ETV C16/C20. Manual de instrucciones ETV C16 ETV C20

Save this PDF as:
 WORD  PNG  TXT  JPG

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "ETV C16/C20. Manual de instrucciones 06.08 - 51069874 07.12 ETV C16 ETV C20"

Transcripción

1 ETV C16/C Manual de instrucciones E ETV C16 ETV C20

2 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad Tipo Opción Nº de serie Año de fabricación ETV C16 ETV C20 Informaciones adicionales Por orden de Fecha E Declaración de conformidad CE Los signatarios certifican por medio de la presente que la carretilla industrial motorizada descrita en esta documentación cumple con las Directivas Europeas 2006/42/CE (Directiva de máquinas) y 2004/108/CEE (compatibilidad electromagnética - CEM), incluyendo sus respectivas modificaciones, así como con los Reales Decretos de transposición de las directivas al derecho nacional. Se ha autorizado a cada uno de los firmantes individualmente para clasificar los documentos técnicos E 1

3 E

4 Indicaciones importantes para el transporte y montaje de mástiles de elevación de carretillas apiladoras retráctiles Transporte Según la altura de construcción del mástil de elevación y las circunstancias existentes en el lugar de trabajo, el transporte de estas máquinas se puede realizar de tres maneras distintas: En posición erguida, con mástil de elevación montado (en caso de alturas de construcción bajas). En posición erguida, con mástil de elevación semimontado e inclinado contra el tejadillo protector (en caso de alturas de construcción medianas); la tubería hidráulica para la función de elevación está desconectada. En posición erguida, con mástil de elevación desmontado (en caso de alturas de construcción grandes); todas las tuberías hidráulicas entre máquina base y mástil de elevación están separadas. f Indicaciones de seguridad para el montaje y la puesta en marcha Sólo personal capacitado y autorizado por el fabricante debe encargarse del montaje de la máquina en el lugar de trabajo, de la puesta en marcha así como de la instrucción del conductor. Primero se tiene que montar el mástil de elevación correctamente para luego poder conectar las tuberías hidráulicas en el interfaz máquina base / mástil de elevación y poner la máquina en marcha E 1

5 E

6 Prólogo Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información está presentada de forma breve y a modo de visión de conjunto. Los capítulos están ordenados por letras. Cada capítulo comienza por la página 1. La identificación de la página está compuesta por la letra correspondiente al capítulo y el número de página. Ejemplo: la página B 2 es la segunda página del capítulo B. En este manual de instrucciones se incluye documentación relativa a las distintas variantes de los vehículos. Durante el manejo o la realización de los trabajos de mantenimiento, debe asegurarse de seguir la descripción correcta para el tipo de vehículo del que disponga. F M t o Las advertencias de seguridad y las explicaciones importantes están marcadas mediante el siguiente sistema de símbolos gráficos: Este símbolo aparece ante indicaciones de seguridad que deben ser respetadas para evitar peligros personales. Este símbolo aparece ante indicaciones que deben ser respetadas para evitar daños materiales. Este símbolo aparece delante de las indicaciones y las explicaciones. Marca de identificación de equipamiento de serie. Marca de identificación de equipamiento adicional. Nuestros equipos se encuentran en un continuo proceso de desarrollo. En ese sentido, esperamos que entiendan nuestra necesidad de reservarnos el derecho a efectuar modificaciones en la forma y el equipamiento de nuestros productos, así como en la técnica empleada. Por este motivo, del contenido del presente manual de instrucciones no se deriva derecho alguno con respecto a determinadas características del equipo. Propiedad intelectual La propiedad intelectual del presente manual de instrucciones corresponde a JUNGHEINRICH AG. Jungheinrich Aktiengesellschaft Am Stadtrand Hamburg - ALEMANIA Teléfono: +49 (0) 40/ E

7 0108.E

8 Índice A Uso previsto y apropiado 1 Generalidades... A 1 2 Aplicación prevista y apropiada... A 1 3 Condiciones de aplicación admitidas... A 1 4 Obligaciones del empresario... A 2 5 Montaje de implementos y/o accesorios... A 2 B Descripción del vehículo 1 Descripción del uso... B 1 2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento... B Vehículo... B Suspensión de la carga... B 6 3 Datos técnicos de la ejecución estándar... B Datos de potencia ETV C16/C20... B Dimensiones ETV C16/C20... B Medidas de las versiones estándar de mástiles de elevación... B Pesos... B Bandajes/ruedas... B Batería... B Hydraulik... B Peso de los mástiles de elevación... B Normas EN... B Condiciones de empleo... B Requisitos eléctricos... B 14 4 Lugares de marcación y placas de características... B Placa de características, vehículo... B Diagrama de cargas de la carretilla (capacidad de carga)... B Diagrama de cargas del implemento... B Estabilidad... B 18 C Transporte y primera puesta en servicio 1 Transporte... C 1 2 Carga mediante grúa... C Carga mediante grúa del vehículo básico... C Carga mediante grúa del vehículo básico con cabina... C 4 3 Protección del vehículo durante el transporte... C 5 4 Primera puesta en servicio... C E I 1

9 D Batería: mantenimiento, carga, cambio 1 Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido... D 1 2 Tipos de batería... D 2 3 Cómo poner la batería al descubierto... D Piloto individual:... D Piloto múltiple:... D 5 4 Carga de la batería... D 7 5 Desmontar y montar la batería... D 8 E Manejo 1 Normas de seguridad para el servicio de la carretilla... E 1 2 Descripción de los elementos de manejo e indicación... E 2 3 Puesta en servicio del vehículo... E Subir y bajar de la carretilla... E Preparar el puesto del conductor... E Establecimiento de la disponibilidad para el servicio... E Dispositivo de parada de emergencia... E Pruebas posteriores a la puesta en servicio diaria... E 16 4 El trabajo con la carretilla... E Normas de seguridad para la circulación... E Comportamiento en situaciones inusuales... E PARADA DE EMERGENCIA... E Marcha, direccionamiento, frenado... E Ajuste de los dientes de la horquilla... E Recogida y colocación de las unidades de carga... E Avance del soporte del mástil... E Bajada de emergencia... E Manejo de un equipo accesorio... E Estacionamiento seguro del vehículo... E 34 5 Display del conductor (t)... E onas luminosas del display del conductor... E Teclas del display del conductor... E Avisos de advertencia del display del conductor... E 40 6 Teclado de mando (CANCODE) (o)... E Acceso codificado... E Parámetros... E Ajustes de los parámetros... E 49 7 Módulo ISM (o)... E 52 8 Modificación de los parámetros del vehículo... E 52 9 Ayuda en caso de fallos... E Mover la carretilla sin batería, rescate... E Equipamiento adicional... E Faros de trabajo... E Luz giratoria/luz destellante... E ESA / limitación eléctrica de elevación... E E I 2

10 11.4 Calefacción del asiento... E Transformador de tensión 12 V DC / 24 V DC... E Desplazador lateral en posición central... E Función de pesaje... E Pulsador pinza... E Cabina contra las inclemencias del tiempo... E Espejo parabólico... E Protector de carga desmontable... E Módulo de acceso ISM... E Montaje y conexiones hidráulicas de implementos adicionales... E 65 F Mantenimiento de la carretilla 1 Seguridad durante el servicio y protección del medio ambiente... F 1 2 Normas de seguridad para trabajos de mantenimiento preventivo... F 2 3 Mantenimiento e inspección... F 6 4 Lista de comprobación para el mantenimiento ETV C16/C20... F 7 5 Esquema de mantenimiento... F Materiales de servicio y esquema de lubricación... F Materiales de servicio... F Capacidad del depósito... F 11 6 Indicaciones sobre el mantenimiento... F Prepare el vehículo para los trabajos de mantenimiento y reparación... F Cómo retirar la cubierta del asiento... F Comprobación del nivel de aceite hidráulico... F Cómo abrir la cubierta de los fusibles... F Cómo abrir la tapa del tablero de instrumentos... F Comprobación de los fusibles eléctricos... F Compruebe la sujeción y el desgaste de las ruedas... F Nueva puesta en servicio... F 16 7 Paralización de la carretilla... F Medidas previas a la paralización... F Medidas durante la paralización... F Nueva puesta en servicio después de la paralización... F 18 8 Verificación de la seguridad pasado un tiempo y tras acontecimientos extraordinarios... F 18 9 Puesta definitiva fuera de servicio, retirada del equipo... F Medición de vibraciones humanas... F E I 3

11 I E

12 Anexo Manual de instrucciones de la batería de tracción JH Este manual de instrucciones sólo está permitido para los tipos de batería de la marca Jungheinrich. En caso de utilizar otras marcas, se tienen que respetar los manuales de instrucciones de los fabricantes E 1

13 E

14 A Uso previsto y apropiado 1 Generalidades La carretilla descrita en el presente manual de instrucciones es apta para elevar, bajar y transportar unidades de carga. El uso, manejo y mantenimiento de la carretilla debe realizarse con arreglo a las indicaciones del presente manual de instrucciones. Un uso distinto al previsto no se considerará adecuado y puede causar daños a personas, a la máquina o a valores materiales. 2 Aplicación prevista y apropiada F La carga máxima a tomar y la distancia a la carga máxima permitida figura en el diagrama de cargas y no debe sobrepasarse. La carga debe quedar apoyada en el dispositivo tomacargas o tomarse con un implemento autorizado por el fabricante. La carga debe situarse de forma centrada entre las horquillas y estar en contacto con el dorsal del carro portahorquillas. Las siguientes actividades están permitidas: Elevación y descenso de cargas. Transporte de cargas bajadas. Las siguientes actividades están prohibidas: Marcha con la carga elevada (>30 cm). Transporte de cargas suspendidas (colgantes). Si está previsto el servicio con cargas suspendidas o colgantes, un experto o perito ha de certificar una estabilidad suficiente bajo las condiciones de servicio locales. Transportar y elevar personas. Empujar o arrastrar unidades de carga. 3 Condiciones de aplicación admitidas F No hay que superar las cargas superficiales ni las puntuales de las vías de circulación. En las zonas de mala visibilidad es necesario conducir con ayuda de segunda persona que dé las indicaciones necesarias. El conductor debe asegurarse de que durante el proceso de carga o descarga no se retire o suelte la rampa de carga / el puente de carga E Uso en entornos industriales y empresariales. Rango de temperaturas admitido -20 C a 40 C. El uso está permitido solamente sobre suelos firmes, resistentes y planos. El uso está permitido solamente sobre vías de circulación con buena visibilidad y autorizadas por el empresario. Circulación por pendientes hasta un máximo de 15 %. Está prohibido circular por pendientes en sentido transversal o diagonal. La carga se tiene que transportar orientada cuesta arriba. Uso en el tránsito semipúblico. En caso de aplicaciones en condiciones extremas, la carretilla precisa un equipamiento especial y se requiere una autorización especial. No está permitido el uso de la carretilla en zonas de protección antideflagrante. A 1

