Federación Peruana de Vela Edición Bilingüe

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Federación Peruana de Vela Edición Bilingüe"

Transcripción

1 Federación Peruana de Vela Edición Bilingüe The RACING RULES of SAILING for Las REGLAS de REGATAS A VELA para International Sailing Federation

2 Federación Peruana de Vela Bolognesi 761, La Punta Callao 5 Perú Teléfono: (51 1) Fax: (51 1) ( )De la versión en inglés: June 2004 Published by ISAF (UK) Ltd Southampton, IK International Sailing Federation, (IOM) LTD ( )De esta versión en castellano: 2004 Federación Peruana de Vela Traducción: Aquiles Rubina Revisión: 14 de febrero de 2006

3 SEÑALES DE REGATA FPV Los significados de las señales visuales y sonoras se expresan a continuación. Una flecha apuntando hacia arriba o hacia abajo (8 9 ) significa que se exhibe o retira una señal visual. Un punto ( ) significa un sonido; cinco guiones cortos ( ) significan sonidos repetidos; un guión largo (!! ) significa un sonido largo. Cuando se exhibe una señal visual sobre una bandera de clase, significa que la señal se aplica sólo a esa clase. Señales de Postergación GI Gallardete Inteligencia Se postergan las regatas que no se han partido. La señal de alerta será hecha 1 minuto después de retirada a no ser que a esa hora la regata haya sido postergada otra vez o anulada. GI sobre H Se postergan las regatas que no se han partido. Señales adicionales en tierra. GI sobre A Se postergan las regatas que no han partido. No hay más regatas hoy día. Gallardete 1 Gallardete 2 Gallardete 3 Gallardete 5 Gallardete 6 GGallardete 4 GI sobre gallardete numeral 1 a 6 Postergación de 1 a 6 horas desde la hora de partida programada Señales de Anulación N Se anulan todas las regatas que han partido. Regresen a la zona de la partida. La señal de alerta será hecha 1 minuto después de retirada a no ser que a esa hora la regata haya sido anulada otra vez o postergada. N sobre H Se anulan todas las regatas. Señales adicionales en tierra. N sobre A Se anulan todas las regatas. No hay más regatas hoy día.

4 Señales Preparatorias P Señal preparatoria. Señales de Llamada I Rige la regla 30.1 Z Rige la regla 30.2 Bandera Negra Rige la regla 30.3 X Llamada Individual. Señales de Cambio de Recorrido Primer Repetidor Llamada General. La señal de alerta será hecha 1 minuto después de retirada. S El recorrido ha sido acortado. Rige la regla Otras Señales C La posición de la siguiente marca ha sido cambiada L En tierra: Se ha publicado un aviso a los competidores M El objeto que exhibe esta señal reemplaza a una marca faltante Y Lleve flotación personal (sin sonido) Azul bandera o forma. El bote de la comisión de regatas está en posición en la línea de llegada

5 Contenido CONTENTS Race Signals Introduction Basic Principle Part 1 - Fundamental Rules Part 2 - When Boats Meet Part 3 - Conduct of a Race Part 4 - Other Requirements When Racing Part 5 - Protests, Redress, Hearings, Misconduct and Appeals Part 6 - Entry and Qualification Part 7 - Race Organization Appendices A -Scoring B -Windsurfing Competition Rules C -Match Racing Rules D -Team Racing Rules E -Radio-Controlled Boat Racing Rules F -Appeals Procedures G -Identification on Sails H -Weighing Clothing and Equipment J - Notice of Race and Sailing Instructions K -Notice of Race Guide L -Sailing Instructions Guide M -Recommendations for Protest Committees N -International Juries P - Immediate Penalties for Breaking Rule 42 Protest Form Definitions CONTENIDO Señales de Regata Introducción...2 Principio básico...4 Parte 1 - Reglas Fundamentales...5 Parte 2 - Cuando los Veleros se Encuentran...7 Parte 3 - Conducción de una Regata...15 Parte 4 - Otros Requisitos cuando se está Corriendo...23 Parte 5 - Protestas, Reparaciones, Audiencias, Mala Conducta y Apelaciones...33 Prescripción de la FPV - Tasas por protestas...36 Parte 6 - Inscripción y calificación...49 Parte 7 - Organización de regatas...52 Prescripción de la FPV - Cambios a las prescripciones de la FPV Prescripción de la FPV - Designación de jurados internacionales en el Perú Apéndices...57 A - Puntuación...57 B -Reglas para competencias de windsurf...62 C - Reglas de regatas match...83 D - Reglas de regatas por equipos...99 E -Reglas de regatas de veleros radiocontrolados F - Procedimientos de las apelaciones G - Identificación en las velas H- Pesada de vestimenta y equipo J - Aviso de regata e instrucciones de regata K - Guía para el aviso de regata L - Guía para las instrucciones de regata M - Recomendaciones para las comisiones de protestas N - Jurados internacionales P - Penalidades inmediatas por infracción a la regla Formulario de Protesta Definiciones FPV- Febrero

6 Introducción INTRODUCTION The Racing Rules of Sailing includes two main sections. The first, Parts 1-7, contains rules that affect all competitors. The second, Appendices A-P, provide details of rules, rules that apply to particular kinds of racing, and rules that affect only a small number of competitors or officials. Revision The racing rules are revised and published every four years by the International Sailing Federation (ISAF), the international authority for the sport. This edition becomes effective on 1 January Marginal markings indicate important changes to Parts 1-7 and the Definitions of the edition.. No changes are contemplated before 2009, but any changes determined to be urgent before then will be announced through national authorities and posted on the ISAF website (www.sailing.org). ISAF Codes The ISAF Eligibility, Advertising and Anti-Doping Codes (Regulations 19, 20 and 21) are referred to in the definition Rule but are not included in this book because they can be changed at any time. New versions will be announced through national authorities and posted on the ISAF website.. Cases and Calls The ISAF publishes interpretations of the racing rules in The Case Book for and recognizes them as authoritative interpretations and explanations of the rules. It also publishes The Call Book for Match Racing for and The Call Book for Team Racing for , and it recognizes them as authoritative only for umpired match or team racing. These publications are available on the ISAF website. INTRODUCCIÓN Las Reglas de Regatas a Vela incluye dos secciones principales. La primera, las Partes 1 a 7, contiene reglas que afectan a todos los competidores. La segunda, los Apéndice A-P, establecen detalles de las reglas, reglas que se aplican a formas particulares de correr, y reglas que afectan sólo a un pequeño número de competidores u oficiales. Revisión Las reglas de regatas son revisadas y publicadas cada cuatro años por la Federación Internacional de Vela (ISAF), la autoridad internacional del deporte. Esta edición entrará en vigencia el 1 de enero de Marcas marginales indican los cambios importantes a las Partes 1-7 y a las Definiciones de la edición de No se contemplan cambios antes de 2009, pero cualesquiera cambios que la ISAF determine que son urgentes antes de entonces serán anunciados por intermedio de las autoridades nacionales y publicados en el portal de la ISAF (www.sailing.org). Códigos ISAF En la definición de Regla se hace referencia a los Códigos de Elegibilidad, Propaganda y Antidopaje de la ISAF (Regulaciones 19, 20 y 21), pero no están incluidos en este libro porque pueden ser cambiados en cualquier momento. Las nuevas versiones serán anunciadas por medio de las autoridades nacionales y publicadas en el portal de la ISAF. Casos y Llamadas La ISAF publica interpretaciones de las reglas de regata en El Libro de Casos para y las reconoce como interpretaciones y explicaciones autoritativas de las reglas. También publica El Libro de Llamadas para Regatas Match para y El Libro de Llamadas para Regatas por Equipos para , y los reconoce como autoritativas sólo para regatas match o regatas por equipos arbitradas. Estas publicaciones están disponibles en el portal de la ISAF. 2 FPV- Febrero 2006

7 Introducción Terminology A term used in the sense stated in the Definitions is printed in italics or, in preambles, in bold italics (for example, racing and racing). 'Boat' means a sailboat and the crew on board. 'Race committee' includes any person or committee performing a race committee function. Other words and terms are used in the sense ordinarily understood in nautical or general use. Appendices When the rules of an appendix apply, they take precedence over any conflicting rules in Parts 1-7. Each appendix is identified by a letter. A reference to a rule in an appendix will contain the letter and the rule number (for example, 'rule A1'). There is no Appendix I or O. Changes to the Rules The prescriptions of a national authority, class rules or the sailing instructions may change a racing rule only as permitted by rule 86. Changes to National Authority Prescriptions A national authority may restrict changes to its prescriptions as provided in rule 87. Terminología Un término usado en el sentido expresado en las Definiciones está impreso en cursivas o, en preámbulos, en cursivas negritas (por ejemplo, corriendo y corriendo). 'Velero' significa un bote a vela y la tripulación a bordo. Comisión de regatas incluye a cualquier persona o comisión que realice una función de la comisión de regatas. Las otras palabras y términos se usan en el sentido normalmente entendido en el uso náutico o general. Apéndices Cuando se aplican las reglas de un apéndice, ellas tienen precedencia sobre cualesquiera reglas de las Partes 1 a 7 que estén en conflicto. Cada apéndice es identificado por una letra. Una referencia a una regla de un apéndice contendrá la letra y el número de la regla, (por ejemplo, 'regla A1'). No hay Apéndice I ni O. Cambios a las Reglas Las prescripciones de una autoridad nacional, las reglas de clase o las instrucciones de regata pueden cambiar una regla de regata sólo como lo permite la regla 86. Cambios a las Prescripciones de la Autoridad Nacional Una autoridad nacional puede restringir los cambios a sus prescripciones como lo establece la regla 87. FPV- Febrero

