Prevención de riesgos en el área de pintura

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Prevención de riesgos en el área de pintura"

Transcripción

1 1 Prevención de riesgos en el área de pintura vamos a conocer El taller de carrocería 2. Identificación de riesgos 3. Medidas de prevención de riesgos laborales 4. Equipo de protección individual 5. Señalización en el taller 6. Identificación de productos peligrosos 7. Ficha de seguridad y ficha técnica 8. Protección ambiental: gestión de residuos PRÁCTICA PROFESIONAL Identificación de riesgos en el área de pintura MUNDO TÉCNICO Medidas preventivas del pintor de vehículos y al finalizar esta unidad... Conocerás el área de pintura y sus diferentes zonas. Identificarás los riesgos y conocerás las medidas de prevención. Conocerás el equipo de protección individual utilizado por el pintor de vehículos. Estudiarás la señalización utilizada en el taller. Sabrás identificar los productos peligrosos del área de pintura. Clasificarás los residuos generados para su retirada selectiva. Cumplirás la normativa de prevención de riesgos laborales y de protección ambiental en las operaciones realizadas.

2 7 CASO PRÁCTICO INICIAL situación de partida Hoy Marcos ha empezado a trabajar en el taller de carrocería de su pueblo después de haber terminado el ciclo de grado medio de carrocería. Una vez allí, el jefe de taller le ha enseñado las instalaciones y las zonas del taller y le ha indicado su puesto de trabajo. Inicialmente, Marcos se va encargar de realizar la preparación de superficies de los vehículos en el área de pintura junto con el pintor del taller, que lo irá introduciendo en el oficio. El gerente del taller le ha facilitado a Marcos todo el equipo de protección individual necesario para desempeñar su cargo y también le ha dado a conocer las medidas de seguridad principales de que dispone el taller. Asimismo, le ha informado del plan de gestión de residuos indicándole la periodicidad de recogida y la obligatoriedad del cumplimiento de la normativa. Finalmente, Marcos se incorpora con ilusión a su nuevo puesto de trabajo y confía en hacerlo de manera profesional y con seguridad. a Zona de preparación del taller de carrocería. estudio del caso Antes de empezar a leer esta unidad de trabajo, puedes contestar las dos primeras preguntas. Después analiza cada punto del tema con el objetivo de contestar al resto de las preguntas de este caso práctico. 1. Cuáles son las zonas principales del área de pintura de un taller de carrocería? 2. Qué equipo de protección individual usa el pintor para la protección corporal? 3. Qué protección individual le da el empresario del taller a Marcos para la protección de las vías respiratorias? 4. Qué residuos deberá almacenar Marcos para su posterior reciclaje?

3 8 unidad 1 1. El taller de carrocería Las operaciones de reparación de vehículos tanto mecánicas como de carrocería se efectúan en talleres de reparación. Estos talleres se distribuyen en zonas adecuadas a las operaciones por realizar. El número y el tipo de zonas o áreas dependerá del tipo de taller: concesionario oficial o taller genérico (mecánica y electricidad, chapa y pintura, etc.). d Figura 1.1. Taller genérico con mecánica, electricidad, carrocería y pintura. En los talleres de reparación de vehículos se pueden distinguir, entre otras, las siguientes zonas o áreas: a Figura 1.2. Recepción del cliente. a Figura 1.3. Zona de entrega de vehículos. ÁREAS de LOS TALLERES de REPARACIóN Área de mecánica. Taller de mecánica Área de electricidad. Área de chapa. Zona de desmontaje/montaje y reparación. Zona de bancada. Taller de carrocería Área de pintura. Zona de preparación. Zona de aplicación y secado de pintura (cabina de pintura). Sala de mezclas (box de pintura). Recambios. Almacén Residuos. Zona de máquinas Compresor, caldera, etc. Recepción y entrega del vehículo Lavadero Vestuario y aseos Aparcamiento Oficinas y salas de espera Pasillos

4 Prevención de riesgos en el área de pintura Área de pintura Como hemos visto en el esquema, en el área de pintura podemos distinguir principalmente tres zonas: zona de preparación, zona de aplicación y secado de pintura y sala de mezclas o box de pinturas. Zona de preparación La zona de preparación puede disponer de uno o varios planos aspirantes, sistemas de aspiración de polvo, tomas de electricidad y de aire comprimido para los equipos, útiles y herramientas necesarios para la realización de las operaciones de preparación de superficies (aspiradoras, lijadoras, etc.). En esta zona tienen lugar principalmente operaciones de lijado, limpieza, enmascarado y aplicación de productos como masillas, imprimaciones y aparejos. En algunos casos, y si se dispone de elevador, también se aplican revestimientos de bajos y productos anticorrosivos. a Figura 1.4. Zona de preparación con cuatro planos aspirantes contiguos. a Figura 1.5. Cabina doble con entrada por un extremo y salida por el otro. a Figura 1.6. Zona de preparación con planos aspirantes y elevadores. Zona de aplicación y secado La zona de aplicación y secado es generalmente la cabina de pintura. Esta zona debe disponer de un sistema de aireación convenientemente filtrado, desde la parte superior hacia la parte inferior, para la extracción de las pulverizaciones de pintura y de un sistema de aportación de calor para su curado (horno). También debe disponer de aire a presión convenientemente filtrado para la pulverización de productos. La cabina puede disponer de una o varias entradas de vehículos. Lo más conveniente es situarla contigua y al mismo nivel que la zona de preparación, con la entrada por un extremo y la salida por el otro. a Figura 1.7. Box de pinturas o sala de mezclas.

5 10 unidad 1 Sala de mezclas La sala de mezclas, comúnmente llamada box de pinturas, es la zona donde se formulan en la proporción adecuada los productos de pintura tanto de preparación como de acabado. Debido a la variedad de productos que se almacenan y su origen, la sala de mezclas debe estar convenientemente ventilada, ya sea mediante una ventilación natural a través de ventanas o por medio de una ventilación forzada con sistemas de extracción de vapores. El equipamiento principal de esta sala es una o varias máquinas para los básicos de pintura al agua y/o al disolvente, útiles de preparación como vasos, removedores, reglas, etc., y herramientas de aplicación de productos como pistolas, etc. Esta sala debe situarse cerca de la zona de aplicación y secado y deberá disponer de una iluminación adecuada para el reconocimiento y la formulación de colores Condiciones de las instalaciones a Figura 1.8. Señalización del suelo. Las instalaciones del taller deben tener las dimensiones suficientes que permitan el desarrollo de la actividad en las mejores condiciones posibles para conseguir un trabajo rentable y de calidad. A su vez, estas instalaciones deben cumplir las normas de seguridad e higiene impuestas para este tipo de talleres. Para ello, las instalaciones deben: Tener una buena iluminación. La iluminación de la zona de reparación no debe ser nunca inferior a 500 lx; se recomienda la utilización de luz natural o artificial mediante tubos fluorescentes del tipo luz día. La iluminación de la zona de preparación de superficies no debe ser inferior a 500 lx y la iluminación de la zona de aplicación de pinturas de acabado no debe ser inferior a 1000 lx. Poseer una buena instalación eléctrica que cumpla el Reglamento electrotécnico para baja tensión sobre instalaciones eléctricas. Disponer de los medios oportunos contra incendios. Estos dispositivos deben ser de fácil acceso y manipulación y deben cumplir con lo establecido en el Reglamento de seguridad contra incendios en los establecimientos industriales. Poseer un buen sistema de ventilación, aspiración y reciclado de polvo y pulverizaciones adecuado a las diferentes zonas o áreas de trabajo. Tener una red neumática lo suficientemente dimensionada como para abastecer los equipos del taller de manera adecuada y en condiciones óptimas de lubricación y filtrado. Poseer suelos resistentes y a ser posible antideslizantes. Los suelos pueden estar pintados y marcados para diferenciar los puestos de trabajo, pasillos, etc., así como zonas de situación de instalaciones, equipos y herramientas. En lugares como las cabinas de pintura o en algunos planos de aspiración, el suelo deberá tener rejillas para la recirculación del aire.

6 Prevención de riesgos en el área de pintura Identificación de riesgos En los talleres de chapa y pintura existen numerosos riesgos para los operarios y las instalaciones. Su identificación y su clasificación ayudarán al operario a poner las medidas de prevención adecuadas con el fin de prevenir o minimizar los posibles accidentes. En las operaciones de preparación de superficies, los mayores riesgos se producen en el lijado y en la aplicación de productos. En las operaciones de lijado, los riesgos provienen de la inhalación del polvo a través de las vías respiratorias y digestivas. Este polvo contiene finísimas partículas de sustancias peligrosas que se acumulan en los pulmones y disminuyen progresivamente la capacidad respiratoria. Asimismo, también se puede incrustar en la piel y producir irritaciones. En las operaciones de aplicación, la pulverización de productos provoca elevadas concentraciones de sustancias peligrosas en el ambiente, en forma de neblinas o vapores, que al estar próximas a las vías respiratorias del pintor repercuten directamente en la calidad del aire inhalado. Se entiende como riesgo laboral la posibilidad de que un trabajador sufra un determinado daño derivado del trabajo, ya sea por el uso de productos o por el manejo de equipos. Los principales riesgos o peligros en el área de pintura son los siguientes. a Figura 1.9. Protección de las vías respiratorias en las operaciones de lijado Incendio o explosión Muchos de los productos utilizados en la preparación y el embellecimiento de superficies de los vehículos son inflamables. Los vapores que emanan durante su almacenamiento y utilización hacen peligroso su manejo. Para disminuir o evitar el riesgo de incendio o explosión, se puede actuar sobre tres factores: Reducir los productos inflamables por medio de la utilización de productos de base al agua. Evitar la fuente de ignición (una llama, una chispa, un foco de calor, etc.). Disponer de los medios de extinción adecuados. Todas las empresas están obligadas a diseñar un plan de emergencia que incluya las rutas de escape y la forma de evacuación. Los operarios deben conocer dicho plan para llevarlo a cabo en caso de incendio o accidente. a Figura Sistemas de extinción en la pared: extintor y boca de incendios Exposición a sustancias químicas Las sustancias químicas utilizadas en la elaboración de productos de pintura pueden ser irritantes, nocivas y, en algunos casos, tóxicas. Estas sustancias se transmiten al organismo directamente por la emanación de los vapores generados en la preparación de la mezcla, la aplicación de pinturas y la limpieza de superficies. Las vías de entrada de estas sustancias al organismo pueden ser la piel, las vías respiratorias, el aparato digestivo y la vía parental (heridas y mucosas). Los efectos de estas sustancias en el organismo pueden ser inmediatos en forma de mareos, náuseas, irritaciones, etc., o pueden aparecer con el paso del tiempo. a Figura Elaboración de aparejo.