15 4 Obligaciones del empresario M En virtud del presente manual de instrucciones, el empresario es cualquier persona física o jurídica que usa la carretilla industrial por su cuenta o que encarga el uso de la misma. En casos especiales (p. e. leasing, arrendamiento), el empresario es aquella persona que, de acuerdo con lo convenido contractualmente entre el propietario y el usuario de la carretilla, tiene que asumir las obligaciones de servicio. El empresario tiene obligación de garantizar que se dé a la carretilla exclusivamente el uso previsto y que se eviten riesgos de cualquier tipo que pudieran poner en peligro la vida o la salud del usuario o de terceros. Además, tiene que vigilar que se respeten la normativa de prevención de accidentes, las demás reglas de seguridad técnica así como las directrices de servicio, mantenimiento y mantenimiento preventivo. La carretilla podrá ser manejada sólo por personal debidamente formado e instruido. El empresario ha que garantizar que todos los usuarios hayan leído y comprendido las presentes instrucciones de servicio. En caso de inobservancia del presente manual de instrucciones se pierde el derecho de garantía. Lo mismo se aplicará en caso de que el cliente y/o terceras personas hayan efectuado trabajos inapropiados en el objeto sin la previa autorización por parte del servicio Post-venta del fabricante. 5 Montaje de implementos y/o accesorios El montaje o la incorporación de equipos adicionales que afectan a las funciones de la carretilla industrial o que completan dichas funciones, se permitirá única y exclusivamente con la previa autorización por escrito del fabricante. En caso necesario, se deberá solicitar una autorización de las autoridades locales. El consentimiento de las autoridades no sustituye, sin embargo, la autorización del fabricante E A 2

16 B Descripción del vehículo 1 Descripción del uso La ETV C16/C20 es una carretilla elevadora eléctrica con mástil retráctil de buena visibilidad y asiento lateral de tres ruedas. Dicha carretilla ha sido concebida para el uso en interiores y al aire libre, para elevar y transportar mercancías. Es posible levantar palets con suelo abierto o tablas transversales que queden fuera y dentro de la zona de las ruedas porteadoras o de la vagoneta. Es posible apilar y desapilar cargas y transportarlas a lo largo de recorridos prolongados. La capacidad de carga se debe consultar en la placa de características. Modelo Capacidad de carga Centro de gravedad de la carga ETV C kg 600 mm ETV C kg 600 mm 1009.E B 1

17 2 Descripción de los grupos constructivos y del funcionamiento Pos. Denominación Pos. Denominación 1 t Mástil de elevación con buena 9 t Pedal del freno visibilidad 2 t Tejadillo protector del conductor 10 t Pedal del acelerador 3 t Cilindro de elevación libre (no con el mástil de elevación T) 11 t Pedal de desbloqueo del carro de la batería 4 t Piloto individual 12 t Display del conductor o Piloto múltiple 13 t Cerrojo de interruptor de dos etapas con llave adicional (servicio) 5 t Ruedas porteadoras o CANCODE 6 t Brazos porteadores o Módulo de acceso ISM 7 t Rueda motriz 14 t Interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA 8 t Pulsador de hombre muerto t Equipamiento de serie o Equipamiento adicional 1009.E B 2

18 2.1 Vehículo F Efectúe el transporte con y sin carga únicamente con el soporte del mástil retraído, el mástil de elevación replegado y el dispositivo de suspensión de la carga bajado. M Dispositivos de seguridad: el contorno cerrado del vehículo con bordes redondeados permite el manejo seguro de la ETV C16/C20. El tejadillo protector del conductor (2) protege al conductor. La rueda motriz (7) y las ruedas porteadoras (5) están cubiertas por una protección antichoques estable. Aunque se utilice una cubierta para la rueda motriz, sigue existiendo un peligro residual para terceros. El interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA (14) permite desconectar rápidamente todas las funciones eléctricas en caso de presentarse situaciones de peligro. Los elementos de protección antirrotura de tuberías de los cilindros elevadores limitan la velocidad de descenso de la carga en caso de que surjan averías en el sistema hidráulico. Instrumentos de indicación: display del conductor (12) con pantalla de gran superficie de tecnología LCD (t) con indicador integrado de tiempo de funcionamiento restante, indicador de descarga de la batería, ajuste de la elevación y los perfiles de marcha, e indicador del modo del ángulo de dirección. En el display del conductor (12) aparecen combinados el indicador de descarga de la batería y el contador de horas de servicio. El indicador de descarga está concebido a modo de controlador de descarga, y desactiva la función de elevación si la batería está descargada para evitar que se produzcan descargas muy acusadas. Accionamiento de tracción: la unidad de accionamiento íntegra está atornillada al chasis del vehículo. Un motor trifásico fijo con una potencia de 6,9 kw acciona la rueda motriz (7) a través de una transmisión de engranajes cónicos. Los mandos electrónicos de corriente de marcha garantizan un régimen regulado sin etapas del motor de tracción y, con ello, un arranque uniforme y suave, una aceleración potente y un frenado de regulación electrónica con recuperación de energía. El grado de recuperación de energía se puede ajustar en el display del conductor. F Regulación de deslizamiento (o): la regulación de deslizamiento impide que, durante un proceso de frenado, se bloquee la rueda motriz. Con ello se consigue mejorar la dirigibilidad del vehículo durante el frenado y reducir el desgaste de los neumáticos. Al acelerar sobre pisos o suelos resbaladizos, se evita que la rueda motriz gire incontroladamente. En determinadas circunstancias podría prolongarse el recorrido de frenado. Inmediatamente después del cambio de rueda puede producirse durante un breve espacio de tiempo una prolongación del recorrido de frenado cuando se utilicen los frenos por inversión, así como una limitación de la velocidad máxima E B 3

19 Sistema de freno: el sistema de freno eléctrico está compuesto por tres sistemas de freno independientes. Al accionar el pedal del freno, se inicia un frenado de contracorriente del motor de tracción. En caso necesario, el mando de freno conecta también los frenos de rueda porteadora del vehículo. El freno de estacionamiento se acciona eléctricamente y actúa de forma mecánica (resortes de presión) sobre un freno magnético montado en el accionamiento. Dicho freno también se emplea para efectuar frenados de emergencia. Cuando está accionado el freno de estacionamiento se enciende una indicación de advertencia. Las averías existentes en los sistemas de la dirección y de freno (activación de la parada de emergencia) se visualizan en el display del conductor. Concepto de seguridad de la parada de emergencia: la parada de emergencia se controla desde el mando de tracción o el mando de la dirección. Si se detectan fallos el vehículo se frena automáticamente hasta quedar detenido por completo. Los pilotos de control del display del conductor indican la parada de emergencia. Cada vez que se vuelva a encender el vehículo, el sistema lleva a cabo un autodiagnóstico que sólo desbloquea el freno de estacionamiento (= parada de emergencia) cuando haya obtenido unos resultados que señalen que el funcionamiento es correcto. Dirección: dirección eléctrica de 180 que hace girar el accionamiento mediante un engranaje cilíndrico. Como transmisor de la dirección se emplea el volante de dirección de posición regulable. Plaza del conductor: la plaza del conductor es ergonómica y presenta un amplio espacio para los pies. Para que se pueda adoptar una postura correcta, el asiento del conductor, el cabezal de dirección y el piloto individual o el piloto múltiple (o) pueden ser regulados por el conductor. Curve Control: reducción automática de la velocidad en las curvas. El Curve Control limita la velocidad y la aceleración en las curvas. De este modo se reduce el peligro de balanceo o vuelco. Pulsador de hombre muerto: el pedal situado a la izquierda de la zona reposapiés ha de estar pisado, para que el conductor puede trabajar con la carretilla. Si se deja de pisar el pedal se bloquea la función de elevación y de marcha. La dirección y los frenos siguen funcionando. La función del pulsador de hombre muerto puede programarse para que cuando se suelte el pedal se active el freno de estacionamiento transcurrido un tiempo programado. (Protección contra el desplazamiento involuntario de la carretilla) 1009.E B 4

20 E Pos. Denominación Pos. Denominación 1 t Mástil de elevación con buena 9 t Pedal del freno visibilidad 2 t Tejadillo protector del conductor 10 t Pedal del acelerador 3 t Cilindro de elevación libre (no con el mástil de elevación T) 11 t Pedal de desbloqueo del carro de la batería 4 t Piloto individual 12 t Display del conductor o Piloto múltiple 13 t Cerrojo de interruptor de dos etapas con llave adicional (servicio) 5 t Ruedas porteadoras o CANCODE 6 t Brazos porteadores o Módulo de acceso ISM 7 t Rueda motriz 14 t Interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA 8 t Interruptor de hombre muerto t Equipamiento de serie o Equipamiento adicional B 5

21 Elementos de manejo e indicación: los elementos de manejo y los instrumentos de indicación están dispuestos de forma clara y ordenada en la plaza del conductor. Los elementos de manejo dispuestos de manera lógica (4) permiten manejar con una sola mano la selección del sentido de la marcha, las funciones de elevación/ descenso, avance/retroceso del empuje del mástil, inclinación del mástil y empuje lateral a la izquierda/derecha en modo de desplazador lateral (sistema hidráulico adicional HF5 (o)), además del claxon. Instalación hidráulica: grupo motobomba con motor trifásico y bomba silenciosa de precisión de alta presión. El control del equipo se realiza a través del piloto individual (4) o los pilotos múltiples (o). Instalación eléctrica: instalación de 48 V diseñada como sistema o red de dos líneas. Control electrónico de serie del accionamiento, la elevación y la dirección. El control electrónico de accionamiento regula la velocidad del vehículo sin etapas y permite efectuar un frenado de contracorriente conmutando el sentido de la marcha. A través del display del conductor (12) se pueden configurar los parámetros de marcha y elevación en función de las necesidades. En el display del conductor se muestran, además, las indicaciones de advertencia, las indicaciones de maniobra errónea y las funciones de servicio. (Consulte en el capítulo D los tipos de batería posibles). 2.2 Suspensión de la carga Soporte del mástil: el soporte del mástil descansa sobre unos rodillos de apoyo. El movimiento de avance o retroceso se realiza directamente a través de un cilindro de empuje sencillo telescópico. Los carriles de rodadura del soporte del mástil están atornillados a los brazos porteadores (6). Mástil de elevación: los vehículos están dotados de unos inclinadores de horquilla o de mástiles de elevación telescópicos de buena visibilidad y reclinables, integrados en el soporte del mástil. Los rodillos laterales y las resbaladeras ajustables captan la presión lateral del portador de horquilla cuando la carga se recoge por un solo lado. En el portador de horquilla se encuentran los dientes de la misma, cuya posición es regulable. En caso de mástil triple de doble elevación (D), la primera carrera de elevación del carro de carga (elevación libre) se da sin modificar la altura total con ayuda de un corto cilindro de elevación libre (3) de posición descentrada. En el caso del mástil telescópico (T), la elevación libre está limitada estructuralmente a 80 mm. Equipos accesorios: es posible dotar al vehículo de unos equipos accesorios mecánicos e hidráulicos a modo de equipamiento adicional E B 6