8 Principio Básico BASIC PRINCIPLE PRINCIPIO BÁSICO SPORTSMANSHIP AND THE RULES Competitors in the sport of sailing are governed by a body of rules that they are expected to follow and enforce. A fundamental principle of sportsmanship is that when competitors break a rule they will promptly take a penalty, which may be to retire. DEPORTIVIDAD Y LAS REGLAS Los competidores en el deporte de la vela se rigen por un cuerpo de reglas que se espera lo sigan y hagan cumplir. Un principio fundamental de deportividad es que cuando infrinjan una regla los competidores acepten una penalidad rápidamente, que puede ser retirarse. 4 FPV- Febrero 2006

9 Parte 1 Reglas Fundamentales Reglas 1-5 PART 1 FUNDAMENTAL RULES 1 SAFETY 1.1 Helping Those in Danger A boat or competitor shall give all possible help to any person or vessel in danger. 1.2 Life-Saving Equipment and Personal Buoyancy A boat shall carry adequate life-saving equipment for all persons on board, including one item ready for immediate use, unless her class rules make some other provision. Each competitor is individually responsible for wearing personal buoyancy adequate for the conditions. 2 FAIR SAILING A boat and her owner shall compete in compliance with recognized principles of sportsmanship and fair play. A boat may be penalized under this rule only if it is clearly established that these principles have been violated. A disqualification under this rule shall not be excluded from the boat s series score. 3 ACCEPTANCE OF THE RULES By participating in a race conducted under these racing rules, each competitor and boat owner agrees to be governed by the rules; to accept the penalties imposed and other action taken under the rules, subject to the appeal and review procedures provided in them, as the final determination of any matter arising under the rules, and PARTE 1 REGLAS FUNDAMENTALES 1 SEGURIDAD 1.1 Auxiliando a Aquellos en Peligro Un velero o competidor deberá dar todo el auxilio posible a cualquier persona o barco en peligro. 1.2 Equipo Salvavidas y Flotación Personal Un velero deberá llevar el equipo salvavidas adecuado rara todas las personas a bordo, incluyendo una pieza lista para su uso inmediato, a no ser que sus reglas de clase dispongan otra cosa. Cada competidor es responsable individualmente de llevar puesta la pieza de flotación personal adecuada para las condiciones. 2 JUEGO LIMPIO EN LA NAVEGACIÓN Un velero y su propietario deberán competir de acuerdo con principios reconocidos de deportividad y juego limpio. Un velero puede ser penalizado conforme a esta regla sólo si se establece claramente que estos principios han sido violados. Una descalificación conforme a esta regla no deberá ser excluida de la puntuación del velero en una serie. 3 ACEPTACIÓN DE LAS REGLAS Al participar en una regata conducida conforme a estas reglas de regata, cada competidor y propietario de velero está de acuerdo: en ser regido por las reglas; en aceptar las penalizaciones impuestas y otras acciones tomadas conforme a las reglas, sujetas a la apelación y procedimientos de revisión establecidos en ellas, como resolución final de cualquier asunto que surja conforme a las reglas; y FPV- Febrero

10 Parte 1 Reglas Fundamentales Reglas 1-5 (c) where the matter is not one to be determined under the rules, not to resort to any court of law or any tribunal until all internal remedies provided by the ISAF or by the Court of Arbitration for Sport have been exhausted. (13Nov2004) 4 DECISION TO RACE The responsibility for a boat's decision to participate in a race or to continue racing is hers alone. (c) cuando el asunto no sea uno que puede ser determinado bajo las reglas, en no recurrir a un tribunal de justicia ni a otro tribunal hasta que todos los recursos internos establecidos por la ISAF o por la Corte de Arbitraje para el Deporte hayan sido agotados. 4 DECISIÓN DE CORRER La responsabilidad de la decisión de un velero de participar en una regata o de continuar corriendo es solamente suya. 5 BANNED SUBSTANCES AND METHODS A competitor shall neither take a substance nor use a method banned by the Olympic Movement Anti-Doping Code or the World Anti-Doping Agency and shall comply with ISAF Regulation 21, Anti-Doping Code. An alleged or actual breach of this rule shall be dealt with under Regulation 21. It shall not be grounds for a protest and rule 63.1 does not apply. 5 SUSTANCIAS Y MÉTODOS PROHIBIDOS Un competidor no deberá tomar una sustancia ni usar un método prohibido por el Código Anti Dopaje del Movimiento Olímpico o la Agencia Mundial Anti Dopaje y deberá cumplir con la Regulación 21 de la ISAF, Código Anti Dopaje. Una pretendida o real infracción a esta regla deberá ser tratada conforme a la Regulación 21. Ella no deberá ser el fundamento de una protesta y la regla 63.1 no se aplica. 6 FPV- Febrero 2006

11 Parte 2 Cuando los Veleros se Encuentran Reglas PART 2 WHEN BOATS MEET The rules of Part 2 apply between boats that are sailing in or near the racing area and intend to race, are racing, or have been racing. However, a boat not racing shall not be penalized for breaking one of these rules, except rule When a boat sailing under these rules meets a vessel that is not, she shall comply with the International Regulations for Preventing Collisions at Sea (IRPCAS) or government right-of-way rules. However, an alleged breach of those rules shall not be grounds for a protest except by the race committee or protest committee. If the sailing instructions so state, the rules of Part 2 are replaced by the right-of-way rules of the IRPCAS or by government right-of-way rules. SECTION A RIGHT OF WAY A boat has right of way when another boat is required to keep clear of her. However, some rules in Sections B, C and D limit the actions of a right-of-way boat 10 ON OPPOSITE TACKS When boats are on opposite tacks, a porttack boat shall keep clear of a starboard-tack boat. 11 ON THE SAME TACK, OVERLAPPED When boats are on the same tack and overlapped, a windward boat shall keep clear of a leeward boat. PARTE 2 CUANDO LOS VELEROS SE ENCUENTRAN Las reglas de la Parte 2 se aplican entre veleros que están navegando en la zona de la regata o cerca a ella y tienen la intención de correr, están corriendo, o han estado corriendo. Sin embargo, un velero que no está corriendo no deberá ser penalizado por infringir una de estas reglas, excepto la regla Cuando un velero está navegando conforme a estas reglas se encuentra con uno que no lo está, deberá cumplir con el Reglamento Internacional para Prevenir los Abordajes en la Mar (IRPCAS) o las reglas gubernamentales del derecho de paso. Sin embargo, una acusación de haber infringido esas reglas no será motivo para una protesta excepto por la comisión de regatas o comisión de protestas. Si las instrucciones de regata así lo expresan, las reglas de la Parte 2 serán reemplazadas por las reglas de derecho de paso de la IRPCAS o por reglas gubernamentales de derecho de paso. SECCIÓN A DERECHO DE PASO Un velero tiene el derecho de paso cuando se requiere que otro velero se mantenga apartado de él. Sin embargo, algunas reglas de las Secciones B, C y D limitan las acciones del velero con derecho de paso. 10 EN AMURAS OPUESTAS Cuando los veleros están en amuras opuestas, el velero amurado a babor deberá mantenerse apartado del velero amurado a estribor. 11 EN LA MISMA AMURA, SUPERPUESTOS Cuando los veleros están en la misma amura y superpuestos, el velero a barlovento deberá mantenerse apartado del velero a sotavento. FPV- Febrero

12 Parte 2 Cuando los Veleros se Encuentran Reglas ON THE SAME TACK, NOT OVERLAPPED When boats are on the same tack and not overlapped, a boat clear astern shall keep clear of a boat clear ahead. 13 WHILE TACKING After a boat passes head to wind, she shall keep clear of other boats until she is on a closed-hauled course. During that time rules 10, 11 and 12 do not apply. If two boats are subject to this rule at the same time, the one on the other s port side or the one astern shall keep clear. SECTION B GENERAL LIMITATIONS 14 AVOIDING CONTACT A boat shall avoid contact with another boat if reasonably possible. However, a right-ofway boat or one entitled to room need not act to avoid contact until it is clear that the other boat is not keeping clear or giving room, and shall not be penalized under this rule unless there is contact that causes damage or injury. 15 ACQUIRING RIGHT OF WAY When a boat acquires right of way, she shall initially give the other boat room to keep clear, unless she acquires right of way because of the other boat s actions. 16 CHANGING COURSE 16.1 When a right-of-way boat changes course, she shall give the other boat room to keep clear. 12 EN LA MISMA AMURA, NO SUPERPUESTOS Cuando los veleros están en la misma amura y no superpuestos, el velero libre a popa deberá mantenerse apartado del velero libre a proa. 13 MIENTRAS VIRAN Después que un velero pasa la proa al viento, deberá mantenerse apartado de otros veleros hasta que esté en un rumbo de ceñida. Durante ese tiempo no son aplicables las reglas 10, 11 y 12. Si dos veleros están sujetos a esta regla al mismo tiempo, el que está al lado de babor del otro o el que está a popa deberá mantenerse apartado. SECCIÓN B LIMITACIONES GENERALES 14 EVITANDO EL CONTACTO Un velero deberá evitar el contacto con otro velero si es razonablemente posible. Sin embargo, un velero con derecho de paso o uno con derecho a espacio no necesita actuar para evitar el contacto hasta que sea evidente que el otro velero no se está manteniendo apartado o dando espacio, y no deberá ser penalizado conforme a esta regla a no ser que haya contacto que cause averías o lesiones. 15 ADQUIRIENDO EL DERECHO DE PASO Cuando un velero adquiere el derecho de paso, deberá inicialmente dar al otro velero espacio para mantenerse apartado, a no ser que adquiera el derecho de paso debido a las acciones del otro velero. 16 CAMBIANDO DE RUMBO 16.1 Cuando un velero con derecho de paso cambia de rumbo, deberá dar al otro velero espacio para que se mantenga apartado. 8 FPV- Febrero 2006