7 12 unidad Posturas incorrectas y levantamiento de cargas Las diferentes zonas de reparación de los vehículos exigen que el operario tenga que adoptar posturas incómodas que pueden provocar lesiones musculares, sobre todo en la zona de la espalda. En algunos casos, la manipulación continuada de herramientas y equipos puede producir lesiones en las extremidades superiores, en las muñecas y en los antebrazos. También se pueden sufrir lesiones en las extremidades inferiores por suelos deslizantes o defectuosos o por rejillas desmontadas o en mal estado. El levantamiento de cargas de una manera inadecuada puede producir problemas físicos, tales como dolor de espalda, rigidez en el cuello o problemas en brazos, hombros o codos, así como inflamación de tendones en manos o muñecas. a Figura Peligro de quemaduras y radiaciones por exposición a las radiaciones de los rayos UV Proyección de partículas o salpicaduras En la apertura y el cierre de envases o en las operaciones de lijado y soplado se pueden proyectar partículas o salpicaduras hacia la piel y los ojos. Las partículas o salpicaduras de algunos productos producen irritaciones cutáneas que deben ser tratadas adecuadamente Quemaduras Las quemaduras pueden ser provocadas por una exposición prolongada a los equipos de rayos infrarrojos utilizados para el secado, por la manipulación de piezas metálicas, durante operaciones de lijado o en la aplicación de productos químicos que reaccionen al endurecerse y produzcan calor Radiaciones La alta energía emitida por los equipos de secado de productos de preparación y embellecimiento, en forma de rayos ultravioleta, puede provocar lesiones en los ojos y en la piel Caídas a Figura Riesgo de caída por aplicación de productos a distinto nivel. En igual o distinto nivel pueden ser provocadas por derrames de productos o por el tropiezo con herramientas o mangueras del equipo utilizado por el operario. Las caídas pueden provocar pequeñas lesiones, como esguinces, o roturas de extremidades como manos, brazos o piernas. Para evitar las caídas, se debe prestar especial atención al orden y a la limpieza del taller, y en caso de existir derrames de productos de preparación o embellecimiento, se limpiarán con productos absorbentes, como la sepiolita Cortes a Figura Riesgo de corte. Los cortes en manos o brazos pueden ser producidos por distintas causas; las más habituales, entre otras, son: Por herramientas de corte como el cúter en las operaciones de enmascarado. Por aristas cortantes de piezas reparadas de la carrocería. Por envases metálicos, de plástico o de vidrio rotos o defectuosos.

8 Prevención de riesgos en el área de pintura Ruido El ruido en el área de pintura es producido por el funcionamiento de herramientas como lijadoras, pistolas, sopladores, etc., y por equipos o instalaciones como cabinas de pintura o planos aspirantes. Los niveles sonoros elevados pueden provocar una pérdida auditiva temporal a corto plazo e incluso la sordera total a largo plazo, así como estrés y falta de concentración del operario. Equipo de trabajo Nivel de ruido en db Lijado con una lijadora grande Lijado con lijadora orbital a Figura Protección auditiva del operario. Lijado con discos de papel de lija Repintado a pistola Limpieza con aire comprimido a Tabla 1.1. Nivel de ruido con diferentes equipos de trabajo Temperatura ambiental La temperatura a la que trabaja el operario influye en su rendimiento y en ocasiones puede causar desmayos o desvanecimientos. Una temperatura excesivamente baja, además de prolongar los tiempos de secado de los productos, obliga al operario a utilizar un mayor número de prendas de abrigo, lo que incomoda su trabajo, mientras que una temperatura excesivamente alta, como puede ser durante el secado, puede provocar mareos y náuseas. Por este motivo, el operario debe evitar los cambios de temperatura bruscos, sobre todo en la entrada y la salida de las cabinas de pintura. a Figura Temperatura del plano aspirante para la realización de las diferentes operaciones de preparación.

9 14 unidad 1 3. Medidas de prevención de riesgos laborales Las medidas de prevención de riesgos laborales en el área de pintura pueden ser colectivas o individuales, debiéndose anteponer las medidas de protección colectiva a las individuales. a Figura Puertas de la cabina de pintura. d Figura Movimiento del aire de la cabina en la fase de pintado Medidas de protección colectiva Las medidas de protección colectiva son todas aquellas instalaciones o equipos cuya finalidad es la protección simultánea de varios trabajadores. Las principales medidas de protección colectiva en el área de pintura se encuentran en las diferentes zonas de trabajo y son, entre otras: En la cabina de pintura La cabina de pintura dispone de un sistema de ventilación que arrastra las nieblas de pulverización y los vapores que se forman al pintar. Los restos de pintura y disolvente suspendidos y disueltos en el aire son dirigidos hacia el suelo con rejilla de la cabina, donde, gracias a los filtros paint stop, la pintura queda retenida y los vapores tóxicos son depurados y expulsados al exterior. 14 Salida de aire 1 Entrada de aire 6 Regulador de caudal 13 Regulador de caudal 12 Indicador de sobrepresión 7 Plenum (manta filtrante) 5 Grupo calefactor 11 Grupo extractor 8 Termómetro 2 Primer filtro 10 Filtro de carbono 9 Filtro paint stop 3 Grupo impulsor 4 Motor de apertura de trampillas (secado) a Figura Cortina de separación del plano aspirante. Las paredes y las puertas deben ser aislantes, ignífugas y lisas con el fin de no acumular restos de pulverizaciones. La zona del compresor de aire y la zona de los quemadores deben estar separadas de la cabina. Se acondicionarán de tal forma que dispongan de la iluminación y la ventilación suficientes y de los sistemas adecuados de extinción de incendios. En los planos aspirantes Al igual que en las cabinas de pintura, los planos aspirantes disponen de un sistema de ventilación forzada que arrastra las partículas provenientes del polvo del lijado y las nebulizaciones aerográficas, generalmente de imprimaciones y

10 Prevención de riesgos en el área de pintura 15 aparejos. Este sistema de ventilación actúa desde la parte alta del plano hacia la parte baja o hacia un lateral. Los planos aspirantes disponen de unas cortinas, normalmente de material plástico, que cierran la zona de trabajo. En el box de pintura o la zona de preparación de mezclas El box de pintura debe ser un lugar bien ventilado: debe disponer de un sistema de renovación de aire para extraer los vapores procedentes de pinturas y disolventes. Este sistema de extracción funciona generalmente de forma automática y se sitúa en la parte superior con una canalización hacia el exterior. A este espacio también se lo dota de un sistema de extinción de incendios, ya sea automático (con detector de humos) o con un extintor. En las zonas de taller y pasillos Las zonas de taller y pasillos deben estar perfectamente señalizadas con señales de seguridad. Estas señales pueden radicar en la división de espacios (por ejemplo, pasillos, zona de taller, etc.) o en la señalización de seguridad (por ejemplo, señal de peligro de incendio). Estas zonas deben disponer preferiblemente de suelos antideslizantes y convenientemente a la misma altura. Asimismo, no deben disponer de elementos que obstaculicen o dificulten el paso de los trabajadores. En los almacenes de líquidos inflamables Los líquidos inflamables deben encontrarse en contenedores o envases apropiados al tipo de sustancia. A su vez, deben estar perfectamente etiquetados para su almacenaje. El almacenaje se hará de forma ordenada y se dejará visible el etiquetado de los contenedores. a Figura Detector de humos del box de pintura. saber más Los almacenes que contengan líquidos inflamables dispondrán de un sistema de extinción adecuado y de una señalización que indique el tipo de peligro, las medidas de seguridad y los medios de extinción. En la zona de lavado de equipos Esta zona debe estar perfectamente señalizada y debe disponer de un correcto sistema de ventilación o extracción de vapores. Con los equipos Una medida de protección colectiva muy importante y que no se debe dejar de lado es la correcta utilización de los equipos de preparación y embellecimiento de superficies. A continuación se describe una serie de recomendaciones: Utilizar equipos de lijado dotados con sistemas de aspiración de polvo. Utilizar platos blandos en los equipos de lijado cuando se realicen trabajos sobre superficies redondeadas para facilitar la absorción del polvo. Utilizar equipos de lijado adecuados al trabajo. Mantener las pistolas en buen estado de funcionamiento. Aplicar los productos a su correcta presión y dilución. Utilizar pistolas aerográficas HVLP (alto volumen, baja presión) para reducir las nieblas de la pulverización. En la distribución del puesto de trabajo Una correcta distribución del puesto de trabajo, así como una organización correcta de herramientas y equipos, ayuda a prevenir accidentes durante las operaciones de reparación. Asimismo, el puesto de trabajo debe disponer de dimensiones adecuadas a los trabajos por realizar. a Figura Regulación correcta del equipo aerográfico.

11 16 unidad 1 4. Equipo de protección individual a Figura Marcado CE de un mono o buzo de taller. El equipo de protección individual (EPI) debe proteger al operario respondiendo a criterios de ergonomía, eficacia y seguridad. Según el R. D. 773/1997, se entiende por equipo de protección individual cualquier equipo destinado a ser llevado o sujetado por el trabajador para que lo proteja de uno o varios riesgos que puedan amenazar su seguridad o su salud, así como cualquier complemento o accesorio destinado a tal fin. Todos los equipos de protección individual deben cumplir las exigencias de salud y seguridad que la Comunidad Europea indique. Para conocer su cumplimiento, el EPI debe llevar marcadas las siglas «CE». Los equipos de protección individual deben responder al fin para el que han sido diseñados, es decir, deben proteger eficazmente teniendo en cuenta que deben ser compatibles entre sí cuando se utilicen varios al mismo tiempo sin que su uso provoque riesgos adicionales Equipo para la protección corporal El operario en el área de pintura está expuesto a numerosos productos tóxicos que pueden producir problemas cutáneos como, por ejemplo, irritaciones. Además, las proyecciones del lijado pueden provocar en algunos casos hasta quemaduras. Por esta razón, en el área de pintura el operario utiliza ropa adecuada a su trabajo, es decir, resistente a la penetración o permeabilidad del producto, ya sea líquido o sólido. La ropa utilizada en el área de pintura debe ser cómoda con tejidos transpirables poco inflamables y preferiblemente con puños ajustables. Para la zona de preparación se utilizan generalmente monos o buzos convencionales, mientras que para la zona de pintura se utilizan monos con capucha. Estos últimos se fabrican con material especial para atraer las partículas de polvo. Existen también monos de pintura desechables fabricados en polipropileno para utilizarlos en operaciones de pintura. Son transpirables, antiestáticos y muy ligeros y cómodos Equipos para la protección de las manos a Figura Mono con capucha. a Figura Guantes de cuero. Las manos son utilizadas por el operario para efectuar las operaciones de reparación en el área de pintura, por lo que se deben proteger adecuadamente. El equipamiento preventivo más adecuado para las manos son los guantes, aunque también se debe prestar especial atención al cuidado e higiene por medio de jabones para la limpieza y de cremas para la protección de la piel. Guantes Los guantes protegen las manos del operario ante determinados elementos mecánicos y ante sustancias peligrosas. Además, los guantes deben ser resistentes al desgarro ante aristas pronunciadas, se deben ajustar a la mano para ofrecer una sensibilidad suficiente, deben ser fáciles de poner y no deben producir alergias. En función del tipo de material de fabricación, en el área de pintura se utilizan dos tipos de guantes: los de cuero o nailon reforzado y los de vinilo, nitrilo o látex. Los guantes de cuero o nailon reforzado se emplean en operaciones de lijado para proteger las manos de cortes, quemaduras o irritaciones.