22 3 Datos técnicos de la ejecución estándar Indicación de los datos técnicos según VDI Queda reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas y ampliaciones. 3.1 Datos de potencia ETV C16/C20 Denominación ETV C16 ETV C20 Q Capacidad de carga (si C = 600 mm) kg c Distancia al centro de gravedad de la carga mm Velocidad de marcha en sentido del accionamiento, de la horquilla 12,2 / 11,8 12,2 / 11,8 km/h Velocidad de elevación con / sin carga m/s 0,40 / 0,70 0,32 / 0,60 (±10%) Velocidad de descenso con / sin carga m/s 0,50 / 0,50 0,50 / 0,50 (-15%) Velocidad de empuje con / sin carga 0,2 1) 0,15 1) hasta hasta m/s 5600 mm 5600 mm Capacidad de inclinación con / sin carga 9/13 8/12 % Capacidad de inclinación máx. (KB 5 min) con / sin carga 10/15 10/15 % Tiempo de aceleración con / sin carga 5,2/4,8 5,4/4,6 s Motor de tracción, potencia S2 60 min. 6,9 6,9 kw Motor de tracción, potencia con S3 15% kw 1) Altura de elevación hasta 6500 mm: 0,15 ó 0,10 m/s Altura de elevacion por encima de 6500 mm: 0,10 ó 0,08 m/s 1009.E B 7

23 3.2 Dimensiones ETV C16/C20 Denominación ETV C16 ETV C20 s Altura de la horquilla de carga bajada mm h 6 Altura por encima del tejadillo protector mm l 1 Longitud total 2484 a) 2524 a) mm l 4 Empuje b) mm l 7 Longitud por encima de los brazos porteadores mm b 1 /b 2 Anchura total 1370/ /1270 mm Wa Radio de giro mm Ast Ancho del pasaje de trabajo con palets de 800 x 1200 longitudinales 2819/ /2764 mm Ast Ancho del pasaje de trabajo con palets de 1000 x 1200 transversales 2773/ /2564 mm Tara véase la placa de características del vehículo a) Longitud de la horquilla de mm b) Válido para batería de 560 Ah. Otros tamaños de batería modifican este valor E B 8

24 h 4 h 3 h 1 l 4 l h 6 h 2 c h 7 Q h 8 m 2 l y l 7 l 1 x s e b 2 b 5 b 3 b 4 b 11 b 1 a 2 W a A st a E B 9

25 3.3 Medidas de las versiones estándar de mástiles de elevación ETV C16 Denominación Mástil telescópico (T) Mástil triple de doble elevación (D) h 1 Altura total mm h 2 Elevación libre mm h 3 Carrera de elevación mm h 4 Altura máx mm ETV C20 Denominación Mástil triple de doble elevación (D) h 1 Altura total mm h 2 Elevación libre mm h 3 Carrera de elevación mm h 4 Altura máx mm 3.4 Pesos (Todos los datos en kg) Denominación ETV C16 ETV C20 Peso propio incl. batería Peso por eje sin carga delante/detrás 2230/ /1600 Peso por eje horquilla avanzada con carga delante/detrás 670/ /5500 Peso por eje horquilla retraída con carga delante/detrás 1965/ /3864 1) Válido para batería de 560 Ah. Otros tamaños de batería modifican este valor E B 10

26 3.5 Bandajes/ruedas Denominación ETV C16 ETV C20 Tamaño de bandajes, grupo de tracción 180 / / Tamaño de bandajes, ruedas porteadoras 180 / / Ruedas, número delante / detrás (x = con tracción) 1x/2 1x/2 Bandajes Superelastik Superelastik 3.6 Batería Véase tipos de batería en el capítulo D. 3.7 Hydraulik Denominación ETV C16 ETV C20 Presión de trabajo para implementos 150 bar 150 bar Caudal de aceite para implementos 20 l/min 20 l/min 1009.E B 11

27 3.8 Peso de los mástiles de elevación Se puede calcular el peso del mástil de elevación con las fórmulas de cálculo indicadas más abajo. Los datos necesarios como el nombre de la carretilla, el tipo de construcción y la longitud del mástil de elevación extendido (altura de elevación) se desprenden de la placa de características. El peso de la carretilla apiladora y de la batería figuran en la placa de características Ejemplo del cálculo de peso del mástil de elevación ETV C16 GNE D 3750 kg 1306/1371 kg 38 Nombre de carretilla (31): ETV C16 Mástil de elevación (42): perfil reforzado, inclinador de horquillas GNE Peso del mástil = 0,63 x altura de elevación (42) kg Peso del mástil = 0,63 * kg = 791 kg Tabla sinóptica de la fórmula a aplicar (la tabla depende del BL o de la máquina) Serie de carretillas Tipo de construcción Cálculo ETV C16 T Peso = 0,65 x altura de elevación kg D laminado en caliente Peso = 0,63 x altura de elevación kg ETV C20 Estándar Peso = 0,93 x altura de elevación kg 1009.E B 12

28 3.9 Normas EN Nivel de presión sonora continua: 64 db(a) según EN 12053, de conformidad con la norma ISO El nivel de presión sonora continua es un valor determinado de conformidad con la normativa vigente teniendo en cuenta la presión acústica registrada durante la marcha, la elevación y la marcha en vacío. El nivel de ruido (presión acústica) se mide directamente en el oído del conductor. Vibración: 0,58 m/s 2 según EN La precisión interna de la cadena de medición es de ± 0,02 m/s² a una temperatura de 21 C. Otras posibles divergencias se deben sobre todo a la posición del sensor así como a la diferencia de los pesos de los conductores. La aceleración por oscilación ejercida sobre el cuerpo en su posición de servicio es, de conformidad con la normativa vigente, la aceleración ponderada lineal integrada en la vertical. Ésta se calcula al sobrepasar los umbrales a una velocidad constante. Estos datos de medición han sido determinados una única vez para la máquina y no se deben confundir con las vibraciones humanas contempladas en la directiva 2002/44/CE/Vibraciones. Para la medición de las vibraciones humanas el fabricante ofrece un servicio específico, véase "Vibraciones humanas" en el capítulo F. Compatibilidad electromagnética (EMC) El fabricante declara que el producto respeta los valores límite relativos a las interferencias electromagnéticas y a la inmunidad ante las interferencias, y que se ha efectuado un control de descarga de electricidad estática de conformidad con la norma EN y con las indicaciones en ella contenidas. Sólo está permitido efectuar modificaciones en los componentes eléctricos o electrónicos o en su distribución con la autorización previa por escrito de la empresa fabricante. Interferencias en aparatos médicos debido a radiación no ionizante. Los equipamientos eléctricos de la carretilla que emiten radiaciones no ionizantes (por ejemplo, transmisión inalámbrica de datos) son capaces de perturbar el funcionamiento de aparatos médicos (marcapasos, audífonos) del usuario y provocar un funcionamiento defectuoso. Hay que aclarar con el médico o el fabricante del aparato médico si éste puede ser usado en el entorno de la carretilla E B 13

29 3.10 Condiciones de empleo Temperatura ambiente - durante el funcionamiento entre -20 C y 40 C En caso de un uso permanente por debajo de 0 C o en caso de cambios extremos de temperatura o en la humedad del aire, se precisa un equipamiento especial para las carretillas y se requiere autorización Requisitos eléctricos El fabricante confirma el cumplimiento de los requisitos de diseño y fabricación del equipamiento eléctrico siempre que la carretilla se use de forma prevista y apropiada según la norma EN 1175 Seguridad de carretillas industriales - requisitos eléctricos E B 14

30 4 Lugares de marcación y placas de características 24 20, 21, mv 1,5 V E Pos. Denominación 16 Placa de advertencia "Precaución: sistema electrónico de baja tensión" 17 Placa de características, vehículo 18 Placa de verificación (o) 19 Sentido de marcha con ángulo de giro del volante 20 Placa de capacidades de carga, capacidad de carga / desplazador lateral 21 Placa de capacidades de carga, capacidad de carga / centro de gravedad de la carga / dientes de la horquilla 22 Placa de capacidades de carga, capacidad de carga / centro de gravedad de la carga / altura de elevación 23 Placa de prohibición "Prohibido detenerse debajo del dispositivo tomacargas" 24 Placa "Prueba final efectuada" 25 Puntos de enganche para la carga mediante grúa 26 Placa de prohibición "No toque el mástil de elevación" 27 Nº de serie (grabado en el chasis del vehículo) 28 Puntos de enganche para gatos de vehículos 29 Placa "Tubuladura de relleno del aceite hidráulico" 30 Atención: respetar el manual de instrucciones 31 Denominación de la carretilla B 15

31 4.1 Placa de características, vehículo Pos. Denominación Pos. Denominación 31 Modelo 37 Fabricante 32 Nº de serie 38 Peso de batería mín./máx. en kg 33 Capacidad nominal de carga en kg 39 Potencia motriz 34 Tensión de la batería en V 40 Distancia al centro de gravedad de la carga en mm 35 Tara sin batería en kg 41 Año de fabricación 36 Logotipo del fabricante 42 Opcional Le rogamos que, en caso de tener preguntas sobre el vehículo o los pedidos de las piezas de repuesto, indique el número de serie (32). El número de serie está grabado en el chasis del vehículo. Preparación para consultar el número de serie Haga avanzar el mástil hacia delante Retire la batería Desde las horquillas, mire en el interior del compartimento de la batería El número de serie se encuentra: en la pared transversal, abajo a la izquierda (pos. 27) 1009.E B 16

32 4.2 Diagrama de cargas de la carretilla (capacidad de carga) F Peligro de accidentes debido a una estabilidad reducida La estabilidad según el diagrama de cargas queda garantizada solamente con los componentes (batería, mástil de elevación) según la placa de características. Sólo está permitido usar las baterías admitidas por el fabricante. Una batería desplazada o no bloqueada afecta a la estabilidad de la carretilla. La placa de capacidades de carga (22) indica la capacidad de carga Q del vehículo en kg cuando el mástil de elevación se encuentra en posición vertical. En una tabla, se determina cuál es la capacidad de carga máxima con una distancia normalizada al centro de gravedad de la carga* C (en mm) y la altura de elevación deseada H (en mm). Las marcas en forma de flecha (43 y 44) en los mástiles interno y externo muestran al conductor cuándo ha alcanzado los límites establecidos para la altura de elevación en el diagrama de cargas. *) La distancia normalizada al centro de gravedad de la carga tiene en cuenta, además de la altura de la carga, también la anchura de la misma X.XXXX.XX.XX Ejemplo de cálculo de la capacidad de carga máxima: con un centro de gravedad de la carga C de 600 mm y una altura de elevación máxima H de 3600 mm, la capacidad de carga máxima Q es de 1105 kg. 4.3 Diagrama de cargas del implemento El diagrama de cargas del implemento indica la capacidad de carga Q de la máquina en combinación con el implemento correspondiente en kg. El número de serie señalado en el diagramas de cargas para el implemento debe coincidir con los datos que figuran en la placa de características del implemento ya que la capacidad de carga es indicada específicamente por el fabricante. Ésta se indica del mismo modo que la capacidad de carga de la máquina y se calcula de manera análoga E B 17