13 Parte 2 Cuando los Veleros se Encuentran Reglas In addition, when after the starting signal a port-tack boat is keeping clear by sailing to pass astern of a stardboard-tack boat, the starboard-tack boat shall not change course if as a result the port-tack boat would immediately need to change course to continue keeping clear. 17 ON THE SAME TACK; PROPER COURSE 17.1 If a boat clear astern becomes overlapped within two of her hull lengths to leeward of a boat on the same tack, she shall not sail above her proper course while they remain overlapped within that distance, unless in doing so she promptly sails astern of the other boat. This rule does not apply if the overlap begins while the windward boat is required by rule 13 to keep clear Except on a beat to windward, while a boat is less than two of her hull lengths from a leeward boat or a boat clear astern steering a course to leeward of her, she shall not sail below her proper course unless she gybes. SECTION C AT MARKS AND OBSTRUCTIONS To the extent that a Section C rule conflicts with a rule in Section A or B, the Section C rule takes precedence Adicionalmente, cuando después de la señal de partida un velero amurado a babor se está manteniendo apartado navegando para pasar a popa de un velero amurado a estribor, el velero amurado a estribor no deberá cambiar de rumbo si como resultado el velero amurado a babor inmediatamente necesitaría cambiar de rumbo para continuar manteniéndose apartado. 17 EN LA MISMA AMURA; RUMBO DEBIDO 17.1 Si un velero libre a popa es superpuesto dentro de dos de sus esloras a sotavento de un velero en la misma amura, aquel no deberá navegar más allá de su rumbo debido mientras ellos permanezcan superpuestos dentro de esa distancia, a no ser que al hacerlo aquel navegue prontamente por la popa del otro velero. Esta regla no se aplica si la superposición comienza mientras la regla 13 requiere que el velero a barlovento se mantenga apartado Excepto cuando esté navegando de bolina, mientras un velero esté a menos de dos de sus esloras de un velero a sotavento o de un velero libre a popa dirigido en un rumbo a sotavento de él, no navegará más derivado de su rumbo debido a no ser que trasluche. SECCIÓN C EN MARCAS Y OBSTRUCCIONES En cuanto una regla de la Sección C esté en conflicto con una regla de la Sección A o B, tiene precedencia la regla de la Sección C. FPV- Febrero

14 Parte 2 Cuando los Veleros se Encuentran Reglas ROUNDING AND PASSING MARKS AND OBSTRUCTIONS In rule 18, room is room for an inside boat to round or pass between an outside boat and a mark or obstruction, including room to tack or gybe when either is a normal part of the manoeuvre When this Rule Applies Rule 18 applies when boats are about to round or pass a mark they are required to leave on the same side, or an obstruction on the same side, until they have passed it. However, it does not apply at a starting mark surrounded by navigable water or at its anchor line from the time the boats are approaching them to start until they have passed them, or while the boats are on opposite tacks, either on a beat to windward or when the proper course for one of them, but not both, to round or pass the mark or obstruction is to tack Giving Room; Keeping Clear OVERLAPPED - BASIC RULE When boats are overlapped the outside boat shall give the inside boat room to round or pass the mark or obstruction, and if the inside boat has right of way the outside boat shall also keep clear. Other parts of rule 18 contain exceptions to this rule. 18 RODEANDO Y PASANDO MARCAS Y OBSTRUCCIONES En la regla 18, espacio es el espacio para que un velero interior pueda rodear o pasar entre un velero exterior y una marca u obstrucción incluyendo el espacio para virar o trasluchar cuando cualquiera sea una parte normal de la maniobra Cuando se Aplica esta Regla La regla 18 se aplica cuando los veleros están por rodear o pasar una marca que se les requiere dejen por el mismo lado, o una obstrucción por el mismo lado, hasta que la han pasado. Sin embargo, no se aplica en una marca de partida rodeada de agua navegable o en su cabo de fondeo desde el momento en que los veleros se aproximan a ellos para partir hasta que los han pasado, o mientras los veleros están en amuras opuestas, ya sea en navegando de bolina o cuando el rumbo debido para uno de ellos, pero no ambos, para rodear o pasar la marca u obstrucción es virar Dando Espacio; Manteniéndose Apartado SUPERPUESTOS - REGLA BÁSICA Cuando los veleros están superpuestos el velero exterior deberá dar al velero interior espacio para rodear o pasar la marca u obstrucción, y si el velero interior tiene el derecho de paso el velero exterior deberá también mantenerse apartado. Otras partes de la regla 18 contienen excepciones a esta regla. 10 FPV- Febrero 2006

15 Parte 2 Cuando los Veleros se Encuentran Reglas OVERLAPPED AT THE ZONE SUPERPUESTOS EN LA ZONA (c) (d) (e) If boats were overlapped before either of them reached the two-length zone and the overlap is broken after one of them has reached it, the boat that was on the outside shall continue to give the other boat room. If the outside boat becomes clear astern or overlapped inside the other boat, she is not entitled to room and shall keep clear. NOT OVERLAPPED AT THE ZONE If a boat was clear ahead at the time she reached the two-length zone, the boat clear astern shall thereafter keep clear. If the boat clear astern becomes overlapped outside the other boat she shall also give the inside boat room. If the boat clear astern becomes overlapped inside the other boat she is not entitled to room. If the boat that was clear ahead passes head to wind, rule 18.2(c) no longer applies and remains inapplicable. CHANGING COURSE TO ROUND OR PASS When after the starting signal rule 18 applies between two boats and the right-of-way boat is changing course to round or pass a mark, rule 16 does not apply between her and the other boat. OVERLAP RIGHTS If there is reasonable doubt that a boat obtained or broke an overlap in time, it shall be presumed that she did not. If the outside boat is unable to give room when an overlap begins, rules 18.2 and 18.2 do not apply. (c) (d) (e) Si los veleros estaban superpuestos antes que cualesquiera de ellos llegue a la zona de dos esloras y la superposición se rompe después que uno de ellos haya llegado a ella, el velero que estaba en el exterior deberá continuar dando espacio al otro velero. Si el velero exterior queda libre a popa o superpuesto al interior del otro velero, no tiene derecho a espacio y deberá mantenerse apartado. NO SUPERPUESTOS EN LA ZONA Si un velero estaba libre a proa en el momento que llegó a la zona de dos esloras, el velero libre a popa deberá mantenerse apartado de allí en adelante. Si el velero libre a popa queda superpuesto exteriormente del otro velero aquel deberá darle también espacio al velero interior. Si el velero libre a popa queda superpuesto interiormente del otro velero aquel no tiene derecho a espacio. Si el velero que estaba libre a proa pasa la proa al viento, la regla 18.2(c) no se aplica más y sigue inaplicable. CAMBIANDO DE RUMBO PARA RODEAR O PASAR Cuando después de la señal de partida la regla 18 se aplica entre dos veleros y el velero con derecho de paso está cambiando de rumbo para rodear o pasar una marca, la regla 16 no se aplica entre éste y el otro velero. DERECHOS POR SUPERPOSICIÓN Si hay duda razonable si un velero obtuvo o rompió a tiempo una superposición, deberá suponerse que no lo hizo. Si el velero exterior incapaz de dar espacio cuando la superposición empieza, no se aplican las reglas 18.2 y FPV- Febrero