12 Prevención de riesgos en el área de pintura 17 Los guantes de vinilo, nitrilo o látex deben ser impermeables para evitar el contacto directo con la piel y protegen las manos del polvo procedente del lijado o de las sustancias peligrosas provenientes de los productos de pintura. a Figura Guantes de vinilo. a Figura Guantes de nitrilo. a Figura Guantes de látex. En la siguiente tabla se especifican las operaciones más comunes en el área de pintura de los diferentes tipos de guante. Operación Aplicación de masillas Lijado de masillas y pinturas Desengrasado de superficies Aplicación de productos de secado por ultravioleta Preparación de mezclas Aplicación de pintura Limpieza de pistolas con disolventes Limpieza de pistolas con agua Lijado y preparación de bajos Aplicación de pinturas de bajos Tipo de guante Cuero fino, vinilo o látex Cuero fino, vinilo o látex Vinilo o látex Nitrilo Vinilo o látex Vinilo o látex Nitrilo Vinilo o látex Cuero o nailon reforzado Vinilo o látex a Tabla 1.2. Aplicación de los diferentes tipos de guante en el área de pintura Equipos para la protección de las vías respiratorias Los equipos de protección de las vías respiratorias tienen la misión de purificar el aire que aspira el operario para evitar que inhale partículas nocivas o gases tóxicos. Estos equipos se pueden clasificar en dos grupos: los de barrera, que separan los componentes tóxicos del aire inhalado, y los de aporte de aire, en los que se hace llegar aire limpio a la zona de respiración. Mascarillas o máscaras Las mascarillas o máscaras protegen las vías respiratorias del operario de las sustancias peligrosas que se encuentran en el ambiente del área de pintura: polvo del lijado, vapores y nebulizaciones de pintura, etc. Estas mascarillas o máscaras purifican el aire con objeto de no provocar o de disminuir las enfermedades de tipo respiratorio.

13 18 unidad 1 caso práctico inicial El gerente del taller de carrocería le da a Marcos, para protegerse las vías respiratorias, una caja de mascarillas autofiltrantes contra partículas FFP2 y una máscara de vapores de la clase AB. Cuando el operario respira con una mascarilla, inhala el aire del ambiente. Este aire atraviesa el filtro y pasa al interior de la mascarilla mientras que las sustancias contaminantes quedan retenidas en los filtros que hacen de barrera. Las mascarillas cubren únicamente la nariz y la boca y en ellas se distinguen principalmente dos partes: el dispositivo filtrante y el soporte. Las más completas pueden incluir otros elementos, como válvulas de inhalación para reducir la resistencia a la respiración o válvulas de exhalación que disminuyen la humedad y el calor dentro de la máscara. Como equipo de protección individual, las mascarillas deben disponer de un etiquetado con el marcaje CE. Cuando se trata de sistemas autofiltrantes, se identifican con las letras FF. Mascarilla autofiltrante contra partículas Se utilizan en las operaciones de lijado, ya sea tanto de masillas como de pinturas secas, para que impidan la inhalación de partículas o pulverizaciones superiores a 5 μm. Se identifican con la letra P y el nivel de protección depende del número que le precede: cuanto mayor sea el número, mayor nivel de protección; por ejemplo, FFP2. a Figura Máscara filtrante contra partículas. Tipo de mascarilla Nivel de protección Porcentaje de eficiencia de filtrado FFP1 4 x valor límite ambiental 78 FFP2 12 x valor límite ambiental 92 FFP3 50 x valor límite ambiental 98 a Tabla 1.3. Clasificación de la eficacia de filtración de las mascarillas autofiltrantes según la norma europea EN 149. Este tipo de mascarilla suele ser desechable y se sujeta a la cara mediante bandas elásticas y un clip nasal. a Figura Colocación y ajuste de la máscara.

14 Prevención de riesgos en el área de pintura 19 Mascarilla de vapores Las mascarillas de vapores disponen de un filtro de carbón activo o similar que retiene los gases y los vapores de pinturas y disolventes. Estas mascarillas disponen de filtros en forma de cartucho que se sustituyen fácilmente. Se identifican con una letra y con un número que identifican el nivel de protección. Para el área de pintura, el filtro utilizado es del tipo A. a Figura Mascarilla de vapores. saber más A - Vapores orgánicos. B - Gases inorgánicos. E - Gases ácidos. K - Amoniaco. AX - Vapores orgánicos. Hg - Mercurio. NOx - Óxidos de nitrógeno. a Figura Filtro para máscara de vapores de la clase AB1. La vida útil de los filtros depende de factores como el ritmo respiratorio del usuario, la humedad y la concentración del contaminante. Es posible determinar cuándo es necesario sustituir un filtro teniendo en cuenta el tipo de material de que esté compuesto. Por ejemplo, para máscaras con filtros de papel, los filtros se sustituirán cuando se observen signos de saturación u obstrucción. En este caso, el pintor observa que le es más dificultosa la respiración. Sin embargo, los filtros con carbón activo para gases y vapores se sustituirán cuando el pintor aprecie el olor o el sabor del contaminante en el interior de la mascarilla. Clase Capacidad de filtrado 1 Capacidad baja, hasta 1000 ppm (partes por millón) 2 Capacidad media, hasta 5000 ppm (partes por millón) 3 Capacidad alta, hasta ppm (partes por millón) a Tabla 1.4. Clases de filtros según su capacidad de filtrado de vapores según la norma europea EN 141.

15 20 unidad 1 Equipos de aporte de aire Este sistema de protección aporta al operario el aire puro necesario para la respiración. Para ello, el equipo dispone de un pequeño compresor, situado generalmente en el cinturón de la cadera del operario, y de un conjunto de regulación y filtrado de aire comprimido que mediante una canalización es dirigido hacia una máscara integral o una careta respiratoria. En otros casos, el suministro de aire se realiza desde la red de aire comprimido convenientemente acondicionado. La sobrepresión garantiza en todo momento que, por un lado, no pueda entrar aire no filtrado y, por otro, se asegura una respiración completamente normal. a Figura Máscara integral. Máscaras integrales Las máscaras integrales protegen todo el rostro del operario, incluidos los ojos. Para la protección de las vías respiratorias pueden usar filtros de carbón activo como barrera o aire comprimido para garantizar la protección de la respiración e impedir que se empañe el visor. La máscara integral se ajusta a la cabeza, lo que impide la entrada del aire ambiente. Capuchas respiratorias Las capuchas respiratorias protegen el rostro, la cabeza y el cuello del operario de tal forma que lo protegen de manera óptima impidiendo la contaminación de estas zonas. Estos sistemas son generalmente de aporte de aire y funcionan como hemos visto anteriormente Equipos para la protección ocular Los ojos son órganos de gran importancia expuestos a peligros de lesiones mecánicas, como proyecciones de partículas, y peligros de lesiones químicas producidos por sustancias tóxicas. Las pinturas y los disolventes contienen sustancias perjudiciales para los ojos que pueden producir irritaciones, pérdida momentánea de visión e incluso ceguera. Para la protección de los ojos en el área de pintura, los equipos de protección individual más utilizados son las gafas protectoras, las caretas y las máscaras integrales. a Figura Careta para la protección facial. a Figura Gafas de patilla. Gafas protectoras En el área de pintura se utilizan principalmente dos tipos de gafas de protección: las de patilla y las integrales. Las gafas de patilla disponen de dos oculares (vidrio o plástico) capaces de detener los impactos de las pequeñas partículas procedentes del lijado. Estas gafas, en caso de rotura, no deben ocasionar peligro de corte. Las gafas integrales disponen de un ocular panorámico montado sobre una montura que se adapta perfectamente al rostro del operario. Este tipo de gafas deben ser resistentes a los disolventes y las pinturas.

16 Prevención de riesgos en el área de pintura 21 Máscaras integrales Las máscaras integrales, además de proteger como hemos visto las vías respiratorias, disponen de un visor plástico en forma de pantalla que cubre todo el rostro, lo que permite una perfecta visión y protección a la hora de aplicar productos a pistola Equipos para la protección auditiva saber más Cuando una sustancia perjudicial entre en contacto con los ojos, es necesario inmediatamente aclarar el ojo afectado con abundante agua limpia durante varios minutos. El oído es un órgano sensible que, sometido a gran carga sonora, puede sufrir daños. En el área de pintura se pueden distinguir, entre otras, las siguientes fuentes de ruido: El extractor de la cabina de pulverización y el compresor. Los canales de salida de aire de las instalaciones. Los equipos de lijado y de aspiración. Los equipos de protección individual más utilizados para proteger el oído son los tapones y los cascos de protección auditiva. Estos equipos son obligatorios a partir de los 90 db. a Figura Tapones de espuma con cordón para oídos. a Figura Cascos para protección auditiva Equipo para la protección de los pies El pintor debe utilizar un calzado cómodo y resistente tanto para las operaciones de lijado como para los procesos de preparación y embellecimiento de superficies. Este calzado debe disponer de suelas aislantes de la humedad y antideslizantes. Para los procesos de acabado en la cabina de pintura existen fundas desechables para los pies fabricadas con material resistente a pinturas y disolventes que se adaptan al calzado por medio de un cierre elástico.

