Type Dispositivo de supervisión de puesta a tierra Grounding Monitoring Device. Manual de instrucciones Operating Instruction

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Type 8485. Dispositivo de supervisión de puesta a tierra Grounding Monitoring Device. Manual de instrucciones Operating Instruction"

Transcripción

1 Type 8485 Dispositivo de supervisión de puesta a tierra Grounding Monitoring Device Manual de instrucciones Operating Instruction

2 Índice 1 Instrucciones de seguridad Conformidad con normas Identificación y datos técnicos Función Información general Aplicación Descripción del funcionamiento Cambio del objeto de puesta a tierra camión/vehículo sobre rieles Cableado Interfaz para parametrización Software de parametrización Instalación Tras el inicio Ajuste de los límites de evaluación Valores del convertidor A/D Visualización de estados Ajuste de los parámetros Cargar parámetros Finalizar el programa Interrupción de la comunicación entre 8485 y ordenador Instalación y montaje Montaje eléctrico Montaje mecánico Puesta en servicio Ajuste Funcionamiento y estados de operación Reparación y mantenimiento Accesorios y piezas de recambio Instrucciones de seguridad Este capítulo da un resumen de las instrucciones de seguridad más importantes. Complementa la legislación relevante que debe ser consultada por el personal responsable. En caso de realizar trabajos en atmósferas potencialmente explosivas, la seguridad de personas e instalaciones depende del cumplimiento de todas las instrucciones de seguridad relevantes. Por eso, el personal de montaje y mantenimiento tiene especial responsabilidad. Un requisito es el conocimiento exacto de las regulaciones y prescripciones vigentes. Observar los siguientes puntos durante la instalación y el funcionamiento: Rigen los reglamentos nacionales sobre montaje e instalación (p. ej., la norma EN ). Los dispositivos de supervisión de puesta a tierra modelo 8485 deben instalarse para el funcionamiento en zona 1, zona 2 o fuera de atmósferas potencialmente explosivas. El circuito eléctrico de supervisión con seguridad intrínseca (pinza de puesta a tierra) puede conectarse a objetos metálicos como vehículos cisterna o sobre rieles. Los contactos de aviso del dispositivo de supervisión de puesta a tierra deben conectarse únicamente a aparatos que no presenten tensiones superiores a 253 V CA (50 Hz). Durante la carga de fluidos o gases inflamables debe prestarse atención a que las mangueras o brazos de carga se conecten a un vehículo cisterna tan solo después de una debida puesta a tierra electrostática. 2 Grounding monitoring device type 8485

3 English Operating Instructions Valores característicos, condiciones de funcionamiento calculadas, clase de temperatura y protección antiexplosiva que figuran en las placas de características y fichas técnicas. Las normas nacionales de seguridad y de prevención de accidentes Las reglas reconocidas de la técnica, Las indicaciones de seguridad en este manual de instrucciones Daños al dispositivo pueden anular la protección contra explosiones. Los rótulos de advertencia dispuestos en el aparato Utilice el aparato conforme a lo previsto, solamente para la finalidad permitida (véase "Funcionamiento"). En caso de uso incorrecto o no permitido, así como inobservancia de las indicaciones en este manual de instrucciones, se pierde el derecho de garantía. No están permitidas modificaciones o reformas al dispositivo que puedan afectar la protección contra explosiones. El aparato debe ser montado y operado solamente si está intacto, seco y limpio. Antes de abrir el dispositivo de supervisión de puesta a tierra en atmósferas potencialmente explosivas, hay que eliminar la tensión del mismo y esperar un minuto. 2 Conformidad con normas Los dispositivos de supervisión de puesta a tierra modelo 8485 cumplen con las siguientes normas y directivas: Directiva 94/9/CE EN EN EN El certificado de examen de tipo CE puede bajarse de Internet. Grounding monitoring device type

4 Operating Instructions English 3 Identificación y datos técnicos Fabricante R. STAHL Denominación de tipo 8485/11*-31 Marca CE c 0158 Marca de identificación Ex e Marca de identificación protección II 2G Ex d [ib] IIB T4 contra explosiones Estación de ensayo y número de FTZÚ 09 ATEX 0059X certificado Tipo de protección IP 65 Tensión nominal U N 230 ± 10 V Consumo de energía 10 VA Pinza Galvanizada, contacto de cobre Salida contacto de aviso Carga máxima Contacto inversor/canal libre de potencial Contacto inversor 230 V CA/3 A Contacto inversor 230 V CC/0,25 A) 40 V CC/3 A 10 V CC/100 ma Carga mín. Cable Cable normal (10 m) ÖLFLEX 540 P 3Gx2,5 Cable espiral (10 m) ÖLFLEX 540 P 3Gx2,5 Longitud máxima M20 Margen de apriete racor 6 12 mm Condiciones ambientales Aparatos Temperatura de servicio C *) Temperatura de C almacenamiento Cable: C Cable normal C) Cable espiral Medidas 126 x 351 x 325 mm Material del envolvente Envolvente hermético de aluminio a prueba de presión Peso 8485/ ,2 Kg 8485/ ,9 Kg Humedad relativa (sin condensación) < 95 % Los demás datos técnicos pueden consultarse en la ficha técnica. +) Con una temperatura inferior a -40 ºC el aparato debe permanecer siempre encendido. En caso de condiciones de servicio diferentes al estándar, póngase en contacto con el fabricante. 4 Grounding monitoring device type 8485

5 English Operating Instructions 4 Función 4.1 Información general El dispositivo de supervisión de puesta a tierra sirve para garantizar un carga y descarga segura de fluidos inflamables en vehículos cisterna o sobre rieles en atmósferas potencialmente explosivas. El aparato descarga en forma segura las cargas electrostáticas producidas por la carga de fluidos o de polvos. La resistencia de descarga es supervisada constantemente durante la carga, y el estado de la puesta a tierra electrostática a través de un aviso luminoso verde y rojo, así como de contactos libres de potencial. El aparato puede configurarse para el uso en vehículos cisterna. En este régimen, el aparato está en condiciones de distinguir la conexión de la pinza de toma a tierra a un vehículo de aquella a una plataforma de carga. Con ello se evitan errores de manejo. 4.2 Aplicación Los dispositivos de supervisión de puesta a tierra sirven: 1. Para supervisión del circuito eléctrico, compuesto de tanque y punto de carga/descarga de combustible. 2. Para puesta a tierra del tanque, a fin de derivar a tierra la electricidad estática a través de una resistencia definida (100 kω). 3. Para controlar la sujeción correcta de la pinza de toma a tierra en el objeto conectado a tierra El tanque se conecta al dispositivo de supervisión de puesta a tierra a través de la pinza y un cable de una longitud máxima de 20 m. El dispositivo distingue tres situaciones de conexión de la pinza de toma a tierra: conexión correcta al tanque conexión a una pieza metálica del mecanismo de carga puesta a tierra pinza sin utilizar y sin conexión a tierra El dispositivo de supervisión de puesta a tierra distingue adicionalmente la correcta secuencia de las situaciones. Una carga se realiza en los siguientes pasos: El vehículo entra en la plataforma de carga. El dispositivo de supervisión de puesta a tierra se conecta al punto de toma a tierra del vehículo por medio de la pinza. El aparato verifica la conexión al vehículo (sólo camión) con el auxilio de una medición capacitiva. Simultáneamente, el vehículo es puesto a tierra electrostáticamente a través de una resistencia de 100 kω. La bleeder resistor resistencia de descarga es supervisada continuamente. La conexión del brazo de carga al vehículo conduce a una puesta a tierra directa de este último. Sin embargo, dicha puesta a tierra directa una vez identificado satisfactoriamente el vehículo no es interpretada por el dispositivo como un error de manejo. 4.3 Descripción del funcionamiento Camión cisterna Al utilizar el 8485 se evalúan dos parámetros de la puesta a tierra electrostática: impedancia y resistencia óhmnica. Si el valor se sitúa entre 50 Ω y Ω, el sistema electrónico decide que, desde el punto de vista electrostático, la toma a tierra es satisfactoria y se ilumina el avisador luminoso verde. Si el valor de la impedancia comprobada es inferior a 50 Ω, el 8485 evalúa dicha situación como conexión directa del mecanismo de carga con el sistema de toma a tierra y el avisador luminoso rojo se ilumina. Esta condición sirve para excluir la conexión errónea del dispositivo de supervisión de puesta a tierra, en caso de que la pinza, p. ej., esté conectada directamente a la estructura de acero del mecanismo de carga. Grounding monitoring device type