33 4.4 Estabilidad La estabilidad de la carretilla ha sido comprobada de acuerdo con el estado actual de la tecnología considerando las fuerzas de vuelco dinámicas y estáticas que pueden producirse durante el uso previsto y apropiado de la carretilla. La estabilidad se puede ver afectada por los siguientes factores, entre otros: tamaño y peso de la batería, bandajes, mástil de elevación, implemento, carga transportada (tamaño, peso y centro de gravedad), margen con el suelo, por ejemplo, modificación de los patines de apoyo, posición de los topes del sporte del mástil. Una modificación de los componentes arriba señalados comportará una modificación de la estabilidad Cargas de viento Al elevar, bajar y transportar cargas de gran superficie, las fuerzas de viento afectan a la estabilidad de la carretilla. Si cargas ligeras quedan expuestas a las fuerzas del viento, estas cargas deben asegurarse de forma específica evitando así un desplazamiento o una caída de las mismas. En ambos casos se deberá interrumpir el servicio, si fuera necesario E B 18

34 C Transporte y primera puesta en servicio 1 Transporte En función de la altura total del mástil de elevación y de las condiciones particulares del lugar de instalación, el transporte se puede efectuar de tres maneras distintas: en posición vertical, con el mástil de elevación montado (en caso de alturas totales pequeñas) en posición vertical, con el mástil de elevación parcialmente montado e inclinado hacia el tejadillo protector del conductor (en caso de alturas totales intermedias); en ese caso, el conducto hidráulico de la función hidráulica está separado en posición vertical, con el mástil de elevación desmontado (en caso de alturas totales grandes); todos los conductos hidráulicos existentes entre el equipo básico y el mástil de elevación están separados. F Indicaciones de seguridad para el ensamblaje y la puesta en servicio El montaje del vehículo en el lugar de uso, la puesta en servicio y la instrucción del conductor son tareas que únicamente podrán ser llevadas a cabo por personal formado y autorizado por el fabricante. Sólo después de haber montado correctamente el mástil de elevación se podrán conectar los conductos hidráulicos al punto de intersección entre el equipo básico / el mástil de elevación, y el vehículo podrá ser puesto en servicio. Si se suministran varias carretillas, se debe prestar atención a que los dispositivos tomacargas, los mástiles de elevación y la máquina base a ensamblar tengan los mismos números de serie, respectivamente E C 1

35 2 Carga mediante grúa M F La carga mediante grúa está prevista únicamente para el transporte durante la primera puesta en servicio. Peligro de accidentes si la carga mediante grúa se realiza de manera inadecuada. El uso de aparejos de elevación inapropiados y el uso inadecuado de los mismos puede provocar la caída de la carretilla al cargarla mediante grúa. No chocar con la carretilla y el mástil de elevación contra objetos durante la elevación o dejar que efectúen movimientos incontrolados. En caso necesario, la carretilla y el mástil de elevación deberán sujetarse con cordones de guía. Los trabajos de carga de la carretilla y del mástil de elevación sólo pueden ser realizados por personas debidamente formadas en la manipulación de medios de enganche y herramientas de elevación. Durante la carga mediante grúa debe llevarse calzado de protección. No permanecer debajo de cargas elevadas. No acceder a la zona de peligro o permanecer en el espacio peligroso. Utilizar únicamente aparejos de elevación con suficiente capacidad de carga (acerca del peso de la carretilla véase la placa de características). Colocar los aparejos de la grúa únicamente en los puntos de enganche previstos para tal fin y protegerlos contra desplazamientos accidentales. Utilizar los medios de enganche únicamente en el sentido de la carga especificado. Colocar los medios de enganche del aparejo de la grúa de tal manera que no toquen ninguna pieza montada durante la elevación E C 2

36 2.1 Carga mediante grúa del vehículo básico M Utilice únicamente dispositivos de elevación con una capacidad de carga suficiente. (Peso de carga = tara + peso de la batería; véase la placa de características del vehículo). M Para cargar el vehículo con los aparejos de la grúa, coloque unos lazos de cable alrededor del travesaño del tejadillo protector del conductor (1). Los brazos porteadores cuentan con dos puntos de enganche (2). Estacione el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E). Proteja al vehículo frente a desplazamientos involuntarios colocando unas cuñas. Coloque los aparejos de la grúa en los puntos de enganche hasta que hagan tope de forma que no puedan resbalar de ninguna manera. Los accesorios de elevación independientes de los aparejos de la grúa tienen que colocarse de tal forma que no rocen ninguna pieza montada al elevarse E C 3

37 2.2 Carga mediante grúa del vehículo básico con cabina M Las operaciones con grúa con una cabina contra las inclemencias del tiempo (o) sólo son posibles con limitaciones. Debido al peligro de que se rompa la luna, los aparejos de grúa y los lazos de cable no deben pasarse por encima de la puerta delantera. Para elevar el vehículo con cabina contra las inclemencias del tiempo utilícense sólo aparejos de grúa con travesaños de un ancho suficiente, así como aparejos de carga dotados de ganchos E C 4

38 3 Protección del vehículo durante el transporte F Durante el transporte sobre un camión o en un remolque, se debe anclar el vehículo de manera apropiada. El camión o el remolque deben disponer de anillas de anclaje. M Para anclar el vehículo, pase la correa de sujeción (3) por la guía del travesaño del tejadillo protector del conductor (1) y fíjela a las anillas de anclaje. Fije la correa de sujeción con el dispositivo de sujeción (4). La carga sólo debe ser llevada a cabo por personal propio especializado y formado a tal efecto, de conformidad con las recomendaciones de las directrices VDI En cada caso particular se debe efectuar una apreciación adecuada de las medidas de seguridad durante la carga y se deben aplicar de manera correcta E C 5

39 4 Primera puesta en servicio F M Antes de la puesta en servicio del vehículo, debe asegurarse de que el mástil de elevación ha sido montado correctamente y de que se han conectado los conductos hidráulicos en el punto de intersección entre el equipo básico y el mástil de elevación. Conduzca el vehículo únicamente con la corriente de la batería. La corriente alterna rectificada causa daños a los componentes electrónicos. La longitud de los cables que van a la batería (cables de arrastre) debe ser menor de 6 m. Para establecer la disponibilidad para el servicio tras la entrega o tras un transporte, se tienen que efectuar las siguientes tareas: En caso necesario, monte la batería teniendo cuidado de no dañar el cable de la misma. Cargue la batería (véase el capítulo D). En su caso, retire el dispositivo de seguridad para el transporte del freno de estacionamiento. Realizar un examen visual de la carretilla, véase Pruebas anteriores a la puesto en servicio diaria en el capítulo E. Ponga el vehículo en servicio según las prescripciones (véase el capítulo E). Comprobar el funcionamiento de la carretilla, véase Pruebas anteriores a la puesto en servicio diaria en el capítulo E. En caso de que se suministre sin batería, el vehículo sólo podrá ser dirigido con la manivela de dirección (véase el capítulo E, apartado "Recuperación del vehículo"). Después de la primera puesta en servicio, es posible que el freno emita unos ruidos ligeros de deslizamiento E C 6

40 D Batería: mantenimiento, carga, cambio 1 Normas de seguridad para el manejo de baterías con ácido Antes de realizar cualquier trabajo en las baterías, se debe estacionar el vehículo de modo seguro (véase el capítulo E). Personal de mantenimiento: la carga, el mantenimiento y el cambio de las baterías sólo podrán ser realizados por personal formado a tal efecto. Al efectuar esas tareas, se deben respetar el presente manual de instrucciones y las prescripciones de los fabricantes de la batería y de la estación de carga de batería. Medidas de protección contra incendios: cuando se manipulen las baterías, no se permitirá fumar ni encender fuego. No debe haber sustancias inflamables ni materiales de servicio susceptibles de provocar chispas a una distancia de por lo menos 2 metros de la zona del vehículo estacionado para ser cargado. El cuarto de emplazamiento debe estar ventilado. Se debe disponer de medios de protección antiincendios. M F M F Mantenimiento de la batería: las tapas de las celdas de la batería deben mantenerse secas y limpias. Los bornes y terminales de cables deben estar limpios, deben contar con una capa ligera de grasa para polos y deben estar firmemente atornillados. Las baterías con polos no aislados deben cubrirse con una esterilla aislante antideslizante. Antes de cerrar la tapa de la batería, debe asegurarse de que el cable de la misma no pueda sufrir daños. Desecho de baterías: las baterías sólo se podrán desechar siguiendo y respetando las normas nacionales en materia de protección medioambiental o las leyes sobre eliminación de desechos. Es obligatorio atenerse a las indicaciones del fabricante respecto a la eliminación de desechos. Las baterías contienen un ácido disuelto que es tóxico y corrosivo. Por ese motivo, se debe usar ropa protectora y una protección ocular en todos los trabajos que se realicen en ellas. Evite siempre el contacto con el ácido de la batería. Si, a pesar del cuidado, la ropa, la piel o los ojos entraran en contacto con el ácido de las baterías, las partes afectadas se deben aclarar inmediatamente con abundante agua limpia; en el caso de la piel y los ojos, se debe acudir además al médico. Hay que neutralizar inmediatamente el ácido de batería derramado. Únicamente se pueden utilizar baterías con caja de batería cerrada. El peso y las dimensiones de las baterías influyen de manera considerable en la seguridad durante el servicio del vehículo. Solamente se permiten cambios en el equipamiento de baterías con la autorización previa del fabricante E D 1

41 F ADVERTENCIA! Peligro debido al uso de baterías inadecuadas y no autorizadas para la carretilla de Jungheinrich. La construcción, el peso y las dimensiones de la batería influyen de manera considerable en la seguridad operativa de la carretilla, sobre todo en su estabilidad y capacidad de carga. El uso de baterías inadecuadas y no autorizadas para la carretilla de Jungheinrich puede comportar un empeoramiento de las propiedades de frenado de la misma durante la recuperación de energía y causar además daños considerables en el mando eléctrico. El uso de baterías no autorizadas por Jungheinrich para esta carretilla puede comportar, por lo tanto, peligros considerables para la seguridad y la salud de las personas! Sólo está permitido usar para la carretilla las baterías autorizadas por el fabricante. Un cambio del equipamiento de batería está permitido solamente con la previa autorización del fabricante. Al cambiar o montar la batería habrá que prestar atención a su firme asiento en el habitáculo de la batería de la carretilla. Está terminantemente prohibido el uso de baterías no autorizadas por el fabricante. 2 Tipos de batería Según el modo de empleo, el vehículo puede ser equipado con diferentes tipos de batería. La siguiente tabla especifica las combinaciones previstas como equipamiento estándar, indicando también la respectiva capacidad: Capacidad Estándar (L) De potencia aumentada (HX) Batería de 48 V - 4PzSV 560 Ah 560L 600H Batería de 48 V - 5PzS 700 Ah 700L 750H F El peso de la batería está indicado en la placa de características de la misma. Al cambiar o montar la batería, debe asegurarse de que ésta esté bien asentada en el compartimento de la batería del vehículo E D 2