17 22 unidad 1 5. Señalización en el taller En los talleres de reparación de carrocerías existe la obligación de señalar los objetos, los equipos y los lugares en los que se pueda ocasionar peligro. Para ello existe una normativa que especifica las diferentes señales que utilizar en cada caso. Además, también se señalan elementos y zonas o espacios para informar o comunicar algo de una forma determinada. Las señales están formadas por una forma geométrica de un determinado color que incluye un símbolo, pictograma o texto para identificar su significado: informan o comunican de una forma simple, sencilla y rápida. Según los símbolos, los colores y las formas utilizados, las señales pueden ser: a Figura Señales habituales en el taller. Señales de advertencia Alertan sobre un peligro determinado en la zona donde se sitúan. Su forma es triangular con fondo amarillo y orla de color negro. El símbolo o texto es también de color negro. Las más habituales en el área de pintura son: SEñALES de AdVERTENCIA Riesgo eléctrico Materias comburentes Materiales inflamables Materiales explosivos d Tabla 1.5. Señales de advertencia. Materias tóxicas Materias corrosivas Materias nocivas o irritantes Señales de prohibición Estas señales prohíben cualquier conducta considerada peligrosa. Son de forma circular, con fondo blanco, orla de color rojo y una barra oblicua, también de color rojo, que cruza el círculo de izquierda a derecha. El símbolo aparece en negro en el centro del círculo. Las más habituales son: SEñALES de PROHIBICIóN Prohibido fumar Prohibido fumar y encender fuego Prohibido el paso de peatones Prohibido apagar con agua d Tabla 1.6. Señales de prohibición. Entrada prohibida a personas no autorizadas No tocar

18 Prevención de riesgos en el área de pintura 23 Señales de obligación Estas señales indican que ha de adoptarse un comportamiento determinado. Son de color azul y el símbolo o texto aparece en color blanco. Su forma puede ser circular o rectangular. Entre otras, las más utilizadas en el área de pintura son: SEñALES de OBLIGACIóN De la vista De los oídos De las vías respiratorias De los pies De las manos c Tabla 1.7. Señales de protección obligatoria. Señales de seguridad contra incendios Las señales de seguridad contra incendios indican la situación o dirección de un equipo contra incendios. Su forma es cuadrada o rectangular y utilizan símbolos de color blanco sobre fondo rojo. SEñALES de SEGuRIdAd CONTRA INCENdIOS Manguera para incendios Escalera de mano Extintor Teléfono para la lucha contra incendios Direcciones que deben seguirse (complementarias a las anteriores) c Tabla 1.8. Señales de seguridad contra incendios. Señales de salvamento y evacuación Estas señales informan de dónde se encuentra un determinado equipo de protección o prevención, además de las vías de evacuación. Son de forma cuadrada o rectangular y el símbolo o texto aparece en color blanco sobre fondo verde. Entre otras, las más utilizadas son: SEñALES de SALVAMENTO y EVACuACIóN Dirección que debe seguirse Vía/salida de socorro Teléfono de salvamento Primeros auxilios Camilla Ducha de seguridad Lavado de ojos c Tabla 1.9. Señales de salvamento o evacuación.

19 24 unidad 1 Los colores de seguridad son aquellos que por sus especiales características se destinan a usos especiales y restringidos. Su finalidad es la de señalizar la presencia o ausencia de peligro, facilitar indicaciones de equipos o materiales o bien indicar obligaciones que cumplir. Podrán formar parte de una señalización de seguridad o constituirla por sí mismos. Estos colores son el rojo, el verde, el azul y el amarillo y, como colores de contraste, el blanco y el negro. En el siguiente cuadro se muestran los colores de seguridad, su significado y otras indicaciones sobre su uso: Color Significado Indicaciones y precisiones Rojo. Amarillo o amarillo anaranjado. Azul. Verde. Señal de prohibición. Peligro o alarma. Material y equipos de lucha contra incendios. Señal de advertencia. Señal de obligación. Señal de salvamento o de auxilio. Situación de seguridad. Comportamientos peligrosos. Alto, parada, dispositivos de desconexión de emergencia. Evacuación. Identificación y localización. Atención, precaución. Verificación. Comportamiento o acción específica. Obligación de utilizar un equipo de protección individual Puertas, salidas, pasajes, material, puestos de salvamento o de socorro, locales. Vuelta a la normalidad. a Tabla Significado de los colores de seguridad. 6. Identificación de productos peligrosos La gran mayoría de productos empleados en el área de pintura son considerados peligrosos. Para usarlos y almacenarlos de manera correcta, se etiquetan debidamente según sus contextos y sus pictogramas. Los pictogramas utilizados hasta la nueva normativa eran los regulados en el R. D. 363/1995, de 10 de marzo, por el que se aprobó el Reglamento sobre notificación de sustancias nuevas y clasificación, envasado y etiquetado de sustancias peligrosas. Los pictogramas que deben emplearse para señalizar los productos peligrosos son los siguientes: ETIQuETAS de PROduCTOS PELIGROSOS a Figura Etiquetado de un producto. Explosivo O E F F+ T Comburente Fácilmente inflamable Extremadamente inflamable Tóxico d Tabla Pictogramas e indicaciones de peligro (según el R. D. 363/1995). T+ C Xn Xi N Muy tóxico Corrosivo Nocivo Irritante Peligro para el medio ambiente

20 Prevención de riesgos en el área de pintura 25 En la actualidad, el nuevo reglamento europeo, llamado CLP (Classification, Labelling and Packaging), impone un modelo uniforme de etiquetado que permite identificar claramente las sustancias y las mezclas peligrosas. El etiquetado conforme al Reglamento CLP es obligatorio partir del 1 de diciembre de 2010 para sustancias y a partir del 1 de junio de 2015 para mezclas. Las modificaciones del nuevo etiquetado son: Los símbolos de peligro cuadrados (con el color naranja de fondo) son sustituidos por pictogramas en forma de rombo con el fondo blanco y con un recuadro rojo. Se han introducido nuevos pictogramas para peligros físicos referentes a aquellos productos que son corrosivos para metales y referentes a gases. Para los peligros para la salud, el símbolo de la cruz ha sido reemplazado por el símbolo de exclamación. Un nuevo pictograma ha sido incluido para indicar que el producto puede causar efectos sistémicos (efectos en órganos o tejidos una vez entrada la sustancia en el cuerpo humano). saber más Si bien con el Reglamento (CE) nº 1272/2008 se han cambiado los pictogramas de advertencia y peligro, aun se puede encontrar muchos productos con el etiquetado antiguo, con el fondo naranja. Símbolo Riesgos Símbolo Riesgos Toxicidad aguda; mortal o tóxico (oral, cutánea, por inhalación) Toxicidad aguda: nocivo (oral, cutánea, por inhanición) Irritación cutánea, ocular o vías respiratorias Sensibilizacion cutánea Toxicidad espcífica en determinados órganos Efectos narcóticos Corrosión cutánea Lesión ocular grave Explosivo Sustancias o mezclas explosivas Sustancias o mezclas que reaccionan expontáneamente Peróxidos orgánicos Inflamable Sustancias o mezclas inflamables, gases, aerosoles, líquidos, sólidos Sustancias o mezclas que reaccionan espontáneamente Líquidos o sólidos pirofóricos Sustancias o mezclas que experimentan calentamiento espontáneo Sustancias o mezclas que, en contacto con el agua, desprenden gases inflamables Peróxidos orgánicos Comburente (gases, líquidos, sólidos) Sensibilización respiratoria Mutagenicidad en células germinales Carcinogenicidad Toxicidad para la reproducción Toxicidad específica en determinados órganos Peligro por aspiración Peligro para el medio ambiente acuático Gas a presión Gas comprimido, gas licuado, gas disuelto, gas licuado refrigerado Corrosivos para metales a Tabla Pictogramas de productos químicos según el Reglamento 1272/2008.

21 26 unidad 1 7. Ficha de seguridad y ficha técnica saber más Los fabricantes detallan en las fichas de seguridad de forma clara la información relativa a sus productos, según indica el anexo VIII del R. D. 255/2003. saber más Las fichas de seguridad ofrecen al pintor todas las indicaciones sobre potenciales peligros de salud, límites de exposición, equipamientos de protección personal y composición de los productos. Constituye un sistema de información fundamental que permite, principalmente a los usuarios profesionales, tomar las medidas necesarias para la protección de la salud, la seguridad y el medio ambiente en el lugar de trabajo. actividades 1. Busca en Internet la ficha de seguridad de diferentes productos utilizados en la preparación de superficies e identifica los pictogramas de peligro de cada producto. recuerda COV significa Compuestos Orgánicos Volátiles. La ficha de seguridad y la ficha técnica son dos fuentes de información que proporcionan al pintor toda la información necesaria para la utilización de los productos de preparación y embellecimiento de superficies Ficha de seguridad Los productos utilizados para la preparación y el embellecimiento de los vehículos pueden presentar riesgos muy diversos. El conocimiento de su composición, de su utilización y de su conservación es una información muy valiosa para el pintor que debe ser ofrecida por el fabricante. La ficha de datos de seguridad debe incluir obligatoriamente los siguientes apartados: Identificación del preparado y del responsable de su comercialización. Composición/información sobre los componentes. Identificación de los peligros. Primeros auxilios. Medidas de lucha contra incendios. Medidas en caso de vertido accidental. Manipulación y almacenamiento. Controles de la exposición/protección personal. Propiedades físicas y químicas. Estabilidad y reactividad. Información toxicológica. Información ecológica. Consideraciones relativas a la eliminación. Información relativa al transporte. Información reglamentaria. Otra información Ficha técnica La ficha técnica proporciona al pintor la información relativa a la composición química del producto y su campo de aplicación: sustrato, preparación de la zona, procesos de mezcla, productos compatibles, etc. Incluye información relativa de los productos auxiliares necesarios, como catalizadores, diluyentes y aditivos. La ficha técnica incluye mediante pictogramas y textos las condiciones técnicas de aplicación del producto: relación de mezcla, viscosidad, equipos aerográficos, número de manos, tiempo de evaporación y secado, etc. Finalmente, la ficha incorpora otros datos útiles, como el espesor medio conseguido en la capa, el peso específico del producto, el contenido en COV, el rendimiento teórico, la limpieza del equipo, la seguridad e higiene, etc.

22 Prevención de riesgos en el área de pintura 27 a Figura Ejemplo de ficha técnica de un aparejo húmedo sobre húmedo de Max Meyer. 8. Protección ambiental: gestión de residuos El taller de carrocería, y más concretamente el área de pintura, genera una gran cantidad de residuos: polvo del lijado, papel contaminado, restos de pintura, etc. Estos residuos deben gestionarse adecuadamente por parte del taller y con ayuda de un gestor autorizado de residuos. saber más Las comunidades autónomas establecen su propia normativa para la gestión de los residuos peligrosos y su eliminación partiendo de unas directrices estatales Tratamiento de los residuos peligrosos Los residuos peligrosos, por sus características, pueden afectar a la salud y a la seguridad de los trabajadores y al medio ambiente. Por ello, deben tratarse de forma adecuada, separándolos según su naturaleza y no mezclándolos con el fin de reciclarlos, si es posible, con un tratamiento independiente y específico. Los residuos se deben envasar en contenedores apropiados a sus características y estado físico, así como dependiendo del tratamiento de reciclaje que van a recibir. El gestor de residuos será el encargado de establecer la mejor manera de separar los residuos. Filtros de la cabina Los filtros utilizados en la cabina de pintura para retener las pulverizaciones de los productos de fondo y acabado se deben desechar una vez saturados. Cuando se sustituyan, se depositarán en bolsas de plástico específicas para tal fin. a Figura Bidón de plástico para almacenaje de residuos.