16 Parte 2 Cuando los Veleros se Encuentran Reglas Tacking at a Mark If two boats were approaching a mark on opposite tacks and one of them completes a tack in the two-length zone when the other is fetching the mark, rule 18.2 does not apply. The boat that tacked shall not cause the other boat to sail above close-hauled to avoid her or prevent the other boat from passing the mark, and shall give room if the other boat becomes overlapped inside her, in which case rule 15 does not apply Gybing When an inside overlapped right-of-way boat must gybe at a mark or obstruction to sail her proper course, until she gybes she shall sail no farther from the mark or obstruction than needed to sail that course Passing a Continuing Obstruction While boats are passing a continuing obstruction, rules 18.2 and 18.2(c) do not apply. A boat clear astern that obtains an inside overlap is entitled to room to pass between the other boat and the obstruction only if at the moment the overlap begins there is room to do so. If there is not, she is not entitled to room and shall keep clear. 19 ROOM TO TACK AT AN OBSTRUCTION 19.1 When approaching an obstruction, a boat sailing close-hauled or above may hail for room to tack and avoid another boat on the same tack. However, she shall not hail unless safety requires her to make a substantial course change to avoid the obstruction. Before tacking she shall give the hailed boat time to respond. The hailed boat shall respond by either 18.3 Virando en una Marca Si dos veleros estaban aproximandose a una marca en amuras opuestas y uno de ello completa una virada en la zona de dos esloras cuando el otro está alcanzando a la marca, no se aplica la regla El velero que viró no deberá ser causa de que el otro velero navegue más orzado que el rumbo de ceñida para evitarlo ni impedirá que el otro velero pase la marca, y deberá dar espacio si el otro velero se le superpone por su interior, en cuyo caso la regla 15 no se aplica Trasluchando Cuando un velero superpuesto interiormente y con derecho de paso debe trasluchar en una marca u obstrucción para navegar su rumbo debido, hasta que no trasluche no deberá navegar más allá de la marca u obstrucción que lo necesario para navegar ese rumbo Pasando una Obstrucción Continua Mientras los veleros estén pasando una obstrucción continua, no se aplican las reglas 18.2 y 18.2(c). Un velero libre a popa que obtiene una superposición interior tiene derecho a espacio para pasar entre el otro velero y la obstrucción sólo si en el momento en que la superposición empieza hay espacio para hacerlo. Si no lo hay, no tiene derecho a espacio y debe mantenerse apartado. 19 ESPACIO PARA VIRAR EN UNA OBSTRUCCIÓN 19.1 Cuando se esté aproximando a una obstrucción, un velero navegando ceñido o más arriba puede pedir a viva voz espacio para virar y evitar a otro velero en la misma amura. Sin embargo, no deberá avisar a viva voz a no ser la seguridad requiera que haga un cambio sustancial de rumbo para evitar la obstrucción. Antes de virar deberá dar al velero llamado tiempo para responder. El velero llamado deberá responder ya sea 12 FPV- Febrero 2006

17 Parte 2 Cuando los Veleros se Encuentran Reglas tacking as soon as possible, in which case the hailing boat shall also tack as soon as possible, or immediately reply 'You tack', in which case the hailing boat shall tack as soon as possible and the hailed boat shall give room, and rules 10 and 13 do not apply Rule 19.1 does not apply at a starting mark surrounded by navigable water or at its anchor line from the time boats are approaching them to start until they have passed them or at a mark that the hailed boat can fetch. When rule 19.1 applies, rule 18 does not. SECTION D OTHER RULES When rule 20 or 21 applies between two boats, Section A rules do not. 20 STARTING ERRORS; PENALTY TURNS; MOVING ASTERN 20.1 A boat sailing towards the pre-start side of the starting line or its extensions after her starting signal to start or to comply with rule 30.1 shall keep clear of a boat not doing so until she is completely on the pre-start side A boat making a penalty turn shall keep clear of one that is not A boat moving astern by backing a sail shall keep clear of one that is not. virando tan pronto como sea posible, en cuyo caso el velero que ha hecho la llamada también deberá virar tan pronto como sea posible, o responder inmediatamente Vire usted, en cuyo caso el velero que ha hecho la llamada deberá virar tan pronto como sea posible y el velero llamado deberá dar espacio, y no se aplicarán las reglas 10 y La regla 19.1 no se aplica en una marca de partida rodeada de agua navegable o su cabo de fondeo desde el momento en que los veleros se aproximan a ellos para partir hasta que los han pasado o en una marca a la que el velero llamado pueda alcanzar. Cuando la regla 19.1 es aplicable, la regla 18 no lo es. SECCIÓN D OTRAS REGLAS Cuando se aplica la regla 20 o 21 entre dos veleros, las reglas de la Sección A no se aplican. 20 ERRORES AL PARTIR; VUELTAS DE PENALIDAD; MOVIÉNDOSE HACIA ATRÁS 20.1 Un velero que navega hacia el lado previo a la partida de la línea de partida o sus extensiones después de su señal de partida para partir o para cumplir con la regla 30.1 deberá mantenerse apartado de un velero que no lo está haciendo hasta que esté por completo en el lado previo a la partida Un velero que está dando una vuelta de penalidad deberá mantenerse apartado de uno que no lo está Un velero que está moviéndose hacia atrás por acuartelar una vela deberá mantenerse apartado de uno que no lo está. FPV- Febrero

18 Parte 2 Cuando los Veleros se Encuentran Reglas CAPSIZED, ANCHORED OR AGROUND; RESCUING If possible, a boat shall avoid a boat that is capsized or has not regained control after capsizing, is anchored or aground, or is trying to help a person or vessel in danger. A boat is capsized when her masthead is in the water. 22 INTERFERING WITH ANOTHER BOAT 22.1 If reasonably possible, a boat not racing shall not interfere with a boat that is racing A boat shall not change course if her only purpose is to interfere with a boat making a penalty turn or one on another leg or lap of the course. 21 VOLTEADO; ANCLADO O ENCALLADO; RESCATANDO Si es posible, un velero deberá evitar a un velero que está volteado o que no ha recuperado el control después de voltearse, que está anclado o encallado, o que está tratando de auxiliar a una persona o barco en peligro. Un velero está volteado cuando el tope de su mástil está en el agua. 22 INTERFIRIENDO A OTRO VELERO 22.1 Si es razonablemente posible, un velero que no está corriendo no deberá interferir a uno que está corriendo Un velero no deberá cambiar de rumbo si su solo propósito es interferir a un velero que está dando una vuelta de penalidad u otro en otra pierna o vuelta del recorrido. 14 FPV- Febrero 2006

19 Parte 3 Conducción de una Regata Reglas PART 3 CONDUCT OF A RACE PARTE 3 CONDUCCIÓN DE UNA REGATA 25 NOTICE OF RACE, SAILING INSTRUCTIONS AND SIGNALS The notice of race and sailing instructions shall be made available to each boat before a race begins. The meanings of the visual and sound signals stated in Race Signals shall not be changed except under rule The meanings of any other signals that may be used shall be stated in the sailing instructions. 26 STARTING RACES Races shall be started by using the following signals. Times shall be taken from the visual signals; the absence of a sound signal shall be disregarded. Signal Flag and Minutes before sound starting signal Warning Class flag; 5* 1 sound Preparatory P, I, Z, 4 Z with I, or black flag; 1 sound One-minute Preparatory 1 flag removed; 1 long sound Starting Class flag 0 removed; 1 sound *or as stated in the sailing instructions The warning signal for each succeeding class shall be made with or after the starting signal of the preceding class. 25 AVISO DE REGATA, INSTRUCCIONES DE REGATA Y SEÑALES El aviso de regata y las instrucciones de regata deberán ser puestas a disposición de cada velero antes de que comience una regata. Los significados de las señales visuales y sonoras expresadas en Señales de Regata no deberán ser cambiados excepto conforme a la regla Los significados de cualesquiera otras señales que puedan ser usadas deberán estar expresados en las instrucciones de regata. 26 PARTIDA DE REGATAS Se dará la partida de las regatas usando las siguientes señales. Los tiempos serán tomados de las señales visuales; se hará caso omiso a la ausencia de una señal sonora. Señal Bandera y Minutos antes sonido señal de partida Alerta Bandera de clase; 5* 1 sonido Preparatoria P, I, Z, 4 Z con I, o bandera negra; 1 sonido Un minuto Bandera 1 preparatoria retirada 1 sonido largo Partida Bandera de 0 clase retirada 1 sonido *o como se exprese en las instrucciones de regata La señal de alerta para cada clase sucesiva deberá ser hecha con o después de la señal de partida de la clase precedente. FPV- Febrero

20 Parte 3 Conducción de una Regata Reglas OTHER RACE COMMITTEE ACTIONS BEFORE THE STARTING SIGNAL 27.1 No later than the warning signal, the race committee shall signal or otherwise designate the course to be sailed if the sailing instructions have not stated the course, and it may replace one course signal with another and signal that wearing personal buoyancy is required (display flag Y with one sound). 27 OTRAS ACCIONES DE LA COMISIÓN DE REGATAS ANTES DE LA SEÑAL DE PARTIDA 27.1 A más tardar a la señal de alerta, la comisión de regatas deberá señalizar o designar de otra manera el recorrido a ser navegado si las instrucciones de regata no han establecido el recorrido, y puede reemplazar la señal de un recorrido por otra y señalizar que se requiere llevar puesta una flotación personal (exhibir la bandera Y con un sonido) No later than the preparatory signal, the race committee may move a starting mark and may apply rule Before the starting signal, the race committee may for any reason postpone (display flag AP, AP over H, or AP over A, with two sounds) or abandon the race (display flag N over H, or N over A, with three sounds). 28 SAILING THE COURSE 28.1 A boat shall start, leave each mark on the required side in the correct order, and finish, so that a string representing her wake after starting and until finishing would when drawn taut pass each mark on the required side and touch each rounding mark. She may correct any errors to comply with this rule. After finishing she need not cross the finishing line completely A más tardar a la señal preparatoria, la comisión de regatas puede mover una marca de partida y puede aplicar la regla Antes de la señal de partida, la comisión de regatas puede por cualquier razón postergar (exhibir la bandera Inteligencia, Inteligencia sobre H, o Inteligencia sobre A, con dos sonidos) o anular la regata (exhibir la bandera N sobre H, o N sobre A, con tres sonidos). 28 NAVEGANDO EL RECORRIDO 28.1 Un velero deberá partir, dejar cada marca por el lado requerido en el orden correcto, y llegar, de tal manera que un hilo que represente su estela después de partir y hasta que llegue, al tesarlo pase al lado requerido de cada marca y toque cada marca a rodear. Puede corregir cualesquiera errores para cumplir con esta regla. Después de llegar no necesita cruzar completamente la línea de llegada. 16 FPV- Febrero 2006

THE RACING RULES OF SAILING FOR 2009 2012

THE RACING RULES OF SAILING FOR 2009 2012 THE RACING RULES OF SAILING FOR 2009 2012 Changes effective from 1 January 2010 Cambios con efecto desde el 1 de Enero de 2010 As a result of actions taken by the ISAF Racing Rules Committee and the ISAF

Más detalles

CAMBIOS Y CORRECCIONES HECHAS POR ISAF AL REGLAMENTO DE REGATAS A VELA 2013-2016.

