Excmo. Ayuntamiento de Alicante ALICANTE CONVENTION BUREAU. Guía de Congresos. Meeting Planner s Guide

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Excmo. Ayuntamiento de Alicante ALICANTE CONVENTION BUREAU. Guía de Congresos. Meeting Planner s Guide"

Transcripción

1

2 Excmo. Ayuntamiento de Alicante ALICANTE CONVENTION BUREAU Guía de Congresos Meeting Planner s Guide

3 ALICANTE CIUDAD DE CONGRESOS ALICANTE CONGRESS CITY Alicante ven cuando quieras. Ciudad turística que mira al mar, de congresos, sede universitaria, llena de luz y color. Capital de una provincia de gran dinamismo comercial e industrial. Todo ello, y mucho más, es Alicante. Alicante se ha convertido en punto de encuentro. Su oferta hotelera, cultural y de servicios ha aumentado muy considerablemente en los últimos tiempos. Con una afamada gastronomía rica en platos tradicionales. Su significativa historia la ha convertido en punto de encuentro de múltiples culturas. Su clima privilegiado se disfruta en cualquier época del año y sus excelentes playas y modernas infraestructuras convierten a Alicante en un lugar ideal siendo sin ninguna duda escenario idóneo para la organización de todo tipo de eventos, congresos y encuentros profesionales. Alicante, come whenever you want. A tourist city overlooking the sea, a congress and university city full of light and colour, the capital of a highly dynamic commercial and industrial province: Alicante is all this and much, much more. Alicante is today a strategic meeting point. Consequently, the range of hotels, cultural options and services available to visitors has increased dramatically in recent years. The city is famous not only for its delicious cuisine, abundant in traditional local dishes but also due to its long history that has brought together a host of cultures. Its privileged climate can be enjoyed all year round and its excellent beaches and modern infrastructures make Alicante the ideal place to be. It is the perfect setting for organising all kinds of events, congresses and professional meetings.

4 ACCESIBILIDAD ACCESSIBILITY Alicante, ciudad ubicada a la orilla del Mar Mediterráneo, se encuentra perfectamente comunicada tanto por tierra como por aire y mar. Alicante is located on the shores of the Mediterranean Sea and has excellent transport links by air, sea and land. Cuenta con el Aeropuerto Internacional El Altet - Alicante, situado a tan solo 10 minutos del centro urbano, con vuelos tanto nacionales como internacionales, regulares y chárter. Además, el aeropuerto está continuamente comunicado con la ciudad a través de la línea de autobús C-6. La estación de tren, situada en el centro de la ciudad, comunica Alicante con trenes de media y larga distancia diariamente. El Altet Alicante International Airport is just ten minutes from the city centre and manages both regular and charter national and international flights. The airport also has non-stop links to the city via the C-6 bus route. The train station is situated in the heart of the city with daily long and mid-distance train services connecting Alicante with the rest of Spain and Europe. A tan solo 5 minutos de la estación de tren se encuentra la estación de autobuses. Cuenta con líneas regulares internacionales de viajeros con Europa y líneas regulares frecuentes con la provincia y resto de España. A mere 5 minutes from the train station is the bus station. Here, regular international routes take travellers to Europe and frequent regular routes connect the city with other points in the province and the rest of Spain. Entre la ciudad de Alicante y su puerto deportivo existe una magnífica integración. Alicante es una bella ciudad que mira al mar a través de su Puerto. Situado geográficamente a 0º W de longitud y 38º N de latitud, condición estratégica que lo distancia a tan solo una noche de travesía de los principales Puertos Españoles del Mediterráneo. Alicante s port is magnificently integrated into the city. Alicante is a beautiful city which overlooks the sea across the port. Its geographic location, at a longitude of 0º W and a latitude of 38º N, gives the city a strategic position and places it just a one night crossing away from the main Spanish ports on the Mediterranean coast. Foto / Photo: Agustín David Forner Distancias a / Distances to: Aeropuerto International El Altet / El Altet International Airport Valencia Madrid Barcelona Sevilla 13 Km 182 Km 432 Km 544 Km 9 Km Carreteras / Roads: A-31 Albacete - Alicante AP-36 Madrid - Albacete AP-7 Gerona - Alicante A-7 Alicante - Almería A-3 Madrid - Valencia A-23 Zaragoza - Valencia A-2 Madrid - Zaragoza AP-2 Zaragoza - Barcelona A-1 Burgos - Madrid 7

5 ALICANTE CONVENTION BUREAU ALICANTE CONVENTION BUREAU ALICANTE CONVENTION BUREAU ALICANTE CONVENTION BUREAU Dirección / Address: Explanada de España, Alicante España / Spain Centralita / Switchboard: (+34) Dirección / Management: (+34) Comercial / Representative: (+34) Desde nuestro gabinete promovemos y asesoramos sobre la ciudad de Alicante como emplazamiento para la realización de congresos, convenciones, viajes de incentivo, etc. favoreciendo el mercado de reuniones en la ciudad de Alicante. Alicante Convention Bureau es una sección especializada en la promoción y captación de congresos, convenciones y viajes de incentivo. Integrado en el Patronato Municipal de Turismo y Playas de Alicante, cuenta con la colaboración de más de 70 empresas miembro, pertenecientes al sector turístico local. QUÉ HACEMOS? Promovemos Alicante como destino de reuniones, incentivos y turismo corporativo. Colaboramos en todo el proceso de candidaturas: confeccionamos las presentaciones, realizamos el seguimiento, preparamos los dossier y facilitamos material gráfico y audiovisual. Asesoramos gratuitamente para la planificación y organización de eventos, ofertando sedes, alojamiento y proveedores varios. Informamos sobre los programas para actividades lúdicas y culturales posibles en la ciudad. Programamos el contacto con los proveedores locales de servicios del mercado de reuniones. Suministramos material turístico y promocional de la ciudad. Nos encargamos de la localización y reserva de lugares emblemáticos para actos sociales del mercado de reuniones. En esta guía encontrará la información necesaria junto con fichas técnicas de todas las empresas miembros del Alicante Convention Bureau. From our offices we promote and provide consultation services with respect to the city of Alicante as a venue for holding congresses, conventions, incentive trips, etc. promoting the events market in the city of Alicante. Alicante Convention Bureau is specialised in promoting and attracting congresses, conventions and incentive tourism. It is part of the Alicante City Tourist Board and has 70 member companies from the local tourism sector. WHAT DO WE DO? We promote Alicante as a place for holding meetings, incentives and corporate tourism. We take part in the whole process of the event: we create presentations, we carry out a follow-up, prepare the dossiers and provide graphic and audiovisual material. We provide free consultation regarding the planning and organization of events, including possible venues, accommodation and different suppliers. We provide information about programmes for possible leisure and cultural activities in the city. We arrange contact meetings with local suppliers of services related to the events market. We provide tourist and promotional material about Alicante. We take care of locating and reserving emblematic venues for social gatherings for the corporate events market. This guide will provide you with all the information you need together with details of all the member companies of Alicante Convention Bureau. 9

6 1. CENTROS DE CONGRESOS / Congress Centres 5. AGENCIAS DE VIAJE Y OPC S / Travel Agencies and PCOs Centro de Congresos y Exposiciones de Alicante Auditorio de la Diputación de Alicante (adda) Palacio de Congresos del Ilustre Colegio Oficial de Médicos Centro de Negocios Alicante 2. HOTELES / Hotels Hotel Hospes Amérigo***** Hotel Sidi San Juan***** Hotel Abba Centrum Alicante**** Hotel AC Alicante**** Hotel Eurostars Mediterránea Plaza**** Hotel Hesperia Alicante**** Hotel Hesperia Lucentum**** Hotel Meliá Alicante**** Hotel NH Alicante**** Hotel Spa Porta Maris and del Mar**** Hotel Tryp Gran Sol**** Hotel Holiday Inn Alicante - Playa San Juan**** Hotel Maya Alicante*** Hotel NH Cristal*** Hotel Castilla*** Hotel Leuka*** Hotel Albahia*** Hotel Express by Holiday Inn*** Hotel Tryp Ciudad de Alicante*** Hotel Tryp Gravina Cinco*** Hotel Daniya*** Hotel Rambla** 3. LUGARES SINGULARES, RESTAURANTES Y CATERING / Unique venues, restaurants and catering services Castillo de Santa Bárbara Museo Arqueológico de Alicante MARQ Terminal Marítima de Cruceros Ciudad de la Luz / Escuela de Cine Real Liceo Casino de Alicante Catering Juan XXIII, S.A. / Finca Torre Bosch / Finca Torre Rejas Nevada Catering / Finca Lo de Die Restaurante y Catering Dársena Restaurante y Catering Maestral/ Restaurante Aldebarán/ Finca Heretat de Cesilia Restaurante y Catering La Cantera Restaurante Ros Salón Banquetes El Sorell Restaurante Jumillano Restaurante Nou Manolín Salones del Mar/ Restaurante Marabierta Agencias de Viaje con departamento de congresos, incentivos, convenciones y eventos (MICE) / Travel Agencies with a department for meetings, incentives, conferences and events (MICE) Viajes Alicante Halcón Viajes Viajes El Corte Inglés Viajes Hispania Agencias de Viaje especializadas en incentivos, convenciones y eventos (DMC) / Travel agencies specialising in incentives, conferences and events (DMC) Global DMC Viajes Aventura OPC s / PCOs Esoc Servicios Pasarela, S.L TRANSPORTE / Transport Autocares Carcelén, S.L. Autocares Costa Azul Autocares García, S.L. Autocares La Agostense S.A. Autocares La Serranica, S.L. Autocares Pedro Valdés e Hijos S.A. Autocares Subús AutocaresTemibus 7. SERVICIOS COMPLEMENTARIOS / Additional Services Comunicación / Communication Diéresis Alicante, S.L. Agencia Publicidad Estudio Creación Gente S.L. Audiovisuales / Audiovisual material MDR Audiovisuales Sais Satelit Line Tecnicongress Audiovisual S.L. Valcres Media Azafatas, RRPP, Asesores y Consultores de Servicios Turísticos / Stewards and hostesses, PR, tourism service advisors and consultants Alievent, S.L. Esatur Esoc Azafatas- Grupo Esoc, S.L. Evento Fons& Asociados Grupoidex Servicios Pasarela, S.L. Sinéresis, S.L. Azafatas Agencia de Viajes especializada en Espectáculos / Travel agency specialising in shows Viajes Benacantil Guías Oficiales / Official guides Turiguías Turismo Enológico / Wine tourism Bardisa y Compañía, S.L. Actividades Deportivas / Sporting activities Grupo Brotons, Asesores y Organizadores Deportivos de Alicante

7 CENTROS DE CONGRESOS CONGRESS CENTRES The Congress and Exhibition Centre of Alicante will be made up of a series of buildings connected by a platform with access in the shape of a large and open public hall. The whole complex will be covered by a gold-coloured metallic shell. It will have large openings through which the occupants of the centre may contemplate the exterior views. The Congress Centre is orientated towards the sea and the city of Alicante, the coast and the Santa Barbara castle. The new building will be integrated into the city with access for both pedestrians and vehicles and will incorporate other uses, for example retail outlets. Centro de Congresos y Exposiciones de Alicante El Centro de Congresos y Exposiciones de Alicante estará formado por un conjunto de edificaciones conectadas por una plataforma de accesos a modo de gran hall abierto y público. Todo el conjunto estará cubierto por una piel de color dorado metálico. Tendrá grandes aberturas, permitiendo la visión del exterior de los ocupantes del Centro. El Centro de congresos está orientado al mar y a la ciudad de Alicante, a la costa y al castillo de Santa Bárbara. La nueva edificación se integra a la ciudad tanto de forma peatonal como rodada e incorporando usos como el comercial. Se describen a continuación las construcciones que compondrán el nuevo Centro de Congresos. PLATAFORMA DE ACCESO Un condicionante trascendental para nuestro proyecto es la existencia de un tren-tranvía cruzando la parcela del Centro de congresos. Este gran hall de acceso permite también la realización de exposiciones complementando las posibilidades de las salas multifuncionales. EDIFICIO AUDITORIO La planta inferior la ocupa el auditorio, con capacidad para espectadores. La sala principal del edificio se plantea con múltiples posibilidades de uso. ZONA DE PRENSA En la primera planta se ha situado la zona de servicios que sirve al auditorio y que incluye los aseos, la cafetería, unas salas de tipo técnico y almacenes. CUBIERTA Se ha pensado como un gran patio de butacas o gran salón de exposiciones al aire libre, planteando la posibilidad de hasta duplicar la capacidad de espectadores del interior del auditorio. Como sala de exposiciones completa la superficie expositiva del hall de acceso. EL NIVEL INTERMEDIO lo constituye una planta equipada con todas las dotaciones necesarias para el funcionamiento del edificio multifunción: control de accesos y registro, oficinas de dirección y administración, despachos y salas, áreas de descanso y cafetería. RESTAURANTE, se desarrolla en dos niveles en el cenit de la piel dorada. En la plataforma superior se alberga el restaurante que se aprovecha de unas inmejorables vistas y se extiende en la cubierta a modo de terraza del volumen inferior. EDIFICIO POLIFUNCIONAL, se desarrolla en tres niveles: el primero y el tercero se plantean como plantas diáfanas con tabiquería transformable que permita configurar distintas salas para congresistas o para exposiciones y con distintos tamaños y combinaciones, se trata de las dos plantas multifuncionales. The different components of the new Congress Centre are described below. ACCESS PLATFORM An essential determining factor for our project is the existence of a tram service running through the site of the Congress Centre. Exhibitions may also be held in this large access hall, complementing the possibilities of the multifunctional rooms. AUDITORIUM BUILDING The auditorium will occupy the lower floor, with a capacity for 2,421 spectators. This main room of the building will have numerous possible uses. PRESS AREA The first floor houses the services area of the auditorium which includes the toilets, the cafeteria, technical rooms and storage rooms. ROOF This has been designed as a large area with floor-level seating or as a large open-air exhibition space, with the possibility of duplicating the spectator capacity of the interior of the auditorium. As an exhibition space it complements the exhibition area available in the access hall. THE INTERMEDIATE LEVEL is made up of a floor equipped with all the facilities necessary for the operation of this multifunctional building; access control and registration, management and administration offices, function rooms and offices, rest areas and cafeteria. RESTAURANT, located on two levels at the top of the golden shell. The top floor of the platform will house the restaurant from where you will be able to enjoy some unbeatable views with the terrace above it, on the roof. MULTIFUNCTIONAL BUILDING. This will have three levels: the first and the third will be open-plan floors with transformable dividing walls allowing the rooms to be adapted for congresses or exhibitions with different sizes and combinations. These are the two multifunctional floors. 13

8 CENTROS DE CONGRESOS CONGRESS CENTRES AUDITORIO DE LA DIPUTACIÓN DE ALICANTE CHARACTERISTICS The Provincial Auditorium of Alicante, with more than 28,000 square metres, will become the principle cultural centre of the city. The building will contain a symphony hall for concerts with a capacity for 1,0 spectators, and a dress circle and boxes. The building will also have a hall reserved for chamber music and a section in which congresses, talks and exhibitions may be held. There are also plans to incorporate a musical institute in the building. The main façade overlooks the large square which opens out onto the Avenida de Alcoy. Auditorio de la Diputación de Alicante (adda) Paseo de Campoamor s/n 010 Alicante CARACTERÍSTICAS El Auditorio Provincial de Alicante, con más de metros cuadrados, se convertirá en el mayor centro cultural de la ciudad. El edificio contará con una sala destinada a la audición de música sinfónica con capacidad para 1.0 espectadores, anfiteatro y palcos. El inmueble también dispondrá de una sala reservada a música de cámara y una sección en la que se podrán realizar congresos, coloquios y exposiciones. También está previsto que el edificio albergue un instituto musical. La fachada principal da a la gran plaza que se abre frontalmente a la Avenida de Alcoy. RECUPERACIÓN DEL PASEO DE CAMPOAMOR Se instalará un gran báculo que rememore una batuta de 35 metros de altura, en metálico, coronado con un rayo láser, como referencia del edificio en la ciudad. El aparcamiento contará con alrededor de 0 plazas en rotación distribuidas en tres sótanos y dará servicio al Auditorio, a la Plaza de Toros y al barrio. Tendrá accesos al mismo a través de las calles adyacentes a las avenidas de Alcoy y Jijona. FICHA TÉCNICA Ubicación: Paseo de Campoamor. Metros cuadrados: m2. Número de Salas: * Sala Principal de Música Sinfónica: con 1.0 localidades y un escenario adaptado para 1 profesores y 1 voces de coro. * Quince salas con la siguiente distribución y capacidad: Sala para Orquesta de Cámara: con 3 localidades. Cuatro salas de pruebas. Dos salas de ensayo para orquesta. * Ocho Salas de Conferencias y Exposiciones: estas dependencias disponen de una sala de protocolo y prensa, otra de conferencias con capacidad para 2 personas, una sala de coloquios con 165 plazas, de exposiciones, así como tres de reuniones. * Salas anexas: guardarropía, cafetería y restaurante, administración, comité de conciertos y otras dependencias. Aforo total: 2.0 localidades. RESTORATION PROJECT FOR THE PASEO DE CAMPOAMOR A large staff similar to a 35 metre-high metallic baton will be erected and crowned with a laser beam, as a landmark in the city. The car park will have a capacity of approximately 0 spaces distributed on three underground floors and will serve the Auditorium, the Bull Ring and the neighbourhood. It will have entrances from the streets adjacent to the Alcoy and Jijona Avenues. SPECIFICATIONS Location: Paseo de Campoamor. Square metres: 28,000 m2. Number of halls: * Main Symphony Hall: with 1,0 seats and a stage adapted for 1 musicians and 1 choir voices. * 15 Halls with the following distribution and capacities: Chamber Orchestra Hall: with 3 seats. Four testing rooms. Two rehearsal halls for orchestras. * 8 Conference and Exhibition Halls: this area will include a protocol and press room, a conference room with a capacity for 2 people, a discussion room with 165 seats, an exhibition hall and three meeting rooms. * Annexed areas: cloakroom, cafeteria and restaurant, administration, concert committee and other offices. Total capacity: 2,0 people. 15

9 CENTROS DE CONGRESOS CONGRESS CENTRES Palacio de Congresos del Ilustre Colegio Oficial de Médicos Avenida de Denia, 47-A 013 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Gerente / Manager: José Manuel Coloma Rodríguez Persona de contacto / Contact: Natalia Cuesta Van Morkhoven Es un moderno edificio que permite la realización de congresos, convenciones, symposiums, reuniones, exposiciones y otros acontecimientos. Dispone de 11 salas con capacidades desde las 24 hasta 518 plazas de auditórium, así como tres grandes áreas para la instalación de exposiciones de hasta 626 m2 cada una de ellas, así como de un aula informática. Dispone de los últimos sistemas en medios audiovisuales, traducción simultánea, sistemas de votación electrónica, sistema inalámbrico de internet, etc. Dotado además de agencia de viajes, restaurante y aparcamiento propio, se encuentra situado en una vía de fácil acceso y en el centro urbano. Secretaría Técnica y Científica. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Superf. m2 Area m2 Espacio Multiusos Planta Sótano 626, Espacio Multiusos 1 a Planta 626 Espacio Multiusos 2 a Planta 531,75 Sala 1 - Auditorio 435,26 Sala 1 - M.central Sala 2 65,88 Sala 3 65,88 Sala 4 67,71 Sala 5 172,97 Aula informática 64,35 Sala 6 126,65 Sala 7 73,70 Sala 8 66,88 Sala 9 66,88 Sala ,75 Luz Natural Natural Light No Teatro Theatre Escuela Classroom Banquete Mesa U Banquet U-shaped table This is a modern building where congresses, conventions, symposiums, meetings, exhibitions and other events can be held. It has 11 function rooms with capacities ranging from 24 PAX to 518 PAX in the auditorium, as well as three large areas in each of which exhibitions of up to 626 m2 can be set up, and a computer room. The latest audiovisual, simultaneous interpreting, electronic voting and Wi-Fi systems are available at the centre. It also has its own travel agency, restaurant and car park within the complex and is located in an easily accessible position within the city centre. Technical and scientific secretariat. 17