23 28 unidad 1 a Figura Bolsa para recoger el polvo de lijado. Polvo de lijado Este residuo es muy contaminante, ya que posee partículas en forma de polvo de los productos utilizados para la preparación y el embellecimiento de superficies, restos de abrasivos procedentes de lijas y partículas de polvo de los paneles de carrocería (acero, aluminio, fibra, etc.). El polvo de lijado es recogido temporalmente en unas bolsas de papel que disponen en contenedores los equipos de aspiración del taller, ya sean autónomos o centralizados. En caso de no existir estos equipos, el polvo de lijado debe recogerse mediante barrido para después ser depositado en bolsas específicas. Papel contaminado Los papeles contaminados con productos de preparación y embellecimiento de superficies deben almacenarse en bolsas específicas debidamente etiquetadas. Estas bolsas se sitúan en contenedores apropiados según la zona de trabajo. Este residuo puede consistir en papel impregnado con productos de limpieza, pinturas, etc., o ser papel utilizado para el enmascarado del vehículo. Plásticos de enmascarar Este tipo de residuo puede contener restos de pinturas de fondo y de acabado. Para su reciclaje debe depositarse en bolsas debidamente etiquetadas distintas a las utilizadas para el papel contaminado. caso práctico inicial Marcos deberá almacenar correctamente para su posterior reciclaje los siguientes residuos: Papel contaminado. Papel y plásticos para enmascarar. Polvo del lijado y restos de abrasivos. Restos de productos de preparación, como masillas, aparejos, disolventes, etc. Envases de plástico y de metal. Filtros de los equipos e instalaciones. Envases de productos Los productos de preparación y embellecimiento de superficies llegan al taller en envases de diferentes tipos y fabricados con materiales muy diversos. Además, en los procesos se necesitan envases, generalmente de plástico, para la formulación y la mezcla de los productos. Todos estos envases se gestionarán teniendo en cuenta el material de fabricación: plástico o metal. Se depositarán en contenedores con bolsas de plástico resistentes a los disolventes. Antes de depositar los envases en los contenedores, se deben vaciar debidamente en los bidones utilizados para los restos de pintura teniendo en cuenta si los productos son de base al agua o al disolvente. Pinturas de fondo y acabado Los restos de las pinturas de fondo y acabado deben ser almacenados en envases resistentes debidamente etiquetados. Generalmente se utilizan bidones de plástico resistentes a los disolventes. Los bidones deben ser diferenciados para el almacenaje de restos de productos de base al agua y restos de productos al disolvente, debido a que al tener una composición química distinta, el reciclaje se efectúa de forma diferente. disolventes orgánicos para la limpieza Los equipos utilizados para la aplicación de productos con base al disolvente se limpian con disolvente orgánico de limpieza o universal, lo que se puede hacer manualmente mediante un envase con disolvente y brocha o con lavadoras. El disolvente recoge los restos de pintura hasta su saturación. Cuando esto ocurre, se debe renovar por uno nuevo o por disolvente reciclado en el taller mediante una máquina recicladora de disolventes. La máquina recicladora de disolventes dispone de bolsas para el almacenaje de los fangos de pintura, que serán recogidas por el gestor de residuos para su reciclaje.

24 Prevención de riesgos en el área de pintura 29 El disolvente sucio para desecho se deposita en bidones de plástico resistentes al disolvente para que los recicle el gestor autorizado de residuos. Limpiadores de equipos utilizados con productos al agua Los equipos utilizados con productos al agua se limpian con limpiadores acuosos. Su limpieza se realiza de forma similar a los productos al disolvente. Cuando el agua utilizada para la limpieza está muy contaminada, se podrá limpiar con productos coagulantes capaces de decantar las partículas de los productos que contiene al agua al fondo del recipiente. De esta forma, el agua se puede filtrar y separar de los lodos para su reciclaje. Los lodos se recogerán en envases específicos para poder ser recogidos por el gestor de residuos. a Figura Eliminación de los restos de productos Etiquetado de los recipientes para residuos Los recipientes para residuos peligrosos deben poder identificarse rápida y correctamente; para ello, su etiquetado tiene que ser claro, legible e indeleble. La etiqueta debe incluir al menos la siguiente información: Nombre, dirección y teléfono del titular de los residuos. Fecha de envasado. Naturaleza de los riesgos que presentan los residuos. El etiquetado debe evitar que se mezclen los diferentes residuos. Nombre del residuo Código de identificación del residuo LER: // // // // // // Nombre: Dirección: Teléfono: Datos del titular del residuo Fecha de envasado: a Figura Ejemplo de etiqueta para la gestión de residuos. T TÓXICO a Figura Recipiente para líquidos etiquetado Almacenamiento de residuos peligrosos Los residuos peligrosos se deben almacenar en condiciones de seguridad para evitar focos de calor y concentración de vapores. Para ello, se depositarán en un lugar diferenciado exterior al taller, de suelo estanco y cubierto. Para los residuos líquidos puede existir un bordillo de retención o un drenaje. Los residuos peligrosos no se deben mezclar con el resto de residuos generados en los talleres de reparación y su tiempo de almacenamiento no deberá ser superior a seis meses sin autorización. a Figura Almacén temporal de residuos.

Exposición de trabajadores a sustancias químicas

Exposición de trabajadores a sustancias químicas Exposición de trabajadores a sustancias químicas La exposición laboral a estas sustancias se define como aquella situación en la que un trabajador puede recibir la acción de un agente químico, así como

Más detalles

de protección y seguridad en las soldaduras por puntos de resistencia y por difusión

de protección y seguridad en las soldaduras por puntos de resistencia y por difusión 5 medidas de protección y seguridad en las soldaduras por puntos de resistencia y por difusión 5. MEDIDAS DE PROTECCI N Y SEGURIDAD EN LAS SOLDADU - RAS POR PUNTOS DE RESISTENCIA Y POR DIFUSI N 5.1. Evaluación

Más detalles

PROCEDIMIENTO A SEGUIR EN CASO DE EMERGENCIA AMBIENTAL

PROCEDIMIENTO A SEGUIR EN CASO DE EMERGENCIA AMBIENTAL AGS Norte de Cádiz G UIA DE RESPUESTA ANTE EMERGENCIAS AMBIENTALES El OBJETO de esta Guía es describir brevemente los medios y procedimientos para identificar y responder a accidentes potenciales y situaciones

Más detalles

3.- COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES

3.- COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES De acuerdo al Reglamento (UE) nº 1907/2006 (REACH) y al Reglamento (UE) nº 453/2010. 1.- IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y SOCIEDAD Nombre del producto: Uso previsto del preparado: Empresa fabricante: weber.floor

Más detalles

Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH)

Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH) Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH) VIOLETA DE GENCIANA.FDS ACOFARMA 1.- Identificación de la sustancia o del preparado y de la sociedad o empresa Identificación

Más detalles

Productos de fibra de vidrio de filamento continuo

Productos de fibra de vidrio de filamento continuo SECCIÓN 0. INFORMACIÓN GENERAL Estos productos son artículos de acuerdo con el artículo 3.3 del Reglamento (CE) nº 1907/2006 (REACH). No contienen sustancias destinadas a ser liberadas en condiciones de

Más detalles

Los equipos de protección individual

Los equipos de protección individual 14.prevención de riesgos laborales Los equipos de protección individual Ignacio R. García Gómez Veterinario. Técnico Superior en Prevención de Riesgos Laborales Uno de los principios básicos de la acción

Más detalles

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL ELEMENTOS DE ACTUACIÓN Y PROTECCIÓN

EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL ELEMENTOS DE ACTUACIÓN Y PROTECCIÓN EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL Y ELEMENTOS DE ACTUACIÓN Y PROTECCIÓN EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL En el laboratorio se realizan operaciones muy diversas, en las que se manipulan una gran variedad

Más detalles

Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH)

Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH) Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH) PODOFILINO RESINA PELTATUM.FDS ACOFARMA 1.- Identificación de la sustancia o del preparado y de la sociedad o empresa Identificación

Más detalles

82390-ESENCIA PETITGRAIN PARAGUAY NATURAL Ficha de datos de seguridad Fecha de revisión: 19/12/2013 Versión: 01

82390-ESENCIA PETITGRAIN PARAGUAY NATURAL Ficha de datos de seguridad Fecha de revisión: 19/12/2013 Versión: 01 2, 82390-ESENCIA PETITGRAIN PARAGUAY Página 2 de 5 Si es tragado Enjuagar la boca con agua Acuda inmediatamente al médico y muéstrele la etiqueta o el envase Mantener en reposo No provocar el vómito 5

Más detalles

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Nº SDB: 33235 V001.5 Revisión: 23.06.2009 1. Identificación de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa Identificación

Más detalles

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Nº SDB: 33482 V001.1 Revisión: 09.05.2008 1. Identificación de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa Identificación

Más detalles

Sulfato de Magnesio Heptahidratado

Sulfato de Magnesio Heptahidratado Empresa: Industrias Emu S.A. Teléfono (4)3732 Identificación del producto Sinónimos: Sal de Epsom, Sulfato Acido de Magnesio. N º CAS: 34-99-8 Peso molecular: 246,32 Fórmula química: MgSO47H2O 2 Composición

Más detalles

1. Normas y señalización de seguridad

1. Normas y señalización de seguridad 1. Normas y señalización de seguridad 1.1. Concepto de norma de seguridad Para llevar a cabo cualquier trabajo que pueda incluir un riesgo, se da una recomendación preventiva. Cuando estas recomendaciones

Más detalles

Prevenir antes que curar Defectos en la capa de pintura

Prevenir antes que curar Defectos en la capa de pintura Prevenir antes que curar Defectos en la capa de pintura INCLUSO TRAS REALIZAR UN PROCESO DE TRABAJO CORRECTO PUEDEN SURGIR PEQUEÑOS DEFECTOS O IMPERFECCIONES EN LAS PINTURAS DE FONDO Y, SOBRE TODO, EN

Más detalles

8. GESTIÓN DE RESIDUOS BIOSANITARIOS

8. GESTIÓN DE RESIDUOS BIOSANITARIOS Página 1 de 8 8. GESTIÓN DE Los residuos biosanitarios generados en la UCLM son de diversa naturaleza por lo que cada tipo debe ser gestionado según la categoría a la que pertenece. La principal producción