6 Operating Instructions English El estado del dispositivo de supervisión de puesta a tierra es indicado mediante los avisadores luminosos en la parte frontal. El dispositivo puede adoptar los siguientes estados: 1 Tanque no conectado, o no se cumple el requisito de impedancia < Ω: se ilumina el avisador luminoso rojo. 2 Pinza de puesta a tierra conecada a tierra directamente a través del mecanismo de carga: se ilumina el avisador luminoso rojo. 3 Tanque conectado y la impedancia del sistema es de entre 50 Ω y Ω: el avisador luminoso verde se ilumina o parpadea (según el ajuste; de fábrica viene ajustada la luz verde continua). 4 Pinza de toma a tierra conectada directamente a tierra a través del tanque y el brazo de carga, una vez que el objeto fue detectado con la impedancia correcta: el avisador luminoso verde se ilumina o parpadea. 5 Los relés RE1 y RE2 son asignados a la pinza (K1). Los relés RE3 y RE4 son asignados a la pinza 2 (K2). Relés de salida: retenido solamente en el caso correspondiente a los puntos 3 y 4, el avisador luminoso verde se ilumina o parpadea Vehículos sobre rieles (vagón-cisterna) El dispositivo 8485 puede distinguir solo entre dos estados: 1. Vagón-cisterna de ferrocarril no conectado, o no cumple el requisito de impedancia < Ω: se ilumina el avisador luminoso rojo. 2. Vagón-cisterna de ferrocarril conectado y la impedancia del sistema es de entre 0 Ω y Ω: el avisador luminoso verde se ilumina o parpadea (según el ajuste; de fábrica viene ajustada la luz verde continua). Relés de salida: retenido solamente en el caso correspondiente al punto 2, el avisador luminoso verde se ilumina o parpadea (según el ajuste; de fábrica viene ajustada la luz verde continua). 4.4 Cambio del objeto de puesta a tierra camión/vehículo sobre rieles Para ajustar el objeto a poner a tierra (camión o vehículo sobre rieles) sirve el interruptor DIP con la denominación XC5. La siguiente tabla describe el ajuste del interruptor DIP. Pinza K1, interruptor DIP 1 Pinza K2, interruptor DIP 2 Posición del interruptor DIP Camión cisterna Camión cisterna ON (CON) Vehículo sobre rieles Vehículo sobre rieles OFF (DES) Ilustr: 4.1 Interruptor DIP para el ajuste del objeto a conectar a tierra 6 Grounding monitoring device type 8485

7 English Operating Instructions 4.5 Cableado El cableado debe realizarse conforme al dibujo del esquema de conexiones (ver Bild: 6.7 página 16 y Fehler! Verweisquelle konnte nicht gefunden werden. página Fehler! Textmarke nicht definiert.). Para el correcto funcionamiento del dispositivo de supervisión de puesta a tierra es imprescindible unir la conexión PE (bornes Nº 3 y 4 de la regleta de bornes XC1 "Alimentación") del dispositivo con la barra ómnibus equipotencial de la plataforma de carga. En caso de puesta a tierra insuficiente unir el PIN 4 de la regleta de borner XC1 "Alimentación" con el punto de conexión PE del envolvente del 8485, a fin de asegurar el correcto funcionamiento del Ilustr.: 4.2 Bornes de conexión en la placa de circuitos impresos Nº de racor para cables Borne 1 XC1 2 3 XC2 XC 4 XC 7 XC 8 Aplicación Alimentación auxiliar Contacto de salida RE2 Contacto de salida RE1 Contacto de salida RE4*) Contacto de salida RE3*) 4 y 5 XC3 Pinza PIN Número 1 L 2 N 3 PE 4 PE 1 NO 2 COM 3 NC 1 NC 2 COM 3 NO 1 NO 2 COM 3 NC 1 NC 2 COM 3 NO Conexión 1 Pinza 1 2 GND 3 Pinza 2 *) +) sólo en el dispositivo de supervisión de puesta a tierra de dos canales 8485/ Observación: el Nº de correspondencia de los racores de cable se puede consultar en la Ilust.: 6.1 en la página 13. Grounding monitoring device type

8 Operating Instructions English 5 Interfaz para parametrización El dispositivo de supervisión de puesta a tierra viene ajustado de fábrica de tal forma que en la gran mayoría de las aplicaciones funciona sin parametrización adicional. Si Ud. comprobara que a pesar de la correcta conexión del dispositivo bleeder resistor no funciona la detección de la impedancia y de la resistencia de descarga, puede adaptarlo a las condiciones de entorno de sus aplicaciones con el auxilio del kit de parametrización, consistente en un adaptador y und CD-ROM con software de parametrización. Para acoplamiento al ordenador hay que utilizar un adaptador para la interfaz de infrarrojos. Esta interfaz IRDA está integrada en el avisador luminoso rojo, y por ello accesible sin necesidad de abrir el envolvente. Para la parametrización, el dispositivo de supervisión de puesta a tierra debe estar conectado al suministro de corriente, y el adaptador ubicado antes del avisador luminoso rojo. La distancia máxima para una comunicación segura es de 1 m. El módulo de comunicación para interfaz IRDA es un accesorio y puede pedirse por separado. Ilustr.: 5.1 El módulo de comunicación para interfaz IRDA. Tenga en cuenta que la configuración debe tener lugar únicamente fuera de atmósferas potencialmente explosivas o solo con un permiso especial 5.1 Software de parametrización El software de parametrización sirve para ajustar los parámetros, leer el estado real y los valores del convertidor A/D del dispositivo de supervisión de puesta a tierra. Parámetros de ajuste: Estados: límites superiores de evaluación límites inferiores de evaluación Conexión de los bornes Parpadea cuando el camión o vagón cisterna está conectado Puerto de comunicación Habilitar manualmente los relés RE1, RE2, RE3 y RE4 Sin conexión a tierra Puesto a tierra Tanque conectado Tanque puesto a tierra 8 Grounding monitoring device type 8485

9 English Operating Instructions 5.2 Instalación 1. Iniciar el CD-ROM 2. Haga clic en "NEXT". 3. Haga clic en "NEXT". 4. Haga clic en "NEXT". 5. Haga clic en "Close" para finalizar la instalación Grounding monitoring device type

10 Operating Instructions English 5.3 Tras el inicio Una vez que se inició el software, éste lee todos los valores límites, los valores del convertidor A/D y el correspondiente estado del Según los estados, se ilumina el avisador luminoso rojo o verde. 5.4 Ajuste de los límites de evaluación Los límites de evaluación pueden ajustarse introduciendo los valores en los campos correspondientes y haciendo clic en las teclas situadas encima de los campos"límite superior" o "límite inferior". Los valores límites deben situarse siempre dentro del margen de 7 a 225. Haciendo clic en la tecla "Refresh", los ajustes se cargan en el dispositivo de puesta a tierra. 5.5 Valores del convertidor A/D El convertidor A/D adopta un valor inmodificable situado entre 0 y 255. Dicho valor es meramente informativo. Datos de la impedancia del vehículo. El valor 0 significa 0 ohmnio de impedancia y el valor 255 significa impedancia infinita. El valor corresponde a la impedancia real, aprox ohmnios. El valor típico es de Setting of evaluation limits Indictors Staatus line AD Converter Button for refreshing of parameters Selection of communication port Parameters Ilustr.: 5.2 Ventana del software de parametrización 10 Grounding monitoring device type 8485

