://mvision.madrid.org Apoyando el desarrollo de carrera de investigadores en imagen biomédica Supporting career development of researchers in biomedical imaging QUÉ ES M+VISION? WHAT IS M+VISION? M+VISION es un programa creado

Más detalles

SOFTWARE PARA LA GESTIÓN INFORMÁTICA DE UNA CLÍNICA DENTAL

SOFTWARE PARA LA GESTIÓN INFORMÁTICA DE UNA CLÍNICA DENTAL SOFTWARE PARA LA GESTIÓN INFORMÁTICA DE UNA CLÍNICA DENTAL Autora: Laura Martín García Director: Alberto Ciudad Sánchez RESUMEN El objetivo de este proyecto es realizar el análisis, diseño y desarrollo

Más detalles

CETaqua, a model of collaborative R&D, an example of corporate innovation evolution

CETaqua, a model of collaborative R&D, an example of corporate innovation evolution CETaqua, a model of collaborative R&D, an example of corporate innovation evolution CETaqua: manage projects, create value Tomas Michel General Manager, CETaqua September 2011 1. AGBAR: R&D indicators

Más detalles

We are service. http://fbo.menziesaviation.com

We are service. http://fbo.menziesaviation.com We are service http://fbo.menziesaviation.com Nice to meet you Handling services Menzies Aviation offers ground handling services for Corporate and Private Aviation at more than 20 airports across Europe

Más detalles

EXPERIENCIA, SEGURIDAD Y CONFIANZA PARA SUS PROYECTOS

EXPERIENCIA, SEGURIDAD Y CONFIANZA PARA SUS PROYECTOS EXPERIENCIA, SEGURIDAD Y CONFIANZA PARA SUS PROYECTOS Safety, experience and reliability for your projects 24 años de experiencia brindando servicios de operación minera y desarrollando proyectos de construcción

Más detalles

gerotek Seguridad Preventiva para Residencias de la Tercera Edad Pre-emptive Security System for old people's homes

gerotek Seguridad Preventiva para Residencias de la Tercera Edad Pre-emptive Security System for old people's homes gerotek Seguridad Preventiva para Residencias de la Tercera Edad Pre-emptive Security System for old people's homes gerotek, seguridad preventiva para residencias de la tercera edad gerotek, Pre-emptive

Más detalles

CPTM. Travel Agent Database Build

CPTM. Travel Agent Database Build CPTM Travel Agent Database Build Table of Contents Purpose Methodology Agent Survey Results USA Regional Office Canada Regional Office Europe South America Continental Country Comparison Recap Methodology

Más detalles

Torresol Energy. reinventing solar power

Torresol Energy. reinventing solar power Torresol Energy reinventing solar power ENERGÍA SOSTENIBLE EN BENEFICIO DE TODOS La compañía Torresol Energy, fruto de la alianza entre las empresas SENER y MASDAR, nace con el objetivo de convertirse

Más detalles

Mi ciudad interesante

Mi ciudad interesante Mi ciudad interesante A WebQuest for 5th Grade Spanish Designed by Jacob Vuiller jvuiller@vt.edu Introducción Tarea Proceso Evaluación Conclusión Créditos Introducción Bienvenidos! Eres alcalde de una

Más detalles

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Para la reproducción del Logotipo, deberán seguirse los lineamientos que se presentan a continuación y que servirán como guía

Más detalles

e-respyme Sistema de Gestión Ética y Socialmente Responsable para la Pequeña y Mediana Empresa

e-respyme Sistema de Gestión Ética y Socialmente Responsable para la Pequeña y Mediana Empresa e-respyme Sistema de Gestión Ética y Socialmente Responsable para la Pequeña y Mediana Empresa LLP-LdV/TOI/2007/ES/149022 1 Project Information Title: Project Number: e-respyme Sistema de Gestión Ética

Más detalles

Networking Solutions Soluciones de Redes

Networking Solutions Soluciones de Redes www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting

Más detalles

SISTEMA CONTROL DE ACCESOS A EDIFICIOS MEDIANTE TARJETAS CRIPTOGRÁFICAS Y TARJETAS DE RADIOFRECUENCIA (RFID)

SISTEMA CONTROL DE ACCESOS A EDIFICIOS MEDIANTE TARJETAS CRIPTOGRÁFICAS Y TARJETAS DE RADIOFRECUENCIA (RFID) SISTEMA CONTROL DE ACCESOS A EDIFICIOS MEDIANTE TARJETAS CRIPTOGRÁFICAS Y TARJETAS DE RADIOFRECUENCIA (RFID) Alumno: Velayos Sardiña, Marta Director: Palacios Hielscher, Rafael Entidad Colaboradora: ICAI

Más detalles

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document dobe crobat Reader X: Manual de verificación de Certificación Digital de un documento dobe crobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document support@bioesign.com Desarrollado por:

Más detalles

DISEÑO E IMPLEMENTACIÓN DE UN PROTOCOLO DE REDES PEER-TO-PEER

DISEÑO E IMPLEMENTACIÓN DE UN PROTOCOLO DE REDES PEER-TO-PEER DISEÑO E IMPLEMENTACIÓN DE UN PROTOCOLO DE REDES PEER-TO-PEER Autor: García Sanjuán, Luis María. Director: Muñoz Berengena, José Manuel. Entidad Colaboradora: ICAI Universidad Pontificia Comillas RESUMEN

Más detalles

Título del Proyecto: Sistema Web de gestión de facturas electrónicas.

Título del Proyecto: Sistema Web de gestión de facturas electrónicas. Resumen Título del Proyecto: Sistema Web de gestión de facturas electrónicas. Autor: Jose Luis Saenz Soria. Director: Manuel Rojas Guerrero. Resumen En la última década se han producido muchos avances

Más detalles

IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR

IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR Subject: Important Updates Needed for Your FAFSA Dear [Applicant], When you completed your 2012-2013 Free Application for Federal Student Aid

Más detalles

LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS ABOUT US

LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS ABOUT US LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS Somos una firma de abogados especialistas en derecho laboral, comercial y administrativo que entrega a sus clientes su conocimiento y experiencia de manera eficiente, oportuna

Más detalles

Resumen de Entrevista: Asociación Mexicana de Agentes de Carga

Resumen de Entrevista: Asociación Mexicana de Agentes de Carga Resumen de Entrevista: Asociación Mexicana de Agentes de Carga 1. In regard to the hiring and payment of international freight services, can you tell me in what percentage of total export transactions

Más detalles

Por tanto, la aplicación SEAH (Sistema Experto Asistente para Hattrick) ofrece las siguientes opciones:

Por tanto, la aplicación SEAH (Sistema Experto Asistente para Hattrick) ofrece las siguientes opciones: SEAH: SISTEMA EXPERTO ASISTENTE PARA HATTRICK Autor: Gil Mira, Alfredo Director: Olivas Varela, Jose Ángel Entidad Colaboradora: ICAI Universidad Pontificia Comillas RESUMEN DEL PROYECTO Hatrick es un

Más detalles

Benchmarking de Transporte México. Mayo 2013

Benchmarking de Transporte México. Mayo 2013 Benchmarking de Transporte México Mayo 2013 1 Benchmarking de Transporte México (Primario) Objetivo: El desarrollo de medidas comparativas (benchmarking) de aspectos cualitativos/cuantitativos del transporte

Más detalles

TIPS: Understanding Overspray

TIPS: Understanding Overspray TIPS: Understanding Overspray In any pneumatic spray application, overspray is an area of concern that should be addressed early on. Fortunately if it does occur, it s easily remedied through the use of

Más detalles

Estimado Empresario. Logística de Transporte y hoteles /Logistics. Patricia Alvarez M. 2597980 ext 314 +593 981198778 palvarezm@proecuador.gob.