10 CENTROS DE CONGRESOS CONGRESS CENTRES Centro de Negocios Alicante Avda. de Loring s/n 001 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Gerente / Manager: Juan Ramón Flores Galán MODERNO Y FUNCIONAL Centro de Negocios Alicante es un moderno concepto de servicio integral a las empresas por el que se pone al servicio un espacio donde encontrarán todo lo necesario para desarrollar reuniones, congresos y eventos. Ubicado en la antigua Casa del Mar de Alicante, en un enclave estratégico en el Centro de Alicante y junto a las principales vías de comunicación. Ofrece a sus clientes unas modernas instalaciones dotadas con servicios de todo tipo y equipados con los más modernos medios. El edificio de reciente apertura cuenta con 43 despachos totalmente equipados, 8 salas de reuniones, varias salas de formación con capacidad para acoger entre 6 y personas y un auditorio para 100 personas. Todas las salas disponen de sistema de sonido, TV con DVD, proyector y pantalla, terminal telefónica e Internet WIFI y por cable. Un restaurante con una atractiva y elaborada oferta de coffee-breaks, cocktails y menús de trabajo y gala, hacen que toda reunión tenga un paréntesis agradable a los sentidos. En definitiva un edificio moderno y funcional único en Europa por su ubicación, su singularidad arquitectónica y al alcance de todo tipo de empresas gracias a la competitividad de sus tarifas. La alternativa más adecuada en Alicante para la celebración de reuniones y congresos dado el nivel de especialización y la calidad de las instalaciones. SERVICIOS Centro de Negocios Alicante pone a disposición de los organizadores de congresos, una completa gama de servicios para que cualquier celebración se convierta en éxito asegurado. Servicio de despachos por corta y larga temporada, salas de reuniones y salas de formación y de auditorio Domiciliación de sociedades Secretariado y azafatas Servicio de montaje de salas y audiovisuales propio Recepción bilingüe de visitas Imprenta rápida y papelería Consultoría legal, contable y financiera Equipamiento de todas nuestras instalaciones con los más modernos medios tecnológicos Internet Wi-Fi Restaurante Terraza panorámica. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Auditorio Superf. m2 Area m Luz Natural Natural Light Teatro Theatre Escuela Classroom Banquete Banquet Mesa U U-shaped table MODERN AND FUNCTIONAL The Centro de Negocios Alicante business centre is a modern concept whereby an all-round service is provided for businesses in one unique area where they will find everything they may possibly require to organise meetings, congresses and other events. Located in the Casa del Mar building in Alicante, in a strategic area of the city centre and close to the most important transport routes, this business centre provides its clients with modern facilities offering all kinds of services and equipped with the latest technology. This recently opened building has 43 fully-equipped offices, 8 meeting rooms, various training rooms that can hold between 6 and people and an auditorium for 100 people. All function rooms have a sound system, TV and DVD player, projector and screen, telephone and Wi-Fi and cable internet connections. A restaurant that serves an appealing and elaborate range of coffee-breaks, cocktails and work and gala menus, makes it possible for you to take a pleasant break from meetings. All-in-all a modern and functional building, which is unique in Europe thanks to its location and architectural singularity and available to all kinds of companies, thanks its competitive rates. This is the most suitable option in Alicante for holding meetings and congresses given its level of specialisation and the quality of its facilities. SERVICES Centro de Negocios Alicante offers a complete range of services to congress organisers to help turn their events into a sure success. Short and long-term office letting, meeting rooms, training rooms and auditoriums Business addresses Secretaries, stewards and hostesses In-company service for setting up rooms and audiovisual equipment Bilingual service for welcoming visitors Fast printing and stationer s Financial, accounting and legal consultants All of our facilities are equipped with the latest technologies Wi-Fi Restaurant Panoramic terrace. 19

11 HOTELES HOTELS Hospes Amérigo Rafael Altamira, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Sales Manager Levante: Yaiza Redondo y Fátima Martínez Hospes Amérigo es la sorpresa de la fascinación, para expresarse siendo uno mismo. El antiguo convento de los Dominicos, en el centro histórico de Alicante, es hoy un edificio de gran valor arquitectónico que Hospes ha rehabilitado para que en su interior pueda usted seguir respirando la paz y el sosiego de otros tiempos. El estilo sobrio y auténtico de su arquitectura, combinado con las tendencias más expectantes, da lugar a un espacio elegante e irrepetible que invita a la inspiración y al descanso. Reflejo de la ciudad que lo acoge, Hospes Amérigo es una sucesión de acontecimientos y sorpresas: la intimidad y originalidad de su Pasaje, la decoración de arte y color de cada estancia, los ingredientes naturales de una gastronomía autóctona y vanguardista, las serenas vistas desde la piscina en la azotea o los paseos para descubrir el encanto de una ciudad genuina y cosmopolita, fascinan al huésped, al ritmo y con la intensidad que apetece en cada momento. Desayuno bufé Barra alicantina Música en vivo fines de semana Servicio de banquetes Biblioteca Prensa diaria Selección de DVD y CD s Carta de almohadas Room service 24 h. Parking privado. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Altamira Gr. Altamira Peq. Mayor Gr. Mayor Peq. Privado 1 Privado 2 Privado 3 Privado 4 Superf. m2 Area m Luz Natural Natural Light Teatro Theatre Escuela Classroom Banquete Banquet Mesa U U-shaped table Hospes Amérigo is at the same time surprising and fascinating, a place where you can be yourself and express your true feelings. Located in the historical quarter of Alicante, this hotel used to be the Dominican Convent and is today a highly valued building due to its magnificent architecture. It has been renovated by Hospes in such a way that you can still breathe in the peace and quiet of times gone by. Its authentic and simple architectural style, combined with the most modern tendencies in interior design, create an elegant and unique space which inspires both rest and motivation. A reflection of the city in which it is home, Hospes Amérigo is a series of events and surprises: the intimacy and originality of its reception, the artistic and colourful decor of each room, the natural ingredients of the local and avant-garde cuisine, the tranquil views from the swimming pool on the terrace roof or the local walks where you can discover the charm of a genuine and cosmopolitan city. Our guests are always enchanted by what we have to offer and are free to enjoy this hotel at their own pace, as and when they desire. Breakfast Buffet Typical Alicante tapas bar Live music at weekends Banquet service Library Daily press Selection of DVDs and CDs Pillow menu 24 hour room service Private car park. N o Habitaciones Rooms Individuales Single Dobles Double Otro tipo Other type 21

12 HOTELES HOTELS Sidi San Juan La Doblada, s/n Playa de San Juan 035 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Pedro Mompeán Murcia El Hotel Sidi San Juan, lugar de wellness, ocio y reuniones se encuentra a 6 km de Alicante, en una inmejorable situación: en primera línea de la amplia playa de San Juan con acceso directo desde el maravilloso jardín con 8000 m2 y más de 0 palmeras, y a solamente 18 km del aeropuerto. Reune la tranquilidad de un sitio pintoresco en la playa con la proximidad de una ciudad moderna y cultural. Para mayor comodidad, se puede disfrutar del servicio de minibús a la ciudad de Alicante. La totalidad de sus 176 habitaciones y suites, disponen de amplios balcones con magníficas vistas al Mar Mediterráneo, aire acondicionado individual, TV con múltiples canales vía satélite, vídeo de pago, teléfono directo, minibar, caja fuerte, posibilidad de conexión a fax e Internet. Cuartos de baño de mármol, secador de pelo, bañera con ducha, WC y bidé con división dentro del baño. Las maravillosas suites son suites de diseño de la línea de Versace con 2 dormitorios, 2 baños y un salón. Servicio de habitaciones 24 horas. El hotel dispone de 6 salas de reuniones de diferente capacidad, perfectamente equipados con luz natural y vistas al mar y jardín. NOMBRE SALÓN ROOM NAME V Centenario Mediterráneo Universo I y II Milenio Universo II Universo I Esperanza Terraza Solarium Superf. m2 Area m Luz Natural Natural Light Teatro Theatre Escuela Classroom Banquete Banquet Mesa U U-shaped table Situated just 18 km from Alicante Airport and only 6 km from Alicante city centre, the Sidi San Juan Hotel is a place for well-being, leisure and meetings in an unbeatable setting: right on the expansive San Juan beach front, which is directly accessible from the marvellous 8,000 m2 garden with over 0 palm trees. It combines the tranquillity of a picturesque location right on the beach with the proximity of a modern cultural city. To make it easy for guests to get around, there is a minibus service to the centre of Alicante. All of its 176 rooms and suites have large balconies with magnificent views out over the Mediterranean Sea, individual air conditioning units, satellite TV with numerous channels, pay TV, direct telephone line, minibar, safe, fax connection and internet access. Its marble bathrooms are equipped with a hairdryer, bath and shower, toilet and bidet. The marvellous suites are designed in the style of Versace and include two bedrooms, two bathrooms and a living room. 24-hour room service. The hotel has 6 perfectly equipped meeting rooms of varying capacities, with natural light and views out onto the sea and gardens. N o Habitaciones Rooms Individuales Single Dobles Double Otro tipo Other type 23

13 HOTELES HOTELS ABBA Centrum Alicante Pintor Lorenzo Casanova, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Julián Llorca del Molino Bienvenidos al ABBA Centrum Alicante. Un establecimiento dinámico y diferente donde su estancia se convertirá en algo especial. Ubicado en pleno centro comercial y de ocio de la ciudad, a un paso de las mejores tiendas y grandes almacenes y a escasos metros de la Explanada de España, (espectacular paseo de palmeras junto al mar), así como de las mejores playas y del puerto deportivo. Situada a pocos metros de la estación de trenes y a tan solo unos pasos de la estación central de autobuses. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Timor F Antillas E Mediterráneo D Mármara C Bering B Adriático A E + F C + D A + B E + F + C +D Mar Arábico II Mar Báltico III Mar Caribe IV Mar Caspio V Mar Egeo VI Mar Tracio VII Superf. m2 Area m Luz Natural Natural Light No No No No No No No No No Teatro Theatre Escuela Classroom Banquete Banquet Mesa U U-shaped table Welcome to ABBA Centrum Alicante A different, dynamic establishment where your stay becomes something special Located in the heart of the city s commercial and leisure centre, just a few steps away from the best shops and department stores and barely metres from the famous Explanada de España (a spectacular promenade lined with palm trees by the sea), as well as the best beaches and the marina. It is not far from the train station N o Habitaciones Individuales Dobles Otro tipo and is just a short walk away from the Rooms Single Double Other type central bus station

14 HOTELES HOTELS AC Alicante Avda. de Elche, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Directora / Director: Cristina Rodes Hotel de 187 habitaciones situado a 0 m. del centro de Alicante, a 1 km. de la Playa del Postiguet y con vistas al mar. Muy próximo a la Ciudad de la Luz y perfectamente comunicado con la Feria de Muestras, el Aeropuerto Internacional de El Altet - Alicante y las salidas hacia Valencia, Madrid y Murcia a través de la AP-7 y A-31. NOMBRE SALÓN Superf. m2 Luz Natural Teatro Escuela Banquete Mesa U Located 0 m from the centre of Alicante and 1 km from the Postiguet Beach, this hotel with 187 rooms overlooks the sea. It is very close to the Ciudad de la Luz film studio complex and has excellent transport links to the Alicante s Trade Fair Centre (IFA), El Altet Alicante International Airport and to Valencia, Madrid and Murcia via the AP-7 and A-31 motorways. El hotel dispone de habitaciones adaptadas para discapacitados, servicio de habitaciones 24 h., minibar gratuito, gimnasio con baño turco y jacuzzi gratuito, piscina exterior en ático, Restaurante Bar AC, Internet de alta velocidad Wi-Fi, 5 Salones de Reuniones y garaje. ROOM NAME Gran Forum Consejo A Consejo B Forum A Forum B Area m2 336,6 33,86 39,52 64,24 75,74 Natural Light No No No No No Theatre 2 Classroom Banquet 0 U-shaped table The hotel has rooms that have been specially adapted for disabled people, 24 hour room service, a free minibar, a gym with free sauna and jacuzzi, an outdoor swimming pool on the top floor, the AC bar and restaurant, high speed Wi-Fi, 5 meeting rooms and a garage. N o Habitaciones Rooms Individuales Single Dobles Double Otro tipo Other type 27

15 HOTELES HOTELS Eurostars Mediterránea Plaza Plaza del Ayuntamiento, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Javier Cucarella El hotel Mediterranea Plaza es un peculiar hotel, por su inmejorable situación tendrá a su alcance la playa del Postiguet, el Puerto deportivo, el casco antiguo de la ciudad y la zona comercial, estando el aeropuerto a tan sólo 10 km. Nuestras espaciosas habitaciones están cuidadosamente decoradas y podrá disfrutar de una extensa variedad de servicios. En taxi o coche desde el Aeropuerto Internacional de El Altet - Alicante han de tomar la carretera general dirección Alicante. Luego seguir las indicaciones hacia el Ayuntamiento, estamos dentro de la Plaza. Desde las autovías de Madrid o Murcia, han de seguir la N-3 en dirección Alicante centro hasta el Puerto, una vez allí, sigan las indicaciones del hotel o del Ayuntamiento. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Superf. m2 Area m2 Luz Natural Natural Light Teatro Theatre Escuela Classroom Banquete Banquet Mesa U U-shaped table Mediterranea Plaza is an exceptional hotel and due to its perfect location you have the Postiguet Beach, the Marina, the historical quarter and commercial area of Alicante within easy reach and the airport merely 10 km away. Our spacious rooms have been decorated with the greatest of care and attention to detail and you will be able to enjoy a wide range of services. From El Altet Alicante International Airport, by car or taxi, take the main road towards Alicante. Then follow directions to the Town Hall (Ayuntamiento) and you will find us in the square opposite the Town Hall. From the Madrid or Murcia motorways, follow the N-3 towards the port (Puerto) and, once there, follow signs for the hotel or the Town Hall. Mediterránea N o Habitaciones Rooms Individuales Single Dobles Double Otro tipo Other type 29

16 HOTELES HOTELS Hesperia Alicante Avenida de las Naciones, s/n Playa de San Juan 035 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) El Hotel Hesperia Alicante se encuentra en la Playa de San Juan de Alicante, a 800 m. de la playa, y frente al hoyo 18 del Alicante Golf. Sólo a 10 km del centro de la ciudad y a 21 km del Aeropuerto Internacional de El Altet - Alicante. Es la combinación perfecta del trabajo con el deporte y la salud. Dispone de 156 habitaciones, de las cuales 122 son estándares, 32 superiores y 2 son suites cálidamente decoradas y equipadas con todos los servicios y el confort de un hotel de 4 estrellas: Calefacción, Aire acondicionado, TV vía satélite, Teléfono directo, Wi-Fi, Minibar, Caja de seguridad, etc. Las habitaciones disponen de una amplia terraza exterior con vistas al campo de golf, 2 piscinas (una cubierta climatizada y otra exterior), sauna, gimnasio, baño de vapor, pista de paddle, salón de belleza (baños de algas y lodo, masajes anti-estrés, masajes subacuáticos, baños turcos). En cuanto a los salones, el Hotel cuenta con 10, todos ellos con luz natural y vistas al Alicante Golf, equipados y con capacidades de a 3 personas. Cuenta, además, con magníficas terrazas frente a las salas de reunión con vistas al hoyo 18 para ofrecer cocktails y coffee breaks. Nuestro equipo especializado en Banquetes y Convenciones le facilitará todo el equipamiento adicional que necesite: traducción simultánea y audiovisuales entre otros. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Albatros Eagle I Eagle II Eagle III Birdie I Birdie II Swing I Swing II Putt Augusta Superf. m2 Area m2 352, ,2 Luz Natural Natural Light Teatro Theatre Escuela Classroom 0 80 Banquete Banquet Mesa U U-shaped table Hesperia Alicante is located in Playa de San Juan de Alicante, 800 metres from the beach and facing the 18th hole of Alicante Golf club. It is just 10 km from the city centre and 21 km from El Altet Alicante International Airport. This is the perfect place to combine work with sport and health. The hotel has 156 rooms, of which 122 are standard rooms, 32 are superior rooms and 2 are suites. All rooms are warmly decorated and equipped with all the services and comforts of a 4 star hotel: heating, air conditioning, satellite TV, direct telephone line, Wi-Fi, minibar, safe, etc. The rooms have a large outdoor terrace with views out onto the golf course and the hotel boasts two swimming pools (one heated indoor pool and one outdoor pool), a sauna, gym, steam bath, padel tennis court and beauty salon (seaweed and mud baths, anti-stress massages, underwater massages, sauna). This hotel has 10 function rooms, all with natural light and overlooking the Alicante Golf complex. The function rooms are fully-equipped and have the capacity to hold between and 3 people. The magnificent terraces outside the meeting rooms have views over the 18th hole and are the ideal place to hold coffee-breaks or drinks receptions. Our specialised team in banquets and conventions will provide you with all the additional equipment you need: simultaneous interpreting and audiovisual equipment amongst others. N o Habitaciones Rooms Individuales Single Dobles Double Otro tipo Other type 32 31

17 HOTELES HOTELS Hesperia Lucentum Avda. Alfonso X El Sabio, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Pedro García Reche Hesperia Lucentum, hotel de nueva construcción en Alicante, ofrece unas modernas instalaciones con gimnasio, jacuzzi y sauna. Gracias a su privilegiada ubicación, a pocos metros del puerto y del casco histórico y comercial, el hotel es el punto de partida perfecto para visitar la ciudad a pie. Los huéspedes se sentirán cómodos en las 168 equipadas habitaciones del hotel y podrán además celebrar banquetes o convenciones en las salas de reuniones disponibles. Total habitaciones 168, todas exteriores 1 suite presidencial Business suites 3 Habitaciones dobles adaptadas para minusválidos Plantas no fumadores Aire acondicionado y Calefacción Minibar & Caja fuerte en la habitación Canal +, satélite digital Wi-Free: Wi-Fi gratuito Business Center Conexión fax / ordenador independiente Secador de pelo Salones de reuniones Gimnasio, Jacuzzi y Sauna Aparcamiento público frente al Hotel Cafetería - Restaurante Al Punto Desayuno Buffet Hesperia Coches de alquiler Servicio de niñera Servicio de lavandería. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Aitana I Aitana II Aitana Bernia Ifach Maigmó Ifach+Maigmó Sala Juntas Aliseo Superf. m2 Area m Luz Natural Natural Light Teatro Theatre Escuela Classroom Banquete Banquet Mesa U U-shaped table Hesperia Lucentum is a new construction in Alicante and offers modern facilities with a gym, jacuzzi and sauna. Thanks to its privileged location, not far from the marina, historical quarter and commercial centre, this hotel is the perfect starting point for visiting the city on foot. Guests will feel at home in any of the 168 fully-equipped rooms and will also be able to hold banquets or conventions in the function rooms which are available for their use. Total number of rooms - 168, all outward facing 1 presidential suite Business suites 3 double rooms adapted for the disabled No-smoking floors Air conditioning and heating Minibar & safe in rooms Canal+, satellite and digital TV Free Wi-Fi Business Centre Independent fax/computer connection Hairdryer Meeting rooms Gym, Jacuzzi and Sauna Free parking opposite the hotel Café Al Punto Restaurant Hesperia breakfast buffet Hire cars Babysitting service Laundry service. N o Habitaciones Rooms Individuales Single Dobles Double Otro tipo Other type 73 33

18 HOTELES HOTELS Melia Alicante Plaza del Puerto, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Javier Luri Situado entre la playa del Postiguet y la nueva Marina Deportiva, junto a la Explanada de España, a 100 metros del centro histórico de la ciudad y a 8 kms. del Aeropuerto Internacional de El Altet - Alicante. NOMBRE SALÓN ROOM NAME *G. Postiguet Postiguet Alicante Alicante I Superf. m2 Area m Luz Natural Natural Light Teatro Theatre Escuela Classroom Banquete Banquet Mesa U U-shaped table Located between the Postiguet Beach and the Marina, next to the Explanada de España promenade, 100 metres from the city s historic quarter and 8 km from El Altet Alicante International Airport. El Hotel cuenta con 358 habitaciones dobles o individuales, 113 Junior y 73 habitaciones en The Level. Habitaciones de The Level: Desayunador con vistas al mar y Recepción privados, Open Bar por las tardes con snacks, Carta de Aromas, Carta de Almohadas, Bañera con Hidromasaje y TV con Pantalla de Plasma. Restaurante a la Carta Terra Restaurant especialista en arroces y cocina de nuestra tierra, Bis Bistró con servicio de Cocina Ligera y Creativa y Code Bar. Posee también uno de los más importantes centros de Congresos y Convenciones de la Costa Mediterránea Española con 22 salones perfectamente equipados cuya capacidad alcanza hasta las 0 personas para reunión y 0 para banquetes en una misma sala. Alicante II Almirante Tabarca Europa Mediterráneo Terra Lucis I Terra Lucis II Terra Lucis I+II Exposiciones Terra Mítica Castell Altet Levante Puerto Explanada ,7 29,2 10,3 10,3 10,3 No No The hotel has 358 double or single rooms, 113 junior suites and 73 rooms on The Level. Rooms on The Level have a breakfast bar with sea views and private reception area, the Open Bar in the evenings where snacks are available, a fragrance menu, pillow menu, hydromassage bath and plasma TV. The Terra à la carte restaurant specialises in paellas and local cuisine, Bis Bistro serves light and creative meals and the Code Bar is the perfect place to relax. The hotel also houses one of the most important Congress and Convention Centres on the Spanish Mediterranean coast with 22 perfectly equipped function rooms with a capacity of up to 0 people for meetings and 0 for banquets in the same room. Junto al Hotel y en el mismo edificio, se encuentra el Wellness Center Alicante con instalaciones diseñadas para su relax y bienestar. Marina Levante 1 a pta Escollera 10,3 10,3 10, Next to the hotel, in the same building, you can find the Alicante Wellness Center with facilities designed for your relaxation and wellbeing. N o Habitaciones Rooms Individuales Single Dobles Double Otro tipo Other type