Más detalles

HOJA DE SEGURIDAD ECLIPSE MAGNESIO

HOJA DE SEGURIDAD ECLIPSE MAGNESIO Página 1 de 5 HOJA DE SEGURIDAD SECCION 1. IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA Identificación de la sustancia: Denominación: Eclipse Magnesio Polvo Soluble Utilización: Fertilizante fuente Soluble

Más detalles

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD De acuerdo al Reglamento (UE) nº 1907/2006 (REACH) y al Reglamento (UE) nº 453/2010. 1.- IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y SOCIEDAD Nombre del producto: Uso previsto del preparado: Empresa fabricante: weber.floor

Más detalles

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Nº SDB: 2819 V001.0 Revisión: 13.09.2010 1. Identificación de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa Identificación

Más detalles

Hoja de datos de seguridad Según 91/155/EWG - ISO 11014-1

Hoja de datos de seguridad Según 91/155/EWG - ISO 11014-1 Hoja de datos de seguridad Según 91/155/EWG - ISO 11014-1 Nº SDB: 137662 V000.0 Reelaborado el: 00.00.0000 1. Identificación de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa Denominación del producto

Más detalles

Procedimiento para dar Respuesta en caso de Derrame de Residuos Peligrosos

Procedimiento para dar Respuesta en caso de Derrame de Residuos Peligrosos Procedimiento para dar Respuesta en caso de Derrame de Residuos Peligrosos Procedimiento para dar respuesta en caso de presentarse un derrame de residuos peligrosos. Introducción: El procedimiento para

Más detalles

Equipos de protección individual para la zona de pintura Prevenir antes que curar

Equipos de protección individual para la zona de pintura Prevenir antes que curar Las actividades que se desarrollan en el taller de pintura suponen un riesgo para la salud y seguridad del operario. El manejo de productos inflamables o explosivos suponen un riesgo para la seguridad

Más detalles

HOJA DE SEGURIDAD- TARJETA DE EMERGENCIA

HOJA DE SEGURIDAD- TARJETA DE EMERGENCIA INTRODUCCIÓN El avance de la tecnología y la globalización de los mercados están obligando a que los diferentes tipos de industrias usen productos químicos con mayor frecuencia en grandes y pequeñas cantidades

Más detalles

Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH) Denominación: Levadura cerveza polvo

Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH) Denominación: Levadura cerveza polvo 1.- Identificación de la sustancia o del preparado y de la sociedad o empresa Identificación de la sustancia o del preparado Denominación: Levadura cerveza polvo Identificación de la sociedad o empresa:

Más detalles

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Nº SDB: 222653 V001.2 Revisión: 14.07.2009 1. Identificación de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa Identificación

Más detalles

LIMPIA MOQUETAS SPRAY

LIMPIA MOQUETAS SPRAY FICHA DE SEGURIDAD Fecha de revisión: 29-3-2011. Versión: 1-11. Sustituye a la versión: 5-11-2010. 1. Identificación del preparado y de la empresa 1.1. Identificación de la sustancia o el preparado: Limpia

Más detalles

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Edición revisada nº : 5

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Edición revisada nº : 5 Página : 1 Xi : Irritante SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa 1.1. Identificador del producto Nombre comercial : 1.2. Usos pertinentes conocidos de la sustancia

Más detalles

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Nº SDB: 33505 V001.4 Revisión: 1. Identificación de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa Identificación de la

Más detalles

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Pág. 1 / 5 1. PRODUCTO Nombre: FORMOL AL 10% Código: 02577 (1x 1000 ML) Teléfono de Emergencia: CISTEMA (Emergencia con productos químicos - Línea Salvavidas Nacional) 01 8000 941414 Línea Toxicologica

Más detalles

PROCEDIMIENTO DE MEDIO AMBIENTE

PROCEDIMIENTO DE MEDIO AMBIENTE Página 1 de 9 REUTILIZACIÓN DE ENVASES COMO ENVASES PARA RESIDUOS 1. OBJETO... 2 2. ALCANCE... 2 3. DEFINICIONES... 2 4. METODOLOGÍA PARA LA REUTILIZACIÓN DE ENVASES CONTAMINADOS CON SUSTANCIAS PELIGROSAS,

Más detalles

Coordinación de actividades empresariales en el marco de la prevención de riesgos laborales.

Coordinación de actividades empresariales en el marco de la prevención de riesgos laborales. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TRABAJADORES EXTERNOS El Instituto de Recursos Naturales y Agrobiología de Sevilla es un centro propio de la Agencia Estatal Consejo Superior de Investigaciones Científicas

Más detalles

Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH) Denominación: Glutamina-L

Ficha de Datos de Seguridad Conforme al Reglamento (CE) Nº 1907/2006 (REACH) Denominación: Glutamina-L 1.- Identificación de la sustancia o del preparado y de la sociedad o empresa Identificación de la sustancia o del preparado Denominación: Glutamina-L Identificación de la sociedad o empresa: Acofarma

Más detalles

87827-GEL DE SILICE BOLSAS 60g CAJA 100Ud Ficha de datos de seguridad Fecha de revisión: 13/03/2014 Versión: 01

87827-GEL DE SILICE BOLSAS 60g CAJA 100Ud Ficha de datos de seguridad Fecha de revisión: 13/03/2014 Versión: 01 Página 1 de 5 1 IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA O EL PREPARADO Y DE LA SOCIEDAD O EMPRESA 11 Identificación de la sustancia o el preparado Nombre: Gel de sílice bolsas 60g caja 100Ud Código: 87827 Código

Más detalles

Ficha de Datos de Seguridad según la Directiva (CE) nº 1907/2006

Ficha de Datos de Seguridad según la Directiva (CE) nº 1907/2006 Ficha de Datos de Seguridad según la Directiva (CE) nº 1907/2006 página 1 de 6 Tangit Uni-Lock Nº SDB : 43015 V001.2 Revisión: 22.11.2012 Fecha de impresión: 08.07.2013 SECCIÓN 1: Identificación de la

Más detalles

FICHA DE SEGURIDAD : SHIELD-BRIGHT 309L

FICHA DE SEGURIDAD : SHIELD-BRIGHT 309L 1 IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA Y DE LA SOCIEDAD O EMPRESA Identificación del producto : Sólido. Identificación de la Compañía : SOLDEX S.A. Av. Nicolás Arriola 771 La Victoria Santa Catalina Teléfono:

Más detalles

PLANTACIÓN DE VIÑEDO: MEZCLA DE FITOSANITARIOS EN TANQUE PULVERIZADOR

PLANTACIÓN DE VIÑEDO: MEZCLA DE FITOSANITARIOS EN TANQUE PULVERIZADOR PLANTACIÓN DE VIÑEDO: MEZCLA DE FITOSANITARIOS EN TANQUE DESCRIPCIÓN DE LA ACTIVIDAD El tractorista agrícola desempeña tareas básicas de conducción por ejemplo en la aplicación de fitosanitarios (o fertilizantes

Más detalles

La Calidad y la Acreditación en el

La Calidad y la Acreditación en el La Calidad y la Acreditación en el Laboratorio de Anatomía Patológica Unidad Didáctica VI: Riesgos laborales y Protección Medioambiental en Anatomía Patológica La Gestión de Residuos s Sanitarios i en

Más detalles

Ficha de datos de seguridad

Ficha de datos de seguridad Página 1 de 5 SECCIÓN 1: Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa 1.1. Identificador del producto 1.2. Usos pertinentes identificados de la sustancia o de la mezcla y usos

Más detalles

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS AMBIENTALES: INDUSTRIA de MADERA

GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS AMBIENTALES: INDUSTRIA de MADERA GUÍA DE BUENAS PRÁCTICAS AMBIENTALES: INDUSTRIA de MADERA Las Buenas Prácticas Ambientales se pueden definir como aquellas acciones que pretenden reducir el impacto ambiental negativo que causan los procesos

Más detalles

LOS RESIDUOS INDUSTRIALES Y SU RECICLAJE. Es para nosotros una prioridad la reducción, gestión y valorización de los residuos que se genara.

LOS RESIDUOS INDUSTRIALES Y SU RECICLAJE. Es para nosotros una prioridad la reducción, gestión y valorización de los residuos que se genara. LOS RESIDUOS INDUSTRIALES Y SU RECICLAJE Es para nosotros una prioridad la reducción, gestión y valorización de los residuos que se genara. Índice: Conceptos: residuos industriales y reciclaje. Origen

Más detalles

L-25 LIMPIADOR JABONOSO PARA PARQUET- TARIMA-MADERA

L-25 LIMPIADOR JABONOSO PARA PARQUET- TARIMA-MADERA L-25 LIMPIADOR JABONOSO PARA PARQUET- TARIMA-MADERA FICHA DE SEGURIDAD Fecha de revisón : 11-2-2011. Sustituye a la versión: 18-2-10. Versión: 1-11. 1. Identificación del preparado y de la empresa 1.1.

Más detalles

L-27 LIMPIADOR REFORZADO PH NEUTRO CÍTRICO

L-27 LIMPIADOR REFORZADO PH NEUTRO CÍTRICO FICHA DE SEGURIDAD Fecha de revisión: 11-2-11. Sustituye a la versión: 22-2-10. Versión: 1-11. 1. Identificación del preparado y de la empresa 1.1. Identificación de la sustancia o el preparado: L-27 Limpiador

Más detalles

DOWTHERM G HEAT TRANSFER FLUID

DOWTHERM G HEAT TRANSFER FLUID RIESGO QUÍMICO - ACCIDENTES GRAVES DOWTHERM G HEAT TRANSFER FLUID Abril 2007 1. Identificación de la sustancia Nombre químico: Dowtherm G Heat Transfer Fluid Sinónimos: Hot Oil Símbolos; frases de riesgo

Más detalles

Ficha de Datos de Seguridad según la Directiva (CE) nº 1907/2006

Ficha de Datos de Seguridad según la Directiva (CE) nº 1907/2006 Ficha de Datos de Seguridad según la Directiva (CE) nº 1907/2006 página 1 de 5 LOCTITE 2400 Nº SDB : 402939 V001.2 Revisión: 13.12.2011 Fecha de impresión: 22.04.2014 SECCIÓN 1: Identificación de la sustancia

Más detalles

11.- Señalización de seguridad

11.- Señalización de seguridad 11.- Señalización de seguridad Tema 11.- Señalización de seguridad Contenidos Introducción. 1.- Tipos de señalización. Señal en forma de panel. Señal luminosa. Señal acústica. Comunicación verbal. Comunicación

Más detalles

POR QUÉ EL TRIPLE ENJUAGUE?

POR QUÉ EL TRIPLE ENJUAGUE? POR QUÉ EL TRIPLE ENJUAGUE? ENVASES DE PRODUCTOS FITOSANITARIOS Qué se hace con los envases de productos agroquímicos después de finalizar su aplicación? Una vez que el envase está vacío tras su utilización,

Más detalles

Hoja de Seguridad no sujeta a control de actualización Revisión : 09/03/15 Edición Nº 2 Impresión : 09/03/15 Igol Sellamuro 1/5.