Estimado Empresario. Logística de Transporte y hoteles /Logistics. Patricia Alvarez M. 2597980 ext 314 +593 981198778 palvarezm@proecuador.gob. Estimado Empresario Es un gusto poder contar con su participación en la V rueda de Negocios Aromas del Ecuador 2015. Adjunto encontrará el instructivo de participantes, detalle de transportes y el horario

Más detalles

Worksheet 3: Past Simple v/s Present Perfect. Past Simple v/s Present Perfect

Worksheet 3: Past Simple v/s Present Perfect. Past Simple v/s Present Perfect Worksheet 3: Past Simple v/s Present Perfect NIVEL A.E. C.M.O. HABILIDAD Cuarto Medio El estudiante debe ser capaz de : -Generar entendimiento, uso y aplicación correcta de ambos tiempos verbales. Pasado

Más detalles

Sistema basado en firma digital para enviar datos por Internet de forma segura mediante un navegador.

Sistema basado en firma digital para enviar datos por Internet de forma segura mediante un navegador. Sistema basado en firma digital para enviar datos por Internet de forma segura mediante un navegador. Autor: David de la Fuente González Directores: Rafael Palacios, Javier Jarauta. Este proyecto consiste

Más detalles

Feria Internacional del Libro 2015 en Guadalajara

Feria Internacional del Libro 2015 en Guadalajara Boletín Oficial del Consulado de México en Tucson Año 2015 N.9 Feria Internacional del Libro 2015 en Guadalajara.- En sus 28 anteriores ediciones, la Feria ha recibido a más de once millones 228,862 visitantes,

Más detalles

PRESS CLIPPING 19 February 2015 www.proinso.net

PRESS CLIPPING 19 February 2015 www.proinso.net PRESS CLIPPING 19 February 2015 www.proinso.net PROINSO to attend PV EXPO 2015 The show will be staged from 25 th to 27 th February in Tokyo. In its own stand (xxxxx) at PV EXPO 2015, PROINSO will show

Más detalles

TYPE SUITABLE FOR INPUT VOLTAGE. 1 ~ 3 leds 1W 100-240 VAC 2-12 VDC 350 ma IP67 Blanco White FUSCC-4-350T TYPE POWER INPUT VOLTAGE.

TYPE SUITABLE FOR INPUT VOLTAGE. 1 ~ 3 leds 1W 100-240 VAC 2-12 VDC 350 ma IP67 Blanco White FUSCC-4-350T TYPE POWER INPUT VOLTAGE. Nuestros distintos productos basados en los diodos leds no estarían completos sin una gama de drivers y fuentes de alimentación lo más completa posible. Hemos querido dotar a nuestros clientes del máximo

Más detalles

IMPLANTACIÓN DEL MÉTODO KANBAN EN LA EMPRESA HARRY WINSTON. RESUMEN (versión española)

IMPLANTACIÓN DEL MÉTODO KANBAN EN LA EMPRESA HARRY WINSTON. RESUMEN (versión española) RESUMEN (versión española) IMPLANTACIÓN DEL SISTEMA DE PRODUCCIÓN KANBAN EN LA EMPRESA HARRY WINSTON Autor: Vayá Duarte, Rocío. Director: Vicot, Matthieu. Entidad colaboradora: ICAM Institut Catholique

Más detalles

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español Video Server Quick Installation Guide English, Español 2 Video Server NOTES Quick Installation Guide 3 Video Server Quick Installation Guide To get your Video Server up and running on an Ethernet network,

Más detalles

(MUST BE COMPLETED IN ENGLISH) DATE: June 15-22, 2014 EVENT: PUERTO RICO TRADE MISSION TO THE CARIBBEAN 2014 COMPANY NAME: Physical Address:

(MUST BE COMPLETED IN ENGLISH) DATE: June 15-22, 2014 EVENT: PUERTO RICO TRADE MISSION TO THE CARIBBEAN 2014 COMPANY NAME: Physical Address: DATE: June 15-22, 2014 EVENT: PUERTO RICO TRADE MISSION TO THE CARIBBEAN 2014 COMPANY NAME: Physical Address: Postal Address: Name of the President or CEO: Web Page: First Participant: Telephone(s): E-mail:

Más detalles

Estudio y analisis en el diseño de una canal de comunicaciones para el desarrollo de la interactividad en la televisión digital RESUMEN

Estudio y analisis en el diseño de una canal de comunicaciones para el desarrollo de la interactividad en la televisión digital RESUMEN Estudio y analisis en el diseño de una canal de comunicaciones para el desarrollo de la interactividad en la televisión digital Autor: Alberto Cuesta Gómez Director: Dr. Sadot Alexandres Fernández RESUMEN

Más detalles

Entidad Colaboradora: ICAI Universidad Pontificia de Comillas

Entidad Colaboradora: ICAI Universidad Pontificia de Comillas IMPLANTACIÓN DE UN SISTEMA PLM PARA RESPONDER A LAS NECESIDADES DE GESTIÓN Y COLABORACIÓN DE UNA EMPRESA PROVEEDORA DE SERVICIOS DE INGENIERÍA Y FABRICACIÓN DENTRO DEL SECTOR AÉREO-ESPACIAL Autor: Pérez

Más detalles

ESTA CONFERENCE. Standards to Improve The Cash Cycle. May 23r d 24 th, 2011. Operations - Spain Department Central Cash Mgmt. Date 05.

ESTA CONFERENCE. Standards to Improve The Cash Cycle. May 23r d 24 th, 2011. Operations - Spain Department Central Cash Mgmt. Date 05. ESTA CONFERENCE Standards to Improve The Cash Cycle May 23r d 24 th, 2011 Area Operations - Spain Department Central Cash Mgmt Type Internal Date 05.2011 El presente documento es propiedad de BBVA y ha

Más detalles

TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS 2012 FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE 2012

TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS 2012 FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE 2012 TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE Este año el Taller de los Amigos de las Lenguas Yutoaztecas regresa a México, ya que en 2011 nos reunimos en Blanding,

Más detalles

Chrysler de México. Suppliers Partnership for the Environment (SP) May 30th., 2013

Chrysler de México. Suppliers Partnership for the Environment (SP) May 30th., 2013 Chrysler de México Suppliers Partnership for the Environment (SP) May 30th., 2013 Environmental Vision Chrysler Mexico seeks to be a World Class Manufacturing Company distinguished by its commitment to

Más detalles

Sistema!de!iluminación!de!un!longboard!

Sistema!de!iluminación!de!un!longboard! Sistemadeiluminacióndeunlongboard RESUMEN JuanJacoboMonteroMuñoz GradoenIngenieríaelectromecánica,electrónicaindustrial DoblediplomaconSupélecParís. Este proyecto ha sido desarrollado en París, en la Ecole

Más detalles

ESTUDIO COMPARATIVO DE DIFERENTES TECNOLOGÍAS DE

ESTUDIO COMPARATIVO DE DIFERENTES TECNOLOGÍAS DE ESTUDIO COMPARATIVO DE DIFERENTES TECNOLOGÍAS DE GENERACIÓN SOLAR EN FUNCIÓN DE LA CURVA DE DEMANDA Autor: Laura García Martín Director: Francisco Fernández Daza Mijares Entidad colaboradora: ICAI Universidad

Más detalles

PUESTA EN MARCHA PROYECTO SERVICIOS DE VISACIÓN ELECTRÓNICA [SVEl

PUESTA EN MARCHA PROYECTO SERVICIOS DE VISACIÓN ELECTRÓNICA [SVEl 010 GERENCIA DE OPERACIONES CIRCULAR N 8 Z ^, 05 de noviembre de 2010 DE : GERENTE DE OPERACIONES DE ZONA FRANCA DE S.A. A REF : SEÑORES USUARIOS ZONA FRANCA DE PUESTA EN MARCHA PROYECTO SERVICIOS DE VISACIÓN

Más detalles

MEDICINA y SEGURIDAD del trabajo

MEDICINA y SEGURIDAD del trabajo Liderazgo de la dirección y participación de los trabajadores en el ámbito de la seguridad y salud en el trabajo Leadership management and participation of workers in the scope of the health and safety

Más detalles

RFID TEMPERATURE SENSOR. Autor: Polo Tascón, David. Director: Kramer, Kathleen. Entidad colaboradora: Advantageous Systems LLC.