19 HOTELES HOTELS NH Alicante México, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) This hotel is located in a new commercial area just 5 minutes from the city centre. It is located in a strategic enclave with magnificent panoramic views of the marina and the Santa Bárbara Castle. The hotel combines harmony with modern design. 95 double rooms and 5 junior suites are available, with warm and welcoming decor and equipped with all of the services that are characteristic of NH hotels. Directora / Director: María Jesús Sancho Se encuentra ubicado en una nueva zona comercial a 5 minutos del centro de la ciudad. Situado en un enclave estratégico y con unas magníficas vistas panorámicas al puerto y al Castillo de Santa Bárbara. El Hotel combina, en su diseño, la armonía con el equipamiento más actual. Dispone de 95 habitaciones dobles y 5 Jr. decoradas con un ambiente cálido y acogedor y equipadas con todos los servicios característicos de NH Hoteles. El Restaurante Nhube, es un nuevo espacio inspirado por el famoso cocinero Ferrán Adrià, que actúa como restaurante y salón de lectura a la vez que cuarto de estar y bar-cafetería. La planta Business consta de 5 salones panelables con terraza, 2 despachos y un amplio Hall. La variedad de aforos y distribuciones, le permitirán elegir el montaje para eventos de hasta 0 personas. Todas las salas están provistas de luz natural, luz regulable, terraza, aire acondicionado, calefacción, teléfono directo, hilo musical, conexión inalámbrica WI-FI y una amplia y moderna gama de audiovisuales. Para las pausas, le ofrecemos, en varios espacios, una selecta variedad de coffee break, cócteles y menús de trabajo. Cuenta con Garaje de acceso directo, una planta con Gimnasio, Solarium, Sauna y Jacuzzi que le ayudarán a relajarse, y con nuestra ayuda profesional para asegurarle el éxito de sus reuniones. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Babel Benalua Palmeral Saladar Almadraba Babel + Benalua Palmeral+Saladar Almadraba+ Saladar +Palmeral Gran Salón Despacho I Despacho II Superf. m2 Area m Luz Natural Natural Light Teatro Theatre Escuela Classroom Banquete Banquet Mesa U U-shaped table The Nhube Restaurant is a new area inspired by the famous cook Ferrán Adrià, and acts as a restaurant and reading room, as well as a lounge and café-bar. The Business floor has 5 function rooms, which can be divided using panels and all have terraces, 2 offices and a large reception area. The variety of capacities and layouts allows you to choose the set-up you want for events of up to 0 people. All of the rooms have natural light, adjustable lighting, a terrace, air conditioning, heating, a direct telephone line, piped music, Wi-Fi and a wide range of modern audiovisual equipment. We offer several areas where you can find a select variety of refreshments, cocktails and work menus during your breaks The hotel has a garage with direct access and a gym, solarium, sauna and jacuzzi, all on the same floor, to help you to relax. Professional N o Habitaciones Individuales Dobles Rooms Single Double help is also available to ensure your meetings are a success Otro tipo Other type 37

20 HOTELES HOTELS Spa Porta Maris & del Mar Plaza Puerta del Mar, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Domingo Luján García Desayuno-buffet con vistas al mar Cafetería Aguamarina con área de fumadores y no fumadores Restaurante a la carta Marabierta Terraza panorámica Spa Business Center con acceso gratuito a Internet Conexión wi-fi en el área de hall y cafetería Telebanco Ludoparque infantil Área de Play Station gratuita Garaje público con acceso directo al hotel 8 Salones modulables y polivalentes para reuniones y banquetes con vistas al mar y una superficie de 800 m2 con capacidad desde 12 hasta 0 personas. Inaugurado en abril de 02, reformado y ampliado en 07, situado entre la Playa del Postiguet y el Puerto Deportivo, a 0m del Ayuntamiento y del centro histórico de la ciudad. 113 habitaciones estandar y 19 Junior Estandar en Spa Porta Maris y 45 Junior y 2 en del Mar, todas ellas: Climatizadas Baño completo con secador de pelo y espejo de aumento Minibar Caja fuerte TV LCD con Canal Satélite Digital Conexión a Internet gratuita (ADSL en Spa Porta Maris y WIFI en del Mar ) Terraza con vistas al mar Carta de almohadas. Además las del Mar disfrutan de: Más de m2 de superficie Isla de ducha en granito natural frente al mar Bañera de hidromasaje en la mayoría de ellas Camas dobles (ó una cama de 2mx2m ó 2 camas de 1.mx2m cada una) Área de trabajo, zona de lectura y área de relax, todas ellas con iluminación regulable Mobiliario de diseño exclusivo y vanguardista. Instalaciones Spa Wellness Center (centro de hidroterapia y belleza): 1.800m2 de relax y bienestar. Los clientes alojados en las del Mar podrán acceder al desayunador exclusivo con vistas al mar y al Circuito Sanarium compuesto por: sauna húmeda y seca con aromaterapia e hilo musical relajante, jacuzzi, fuente de hielo, duchas de contraste y piscina exterior con terraza solarium y 270º de visión panorámica sobre el mar. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Mediterráneo Central Terramar Náutico Niza Curricán Camarote Sala I Sala V Gran Bahía Botavara Superf. m2 Area m2 70,18 70,18 70, , , 210,54 Luz Natural Natural Light Teatro Theatre Escuela Classroom Banquete Banquet Mesa U U-shaped table Breakfast buffet with sea views Aguamarina Café with smoking and no smoking zones Marabierta à la carte restaurant Panoramic terrace Spa Business Centre with free internet access Wi-fi connection in the hall and café Cash machine Children s play area Free Play Station zone Public garage with direct access to the hotel 8 adaptable multi-use function rooms for meetings and banquets for 12 to 0 people, covering an area of 800 m2 and with sea views. The hotel was opened in April 02 and renovated and extended in 07. It is located between Postiguet Beach and the Marina, 0m from the Town Hall and the historic quarter. It boasts 113 standard rooms and 19 standard junior suites in Spa Porta Maris and 45 junior suites and 2 suites in del Mar, all of them with: Air conditioning A complete bathroom with a hairdryer and magnifying mirror A minibar A safe LCD TV with satellite and digital channels Free internet connection (Broadband in Spa Porta Maris and Wi-Fi in del Mar) A terrace with sea views A pillow menu. In addition, the del Mar offer: An area of over m2 A granite shower stall with sea views A hydromassage bath in most suites Double beds (either one 2mx2m bed or two 1.mx2m beds) Work, reading and relaxing areas, all with adjustable lighting Exclusive, avant garde designer furniture. Spa Wellness Center (hydrotherapy and beauty centre): 1,800m2 of relaxation and wellbeing. The clients who stay in del Mar have access to the exclusive breakfast bar with sea views and to the Sanarium Circuit made up of: a wet and dry sauna with aromatherapy and relaxing piped music, jacuzzi, an ice fountain, contrast showers and an outdoor pool with solarium and 270º panoramic views over the sea. N o Habitaciones Rooms Individuales Single Dobles Double Otro tipo Other type

21 HOTELES HOTELS Tryp Gran Sol Rambla Méndez Núñez, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Resp. de Ventas / Head of sales: Jerónimo Molina El hotel Tryp Gran Sol está ubicado en pleno centro de Alicante, frente al mar, y con unas vistas panorámicas increíbles. Se trata de un establecimiento original por su estructura y comodidad, que ha sido completamente reformado en Destacan las 123 cómodas habitaciones, las modernas salas de reuniones provistas de última tecnología, y el restaurante situado en la planta 26 que da fe de la belleza e historia de esta ciudad. Un trato altamente personalizado y profesional, y una excelente relación calidad/precio, permiten tanto para negocio como ocio hacer de su estancia un verdadero placer. Está situado a tan solo 15 km de los 13 campos de golf con los que cuenta Alicante. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Fénix Ambassador Ambassador+Fenix Reina Victoria Colón Superf. m2 Area m Luz Natural Natural Light No Teatro Theatre Escuela Classroom 14 Banquete Banquet Mesa U U-shaped table The Tryp Gran Sol Hotel is located right in the heart of Alicante, facing the sea and has incredible panoramic views. The establishment is highly original thanks to its structure and facilities and was completely renovated in Its highlights include its 123 comfortable rooms, modern meeting rooms with the latest technology and the restaurant on the 26th floor, a witness to the beauty and history of this city. Highly personalised and professional treatment and excellent value for money turn your stay into a real pleasure, whether for business or leisure. The hotel is just 15 km from Alicante s 13 golf courses. N o Habitaciones Rooms Individuales Single Dobles Double Otro tipo Other type 41

22 HOTELES HOTELS Holiday Inn Alicante - Playa San Juan Avenida Cataluña, Playa de San Juan 035 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Directora / Director: Yolanda Casas Situado a 5 kilómetros del centro de Alicante y a unos 0 metros de la playa, se encuentra el Hotel Holiday Inn Alicante-Playa de San Juan. Sus instalaciones están pensadas tanto para el cliente que busca tranquilidad y descanso como para el que llega con la intención de practicar su deporte favorito, para lo que dispone, entre otros, de piscina exterior con jacuzzi, pista de paddle, sauna, gimnasio, además de estar a tan sólo 1 km del Club Alicante Golf. Sus 126 habitaciones tienen a disposición de los clientes todos los servicios que la prestigiosa cadena ofrece en sus establecimientos. Ideal para recibir clientes de negocios, dispone de 7 salas de conferencias de 10 a 280 plazas para la organización de reuniones, convenciones, congresos, presentaciones, seminarios, así como todo tipo de banquetes y eventos. Las salas insonorizadas, todas con luz natural y panelables, cuentan con aire acondicionado, luz regulable, teléfono, conexión de módem, voltaje de 2w y conexión inalámbrica WI-FI. El hotel puede proporcionarle la última tecnología audiovisual dependiendo de las necesidades y objetivos de cada reunión. Además, se ofrece un servicio de apoyo a reuniones con cuarto de equipaje para asistentes, mensajeros, fotocopias, fax y servicio de restauración. Como complemento, también se organizan excursiones, visitas culturales y de ocio. Para contribuir al éxito de su reunión, nada mejor que la degustación de nuestra carta de restaurante basada en una selección de arroces y cocina mediterránea acompañada de un servicio atento y personalizado. Ayudándole a planificar las reuniones, el departamento comercial ofrece un servicio continuado, desde la recepción del cliente hasta el fin de su jornada. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Cancún Cozumel Los Cabos Vallarta Acapulco Acapulco+Vallarta Planta Tulum Palenque Tulum+ Palenque Superf. m2 Area m ,3 133,5 213,8 Luz Natural Natural Light Teatro Theatre Escuela Classroom Banquete Banquet Mesa U U-shaped table Five kilometres from Alicante city centre and 0 m from the beach stands the Alicante-Playa de San Juan Holiday Inn. Its facilities are designed both for the client who is seeking tranquillity and rest, just as much as for the client who has come to practise his favourite sport. For this reason, the hotel is equipped with an outdoor pool and jacuzzi, padel tennis court, sauna and gym, among others, and is located just 1 km from Alicante Golf Club. Its 126 rooms offer clients all of the services for which this prestigious chain is renowned. Ideal for receiving business clients, the hotel has 7 conference rooms, with a capacity for 10 to 280 people, where meetings, conventions, congresses, presentations and seminars, as well as all kinds of banquets and events can be held. The sound-proofed rooms, all with natural light and divisible via panels, have air conditioning, adjustable lighting, a telephone, an internet connection, 2W voltage and Wi-Fi. The hotel can provide you with the latest audiovisual technology, depending on the needs and aims of each meeting. Furthermore, the hotel offers a meeting support service with a luggage room for those attending, a courier service, fotocopying, fax and restaurant service. In addition, the hotel also organises excursions, cultural visits and leisure activities. To contribute towards the success of your meeting, try our restaurant menu, based on a range of rice dishes and Mediterranean cuisine and accompanied by helpful, personalised service. In order to help you to plan your meeting, the business department offers you an ongoing N o Habitaciones Individuales Dobles 115 Rooms Single Double service, from the moment you receive your client to the very end of the event. Otro tipo Other type 43

23 HOTELES HOTELS Hotel Maya Alicante Canónigo M.L. Penalva, s/n 002 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Juan Valentín Fernández El Hotel Maya Alicante es un hotel de tres estrellas que goza de una excelente ubicación, al pie del Castillo de Santa Bárbara, a 0 metros de la Playa del Postiguet, a 100 metros del Centro Comercial Plaza Mar 2 y a 0 del Centro Urbano. A sólo 10 minutos aparece el Puerto Deportivo de Alicante. El Aeropuerto Internacional de El Altet - Alicante se encuentra a tan sólo 12 km. El Hotel Maya Alicante cuenta con un total de 193 habitaciones totalmente equipadas: 185 Habitaciones Dobles/DUI 7 Junior Dobles/DUI 1 Suite con cama matrimonio y baño completo con jacuzzi (DUI: Doble de uso individual) Todas las Habitaciones disponen de: Televisión Vía Satélite, Aire Acondicionado y Calefacción Independiente, Baño completo, Teléfono directo, Caja fuerte de seguridad gratuita y Minibar. Restaurante para niños con menú y decoración infantil Parking Parque infantil con monitora de Julio a Septiembre Servicio de habitaciones de :00 a 23:00 horas Wi-Fi en todo el hotel. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Altea Patio Javea Superf. m2 Area m2 Luz Natural Natural Light Teatro Theatre 2 Escuela Classroom 1 Banquete Banquet 0 Mesa U U-shaped table 80 0 Maya Alicante is a three star hotel in an excellent location at the foot of Santa Bárbara Castle, 0 metres from Postiguet Beach, 100 metros from the Plaza Mar 2 shopping centre and 0 m from the city centre. Just ten minutes away is Alicante s marina and El Altet-Alicante International Airport is only 12 km away. The Maya Alicante Hotel has a total of 193 fully-equipped rooms. 185 double rooms/double rooms for individual use (DUI) 7 double junior suites/ DUI 1 suite with double bed and en suite bathroom with jacuzzi. All rooms have: satellite TV, independent air conditioning and heating, an en suite bathroom, direct telephone line, free safe and minibar. Children s restaurant with special menus and decor designed for children Car park Children s play area, monitored from July to N o Habitaciones Individuales Dobles 1 0 September Room service from 8 p.m. to 11 Rooms Single Double p.m. Wi-Fi in the entire hotel Otro tipo Other type 45

24 HOTELES HOTELS NH Cristal Tomás López Torregrosa, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Directora / Director: Mónica Montiel NOMBRE SALÓN Superf. m2 Luz Natural Teatro Escuela Banquete Mesa U El hotel NH CRISTAL está situado en el centro de la ciudad, junto a la Rambla Méndez Núñez y cerca de la Explanada. Con fácil acceso a zona comercial y de negocios de la ciudad, el hotel está preparado para sus viajes de negocios como vacacionales, ya que está muy cerca tanto del puerto deportivo de la ciudad como de la playa del Postiguet. ROOM NAME Mediterráneo Rambla Benacantil Mediterráneo+Rambla +Benacantil Rambla+Benacantil Mediterráneo+Rambla Area m Natural Light Theatre Classroom Banquet U-shaped table The NH CRISTAL Hotel is located in the city centre, next to the Rambla Méndez Núñez and close to the Explanada. With easy access to the commercial and business area of the city, the hotel is prepared for your business or pleasure trips, as it is close both to the city s marina and Postiguet Beach. N o Habitaciones Rooms Individuales Single Dobles Double Otro tipo Other type 47

25 HOTELES HOTELS Located in the north of the city, m from San Juan Beach, awarded with the Q for quality and recently renovated. Castilla Alicante Avda. Países Escandinavos, 7 Playa de San Juan 035 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Dpto. Comercial / Sales department: Ana Sarmiento Situado en la zona norte de la ciudad a m. de la playa de San Juan, certificado con la Q de calidad y recientemente reformado. 0 m from the golf course and Arena Alicante sports centre (where you can practise sport, in particular padel tennis, use the gym and enjoy the spa), just a few minutes from the Ciudad de la Luz film studio complex and with excellent transport links to El Altet Alicante International Airport, the IFA Trade Fair Centre and Terra Mítica and Terra Natura theme parks via the A7 and A31 motorways. A hotel with 155 rooms, all with satellite TV, a direct telephone line, internet connection, an en suite bathroom, a large terrace with sea views, a smoke detector, no smoking rooms, a safe (optional), air conditioning and heating. A 0 m. del campo de golf y centro deportivo Arena Alicante (donde podrá disfrutar del deporte, spa, gimnasio, tenis padel) a escasos minutos de la Ciudad de la Luz y perfectamente comunicado con el Aeropuerto Internacional de El Altet - Alicante, Recinto Ferial, Terra Mítica, Terra Natura a través de la A7 y A31. Hotel de 155 habitaciones, todas ellas disponen de TV vía satélite, Teléfono directo, conexión a internet, baño completo, amplia Terraza con vistas al mar, Detector de Humos, Habitaciones para no fumadores, Caja Fuerte (opcional), Aire Acondicionado y Calefacción. Disponemos de Piscina exterior, Solarium, Servicio de lavandería, Cafetería con Terraza, Servicio de habitaciones, Alquiler de material para sus reuniones. Parking (opcional), Parque Infantil, Salones con diferentes capacidades, jardines y amplio restaurante además de nuestras zonas Nobles donde podrá conectar a internet de alta velocidad WI-FI. Parque infantil Cafetería (fumadores) con terraza Servicio de lavandería Servicio fotocopias Fax Alquiler medios audiovisuales Coffee Breaks Parking Habitaciones no fumadores Detectores de humo Pago con tarjeta Caja de seguridad en las habitaciones Jardines Reserva de excursiones Green Fees y Spa Restaurante no fumador. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Mediterráneo Explanada Cristal Superf. m2 Area m Luz Natural Natural Light No No No Teatro Theatre 1 1 Escuela Classroom Banquete Banquet Mesa U U-shaped table We have an outdoor swimming pool, solarium, laundry service, café with terrace, room service, material hire for your meetings, car park (optional), children s play area, different sized function rooms, gardens and a large restaurant, as well as our so-called Noble areas where you have high-speed Wi-Fi internet connection. Children s play area Café with terrace (smoking area) Laundry service Photocopying service Fax Audiovisual equipment hire Coffee breaks Car park Rooms for non-smokers Smoke detectors Payment by card Rooms with safety deposit N o Habitaciones Individuales Dobles box Gardens Trip reservation Green fees Rooms Single Double and spa Non-smoking restaurant. Otro tipo Other type 49

26 HOTELES HOTELS Leuka Segura, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Directora / Director: Cristina Cortés Excelente ubicación, situados en una zona tranquila del centro comercial de la ciudad. Totalmente climatizado, disponemos de cafetería, restaurante y garaje privado en el mismo edificio. An excellent location in a quiet area in the commercial centre of the city. Fully air-conditioned, we have a café, restaurant and private garage in the same building. Nuestros salones Benacantil y Lucentum, se encuentran equipados para reuniones y convenciones, recibiendo uno de ellos luz natural. Ofrecemos 106 habitaciones, con aire acondicionado y calefacción, teléfono, televisión, escritorio y caja fuerte. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Lucentum Benacantil Superf. m2 Area m2 212 Luz Natural Natural Light Teatro Theatre Escuela Classroom Banquete Banquet Mesa U U-shaped table Our Benacantil and Lucentum function rooms are equipped for meetings and conventions, one of the rooms has natural light. N o Habitaciones Individuales We have 106 rooms to offer, with air Rooms Single conditioning and heating, a telephone, desk and safe Dobles Double Otro tipo Other type 51

27 HOTELES HOTELS THE ALBAHIA HOTEL is located in a privileged position, facing the sea and just 5 minutes from the city centre. It is 1.5 km from Alicante s commercial and business area and 1 km from the leisure zone (the sports marina and the old quarter of the city). We have 93 rooms equipped with air conditioning, satellite TV, direct telephone line, hairdryer, individual safe, etc. Albahía Sol Naciente, 6 Playa de la Albufereta 016 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Directora / Director: Maria Luz Poveda Morote EL HOTEL ALBAHIA, se encuentra en una situación privilegiada, frente al mar y a tan sólo 5 minutos del centro de la ciudad. A 1,5 km. de la zona comercial y de negocios de Alicante y a 1 km. de la zona lúdica (Puerto deportivo y Casco Antiguo). Disponemos de 93 habitaciones equipadas con aire acondicionado, Tv vía satélite, teléfono directo, secador de pelo, caja fuerte individual, etc. Sus instalaciones se complementan con Restaurante (especialidad en arroces y cocina mediterránea), bar, cafetería, salón para reuniones, deportivo con 9 pistas de tenis, acceso directo a tres calas de aguas cristalinas y zona de aparcamiento gratuito en urbanización. Para los amantes del golf, los mejores campos de la Costa Blanca, se encuentran en un radio de 10 km. y, concretamente, el más cercano a 4 Km. SERVICIOS Sala de reunión con luz natural de 75 m2 Voltaje de 2 W WiFi en todas las instalaciones Internet corner Salón fumadores Servicio de habitaciones Restaurante Bar-cafetería Lavandería Alquiler de coches Fax Canguro bajo petición. EQUIPOS Y SERVICIOS PARA REUNIONES Previa petición todo tipo material audiovisual, servicios de traducción, azafatas, floristería, fotógrafos, etc Cuarto de equipajes Mensajería Fotocopiadora y fax Menús de trabajo, coffees, cocktail. INSTALACIONES Tenis Zona ajardinada Zona de aparcamiento gratuito en urbanización. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Superf. m2 Luz Natural Teatro Escuela Banquete Mesa U The hotel s installations are complemented by a restaurant (specialising in rice dishes and Mediterranean cuisine), bar, café, meeting room, sports centre with 9 tennis courts, direct access to three coves with crystal-clear water and a free parking area within the residential zone. For golf lovers, the best courses on the Costa Blanca can be found within a radius of 10 km, the nearest just 4 km away. SERVICES 75 m2 meeting room with natural light 2 W voltage Wi-Fi throughout the hotel Internet corner Smoking lounge Room service Restaurant bar - café Laundry Car hire Fax Babysitter by appointment. EQUIPMENT AND SERVICES FOR MEETINGS All kinds of audiovisual materials, translation services, hostesses, florists, photographers, etc., by appointment Luggage room Courier service Photocopier and fax Work menus, coffees, cocktails. FACILITIES Area m2 Natural Light N o Habitaciones Individuales Dobles Theatre Classroom Banquet U-shaped table Tennis Garden Free parking in the Rooms Single Double Bahía residential area Otro tipo Other type 53