42 3 Cómo poner la batería al descubierto F Peligro de accidentes Al liberar la batería existe peligro de aplastamiento. Expulsar cualquier persona de la zona de peligro. Al empujar el soporte del mástil no debe haber nada entre la batería y el soporte del mástil. Procedimiento Establezca la disponibilidad para el servicio (véase el capítulo E). 3.1 Piloto individual: 3 1 T U 2 Accione el piloto individual (1) en el sentido de la flecha (U) (segunda palanca) y desplace el soporte del mástil hacia la batería hasta que haga tope; después, suelte el piloto individual (el mástil se encuentra en la posición final) E D 3

43 Vuelva a accionar el piloto individual (1) en el sentido de la flecha (U) (segunda palanca) y siga desplazando el soporte del mástil hacia la batería hasta que haga tope (preparación para el desbloqueo de la batería). Mantenga el piloto individual (1) en el sentido de la flecha (U) (segunda palanca), pise el pedal de desbloqueo de la batería (2) con el pie derecho y manténgalo pisado. Se enciende la zona luminosa "Batería desbloqueada" (símbolo gráfico rojo) (3) en el display del conductor. Accione el piloto individual (1) en el sentido de la flecha (T) (segunda palanca) y haga avanzar al soporte del mástil con el carro de la batería acoplado hasta que la batería quede al descubierto y sea posible proceder a su mantenimiento. Suelte el pedal de desbloqueo de la batería (2). Desconecte el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA y el cerrojo de interruptor. El interruptor de seguridad del desbloqueo de la batería sólo permite realizar la función de marcha en marcha lenta mientras el carro de la batería permanezca desbloqueado y el piloto de control (3) no se apague. Antes de volver a poner en servicio el vehículo, hay que mover el carro de la batería hasta su posición inicial para poder desacoplarlo del soporte del mástil. Se tiene que haber apagado la indicación del piloto de control (3) E D 4

44 3.2 Piloto múltiple: 3 T 4 U Incline el piloto múltiple (4) en el sentido de la flecha (U) y lleve el soporte del mástil hacia la batería hasta que haga tope; después, suelte el piloto múltiple (el mástil se encuentra en la posición final). Vuelva a inclinar el piloto múltiple (4) en el sentido de la flecha (U) y siga desplazando el soporte del mástil hacia la batería hasta que haga tope (preparación para el desbloqueo de la batería). Mantenga el piloto múltiple (4) en el sentido de la flecha (U), pise el pedal de desbloqueo de la batería (2) con el pie derecho y manténgalo pisado E D 5

45 Se enciende la zona luminosa "Batería desbloqueada" (símbolo gráfico rojo) (3) en el display del conductor. Incline el piloto múltiple (1) en el sentido de la flecha (T) y haga avanzar al soporte del mástil con el carro de la batería acoplado hasta que la batería quede al descubierto y sea posible proceder a su mantenimiento. Suelte el pedal de desbloqueo de la batería (2). Desconecte el interruptor de DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA y el cerrojo de interruptor. El interruptor de seguridad del desbloqueo de la batería sólo permite realizar la función de marcha en marcha lenta mientras el carro de la batería permanezca desbloqueado y el piloto de control (3) no se apague. Antes de volver a poner en servicio el vehículo, hay que mover el carro de la batería hasta su posición inicial para poder desacoplarlo del soporte del mástil. Se tiene que haber apagado la indicación del piloto de control (3) E D 6

ETV 110-116. Manual de instrucciones 12.05 - 50468486 07.12 ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116

ETV 110-116. Manual de instrucciones 12.05 - 50468486 07.12 ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 ETV 110-116 12.05 - Manual de instrucciones 50468486 07.12 E ETV 110 ETV 112 ETV 114 ETV 116 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido

Más detalles

EFX 410/413. Manual de instrucciones 10.04- 52027322 03.10 EFX 410 EFX 413

EFX 410/413. Manual de instrucciones 10.04- 52027322 03.10 EFX 410 EFX 413 EX 410/413 10.04- Manual de instrucciones E 52027322 03.10 EX 410 EX 413 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo abricante o representante establecido en la Comunidad

Más detalles

EFG 213-320. Manual de instrucciones 06.08- 51100016 07.11

EFG 213-320. Manual de instrucciones 06.08- 51100016 07.11 EFG 213-320 06.08- Manual de instrucciones E 51100016 07.11 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad Tipo Opción

Más detalles

EKX 410. Manual de instrucciones 01.10 - 51166896 03.10

EKX 410. Manual de instrucciones 01.10 - 51166896 03.10 EKX 410 01.10 - Manual de instrucciones E 51166896 03.10 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo abricante o representante establecido en la Comunidad Tipo Opción

Más detalles

Carretilla recoge pedidos/apiladora trilateral (1250 1500 kg)

Carretilla recoge pedidos/apiladora trilateral (1250 1500 kg) Tecnología trifásica de 80 voltios para pares altos y desarrollos dinámicos en los movimientos Gran rentabilidad gracias a la doble recuperación de energía Gran fiabilidad gracias al mando de tracción

Más detalles

EKS 110. Betriebsanleitung 08.09 - 08.09

EKS 110. Betriebsanleitung 08.09 - 08.09 EKS 110 08.09 - Betriebsanleitung E 51161909 08.09 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad Tipo Opción Nº de

Más detalles

EFG 425k/425/430k/430/S30

EFG 425k/425/430k/430/S30 Carretilla elevadora de alto rendimiento con eficiencia energética óptima Rendimiento del vehículo específico para su uso mediante las variantes de rendimiento Efficiency y Drive&Lift Plus Dirección paramétrica

Más detalles

31995L0063. Diario Oficial n L 335 de 30/12/1995 p. 0028-0036

31995L0063. Diario Oficial n L 335 de 30/12/1995 p. 0028-0036 Página 1 de 7 Avis juridique important 31995L0063 Directiva 95/63/CE del Consejo, de 5 de diciembre de 1995, por la que se modifica la Directiva 89/655/CEE relativa a las disposiciones mínimas de seguridad

Más detalles

ETM/V 214-325. Instrucciones de servicio 09.11 - 08.15

ETM/V 214-325. Instrucciones de servicio 09.11 - 08.15 ETM/V 214-325 09.11 - Instrucciones de servicio E 51198771 08.15 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad Modelo

Más detalles

EJC B12/B14/B16. Instrucciones de servicio 04.11 - 07.15 EJC B12 EJC B14 EJC B16

EJC B12/B14/B16. Instrucciones de servicio 04.11 - 07.15 EJC B12 EJC B14 EJC B16 EJC B12/B14/B16 04.11 - Instrucciones de servicio 51209531 07.15 EJC B12 EJC B14 EJC B16 E Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido

Más detalles

FUE 5 FUE 6 FUE-M/S 75A

FUE 5 FUE 6 FUE-M/S 75A 0109930es 007 12.2009 Convertidor electrónico FUE 5 FUE 6 FUE-M/S 75A Manual de operación Fabricante Wacker Neuson SE Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tel.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354

Más detalles

Centronic SunWindControl SWC441-II

Centronic SunWindControl SWC441-II Centronic SunWindControl SWC441-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual para el control de sol-viento Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas

Más detalles

3. INSTRUMENTOS Y CONTROLES DEL TRACTOR

3. INSTRUMENTOS Y CONTROLES DEL TRACTOR 3. INSTRUMENTOS Y CONTROLES DEL TRACTOR CONJUNTO DE INSTRUMENTOS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Fig. 28 18 17 16 15 14 13 12 11 10 1. Indicador de presión de aceite del motor 2. Indicador direccional a la izquierda

Más detalles

Centronic SunWindControl SWC441-II

Centronic SunWindControl SWC441-II Centronic SunWindControl SWC441-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual para el control de sol-viento Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas

Más detalles

TMX 13-15s - 15-18 - 20x

TMX 13-15s - 15-18 - 20x TMX 13-15s - 15-18 - 20x Carretillas elevadoras electrónicas de tres ruedas 1,25-1,5-1,8-2,0 t La evolución tecnoló gica LA SERIE TMX CONTINÚA CON LA EVOLUCIÓN DE NUESTRO DESARROLLO DE LAS CARRETILLAS

Más detalles

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MODELO: ATLAS MANUAL

MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MODELO: ATLAS MANUAL MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MODELO: ATLAS MANUAL PREFACIO En primer lugar, agradecerle la confianza que ha depositado en nuestra empresa con la adquisición de nuestro elevador. Con estas instrucciones,

Más detalles

35/40/45DS-7E 50DA-7E CARRETILLAS ELEVADORAS DIESEL respetuosas con el medio ambiente. n La foto puede incluir equipo opcional.

35/40/45DS-7E 50DA-7E CARRETILLAS ELEVADORAS DIESEL respetuosas con el medio ambiente. n La foto puede incluir equipo opcional. 35/40/45DS-7E 50DA-7E CARRETILLAS ELEVADORAS DIESEL respetuosas con el medio ambiente n La foto puede incluir equipo opcional. CARRETILLA ELEVADORA Modelo Excellent Nuevo criterio de carretillas elevadoras

Más detalles

EPX 16-18 - 20s. Carretillas elevadoras electrónicas de cuatro ruedas. 1,6-1,8-2,0 t

EPX 16-18 - 20s. Carretillas elevadoras electrónicas de cuatro ruedas. 1,6-1,8-2,0 t EPX 16-18 - 20s Carretillas elevadoras electrónicas de cuatro ruedas 1,6-1,8-2,0 t La evolución tecnoló gica LA SERIE EPX 16-18-20s CONTINÚA CON LA EVOLUCIÓN DE NUESTRO DESARROLLO DE LAS CARRETILLAS ELEVADORAS

Más detalles

@ RX 50 Datos Técnicos Carretillas elevadoras eléctricas RX 50-10 C RX 50-10 RX 50-13 RX 50-15 RX 50-16

@ RX 50 Datos Técnicos Carretillas elevadoras eléctricas RX 50-10 C RX 50-10 RX 50-13 RX 50-15 RX 50-16 @ RX 50 Datos Técnicos Carretillas elevadoras eléctricas RX 50-10 C RX 50-10 RX 50-13 RX 50-15 RX 50-16 2 CARRETILLA ELEVADORA ELÉCTRICA RX 50 Esta hoja del modelo, según normativas VDI 2198, sólo describe

Más detalles

n La foto puede contener equipo opcional. CARRETILLAS ELEVADORAS DIESEL HYUNDAI respetuosas con el medio ambiente 180D-7E

n La foto puede contener equipo opcional. CARRETILLAS ELEVADORAS DIESEL HYUNDAI respetuosas con el medio ambiente 180D-7E n La foto puede contener equipo opcional. CARRETILLAS ELEVADORAS DIESEL HYUNDAI respetuosas con el medio ambiente 180D-7E Excelente Control de cruce Panel de conmutación Aire acondicionado y calentador

Más detalles

- Spreader: sistema elevador con que se manejan los contenedores que cumplen con la norma ISO.