CAMBIOS Y CORRECCIONES HECHAS POR ISAF AL REGLAMENTO DE REGATAS A VELA 2013-2016. CAMBIOS Y CORRECCIONES HECHAS POR ISAF AL REGLAMENTO DE REGATAS A VELA 2013-2016. Este documento podrá ser actualizado durante 2013-2016 para mostrar los cambios y correcciones hechas por World Sailing.

Más detalles

AP over H Races not started are postponed. Further signals ashore. Pennant 1 Pennant 2 Pennant 3. Pennant 4 Pennant 5 Pennant 6

AP over H Races not started are postponed. Further signals ashore. Pennant 1 Pennant 2 Pennant 3. Pennant 4 Pennant 5 Pennant 6 RACE SIGNALS The meanings of visual and sound signals are stated below. An arrow pointing up or down ( ) means that a visual signal is displayed or removed. A dot ( ) means a sound; five short dashes (

Más detalles

AP over H Races not started are postponed. Further signals ashore.

AP over H Races not started are postponed. Further signals ashore. RACE SIGNALS The meanings of visual and sound signals are stated below. An arrow pointing up or down ( ) means that a visual signal is displayed or removed. A dot ( ) means a sound; five short dashes (

Más detalles

reglamento de REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE VELA

reglamento de REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE VELA reglamento de REGATAS A VELA REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE VELA R A C E S I G N A L S The meanings of visual and sound signals are stated elow. An arrow pointing up or down ( ) means that a visual signal

Más detalles

XXV REGATA EN SOLITARIO ANUNCIO DE REGATAS

XXV REGATA EN SOLITARIO ANUNCIO DE REGATAS XXV REGATA EN SOLITARIO CRUCEROS SOLITARIOS Y ADOS LA TABERNILLA SEL PUERTO ANUNCIO DE REGATAS La Regata, para Cruceros Solitarios y A2 se celebrará en aguas de la bahía de Málaga en Club el Candado Patrocinada

Más detalles

REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE VELA

REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE VELA REAL FEDERACIÓN ESPAÑOLA DE VELA PRESCRIPCIONES AL REGLAMENTO DE REGATAS A VELA 2009-2012 PRESCRIPTIONS TO THE RACING RULES OF SAILING 2009-2012 RRV 26 La RFEV prescribe que como Bandera de Clase se usen

Más detalles

Señales en Castellano. Señales en Castellano

Señales en Castellano. Señales en Castellano TAPA FOTO1 FOTO2 2 3 Señales en Castellano Señales en Castellano 4 5 REGLAMENTO DE REGATAS A VELA 2013-2016 ISAF - FAY EDICION EN ESPAÑOL "THE RACING RULES OF SAILING for 2013-2016" Traducido por la Federación

Más detalles

La I Regata Sailing for Africa, tendrá lugar en aguas de Barcelona entre los días 11 y 12 de junio de 2016.

La I Regata Sailing for Africa, tendrá lugar en aguas de Barcelona entre los días 11 y 12 de junio de 2016. ANUNCIO DE LA REGATA 1. ORGANIZACIÓN El Reial Club Maritim de Barcelona y Foundawtion organizan la I Sailing for Africa, regata benéfica en Barcelona para b a r c o s ORC, RI, Solitarios, A dos y Vintage

Más detalles

4.1 La Regata está reservada a las embarcaciones de la Clase: Snipe.

4.1 La Regata está reservada a las embarcaciones de la Clase: Snipe. CAMPEONATO DE ESPAÑA MASTER COPA IBERICA MASTER VI TROFEO SNIPE DE EPOCA 28-29-30 de septiembre de 2007 Clase Snipe Real Club de Regatas de Santiago de la Ribera El Campeonato de España Master - Copa Ibérica

Más detalles

Workers Compensation Non-Subscriber Form

Workers Compensation Non-Subscriber Form Workers Compensation Non-Subscriber Form Texas is unique in one very important respect: It s the only state in which employers have the choice to carry workers compensation insurance or not. There are

Más detalles

\RESOURCE\ELECTION.S\PROXY.CSP

\RESOURCE\ELECTION.S\PROXY.CSP The following is an explanation of the procedures for calling a special meeting of the shareholders. Enclosed are copies of documents, which you can use for your meeting. If you have any questions about

Más detalles

VOLVO OCEAN RACE ACADEMY TEAMS RACING EVENT 2014-2015

VOLVO OCEAN RACE ACADEMY TEAMS RACING EVENT 2014-2015 VOLVO OCEAN RACE ACADEMY TEAMS RACING EVENT 2014-2015 NOTICE OF RACE ORGANIZING AUTHORITY The Organizing Authority (OA) for the event is: Volvo Ocean Race, S.L.U. in conjunction with the International

Más detalles

An explanation by Sr. Jordan

An explanation by Sr. Jordan & An explanation by Sr. Jdan direct object pronouns We usually use Direct Object Pronouns to substitute f it them in a sentence when the it them follows the verb. Because of gender, him and her could also

Más detalles

Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP

Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP Sistema de registro y pago Este sistema está dividido en dos etapas diferentes*. Por favor, haga clic en la liga de la etapa

Más detalles

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA ELABORAR LA POLITICA AMBIENTAL PDF File: Siguiendo

Más detalles

Grow healthy. Stay healthy. Grow healthy. Stay healthy. www.startsmartforyourbaby.com PREGNANCY JOURNEY BOOK DIARIO DEL EMBARAZO

Grow healthy. Stay healthy. Grow healthy. Stay healthy. www.startsmartforyourbaby.com PREGNANCY JOURNEY BOOK DIARIO DEL EMBARAZO www.startsmartforyourbaby.com PREGNANCY JOURNEY BOOK 2012 Start Smart for Your Baby. All rights reserved. TM 2012 Start Smart for Your Baby. All rights reserved. TM DIARIO DEL EMBARAZO www.startsmartforyourbaby.com

Más detalles

International Centre for Settlement of Investment Disputes Washington, D.C. In the proceedings between

International Centre for Settlement of Investment Disputes Washington, D.C. In the proceedings between International Centre for Settlement of Investment Disputes Washington, D.C. In the proceedings between Aguas Provinciales de Santa Fe S.A, Suez, Sociedad General de Aguas de Barcelona, S.A., and InterAguas

Más detalles

Qué viva la Gráfica de Cien!

Qué viva la Gráfica de Cien! Qué viva la Gráfica de Cien! La gráfica de cien consiste en números del 1 al 100 ordenados en cuadrilones de diez números en hileras. El resultado es que los estudiantes que utilizan estás gráficas pueden

Más detalles

manual de servicio nissan murano z51

manual de servicio nissan murano z51 manual de servicio nissan murano z51 Reference Manual To understand featuring to use and how to totally exploit manual de servicio nissan murano z51 to your great advantage, there are several sources of

Más detalles

Level 2 Spanish, 2010

Level 2 Spanish, 2010 9 0 4 2 6 L P 2 Level 2 Spanish, 2010 90426 Listen to and understand spoken language in Spanish in less familiar contexts Credits: Six 2.00 pm Friday 26 November 2010 LISTENING PASSAGE BOOKLET This booklet

Más detalles

INSTRUCCIONES DE REGATA

INSTRUCCIONES DE REGATA CAMPEONATO SAN ISIDRO LABRADOR 2015 Evento Principal FAY 21 al 24, 28 y 29 de marzo de 2015 Club Náutico San Isidro San Isidro, Provincia de Buenos Aires, ARGENTINA CAMPEONATOS POR EQUIPOS AUTORIDAD ORGANIZADORA

Más detalles

COPA DE ANDALUCIA CLASE OPTIMIST (2ª Fase) FEDERACIÓN ANDALUZA DE VELA CLUB NÁUTICO MARÍTIMO DE BENALMÁDENA

COPA DE ANDALUCIA CLASE OPTIMIST (2ª Fase) FEDERACIÓN ANDALUZA DE VELA CLUB NÁUTICO MARÍTIMO DE BENALMÁDENA (2ª Fase) FEDERACIÓN ANDALUZA DE VELA CLUB NÁUTICO MARÍTIMO DE BENALMÁDENA 7 y 8 de Febrero de 2015 1. REGLAS 1.1 La regata se regirá por las reglas, tal y como se definen en el Reglamento de Regatas a