28 HOTELES HOTELS Express by Holiday Inn Alicante is a modern business hotel located in an area with easy access to El Altet Alicante International Airport, the IFA Trade Fair Centre and 1 km from the new Ciudad de la Luz film studio complex. Express By Holiday Inn Alicante Avda. Elche, Alicante Telf. / Tel: (+34) Fax: (+34) GSM: Juan Alcon Mariscal El Express by Holiday Inn Alicante es un moderno hotel de negocios situado en una zona de fácil acceso del Aeropuerto Internacional de El Altet - Alicante, el Recinto Ferial IFA y a 1 km del nuevo complejo de Ciudad de la Luz. El Hotel Express by Holiday Inn Alicante ofrece 1 acogedoras habitaciones equipadas con conexión a Internet (WiFi disponible), baño propio y televisión vía satélite, aire acondicionado y otras comodidades. Muchas de ellas tienen vistas sobre el Mediterráneo con numerosas playas cerca. Los huéspedes pueden disfrutar por las mañanas de su desayuno continental gratuito, mientras que por las tardes podrán disfrutar en nuestro bar, un lugar ideal para relajarse tomando una copa. Por las noches, el Restaurante El Buen Gusto ofrece servicio de cenas. Entre las instalaciones adicionales del hotel se encuentran dos salas de reuniones, con capacidad cada una para asistentes, conexión a Internet y aparcamiento gratuito al aire libre. Desayuno buffet continental incluido en todas nuestras tarifas, WiFi, Parking privado gratuito, Servicio de Lavandería, Servicio 24horas de Recepción, Té y Café Gratuito en las habitaciones, Secador de Pelo y Habitaciones Familiares. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Aitana Tabarca Superf. m2 Area m2 38,9 38,7 Luz Natural Natural Light Teatro Theatre Escuela Classroom Banquete Banquet Mesa U U-shaped table 21 Hotel Express by Holiday Inn Alicante offers 1 cosy rooms equipped with internet connection (Wi-Fi is available), an en suite bathroom and satellite TV, air conditioning and other conveniences. Many of them have views out onto the Mediterranean Sea and there are numerous beaches nearby. In the mornings, guests will be served a free continental breakfast and in the evenings they will be able to enjoy a relaxing drink in the bar. The El Buen Gusto Restaurant serves dinner in the evenings. Among the hotel s additional services are two meeting rooms, with a capacity of people each, internet connection and free open-air parking. In the mornings, guests will be served a free continental breakfast and in the evenings they will be able to enjoy a relaxing drink in the bar. The El Buen Gusto Restaurant N o Habitaciones Rooms Individuales Single Dobles Double serves dinner in the evenings Otro tipo Other type 55

29 HOTELES HOTELS Tryp Ciudad de Alicante Gravina, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Carlos Bosch Morro This hotel was renovated in 03 and has 70 El Hotel, renovado en 03, dispone de 70 habitaciones equipadas con baño completo, TV internacional vía satélite, minibar, teléfono directo y climatización independiente. Habitaciones para no fumadores y opcionalmente con terraza. Zona Internet. Acceso internet WIFI gratuito para clientes en el Hall, comedor y totalidad de las habitaciones. Servicio buffet de desayunos y garaje opcional para huéspedes. Establecimiento muy bien ubicado en la ciudad, tanto para desplazamientos de ocio como de negocio, junto al Palacio Gravina donde se ubica el Museo de Bellas Artes con el mismo nombre. A 100 m. del Ayuntamiento, Explanada de España y Puerto Deportivo con su amplia oferta de ocio y restauración. A un minuto andando de la playa del Postiguet, a 0 m. del acceso al Castillo de Santa Bárbara y a un paseo de diez minutos de la zona comercial de Maisonnave en el centro de Alicante. El Aeropuerto Internacional de El Altet - Alicante se encuentra a 11 Km, el campo de golf más cercano a 8 Km, Elche a 18 km, Benidorm a 42 Km y los Parques Temáticos de Terra Mítica y Terra Natura a Km. rooms with en suite bathrooms, international satellite TV, a minibar, a direct telephone line and independent air conditioning. No smoking rooms and rooms with a terrace are also available. Internet zone. Free Wi-Fi access for clients in the hall, dining room and the hotel rooms. Breakfast buffet and an optional garage for guests. A well-situated establishment within the city, both for business and pleasure located, next to the Palacio Gravina Museum of Fine Arts. 100 m from the town hall, the Explanada de España promenade and the Marina with its wide range of leisure options and restaurants. A one minute walk from the Postiguet Beach, 0 m from the access point for the Santa Bárbara Castle and a ten minute walk from the commercial area of Maisonnave in the centre of Alicante. El Altet-Alicante International Airport is 11 km away, the nearest golf course 8 km, Elche 18 km, Benidorm 42 km and the Terra N o Habitaciones Individuales Dobles Rooms Single Double Mítica and Terra Natura theme parks km away Otro tipo Other type 57

30 HOTELES HOTELS Gravina Cinco C/ Gravina, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Dirección / Management: Marta López Larrea Disfrute de su estancia en Alicante en el Hotel Gravina Cinco. Enjoy your stay in Alicante at the Gravina Cinco Hotel. Con habitaciones dobles y 2 Junior con terraza. Habitaciones modernas y funcionales con todo lo que usted necesita. This hotel has double rooms and 2 junior suites with a terrace. Modern functional rooms with everything that you need. Habitaciones para fumadores disponibles. Zona WI-FI gratuita en el Hall para clientes. Conexión ADSL gratuita en todas las habitaciones. Teléfono. Climatización individual. Televisión digital y satélite (Vía Digital). Caja fuerte. Minibar. Baño completo con secador. Desayuno continental. Área de TV. Coffee / tea 24horas. Parking concertado. Servicio de lavandería y planchado. Rooms for smokers available. Free Wi-Fi available for clients in the reception area. Free broadband connection in all the rooms. Telephone. Individual air conditioning. Digital and satellite television. A safe. Minibar. Full bathroom with hairdryer. Continental breakfast. TV area. N o Habitaciones Individuales Dobles Coffee / tea 24hours. Rooms Single Double Private car park. Laundry and ironing service Otro tipo Other type 59

31 HOTELES HOTELS The Daniya Alicante Hotel was restored in 07, having been built in It has 134 rooms on three floors. Daniya Alicante Avd. Denia, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) El hotel Daniya Alicante, restaurado en 07, se construyó en Consta de 134 habitaciones, distribuidas en 3 plantas. El hotel es de reciente construcción, con una decoración y arquitectura interior moderna y acogedora. Con 3 plantas de altura total, cuenta con zonas ajardinadas en su interior, en resumen, un espacio para la tranquilidad. También cuenta con un total de 134 habitaciones muy modernas, de ellas 131 son dobles, 2 suites y tan sólo 1 individual. El hotel ofrece a sus huéspedes numerosas instalaciones, como un elegante vestíbulo con ascensores y recepción 24 horas. Los que viajen por motivos de negocio pueden utilizar la sala de conferencias y la conexión WiFi de Internet. El hotel también dispone de aparcamiento. Este atractivo hotel está situado en la zona residencial de Vistahermosa, en una zona muy tranquila, a tan solo 800 m de distancia de la salida 68 de la autopista AP7. Está muy bien comunicado con el Aeropuerto Internacional de El Altet - Alicante así como con el recinto ferial. La playa y el centro de Alicante se encuentran a unos 3 km. Las habitaciones, muy confortables, están decoradas con muy buen gusto en tonos tostados y amuebladas para satisfacer las necesidades tanto para viajes de negocio como de placer. Están provistas de teléfono, TV satélite, minibar, aire acondicionado y calefacción central. El hotel pone a su disposición una piscina al aire libre con terraza para tomar el sol, tumbonas y sombrillas. Los clientes también pueden utilizar la zona de sauna y jacuzzi. También pueden hacer uso de las instalaciones del gimnasio. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Aitana Bigastro Alicante Altea Alicante+Altea San Juan Biblioteca Superf. m2 Area m ,5 36,6 41,5 78 Luz Natural Natural Light No No No No No Teatro Theatre Escuela Classroom 3 Banquete Banquet 3 Mesa U U-shaped table The hotel is a relatively new building, with modern and welcoming interior decoration and architecture. On a total of three floors, the hotel has an interior garden which is an ideal place to enjoy some peace and tranquillity. It also has 134 highly modern rooms, including 131 double rooms, 2 suites and just 1 single room. The hotel offers its guests numerous facilities, such as an elegant lobby with lifts and a 24 hour reception desk. Those travelling for business can use the conference room and Wi-Fi internet connection. The hotel also has a car park. This attractive hotel is located in the residential area of Vistahermosa, in a very quiet zone, just 800 m from exit 68 of the AP7 motorway. It has very good transport links with El Altet Alicante International Airport, as well as with the IFA Trade Fair Centre. The beach and Alicante city centre are about 3 km away. The highly comfortable rooms are decorated in warm tasteful tones and furnished to satisfy the needs of those travelling either for business and pleasure. They are equipped with a telephone, satellite TV, minibar, air conditioning and central heating. This hotel has an open-air swimming pool with a terrace for sunbathing furnished with sun loungers and parasols. Clients may also N o Habitaciones Individuales Dobles 69,9 No use the sauna and jacuzzi areas, as well as Rooms Single Double,5 No the gym facilities. Otro tipo Other type 61

32 HOTELES HOTELS Hotel Rambla Rambla Méndez Núñez, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Directora / Director: Paloma Cremades Picó Situado en la Rambla, en pleno centro comercial y de servicios de la ciudad de Alicante, junto a la Explanada de España, casco antiguo, ayuntamiento y a escasos metros de la playa del Postiguet. Ideal para sus desplazamientos profesionales o visitas turísticas cuenta con una privilegiada ubicación dentro del principal eje comercial, financiero, cultural y de ocio de la ciudad. El Hotel Rambla dispone de amplias y modernas habitaciones equipadas con: Climatizador individual (frío/calor) TV color 17 (Mando a distancia) Teléfono directo Mini-bar Cerradura con sistema de seguridad Caja de seguridad individual Secador de Pelo Camas de 2 metros longitud Sistema Internet Wi-Fi. Servicios: Parking concertado Servicio venta entradas Terra-Mítica, Terra-Natura, etc. Servicio de Desayuno Bufé Servicio de Lavandería Salón de Reuniones Servicio alquiler coche. La actitud amigable de nuestro personal altamente cualificado, joven y dinámico, y una excelente relación calidad-precio son parte esencial de nuestro Hotel. Located on the Rambla, in the heart of the commercial and service centre of the city of Alicante, next to the Explanada de España promenade, the historic quarter and Town Hall, and just a few metres from Postiguet Beach. Ideal for your professional trips or tourist visits, this hotel enjoys a privileged location within the city s main commercial and financial district and at the heart of its cultural and leisure scene. The Rambla Hotel has large, modern rooms equipped with: Individual air conditioning and heating 17 colour TV (remote control) Direct telephone line Minibar Lock with security system Individual safe Hairdryer 2m long beds Wi-Fi. Services: Private parking Ticket sale service for Terra Mítica, Terra Natura, etc. Breakfast buffet service Laundry service Meeting room Car hire service. The friendly attitude of our highly qualified, young and dynamic staff and excellent value for money are an essential part of our hotel. N o Habitaciones Rooms Individuales Single Dobles Double Otro tipo Other type 63

33 LUGARES SINGULARES, RESTAURANTES Y CATERING UNIQUE VENUES, RESTAURANTS AND CATERING SERVICES Castillo de Santa Bárbara C/ Jovellanos frente playa Postiguet s/n 013 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Para más información / For more information: Alicante Convention Bureau El castillo de Santa Bárbara, ubicado en la cima del monte Benacantil y frente a la playa del Postiguet y el puerto deportivo de Alicante destaca por su grandiosidad, singularidad y fantásticas vistas de la ciudad y la costa, suponiendo un lugar único y elegante para la celebración de cualquier acto de tipo social o profesional. Se trata, sin duda, del lugar más emblemático de Alicante y el monumento más visitado por quienes vienen a la ciudad, disfrutando sus muros de siglos de historia. En el recinto de la fortaleza existen dos dependencias aptas para la organización de todo tipo de eventos. El Salón Felipe II es un espacio cubierto que resulta muy versátil, ya que puede ser utilizado como salón de actos para la celebración de conferencias, charlas y cursillos, dado que cuenta con un estrado con equipo de megafonía. Por otro lado, puede ser también utilizado como comedor para organizar almuerzos, cocktailes y cenas en un ambiente distinguido, elegante y lleno de historia. Por su parte, el denominado Patio de Armas es un amplio espacio polivalente al aire libre, situado a las puertas del Salón Felipe II. Puede ser empleado para celebrar presentaciones, cocktailes, cenas, etc. Se puede cubrir con carpa y en él puede igualmente colocarse un escenario para la celebración de conciertos y actuaciones. Teatro Escuela Banquete Mesa U NOMBRE SALÓN Superf. m2 Luz Natural ROOM NAME Area m2 Natural Light Theatre Classroom Banquet U-shaped table Felipe II Patio de Armas The Santa Barbara Castle is located on the summit of the Benacantil Mountain and overlooks the Postiguet Beach and the yachting harbour of Alicante. Its magnificent, unique and fantastic views of the city and the coast make it a unique and elegant venue for holding any type of social or professional event. Without a doubt, it is the most emblematic monument of Alicante and the one which receives the most visitors, who come to look at its walls that contain centuries of history. Within the grounds of the fort there are two different areas which are suitable for holding all types of event. The Felipe II Function Room is a covered and very versatile space which can be used as an assembly room for holding conferences, talks and courses, given that it has a platform with a PA system. It may also be used as a dining room for holding lunches, cocktails and dinners in distinguished, elegant and historical surroundings. The other area, the so-called Patio de Armas (Parade Ground) is an open-air multi-purpose space located in front of the doors to the Felipe II Function Room. It may be used for holding presentations, cocktails, dinners, etc. It can also be covered with an awning and a stage may be set up in it for holding concerts and shows. 65

34 LUGARES SINGULARES, RESTAURANTES Y CATERING UNIQUE VENUES, RESTAURANTS AND CATERING SERVICES Museo Arqueológico de Alicante MARQ Plaza Dr. Gómez Ulla, s/n 013 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) El MARQ no es sólo un museo, es un espacio polivalente que ofrece múltiples y variadas posibilidades para la celebración de congresos, reuniones, presentaciones, jornadas de trabajo, ruedas de prensa y cualquier otro tipo de actividad, ya que dispone de diversas salas equipadas con una completa gama de infraestructuras y equipamientos a su disposición. Entre sus espacios cubiertos destacan por capacidad e infraestructuras el salón de actos, y la biblioteca por su singularidad y belleza. Además de sus espacios cubiertos, el edificio del museo está rodeado por un espacioso jardín, que además de ser aprovechado como espacio al aire libre, puede ser cubierto en función de las necesidades. Si busca un espacio singular y versátil donde organizar sus eventos, el Museo Arqueológico de Alicante MARQ superará sus expectativas. Ubicado en el antiguo Hospital Provincial, su monumentalidad exterior y la magnífica rehabilitación realizada en sus espacios interiores hacen de este edificio de estilo neoclásico un lugar singular para la celebración cualquier tipo de reunión profesional. El MARQ es un museo arqueológico fascinante que además fue galardonado con el premio Museo Europeo del año 04. The MARQ is not just a museum, it is a multi-purpose space providing a whole variety of possibilities for holding congresses, meetings, presentations, workshops, press conferences and any other type of activity. It contains different function rooms equipped with a full range of infrastructures and equipment. Two of its indoor facilities which particularly stand out are the assembly room, for its capacity and equipment, and the library, for its uniqueness and beauty. As well as its indoor spaces, the museum building is surrounded by a large garden, which may be used as an open-air venue or may be covered depending on your needs. If you are looking for a unique and versatile venue for organising your events, the Archaeological Museum of Alicante, MARQ, will exceed your expectations. Located in the old Provincial Hospital, its monument-like exterior and the magnificent renovation of its interior make this Neo-Classic building a unique venue for holding any type of corporate gathering. The MARQ is a fascinating archaeological museum which won the European Museum of the Year Award in

35 LUGARES SINGULARES, RESTAURANTES Y CATERING UNIQUE VENUES, RESTAURANTS AND CATERING SERVICES Terminal Marítima de Cruceros del Puerto de Alicante 001 Alicante Puerto de Alicante / The Port of Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) El edificio de la Terminal Marítima de Cruceros se ha convertido en todo un ejemplo de la transformación de la ciudad. Se trata de un edificio construido en la década de los sesenta y que ha sido completamente remodelado y adaptado a los nuevos usos convirtiéndose en un nuevo hito arquitectónico y simbólico tanto para el puerto como para la propia ciudad. Su ubicación y sus vistas lo hacen especialmente atractivo. En definitiva, un excelente entorno para la celebración de cualquier actividad si lo que se busca es la diferencia y la elegancia. Además de la función propia de toda Terminal Marítima, como es el embarque y desembarque de pasajeros y equipaje proveniente de los cruceros, el edificio también se ha destacado por su utilización para otra serie de acontecimientos y eventos; presentaciones, cenas de gala o entregas de premios entre otros. La estructura del edificio, completamente abierto a su entorno gracias a sus paredes, íntegramente de acero y cristal, hace del lugar uno de los que poseen las mejores vistas tanto de la ciudad, como del propio mar Mediterráneo, siendo un espacio moderno y funcional que sorprende tanto al visitante como a todo aquel que asiste a cualquier evento. El edificio cuenta con plazas de aparcamiento y se encuentra a un kilómetro del centro de Alicante y de los principales hoteles de la ciudad. The building of the Cruise Departure Point is an excellent example of the transformation of the city. It is a building that was built in the 19s and has been completely remodelled and adapted to its new uses, making it a new architectural and symbolic landmark for both the port and the city. Its location and its views make it particularly attractive. In short, it is an excellent venue for holding any event if you are looking for somewhere different and elegant. As well as its primary function as a Cruise Departure Point for the embarking and disembarking of passengers and luggage from cruise ships, the building is also renowned for its use for another series of activities and events including presentations, gala dinners or award ceremonies. The structure of the building, completely open to its environment thanks to its steel and glass walls, provides this venue with some of the best views of the city and the Mediterranean Sea. It is both modern and functional and capable of surprising visitors and guests at any event. The building has parking spaces and is just one kilometre from the centre of Alicante and its main hotels. 69

36 LUGARES SINGULARES, RESTAURANTES Y CATERING UNIQUE VENUES, RESTAURANTS AND CATERING SERVICES Ciudad de la Luz / Escuela de Cine Avda. Jean Claude Combaldieu, s/n 008 Alicante Telf. / Tel.: (+34) (+34) Situado a 7 kms. del centro de Alicante, con privilegiadas comunicaciones (Aeropuerto, Tren, Autopista AP-7 y Autovía del Mediterráneo) y con una excelente climatología, Ciudad de la Luz es el complejo industrial audiovisual más moderno y completo de Europa, y uno de los principales a nivel mundial. Con más de 0 hectáreas de terreno y mas de.000 metros cuadrados de instalaciones, entre Platós, zonas de exteriores, edificio de restauración y otra serie de instalaciones, Ciudad de la Luz se puede considerar un lugar verdaderamente diferencial a la hora de realizar cuaquier tipo de producción, evento o congreso. Ciudad de lal Luz ya ha tenido ocasión de poder albergar eventos tales como la entrega de premios de la Asociación de Jóvenes Empresarios presidido por sus Altezas Reales los Príncipes de Asturias, la convención anual de la asociación de Matronas de España, conciertos, cenas de gala... 2 platós de 2.3 m2 y otros 4 platós de 1.6 m2 con capacidades de hasta personas, 15 hectareas de zonas exteriores en las que emplazar carpas o estructuras móviles, Edificio de Restauración con capacidad para 700 personas, Salones reservados,... son algunas de sus instalaciones. Located 7 kms from the centre of Alicante, with excellent access (Airport, Train, AP-7 and Mediterranean Motorway) and an excellent climate, Ciudad de la Luz is the most modern and complete audiovisual industrial complex in Europe and among the leading complexes of its kind on a global scale. With more than 0 hectares of grounds and more than,000 square metres in installations including sets, exterior areas, a restaurant building and other facilities, Ciudad de la Luz can be considered as a truly different venue when organising any type of production, event or congress. Ciudad de la Luz has been the setting for events such as the award ceremony of the Association of Young Businesspeople attended by Their Royal Highnesses the Prince and Princess of Asturias, the annual convention of the Spanish Midwives Association, concerts, gala dinners Two sets with an area of 2,3 m2 and another four with an area of 1,6 m2 with capacities for up to 8,000 people, 15 hectares of exterior areas where awnings or mobile structures may be erected, a restaurant building with a capacity for 700 people, private function rooms These are just some of its facilities. 71

37 LUGARES SINGULARES, RESTAURANTES Y CATERING UNIQUE VENUES, RESTAURANTS AND CATERING SERVICES Real Liceo Casino de Alicante Paseo Explanada de España, Alicante Centro Telf. / Tel.: (+34) Para más información: Alicante Convention Bureau El Real Liceo Casino de Alicante es un emblemático edificio de la ciudad de Alicante situado en el centro de la Explanada y frente al Puerto de Alicante. Este espacio del Siglo XIX y que mantiene los salones de la época, se ha adecuado con la más moderna tecnología para poder celebrar cualquier tipo de evento con todas las garantías de éxito. El servicio de catering que gestiona la restauración del Casino, es capaz de fusionar la más moderna gastronomía mediterránea e innovadoras ideas con la antigüedad y majestuosidad del Salón Imperio, así como las diferentes salas que este edificio dispone. La capacidad de los salones va desde los a los 2 sentados en un mismo espacio, siendo el Casino adecuado para la celebración de Presentaciones, Galas, Comidas y Cenas de Empresa, Bodas, Bautizos, Comuniones, etc., en definitiva, un lugar muy especial para celebrar cualquier tipo de evento. NOMBRE SALÓN ROOM NAME Salón Imperio La sala de billar El Restaurante La Biblioteca Sala de Exposiciones Ecisa El Salón Rojo La Terraza Superf. m2 Area m2 Luz Natural Natural Light Teatro Theatre Escuela Classroom Banquete Banquet Mesa U U-shaped table El Real Liceo Casino de Alicante is an emblematic building in the city of Alicante located in the centre of the Esplanade and opposite the Port of Alicante. This 19th Century building which preserves its original lounges has incorporated cutting edge technology so as to be able to hold any type of event with every guarantee of success. The catering service which supplies the restaurant of the Casino blends the most modern Mediterranean cuisine and innovative ideas with the antiquity and majesty of the Lounge and the other function rooms of the building. The capacity of the rooms ranges from to 2 seated guests in the same space, which makes the Casino ideal for holding presentations, galas, corporate lunches and dinners, weddings, christenings, first holy communions, etc., in short, a very special venue for holding any type of event. 73