- Spreader: sistema elevador con que se manejan los contenedores que cumplen con la norma ISO. 1. OBJETO El presente procedimiento trata de regular las condiciones de trabajo y equipamientos necesarios para la Prevención de Riesgos Laborales asociados a los trabajos en altura que se desarrollan

Más detalles

Carretilla elevadora eléctrica 1.6-5.0 t

Carretilla elevadora eléctrica 1.6-5.0 t Carretilla elevadora eléctrica 1.6-5.0 t 7FBMF 7FBMF-S www.toyota-forklifts.eu Carretilla elevadora eléctrica 1.6-1.8 t Principales características 7FBMF16 7FBMF18 1.1 Fabricante TOYOTA TOYOTA 1.2 Modelo

Más detalles

CMP 50-60 - 70-75s. Combustión interna en diésel y GLP. 5,0-6,0-7,0-7,5 t

CMP 50-60 - 70-75s. Combustión interna en diésel y GLP. 5,0-6,0-7,0-7,5 t CMP 50-60 - 70-75s Combustión interna en diésel y GLP 5,0-6,0-7,0-7,5 t La potencia de ClC lark LA SERIE CMP 50-60-70-75s CONTINÚA CON LA EVOLUCIÓN DE NUESTRO DESARROLLO DE LAS CARRETILLAS ELEVADORAS CON

Más detalles

Directiva sobre transporte, embalaje y manipulación

Directiva sobre transporte, embalaje y manipulación Directiva sobre transporte, embalaje y manipulación Esta directiva contiene especificaciones generales relativas al transporte, el embalaje y la manipulación de maquinaria y envíos de la empresa KraussMaffei

Más detalles

Establecer las responsabilidades y reglas necesarias, para una operación segura de montacargas

Establecer las responsabilidades y reglas necesarias, para una operación segura de montacargas OBJETIVO: Establecer las responsabilidades y reglas necesarias, para una operación segura de montacargas INTRODUCCIÓN Qué es un montacargas? Cuál es el uso de un montacargas? Cuáles son los riesgos de

Más detalles

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación

Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación es Elevador de servicio ZARGES con torno continuo de cable y paracaídas de TRACTEL Greifzug Plan de comprobación diario con protocolo de comprobación N TP-TG-ES Aviso legal ZARGES GmbH Zargesstraße 7 82362

Más detalles

P6/20. Modelo: G1. Instrucciones de montaje y de servicio. Automatismo de corriente continua sin desconexión final mecánica

P6/20. Modelo: G1. Instrucciones de montaje y de servicio. Automatismo de corriente continua sin desconexión final mecánica P6/20 Modelo: G1 es Instrucciones de montaje y de servicio Automatismo de corriente continua sin desconexión final mecánica Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos

Más detalles

Carretillas elevadoras Diesel (CI) 6.0-7.0 toneladas

Carretillas elevadoras Diesel (CI) 6.0-7.0 toneladas Carretillas elevadoras Diesel (CI) 6.0 7.0 toneladas FD60 FD70 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5 1.6 1.8 1.9 2.1 2.2 2.3 3.1 3.2 3.3 3.5 3.6 3.7 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.7 4.8 4.12 4.19 4.20 4.21 4.22 4.23 4.24 4.31 4.32

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones PLATAFORMAS DE CARGA www.pasac.com Antes de usar el equipo lea atentamente este Manual y consérvelo para futuras consultas OPERACION PREPARANDO LA PLATAFORMA PARA OPERAR Libere

Más detalles

DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACION DE EQUIPOS DE TRABAJO

DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACION DE EQUIPOS DE TRABAJO Disposiciones Mínimas de Seguridad para la Utilización de Equipos de Trabajo DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD PARA LA UTILIZACION DE EQUIPOS DE TRABAJO La directiva 89/655/CEE, de 30 de noviembre, modificada

Más detalles

BOMBA ELECTRO-HIDRÁULICA SEPT70RKIT

BOMBA ELECTRO-HIDRÁULICA SEPT70RKIT BOMBA ELECTRO-HIDRÁULICA SEPT70RKIT www.sbiconnect.es Versión 1.0 CONTENIDO CONTENIDO... 2 EXPLICACIÓN SÍMBOLOS... 3 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD... 3 2. DATOS TÉCNICOS... 4 3. CONTENIDO... 4 4. DESCRIPCIÓN...5

Más detalles

DIS-2. Instrucciones de servicio 11.01 - 50137272 02.09

DIS-2. Instrucciones de servicio 11.01 - 50137272 02.09 DIS-2 11.01 - Instrucciones de servicio E 50137272 02.09 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad Tipo Opción

Más detalles

5. CONDUCCIÓN DEL TRACTOR

5. CONDUCCIÓN DEL TRACTOR 5. CONDUCCIÓN DEL TRACTOR PROCEDIMIENTO Presione por completo el pedal del embrague. Seleccione la marcha deseada, mueva el selector de gama doble a la gama alta o baja. Desconecte el freno de estacionamiento.

Más detalles

CESAB B600 2,0 5,0 toneladas

CESAB B600 2,0 5,0 toneladas B600 2,0 5,0 toneladas Carretilla elevadora eléctrica de 80 V Productividad cada vez mayor Diseñada para actuar Capacidades de carga de 2,0 a 5,0 toneladas Nuevo diseño de mástil inteligente (IMD) de alto

Más detalles

5. MÁQUINAS Y EQUIPOS DE TRABAJO

5. MÁQUINAS Y EQUIPOS DE TRABAJO 5. MÁQUINAS Y EQUIPOS DE TRABAJO ÍNDICE 5.1. Introducción 5.2. Normativa de aplicación 5.3. Definiciones 5.4. Peligros derivados del uso de máquinas y equipos de trabajo 5.4.1. Peligros de origen mecánico

Más detalles

WF 3000 ST 3000 SX 3000

WF 3000 ST 3000 SX 3000 C WF 3000 ST 3000 SX 3000 SERIE Especificaciones Apilador C Serie WF 3000 Apilador 4.35 3.7 3.6 100 100 4.33 / 4.34 4.5 4.25 4.4 4.21 frenado 4.22 puenteo del freno marcha 4.2 4.3 frenado Q 1.6 680 12

Más detalles

STILE 24-230V. Manual de instrucciones. Automatismo para cancela batiente. Manual de instrucciones STILE 400/600

STILE 24-230V. Manual de instrucciones. Automatismo para cancela batiente. Manual de instrucciones STILE 400/600 Advertencia. Funcionamiento del operador resulta garantizado únicamente si se respetan los datos que se muestran en este manual. STILE 24-230V La Compañía no se hace responsable de los daños resultantes

Más detalles

INTRODUCCION COMPONENTES

INTRODUCCION COMPONENTES INTRODUCCION Muchas gracias por adquirir ésta silla eléctrica GPR-Ultra Light, diseñada con la más moderna tecnología y diseño, que permite la accesibilidad a los lugares más pequeños. Tanto su dirección

Más detalles

ERE 120. Instrucciones de servicio 05.08 - 02.11

ERE 120. Instrucciones de servicio 05.08 - 02.11 ERE 120 05.08 - Instrucciones de servicio E 51093150 02.11 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido en la Comunidad Tipo Opción

Más detalles

GUÍA DE UTILIZACIÓN APp-308_01_2010_espagnol_pdf_HD_couv1 couv1 04/11/2010 17:50:33

GUÍA DE UTILIZACIÓN APp-308_01_2010_espagnol_pdf_HD_couv1 couv1 04/11/2010 17:50:33 GUÍA DE UTILIZACIÓN APp-308_01_2010_espagnol_pdf_HD_couv1 couv1 04/11/2010 17:50:33 EXTERIOR Iluminación de acogida Esta iluminación adicional exterior e interior, mandada a distancia, le facilita la llegada

Más detalles

LISTA DE COMPROBACIÓN ERGONÓMICA PARA VEHÍCULOS ACCESO A LA CABINA 1

LISTA DE COMPROBACIÓN ERGONÓMICA PARA VEHÍCULOS ACCESO A LA CABINA 1 LISTA DE COMPROBACIÓN ERGONÓMICA PARA VEHÍCULOS VEHÍCULO: [INSERTAR FOTOGRAFÍA] ACCESO A LA CABINA 1 El vehículo tiene escalera/peldaños de diseño adecuado para acceder a la cabina? 2 La escalera de acceso

Más detalles

www.toyota-forklifts.eu Carretilla Elevadora Térmica 1.5-3.5 t

www.toyota-forklifts.eu Carretilla Elevadora Térmica 1.5-3.5 t www.toyota-forklifts.eu Carretilla Elevadora Térmica 1.5-3.5 t Carretilla Elevadora Térmica 1.5-1.8 t Principales características 02-8FGF15 02-8FDF15 02-8FGF18 02-8FDF18 1.1 Fabricante TOYOTA TOYOTA TOYOTA

Más detalles

RX 70 Datos técnicos.