Más detalles

SEÑALES DE REGATA. GI sobre H Las pruebas que no han salido quedan aplazadas. Más señales en tierra.. Numeral 1 Numeral 2 Numeral 3

SEÑALES DE REGATA. GI sobre H Las pruebas que no han salido quedan aplazadas. Más señales en tierra.. Numeral 1 Numeral 2 Numeral 3 SEÑALES DE REGATA Los significados de las señales visuales y acústicas se describen a continuación. Una flecha hacia arriba o hacia abajo ( ) significa que hay que mostrar o arriar una señal. Un punto

Más detalles

The Home Language Survey (HLS) and Identification of Students

The Home Language Survey (HLS) and Identification of Students The Home Language Survey (HLS) and Identification of Students The Home Language Survey (HLS) is the document used to determine a student that speaks a language other than English. Identification of a language

Más detalles

Level 1 Spanish, 2010

Level 1 Spanish, 2010 9 0 1 2 5 L P 1 Level 1 Spanish, 2010 90125 Listen to and understand simple spoken Spanish in familiar contexts Credits: Six 9.30 am Tuesday 30 November 2010 LISTENING PASSAGE BOOKLET This booklet contains:

Más detalles

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Para la reproducción del Logotipo, deberán seguirse los lineamientos que se presentan a continuación y que servirán como guía

Más detalles

U 6 RULES OF PLAY REGLAS DE JUEGO BAJO 6. Home team is listed first on the schedule. El equipo de casa es nombrado primero en el horario de juego

U 6 RULES OF PLAY REGLAS DE JUEGO BAJO 6. Home team is listed first on the schedule. El equipo de casa es nombrado primero en el horario de juego U 6 RULES OF PLAY REGLAS DE JUEGO BAJO 6 Home team is listed first on the schedule El equipo de casa es nombrado primero en el horario de juego Home team changes shirt in case of color conflict El equipo

Más detalles

Citizenship. Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place.

Citizenship. Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place. Citizenship Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place. I show good citizenship when I help keep my school and community clean. I am a good citizen when I follow

Más detalles

Limited TWO-YEAR Warranty SENSIO Inc. hereby warrants that for a period of TWO YEARS from the date of purchase, this product will be free from mechanical defects in material and workmanship, and for 90

Más detalles

AUTHORIZATION FOR USE OR DISCLOSURE OF HEALTH INFORMATION

AUTHORIZATION FOR USE OR DISCLOSURE OF HEALTH INFORMATION FORM 16-1 AUTHORIZATION FOR USE OR DISCLOSURE OF HEALTH INFORMATION Completion of this document authorizes the disclosure and use of health information about you. Failure to provide all information requested

Más detalles

TITLE VI COMPLAINT FORM

TITLE VI COMPLAINT FORM [CITY SEAL/EMBLEM] The Capital City of the Palm Beaches TITLE VI COMPLAINT FORM Title VI of the 1964 Civil Rights Act requires that "No person in the United States shall, on the ground of race, color or

Más detalles

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó MANUAL EASYCHAIR La URL para enviar su propuesta a la convocatoria es: https://easychair.org/conferences/?conf=genconciencia2015 Donde aparece la siguiente pantalla: Se encuentran dos opciones: A) Ingresar

Más detalles

EMPLOYER & EMPLOYEE RETIREMENT PLAN TAX CREDITS

EMPLOYER & EMPLOYEE RETIREMENT PLAN TAX CREDITS EMPLOYER & EMPLOYEE RETIREMENT PLAN TAX CREDITS For employers who set up and maintain retirement plans, the setup costs, annual administrative costs, and retirement-related employee education costs are

Más detalles

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized.

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized. TOUCH MATH What is it and why is my child learning this? Memorizing math facts is an important skill for students to learn. Some students have difficulty memorizing these facts, even though they are doing

Más detalles

DEPARTAMENTO ESTATAL DE SERVICIOS DE SALUD DE TEXAS

DEPARTAMENTO ESTATAL DE SERVICIOS DE SALUD DE TEXAS DEPARTAMENTO ESTATAL DE SERVICIOS DE SALUD DE TEXAS DAVID L. LAKEY, M.D. DIRECTOR P.O. Box 149347 Austin, Texas 78714-9347 1-888-963-7111 TTY (teletipo): 1-800-735-2989 www.dshs.state.tx.us 1 de marzo,

Más detalles

IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR

IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR Subject: Important Updates Needed for Your FAFSA Dear [Applicant], When you completed your 2012-2013 Free Application for Federal Student Aid

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

FCC Information : Warning: RF warning statement:

FCC Information : Warning: RF warning statement: FCC Information : This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must

Más detalles

Interactive Exercise Corporate Liability

Interactive Exercise Corporate Liability Interactive Exercise Corporate Liability 7 March 2013 Patrick Moulette, Head Leah Ambler, Legal Analyst OECD Anti-Corruption Division Instructions Your table will be assigned one of the following two hypothetical

Más detalles

SOUTH AMERICAN TOUR 2015

SOUTH AMERICAN TOUR 2015 SOUTH AMERICAN TOUR 2015 YACHT CLUB PUNTA DEL ESTE URUGUAY 5 AL 8 DE MARZO 2015 INSTRUCCIONES DE REGATA 1. REGLAS: 1.1 Las regatas serán corridas bajo las reglas, tal como se definen en el Reglamento de

Más detalles

PRINTING INSTRUCTIONS

PRINTING INSTRUCTIONS PRINTING INSTRUCTIONS 1. Print the Petition form on 8½ X 11inch paper. 2. The second page (instructions for circulator) must be copied on the reverse side of the petition Instructions to print the PDF

Más detalles

Vamos a Multiplicar Al estilo maya!

Vamos a Multiplicar Al estilo maya! Vamos a Multiplicar Al estilo maya! Resumen de la actividad Esta lección le permite a los estudiantes realizar multiplicación al estilo maya como una actividad de seguimiento a la herramienta interactiva

Más detalles

Change of Plea Waiver of Rights Segment

Change of Plea Waiver of Rights Segment What is a change of plea? Segments of a Change of Plea Proceeding Context dependent phrases Typical phrases and how they help the interpreter keep up with the original You have a statutory right to a preliminary

Más detalles

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document dobe crobat Reader X: Manual de verificación de Certificación Digital de un documento dobe crobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document support@bioesign.com Desarrollado por:

Más detalles

VII TROFEO CASTILLO ORC CRUCEROS-ORC CLUB INSTRUCCIONES DE REGATA.

VII TROFEO CASTILLO ORC CRUCEROS-ORC CLUB INSTRUCCIONES DE REGATA. VII TROFEO CASTILLO ORC CRUCEROS-ORC CLUB INSTRUCCIONES DE REGATA. 1 ORGANIZACIÓN Y ESCENARIO 1.1 El VII Trofeo Mudanzas Castillo, está organizado por el Real Club Náutico de Torrevieja con la autorización

Más detalles

REGLAMENTO REGATAS A VELA. para 2001 2004. International Sailing Federation. Con formato: Inglés (Reino Unido)

REGLAMENTO REGATAS A VELA. para 2001 2004. International Sailing Federation. Con formato: Inglés (Reino Unido) El REGLAMENTO DE REGATAS A VELA para 2001 2004 Con formato: Inglés (Reino Unido) International Sailing Federation 1 International Sailing Federation Isle of Man All rights reserved January 2001 Traducción:

Más detalles

Learning Masters. Fluent: Wind, Water, and Sunlight

Learning Masters. Fluent: Wind, Water, and Sunlight Learning Masters Fluent: Wind, Water, and Sunlight What I Learned List the three most important things you learned in this theme. Tell why you listed each one. 1. 2. 3. 22 Wind, Water, and Sunlight Learning

Más detalles

Spanish Advanced Unit 4: Research, Understanding and Written Response

Spanish Advanced Unit 4: Research, Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GCE Centre Number Candidate Number Spanish Advanced Unit 4: Research, Understanding and Written Response Tuesday 12 June 2012 Afternoon Time: 2 hours 30

Más detalles

XXIV MEMORIAL GUILLERMO MARROIG INTRUCCIONES DE REGATA CLASE OPTIMIST

XXIV MEMORIAL GUILLERMO MARROIG INTRUCCIONES DE REGATA CLASE OPTIMIST XXIV MEMORIAL GUILLERMO MARROIG INTRUCCIONES DE REGATA CLASE OPTIMIST Club de Vela Puerto de Andratx, el 24 Y 25 de Octubre de 2015 El XXIV Memorial Guillermo Marroig, se celebrará en aguas del Puerto

Más detalles

Cadenas de amarre. Tension sets

Cadenas de amarre. Tension sets Cadenas de amarre Tension sets 2Cadenas de amarre Tension sets COMPOSICIONES TIPICAS DE CADENAS PARA CABLES DE FIBRA OPTICA TYPICAL STRINGS FOR FIBRE OPTIC CABLES 1 1 2 3 4 5 RETENCIONES HELICOIDALES PREFORMADAS

Más detalles

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide

ENKVM-USBB. 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable. User Guide ENKVM-USBB 2-Port USB KVM switch with Easy Switch and Cable User Guide i Package Contents 1 ENKVM-USBB 2-Port USB KVM Switch with Easy Switch and Cable 1 User Guide Requirements Console A VGA, SVGA, XGA,

Más detalles

For more information regarding these forms please go to the Texas Department of Insurance website http://www.tdi.state.tx.us/forms/form20employer.