11 English Operating Instructions 5.6 Visualización de estados Un avisador luminoso y el campo Status Box indican el estado del dispositivo. El comportamiento de los elementos indicadores puede consultarse en el capítulo 7.2 página 22. En la línea de estado está indicado el estado actual del dispositivo de supervisión de puesta a tierra (ver Ilustr.: 5.2 página 10). 5.7 Ajuste de los parámetros Conexión de las pinzas Mediante la activación del campo "Pinza conectada" se activa la evaluación de dicha pinza. Si el campo "Pinza conectada" no está activado, el dispositivo no evaluará el estado de la pinza de toma a tierra y los indicadores correspondientes permanecen inactivos. Del mismo modo, se desactivan los avisadores luminosos en la parte frontal del dispositivo Comportamiento del avisador luminoso verde (luz continua o parpadeo) Si el tanque está conectado y ha sido correctamente identificado, el avisador luminoso verde parpadeará si el campo "parpadear" está activado. Si dicho campo no está activado, la indicación se efectúa mediante luz continua Puerto de comunicación por infrarrojos (IRDA) El módulo de comunicación para comunicación por IR se acopla al ordenador por medio de la interfaz USB. La selección del puerto de comunicación se realiza a través del campo de selección en la parte inferior de la ventana, a la derecha junto a la tecla con la denominación 'Refresh'. 5.8 Cargar parámetros Los parámetros modificados se aplican tan solo una vez que se reinició el dispositivo. Los parámetros se cargan haciendo un clic en la tecla refresh. 5.9 Finalizar el programa Para finalizar el programa accionar la tecla Finalizar picándola con el ratón Interrupción de la comunicación entre 8485 y ordenador Los elementos informativos se tornan en este caso inactivos. Una vez restablecida la comunicación, dichos elementos se activan nuevamente (ver Ilust.: 5.3). Grounding monitoring device type

12 Operating Instructions English Ilust.: 5.3 Interrupción de la comunicación entre el dispositivio de supervisión de toma a tierra y ordenador 6 Instalación y montaje En el montaje, manejo y mantenimiento del dispositivo de supervisión de puesta a tierra deben observarse las disposiciones conformes a las normas y prescripciones de seguridad vigentes. 6.1 Montaje eléctrico Tendido de líneas El tendido de líneas debe efectuarse de tal modo que se cumplan con los intervalos de líneas de fuga y de aire que se requieren para Ex e Cableado exterior Guiar los cables de conexión con el aislamiento externo completo a través de las entradas de cable (KLE) al interior de la cámara de conexión. Hay que asegurar aquí que el diámetro exterior de los conductores coincida con el diámetro de borne indicado en la KLE. Para asegurar la estanqueidad de la cámara de conexión, así como la protección de descarga de tracción de los puntos de unión hay que apretar las tuercas hexagonales de la KLE. El tendido de los cables de conexión en la cámara de conexión debe realizarse de tal forma de superar siempre el radio de flexión mínimo admisible para cada diámetro de cable, y se excluya todo daño mecánico del aislamiento de los cables debido al contacto con piezas metálicas móviles o de bordes filosos. Tenga en cuenta los siguientes puntos: La conexión del conductor debe realizarse con sumo cuidado. El aislamiento del conductor debe alcanzar hasta los bornes. Al quitar el aislamiento, no debe dañarse el conductor (entalladura). Asegúrese de que no se sobrepasen las temperaturas máximas admisibles de los conductores mediante la selección de cables apropiados y el modo de colocación adecuado (evitando formar haces de conductores). Debe asegurarse de que exista una conexión equipotencial suficientemente buena entre el dispositivo de supervisión de puesta a tierra y la plataforma de carga, y se haya logrado una puesta a tierra de ambos componentes. Este es un requisito básico para el funcionamiento seguro del dispositivo. Peligro debido a taladros abiertos y entradas de cable no utilizadas No se garantiza la protección contra explosiones si hay taladros abiertos y entradas de cable no utilizadas. Obturar siempre los taladros abiertos y entradas de cable no utilizadas con los tapones de obturación autorizados o tapones. Al seleccionar o utilizar los tapones de obturación debe tenerse en cuenta el tipo de rosca y el tamaño. 12 Grounding monitoring device type 8485

13 English Operating Instructions Ilust.: 6.1 Nº de correspondencia de los racores de cable e instalación del dispositivo de supervisión de puesta a tierra Conexión del suministro de corriente y contactos de relés 1. Introduzca el cable de suministro de corriente a través del racor Nº 1 (ver Ilustr.: 6.2 página 14) en el envolvente a prueba de presión. Conecte los conductores del cable de suministro de corriente al borne XC1. El conductor marrón en el borne L (Nº 1), el conductor azul en el borne N (Nº 2) y el amarillo y verde en el borne PE (Nº 3). Una vez embornados los cables, apriete el racor (Nº 1). La sección de conductor para ello es: rígido 2,5 mm² flexible 2,5 mm² flexible 1,5 mm² (con virola de cable y forro de plástico ) flexible 2,5 mm² (con virola de cable, sin forro de plástico) Grounding monitoring device type

14 Operating Instructions English Ilustr.: 6.2 Modo de conexión del cable de suministro de corriente 2. Introduzca el cable para evaluación del contacto a través del racor Nº 2 en el envolvente a prueba de presión. Conecte el cable al borne XC2 o XC4. Una vez colocado el cable apriete la boquilla de paso Nº 2. Ilustr.: 6.3 Ejemplos de modo de conexión de un contacto de conmutación de relé 1. Si utiliza ambos contactos inversores del relé, introduzca un cable cuatrifilar a través del racor Nº 2 hasta los bornes XC2 y XC4.Coloque el cable en los bornes XC2 y XC4. Una vez conectados los conductores del cable en dichos bornes, apriete el racor Nº 2. Más abajo se muestran ejemplos de los modos de conexión de los contactos de conmutación de los relés. Ilustr.: 6.4 Ejemplos de modos de conexión de los contactos de conmutación Antes de la instalación del cable hay que colocar un anillo obturador entre la pared del envolvente y la pieza roscada de entrada. La instalación para la pinza K2 se realiza del mismo modo que para la pinza K1. En este caso, en lugar de los bornes XC2 y ZC4 deben utilizarse los bornes XC7 y XC8 y el racor Nº Introduzca el cable para la pinza 1 a través del orificio Nº 4 del envolvente y el cable de la pinza 2 a través del orificio Nº 5 (verilust.: 6.1). Introduzca la argolla del cable en el perno y apriételo bien (10 Nm). Atornille la pieza roscada de entrada (1) en el envolvente y apriete luego el anillo de presión (2) (verilustr.: 6.5). 14 Grounding monitoring device type 8485

15 English Operating Instructions Ilustr.: 6.5 racor de la pinza 3. Una el punto PE exterior del envolvente a la barra de conexión equipotencial de la plataforma de carga con un conductor amarillo y verde (mín. 4 mm²). 4. Conecte el envolvente a prueba de presión y atornille los 8 tornillos M8 x 16 (20-25 Nm) Ilustr.: 6.6 Unión del punto PE exterior del envolvente Grounding monitoring device type

16 Ilustr.: 6.7 Esquema de conexiones eléctricas del 8485/ Operating Instructions English 16 Grounding monitoring device type 8485

17 Ilustr.: 6.8 Esquema de conexiones eléctricas del 8485/ English Operating Instructions Grounding monitoring device type

18 Operating Instructions English 6.2 Montaje mecánico El dispositivo de supervisión de puesta a tierra se monta verticalmente, para que el usuario pueda leer los avisadores luminosos. El dispositivo se monta con 4 tornillos M10 (el par de apriete de los tornillos es de entre Nm). Para una instalación debida del 8485 es necesario preparar el lugar de instalación según lo muestra la Ilustr.: 6.9. El dispositivo de supervisión de puesta a tierra lleva conectada normalmente una pinza con cable normal, cable espiralado o un bobinador automático. El usuario dispone de dos contactos de conmutación para relé (contactos inversores) libres de potencial. Con la ayuda de los contactos inversores puede supervisarse la correcta puesta a tierra e interrumpir la carga en caso de que ello no sea así. Ilustr.: 6.9 Instalación del dispositivo de supervisión de puesta a tierra 18 Grounding monitoring device type 8485

19 English Operating Instructions Ilustr.: 6.10 Instalación del dispositivo de supervisión de puesta a tierra8485/ con soporte de pinza Grounding monitoring device type

20 Operating Instructions English Ilustr.: 6.11 Dibujo acotado del dispositivo de supervisión de puesta a tierra 8485/ Grounding monitoring device type 8485

21 English Operating Instructions Bild: 6.12 Dibujo acotado del dispositivo de supervisión de puesta a tierra 8485/ Grounding monitoring device type