RX 70 Datos técnicos. @ RX 70 Datos técnicos. Carretillas elevadoras Diesel y GLP. RX 70-16 RX 70-18 RX 70-20 2 RX 70 Datos técnicos. 3 Esta hoja de especificación según la norma VDI 2198 proporciona sólo cifras de la carretilla

Más detalles

TABLAS DE CARGA TM500E-2

TABLAS DE CARGA TM500E-2 TABLAS DE CARGA TM500E-2 85% DE ESTABILIDAD 229266 SERIAL NUMBER 1 2 ÍNDICE NOTAS GENERALES... 4 REDUCCIONES DE PESO / JALONES DE LÍNEA E INFORMACIÓN DE LOS CABLES / DESEMPEÑO DEL IZADOR... 5 DIAGRAMA

Más detalles

aks-foldy Instrucciones de uso Estado: 2008_06

aks-foldy Instrucciones de uso Estado: 2008_06 Instrucciones de uso Estado: 2008_06 ÍNDICE 1 Introducción 3 2 Uso previsto / Campo de aplicación 4 3 Indicaciones generales de seguridad 4 4 Recepción 5 5 Alcance del suministro 5 6 Vista general aks-foldy

Más detalles

Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD

Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD Manual de seguridad de bombas de proceso industrial AVISO IMPORTANTE DE SEGURIDAD Para: Nuestros estimados clientes La seguridad de los usuarios es uno de los principales focos en el diseño de nuestros

Más detalles

Antes de empezar. Prueba de evaluación. Manejo de plataformas de trabajo aéreas ANSI/SIA A92.2, A92.3, A92.5, A92.6. Prueba de evaluación

Antes de empezar. Prueba de evaluación. Manejo de plataformas de trabajo aéreas ANSI/SIA A92.2, A92.3, A92.5, A92.6. Prueba de evaluación Antes de empezar Prueba de evaluación Manejo de plataformas de trabajo aéreas ANSI/SIA A92.2, A92.3, A92.5, A92.6 Las pruebas de evaluación para plataformas de trabajo aéreas han sido diseñadas para ayudar

Más detalles

La manipulación de objetos pesados

La manipulación de objetos pesados Serie MHT La manipulación de objetos pesados 5 modelos capaces de levantar cargas entre 5 toneladas y 16 toneladas MANITOU se apoya en su reconocida experiencia en la concepción de máquinas de manipulación

Más detalles

Seguridad. Precauciones del usuario. Información medioambiental

Seguridad. Precauciones del usuario. Información medioambiental Seguridad Precauciones del usuario Coloque el scanner en una superficie de trabajo resistente y nivelada capaz de soportar 5,5 kg (12 libras.). No instale el scanner en una ubicación en la que esté expuesto

Más detalles

Filtro de partículas de hollín

Filtro de partículas de hollín Filtro de partículas de hollín 12.07 - anual de instrucciones E 51098685 DFG 316-320 08.10 DFG 316s-320s DFG 425-435 DFG 425s-435s Prólogo Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos

Más detalles

DFG/TFG 316/320. Carretilla de gas y diésel con accionamiento hidrodinámico (convertidor de par) (1.600/2.000 kg)

DFG/TFG 316/320. Carretilla de gas y diésel con accionamiento hidrodinámico (convertidor de par) (1.600/2.000 kg) Fabricación de maquinaria made in Germany: funcional, robusta, fiable Eje de tracción Jungheinrich con freno multidisco húmedo y freno de estacionamiento eléctrico Excelente visibilidad alrededor gracias

Más detalles

VITROCERÁMICA SVI-316 MANUAL DE USUARIO

VITROCERÁMICA SVI-316 MANUAL DE USUARIO VITROCERÁMICA SVI-316 MANUAL DE USUARIO INDICE Instrucciones importantes de seguridad... 3 Instalación...5 Conexión a la corriente eléctrica... 6 Diagrama del producto... 7 Instrucciones de uso... 8 Uso

Más detalles

D. Instrumentos y controles

D. Instrumentos y controles D. Instrumentos y controles D1. Controles frontales 1. Pedal del embrague 2. Palanca del embrague de la TDF 3. Espejo retrovisor 4. Pedales del freno 5. Pedal del acelerador 6. Palanca del acelerador manual

Más detalles

NUEVO CITROËN JUMPY NUEVO CITROËN JUMPY MULTISPACE

NUEVO CITROËN JUMPY NUEVO CITROËN JUMPY MULTISPACE NUEVO CITROËN JUMPY NUEVO CITROËN JUMPY MULTISPACE GUÍA DE FUNCIONES BÁSICAS ABRIL 2013 1 LLAVES LLAVE CON MANDO A DISTANCIA "PLIP" DE 3 BOTONES (según versión) Apertura El botón representado por un candado

Más detalles

a) Enclavamiento instalado para ser operado desde un punto con vista al equipo;

a) Enclavamiento instalado para ser operado desde un punto con vista al equipo; 12.- INSTALACIONES DE FUERZA 12.0.- EXIGENCIAS GENERALES 12.0.1.- Conceptos generales 12.0.1.1.- Se considerará instalación de fuerza a toda aquella instalación en que la energía eléctrica se use preferentemente

Más detalles

Carretilla Elevadora Térmica 3.5-5.0 t

Carretilla Elevadora Térmica 3.5-5.0 t Carretilla Elevadora Térmica 3.5-5.0 t 7FG/7FD www.toyota-forklifts.eu Carretilla Elevadora Térmica 3.5 t Principales características 02-7FG35 42-7FD35 1.1 Fabricante Toyota Toyota 1.2 Modelo 02-7FG35

Más detalles

Categoría compacta Dumpers con tracción a las cuatro ruedas Wacker Neuson 1001 1501 16012WD 2001

Categoría compacta Dumpers con tracción a las cuatro ruedas Wacker Neuson 1001 1501 16012WD 2001 Categoría compacta Dumpers con tracción a las cuatro ruedas Wacker Neuson 1001 1501 16012WD 2001 Potente, maniobrable, compacto y particularmente todoterreno. Capacidades de carga de 1000 a 2000 kg: Cuanto

Más detalles

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430

Para el usuario/ para el instalador especializado. Instrucciones de uso y de instalación VR 81. Aparato de control remoto para VRC 430 Para el usuario/ para el instalador especializado Instrucciones de uso y de instalación VR 81 Aparato de control remoto para VRC 430 ES Índice Índice Observaciones sobre la documentación... 3 1.1 Conservación

Más detalles

Disposiciones legales

Disposiciones legales Disposiciones legales Para vehículos a motor y remolques conforme al Reglamento CEE 48 2 3 Visión general de las disposiciones en materia de iluminación Para equipar o reequipar un vehículo de manera

Más detalles

MANUAL DE USUARIO SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA

MANUAL DE USUARIO SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA MANUAL DE USUARIO SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA Contenidos: Introducción...3 Esquema de la instalación...4 Parámetros Técnicos...5 Resumen de la función del asiento...6 Controles...7 Puesta en marcha de

Más detalles

Sierra para tableros verticales

Sierra para tableros verticales Todos los folletos de productos se pueden descargar en www.holzher.de Datos técnicos V-CUT 175 180 Medidas de trabajo Profundidad de corte (mm) 75 Destalonado (mm) 15 Altura de corte (Altura de canto.100)

Más detalles

SEGURIDAD EN LOS REMOLQUES AGRÍCOLAS

SEGURIDAD EN LOS REMOLQUES AGRÍCOLAS LUIS MÁRQUEZ, Dr. Ing. Agr^ínoln^^ SEGURIDAD EN LOS REMOLQUES AGRÍCOLAS El pasado mes de noviembre, abordamos el `Proeedimiento normalizado para la auditoría de seguridad en la maquinaria agrícola de nueva

Más detalles

EKS 110. Manual de instrucciones 04.08 - 51085454 07.08

EKS 110. Manual de instrucciones 04.08 - 51085454 07.08 EKS 110 04.08 - Manual de instrucciones E 51085454 07.08 Prólogo Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL. La información

Más detalles

1 Instrucciones para usar la versión VERTIC 01/2008

1 Instrucciones para usar la versión VERTIC 01/2008 1 Instrucciones para usar la versión VERTIC 01/2008 150 Kg El uso de la Vertic implica el estricto cumplimiento de las instrucciones. En los casos de mal funcionamiento de la Vertic debe llamar al servicio

Más detalles

Arranque y marcha H3522. Conducción y manejo Arranque y marcha

Arranque y marcha H3522. Conducción y manejo Arranque y marcha Conducción y manejo Arranque y marcha INTERRUPTOR DE ARRANQUE El interruptor de arranque está situado a la derecha de la columna de dirección, y usa la siguiente secuencia de posiciones de la llave para

Más detalles

ebiflabkq mirp fåëééååáμå=ó=ã~åíéåáãáéåíç=ó= ÅçãéêçÄ~Åáμå=í ÅåáÅ~=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç PLUS HELIODENT PLUS PLUS 7mA DC 7mA DC

ebiflabkq mirp fåëééååáμå=ó=ã~åíéåáãáéåíç=ó= ÅçãéêçÄ~Åáμå=í ÅåáÅ~=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç PLUS HELIODENT PLUS PLUS 7mA DC 7mA DC 7mA DC 7mA DC ebiflabkq mirp fåëééååáμå=ó=ã~åíéåáãáéåíç=ó= ÅçãéêçÄ~Åáμå=í ÅåáÅ~=ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç 008S. PLUS HELIODENT PLUS 70kV 60kV 008S. 70kV 60kV PLUS HELIODENT Sirona Dental Systems GmbH Estimado cliente:

Más detalles

DELTA miro Radio de montaje empotrado

DELTA miro Radio de montaje empotrado DELTA miro Radio de montaje empotrado Instrucciones de manejo y montaje 5TC E /008 565.4.9 DS0 E Generalidades.... Uso.... Disposiciones de garantía.... Seguridad...4 Descripción... 5. Datos técnicos...5.

Más detalles

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO 1 Índice Información... 3 Indicaciones de seguridad... 4 Puesta en servicio... 5 Funcionamiento del sistema de cojines

Más detalles

B i o m a t I b é r i c a M a t e r i a l e s y S i s t e m a s d e C o n s t r u c c i ó n E c o l ó g i c o s

B i o m a t I b é r i c a M a t e r i a l e s y S i s t e m a s d e C o n s t r u c c i ó n E c o l ó g i c o s FloorXcenter Máquina de mantenimiento Contenido: 1. Consejos de seguridad 2. Descripción de la máquina 3. Accesorios 4. Limpieza 5. Refrescar superficies aceitadas 6. Mantenimiento y re-aceitado 7. Colorear

Más detalles

GRÚA HIDRÁULICA PLEGABLE DL015 DL020

GRÚA HIDRÁULICA PLEGABLE DL015 DL020 GRÚA HIDRÁULICA PLEGABLE DL015 DL020 LARZEP S.A. Avda. Urtiaga, 6. 48269 MALLABIA (Vizcaya).Spain P.O. Box, 27. 20600 Eibar (Guipúzcoa). Spain Tel. (+34) 943-171200 - Fax. (+34) 943-174166 E-mail: comercial@larzep.com

Más detalles

EMC 110 / EMC B10. Instrucciones de servicio 04.09 - 02.11 EMC 110 EMC B10

EMC 110 / EMC B10. Instrucciones de servicio 04.09 - 02.11 EMC 110 EMC B10 EMC 110 / EMC B10 04.09 - Instrucciones de servicio 51040499 02.11 E EMC 110 EMC B10 Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante o representante establecido

Más detalles

Especificaciones. Serie WE/WS 2300. Apilador con conductor acompañante WE/WS 2300. Serie

Especificaciones. Serie WE/WS 2300. Apilador con conductor acompañante WE/WS 2300. Serie C Especificaciones Serie WE/WS 2300 Apilador con conductor acompañante WE/WS 2300 Serie C Serie WE 2300 Apilador con conductor acompañante zona de frenado 4.22 zona de puenteo del freno zona de marcha

Más detalles

Carretilla elevadora eléctrica 2.0-5.0 t

Carretilla elevadora eléctrica 2.0-5.0 t Carretilla elevadora eléctrica 2.0-5.0 t www.toyota-forklifts.eu Carretilla elevadora eléctrica 2.0-2.5 t Principales características 8FBMKT20 8FBMKT25 8FBMT25 Características Peso Ruedas Dimensiones Rendimiento

Más detalles

MANUAL DE UTILIZACION SPRINTER MB 413 CDI

MANUAL DE UTILIZACION SPRINTER MB 413 CDI TRANSPORTS DE BARCELONA, S.A. MANUAL DE UTILIZACION SPRINTER MB 413 CDI VEHICULOS 4225-4231 Oficina Técnica Marzo 2002 OT-71 INDICE Arranque del motor 3 Cuadro de instrumentos y controles 4 Mando central

Más detalles

TH-550 series. Motor Servo LIBRO DE INSTRUCCIONES

TH-550 series. Motor Servo LIBRO DE INSTRUCCIONES TH-550 series Motor Servo LIBRO DE INSTRUCCIONES IS09001:2008 Contenido *********************************************** Instrucciones de Seguridad Introducción del producto 1. Descripción general 2. Componentes

Más detalles

INSHT. ANEXO IV. Disposiciones mínimas de seguridad y de salud que deberán aplicarse en las obras.