38 LUGARES SINGULARES, RESTAURANTES Y CATERING UNIQUE VENUES, RESTAURANTS AND CATERING SERVICES Catering Juan XXIII Its extensive experience confirms it as one of the most prestigious banqueting restaurants in the province of Alicante. Its menu reflects a meticulously selected range of products from the region, together with innovative dishes which follow the current restaurant food trends and an extensive wine list. Catering Juan XXIII / Torre Rejas C/ Antonio Ramos Carratalá 96, 015 Alicante Telf. / Tel. Juan XXIII: (+34) Telf. / Tel. Torre de Rejas: (+34) Francisco Javier Ruiz del Portal Sainz de la Maza Catering Juan XXIII Su trayectoria le avala como uno de los restaurantes de banquetes de mayor prestigio en la provincia de Alicante. En su carta se refleja una esmerada selección de productos de la tierra, junto a platos innovadores en la línea de las tendencias actuales de la restauración, así como una amplia vinacoteca. Juan XXIII es en la actualidad el restaurante más grande de la provincia, con una extensión cercana a los metros cuadrados. Cada celebración es única y para ello Juan XXIII cuenta con cuatro salones comedores diseñados para adaptarse a las diversas necesidades de cada celebración con características específicas: Salón Santa Bárbara Salón Montini Salón Don Félix Salón Alicante. Asimismo, cuenta con una extensión de metros cuadrados destinada exclusivamente como aparcamiento para los clientes. Finca Torre de Rejas La torre de piedra que domina el terreno, conservada intacta desde el año 1570, y las rejas que flanquean su entrada han dado nombre a esta emblemática finca que data del siglo XV. El blasón de la casa es testigo de su extenso abolengo y de las escaramuzas que en la costa se libraban contra los piratas berberiscos. Al traspasar los muros de Torre de Rejas se adquiere el privilegio de disfrutar del encanto de un jardín mediterráneo milenario, en una finca cargada de historia y mito. Los metros cuadrados de jardines como las edificaciones que componen la finca Torre de Rejas son el marco idóneo para cualquier celebración que requiera de un espacio emblemático. Banquetes de boda, convenciones, congresos, galas y espectáculos tienen cabida en este inolvidable entorno. El personal del Grupo Juan XXIII se ocupa de vestir este decorado natural y dotarlo de la infraestructura necesaria para dar respuesta a las necesidades de cada cliente. La finca, situada en el camino de Benimagrell, entre la Albufera y el Hospital de San Juan, a tres minutos de la carretera Nacional 332 Alicante-Valencia, dispone de un aparcamiento privado de 3.0 metros cuadrados. Juan XXIII is currently the largest restaurant of the province with an area of almost 10,000 square metres. Each event is unique, which is why Juan XXIII has four function rooms designed to adapt to the needs of each event with specific characteristics: Salón Santa Bárbara Salón Montini Salón Don Félix Salón Alicante. There is also an area of 12,000 square metres which is used exclusively as a car park for clients. Finca Torre de Rejas This emblematic 15th Century estate takes its name from the stone tower (torre) that dominates the landscape and has been preserved intact since 1570, and the wrought iron bars (rejas) that flank the entrance. The coat of arms of the estate bears witness to its extensive lineage and the skirmishes that took place on the coast against the Berber pirates. Once inside the walls of the Torre de Rejas, the visitor will have the privilege of enjoying the charm of an ancient Mediterranean garden set in an estate immersed in history and legend. The 11,000 square metres of gardens together with the buildings that make up the Torre de Rejas estate provide an ideal venue for holding any event that calls for an emblematic setting. These unforgettable surroundings are perfect for wedding receptions, conventions, congresses, galas and shows. The staff of Grupo Juan XXIII will decorate this natural backdrop and ensure that it is equipped with all the necessary facilities in order to meet the individual needs of each client. The estate, located on the Benimagrell road, between Albufera and San Juan Hospital and only three minutes from the Alicante-Valencia Motorway (N 332) has an area of 3,0 square metres of private parking for its clients. 75

39 LUGARES SINGULARES, RESTAURANTES Y CATERING UNIQUE VENUES, RESTAURANTS AND CATERING SERVICES Nevada Catering / Finca Lo de Die Verónica, Santa Faz Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Comercial / Sales: (+34) Nevada Catering Catering Nevada is known for its professionalism and attention to detail, which for decades has brought Mediterranean fine dining and high distinction to all the events in which it has participated. Catering Nevada is a company capable of preparing quality events for institutions, corporations and individuals of many different types and with a high level of adaptability to suit the needs of each of its clients. We invite you into a world of flavours and sensations which will make your event delicious and unique. Director / Director: Fernando Paco Chico Nevada Catering Catering Nevada se ha caracterizado por la profesionalidad y sus cuidados, llevando durante más décadas el carácter mediterráneo de la buena mesa y alta distinción en todos los eventos en los que ha participado. Catering Nevada es una empresa preparada para preparar eventos de calidad a instituciones, empresas y particulares, abarcando diferentes opciones y con un alto grado de adaptabilidad a sus clientes. Le invitamos a conocer un mundo de sabores y sensaciones que harán que su evento sea delicioso y único. Finca Lo de Die La finca Lo De Die es ese lugar mágico y especial donde celebrar los mejores momentos de nuestra vida. Al llegar, un bello jardín de árboles centenarios se nos abre para dar paso a una bellísima hacienda de labranza del siglo XVIII, una casona rústica con personalidad y estilo, destinada originalmente a la elaboracion del afamado vino monastrell. Su excelente ubicación cuenta con: parking privado para 2 vehículos bodega para 1 personas salón para 0 personas zonas ajardinadas para 0, 0, 0, etc. Todo ello con total exclusividad, como requiere cualquier evento o celebración, cuidando al máximo los pequeños detalles, porque son esos detalles los que convierten a la finca Lo De Die en un lugar privilegiado que nos invita a soñar, y que, situado en el mismo Alicante, nos abre un abanico enorme de posibilidades para que nuestra vida se celebre de la mejor manera posible. Lo de Die está situada a 5 minutos del centro de la capital y a 100 metros de la salida Autovía Alicante- Valencia. Estamos en la avenida de Denia,153. Si vienes por la Autovía del Mediterráneo, deberás tomar la salida 68. Finca Lo de Die The Finca Lo de Die is a magical and special setting for celebrating the most memorable moments of our lives. At the entrance, a beautiful garden of centenary trees welcomes us and leads us to an attractive 18th Century homestead; a rustic house with personality and style, originally used for producing the famous Monastrell wine. This excellent venue includes: Private parking for 2 vehicles a winery for 1 people, a function room for 0 people, garden areas for 0, 0, 0, etc. All of this with the utmost exclusivity required of any event or celebration, paying attention to even the smallest details, because these details are what make the Lo De Die estate a special venue which inspires our dreams and which, located in Alicante, opens up a wide range of possibilities for us to celebrate the events in or lives in the best possible way. Lo de Die is located 5 minutes from the centre of the capital, just 100 metres from the exit of the Alicante-Valencia motorway. You will find us at number 153 of Avenida de Denia. If you are coming from the Autovía del Mediterráneo (Mediterranean motorway), take exit

40 LUGARES SINGULARES, RESTAURANTES Y CATERING UNIQUE VENUES, RESTAURANTS AND CATERING SERVICES The Dársena restaurant was opened by Mr. Antonio Pérez Molina Perete on th May 1961 with the name of Náutico which it kept until the end of the 19s. Restaurante Catering Dársena Marina Deportiva, Muelle de Levante 6 - Puerto 001 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) In November 1997, after thirty seven years, the Dársena had to leave its premises due to the Special Plan for the Port of Alicante, which required its demolition in order to widen the pedestrian area. It relocated to the new leisure area of the capital in the yachting harbour of the port, where its new building pays tribute to its history and its high profile in the national restaurant sector. Director / Director: Antonio A. Pérez Planelles Los inicios del restaurante Dársena inaugurado por D. Antonio Pérez Molina Perete el de mayo de 1961 con el nombre de Náutico se mantuvo hasta finales de los años sesenta. The interior of the different dining rooms and cabins within the establishment is dominated by an authentic nautical style. A complete range of facilities are at your disposal making it ideal for any occasion, where the staff provide an unbeatable service which every customer deserves. En noviembre de 1997 cuando Dársena después de treinta y siete años, abandona su instalación de siempre por necesidad del Plan Especial del Puerto de Alicante que contempla su derribo para ensanchar la zona peatonal, y debe reubicarse. Lo hace en la nueva zona de ocio de la capital, en la Marina Deportiva del puerto, donde hoy dispone de unas instalaciones en arreglo a su historia y representatividad en la hostelería nacional. El más puro estilo náutico predomina en el interior de los diferentes salones y camarotes que recorren el local. Unas completas instalaciones a su disposición, idóneas para cualquier ocasión que se le presente y donde la tripulación le brinda el inmejorable servicio que el cliente merece. En este marco inigualable encontrará la mayor variedad de arroces y los pescados y mariscos más frescos. Dos plantas exteriores balconadas a la fachada marítima de la ciudad Tres comedores de 16 a 1 plazas Salas de reuniones Abierto todos los días de la semana Decoración náutica Cocina levantina Oferta de 170 arroces diferentes en Carta (secos, melosos, caldosos) Barra de tapeo, Carta de Comedor, Menú Degustación, Repostería Propia Carta de Vinos y Aguas Servicio de Sumiller Carta de Cafés e Infusiones Ecológicas Carta en Braille Acondicionado para personas con minusvalía física Parking público a escasos metros. SERVICIO DE CATERING. MONTAJE DE CARPAS Y EVENTOS. In this unique setting you will find the widest range of rice dishes and the freshest fish and seafood. Two floors with balconies running along the seafront side. Three dining rooms for between 16 and 1 people. Meeting rooms. Open every day of the week. Nautical decoration. Typical regional cuisine. The menu includes 170 different rice dishes (dry, moist, with broth). Tapas bar, Dining Room Menu, Set Dinner Menus, Own Desserts List of Wines and Water Wine Waiter Selection of Coffees and Ecological Teas Menu in Braille, Adapted for people with physical disabilities Public car park a few metres away. CATERING SERVICE. MARQUEES AND EVENTS. 79

41 LUGARES SINGULARES, RESTAURANTES Y CATERING UNIQUE VENUES, RESTAURANTS AND CATERING SERVICES Restaurante Catering Maestral Calle Andalucia, 18 - Vistahermosa 016 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: José Manuel Varo Llopis Restaurante Aldebarán Muelle de Poniente, (Real Club de Regatas) Junto a CC Panoramis 001 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Restaurante Catering Maestral Ubicado a pocos metros de la playa, en un señorial chalet en el corazón de Vistahermosa, la mejor zona residencial de Alicante. Restaurante con capacidad para 90 personas. Salón de banquetes con capacidad para 2 personas en invierno y 3 personas en primavera y verano. Seis comedores privados de 10 a plazas. Salas de reuniones. Abierto todos los días de la semana. Cocina de naturaleza mediterránea con fantasía, color y sensibilidad, sin renunciar a la sencillez. Carta de vinos con una cuidada selección de las mejores añadas y denominaciones de nuestro país. Servicio de Cátering. Montaje de eventos. El servicio de Maestral Catering permite llevar a cualquier rincón, todo el sabor de su inconfundible gastronomía mediterránea. El secreto de nuestro éxito reside en una minuciosa organización adaptada a las necesidades de cada situación junto con una infraestructura preparada para poder ofrecer un servicio de catering al más alto nivel, sea cual sea el número de comensales. Maestral Catering desarrolla un concepto de cocina de autor que consigue que los sabores, colores y texturas en miniatura obtengan el calificativo de arte en muchas ocasiones. Para ello emplea en su elaboración toda una serie de productos de calidad, vanguardia junto con una elaboración completamente artesana. Restaurante Aldebarán El Restaurante Aldebarán es un mirador abierto al mar, situado en la planta superior del Real Club de Regatas en el Puerto de Alicante. Restaurante con capacidad para 2 personas. Comedor privado para 24 personas. Abierto todos los días de la semana. Oferta gastronómica liderada por la más amplia gama de arroces típicos alicantinos y por los tradicionales platos de cocina marinera elaborados con pescados y mariscos traídos diariamente desde las lonjas de Alicante y Santa Pola. Carta de vinos con una cuidada selección de las mejores añadas y denominaciones de nuestro país. Servicio de Cátering. Montaje de eventos. Restaurante Catering Maestral Located a few metres from the beach, in a stately house in the heart of Vistahermosa, the finest residential area of Alicante. Restaurant with a capacity for 90 people. Function room for banquets with a capacity for 2 people in winter and 3 people in spring and summer. Six private dining rooms for 10 to people. Meeting rooms. Open every day of the week. Mediterranean-style cuisine with fantasy, colour and delicacy, while remaining simple. A carefully selected wine list including wines of the best years and from the best regions of Spain. Catering service. Organisation of events. The Maestral Catering service enables you to transfer all the flavour of its unmistakeable Mediterranean cuisine to anywhere you please. The secret of our success resides in a meticulous organisation adapted to the specific needs of each situation, together with an infrastructure which has been created to offer the highest quality catering services to any number of diners. Maestral Catering is based on a signature cuisine concept which uses flavours, colours and textures in miniature to often create works of art. To do so, it uses high quality produce; avant-garde creations with a completely handmade preparation. Restaurante Aldebarán The Restaurante Aldebarán is a viewpoint of the sea, located on the top floor of the Real Club de Regatas (Royal Regatta Club) in the Port of Alicante. Restaurant with a capacity for 2 people. Private dining rooms for 24 people. Open every day of the week. The menu includes a wide range of rice dishes typical of Alicante and traditional dishes prepared with the fish and seafood brought daily from the fish markets of Alicante and Santa Pola. Our carefully selected wine list includes examples of the best years and from the best regions of Spain. Catering Service. Organisation of events. 81

42 LUGARES SINGULARES, RESTAURANTES Y CATERING UNIQUE VENUES, RESTAURANTS AND CATERING SERVICES Restaurante Catering La Cantera Avenida Villajoyosa, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Jaime García Lorente Restaurante situado en la misma orilla de la bahía de Alicante, que combina su decoración minimalista con la calidez de la madera. Es un establecimiento que conjuga el saber hacer de la cocina de autor y la tradicional, aprovechando a la perfección los productos de primera calidad, de cada estación. Podrá, desde deleitarse en una comida o cena íntima, hasta disfrutar del tipo de celebración que desee, en sus amplias terrazas o salones de que dispone el restaurante, todo ello con un servicio completo, profesional y ordenado. El restaurante dispone de una amplia bodega de calidad, con barriles propios de excelentes cosechas. Restaurant located on the shores of the bay of Alicante, combining its minimalist decoration with the warmth of wood. It is a restaurant that blends signature cuisine with traditional dishes, using top quality products of each season to perfection. You can delight in an intimate lunch or dinner or enjoy any kind of celebration that you wish in the restaurant s spacious terraces or function rooms, all with a full, professional and well-organised service. The restaurant has a large and high quality wine cellar, with its own barrels of excellent vintages. 83

43 LUGARES SINGULARES, RESTAURANTES Y CATERING UNIQUE VENUES, RESTAURANTS AND CATERING SERVICES Restaurante Catering Casa Ros Avenida de Denia, s/n 013 Alicante Palacio de Congresos del Ilustre Colegio Oficial de Médicos Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Directora / Director: Dolores Ros Hernández Apoderado / Agent: Javier Bernabeu Santonja Los primeros contactos con la hosteleria, se remontan al año 19, cuando D. Alfredo Ros Deltell abre su primer establecimiento en la calle Virgen del Socorro de Alicante, y este se consolida con el paso de los años como uno de los establecimientos más populares de la hosteleria alicantina. En el año 1985 se le propone por destacados miembros de la sociedad alicantina, para que se haga cargo del local existente en el palacio de congresos, sito en la Avenida de Denia, a fin de revitalizarlo y conseguir que sea el establecimiento insigne en Alicante especializados en arroces y mariscos. A lo largo de estos años, la experiencia adquirida y los trabajos realizados han sido de una importante envergadura debido a los congresos realizados en dicho palacio. Por tanto nos vamos acreditando como uno de los restaurantes de catering, ya que algunos de los eventos más importantes que realizamos para el Excmo. Ayuntamiento, Exc. Diputación de Alicante, Diversas agencias de viajes, lo realizamos en el Castillo de Santa Bárbara (Salón Felipe II). Its beginnings in the restaurant sector date back to 19 when Mr Alfredo Ros Deltell opened his first establishment in calle Virgen del Socorro in Alicante, which grew over the years into one of the most popular restaurants of the city. In 1985, distinguished figures of the Alicante society proposed that he take over the running of the restaurant inside the Conference Centre, located in Avda de Denia, in order to revamp it and convert it into a flagship establishment in Alicante, specialised in rice and seafood dishes. Over the years, we have acquired a vast experience and carried out countless projects due to the many congresses held in this centre. We have also developed a prestigious catering service, as some of the most important events that we have organised for the Provincial Government of Alicante and several travel agencies have been held in the Santa Barbara Castle (Salón Felipe II). 85

44 LUGARES SINGULARES, RESTAURANTES Y CATERING UNIQUE VENUES, RESTAURANTS AND CATERING SERVICES Salón de Banquetes Catering El Sorell Avenida de Denia, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Vicente Más Sociedad fundada en Sus amplios locales de 10 m2 han permitido su especialización en todo tipo de celebraciones multitudinarias, (bodas, comuniones, almuerzo o cena de gala en congresos, despedidas de solteros/as, bautizos, etc.), ampliando su oferta incluso con servicio de catering. Actualmente, dispone de un salón de banquetes para 0 personas, un salón restaurante para 80 personas y un reservado con capacidad máxima de personas, y de la posibilidad de realizar celebraciones en el Castillo de Santa Bárbara, bien al aire libre (Patio de Armas) o bajo techo (Salón Felipe II), según disponibilidad y con capacidad hasta 0/0 personas. El Sorell se caracteriza por su gran calidad, reconocida por todo tipo de entidades oficiales (Generalitat Valenciana, Ayuntamiento, Diputación Provincial de Alicante, etc.,) y de particulares y empresas que requieren sus servicios. Company established in Its spacious facilities with an area of 10 m2 enable it to specialise in all types of large events, (weddings, first holy communions, congress lunches or gala dinners, hen / stag nights, christenings, etc), complementing its activities with a catering service. Its facilities at present include a function room for banquets with a capacity for 0 people, a restaurant dining room for 80 people and a private dining room for a maximum of people. It also offers the possibility of holding events in the Santa Barbara Castle either in the open air (Patio de Armas) or indoors (Salón Felipe II), subject to availability and with a capacity of up to 0/0 people. El Sorell is known for its high quality, being acclaimed by all kinds of official bodies (Regional Government of Valencia, City Council and Provincial Government of Alicante, etc) and companies that have used its services. 87

45 LUGARES SINGULARES, RESTAURANTES Y CATERING UNIQUE VENUES, RESTAURANTS AND CATERING SERVICES Restaurante Jumillano César Elguezabal, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Directora / Director: Águeda Pérez Masia El Restaurante Jumillano nació en Situado en el corazón de Alicante, muy cerca del mercado central, conserva desde sus más de años de historia, el recuerdo de muchos personajes alicantinos y foráneos que han pasado por sus comedores. En su decoración destacan los motivos taurinos -grandes carteles murales que anunciaban corridas de toros, cuadros y fotos añejas-, además de una cuidada colección de pinturas adquirida por los propietarios a lo largo de los años. La trayectoria del Restaurante Jumillano la avalan numerosos premios como el de Mejor Restaurante de la Comunidad Valenciana en 1989, Premio Cámara de Comercio de Alicante al establecimiento tradicional en 1991 y Medalla de Plata al Mérito Turístico del Patronato de Turismo de la Costa Blanca en 1998, y su propietario Miguel Pérez Mejías fue distinguido en el 04 con la Medalla al Merito al Trabajo en su categoría de Oro en reconocimiento a su trayectoria profesional al frente del Restaurante Jumillano. The Restaurante Jumillano was founded in Located in the heart of Alicante, very close to the central market, it preserves its more than sixty years of history with the souvenirs of many famous visitors from Alicante and from further afield who have eaten at its tables. Its decoration has a bull fighting theme - large posters advertising bull fights, old photos and pictures, - as well as a carefully selected collection of paintings acquired by the owners over the years. The Restaurante Jumillano has won many awards over its lifetime including the Best Restaurant in the Region of Valencia in 1989, the Alicante Chamber of Commerce Award to the best traditional establishment in 1991 and the Silver Medal of Tourism Merit awarded by the Costa Blanca Tourist Board in Its owner, Miguel Pérez Mejías was awarded the Gold Medal for Commendable Work in recognition of his professional career running the Restaurante Jumillano. 89