22 Operating Instructions English 7 Puesta en servicio 7.1 Ajuste El dispositivo de supervisión de puesta a tierra viene ajustado de fábrica de tal forma que en la gran mayoría de las aplicaciones funciona sin parametrización adicional. Si Ud. comprobara que a pesar de la correcta conexión del dispositivo no funciona la detección de la impedancia y de la resistencia de descarga, puede adaptarlo a las condiciones de entorno de sus aplicaciones con el auxilio del juego de parametrización, consistente en un adaptador y und CD-ROM con software de parametrización. Para acoplamiento al ordenador hay que emplear un adaptador para interfaz de infrarrojos "interfaz IRDA". Dicha interfaz IRDA está integrada en los avisadores luminosos rojos, siendo por ello accesible sin necesidad de abrir el envolvente. Para la parametrización, el dispositivo de supervisión de puesta a tierra debe estar conectado al suministro de corriente y el adaptador ubicado antes del avisador luminoso rojo. La distancia máxima para una comunicación segura es de 1 m. 7.2 Funcionamiento y estados de operación Antes de empezar a utilizar el dispositivo, asegúrese de que el aparato haya sido instalado en la ranura correcta, según las instrucciones el aparato no esté dañado los cables estén conectados según las instrucciones El ajuste del interruptor DIP XC5 al camión o vehículo sobre rieles Simule todas las situaciones que puedan producirse durante el funcionamiento. Se trata de las siguientes situaciones: Nº Pasos de simulación Expectativa 1 Pinza no conectada al vehículo 2 Pinza conectada al vehículo 3 Pinza conectada al vehículo y el vehículo no puesto a tierra adicionalmente 8 Reparación y mantenimiento 22 Grounding monitoring device type 8485 Se ilumina el avisador luminoso rojo Se ilumina el avisador luminoso verde Se ilumina el avisador luminoso verde Se recomienda que las reparaciones a nuestros aparatos estén exclusivamente a cargo de la empresa R. STAHL. En casos excepcionales la reparación puede ser efectuada también por otro taller autorizado. Los controles preventivos se llevarán a cabo según necesidad del usuario, pero por lo menos cada 6 meses. Sobre todo, se comprobará la calidad de todas las uniones de contacto y ajustes, así como los valores límites decisivos para la supervisión de la impedancia conectada. El envolvente consiste en un encapsulado a prueba de presión y protegido contra explosión. Las superficies de las hendiduras del envolvente deben protegerse contra corrosión y agua mediante una capa de grasa libre de resinas y ácidos. Antes de abrir el envolvente en una atmósfera potencialmente explosiva hay que desconectar la tensión de alimentación y esperar por lo menos un minuto. Controle el estado del envolvente y de las entradas de cable una vez al año. Elimine el polvo y la suciedad de la superficie del aparato. Una vez abierto el envolvente, es necesario renovar la capa de grasa.

23 English Operating Instructions Nota: Si durante el montaje de la tapa se produce un desfasaje de los taladros para los tornillos de fijación entre el envolvente y la tapa, afloje los tornillos de bisagra (aprox. dos vueltas). Eso facilitará la recolocación exacta de la tapa y su posterior atornillamiento con el envolvente. Una vez apretados los tornillos, apretar también los tornillos de bisagra. El aparato debe ser puesto fuera de servicio cuando: Los daños mecánicos impidan el correcto funcionamiento. Presente superficies de hendiduras dañadas entre envolvente y tapa. Las piezas estén dañadas debido a una fuerte corrosión. Falte la placa de características o los datos de la misma estén ilegibles. El cable, la pinza, el conductor de puesta a tierra o la línea de conexión estén en dañados En tal caso, sírvase contactar vuestra próxima sucursal de venta. Para una rápida tramitación de sus consultas necesitamos la siguiente información: Tipo y número de serie, Datos de compra, Descripción del fallo Tipo de utilización Puede reemplazar la pinza cuando esté dañada. El reemplazo debe realizarse únicamente según el siguiente procedimiento: Corte el tubo flexible retráctil/aislante grande que cubre la unión de la pinza con el cable. Coloque el tubo flexible retráctil/aislante más grande sobre el cable. Tire del cable a través de la abertura en la pinza, hasta que tenga un extremo libre de 200 mm. Coloque el tubo flexible retráctil/aislante pequeño en el extremo libre. Sujete el pie de la argolla del cable a la parte desforrada del cable y deslice el tubo flexible retráctil/aislante. Contraiga el tubo flexible retráctil/aislante pequeño sobre la argolla del cable colocada. Introduzca la argolla del cable en el perno de la pinza y apriételo bien. Deslice el tubo flexible retráctil/aislante grande sobre la pinza, de manera que cubra ¾ de ésta y ¼ del cable. Contraiga el tubo flexible retráctil/aislante grande sobre la pinza y el cable. Tubo flexible retráctil/aislante (grande) Tubo flexible retráctil/aislante (pequeño) Argolla del cable Ilustr.: 8.1 Pinza del dispositivo de supervisión de puesta a tierra Grounding monitoring device type

24 Operating Instructions English 9 Accesorios y piezas de recambio Utilice exclusivamente accesorios y piezas de recambio originales de la empresa R. STAHL Schaltgeräte GmbH. Designación Ilustración Descripción N de artículo Peso [Kg] 10 m de cable con pinza Cable normal ÖLFLEX 540 P 3Gx2,5. con racor , Kit de cable: 2 unid. 10 m con pinza unid. cable normal ÖLFLEX 540 P 3Gx2,5. Una pinza marcada con un adhesivo amarillo y la otra con uno negro y racores ,8 Cable espiral (10 m) con pinza Cable espiral ÖLFLEX 540 P 3Gx2,5. con racor Kit de cable espiral (10 m) con pinza unid. cable espiral ÖLFLEX 540 P 3Gx2,5. Una pinza marcada con un adhesivo amarillo y la otra con uno negro y racores Grounding clamp with automatic cable winder Automatic winder with 15 m of insulated cable and robust ergonomic grounding clamp, stainless steel, and fast-action plug - II 1 GD T Kit de configuración IRDA Interfaz de infrarrojos compuesta de adaptador y CD-ROM con software de configuración ,17 24 Grounding monitoring device type 8485

25 EG-Konformitätserklärung / Declaración de conformidad CE 25 Grounding monitoring device type 8485

26 R. STAHL Schaltgeräte GmbH Am Bahnhof 30, D Waldenburg, Alemania Teléfono Fax Internet: SAP: Nº Ident S-BA es-07/2011

TELEMANDO TELEFONICO I-207.2

TELEMANDO TELEFONICO I-207.2 TELEMANDO TELEFONICO CARACTERISTICAS TECNICAS Alimentación 12 V cc. Consumo máximo 150 ma. Salidas reles / Carga máxima 230 Vca / 3A max Peso neto 78 grs Dimensiones 87 x 72 x 27 mm Temperatura trabajo

Más detalles

Bocina 105 db (A) Serie 8491/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES.

Bocina 105 db (A) Serie 8491/2. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES. Bocina 105 db (A) Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com & CS Clifford & Snell Información general Índice 1 Información general...3 1.1 Fabricante...3 1.2 Informaciones sobre el

Más detalles

MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA

MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA T3V (Cód. M80410) MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M981110010104A ) CIRCUTOR S.A. MEDIDOR DE RESISTENCIA DE TIERRA T3V Pag Nº 1 ÍNDICE ANALIZADOR T3V nº página 1. GENERALIDADES...2

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones instrumentación para fluidos Cables para Series Flomid FX / Flomat FX Manual de Instrucciones R-MI-CAFLFX Rev.: 0 1. INTRODUCCIÓN Cuando en una instalación se requiere que el sensor electromagnético esté

Más detalles

GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa Instrucciones de instalación y manejo

GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa Instrucciones de instalación y manejo Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDIA Tel.: +358 29 006 260 Fax: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Dispositivo de alarma de aceite para separadores de grasa

Más detalles

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC Versión Estándar Aqua PC

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC Versión Estándar Aqua PC Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC Versión Estándar Aqua PC INICIO RÁPIDO Aqua PC VR1.02 1. Introducción Enhorabuena por la adquisición de su Aqua PC. Se recomienda que su nuevo ordenador

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Suministro de corriente sin interrupción KNX Núm. de art. USV 640 MA Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos

Más detalles

INTERRUPTORES DE NIVEL (INSTRUCCIONES DE RECEPCION, MONTAJE Y MANTENIMIENTO) Modelo L.S.C.-D-ATEX

INTERRUPTORES DE NIVEL (INSTRUCCIONES DE RECEPCION, MONTAJE Y MANTENIMIENTO) Modelo L.S.C.-D-ATEX INTERRUPTORES DE NIVEL (INSTRUCCIONES DE RECEPCION, MONTAJE Y MANTENIMIENTO) Modelo L.S.C.-D-ATEX Hoja nº 2 INTERRUPTOR DE NIVEL L.S.C.-D-ATEX INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y MANTENIMIENTO MONTAJE El interruptor

Más detalles

HDC / HDR Barras de carga

HDC / HDR Barras de carga Simco-Ion Netherlands Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Teléfono + 31-(0)573-288333 Fax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Registro mercantil de Apeldoorn nº 08046136

Más detalles

Centronic EasyControl EC545-II

Centronic EasyControl EC545-II Centronic EasyControl EC545-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien

Más detalles

1. Precauciones de seguridad

1. Precauciones de seguridad Contenidos 1. Precauciones de seguridad 2. Información general 3. Cómo empezar 4. Funcionamiento 5. Especificaciones 6. Mantenimiento 7. Garantía y reclamaciones 8. Declaración de conformidad 2 1. Precauciones

Más detalles

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante.