INSHT. ANEXO IV. Disposiciones mínimas de seguridad y de salud que deberán aplicarse en las obras. REAL DECRETO 2177/2004, de 12 de noviembre, por el que se modifica el Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización

Más detalles

ECE 220 / 220 XL / 225 / 225 XL

ECE 220 / 220 XL / 225 / 225 XL ECE 220 / 220 XL / 225 / 225 XL 01.09 - Instrucciones de servicio 51093257 11.14 E ECE 220 ECE 220 XL ECE 225 ECE 225 XL Declaración de conformidad Jungheinrich AG, Am Stadtrand 35, D-22047 Hamburgo Fabricante

Más detalles

Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones

Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones MANUAL DE USUARIO DE GENERADOR A GASOLINA INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este símbolo significa que hay riesgo de lesiones a las personas Lea atentamente las instrucciones Atención! Este símbolo significa

Más detalles

TRABAJOS CON AIRE COMPRIMIDO

TRABAJOS CON AIRE COMPRIMIDO Qué entendemos por AIRE? Es el aire que encontramos sometido a una presión superior a la atmosférica; este tipo de aire se obtiene mediante bombas o compresores. El aire comprimido es utilizado en diferentes

Más detalles

ANEXO IX MASAS Y DIMENSIONES

ANEXO IX MASAS Y DIMENSIONES ANEXO IX MASAS Y DIMENSIONES (Incluye las modificaciones introducidas por la Orden PRE/3298/2004, de 13 de octubre, por la Orden PRE/52/2010, de 21 de enero y por la Orden PRE/2788/2015, de 18 de diciembre)

Más detalles

EJC 110/112. Instrucciones de servicio 01.05 - 50444131 03.07

EJC 110/112. Instrucciones de servicio 01.05 - 50444131 03.07 EJC 110/112 01.05 - Instrucciones de servicio E 50444131 03.07 Prólogo Para el manejo seguro de la carretilla se necesitan los conocimientos que proporciona el presente MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL.

Más detalles

TEMA 7. MAQUINARIA DE ELEVACIÓN

TEMA 7. MAQUINARIA DE ELEVACIÓN Tema 7. Maquinaria de elevación TEMA 7. MAQUINARIA DE ELEVACIÓN 1. Definición 2. Clasificación 3. Gatos 4. Tornos y cabrestantes 5. Mecanismos diferenciales y polipastos 6. Órganos de aprehensión n de

Más detalles

INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES

INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES INTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS Página 1 de 11 INSTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS. MANTENIMIENTO ASCENSORES INTRUCCIONES A EMPRESAS EXTERNAS Página 2 de 11 INDICE 1. INTRODUCCIÓN ANEXO I: INSTRUCCIONES

Más detalles

Control que genera confianza... confianza que facilita el trabajo.

Control que genera confianza... confianza que facilita el trabajo. Carretilla contrapesada eléctrica 4 ruedas neumáticas 80 voltios 2.5-3.5 toneladas FB25N FB25CN PBV20N2 FBN PBV20ND FBCN PBF25N2 FB35N Control que genera confianza... confianza que facilita el trabajo.

Más detalles

1. Introducción. 2. Su Paquete Incluye

1. Introducción. 2. Su Paquete Incluye 1. Introducción Por favor conserve éste instructivo para futuras referencias. 1. Especificaciones: Dimensión longitudinal: 65 cm Anchura: 10 cm Altura: 23,5 cm 2. Especificaciones eléctricas: Helicóptero:

Más detalles

Quiere obtener la máxima maniobrabilidad y eficiencia energética?

Quiere obtener la máxima maniobrabilidad y eficiencia energética? Quiere obtener la máxima maniobrabilidad y eficiencia energética? Le ofrecemos carretillas contrapesadas eléctricas triciclo/ de cuatro ruedas con recuperación de energía y con capacidad de carga de hasta

Más detalles

Trabajo en vehículos de gas. Información general sobre los vehículos de gas. Gas para vehículos

Trabajo en vehículos de gas. Información general sobre los vehículos de gas. Gas para vehículos Información general sobre los vehículos de gas Información general sobre los vehículos de gas El término "vehículos de gas" se emplea para aludir de forma genérica a los vehículos propulsados mediante

Más detalles

CS-10 Central digital electrónica de regulación para instalaciones solares INSTALADOR Y USUARIO

CS-10 Central digital electrónica de regulación para instalaciones solares INSTALADOR Y USUARIO CS-10 ES Central digital electrónica de regulación para instalaciones solares Instrucciones de Instalación, Montaje y Funcionamiento para el INSTALADOR Y USUARIO PT Central digital electrónica de regulação

Más detalles

KERN EMS Versión 1.3 10/2012 E

KERN EMS Versión 1.3 10/2012 E KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tlfn.: +49-[0]7433-9933-0 Fax.: +49-[0]7433-9933-149 Web: www.kern-sohn.com Manual de instrucciones Balanza para colegios KERN EMS

Más detalles

Módulo mezclador VR 60

Módulo mezclador VR 60 Para el instalador especializado Manual de instalación Módulo mezclador VR 60 Sistema de regulación modular por bus ES VR 60 Índice 1 Indicaciones sobre la documentación 2 Descripción del aparato Índice

Más detalles

AVISO: POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR NUESTROS PRODUCTOS.

AVISO: POR FAVOR, LEA ESTE MANUAL ANTES DE USAR NUESTROS PRODUCTOS. CARRITO ELECTRICO MODELO PICASSO Estimado Usuario Gracias por haber elegido un carrito eléctrico de la gama Bukaddy. Por favor, lea detenidamente este manual antes de usarlo, y hágalo de acuerdo con estas

Más detalles

MANUAL DEL USUARIO DE LA BOMBA CON FILTRO SUPERLIMPIO

MANUAL DEL USUARIO DE LA BOMBA CON FILTRO SUPERLIMPIO FP3-14-ESP(V1) MANUAL DEL USUARIO DE LA BOMBA CON FILTRO SUPERLIMPIO 3771E/3772E/3772F/3773E/3773F/3775E/3775F JL29P303G/JL29P303E/JL29P302G/JL29P302E/JL29P302F/ JL29P327G/JL29P327E/JL29P327F/JL29P301G/JL29P301E/JL29P301F

Más detalles

NSP10-16N NSV12-16N NSR12-20N NSS15-20N

NSP10-16N NSV12-16N NSR12-20N NSS15-20N NSP10-16N NSV12-16N NSR12-20N NSS15-20N Apiladores 1.0-2.0 toneladas ADAPTABLE A SUS APLICACIONES DE ALMACÉN Esta gama de apiladores Cat se ha creado con motores de CA potentes y programables que se pueden

Más detalles

INDUSTRIAS HIDRAULICAS PARDO, S.A.

INDUSTRIAS HIDRAULICAS PARDO, S.A. INDUSTRIAS HIDRAULICAS PARDO, S.A. CAMA CLASSIC MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO COD- 006502 ENERO 03 IMPORTANTE: CONSERVAR PARA FUTURAS CONSULTAS. LEER ATENTAMENTE CAMA REF. CLASSIC / E 2 INDICE 0.- DECLARACION

Más detalles

Servicio de Prevención

Servicio de Prevención Página 1 de 11 REVISIÓN FECHA MODIFICACIONES 0 0 Enero 2009 19/1/ 2009 Elaboración borrador inicial Aprobado por el Comité de Seguridad y Salud de la UCLM ELABORADO POR: Puesto: APROBADO POR: Puesto: Comité

Más detalles

Extendedora de encofrado deslizante SP 500. Características técnicas

Extendedora de encofrado deslizante SP 500. Características técnicas Extendedora de encofrado deslizante SP 500 Características técnicas Datos técnicos Datos característicos del motor Extendedora de encofrado Extendedora de encofrado deslizante SP 500 deslizante SP 500

Más detalles

Instrucciones de uso. Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE. 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario

Instrucciones de uso. Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE. 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario 6304 3048 12/2005 ES Para el usuario Instrucciones de uso Caldera especial a gasóleo Logano G225 WS con quemador Logatop SE Léase atentamente antes del manejo Índice 1 Para su seguridad...........................................

Más detalles

Riesgo puesto de trabajo GR* Medidas preventivas Equipos de protección

Riesgo puesto de trabajo GR* Medidas preventivas Equipos de protección Descripción y alcance Riesgos comúnmente asociados al puesto de trabajo u oficio contemplado (o puesto asimilable bajo la misma denominación), indicándose asimismo, las medidas preventivas y normas de

Más detalles

Grúas marítimas. Parte 2: Grúas flotantes. Cranes. Offshore cranes. Part 2: Floating cranes. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 13852-2

Grúas marítimas. Parte 2: Grúas flotantes. Cranes. Offshore cranes. Part 2: Floating cranes. EXTRACTO DEL DOCUMENTO UNE-EN 13852-2 norma española UNE-EN 13852-2 Julio 2006 TÍTULO Grúas Grúas marítimas Parte 2: Grúas flotantes Cranes. Offshore cranes. Part 2: Floating cranes. Appareils de levage à charge suspendue. Grues offshore.

Más detalles

PROCEDIMIENTO SEGURO PARA TRABAJOS EN MANTENCION MECANICA

PROCEDIMIENTO SEGURO PARA TRABAJOS EN MANTENCION MECANICA Revisión 00 20 Octubre 2013 Código: PDR-PRO-26 Pag. 1 de 9 PROCEDIMIENTO SEGURO PARA TRABAJOS EN MANTENCION CONTROL DE CAMBIOS Nombre Fecha Firmas Preparado por Roberto Daza Oct/2013 Descripción (Indicar

Más detalles