Hoja de Seguridad no sujeta a control de actualización Revisión : 09/03/15 Edición Nº 2 Impresión : 09/03/15 Igol Sellamuro 1/5. Igol Sellamuro 1/5 Hoja de Seguridad según Directiva 91/155/EEC y Norma ISO 11014-1 (ver instrucciones en Anexo de 93/112/EC) 1. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA Identificación del producto

Más detalles

Elaborado: Revisado Aprobado: Servicio de Prevención Supervisora Unidad. Dirección Médica Servicio de Urología Dirección Enfermería

Elaborado: Revisado Aprobado: Servicio de Prevención Supervisora Unidad. Dirección Médica Servicio de Urología Dirección Enfermería Modificaciones respecto a la anterior edición Elaborado: Revisado Aprobado: Servicio de Prevención Supervisora Unidad Dirección Médica Servicio de Urología Dirección Enfermería Dirección Médica Dirección

Más detalles

Fecha de emisión: 01/06/2015 Versión 1.0 Fecha de revisión: Hoja número 1 de 6 FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD SHOT K

Fecha de emisión: 01/06/2015 Versión 1.0 Fecha de revisión: Hoja número 1 de 6 FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD SHOT K Hoja número 1 de 6 SECCIÓN 1. IDENTIFICACIÓN DE LA MEZCLA Y DE LA EMPRESA: 1.1 Identificador del producto:. 1.2 Uso pertinentes identificados de la mezcla: Fertilizante. Usos desaconsejados: No se conocen

Más detalles

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Edición revisada nº : 3

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Edición revisada nº : 3 Página : 1 SECCIÓN 1. Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa 1.1. Identificador del producto Nombre comercial : 1.2. Usos pertinentes conocidos de la sustancia o de la

Más detalles

Concepto y técnicas generales de seguridad en el almacén. Seguridad preventiva en el almacén. Protección colectiva e individual.

Concepto y técnicas generales de seguridad en el almacén. Seguridad preventiva en el almacén. Protección colectiva e individual. índice UA 1: SEGURIDAD EN EL ALMACÉN 5 Concepto y técnicas generales de seguridad en el almacén. Seguridad preventiva en el almacén. Protección colectiva e individual. UA 2: EVALUACIÓN DE RIESGOS EN EL

Más detalles

Frases H y P (de acuerdo con Reglamento (CE) 1272/2008)

Frases H y P (de acuerdo con Reglamento (CE) 1272/2008) Frases H (CLP): Frases H y P (de acuerdo con Reglamento (CE) 1272/2008) H200 Explosivo inestable. H201 Explosivo; peligro de explosión en masa. H202 Explosivo; grave peligro de proyección. H203 Explosivo;

Más detalles

SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD

SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD Las señales de Seguridad resultan de la combinación de formas geométricas y colores, a las que se les añade un símbolo o pictograma atribuyéndoseles un significado determinado

Más detalles

PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS

PROPIEDADES FISICAS Y QUIMICAS CALCóN DESCRIPCIÓN Sinónimos : Acido 2-Hidroxi-1-(2-Hidroxinaftil-1-Azo) Naftaleno-4-Sulfónico, Sal Sódica - Er iocromo Azul Negro R - C.I. 15705. Formula Química : C20H13NaO5SN2 Concentración : 90.0-100.0%

Más detalles

GSA-I-GA-001 INSTRUCTIVO PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO DE ACEITE DIELECTRICO Y GAS SF6 1.0 OBJETO 3.0 DEFINICIONES

GSA-I-GA-001 INSTRUCTIVO PARA EL MANEJO Y ALMACENAMIENTO DE ACEITE DIELECTRICO Y GAS SF6 1.0 OBJETO 3.0 DEFINICIONES 1.0 OBJETO El presente instructivo contiene los lineamientos a seguir en la manipulación y almacenamiento de sustancias químicas (Aceite Dieléctrico y Gas SF6), para garantizar el manejo y almacenamiento

Más detalles

Hoja de Seguridad no sujeta a control de actualización Revisión : 12/03/14 Edición Nº5 Impresión : 12/03/14 N de FDS: 2921000 Sika Activador, 2/5

Hoja de Seguridad no sujeta a control de actualización Revisión : 12/03/14 Edición Nº5 Impresión : 12/03/14 N de FDS: 2921000 Sika Activador, 2/5 N de FDS: 2921000 Sika Activador, 1/5 Hoja de Seguridad según Directiva 91/155/EEC y Norma ISO 11014-1 (ver instrucciones en Anexo de 93/112/EC) 1. IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA Identificación

Más detalles

E n el taller, además de la reparación de una avería o daño,

E n el taller, además de la reparación de una avería o daño, Planificación de la distribución del trabajo 2 E n el taller, además de la reparación de una avería o daño, se realizan trabajos administrativos de los que no se puede prescindir: elaboración de presupuestos,

Más detalles

Cloruro de hidrógeno. Ácido clorhídrico

Cloruro de hidrógeno. Ácido clorhídrico Cloruro de hidrógeno. Ácido clorhídrico Resumen de Seguridad GPS Este Resumen de Seguridad del Producto está destinado a proporcionar una visión general de esta sustancia química en el marco de la Estrategia

Más detalles

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD ANARANJADO DE METILO

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD ANARANJADO DE METILO 1. Identificación de la sustancia/preparado y de la sociedad o empresa Identificación de la sustancia o del preparado 1.1 Denominación: Anaranjado de Metilo. 1.2 Uso de la sustancia o preparado: Para usos

Más detalles

L-30 LIMPIADOR REFORZADO PH NEUTRO MANZANA

L-30 LIMPIADOR REFORZADO PH NEUTRO MANZANA FICHA DE SEGURIDAD Fecha de revisión: 23-2-10. 1. Identificación del preparado y de la empresa 1.1. Identificación de la sustancia o el preparado: L-30 Limpiador reforzado ph neutro manzana. 1.2. Uso:

Más detalles

Ficha de datos de seguridad. 1 Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa

Ficha de datos de seguridad. 1 Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa Página 1/7 1 Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa Identificador del producto Nombre comercial: VEDO Masilla para paredes nº 440 Número de artículo: 440 Usos pertinentes

Más detalles

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD Nombre del Producto: HIPOCLORITO DE CALCIO Fecha de Revisión: Junio 2013 Tercera revisión 3 0 1 SECCIÓ1: IDENTIFICACIÓN SECCION 1 : IDENTIFICACION DEL PRODUCTO Y DE DEL LAÍA

Más detalles

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Nº SDB: 33576 V001.4 Revisión: 24.02.2010 1. Identificación de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa Identificación

Más detalles

Ficha de datos de seguridad conforme al Reglamento 1907/2006

Ficha de datos de seguridad conforme al Reglamento 1907/2006 1 IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y DE LA EMPRESA Designación Utilización del producto Sector y tipo de utilización TRANSNET FREGA NET LÍQUIDO CON ph NEUTRO LIMPIADOR NEUTRO MULTIUSOS CONCENTRADO Identificación

Más detalles

BICARBONATO DE SODIO (NaHCO3)

BICARBONATO DE SODIO (NaHCO3) Página 1 de 6 FICHA DE DATOS DE 1. IDENTIFICACION DE LA SUSTANCIA O PREPARADO Y DE LA EMPRESA Nombre Comercial Sinónimos Formula Química Peso Molecular Uso Identificación de la Empresa Número Telefónico

Más detalles

Prevención del Riesgo Eléctrico

Prevención del Riesgo Eléctrico Prevención del Riesgo Eléctrico El riesgo eléctrico se produce en toda tarea que implique actuaciones sobre instalaciones eléctricas de baja, media y alta tensión, utilización, manipulación y reparación

Más detalles

Características KOH sólido (90%) KOH solución acuosa (50%) Estado físico Sólido Liquido Color Blanco Incoloro 2.044 g/cm 3 (20 C) (sólido 1.

Características KOH sólido (90%) KOH solución acuosa (50%) Estado físico Sólido Liquido Color Blanco Incoloro 2.044 g/cm 3 (20 C) (sólido 1. Hidróxido potásico Resumen de Seguridad GPS Este Resumen de Seguridad del Producto está destinado a proporcionar una visión general de esta sustancia química en el marco de la Estrategia Global de Productos

Más detalles

Señalización. Requisitos.

Señalización. Requisitos. INTRODUCCIÓN: Cada centro de trabajo es diferente de acuerdo al tipo de actividad económica que realicen y poseen propias características técnicas inherentes al giro del negocio. La señalización es una

Más detalles

SUPER GLUE 3 2.- COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES

SUPER GLUE 3 2.- COMPOSICIÓN / INFORMACIÓN SOBRE LOS COMPONENTES HENKEL ADHESIVOS Hoja de Seguridad 93/112/CE Henkel Según Directiva SUPER GLUE 3 1.- IDENTIFICACIÓN DEL PREPARADO Y DE LA SOCIEDAD 1.1 Identificación de Preparado Super Glue 3 1.2 Identificación de la

Más detalles

L-5 LIMPIADOR BIOALCOHOL PH NEUTRO JABÓN DE MARSELLA

L-5 LIMPIADOR BIOALCOHOL PH NEUTRO JABÓN DE MARSELLA L-5 LIMPIADOR BIOALCOHOL PH NEUTRO JABÓN DE MARSELLA FICHA DE SEGURIDAD Fecha de revisión: 23-2-10. 1. Identificación del preparado y de la empresa 1.1. Identificación de la sustancia o el preparado: L-5

Más detalles

VÁLIDO SÓLO PARA PRODUCTOS DE LA MARCA JAVI

VÁLIDO SÓLO PARA PRODUCTOS DE LA MARCA JAVI FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD De acuerdo con el Reglamento (CE) Nº. 1907/2006 Fecha emisión (versión 0): 30 de enero de 2001 Revisión 2: 13 de octubre de 2010 1.- IDENTIFICACIÓN DEL PREPARADO Y DE LA EMPRESA

Más detalles

Hoja de Datos de Seguridad

Hoja de Datos de Seguridad Hoja de Datos de Seguridad Emisión 1.0 Revisión 08.10.2015 Fecha de emisión 08.10.2015 Seite 1 von 5 1 Identificación de la sustancia Identificación de la sustancia Identificación de la sustancia Chloro(1,5-cyclooctadiene)rhodium(I)

Más detalles

Distribuidor Oficial. En primer lugar, comprobar las siguientes circunstancias:

Distribuidor Oficial. En primer lugar, comprobar las siguientes circunstancias: Distribuidor Oficial EQUIPOS DE PROTECCIÓN PROTECCIÓN RESPIRATORIA FILTRANTE La finalidad de esta guía es mostrar como proteger a las personas contra los riesgos para la salud provocados por sustancias

Más detalles

Ficha de Datos de Seguridad según el Reglamento (CE) n 1907/2006

Ficha de Datos de Seguridad según el Reglamento (CE) n 1907/2006 Ficha de Datos de Seguridad según el Reglamento (CE) n 1907/2006 página 1 de 7 LOCTITE 2700 Nº FDS : 340671 V001.6 Revisión: 26.05.2015 Fecha de impresión: 17.11.2015 Reemplaza la versión del: 10.12.2014

Más detalles

La señalización deberá permanecer en tanto persista la situación que la motiva.