AVISO. Use tan solo del modo informado por el fabricante. Si tiene alguna pregunta, comuníquese con el fabricante. GE Iluminación Guía de Instalación Luminaria LED Albeo Iluminación Lineal (Serie ALC4) Características 5 años de garantía Clasificada para ambientes humedecidos ANTES DE EMPEZAR Lea estas instrucciones

Más detalles

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO

INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES GENERALES PARA LUMINARIAS DE USO DOMÉSTICO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El fabricante aconseja un uso correcto de los aparatos de iluminación!

Más detalles

Precauciones de seguridad

Precauciones de seguridad Precauciones de seguridad Este manual de instalación le indica cómo instalar el Control remoto con cable del ERV, el cual está conectado al ventilador. Para instalar otros accesorios opcionales, consulte

Más detalles

Centronic EasyControl EC315

Centronic EasyControl EC315 Centronic EasyControl EC315 es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor mural de 5 canales Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda.

Más detalles

CONTROL DE BALIZAS TIPO TB-75 MANUAL DE INSTRUCCIONES

CONTROL DE BALIZAS TIPO TB-75 MANUAL DE INSTRUCCIONES CONTROL DE BALIZAS TIPO TB-75 MANUAL DE INSTRUCCIONES ( M98133501-01 / 04 A ) (c) CIRCUTOR S.A. ---- MANUAL INSTRUCCIONES EQUIPO CONTROL DE BALIZAS TB-75 ----- PÁG. 2 CONTROL DE BALIZAS tipo TB-75 ( alimentación

Más detalles

UNIDAD DE MONITORIZACIÓN DE PUESTA A TIERRA GRD 4200

UNIDAD DE MONITORIZACIÓN DE PUESTA A TIERRA GRD 4200 UNIDAD DE MONITORIZACIÓN DE PUESTA A TIERRA GRD 4200 La unidad de puesta a tierra GRD 4200 se utiliza en operaciones de carga y descarga de cisternas de líquido inflamable, donde exista el peligro de producirse

Más detalles

Instrucciones de uso Monitor de seguridad AS-i AC031S / AC032S 7390723 / 01 03 / 2008

Instrucciones de uso Monitor de seguridad AS-i AC031S / AC032S 7390723 / 01 03 / 2008 Instrucciones de uso Monitor de seguridad AS-i AC031S / AC032S 7390723 / 01 03 / 2008 Índice de contenidos Indicaciones de seguridad 3 Campos de aplicación 4 Descripción de funcionamiento e indicaciones

Más detalles

Características Generales Estándar:

Características Generales Estándar: Características Generales Estándar: Tensión de entrada: 127 Vac (220 opcional) Tensión nominal de salida: 120 ó 127 Vac (220 opcional) Frecuencia 50/60 hz. Rango de entrada: +15% -30% Vac de tensión nominal.

Más detalles

1. DESCRIPCIÓN LED de funcionamiento. Conexión de salida CA Interruptor de alimentación

1. DESCRIPCIÓN LED de funcionamiento. Conexión de salida CA Interruptor de alimentación 1. DCRIPCIÓN LED de funcionamiento Se ilumina en caso de sobrecarga, batería baja & sobrecalentamiento Conexión de salida CA Interruptor de alimentación Conector mechero 2. CONEXION Introduzca el conector

Más detalles

E2F. Sensor de proximidad cilíndrico con carcasa de plástico. Aplicaciones. Modelos disponibles. Sensores. 2 mm

E2F. Sensor de proximidad cilíndrico con carcasa de plástico. Aplicaciones. Modelos disponibles. Sensores. 2 mm Sensor de proximidad cilíndrico con carcasa de plástico Carcasa de plástico integral de alta calidad para requisitos de impermeabilidad. Carcasa de poliarilato para resistencia ligera a agentes químicos.

Más detalles

Instrucciones para el instalador. METTLER TOLEDO MultiRange Sistema para atmósferas explosivas MMRx ID2sx MMRx ID5sx. Sector expuesto a explosiones

Instrucciones para el instalador. METTLER TOLEDO MultiRange Sistema para atmósferas explosivas MMRx ID2sx MMRx ID5sx. Sector expuesto a explosiones Instrucciones para el instalador METTLER TOLEDO MultiRange Sistema para atmósferas explosivas MMRx ID2sx MMRx ID5sx Sector expuesto a explosiones Sector seguro Alimentador Plataforma de pesada con célula

Más detalles

Easy Repair de Packard Bell

Easy Repair de Packard Bell Easy Repair de Packard Bell Serie EasyNote MZ Instrucciones de reparación de la memoria 7429180004 7429180004 Versión de documento: 1.0 - Mayo 2007 www.packardbell.com Importantes instrucciones de comprobación

Más detalles

Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O

Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es Manual de instrucciones de uso del Data logger LOG1O 1. Introducción Estimado cliente,

Más detalles

SIMATIC. Información de producto del conector Fast Connect. Introducción. Cableado de módulos de periferia y CPUs compactas.

SIMATIC. Información de producto del conector Fast Connect. Introducción. Cableado de módulos de periferia y CPUs compactas. SIMATIC Introducción 1 Cableado de módulos de periferia y CPUs compactas 2 con Fast Connect SIMATIC Información de producto del conector Fast Connect Información del producto 07/2007 A5E01163596-01 Consignas

Más detalles

Posibilidades de conexión en la secadora. Contenido. Consejos y advertencias para la instalación

Posibilidades de conexión en la secadora. Contenido. Consejos y advertencias para la instalación Contenido Posibilidades de conexión en la secadora Consejos y advertencias para la instalación Posibilidades de instalación Consejos y advertencias de seguridad... 1 Posibilidades de conexión en la secadora...

Más detalles

MANUAL USUARIO CENTRAL INCENDIOS URANO

MANUAL USUARIO CENTRAL INCENDIOS URANO MANUAL USUARIO CENTRAL INCENDIOS URANO 1. Nivel de acceso El sistema posee 3 niveles de acceso: Usuario (nivel 1): Acceso mínimo a las funciones básicas (no necesita clave ni llave). Operador (nivel 2):

Más detalles

LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE

LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE SRL-LB-20 DT LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE INTRODUCCIÓN Gracias por escoger el láser SRL-LB20DT de Pro Light. Usted acaba de adquirir un láser profesional controlado por DMX, automático,

Más detalles

Centralización de contadores

Centralización de contadores Página 1 de 12 Índice 1.- Objeto 2.- Alcance 3.- Desarrollo Metodológico Redacción Verificación Aprobación Responsable Redactor Departamento de Normalización Dirección de Ambiente, Sostenibilidad, Innovación

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS12/10

MANUAL DE INSTRUCCIONES RS12/10 MANUAL DE INSTRUCCIONES RS12/10 REGULADOR SOLAR DE CARGA 1 Manual de instalación y características técnicas Regulador Solar RS12/10 1 Características: Tipo de carga PWM. Preparado para: exceso de carga,

Más detalles

Fácil reparación de Packard Bell

Fácil reparación de Packard Bell Fácil reparación de Packard Bell Unidad CD-ROM / DVD Importantes instrucciones de comprobación de seguridad Tiene que leer todas las instrucciones con cuidado antes de que comience a trabajar y cumplir

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Filtradora de Aguas Residuales Fabricante: deconta GmbH Im Geer 20, D - 46419 Isselburg Denominación / Tipo: Tipo 539 Índice Página 1 Introducción 3 2 Indicaciones fundamentales de seguridad 4 2.1 Utilización

Más detalles

0. ÍNDICE...1 1. ÁMBITO DE APLICACIÓN...2 2. TENSIONES DE UTILIZACIÓN Y ESQUEMA DE CONEXIÓN...2

0. ÍNDICE...1 1. ÁMBITO DE APLICACIÓN...2 2. TENSIONES DE UTILIZACIÓN Y ESQUEMA DE CONEXIÓN...2 PRESCRIPCIONES GENERALES DE INSTALACION Página 1 de 6 0. ÍNDICE 0. ÍNDICE...1 1. ÁMBITO DE APLICACIÓN...2 2. TENSIONES DE UTILIZACIÓN Y ESQUEMA DE CONEXIÓN...2 3. TOMAS DE TIERRA...2 3.1 Instalación...2

Más detalles

Router Wi-Fi N150 (N150R)

Router Wi-Fi N150 (N150R) Easy, Reliable & Secure Guía de instalación Router Wi-Fi N150 (N150R) Marcas comerciales Las marcas y nombres de productos son marcas comerciales o marcas comerciales registradas por sus respectivos titulares.