For more information regarding these forms please go to the Texas Department of Insurance website http://www.tdi.state.tx.us/forms/form20employer. CAPROCK Claims Management, LLC ROCK SOLID PERFORMANCE AND RESULTS PO Box 743427 Dallas, TX 75374 (888) 812-3577 Fax (972) 934-3091 IMPORTANT NOTICE FOR REQUIRED FILING FORMS DWC FORM-5 & DWC FORM-7 Caprock

Más detalles

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS HAUGEN SOFA SAM S CLUB # 610256 BERKLINE #2450438 PLEASE READ THIS BOOKLET CONTAINS IMPORTANT INFORMATION. KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Page 1 of 10 CUSTOMER SERVICE INFORMATION

Más detalles

Scholarship 2014 Spanish

Scholarship 2014 Spanish 93007 930070 S SUPERVISOR S USE ONLY Scholarship 2014 Spanish 9.30 am Tuesday 25 November 2014 Time allowed: Three hours Total marks: 24 Check that the National Student Number (NSN) on your admission slip

Más detalles

Paper Reference. Paper Reference(s) 6811/01 Edexcel GCE Spanish Advanced Subsidiary/Advanced Unit 1 Listening and Writing

Paper Reference. Paper Reference(s) 6811/01 Edexcel GCE Spanish Advanced Subsidiary/Advanced Unit 1 Listening and Writing Centre No. Candidate No. Paper Reference 6 8 1 1 0 1 Paper Reference(s) 6811/01 Edexcel GCE Spanish Advanced Subsidiary/Advanced Unit 1 Listening and Writing Tuesday 19 May 2009 Morning Time: 1 hour Materials

Más detalles

Learning Masters. Early: Force and Motion

Learning Masters. Early: Force and Motion Learning Masters Early: Force and Motion WhatILearned What important things did you learn in this theme? I learned that I learned that I learned that 22 Force and Motion Learning Masters How I Learned

Más detalles

Conjuntos anclaje para cables de fibra óptica. Dead end set for fibre optic cables.

Conjuntos anclaje para cables de fibra óptica. Dead end set for fibre optic cables. Conjuntos anclaje para cables de fibra óptica. Dead end set for fibre optic cables. Conjuntos anclaje para cables de fibra óptica. Dead end set for fibre optic cables. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TECHNICAL

Más detalles

School Preference through the Infinite Campus Parent Portal

School Preference through the Infinite Campus Parent Portal School Preference through the Infinite Campus Parent Portal Welcome New and Returning Families! Enrollment for new families or families returning to RUSD after being gone longer than one year is easy.

Más detalles

Barclaycard Center Identidad Visual / Visual Identity Uso de la marca como referencia / Use of the brand as reference

Barclaycard Center Identidad Visual / Visual Identity Uso de la marca como referencia / Use of the brand as reference Barclaycard Center Identidad Visual / Visual Identity Uso de la marca como referencia / Use of the brand as reference Julio 2014 / July 2014 Contenidos / Contents 02 Eventos / Eventos 3 14 15 16 Aplicacion

Más detalles

TROFEO PRO-RIGGING Optimist, Laser, 420, 470 y Snipe.

TROFEO PRO-RIGGING Optimist, Laser, 420, 470 y Snipe. TROFEO PRO-RIGGING Optimist, Laser, 420, 470 y Snipe. INSTRUCCIONES DE REGATA 1 REGLAS. La regata se regirá por: Las reglas de regata como se definen en el Reglamento de Regatas a Vela RRV de la ISAF 2013

Más detalles

NOTICE OF ERRATA MEDICARE Y USTED 2006 October 18, 2006

NOTICE OF ERRATA MEDICARE Y USTED 2006 October 18, 2006 CONTENTS 1) Notice of Errata 10/18/05 2) General Message for Partners 3) Action Plan for Spanish Handbook Error 4) Language for CMS Publication Mailing List 1 Where Does the Error Occur? NOTICE OF ERRATA

Más detalles

VELA BARCELONA SKIFF 2015

VELA BARCELONA SKIFF 2015 VELA BARCELONA SKIFF 2015 Instrucciones de Regata 1.- REGATA 29, 30 y 31 de mayo del 2015 La VelaBarcelona Skiff 2015 para las clases Musto Performance Skiff y RS 700, se celebrará en aguas cercanas al

Más detalles

Flashcards Series 3 El Aeropuerto

Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards at first. Then,

Más detalles

Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services.

Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services. Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services. 1. I applied for health insurance, now what? Medi-Cal Applicants If you applied for Medi-Cal it will take up to 45 days to find

Más detalles

Certified translation Traducción certificada. Qué es una Declaración de Impacto de la Víctima?

Certified translation Traducción certificada. Qué es una Declaración de Impacto de la Víctima? Translated from English to Spanish Traducido del inglés al español Certified translation Traducción certificada Victim Impact Statements "Declaraciones de Impacto de la Víctima" June 2014 Junio 2014 Qué

Más detalles

Final Project (academic investigation)

Final Project (academic investigation) Final Project (academic investigation) MÁSTER UNIVERSITARIO EN BANCA Y FINANZAS (Finance & Banking) Universidad de Alcalá Curso Académico 2015/16 GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: Final Project (academic

Más detalles

TITLE VI COMPLAINT FORM

TITLE VI COMPLAINT FORM TITLE VI COMPLAINT FORM Before filling out this form, please read the Arcata and Mad River Transit System Title VI Complaint Procedures located on our website or by visiting our office. The following information

Más detalles

Northwestern University, Feinberg School of Medicine

Northwestern University, Feinberg School of Medicine Improving Rates of Repeat Colorectal Cancer Screening Appendix Northwestern University, Feinberg School of Medicine Contents Patient Letter Included with Mailed FIT... 3 Automated Phone Call... 4 Automated

Más detalles

Dictionary * Diccionario

Dictionary * Diccionario Contents Introduction... v Dictionary... 1 Nouns... 6 Verbs... 8 Plurals... 11 Adjectives... 15 Animals... 17 Places... 23 Things... 25 Numbers... 30 Colors... 32 Words with Multiple Meanings... 34 Rhyming

Más detalles

International Olympiad in Informatics 2011 22 29 July 2011, Pattaya City, Thailand. Loros (Parrots)

International Olympiad in Informatics 2011 22 29 July 2011, Pattaya City, Thailand. Loros (Parrots) Loros (Parrots) A Yanee le entusiasman los pájaros. Después de leer el artículo IP over Avian Carriers (IPoAC) ha estado dedicando mucho tiempo a amaestrar a una bandada de loros inteligentes para llevar

Más detalles

ANUNCIO DE REGATA El EuroFlyingCup 2008 para la Clase FD, se celebrará en aguas de la Bahía de Altea, los días 7, 8 y 9 de febrero de 2008,

ANUNCIO DE REGATA El EuroFlyingCup 2008 para la Clase FD, se celebrará en aguas de la Bahía de Altea, los días 7, 8 y 9 de febrero de 2008, ANUNCIO DE REGATA El EuroFlyingCup 2008 para la Clase FD, se celebrará en aguas de la Bahía de Altea, los días 7, 8 y 9 de febrero de 2008, organizado por el Club Náutico de Altea, por delegación de la

Más detalles

GUIDE FOR PARENT TEACHER CONFERENCES

GUIDE FOR PARENT TEACHER CONFERENCES GUIDE FOR PARENT TEACHER CONFERENCES A parent-teacher conference is a chance for you and your child s teacher to talk. You can talk about how your child is learning at home and at school. This list will

Más detalles

Some examples. I wash my clothes, I wash the dishes, I wash the car, I wash the windows. I wash my hands, I wash my hair, I wash my face.