La señalización deberá permanecer en tanto persista la situación que la motiva. Señalización La señalización técnicamente es el conjunto de estímulos que pretenden condicionar, con la antelación mínima necesaria, la actuación de aquel que los recibe frente a unas circunstancias que

Más detalles

MINISTERIO DE EDUCACION Y CULTURA

MINISTERIO DE EDUCACION Y CULTURA MINISTERIO DE EDUCACION Y CULTURA ASIGNATURA: SEGURIDAD E HIGIENE HORAS SEMANALES: 02 HORAS MENSUALES: 08 OBJETIVOS DE LA ASIGNATURA: - Conocer las normas de seguridad e higiene. - Identificar los riesgos

Más detalles

INDUSTRIAS KOLMER, S.A. FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD DEL PREPARADO ========================================================

INDUSTRIAS KOLMER, S.A. FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD DEL PREPARADO ======================================================== INDUSTRIAS KOLMER, S.A. FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD DEL PREPARADO ======================================================== Página 1 de 8 *1.- IDENTIFICACION DEL PREPARADO Y DE LA EMPRESA Nombre del producto

Más detalles

Boletín Técnico Nº 34 Emergencias en el Transporte de Mercancías Peligrosas: Los bomberos y la información disponible del producto transportado

Boletín Técnico Nº 34 Emergencias en el Transporte de Mercancías Peligrosas: Los bomberos y la información disponible del producto transportado Boletín Técnico Nº 34 Emergencias en el Transporte de Mercancías Peligrosas: Los bomberos y la información disponible del producto transportado Caso F - No se dispone de la Ficha de Intervención, ni del

Más detalles

Boletín Técnico Nº 37 Manipulación y Transporte de Cloro Parte 1 de 2

Boletín Técnico Nº 37 Manipulación y Transporte de Cloro Parte 1 de 2 Boletín Técnico Nº 37 Manipulación y Transporte de Cloro Parte 1 de 2 En este y en el próximo número del Boletín Técnico del CIPET nos dedicaremos a Manipulación y Transporte de Cloro. En este número presentamos

Más detalles

LOS RIESGOS Y FACTORES DE RIESGO EN LA LIMPIEZA

LOS RIESGOS Y FACTORES DE RIESGO EN LA LIMPIEZA LOS RIESGOS Y FACTORES DE RIESGO EN LA LIMPIEZA INTRODUCCIÓN Los factores de riesgo laborales están asociados tanto a los aspectos físicos como psicológicos y sociales. Los principales riesgos en el trabajo

Más detalles

v.1.0.0 DOSSIER SISTEMAS PCI 2015

v.1.0.0 DOSSIER SISTEMAS PCI 2015 v.1.0.0 DOSSIER SISTEMAS PCI 2015 SISTEMAS DE PROTECCIÓN CONTRA INCENDIOS Profesionales en el sector En el campo de la protección contra incendios existe una amplia variedad de sistemas para ayudar a proteger

Más detalles

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Según Reglamento (CE) 1907/2006 y 1272/2008/CE

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Según Reglamento (CE) 1907/2006 y 1272/2008/CE Página 1 de 6 1 IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA O LA MEZCLA Y DE LA SOCIEDAD O EMPRESA 1.1 Identificador del producto: 1.2 Uso de la sustancia o mezcla: Agente tensoactivo 1.3 Identificación de la empresa:

Más detalles

Ficha de Datos de Seguridad

Ficha de Datos de Seguridad 1 ISOPROPANOL Ficha de Datos de Seguridad 1. IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA / PREPARACIÓN Y EMPRESA Nombre del material Proveedor ISOPROPANOL Dideval Ltda. General Velasquez Nº1966- Est. Central Teléfono

Más detalles

El hombre y la contaminación del aire. Efecto de la contaminación atmosférica y el cambio climático en la población.

El hombre y la contaminación del aire. Efecto de la contaminación atmosférica y el cambio climático en la población. El hombre y la contaminación del aire. Efecto de la contaminación atmosférica y el cambio climático en la población. 1 El hombre y la Contaminación del Aire (chiks) Para empezar a hablar sobre este tema,

Más detalles

TRABAJOS CON AIRE COMPRIMIDO

TRABAJOS CON AIRE COMPRIMIDO Qué entendemos por AIRE? Es el aire que encontramos sometido a una presión superior a la atmosférica; este tipo de aire se obtiene mediante bombas o compresores. El aire comprimido es utilizado en diferentes

Más detalles

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1

Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Ficha de datos de seguridad según Reglamento (CE) nº 1907/2006 - ISO 11014-1 Nº SDB: 230250 V001.1 Revisión: 1. Identificación de la sustancia o preparado y de la sociedad o empresa Identificación de la

Más detalles

E Anteojos de seguridad, guantes y respirador para polvos

E Anteojos de seguridad, guantes y respirador para polvos SECCIÓN I. DATOS GENERALES Nombre de la empresa: QUÍMICA SUASTES, S.A. DE C.V. En caso de emergencia comunicarse al: Tel.: 5859 8976 / 5859 8975 Fax: 5859 8976 Domicilio: Calle Pámpano No. 7 Col. Del Mar,

Más detalles

INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES

INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES INTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS Página 1 de 11 INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES INTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS Página 2 de 11 INDICE 1. INTRODUCCIÓN ANEXO I: INSTRUCCIONES

Más detalles

GUÍA DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES

GUÍA DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES GUÍA DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES ÍNDICE 1.- CONCEPTOS BÁSICOS DE PREVENCIÓN... 3 2.- MARCO LEGISLATIVO BÁSICO EN MATERIA DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES... 5 3.- PRINCIPIOS DE LA ACCIÓN PREVENTIVA

Más detalles

Hoja de Datos de Seguridad

Hoja de Datos de Seguridad Hoja de Datos de Seguridad Emisión 1.0 Revisión 08.10.2015 Fecha de emisión 08.10.2015 Seite 1 von 5 1 Identificación de la sustancia Identificación de la sustancia Identificación de la sustancia 2-(Di-tert-butylphosphino)biphenyl

Más detalles

ITINERARIO FORMATIVO DE ANALISTA DE LABORATORIO. Competencia general: DURACIÓN: 130 horas MÓDULOS:

ITINERARIO FORMATIVO DE ANALISTA DE LABORATORIO. Competencia general: DURACIÓN: 130 horas MÓDULOS: ITINERARIO FORMATIVO DE ANALISTA DE LABORATORIO (*) SEGÚN CERTIFICACIÓN PROFESIONAL DURACIÓN: 130 horas MÓDULOS: - Organización del laboratorio (20 horas) - Técnicas de análisis físico y físico- químico

Más detalles

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD

HOJA DE DATOS DE SEGURIDAD De acuerdo al Reglamento (UE) nº 1907/2006 (REACH) y al Reglamento (UE) nº 453/2010. 1.- IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y SOCIEDAD Nombre del producto: Uso previsto del preparado: Usos pertinentes identificados

Más detalles

Nombre del Componente N Cas PEL (OSHA) TLV (ACGIH)

Nombre del Componente N Cas PEL (OSHA) TLV (ACGIH) 1 IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA Y DE LA SOCIEDAD O EMPRESA Identificación del producto : Sólido. Identificación de la Compañía : SOLDEX S.A. Av. Nicolás Arriola 771 La Victoria Santa Catalina Teléfono:

Más detalles

Señales de seguridad para el trabajo

Señales de seguridad para el trabajo Señales de seguridad para el trabajo Cómo advertir sobre posibles riesgos en los lugares de trabajo y guiar a las personas en caso de emergencia?, dónde sugerir a los trabajadores el uso de elementos de

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1

INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y RECARGA CISS HP CARTUCHO SERIE 1 Antes de empezar Es muy importante que no realice ninguna acción hasta leer completamente las instrucciones. Léalas de forma detenida y completa!!! Es muy importante que compruebe que su impresora se encuentra

Más detalles

Ficha de Datos de Seguridad según Directiva 91/155/EEC y Norma ISO 11014-1

Ficha de Datos de Seguridad según Directiva 91/155/EEC y Norma ISO 11014-1 Ficha de Datos de Seguridad según Directiva 91/155/EEC y Norma ISO 11014-1 (ver instrucciones en Anexo de 93/112/EC) Página 1/6 1. Identificación del producto y de la empresa Identificación del producto:

Más detalles

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Edición revisada (*) Nº : 2. 2.2 : Gas no inflamable, no tóxico. PASEO DE LA CASTELLANA, 31 28046 MADRID ( ESPAÑA )

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Edición revisada (*) Nº : 2. 2.2 : Gas no inflamable, no tóxico. PASEO DE LA CASTELLANA, 31 28046 MADRID ( ESPAÑA ) Página : 1 2.2 : Gas no inflamable, no tóxico. Atención 1 Identificación de la sustancia o la mezcla y de la sociedad o la empresa Identificador del producto Nombre comercial : Helio Gas Número de la Ficha

Más detalles

Nano Pre Cleaner Glass/Ceramic

Nano Pre Cleaner Glass/Ceramic Página 1 de 5 SECCIÓN 1: Identificación de la sustancia o de la mezcla y de la sociedad o empresa 1.1. Identificador del producto Nano Pre Cleaner Glass/Ceramic 1.2. Usos pertinentes identificados de la

Más detalles

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD

FICHA DE DATOS DE SEGURIDAD Página: 1 de 6 1. IDENTIFICACIÓN DE LA SUSTANCIA O DEL PREPARADO Y DE LA SOCIEDAD O EMPRESA 1.1 INFORMACIÓN DE LA SUSTANCIA O DEL PREPARADO 1.1.1 Nombre Comercial: 1.1.2 Nombre Químico: 1.1.3 Código de

Más detalles

Protección de pies y piernas

Protección de pies y piernas Calzado de seguridad Los zapatos de seguridad protegen los pies del trabajador contra el impacto de objetos, contacto eléctrico, cortes, quemaduras y el efecto corrosivo de productos químicos, entre otros

Más detalles