Más detalles

FMS. Sistema de medición de fuerza. Descripción de funcionamiento. Sus ventajas y beneficios. Accesorios Sensores Sistema de medición de fuerza

FMS. Sistema de medición de fuerza. Descripción de funcionamiento. Sus ventajas y beneficios. Accesorios Sensores Sistema de medición de fuerza FMS Accesorios Sensores Sistema de medición de fuerza Sistema de medición de fuerza El sistema de medición de fuerza FMS sirve para medir las fuerzas que se generan durante el proceso de agarre. Este sistema

Más detalles

Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0

Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0 Manual Instalación Conexión Trifásica con instalación solar fotovoltaica Versión 1.0 Julio 2014 (Español), versión 1.0 2013-2014 Smappee NV. Todos los derechos reservados Las especificaciones están sujetas

Más detalles

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad

Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Sujetador de pantalla de vidrio clasificada para humedad Manual de instalación Compatible con: 2xxxx tipos A - Z Ventiladores serie 51000-58999 Ventiladores serie 59500-59999 Ventiladores Casablanca selectos

Más detalles

Software de programación de interfaz FDT DXID. Guía del programador (DXID P01.doc)

Software de programación de interfaz FDT DXID. Guía del programador (DXID P01.doc) Software de programación de interfaz FDT DXID Guía del programador (DXID P01.doc) PREFACIO...3 DXID...4 1.0 Descripción general...4 2.0 Instalación...4 3.0 Introducción a la programación...5 3.1 Precauciones...5

Más detalles

Manual De Instrucciones ... Detector de fugas de gas GSP1 MSY-40 Rev.0. Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L. www.sedasl.

Manual De Instrucciones ... Detector de fugas de gas GSP1 MSY-40 Rev.0. Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L. www.sedasl. . Sistemas Electrónicos de Detección y Análisis, S.L. Paseo Ferrocarriles Catalanes, Nº 27-08940 Cornellá de Llobregat Barcelona 93-377 46 01 93-377 91 57 info@sedasl.net www.sedasl.net Manual De Instrucciones

Más detalles

Gasflag Panel de control de un solo canal Aparato solo de alarma

Gasflag Panel de control de un solo canal Aparato solo de alarma www.pce-iberica.es PCE Ibérica S.. C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es Gasflag Panel de control de un solo

Más detalles

Mercedes-Benz España, S.A. Información Técnica de Actualidad Técnica de Turismos PT/T

Mercedes-Benz España, S.A. Información Técnica de Actualidad Técnica de Turismos PT/T Instrucciones de montaje ulterior del taxímetro, del rótulo sobre el techo y de la impresora en la nueva clase E (W212) con equipamiento de taxi (códigos 450/965) Información Técnica de Actualidad Técnica

Más detalles

Riesgo eléctrico: formación y capacitación de los trabajadores

Riesgo eléctrico: formación y capacitación de los trabajadores Riesgo eléctrico: formación y capacitación de los trabajadores Riesgos Eléctricos Jose Carlos Montesinos Belmonte Técnico Superior de Prevención de Riesgos Laborales 31/12/2012 DIRECCIÓN DE PREVENCIÓN

Más detalles

Accesorios para. instalaciones de gas. Sistema de tuberías flexibles para instalaciones de gas

Accesorios para. instalaciones de gas. Sistema de tuberías flexibles para instalaciones de gas Accesorios para instalaciones de gas Sistema de tuberías flexibles para instalaciones de gas TracPipe Sistema de tuberías flexibles para instalaciones de gas TracPipe es la nueva generación de tubos corrugados

Más detalles

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Si las instrucciones recogidas en este manual no se siguen con exactitud, podría producirse un incendio o una

Más detalles

GUÍA TÉCNICA DE APLICACIÓN: INSTALACIONES INTERIORES LOCALES QUE CONTIENEN UNA BAÑERA O DUCHA 0. ÍNDICE...1 1. CAMPO DE APLICACIÓN...

GUÍA TÉCNICA DE APLICACIÓN: INSTALACIONES INTERIORES LOCALES QUE CONTIENEN UNA BAÑERA O DUCHA 0. ÍNDICE...1 1. CAMPO DE APLICACIÓN... Edición: sep 0 0. ÍNDICE 0. ÍNDICE...1 1. CAMPO DE APLICACIÓN.... EJECUCIÓN DE LAS INSTALACIONES....1 Clasificación de los volúmenes....1.1 0....1. 1....1.....1.4.... Protección para garantizar la seguridad...4.

Más detalles

Curso sobre Controladores Lógicos Programables (PLC).

Curso sobre Controladores Lógicos Programables (PLC). CURSO Curso sobre Controladores Lógicos Programables (PLC). Por Ing. Norberto Molinari. Entrega Nº 6. Manejo, Instalación y Conexionado. Protecciones en los procesos.: Contactos de confirmación En la mayoría

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P

MANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P MANUAL DE INSTRUCCIONES EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P Manual Rev5 Junio 2008 1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA. El conjunto FUGALARM P es un paquete

Más detalles

Prevención de Riesgos Laborales y Medio Ambiente, Casella

Prevención de Riesgos Laborales y Medio Ambiente, Casella www.casella-es.com Prevención de Riesgos Laborales y Medio Ambiente, Casella Tabla de contenidos 1 INTRODUCCIÓN... 3 1.1 Seguridad... 3 1.2 Descripción general del producto... 3 1.3 Cómo funciona?... 3

Más detalles

Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH100 706104 / 00 09 / 2011

Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH100 706104 / 00 09 / 2011 Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH100 706104 / 00 09 / 2011 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar 3 1.1 Símbolos utilizados 3 2 Indicaciones de seguridad 3

Más detalles

ACMR-VR ACMR-P. www.bpt.it. Español ACMR VR - ACMR P ES 24809970 16-04-14

ACMR-VR ACMR-P. www.bpt.it. Español ACMR VR - ACMR P ES 24809970 16-04-14 ACMR-VR ACMR-P 24809970 www.bpt.it ES Español ACMR VR - ACMR P ES 24809970 16-04-14 A ACMR-VR ACMR-P 2 1 2 1 3 123 120 4 21 79 4 3 22 76 Descripción del dispositivo 1 Indicador de estado 2 Teclado 3 Antena

Más detalles

RBAND/OS RBAND/OSB INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN USO DEL SISTEMA - 1 -

RBAND/OS RBAND/OSB INTRODUCCIÓN CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DESCRIPCIÓN USO DEL SISTEMA - 1 - INTRODUCCIÓN DESCRIPCIÓN El sistema RadioBand está diseñado para aplicaciones en puertas y cancelas industriales, comerciales y residenciales en las cuales se instale una banda de seguridad. El sistema

Más detalles

Emisor de señal electrónico

Emisor de señal electrónico Emisor de señal electrónico RS 29754/04.05 Reemplaza a: 07.02 1/8 Tipo VT 10406 Serie 3X Versión de dos ejes F 87014_d Indice Contenido Página Características 1 Código de pedido 2 Función 2 Indicaciones

Más detalles

Prevención del Riesgo Eléctrico

Prevención del Riesgo Eléctrico Prevención del Riesgo Eléctrico El riesgo eléctrico se produce en toda tarea que implique actuaciones sobre instalaciones eléctricas de baja, media y alta tensión, utilización, manipulación y reparación

Más detalles

Instrucciones adicionales. Cable de conexión IP 66/IP 68 (1 bar) Juego de reequipamiento/accesorios para equipos de la familia plics