RFID TEMPERATURE SENSOR. Autor: Polo Tascón, David. Director: Kramer, Kathleen. Entidad colaboradora: Advantageous Systems LLC. RFID TEMPERATURE SENSOR. Autor: Polo Tascón, David. Director: Kramer, Kathleen. Entidad colaboradora: Advantageous Systems LLC. RESUMEN DEL PROYECTO Existen casos en la industria de la tecnología, medicina,

Más detalles

RED IT4ALL PLAN DE ACTIVIDADES PARA 2009-2010 IT4ALL NETWORK PLAN OF ACTIVITIES FOR 2009-2010

RED IT4ALL PLAN DE ACTIVIDADES PARA 2009-2010 IT4ALL NETWORK PLAN OF ACTIVITIES FOR 2009-2010 RED IT4ALL PLAN DE ACTIVIDADES PARA 2009-2010 IT4ALL NETWORK PLAN OF ACTIVITIES FOR 2009-2010 SEPTEMBER- 2008 1. PLAN DE ACTIVIDADES 2009-2010 A continuación se desglosan el plan de actividades que la

Más detalles

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-.

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-. Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección once Instructor: Cómo se dice Good afternoon? René: Buenas tardes. Buenas tardes. Instructor: How do you ask a woman if she s Colombian. René: Eres Colombiana?

Más detalles

Registro de Semilla y Material de Plantación

Registro de Semilla y Material de Plantación Registro de Semilla y Material de Plantación Este registro es para documentar la semilla y material de plantación que usa, y su estatus. Mantenga las facturas y otra documentación pertinente con sus registros.

Más detalles

LATIN AMERICAN NETWORK FOR THE PREVENTION AND MANAGEMENT OF CONTAMINATED SITES. Dr. Wini Schmidt. German Agency for International Cooperation GIZ

LATIN AMERICAN NETWORK FOR THE PREVENTION AND MANAGEMENT OF CONTAMINATED SITES. Dr. Wini Schmidt. German Agency for International Cooperation GIZ LATIN AMERICAN NETWORK FOR THE PREVENTION AND MANAGEMENT OF CONTAMINATED SITES Dr. Wini Schmidt German Agency for International Cooperation GIZ Red Latinoamericana Insert Slide de Title Gestión y Prevención

Más detalles

ENTERPRISE EUROPE NETWORK. Apoyo innovación pymes, SME instrument/kam Alvaro Bort Alonso EEN MADRIMASD Gran Canaria 25 de Junio de 2015

ENTERPRISE EUROPE NETWORK. Apoyo innovación pymes, SME instrument/kam Alvaro Bort Alonso EEN MADRIMASD Gran Canaria 25 de Junio de 2015 ENTERPRISE EUROPE NETWORK Apoyo innovación pymes, SME instrument/kam Alvaro Bort Alonso EEN MADRIMASD Gran Canaria 25 de Junio de 2015 Consorcio y distribución Consorcio EEN Madrimasd EEN: 8 socios AECIM,

Más detalles

DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007

DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007 DONACION DE OLD TIME FOUNDATION A NIKAO MAORI SCHOOL RAROTONGA ISLAS COOK OCTUBRE 2007 La escuela primaria Nikao Maori School fue fundada en 1955. Es una escuela pública y tiene actualmente 123 alumnos.