46 LUGARES SINGULARES, RESTAURANTES Y CATERING UNIQUE VENUES, RESTAURANTS AND CATERING SERVICES Restaurante Nou Manolin Villegas 3, 001 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Vicente Castelló Pérez Nou Manolín está catalogado como uno de los restaurantes indispensables dentro de la gastronomía alicantina. De impresionante entrada, Nou Manolín recibe a sus clientes con una barra colorida y completísima, de difícil competencia y descrita como una de las mejores de España. El cliente que accede al local queda sorprendido por la cantidad y variedad de viandas. En ella encontramos variedad y producto de primera calidad, productos de la tierra, gambas rojas, jamón ibérico y un extenso repertorio que se acompaña de una sugerente selección de vinos. Treinta años haciendo cocina mediterránea y seleccionando la mejor materia prima para el deleite de sus clientes. A lo largo de todos estos años el Nou Manolín se ha ganado un merecido prestigio a nivel nacional. Cuenta con una amplia y afamada barra, diversos salones, una espléndida bodega y un comedor donde poder disfrutar además de los pescados, carnes y mariscos, de unos platos autóctonos y de una vasta variedad de arroces. Seis reservados: Arniches 8 comensales Azorín 14 comensales Taurino comensales Miguel Hernández 36 comensales Oscar Esplá 80 comensales Clásico 80 comensales. Capacidad del restaurante a la carta: 2 comensales Sala de proyección para reuniones de empresa Sala de discoteca para baile después de comidas o cenas. Nou Manolín is classed as one of the leading restaurants specialising in Alicante cuisine. With its impressive entrance, Nou Manolín receives its clients with a colourful and well-stocked bar, which is hard to compete with and described as one of the best in Spain. Visitors to the restaurant are often surprised by the quantity and variety of dishes. You will find a wide variety of top quality products, regional products, red prawns, Iberian hams and a fine wine selection. Thirty years of experience in Mediterranean cuisine and selecting the best raw materials with which to delight its customers. Throughout these years, the Nou Manolín has gained a well-deserved status of prestige on a national scale. It has a large and famous bar, several function rooms, a splendid wine cellar and a dining room where you can enjoy fish, meat and seafood dishes as well as local dishes and a vast variety of rice dishes. Six private dining rooms: Arniches 8 diners Azorín 14 diners Taurino diners Miguel Hernández 36 diners Oscar Esplá 80 diners Clásico 80 diners. Capacity of the à la carte restaurant: 2 diners. Projection room for business meetings. Disco for dancing after lunches or dinners. 91

47 LUGARES SINGULARES, RESTAURANTES Y CATERING UNIQUE VENUES, RESTAURANTS AND CATERING SERVICES Salones del Mar/ Restaurante Marabierta Puerta del Mar, Alicante Puerto de Alicante, Edificio del Hotel Spa Porta Maris Telf. / Tel. Salones del Mar: (+34) Telf. / Tel. Marabierta: (+34) Salones del Mar Situado junto al nuevo paseo volado del renovado Puerto de Alicante, es la ubicación luminosa, armónica y privilegiada que Vd. necesita para cualquier convocatoria, sea ésta empresarial, académica, familiar o social. Además Salones del Mar le ofrece su Restaurante Marabierta, un cúmulo de sabores, ambiente y atenciones que embaucará sus sentidos. Salones del Mar, located beside the new elevated walkway of the Port of Alicante; the luminous, harmonious, and prime location that you need for any corporate, academic, family or social gathering. Salones del Mar also includes the Restaurante Marabierta, a blend of flavours, atmosphere and services that will dazzle your senses. Salones del Mar es un gran balcón volcado al Mediterráneo de siete magníficas y diferentes salas con capacidad desde hasta 4 plazas y una selecta y exclusiva sala de reuniones de alto standing. Salones del Mar prepara para Vd. esa convocatoria especial, le asesora respecto al menú más adecuado y le ofrece los últimos medios audiovisuales, cuidando siempre hasta el más mínimo detalle de sus celebraciones o reuniones. Restaurante Marabierta Le ofrece su magnífica Carta mediterránea y de autor durante todo el año, tiene capacidad hasta 75 personas, dispone de terraza para personas y comedor privado. Salones del Mar y Restaurante Marabierta son alta cocina junto al mar Mediterráneo, del que pueden disfrutar mientras toman grandes decisiones, escuchan una conferencia o celebran un acontecimiento social o familiar. Salones del Mar is a large balcony overlooking the Mediterranean with seven magnificent and different function rooms with a capacity for between and 4 people and a select and exclusive reputable meeting room. Salones del Mar will prepare that special event for you; its staff will advise you about the most appropriate menu and will offer you state-of-the-art audiovisual equipment, always paying attention to even the tiniest details for your celebrations or meetings. Restaurante Marabierta besides its magnificent menu of Mediterranean and signature cuisine throughout the year, it has a capacity of up to 75 people, a terrace for people and a private dining room. The Salones del Mar and Restaurante Marabierta serve haute cuisine beside the Mediterranean sea, which you can enjoy while you make important decisions, listen to a conference or celebrate a social or family event. 93

48 AGENCIAS DE VIAJES Y OPC S TRAVEL AGENCIES AND PCO S Agencias de viajes con departamento de congresos, incentivos, convenciones y eventos (MICE) / Travel agencies with a department for meetings, incentives, conferences and events (MICE) Alicante cuenta con oficinas de Agencias de Viajes especializadas en la organización de congresos, incentivos y eventos diversos. Avaladas por una larga experiencia y un destacado prestigio nacional e internacional, gestionan con profesionalidad las solicitudes de turismo corporativo que la ciudad recibe. Las agencias disponen de los últimos avances técnicos, así como de un buen conocimiento de las corrientes científicas y culturales que les facilita la adaptación a las necesidades diversas de los clientes. There are travel agencies in Alicante specialised in the organisation of congresses, incentives and different events. Backed by an extensive experience in the sector and national and international prestige, they manage the corporate tourism events that the city receives with utmost professionalism. The agencies possess state-of-the-art technology and a sound knowledge of current events in scientific and cultural fields which enables them to adapt to the diverse needs of their clients. Viajes El Corte Inglés Arquitecto Morell, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Javier Zapata García En los últimos años, cada vez es más importante en cualquier empresa, estar a la última en avances técnicos, científicos y culturales, por tanto, esto nos obliga a realizar un reciclaje permanente a través de reuniones y encuentros con profesionales de las más diversas áreas en Congresos y Convenciones. Desde Viajes El Corte Inglés queremos facilitar este trabajo a las empresas. La organización de este tipo de actos será mucho más fácil si nos lo deja en nuestras manos. Nuestra experiencia convertirá en un éxito lo que desee preparar. Viajes El Corte Inglés y su División de Congresos, Convenciones e Incentivos ponen en sus manos todo un mundo de servicios, gestionados por los mejores profesionales del sector, con una experiencia de más de 15 años en los más variados acontecimientos. Over recent years it has been increasingly important for all companies to be up to date with technological, scientific and cultural advancements. Because of this we are compelled to constantly adjust through meetings with professionals from the most wide-ranging areas in Congresses and Conferences. At Viajes El Corte Inglés, we want to provide this service to companies. The organisation of this type of event is made much easier if you leave it in our hands, and our experience will turn whatever it is you wish to be prepared into a success. Viajes El Corte Inglés and its Department for Congresses, Conferences and Incentives offers you a wide range of services managed by the sector s best professionals, with more than 15 years experience in the most varied events. Viajes Alicante, S.A. Pintor Lorenzo Casanova, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Directora / Director: Marisa Sempere Porlan Viajes Alicante, desde su creación en 1982 es una empresa dedicada al turismo de congresos, incentivos y convenciones con departamento propio. Una larga experiencia en la organización de congresos, convenciones e incentivos, y un personal cualificado para el perfecto desarrollo de este tipo de eventos le capacita para desarrollar un trabajo que satisface plenamente a sus clientes. Viajes Alicante, since its creation in 1982, has been engaged in congress, incentive and convention tourism through its specialised department. An extensive experience in the organization of congresses, conventions and incentives and qualified staff for the perfect execution of this type of event enables it to fully satisfy the needs of its clients. Halcon Viajes, S.A. Avenida de Denia, 47 Palacio de Congresos 013 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Santiago González Sánchez Empresa líder en el sector turístico. Es muy probable que usted nos conozca, e incluso es posible que haya utilizado nuestros servicios. No sería de extrañar puesto que Halcón Congresos cuenta con la mayor red nacional de Agencias de Viaje, con más de 800 oficinas repartidas en todo el territorio nacional y pertenece al Grupo Globalia, nº 1 en el sector turístico. Sin embargo, lo que si podemos asegurar es que nosotros si conocemos sus gustos, preocupaciones y expectativas para la celebración de congresos, simposium, convenciones y reuniones de cualquier otra índole. Conocemos ampliamente sus necesidades en la planificación y desarrollo de un congreso, porque en ello consiste nuestro trabajo y es nuestra especialidad. Bienvenido a nuestro departamento de Halcón Congresos. A leading company in the tourism sector. You have probably heard of us before, and you may even have used our services. This would not be surprising as Halcón Congresos has the largest network of travel agencies in Spain, with more than 800 branches distributed throughout the country. We are also part of the Globalia Group, which is nº 1 in the tourism sector. What we are sure about is that we know your tastes, concerns and expectations regarding congresses, symposiums, conventions and any other type of corporate event. We know what your needs are in the planning and development of a congress, because that is our job and our speciality. Welcome to our Halcón Congresos department. 95

49 AGENCIAS DE VIAJES Y OPC S TRAVEL AGENCIES AND PCO S Viajes Hispania, S.A. Avenida Maisonnave, 11, 7º 003 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Presidente - Consejero Delegado / Chairman Managing Director: José Bonet Garrido Agencia de Congresos y Viajes, avalada por una amplia experiencia de años y miembro fundador del Consorcio GEBTA - Guild of European Business Travel Agents - España, formado por las agencias de viajes más prestigiosas a nivel nacional, con las que comparte las mejores tarifas negociadas de hoteles, compañías aéreas, alquiler de coches, etc. El experto equipo de profesionales de Viajes Hispania proporciona toda la gama de servicios que un congreso o encuentro empresarial necesita. Dispone de un departamento exclusivo y especializado que se adapta a las características de cada evento, empleando las ultimas tecnologías y recursos informáticos. Y todo ello, con las tarifas más competitivas en alojamientos, salones, restauración, audiovisuales, azafatas, etc. Congress and Travel Agency, backed by years of experience and a founding member of GEBTA (Guild of European Business Travel Agents), Spain, made up of the most prestigious travel agencies in the country, with which we share the most favourable rates negotiated with hotels, airlines, car hire companies, etc. The expert team of professionals at Viajes Hispania provides the whole range of services required in the organisation of a congress or corporate event. It has an exclusive and specialised department which adapts to the specific needs of each event, using all the latest technology and IT resources. It offers all of the above with the most competitive prices in accommodation, function room hire, catering, audiovisual material, hostesses, etc. Agencias de viaje especializadas en incentivos, convenciones y eventos (DMC) / Travel agencies specialising in incentives, conferences and events (DMC) Global DMC Teniente Aguado, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Michael van Ankeren GLOBAL DMC Destination Management Company es una empresa especializada en la organización de Incentivos, Reuniones y Conferencias, Eventos Corporativos y programas de Ocio Empresarial. Nuestra filosofía de empresa es ofrecer Calidad, Creatividad y un Servicio personalizado. Somos conscientes del mercado tan competitivo en el que se mueven nuestros clientes y de la necesidad de recibir el mejor servicio para amortizar la inversión realizada en cada evento. Por ello contamos con un equipo profesional y multilingüe que garantiza un desarrollo perfecto desde el principio hasta el final del evento! Idiomas: español, inglés, alemán y holandés. COMPARTIMOS EXPERIENCIAS, CELEBRAMOS RESULTADOS. GLOBAL DMC Destination Management Company is a company specialised in the organisation of incentives, meetings and conferences, corporate events and business leisure activities. Our philosophy is to offer Quality, Creativity and a Personalised Service. We are aware of the competitive market in which our clients operate and the need for them to receive the best service in order to maximise the investment made in each event. To do this we have a professional and multilingual team which will guarantee the perfect execution of the event from start to finish! Languages: Spanish, English, German and Dutch. SHARING EXPERIENCES, SHARING RESULTS. OPC s / PCO s Las OPC s alicantinas cuentan con gran prestigio en el sector debido, principalmente, a cuatro pilares: compromiso con el proyecto y el cliente, capacidad para llevar a cabo su cometido con profesionalidad, excelente comunicación y creatividad. Además, la amplia cartera de servicios satisfará las necesidades planteadas por el cliente. The PCOs in Alicante have a high level of prestige in the sector due mainly to four factors: a commitment to the project and the client, a capacity to carry out their task with professionalism, excellent communication and creativity. Furthermore, the wide range of services will satisfy the needs specified by the client. ESOC Eventos Avda. Denia, 1 - T1-13 C 016 Alicante Telf. / Tel.: (+34) (+34) Fax: (+34) Directora / Director: Victoria Ramos Forcén Avalada por la Federación de Empresas Organizadoras de Congresos de España, credibilidad y prestigio son los valores adquiridos por ESOC Eventos durante sus veinticinco años de trayectoria en la organización de eventos. Especializada en el asesoramiento, planificación y organización de congresos, actos institucionales, convenciones e incentivos, ofrece a cada cliente un servicio eficaz y personalizado: secretarías técnicas, actividades de ocio empresarial, medios audiovisuales, montajes de stands, intérpretes, guías turísticos, azafatas A member of the Spanish Federation of PCOs, credibility and prestige are the values that ESOC Eventos has acquired during its twentyfive-year-long career in organising events. Specialised in consulting services, planning and organising congresses, institutional events, conventions and incentives, it offers each client an efficient and personalised service; technical secretaries, business leisure activities, audiovisual equipment, stand assembly, interpreters, tourist guides, hostesses Servicios Pasarela, S.L. Reyes Católicos, 37 - Entresuelo 003 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Directora / Director: Marien Navarro Brotons En Pasarela Mediterránea ofrecemos a nuestros cliente una amplia gama de servicios: Organización Profesional de Congresos Secretarías Técnicas y Científicas Auxiliares de RR.PP. e Intérpretes Programas de Incentivos Transfers Ferias y Exposiciones Edición y Producción de Imagen y Videos Corporativos. Empresa Adjudicataria de AENA para el expediente de: Atención y Protocolo a Autoridades, Sala VIP, Aviación General y Visitas de Divulgación Escolar en el Aeropuerto Internacional de El Altet - Alicante. At Pasarela Mediterránea we offer our client a wide range of services: Professional Organisation of Congresses Technical and Scientific Secretaries PR Auxiliary Staff and Interpreters Incentive Programmes Transfers Fairs and Exhibitions Edition and Production of Corporate Image and Videos. Selected by AENA for: Attention and Protocol for Authorities, VIP Lounge, General Aviation and School Visits in the International Airport of El Altet - Alicante. 97

50 TRANSPORTE TRANSPORT Alicante ofrece una amplia variedad de empresas dedicadas al transporte, para las cuales lo más importante es la satisfacción de sus clientes y pasajeros. Por ello, prima la seguridad y el confort en cada uno de los transportes y un equipo humano altamente cualificado. Hacer el trayecto lo más agradable es un objetivo que cumplen en cada viaje. A wide variety of companies engaged in transport are based in Alicante and for whom the most important factor is the satisfaction of their clients and passengers. This is why safety and comfort are essential components in each of the transport services together with highly qualified staff. Making the journey as pleasant as possible is an objective that they fulfil with each trip. Autocares Carcelén, S.L. Río Turia, 006 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Móvil: (+34) Administrador Solidario / Joint and Several Directors: Josefa Pérez Guardiola Autocares La Serranica, S.L. Río Turia, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Gerente / Manager: Eduardo Catalán Pérez Autocares Costa Azul C/ Julián Besteiro, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Autocares Pedro Valdés e Hijos, S.A. Vial de los Cipreses, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Francisco Valdés Giménez Autocares García, S.L. Borja, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Apoderado / Legal Representative: Ángel García Fernández Autocares SuBús Fortuny, Alicante Telf. / Tel.: (+34) (+34) Fax: (+34) Director de Autocares / Director of buses: Javier Márquez Martin Responsable Comercial: Marta Ferrándiz Maestre Autocares La Agostense, S.A. Vial de los Cipreses, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Gerente / Manager: Cayetano Serna Zaplana Autocares Temibus, S.L. Polígono Industrial Plá de La Vallonga, C/ 6, Parc Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director Gerente / Managing Director: Miguel Ángel González Sánchez 99

51 SERVICIOS COMPLEMENTARIOS ADDITIONAL SERVICES Comunicación / Communication En Alicante el mercado del marketing y la comunicación es cada día más profesional. Nos encargamos de evaluar sus necesidades con el objetivo de mejorar la comunicación. La clave de nuestro trabajo es que el suyo sea un éxito. In Alicante the marketing and communications market is becoming increasingly professional. We carry out an evaluation of your needs in order to improve communication. The primary objective of our work is for yours to be a success. SAIS, S.L. Servicios de Audiovisión e Interpretación Simultánea Avda. Denia, 1. T1-13 C 016 Alicante Telf. / Tel.: (+34) (+34) Fax: (+34) Director / Director: Mª Victoria Ramos Forcen Audiovisuales / Audiovisual materials Dïéresis & CCI Comunicación - Agencia Publicidad Rambla Méndez Núñez, 18, 1º 002 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Presidente / Chairman: Ernesto Ortiz de Zárate Estudio Creación Gente, S.L. Plaza Stma. Faz, 3, 2º D 002 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Pedro Picatoste Navarro Las empresas audiovisuales alicantinas ofrecen servicios completos con la última tecnología. Calidad, creatividad y profesionalidad son valores que respaldan su trabajo, así como años de experiencia y compromiso con sus clientes. The audiovisual companies located in Alicante offer complete services with the latest technology. Quality, creativity and professionalism are values on which their work is based with the backing of years of experience and a commitment to their clients. Satelit Line C.C. Atalayas - C/ La Dorada, Local Playa San Juan 035 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Móvil: (+34) Fax: (+34) Antonio Valdelomar Crespo Tecnicongress Audiovisual, S.L. Avenida de Salamanca nº 34-7º Izquierda 005 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Persona de contacto / Contact: Juan Fracisco Pina MDR Audiovisuales, S. L. C/ Primitivo Pérez, Bajo 010 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Enrique del Rey Amoros Valcres Media C/ Churruca, nº 28-1º 003 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) José Valdelomar Crespo 101

52 SERVICIOS COMPLEMENTARIOS ADDITIONAL SERVICES Azafatas, RR.PP., Asesores y Consultores de Servicios / Stewards and Hostesses, Public Relations, Service Advisors and Consultants Alicante cuenta con una amplia variedad de empresas de Azafatas, RRPP, Asesores y Consultores, el objetivo de ofrecer a cada cliente un trato eficaz y personalizado. Cada evento es único y por ello coordinan equipos humanos y técnicos. Se esfuerzan día a día para satisfacer las necesidades y desarrollar su trabajo con óptimos resultados. Alicante has a wide variety of steward and hostess, PR, advisory and consultancy companies, with the aim of offering each client an efficient and personalised service. Each event is unique, which is why they coordinate specific human and technical teams. They strive each day to satisfy the needs of the client and to carry out their work with optimum results. Alievent, S.L. C/ Cerdá, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director Comercial / Sales Director: Cecilio González López Fons & Asociados - Eventos, Ferias y Congresos: Organización Integral y Servicios Auxiliares Álvarez Sereix Nº 5-3º A 001 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Telf. / Tel. / Fax: (+34) Directora / Director: Isabel Fons ESATUR - Servicios Turísticos C/ García Andreu, 10, Entresuelo D 007 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Director de Comunicación / Communications Director: Omar López grupoidex - Eventos, Congresos, Reuniones y Relaciones Públicas C/ Deportista Manuel Suárez, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Dirección / Management: Juanjo Cervetto ESOC Azafatas Avda. Denia, 1 - T1-13 C 016 Alicante Telf. / Tel.: (+34) (+34) Fax: (+34) Directora / Director: Victoria Ramos Forcén Servicios Pasarela, S.L. Reyes Católicos, 37 - Entresuelo 003 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Directora / Director: Marien Navarro Brotons Evento Line, S.L. Centro Comercial Torre Golf, Avda. Historiador Vicente Ramos 035 Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Director / Director: Emilio Del Barrio Hinarejos Sinéresis, S.L. - Azafatas Enriqueta Elizaicin, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Directora / Director: Sonia Mª Blasco Rebollo 103

53 SERVICIOS COMPLEMENTARIOS / ADDITIONAL SERVICES INCENTIVOS / INCENTIVES Agencia de viajes especializada en Espectáculos / Travel agency specialising in shows Viajes Benacantil Doctor Just, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Directora / Director: Francisca Fuster Berenguer Guías Oficiales / Official guides Turiguías - Visitas Turísticas Alicante S.C. C/ Cardenal Payá 8, entlo. Izquierda 005 Alicante Telf. / Tel.: (+34) ALICANTE INCENTIVOS ALICANTE INCENTIVES Alicante ofrece una gran diversidad de infraestructuras donde combinar el trabajo con las actividades lúdicas se convertirá en un placer. Les presentamos una amplia selección de opciones entre las que podrán elegir la que mejor se adapte a la identidad de su grupo. Alicante offers a wide variety of infrastructures where combining work with leisure activities becomes a pleasure. Here we present you with a wide selection of options for you to choose the activity that is most suited to your group. Turismo Enológico / Wine tourism Actividades Deportivas / Sporting activities Bardisa y Compañía, S.L. Capitán Segarra, Alicante Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) Gerente / Manager: Juan José Sellés Pérez Grupo Brotons - Eventos - Empresa de Servicios Apartado de Correos, nº Mutxamel (Alicante) Telf. / Tel.: (+34) Fax: (+34) José Antonio Brotons Mas DEPORTE TODO EL AÑO SPORTALLYEAR ROUND Gracias a su clima mediterráneo y a las condiciones marítimas, Alicante permite la la práctica de deportes náuticos a lo largo de todo el año. Cabe señalar como los más solicitados: la vela, el buceo, los kayaks, la pesca, el surf o el volley playa. El Puerto Deportivo acoge acontecimientos y competiciones de índole internacional siendo la salida de la Volvo Ocean Race, el evento con mayor repercusión. Thanks to its Mediterranean climate and maritime conditions, Alicante offers the possibility to take part in water sports throughout the year. The most popular are: sailing, diving, kayaking, fishing, surfing and beach volleyball. The marina provides the setting for international events and competitions, most importantly being the starting point of the Volvo Ocean Race. 105

VINCCI ALBAYZIN **** Granada

VINCCI ALBAYZIN **** Granada VINCCI ALBAYZIN **** Granada Vincci Albayzin 4* Granada En un edificio de típica estructura andaluza tradicional completamente reformado, donde destaca un impresionante patio interior que sirve de fuente

Más detalles

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 2 Introducción Introduction

Más detalles

www.puertadelcamino.com CONGRESOS

www.puertadelcamino.com CONGRESOS 1 CONGRESOS 2 Introducción Su Hotel de Congresos y Reuniones más exclusivas. Somos especialistas en grandes congresos, convenciones y pequeñas reuniones; ofrecemos una solución integral a la organización

Más detalles

MICE. Costa del Sol. www.thbhotels.com

MICE. Costa del Sol. www.thbhotels.com MICE Costa del Sol www.thbhotels.com Privilegiadamente situado en 1ª línea de playa El Hotel THB Class Torrequebrada es su mejor opción tanto para el ocio como para el negocio, ubicado a tan solo 12 km

Más detalles

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 MICE ÍNDICE index THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05 THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 THB Torrequebrada**** {Benalmádena Costa, Málaga} 10-15 PALMA IBIZA MÁLAGA NEGOCIOS BUSINESS

Más detalles

Sedes Madrid Destino

Sedes Madrid Destino Sedes Madrid Destino Pabellón Multiusos I Pabellón de Cristal Pabellón de Convenciones Auditorio Escenario Puerta del Ángel - Madrid Río 02 Pabellón Multiusos I Avda. de Portugal, s/n. 28011 Madrid Cuenta

Más detalles

VINCCI GALA. **** Barcelona

VINCCI GALA. **** Barcelona VINCCI GALA **** Barcelona Vincci Gala 4* Barcelona Singularidad y comodidad son los términos que mejor pueden definir este establecimiento de Vincci Hoteles. Situado en pleno centro de Barcelona, el proyecto

Más detalles

VINCCI SOHO MADRID Prado, 18-20 28014 Madrid Tel.: +34 911 414 100 Fax: +34 911 414 101 vinccisoho@vinccihoteles.com www.vinccihoteles.