Instrucciones adicionales. Cable de conexión IP 66/IP 68 (1 bar) Juego de reequipamiento/accesorios para equipos de la familia plics Instrucciones adicionales Cable de conexión IP 66/IP 68 (1 bar) Juego de reequipamiento/accesorios para equipos de la familia Document ID: 4107 Índice Índice 1 Para su seguridad 1.1 Empleo acorde con las

Más detalles

Instrucciones operativas

Instrucciones operativas Instrucciones operativas R Palpador de luz reflex OG N. de artículo 7065/05 09/05 Utilización conforme al uso previsto El palpador de luz reflex detecta objetos y materiales sin contacto y los indica a

Más detalles

Centronic SunWindControl SWC441-II

Centronic SunWindControl SWC441-II Centronic SunWindControl SWC441-II es Instrucciones de montaje y de servicio Emisor manual para el control de sol-viento Información importante para: instaladores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas

Más detalles

NKG3 Reloj-Programador Astronómico

NKG3 Reloj-Programador Astronómico 1. Características generales El reloj-programador NKG3 es aplicable al control de encendido y apagado de iluminación de calles, anuncios luminosos, tiendas o cualquier otro uso o equipamiento que requiera

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Sensor CO2 Núm. de art. CO2.. 2178.. Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Si no se observa el

Más detalles

modelo: Calentador de Agua Instántaneo Eléctrico Instrucciones de Operación e Instalación

modelo: Calentador de Agua Instántaneo Eléctrico Instrucciones de Operación e Instalación modelo: modelo: Calentador de Instántaneo Eléctrico Instrucciones de Operación e Instalación Consejo para usuario Especificaciones 1. Sistema de alivio de presión está diseñado en calentador de agua. El

Más detalles

Kit de Alarma de Seguridad - NVR

Kit de Alarma de Seguridad - NVR Kit de Alarma de Seguridad - NVR ES Todos los sensores de movimiento, sensores de puerta/ventana, controles remotos y sirena inalámbrica están vinculados con su antena USB durante la fabricación. Se proporcionan

Más detalles

ATX 2.3 POWER SUPPLY QP400

ATX 2.3 POWER SUPPLY QP400 ATX 2.3 POWER SUPPLY Handbuch Manual Manuel d utilisation Guia usario Manuale d istruzioni Gebruiksaanwijzing Guia usário Instukcja obstugi ユーザー マニュアル 使 用 手 冊 QP400 Índice 1. Características 3 2. Especificaciones

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES MINI PINZA DE FUGAS AC CMP-200 Versión 1.6 La pinza digital CMP-200 esta diseñada para la medida de corrientes de fugas y bajas intensidades en AC. Las principales características

Más detalles

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC AquaMedia Versión 2

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC AquaMedia Versión 2 Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC AquaMedia Versión 2 INICIO RÁPIDO Aqua Media PC VR2.00 1. Introducción Enhorabuena por la adquisición de su AquaMedia PC. Se recomienda que su nuevo ordenador

Más detalles

Manual de Instalación Versión 1.0

Manual de Instalación Versión 1.0 Manual de Instalación Versión 1.0 Mayo 2014 (Español), versión 1.0 2013-2014 Smappee NV. Todos los derechos reservados Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Todos los nombres de

Más detalles

TeamViewer 9 Manual Wake-on-LAN

TeamViewer 9 Manual Wake-on-LAN TeamViewer 9 Manual Wake-on-LAN Rev 9.2-12/2013 TeamViewer GmbH Jahnstraße 30 D-73037 Göppingen www.teamviewer.com Índice 1 Acerca de Wake-on-LAN... 3 2 Requisitos... 4 3 Configurar Windows... 5 3.1 Configurar

Más detalles

KAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13

KAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13 Instrucciones de la instalación y mantenimiento KAPTIV-CS Purga capacitiva electrónica OPERACIÓN GENERAL 06/13 El KAPTIV-CS remueve todos tipos del condensado de los sistemas de aire comprimido hasta 100

Más detalles

INSTRUCCIÓN TÉCNICA DE TRABAJO MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE MOLINOS (CAMBIO DE CRIBAS)

INSTRUCCIÓN TÉCNICA DE TRABAJO MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE MOLINOS (CAMBIO DE CRIBAS) INSTRUCCIÓN TÉCNICA DE TRABAJO MANTENIMIENTO PREVENTIVO DE MOLINOS (CAMBIO DE CRIBAS) 1 1-. OBJETIVO.... 3 2-. ALCANCE.... 3 3-. RESPONSABILIDADES.... 3 4-. DEFINICIONES.... 3 5-. EQUIPOS DE TRABAJO Y

Más detalles

ABB i-bus KNX Contacto Magnético EnOcean, 868 MHz MKE/A 1.868.1, 2CDG 120 048 R0011

ABB i-bus KNX Contacto Magnético EnOcean, 868 MHz MKE/A 1.868.1, 2CDG 120 048 R0011 Datos técnicos 2CDC508163D0701 ABB i-bus KNX Descripción del producto El Contacto Magnético EnOcean es un aparato de superficie para montar en ventanas o puertas. Sirve para detectar la apertura o el cierre

Más detalles

Este procedimiento es valido para instrumentos con el circuito de control localizado en la caja del elemento sensor.

Este procedimiento es valido para instrumentos con el circuito de control localizado en la caja del elemento sensor. Cableado de la Caja local Este procedimiento es valido para instrumentos con el circuito de control localizado en la caja del elemento sensor. 1. Saque el circuito de control de su lugar. No intente quitar

Más detalles

HP Power Distribution Rack

HP Power Distribution Rack HP Power Distribution Rack Instrucciones de instalación Información de seguridad importante ADVERTENCIA: Existe riesgo de daños personales causados por descarga eléctrica y niveles peligrosos de energía

Más detalles

5. Solución de Problemas

5. Solución de Problemas FLUID COMPONENTS INTL 5. Solución de Problemas Cuidado: Solo personal calificado debe intentar probar este instrumento. El operador asume toda la responsabilidad de emplear las practicas seguras mientras

Más detalles

www.mediclinics.com SECADORA DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS / HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI / M12A / M12ACS

www.mediclinics.com SECADORA DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS / HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI / M12A / M12ACS SECADORA DE MANOS / HAND DRYERS / SÉCHE-MAINS / HÄNDETROCKNER / SECADOR DE MÃOS / ASCIUGAMANI / / / M12A / M12ACS MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN INSTALLATION AND OPERATING MANUAL ερζuϋδνd IζSTρδδρTIηζΝϋTΝD

Más detalles

Bloqueo/Etiquetado 1

Bloqueo/Etiquetado 1 Bloqueo/Etiquetado 1 Bloqueo/Etiquetado Bloqueo/Etiquetado es un conjunto de procedimientos de seguridad diseñados para reducir el riesgo de lesiones debido a una activación accidental de la maquinaria

Más detalles

SIRENA EXTERIOR ÓPTICO-ACÚSTICA SP-4006

SIRENA EXTERIOR ÓPTICO-ACÚSTICA SP-4006 SIRENA EXTERIOR ÓPTICO-ACÚSTICA SP-4006 sp4006_es 04/10 La sirena exterior óptico-acústica SP-4006 está diseñada para los sistemas de seguridad contra robo e intrusión. Está disponible en dos versiones:

Más detalles

ISOMETER IR425-D4. Aparato de vigilancia del aislamiento para circuitos de corriente de mando AC/DC aislados de tierra (Sistemas IT)

ISOMETER IR425-D4. Aparato de vigilancia del aislamiento para circuitos de corriente de mando AC/DC aislados de tierra (Sistemas IT) Aparato de vigilancia del aislamiento para circuitos de corriente de mando AC/DC aislados de tierra (Sistemas IT) IR425-D4_D00039_02_D_XXES/05.2015 Seguridad Eléctrica Aparato de vigilancia del aislamiento

Más detalles

Guía de Usuario del PROLITE-30B

Guía de Usuario del PROLITE-30B GAMA DE INSTRUMENTOS ÓPTICOS Guía de Usuario del PROLITE-30B Identificador de Fibra Óptica v1.0 0 MI2027 (02/12/2014) 1 Introducción El identificador de fibra óptica PROLITE-30B es un instrumento con una