Más detalles

Escuela Olympic Program Titulo 1

Escuela Olympic Program Titulo 1 Escuela Olympic Program Titulo 1 Misión: Creemos que toda la comunidad de alumnos de Olympic van aprender Creemos que el habiente de posibilidad da lugar para la capacidad Nosotros esfuerzos nos ha logrado

Más detalles

Sistema de Control Domótico

Sistema de Control Domótico UNIVERSIDAD PONTIFICIA COMILLAS ESCUELA TÉCNICA SUPERIOR DE INGENIERÍA (ICAI) INGENIERO EN ELECTRÓNICA Y AUTOMATICA PROYECTO FIN DE CARRERA Sistema de Control Domótico a través del bus USB Directores:

Más detalles

manual de servicio nissan murano z51

manual de servicio nissan murano z51 manual de servicio nissan murano z51 Reference Manual To understand featuring to use and how to totally exploit manual de servicio nissan murano z51 to your great advantage, there are several sources of

Más detalles

INVITACIÓN. Seminario de Información. Irradiación Gamma: Desinsectación de los Alimentos y Esterilización de Desechables Médicos

INVITACIÓN. Seminario de Información. Irradiación Gamma: Desinsectación de los Alimentos y Esterilización de Desechables Médicos INVITACIÓN Seminario de Información Irradiación Gamma: Desinsectación de los Alimentos y Esterilización de Desechables Médicos Un representante de la Embajada de Alemania Santo Domingo, República Dominicana

Más detalles

Comprehension Strategy: Summarizing

Comprehension Strategy: Summarizing Name Nombre Date 2010 2008 Houghton Houghton Mifflin Mifflin Harcourt Harcourt Publishing Publishing Company. Company. All rights All rights reserved. reserved. Your Your Turn Turn is a trademark is a

Más detalles

INTEGRACIÓN HORIZONTAL PARA CONSTITUIR EL SECTOR AEROPUERTOS

INTEGRACIÓN HORIZONTAL PARA CONSTITUIR EL SECTOR AEROPUERTOS INTEGRACIÓN HORIZONTAL PARA CONSTITUIR EL SECTOR AEROPUERTOS El proyecto comienza explicando en el prólogo lo que supone un cambio como este. El primer objetivo es desarrollar una base estable que apoye

Más detalles

Grow healthy. Stay healthy. Grow healthy. Stay healthy. www.startsmartforyourbaby.com PREGNANCY JOURNEY BOOK DIARIO DEL EMBARAZO

Grow healthy. Stay healthy. Grow healthy. Stay healthy. www.startsmartforyourbaby.com PREGNANCY JOURNEY BOOK DIARIO DEL EMBARAZO www.startsmartforyourbaby.com PREGNANCY JOURNEY BOOK 2012 Start Smart for Your Baby. All rights reserved. TM 2012 Start Smart for Your Baby. All rights reserved. TM DIARIO DEL EMBARAZO www.startsmartforyourbaby.com

Más detalles

State of Social Responsibility in Latin America: Challenges and opportunities Cranfield

State of Social Responsibility in Latin America: Challenges and opportunities Cranfield State of Social Responsibility in Latin America: Challenges and opportunities Cranfield Dante Pesce, Executive Director Vincular Center for Social Responsibility and Sustainable Development Universidad

Más detalles

RESUMEN DE TRABAJO DE GRADO

RESUMEN DE TRABAJO DE GRADO RESUMEN DE TRABAJO DE GRADO Universidad Nueva Esparta. Facultad de Ciencias de la Informática. Escuela de Computación. Autores: Barrios M. Cesar E, Céspedes Nelson Tutor: Gabriel Méndez Titulo: Implantación

Más detalles

ACTIVITIES 2014 CHILEAN MINING COMMISSION

ACTIVITIES 2014 CHILEAN MINING COMMISSION ACTIVITIES 2014 CHILEAN MINING COMMISSION Santiago, June 2014 Overview Introduction Organizations Main Events - year 2014 Some Details Constitution of the Board The current Board is constituted, composed

Más detalles