Some examples. I wash my clothes, I wash the dishes, I wash the car, I wash the windows. I wash my hands, I wash my hair, I wash my face. Reflexive verbs In this presentation, we are going to look at a special group of verbs called reflexives. Let s start out by thinking of the English verb wash. List several things that you can wash. Some

Más detalles

ACUERDO DE INTERCAMBIO TEMPORAL DE BARCO 1. GENERAL PRINCIPLE

ACUERDO DE INTERCAMBIO TEMPORAL DE BARCO 1. GENERAL PRINCIPLE ACUERDO DE INTERCAMBIO TEMPORAL DE BARCO. 1. GENERAL PRINCIPLE : El intercambio de barcos se lleva a cabo sin contraprestación económica. En ningún caso implica una transacción económica. Cada parte esta

Más detalles

BULLETIN. Cumplimiento de las Normas de Ventas con pago por Tarjetas de Crédito

BULLETIN. Cumplimiento de las Normas de Ventas con pago por Tarjetas de Crédito BULLETIN Para: Todos los agentes de IATA en España Fecha: 06 Junio 2008 Asunto: Cumplimiento de las Normas de Ventas con pago por Tarjetas de Crédito Estimado Agente: Le escribimos para notificarle que

Más detalles

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Bienvenidos a la lección dos. The first part of this lesson consists in this audio lesson, and then we have some grammar for you

Más detalles

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Welcome to the Parent Single Sign-On. What does that mean? Parent Single Sign-On offers a number of benefits, including access to

Más detalles

Notas del instructor / Instructor s notes:

Notas del instructor / Instructor s notes: Vestidores Lockers Los vestidores o casilleros son proporcionados por la empresa para que pueda cambiarse, guardar su ropa y sus pertenencias mientras trabaja. Esta prohibido almacenar alimentos, bebidas

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA ENVIAR SU PELICULA PARA LA VIDEOLIBRERIA

INSTRUCCIONES PARA ENVIAR SU PELICULA PARA LA VIDEOLIBRERIA For English version, please scroll down to page 11 (eleven) INSTRUCCIONES PARA ENVIAR SU PELICULA PARA LA VIDEOLIBRERIA Especificaciones técnicas Container format:.mp4 / tamaño de archivo no superior a

Más detalles

DUAL IMMERSION PROGRAM INFORMATION PRESCHOOL PRESENTATION SEPTEMBER 10, 2014 6:30 P.M.

DUAL IMMERSION PROGRAM INFORMATION PRESCHOOL PRESENTATION SEPTEMBER 10, 2014 6:30 P.M. DUAL IMMERSION PROGRAM INFORMATION PRESCHOOL PRESENTATION SEPTEMBER 10, 2014 6:30 P.M. Presented by Dr. Norma R. Delgado, Director of Curriculum & Instruction 1 The United States Government has identified

Más detalles

COPA DE ESPAÑA 2014 CLASE 420 REAL CLUB NÁUTICO VALENCIA REAL FEDERACION ESPAÑOLA DE VELA FEDERACIÓN DE VELA COMUNIDAD VALENCIANA

COPA DE ESPAÑA 2014 CLASE 420 REAL CLUB NÁUTICO VALENCIA REAL FEDERACION ESPAÑOLA DE VELA FEDERACIÓN DE VELA COMUNIDAD VALENCIANA COPA DE ESPAÑA 2014 CLASE 420 REAL CLUB NÁUTICO VALENCIA REAL FEDERACION ESPAÑOLA DE VELA FEDERACIÓN DE VELA COMUNIDAD VALENCIANA 30 DE OCTUBRE AL 2 DE NOVIEMBRE INSTRUCCIONES DE REGATA LA COPA DE ESPAÑA

Más detalles

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS

PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS PRODUCT ASSEMBLY INSTRUCTIONS KARLSEN SWIVEL GLIDER RECLINER SAM S CLUB #402411 BERKLINE #4160061 PLEASE READ THIS BOOKLET CONTAINS IMPORTANT INFORMATION. KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Page (Pagina) 1 of

Más detalles

PROCEDIMIENTOS: QUÉ HACER CON EL PEDIMENTO UNA VEZ QUE SE HA COMPLETADO

PROCEDIMIENTOS: QUÉ HACER CON EL PEDIMENTO UNA VEZ QUE SE HA COMPLETADO CENTRO DE AUTOSERVICIO PROCEDIMIENTOS: QUÉ HACER CON EL PEDIMENTO UNA VEZ QUE SE HA COMPLETADO PASO 1: COPIAS Y SOBRES. Haga tres (3) copias de las páginas siguientes del pedimento; Haga dos (2) copias

Más detalles

Tarjetas de crédito Visa y Mastercard a través de la pagina de inscripción al curso. (En Argentina no se acepta Amex)

Tarjetas de crédito Visa y Mastercard a través de la pagina de inscripción al curso. (En Argentina no se acepta Amex) Terminos y Condiciones PAGOS El pago del curso deberá en todos los casos efectivizado como mínimo - 72 horas antes del comienzo del mismo. La vacante será confirmada contra el pago del curso, hasta ese

Más detalles

Southern California Lumber Industry Retirement Fund

Southern California Lumber Industry Retirement Fund Southern California Lumber Industry Retirement Fund Established Jointly by Employers and Local Unions Telephone (562) 463-5080 (800) 824-4427 Facsimile (562) 463-5894 www.lumberfund.org January 9, 2015

Más detalles

INSTRUCCIONES DE REGATA V Campeonato de España Laser Master 2015

INSTRUCCIONES DE REGATA V Campeonato de España Laser Master 2015 INSTRUCCIONES DE REGATA V Campeonato de España Laser Master 2015 Roses, del 10 al 12 de octubre de 2015 Laser Standard, Radial y 4.7 Master Grup d Esports Nàutics de Roses (GEN Roses) El Campeonato de

Más detalles

Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para

Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo for / para 629096898 VFCB Kit Relay Cable Harness Assy Ensamblar el Kit del Arnés de Cables del Relevador Publication Number:

Más detalles

Real Time Systems. Part 2: Cyclic schedulers. Real Time Systems. Francisco Martín Rico. URJC. 2011

Real Time Systems. Part 2: Cyclic schedulers. Real Time Systems. Francisco Martín Rico. URJC. 2011 Real Time Systems Part 2: Cyclic schedulers Scheduling To organise the use resources to guarantee the temporal requirements A scheduling method is composed by: An scheduling algorithm that calculates the

Más detalles

United States Spain Treaties in Force

United States Spain Treaties in Force Alien Amateur Radio Operators Agreement effected by exchange of notes Signed at Madrid December 11 and 20, 1979; Entered into force December 20, 1979. TIAS 9721 STATUS: Agreement effected by exchange of

Más detalles

Instructor: Do you remember how to say the verb "to speak"? Instructor: How do you ask a friend Do you speak Spanish?

Instructor: Do you remember how to say the verb to speak? Instructor: How do you ask a friend Do you speak Spanish? Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección Dos. Listen to the following conversation: Male: Hablas inglés? Female: Sí, hablo inglés porque practico todos los días. Male: Dónde? Female: Practico

Más detalles

Registro de Entidad de Intermediación de Medicamentos (broker)/ Registration as a Broker of Medicinal Products

Registro de Entidad de Intermediación de Medicamentos (broker)/ Registration as a Broker of Medicinal Products Registro de Entidad de Intermediación de Medicamentos (broker)/ Registration as a Broker of Medicinal Products En caso de nuevo registro como Entidad de Intermediación (broker), por favor continue abajo

Más detalles

COMPENSACION OBRERA/WORKERS COMPENSATION

COMPENSACION OBRERA/WORKERS COMPENSATION CATEGORIA 07 COMPENSACION OBRERA/WORKERS COMPENSATION Id. Number: 07-01 Datos Acerca de la Compensación de los Trabajadores/Information about the Benefits of Workers Compensation Produced by: Employers

Más detalles

Bandera de Clase izada + 1 sonido. P, o I, o bandera negra, izada + 1 sonido. 2 Bandera de Clase y P, o I, o Salida

Bandera de Clase izada + 1 sonido. P, o I, o bandera negra, izada + 1 sonido. 2 Bandera de Clase y P, o I, o Salida CAMPEONATO GALLEGO POR EQUIPOS DE CLUBES CLASE OPTIMIST 1. Reglas A Coruña, 5 y 6 de mayo de 2012 INSTRUCCIONES DE REGATA 1.1 La regata se regirá por las reglas, tal y como se definen en el Reglamento

Más detalles

AGENCY POLICY: REVIEW OF NOTICE OF PRIVACY PRACTICES

AGENCY POLICY: REVIEW OF NOTICE OF PRIVACY PRACTICES AGENCY POLICY: REVIEW OF NOTICE OF PRIVACY PRACTICES SCOPE OF POLICY This policy applies to all agency staff members. Agency staff members include all employees, trainees, volunteers, consultants, students,

Más detalles

El compañero, al verla avergonzada Ic dijo:-no te preocupes, tengo secador en casa!

El compañero, al verla avergonzada Ic dijo:-no te preocupes, tengo secador en casa! CSEC Spanish Paper 02 Section IV Reading Comprehension Read the following selection carefully. Do NOT translate, but answer the questions in E?GLISH. Be sure to write the number of the question which you

Más detalles

Registro de Semilla y Material de Plantación

Registro de Semilla y Material de Plantación Registro de Semilla y Material de Plantación Este registro es para documentar la semilla y material de plantación que usa, y su estatus. Mantenga las facturas y otra documentación pertinente con sus registros.

Más detalles

Pistas Separadas TÉRMINOS Y CONDICIONES

Pistas Separadas TÉRMINOS Y CONDICIONES Pistas Separadas POETA MUSIC PRODUCTIONS le da un control total sobre lo que se hace con la grabación original. Ahora, usted puede agregar diferentes sonidos voses teclados derivados como desee ( añada

Más detalles

A rough guide through the wilderness of the RyC on-line application forms!

A rough guide through the wilderness of the RyC on-line application forms! ! A rough guide through the wilderness of the RyC on-line application forms!! First, go to! http://cort.as/moiq!! Next, click on! Solicitud. Convocatoria 2014! in order to unfold a menu. You will see a

Más detalles