VINCCI SOHO MADRID Prado, 18-20 28014 Madrid Tel.: +34 911 414 100 Fax: +34 911 414 101 vinccisoho@vinccihoteles.com www.vinccihoteles. HOTELES INTERNACIONALES DE 4 Y 5 ESTRELLAS VINCCI SOHO MADRID Prado, 18-20 28014 Madrid Tel.: +34 911 414 100 Fax: +34 911 414 101 vinccisoho@vinccihoteles.com www.vinccihoteles.com MADRID EN ESENCIA Hotel

Más detalles

Estimated travel times, on direct flights, between major european and american cities to the Dominican Republic.

Estimated travel times, on direct flights, between major european and american cities to the Dominican Republic. Estimated travel times, on direct flights, between major european and american cities to the Dominican Republic. Vancouver 8 hrs. Seattle 8 hrs. Chicago 5 hrs. Dallas 6 hrs. Montreal 4 hrs. Toronto 5 hrs.

Más detalles

DE LAS LETRAS BARRIO DE

DE LAS LETRAS BARRIO DE MADRID U R B A N Con una piscina en el cielo, un cocktail-bar bajo la luna, un espectacular patio unido al corazón de la ciudad y una arquitectura de vanguardia, el Hotel Urban es, sin duda, un referente

Más detalles

Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos o de d Cor o tes e ín Magnum & Partners Altos de Cortesín

Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos o de d Cor o tes e ín Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos de Cortesín, Finca Cortesín. Casares (Málaga). Altos de Cortesín FINCA CORTESÍN Exclusivas viviendas en un entorno de lujo. Exclusive apartments in a luxury resort. Consultores Inmobiliarios Madrid,

Más detalles

Vincci Granada **** VINCCI EN ESENCIA GRANADA

Vincci Granada **** VINCCI EN ESENCIA GRANADA HOTELES INTERNACIONALES DE 4 Y 5 ESTRELLAS Vincci Granada **** VINCCI EN ESENCIA GRANADA VINCCI GRANADA Avda. de la Constitución, 18. 18012 Granada Teléfono +34 958 204 061 Faz +34 958 291 037 granada@vinccihoteles.com

Más detalles

Vincci Baixa **** VINCCI EN ESENCIA LISBOA

Vincci Baixa **** VINCCI EN ESENCIA LISBOA HOTELES INTERNACIONALES DE 4 Y 5 ESTRELLAS Vincci Baixa **** VINCCI EN ESENCIA LISBOA VINCCI BAIXA Rua do Comercio, 32-38 - Rua Do S. Juliao, 47-57 1100-150 Lisboa. Portugal Teléfono +351 218 803 190.

Más detalles

HABITACIONES ACCOMMODATIONS

HABITACIONES ACCOMMODATIONS HABITACIONES ACCOMMODATIONS El lujo asiático al servicio del descanso. El lujo asiático al servicio del descanso. La exclusividad se viste de un cuidado estilo balinés en las habitaciones del hotel Asia

Más detalles

... y siente Madrid... and feel Madrid

... y siente Madrid... and feel Madrid ... y siente Madrid... and feel Madrid ... y siente Madrid... and feel Madrid Situado en el corazón de Madrid, en plena Gran Vía, el Hotel BEST WESTERN Mayorazgo es uno de los más auténticos y tradicionales

Más detalles

VINCCI CAPITOL Gran Vía, 41 28013 Madrid Tel.: +34 915 218 391 Fax: +34 915 217 729 capitol@vinccihoteles.com www.vinccihoteles.

VINCCI CAPITOL Gran Vía, 41 28013 Madrid Tel.: +34 915 218 391 Fax: +34 915 217 729 capitol@vinccihoteles.com www.vinccihoteles. HOTELES INTERNACIONALES DE 4 Y 5 ESTRELLAS VINCCI CAPITOL Gran Vía, 41 28013 Madrid Tel.: +34 915 218 391 Fax: +34 915 217 729 capitol@vinccihoteles.com www.vinccihoteles.com MADRID EN ESENCIA Hotel Vincci

Más detalles

Vincci Capitol **** VINCCI EN ESENCIA MADRID

Vincci Capitol **** VINCCI EN ESENCIA MADRID HOTELES INTERNACIONALES DE 4 Y 5 ESTRELLAS Vincci Capitol **** VINCCI EN ESENCIA MADRID VINCCI CAPITOL Gran Vía, 41 28013 Madrid Tel.: +34 915 218 391 Fax: +34 915 217 729 capitol@vinccihoteles.com www.vinccihoteles.com

Más detalles

27 CRUCEROS POR EL NILO

27 CRUCEROS POR EL NILO 27 CRUCEROS POR EL NILO Florence 5***** Descripción Motonave completamente renovada en 2001. Cabinas 70 cabinas exteriores, con ventanas panorámicas, aire acondicionado, baño completo con ducha, televisión

Más detalles

La Oca. Mariscal I. Levante Centro. Levante Centro

La Oca. Mariscal I. Levante Centro. Levante Centro La Oca El edificio está situado en la calle Gerona, nº 22, a 50 metros de la playa de Levante. Se encuentra en una céntrica calle de Benidorm, cerca de los bares y la vida nocturna. Los apartamentos son

Más detalles

HABITACIONES Y SUITES

HABITACIONES Y SUITES BIENVENIDO A MADRID Bienvenido al Hotel InterContinental Madrid. Disfrute de un ambiente elegante y acogedor en pleno centro financiero y cultural de Madrid. Con todos los servicios e instalaciones de

Más detalles

CONDES DE HARO 3* LOCATED SERVICES. - Wi-fi free - Minibar - T.v - Desk - Air Conditioning - Parking

CONDES DE HARO 3* LOCATED SERVICES. - Wi-fi free - Minibar - T.v - Desk - Air Conditioning - Parking CONDES DE HARO 3* c/ Saturnino Ulargui 6, CP 26001 Logroño TELF: + 34.941 20 85 00 Modern building, located in the center of Logroño, a few meters from the shopping, business and historical center of the

Más detalles

Alkántara Thalassa VINCCI EN ESENCIA TÚNEZ

Alkántara Thalassa VINCCI EN ESENCIA TÚNEZ HOTELES INTERNACIONALES DE 4 Y 5 ESTRELLAS Alkántara Thalassa VINCCI EN ESENCIA TÚNEZ VINCCI ALKÁNTARA THALASSA TÚNEZ Apdo.16 Zone Turistique Aghir C.P. 4116 MidounTúnez Djerba Teléfono 00 (+216) 75 751

Más detalles

Nuestras propuestas de alojamiento en San Sebastián. Armonía tradicional y vanguardista

Nuestras propuestas de alojamiento en San Sebastián. Armonía tradicional y vanguardista Nuestras propuestas de alojamiento en San Sebastián Armonía tradicional y vanguardista HOTELES 5* Hotel Maria Cristina Hotel majestuoso y emblemático Restaurante / Bar Servicio de habitaciones Recepción

Más detalles

San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr

San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr HOTEL Localizado en el corazón de San Jose Costa Rica, el Hotel Cocoon le garantiza una experiencia única de relajación y

Más detalles

auditorio C H I C L A N A D E L A F O N T E R A C A D I Z A N D A L U C I A S P A I N DOSSIER 2014

auditorio C H I C L A N A D E L A F O N T E R A C A D I Z A N D A L U C I A S P A I N DOSSIER 2014 auditorio by tecnotur C H I C L A N A D E L A F O N T E R A C A D I Z A N D A L U C I A S P A I N DOSSIER 2014 Su congreso, conferencia o seminario en un entorno extraordinario y a pocos metros de una

Más detalles

Vincci Ciudad de Salamanca **** VINCCI EN ESENCIA SALAMANCA

Vincci Ciudad de Salamanca **** VINCCI EN ESENCIA SALAMANCA HOTELES INTERNACIONALES DE 4 Y 5 ESTRELLAS Vincci Ciudad de Salamanca **** VINCCI EN ESENCIA SALAMANCA VINCCI CIUDAD DE SALAMANCA Avda. de la Salle, 16-20. 37008 Salamanca Teléfono +34 923 190 616 Fax

Más detalles

Bienestar de última generación, en el centro de Santo Domingo

Bienestar de última generación, en el centro de Santo Domingo Bienestar de última generación, en el centro de Santo Domingo Ubicación excepcional Aproveche la fantástica situación en el centro de la ciudad de Santo Domingo que conseguirá que sus vacaciones tengan

Más detalles

ES TU DESTINO DIFERENTE

ES TU DESTINO DIFERENTE ES TU DESTINO DIFERENTE UN DESTINO IDEAL PARA CONGRESOS,CONVENCIONES Y VIAJES DE INCENTIVOS LOCALIZADA A MENOS DE 4 HORAS DE AVIÓN DE LAS PRINCIPALES CIUDADES EUROPEAS UNA ISLA DONDE LA OBRA DE LA NATURALEZA

Más detalles

MUSEO SAN TELMO, EVENTOS CON HISTORIA UNA EXPERIENCIA SINGULAR Y ÚNICA SAN TELMO MUSEUM,

MUSEO SAN TELMO, EVENTOS CON HISTORIA UNA EXPERIENCIA SINGULAR Y ÚNICA SAN TELMO MUSEUM, MUSEO SAN TELMO, EVENTOS CON HISTORIA UNA EXPERIENCIA SINGULAR Y ÚNICA SAN TELMO MUSEUM, Events with history, A singular and unique Experience MUSEO SAN TELMO Ubicado en un entorno privilegiado, en pleno

Más detalles

CENTRO DE EVENTOS CONVENTION & EXHIBITION CENTRE

CENTRO DE EVENTOS CONVENTION & EXHIBITION CENTRE CENTRO DE EVENTOS CONVENTION & EXHIBITION CENTRE PLAZA AJARDINADA / LANDSCAPED PLAZA La Plaza ajardinada de Feria Valencia, la mayor de toda la ciudad, es el acceso principal al Centro de Eventos y a los

Más detalles

Presentación, descripción y ficha técnica.

Presentación, descripción y ficha técnica. Chamartín **** Presentación, descripción y ficha técnica. Situado en el corazón de Madrid con inmejorable acceso a cualquier punto de la ciudad mediante transporte público. Dispone de 327 amplias, renovadas

Más detalles

TORNEO BASLONCESTO DEL 01 AL 03 DE MAYO 2010

TORNEO BASLONCESTO DEL 01 AL 03 DE MAYO 2010 HALCON VIAJES Hotel HORIZONTE 2** SUP. El hotel fue construido en 1963 y totalmente renovado en el año 2004. Cuanta con nueve plantas y un total de 199 modernas habitaciones, 60 de ellas superiores y 139

Más detalles

Si quieres estar en el Hotel mejor conectado de Barcelona y disfrutar de un imaginario viaje espacial a través de una galáctica ambientación, has

Si quieres estar en el Hotel mejor conectado de Barcelona y disfrutar de un imaginario viaje espacial a través de una galáctica ambientación, has Welcome on board! Si quieres estar en el Hotel mejor conectado de Barcelona y disfrutar de un imaginario viaje espacial a través de una galáctica ambientación, has escogido el mejor hotel de Barcelona,

Más detalles

La mejor ubicación frente a la Ciudad de las Artes y las Ciencias

La mejor ubicación frente a la Ciudad de las Artes y las Ciencias La mejor ubicación frente a la Ciudad de las Artes y las Ciencias Ubicación Madrid Barcelona Con su situación privilegiada en la zona más moderna y atractiva de Valencia, la Ciudad de las Artes y las Ciencias,

Más detalles

Acércate, Conócelo, Vívelo

Acércate, Conócelo, Vívelo Acércate, Conócelo, Vívelo Bienvenidos Welcome El Cortijo de Ducha es una clásica y antiquísima finca andaluza que comprende una superficie de 10 has. rodeadas de historia. La finca aporta colores en

Más detalles

SALIDAS SALIDA DESDE TENERIFE NORTE - MADRID. SALIDA Día Hora Trayecto Llegada Pax. Tenerife NORTE Madrid IBERIA SALIDA DESDE GRAN CANARIA - MADRID

SALIDAS SALIDA DESDE TENERIFE NORTE - MADRID. SALIDA Día Hora Trayecto Llegada Pax. Tenerife NORTE Madrid IBERIA SALIDA DESDE GRAN CANARIA - MADRID SALIDAS SALIDA DESDE TENERIFE NORTE - MADRID SALIDA Martes 02 de Julio 11:20 Tenerife NORTE Madrid 15:10 27 SALIDA DESDE GRAN CANARIA - MADRID SALIDA Gran Canaria Madrid Martes 02 de Julio 11:15 14:50

Más detalles

Masterplan. Apartamentos Las Olas Las Olas Apartments

Masterplan. Apartamentos Las Olas Las Olas Apartments Ubicado en una de las Bahías más bellas de toda la República Dominicana, bañada por el Mar Caribe, entre un Campo de Golf y una playa paradisíaca de arena blanca y verdes palmeras. Located in one of the

Más detalles

VIP CATALOGO DE HOTELES VIP LA RIOJA CATÁLOGO HOTELES VIP

VIP CATALOGO DE HOTELES VIP LA RIOJA CATÁLOGO HOTELES VIP VIP ENOVIAES selecciona establecimientos especiales, cada cual por una razón. Puede ser por su excelente emplazamiento, por ocupar edificios históricos, o por su atractiva personalidad. Su denominador

Más detalles

VERTICE. hoteles VÉRTICEHOTEL **** SEVILLA

VERTICE. hoteles VÉRTICEHOTEL **** SEVILLA VERTICE I hoteles VÉRTICEHOTEL **** SEVILLA 3 5 7 9 11 13 BIENVENIDO WELCOME CALIDAD EN EL SERVICIO QUALITY ORIENTED SERVICE SIN SALIR DEL HOTEL WITHOUT LEAVING THE HOTEL PERFECTO DESCANSO PERFECT REST

Más detalles

http://www.hotelesestelar.com/nuevo2 /web/home_esp.php?hotel=hotel%20 Almirante%20Cartagena%20Estelar& Seccion=Home&Idioma=Esp.

http://www.hotelesestelar.com/nuevo2 /web/home_esp.php?hotel=hotel%20 Almirante%20Cartagena%20Estelar& Seccion=Home&Idioma=Esp. HOTELES ANEXO N. 3 LISTADO DE TARIFAS HOTELES CARTAGENA DE INDIAS TARIFA TARIFA H. SENCILLA H. DOBLE RESERVACIONES Hotel Almirante Cartagena Estelar: (LUGAR DE LA REUNIÓN SEPHC E IBCSEP Y DE LAS PRESENTACIONES

Más detalles

CARÁCTER MEDITERRÁNEO

CARÁCTER MEDITERRÁNEO CARÁCTER MEDITERRÁNEO INDICE 02 Información y Datos generales 03 - Localización 04 - Habitaciones 05 - Confort 06 - Premium 07 Silken Club 08 - Suite 09 Familiar y Triple 10 - Relax 11 Mascotas y Deporte

Más detalles

Punta Galera 6/8 personas (people)

Punta Galera 6/8 personas (people) Cala Salada Nº de entrada: 2015007751 Punta Galera 6/8 personas (people) Esta casa con encanto está situada en el extremo oeste de la isla, con vistas directas al mar y a Punta Galera. Se llega a ella

Más detalles

Un Hotel con arquitectura típica andaluza

Un Hotel con arquitectura típica andaluza Un Hotel con arquitectura típica andaluza Ubicación En la costa de la Luz, entre los términos municipales de Rota y Chipiona, dentro del Complejo Turístico y de Ocio "Costa Ballena". Ubicado en un entorno

Más detalles

Hotel en el corazón ejecutivo de la ciudad de Guatemala

Hotel en el corazón ejecutivo de la ciudad de Guatemala Hotel en el corazón ejecutivo de la ciudad de Guatemala Barceló Guatemala City El hotel Barceló Guatemala City está situado en el corazón de la ciudad, en la principal área de negocios y rodeados de restaurantes,

Más detalles

Top Hotels Mice A window to the Mediterranean Barcelona Princess 4* Sup. Barcelona Barcelona Princess Barcelona ROOMS 364 Rooms 324 Standard rooms 38 Junior suites 2 Suites All with big windows that

Más detalles

NH City Hotel Buenos Aires

NH City Hotel Buenos Aires URL: http:///nh/en/hotels/argentina/buenos-aires/nh-city-&tower.html GENERAL DATA Situated in the city centre, NH City & Tower boasts 369 warm rooms, all of which have internet connection, access to the

Más detalles

Torreon at Intermall Laguna HOTEL FACT SHEET. Jose Vasconcelos 1935 Colonia Residencial Tecnológico. Torreon, Coahuila Mexico C.P. 27272.

Torreon at Intermall Laguna HOTEL FACT SHEET. Jose Vasconcelos 1935 Colonia Residencial Tecnológico. Torreon, Coahuila Mexico C.P. 27272. Torreon at Intermall Laguna HOTEL FACT SHEET NOMBRE / DIRECCION Homewood Suites by Hilton Torreon at Intermall Laguna Jose Vasconcelos 1935 Colonia Residencial Tecnológico. Torreon, Coahuila Mexico C.P.