Más detalles

MONTAJE EN CUBIERTA PLANA F2S4

MONTAJE EN CUBIERTA PLANA F2S4 MONTAJE EN CUBIERTA PLANA F2S4 Instrucciones de montaje /04/2008 /7 Sistemas de energía solar térmica Requisitos para la instalación Preparativos generales Este conjunto para montaje al aire libre está

Más detalles

Adaptador Acer HomePlug USB. Manual del usuario

Adaptador Acer HomePlug USB. Manual del usuario Adaptador Acer HomePlug USB Manual del usuario -2- Índice 0.0 Introducción a redes HomePlug 0.1 Concepto de redes que funcionan mediante red eléctrica... 3 0.2 Codificación y seguridad... 3 0.3 Requerimientos

Más detalles

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN

HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN CONJUNTO DE ADAPTADOR PARA CONVERSION PARA AOU36RLXFZ HOJA DE INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Español (PART NO. 9380506003) Para el personal de servicio autorizado solamente. Manual de Instalación para

Más detalles

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure

ST8-U5. 8 Bay External Storage Enclosure ST8-U5 8 Bay External Storage Enclosure Prólogo Manual de usuario de STARDOM SOHOTANK Serie Acerca de este manual Gracias por haber adquirido los productos STARDOM. Este manual presenta los productos de

Más detalles

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC Range AquaPro Versión 2

Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC Range AquaPro Versión 2 Guía de Instalación e Inicio Rápido Gama Aqua PC Range AquaPro Versión 2 INICIO RÁPIDO AquaPro PC VR2.00 1. Introducción Enhorabuena por la adquisición de su AquaPro PC. Se recomienda que su nuevo ordenador

Más detalles

Instrucciones de instalación y de uso. Storacell Solar. Controlador solar 6 720 807 832 (2013/05) ES

Instrucciones de instalación y de uso. Storacell Solar. Controlador solar 6 720 807 832 (2013/05) ES Instrucciones de instalación y de uso Storacell Solar Controlador solar 6 720 807 832 (2013/05) ES Índice de contenidos Índice de contenidos 1 Explicación de los símbolos e indicaciones de seguridad....

Más detalles

Sistema de bloqueo para puertas con función de esclusa

Sistema de bloqueo para puertas con función de esclusa Sistema de bloqueo para por ej. en salas blancas y laboratorios En la técnica de salas blancas y laboratorios es imprescindible que unas puertas estén cerradas para que otras puedan abrir. El sistema de

Más detalles

RELÉ DE ESTADO SÓLIDO

RELÉ DE ESTADO SÓLIDO RELÉ DE ESTADO SÓLIDO Nuevo relé de estado sólido monofásico de tamaño compacto y bajo coste Menor coste gracias a la nueva construcción modular Disponibles modelos de 15 hasta 45 A Modelos con perfil

Más detalles

1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min. Prospecto de bloques de conexión

1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min. Prospecto de bloques de conexión 1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min Prospecto de bloques de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas paracaidas son válvulas de asiento planas, que evitan, en caso de rotura de tubería el

Más detalles

Detector de billetes falsos YATEK SE-0706 Manual de usuario

Detector de billetes falsos YATEK SE-0706 Manual de usuario Detector de billetes falsos YATEK SE-0706 Manual de usuario HTTP://WWW.ELECTROPOLIS.ES 1 1. Introducción y Especificaciones Introducción: El detector de billetes falsos YATEK SE-0706 es el último modelo

Más detalles

INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DICROMAT + / DICROMAT 2+ INSTRUCCIONES DE EMPLEO

INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DICROMAT + / DICROMAT 2+ INSTRUCCIONES DE EMPLEO INTERRUPTOR DE PROXIMIDAD DICROMAT + / DICROMAT 2+ INSTRUCCIONES DE EMPLEO DESCRIPCIÓN El interruptor de proximidad DICROMAT + capta las emisiones invisibles infrarrojas procedentes de personas y otras

Más detalles

CONTROL GEAR SELECTOR BRASSA CGS

CONTROL GEAR SELECTOR BRASSA CGS CONTROL GEAR SELECTOR BRASSA CGS Manual de Instalación y Programación INDICE INDICE Descripción General 1 Instalación Mecánica 2 Instalación Eléctrica 3 Programación 5 DESCRIPCIÓN GENERAL Descripción

Más detalles

Sistemas de bloqueo DICTATOR para zonas de riesgo de explosión

Sistemas de bloqueo DICTATOR para zonas de riesgo de explosión Sistemas de bloqueo DICTATOR para zonas de riesgo de explosión Todos los productos utilizados en zonas con riesgo de explosión deben cumplir altas exigencias. En julio 2003 entró en vigor la directiva

Más detalles

MOTORES FRENO ABB INFORMACIÓN TÉCNICA DE NUESTROS PRODUCTOS DISEÑO DEL FRENO

MOTORES FRENO ABB INFORMACIÓN TÉCNICA DE NUESTROS PRODUCTOS DISEÑO DEL FRENO DISEÑO DEL FRENO Los frenos de disco electromagnéticos funcionan gracias a la acción de un conjunto de resortes y se liberan con la aplicación de tensión a la bobina de freno. Esto significa que el motor

Más detalles

TR1 Terminal de red para conexión a línea de acceso básico RDSI. TR1 Terminal de red para conexión a línea de acceso básico RDSI

TR1 Terminal de red para conexión a línea de acceso básico RDSI. TR1 Terminal de red para conexión a línea de acceso básico RDSI Alcance - (configuración por defecto): 150 m - Configuración punto a punto: 1000m Alimentación Según norma IT-I.430 Tensión nominal de alimentación 110 V / 60 Hz Rango de tensiones admitido 90-253 V /

Más detalles

Centronic MemoControl MC42

Centronic MemoControl MC42 Centronic MemoControl MC42 es Manual de instrucciones y montaje Pulsador con memoria Informaciones importantes para: montadores / electricistas / usuarios Rogamos hacerlas llegar a quien corresponda! El

Más detalles

Dimensiones. Datos técnicos Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm

Dimensiones. Datos técnicos Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm Dimensiones 7 36 V 5 33.5 30 LED II 9 5.4 I 65 0102 S 14 25 Referencia de pedido Características Montaje directo en mandos estándarizados Carcasa compacta y estable Ajuste fijo Cumple con Normativa CE

Más detalles

BRICOLAJE - CONSTRUCCIÓN - DECORACIÓN - JARDINERÍA. Montar cuadros eléctricos

BRICOLAJE - CONSTRUCCIÓN - DECORACIÓN - JARDINERÍA. Montar cuadros eléctricos BRICOLAJE - CONSTRUCCIÓN - DECORACIÓN - JARDINERÍA Montar cuadros eléctricos www.leroymerlin.es Leroy Merlin, S.A., 2003 1 Precauciones Para instalar un cuadro eléctrico con toda seguridad y antes de realizar

Más detalles

Controlador de proceso digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación

Controlador de proceso digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación Controlador de proceso digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación El Tipo 8693 puede combinarse con... Diseño compacto de acero inoxidable Pantalla gráfica retroiluminada

Más detalles

Desarrollo y Construcción de Prototipos Electrónicos

Desarrollo y Construcción de Prototipos Electrónicos Desarrollo y Construcción de Prototipos Electrónicos U.D. 1.9.- Fabricación por control numérico (CAM) Tema 1,9,1. Descripción del plotter LPKF ProtoMat S42 y sus herramientas. Composición de la máquina

Más detalles

Dimensiones. Datos técnicos Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm

Dimensiones. Datos técnicos Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm Dimensiones 5 20 15 52 35,4 30 M12x1 0102 M18x1 5,3 LED 62 Referencia de pedido 40 23,75 R20,8 45 45 Características Para montaje en la carcasa Montaje directo en mandos estándarizados Cumple con Normativa

Más detalles

Conectores y kit de cables para válvulas y sensores en la hidráulica

Conectores y kit de cables para válvulas y sensores en la hidráulica Conectores y kit de cables para válvulas y sensores en la hidráulica RS 08006/0. Reemplaza a: 04. /4 Indice Ver páginas a 5 Características Conectores y kit de cables para la conexión eléctrica a: solenoides

Más detalles

NKG2 Reloj-Programador

NKG2 Reloj-Programador 1. Características generales El reloj-programador NKG2 es aplicable al control de encendido y apagado de iluminación de calles, anuncios luminosos, tiendas o cualquier otro uso o equipamiento que requiera

Más detalles