Más detalles

ASES VIAJES : Jesús 104, 46007 Valencia : 96 380 41 72 : www.asesvalencia.com

ASES VIAJES : Jesús 104, 46007 Valencia : 96 380 41 72 : www.asesvalencia.com RESERVAS: Paco Sances MAIL: psances@asesvalencia.com TEL. 0034 629 45 00 77 ASES VIAJES : Jesús 104, 46007 Valencia : 96 380 41 72 : www.asesvalencia.com RESUMEN PRECIO Y SITUACIÓN HOTELES HOTEL KRIS CONSUL

Más detalles

PABELLÓN DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success

PABELLÓN DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success PABELLÓN DE CRISTAL Casa de Campo Espacio para el éxito Venue for success PABELLÓN DE CRISTAL GLASS PALACE CONEXIÓN CON EL MADRID ARENA El Pabellón de Cristal, construido en 1965, ha sido rehabilitado

Más detalles

La mejor ubicación y el mejor servicio. The best location with the best service

La mejor ubicación y el mejor servicio. The best location with the best service La mejor ubicación y el mejor servicio The best location with the best service Un lugar donde podrá disfrutar de una hermosa vista, rodeada de bellos campos, que la convierten en un oasis dentro de la

Más detalles

un nuevo sólo para adultos

un nuevo sólo para adultos un nuevo concepto de hotel sólo para adultos Sobre una hermosa cala en el poniente de la bahía de Palma de Mallorca. Está situado en la tranquila zona de Illetas, con impresionantes vistas al mar. Ofrece

Más detalles

Hotel ***** Partida Villa Gadea S/N Altea / Alicante

Hotel ***** Partida Villa Gadea S/N Altea / Alicante Hotel ***** Partida Villa Gadea S/N Altea / Alicante El Hotel SH Villa Gadea se asienta en un privilegiado enclave, a modo de plataforma, frente al Mar Mediterráneo en el pintoresco pueblo de Altea. Los

Más detalles

PALACIO MUNICIPAL DE CONGRESOS DE MADRID

PALACIO MUNICIPAL DE CONGRESOS DE MADRID PALACIO MUNICIPAL DE CONGRESOS DE MADRID Campo de las Naciones Espacio para el éxito Venue for success PALACIO MUNICIPAL DE CONGRESOS DE MADRID Su diseño le ha dotado de una gran versatilidad, con la tecnología

Más detalles

Modernidad a su alcance

Modernidad a su alcance Modernidad a su alcance Ubicación El hotel está ubicado en la Real Villa de Aranjuez, al sur de Madrid, la capital de España, con un entorno turístico de gran interés histórico y cultural, ideal para viajes

Más detalles

CAPILLA DEL MAR GLOBAL HOTEL PLAN PARA INDIVIDUALES, GRUPOS, EVENTOS & CONVENCIONES

CAPILLA DEL MAR GLOBAL HOTEL PLAN PARA INDIVIDUALES, GRUPOS, EVENTOS & CONVENCIONES Unidad de negocio de Ucros Travel Ltda Organizadores y Coordinadores de Grupos, Eventos, Convenciones, Congresos, Incentivos, Reuniones Organizer of Groups, Events, Conventions, Incentives, Meeting, Hotels,

Más detalles

PALACIO DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success

PALACIO DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success PALACIO DE CRISTAL Casa de Campo Espacio para el éxito Venue for success EXPOSICIONES Y EVENTOS EXHIBITIONS & EVENTS El Palacio de Cristal es un edificio emblemático del sector ferial español, con unas

Más detalles

DISPONIBILIDAD DE HOTELES DURANTE LA REALIZACIÓN DE XXV JORNADAS DE ECONOMIA DE LA SALUD

DISPONIBILIDAD DE HOTELES DURANTE LA REALIZACIÓN DE XXV JORNADAS DE ECONOMIA DE LA SALUD DISPONIBILIDAD DE HOTELES DURANTE LA REALIZACIÓN DE XXV JORNADAS DE ECONOMIA DE LA SALUD 1. Hotel Catalonia Duques de Bergara 4* Dirección: C/Bergara 11 Como su nombre indica, el CATALONIA DUQUES DE BERGARA

Más detalles

IFEMA Convention and Congress Centres

IFEMA Convention and Congress Centres 2010 IFEMA Convention and Congress Centres Los espacios que ofrece IFEMA, a través de Convenciones y Congresos, para la organización de eventos de cualquier naturaleza se ubican en los accesos Sur y Norte,

Más detalles

Entorno La Cala Resort, Mijas. Discover the area La Cala Resort, Mijas

Entorno La Cala Resort, Mijas. Discover the area La Cala Resort, Mijas Entorno La Cala Resort, Mijas Horizon Golf, es el segundo residencial de Taylor Wimpey España en La Cala Resort, en el valle de Mijas. La Cala Resort es reconocido como uno de los mejores complejos de

Más detalles

Habitaciones. Superior

Habitaciones. Superior **** Ubicación Este tradicional hotel se encuentra en una privilegiada situación gracias a la cercanía del Aeropuerto, el centro de la Ciudad de Palma y tan solo a unos pasos de las arenas blancas de la

Más detalles

Ed. Ferrà. Inmobiliaria Estate Agency

Ed. Ferrà. Inmobiliaria Estate Agency Ed. Ferrà Inmobiliaria Estate Agency Mallorca A privileged area of Mallorca Mallorca is the largest of the Balearic Islands and certainly a paradise. Pollensa, in the northern part, is one of the most

Más detalles

Ubicación. Situado en el corazón de Cancún. Barceló Costa Cancún

Ubicación. Situado en el corazón de Cancún. Barceló Costa Cancún Ubicación Situado en el corazón de Cancún Barceló Costa Cancún A tan solo 20 minutos del Aeropuerto Internacional de Cancún. Tiene una magnífica situación a tan solo 5 km. de la zona hotelera, cerca del

Más detalles

OFERTA HOTELERA CAMPEONATO Y COPA DE ESPAÑA DE SELECCIONES TERRITORIALES JUVENILES,

OFERTA HOTELERA CAMPEONATO Y COPA DE ESPAÑA DE SELECCIONES TERRITORIALES JUVENILES, OFERTA HOTELERA CAMPEONATO Y COPA DE ESPAÑA DE SELECCIONES TERRITORIALES JUVENILES, CADETES E INFANTILES 2014 HOTEL CELUISMA MARSOL 4 **** C/ Astilleros S/N, 33430 Candás www.celuisma.com/info-hotel-marsol

Más detalles

Situado en 1ª línea de playa junto al Paraje Natural de Los Enebrales

Situado en 1ª línea de playa junto al Paraje Natural de Los Enebrales Situado en 1ª línea de playa junto al Paraje Natural de Los Enebrales Ubicación B. PUNTA UMBRÍA MAR B. PUNTA UMBRÍA ENEBRALES B. PUNTA UMBRÍA DUNAS B. HUELVA CONVENTION CENTER B. PUNTA UMBRÍA BEACH Ubicación

Más detalles

Vincci Centrum **** VINCCI EN ESENCIA MADRID

Vincci Centrum **** VINCCI EN ESENCIA MADRID HOTELES INTERNACIONALES DE 4 Y 5 ESTRELLAS Vincci Centrum **** VINCCI EN ESENCIA MADRID VINCCI CENTRUM MADRID Cedaceros, 4. 28014 Madrid Teléfono +34 91 360 47 20 Fax +34 91 522 45 15 centrum@vinccihoteles.com

Más detalles

E-mail: hotelbahia@gruposardinero.com www.gruposardinero.com

E-mail: hotelbahia@gruposardinero.com www.gruposardinero.com HOTEL REAL GL Pº de Pérez Galdós, 28 305 Santander Tel: 942 272 5 Fax: 942 274 573 E-mail: realsantander@husa.es www.hotelreal.es Impresionante edificio construido en 1917 que, situado sobre una colina,

Más detalles

SELECCIÓN DE HOTELES CAMPEONATO DE ESPAÑA DE BANCO FIJO Del 23 al 25 de Mayo de 2014 Málaga

SELECCIÓN DE HOTELES CAMPEONATO DE ESPAÑA DE BANCO FIJO Del 23 al 25 de Mayo de 2014 Málaga SELECCIÓN DE HOTELES CAMPEONATO DE ESPAÑA DE BANCO FIJO Del 23 al 25 de Mayo de 2014 Málaga Hotel Igh Eliseos 3*** Este hotel urbano y de negocios, construido en 2009, combina servicios modernos, como

Más detalles

Ideal para amantes del golf, el relax y la tranquilidad

Ideal para amantes del golf, el relax y la tranquilidad Ideal para amantes del golf, el relax y la tranquilidad Ubicación Situado en la famosa localidad de Jerez de la Frontera (junto al Circuito de Velocidad) en la provincia de Cádiz A tan solo 10 minutos

Más detalles

VERTICE. hoteles VÉRTICEHOTEL **** SEVILLA. aljarafe

VERTICE. hoteles VÉRTICEHOTEL **** SEVILLA. aljarafe VERTICE I hoteles VÉRTICEHOTEL **** SEVILLA aljarafe 3 5 7 9 11 13 15 17 19 20 22 BIENVENIDO WELCOME CALIDAD EN EL SERVICIO QUALITY ORIENTED SERVICE SIN SALIR DEL HOTEL WITHOUT LEAVING THE HOTEL PERFECTO

Más detalles

Vincci Marítimo **** VINCCI EN ESENCIA BCN

Vincci Marítimo **** VINCCI EN ESENCIA BCN HOTELES INTERNACIONALES DE 4 Y 5 ESTRELLAS Vincci Marítimo **** VINCCI EN ESENCIA BCN VINCCI MARÍTIMO BARCELONA Llull, 340. 08019 Barcelona Teléfono +34 93 356 26 00 Fax +34 93 356 06 69 maritimo@vinccihoteles.com

Más detalles

Vincci Puertochico **** VINCCI EN ESENCIA SANTANDER

Vincci Puertochico **** VINCCI EN ESENCIA SANTANDER HOTELES INTERNACIONALES DE 4 Y 5 ESTRELLAS Vincci Puertochico **** VINCCI EN ESENCIA SANTANDER VINCCI PUERTOCHICO SANTANDER Castelar, 25. 39004 Santander Teléfono +34 942 225 200 Fax +34 942 213 723 puertochico@vinccihoteles.com

Más detalles

NH Krystal Puerto Vallarta Puerto Vallarta

NH Krystal Puerto Vallarta Puerto Vallarta URL: http:///nh/en/hotels/mexico/puerto-vallarta/nh-krystal-puerto-vallarta.html On the best beach in the Puerto Vallarta hotel area, the NH Krystal Puerto Vallarta is a landmark establishment very close

Más detalles

EL HOTEL EL HOTEL CLARIDGE ES UN CLÁSICO RENOVADO QUE HA ALCANZADO LA CATEGORÍA DE CUATRO ESTRELLAS TRAS UNA REFORMA INTEGRAL.

EL HOTEL EL HOTEL CLARIDGE ES UN CLÁSICO RENOVADO QUE HA ALCANZADO LA CATEGORÍA DE CUATRO ESTRELLAS TRAS UNA REFORMA INTEGRAL. Servicios EL HOTEL Presidiendo la plaza del Conde de Casal, el Hotel Claridge abrió sus puertas en 1967 dentro del distrito Retiro, uno de los más dinámicos y representativos de la capital. El Hotel Claridge

Más detalles

Ubicación. Situado en la famosa localidad de Jerez de la Frontera (junto al Circuito de Velocidad) en la provincia de Cádiz

Ubicación. Situado en la famosa localidad de Jerez de la Frontera (junto al Circuito de Velocidad) en la provincia de Cádiz Ubicación Situado en la famosa localidad de Jerez de la Frontera (junto al Circuito de Velocidad) en la provincia de Cádiz A tan solo 10 minutos del centro de la ciudad. A 15 minutos del Aeropuerto de

Más detalles

TORRE DEL MAR. Al hospedarse en cualquiera de nuestros hoteles, usted puede utilizar las instalaciones de todo el resort

TORRE DEL MAR. Al hospedarse en cualquiera de nuestros hoteles, usted puede utilizar las instalaciones de todo el resort HOTEL LAS AMÉRICAS Las Américas Resort y Centro de Convenciones está ubicado frente a las majestuosas playas cálidas de la Boquilla, en la zona norte de Cartagena de Indias, a pocos minutos del Aeropuerto

Más detalles

Carrer des Far, 16. 07691. Porto Petro (Santanyí). Mallorca Tel. (+34) 971 648 282. Fax (+34) 971 648 283 venportopetro@blauhotels.com Blauhotels.

Carrer des Far, 16. 07691. Porto Petro (Santanyí). Mallorca Tel. (+34) 971 648 282. Fax (+34) 971 648 283 venportopetro@blauhotels.com Blauhotels. Carrer des Far, 16. 07691. Porto Petro (Santanyí). Mallorca Tel. (+34) 971 648 282. Fax (+34) 971 648 283 Blauhotels.com venportopetro@blauhotels.com Events Un privilegio junto al mar A privilege by the

Más detalles

HOTEL AMIC HORIZONTE 2*

HOTEL AMIC HORIZONTE 2* HOTEL AMIC HORIZONTE 2* Carrer Vista Alegre, 1 Palma de Mallorca - Baleares 13,3 Km 4,1 Km 1 Km El Hotel Horizonte se encuentra a tan solo 2 km del centro de Palma de Mallorca. Situado en una zona tranquila

Más detalles

Castillo Hotel Son Vida ***** G.L. C/ Raixa, 2. Urb. Son Vida Palma de Mallorca (Mallorca)

Castillo Hotel Son Vida ***** G.L. C/ Raixa, 2. Urb. Son Vida Palma de Mallorca (Mallorca) Castillo Hotel Son Vida ***** G.L. C/ Raixa, 2. Urb. Son Vida Palma de Mallorca (Mallorca) En las colinas del Son Vida. Próximo al centro de la ciudad y al aeropuerto de Son Sant Juan. Dispone de 164 habitaciones

Más detalles

FOR ME urban. original. comfortable. fresh one second. one idea un segundo. una idea Cada segundo damos vida a nuevas ideas, inquietudes y espacios en Alberta. Estamos en pleno proceso de creación. Interioristas,

Más detalles

HOTEL HCC OPEN 3* Hotel Hcc Open C/ Diputació, 100, 08015 Barcelona www-hcchotels.es

HOTEL HCC OPEN 3* Hotel Hcc Open C/ Diputació, 100, 08015 Barcelona www-hcchotels.es HOTEL HCC OPEN 3* Hotel Hcc Open C/ Diputació, 100, 08015 Barcelona www-hcchotels.es Situado en pleno Eixample, junto a la Plaza de España y el recinto ferial y a pocos minutos de la Plaza de Catalunya,

Más detalles

BIENVENIDOS AL BARCELÓ RAVAL Un hotel de diseño en el corazón de Barcelona

BIENVENIDOS AL BARCELÓ RAVAL Un hotel de diseño en el corazón de Barcelona BIENVENIDOS AL BARCELÓ RAVAL Un hotel de diseño en el corazón de Barcelona Ubicación El Barceló Raval, de nueva construcción, está situado estratégicamente en la Rambla del Raval, en el lugar más de moda

Más detalles

235 Habitaciones Piscina exterior con vistas a la ciudad y zona de hamacas Conexión Wi-Fi y ADSL gratuita en todo el hotel

235 Habitaciones Piscina exterior con vistas a la ciudad y zona de hamacas Conexión Wi-Fi y ADSL gratuita en todo el hotel Av. Bogatell, 64-68 E-08005 Barcelona T (34) 93 309 79 17 - F (34) 93 300 33 10 h10.marina.barcelona@h10hotels.com Información y Reservas: T (34) 902 100 906 www.h10hotels.com Situación Descripción El

Más detalles

Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs

Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs Welcome to Select Aviation The largest and most successful airline representation group in Spain, SELECT AVIATION (GSA) Airline Representatives

Más detalles

SEVILLA REUNIONES Y CONVENCIONES MEETINGS & CONVENTIONS

SEVILLA REUNIONES Y CONVENCIONES MEETINGS & CONVENTIONS SEVILLA REUNIONES Y CONVENCIONES MEETINGS & CONVENTIONS IMAGINAS UN VIAJE PERFECTO? Nosotros ya lo hemos hecho. El hotel está ubicado en pleno corazón de Sevilla, cerca de todas las atracciones y lejos

Más detalles

HOTEL SAN PABLO *** Avda. de la Innovación, 10 41020 - Sevilla Sevilla España

HOTEL SAN PABLO *** Avda. de la Innovación, 10 41020 - Sevilla Sevilla España HOTEL SAN PABLO *** Avda. de la Innovación, 10 41020 - Sevilla Sevilla España Al centro de la ciudad: 4 Km. A la Sede de las Jornadas: 0.5 Km. Al aeropuerto: 4 Km. A la estación de tren: 4 km. Hotel de

Más detalles

Su Hotel en Málaga E RIFAS L HOTEL Posadas de España Málaga

Su Hotel en Málaga E RIFAS L HOTEL Posadas de España Málaga TARIFAS EL HOTEL Posadas de España Málaga se encuentra situado en uno de los parques tecnológicos más avanzados de España, el Parque Tecnológico de Andalucía (PTA), muy próximo a la ciudad y a las principales

Más detalles

Hotel **** Av. Juan Carlos I, S/N Calpe (Alicante)

Hotel **** Av. Juan Carlos I, S/N Calpe (Alicante) Hotel **** Av. Juan Carlos I, S/N Calpe (Alicante) El Hotel SH Ifach se encuentra ubicado a 150 m. de la excelente Playa de la Fossa, caracterizada por sus cálidas y cristalinas aguas, junto al paseo marítimo

Más detalles

Una nueva forma de disfrutar Madrid A new way to enjoy Madrid

Una nueva forma de disfrutar Madrid A new way to enjoy Madrid Una nueva forma de disfrutar Madrid A new way to enjoy Madrid www.fiestahotelgroup.com Fiesta Gran Hotel Colón Bienvenidos a un espacio único Welcome to a unique place Fiesta Gran Hotel Colón Habitaciones

Más detalles

Escapadas Puente. Hotel Isla Antilla Golf Resort 4 Estrellas (Isla Cristina, Huelva)

Escapadas Puente. Hotel Isla Antilla Golf Resort 4 Estrellas (Isla Cristina, Huelva) Hotel Isla Antilla Golf Resort 4 Estrellas (Isla Cristina, Huelva) Exquisito complejo turístico situado en el corazón de su campo de Golf y muy cercano a la playa de Islantilla. Miniclub solo disponible

Más detalles

TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS 2012 FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE 2012

TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS 2012 FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE 2012 TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE Este año el Taller de los Amigos de las Lenguas Yutoaztecas regresa a México, ya que en 2011 nos reunimos en Blanding,

Más detalles

HG M O N T A Ñ A. Les recordamos que son 4 los establecimientos de HG Hoteles (Hoteles y Gestión S.A.) en zonas de montaña:

HG M O N T A Ñ A. Les recordamos que son 4 los establecimientos de HG Hoteles (Hoteles y Gestión S.A.) en zonas de montaña: HG M O N T A Ñ A Les presentamos la información de nuestros establecimientos de Montaña, donde podrán encontrar una breve descripción y características de cada uno. Les recordamos que son 4 los establecimientos

Más detalles

ESQUÍ / SNOW EN SIERRA NEVADA

ESQUÍ / SNOW EN SIERRA NEVADA ESQUÍ / SNOW EN SIERRA NEVADA Fechas: Temporada de Esquí Duración: Uno o varios días Lugar: Sierra Nevada Descripción: Viajes de Ski-Snowboard desde un día de duración. Los programas se diseñan a la carta,

Más detalles

Un nuevo concepto de hotel sólo para adultos 1

Un nuevo concepto de hotel sólo para adultos 1 Un nuevo concepto de hotel sólo para adultos 1 Sobre la preciosa bahía del puerto de Mahón Todos los viajeros que acuden a la isla quedan entusiasmados de la belleza de sus playas, del color del Mediterráneo

Más detalles

SU RETIRO EXCLUSIVO, BRINDÁNDOLE PRIVACIDAD Y PAZ YOUR EXCLUSIVE RETREAT, PROVIDING PRIVACY AND PEACE OF MIND. www.lademasiada.com

SU RETIRO EXCLUSIVO, BRINDÁNDOLE PRIVACIDAD Y PAZ YOUR EXCLUSIVE RETREAT, PROVIDING PRIVACY AND PEACE OF MIND. www.lademasiada.com SU RETIRO EXCLUSIVO, BRINDÁNDOLE PRIVACIDAD Y PAZ YOUR EXCLUSIVE RETREAT, PROVIDING PRIVACY AND PEACE OF MIND www.lademasiada.com Estimado cliente, Dear client, Estancia La Demasiada esta situada entre

Más detalles

Coordenadas: 5 10'21.23W- 36 24'59.40 N

Coordenadas: 5 10'21.23W- 36 24'59.40 N Avda. del Carmen, 99 - Playa de Guadalobón E-29680 - Estepona - Málaga T: (34) 952 79 00 40 - F: (34) 952 79 79 33 h10.estepona.palace@h10.es Información y Reservas: T (34) 902 100 906 www.h10hotels.com

Más detalles

HOTEL SILKEN PUERTA MÁLAGA

HOTEL SILKEN PUERTA MÁLAGA HOTEL SILKEN PUERTA MÁLAGA CATEGORÍA: 4* DIRECCIÓN: C/Héroe de Sostoa, 17,29002 Málaga TELÉFONO: 951010150 FAX: 951010151 E-MAIL: hotel.puertamalaga@hoteles-silken.com WEB: www.hoteles-silken.com COORDENADAS

Más detalles

4/06/2010. El mejor lugar para la práctica de deportes

4/06/2010. El mejor lugar para la práctica de deportes 4/06/2010 El mejor lugar para la práctica de deportes Ubicación Ubicado en pleno Pirineo Aragonés rodeado de un entorno natural de gran belleza. Es un hotel ideal para los amantes del esquí, la naturaleza,

Más detalles

CONGRESO ESMO 2014 Septiembre, 26 al 30 Madrid, España

CONGRESO ESMO 2014 Septiembre, 26 al 30 Madrid, España CONGRESO ESMO 2014 Septiembre, 26 al 30 Madrid, España BIENVENIDOS DELEGADOS ESMO 2014 Tenemos el agrado de adjuntar al presente nuestra propuesta para el Congreso ESMO 2014, a realizarse entre el 26 y

Más detalles

UN destino ideal PARA CONGRESOS, convenciones Y viajes DE incentivos

UN destino ideal PARA CONGRESOS, convenciones Y viajes DE incentivos LANZAROTE UN destino ideal PARA CONGRESOS, convenciones Y viajes DE incentivos Una isla donde la obra de la naturaleza y la del hombre se confunden en una misma identidad SIETE CENTROS DE ARTE Y CULTURA

Más detalles

UN destino ideal PARA CONGRESOS, convenciones Y viajes DE incentivos

UN destino ideal PARA CONGRESOS, convenciones Y viajes DE incentivos LANZAROTE UN destino ideal PARA CONGRESOS, convenciones Y viajes DE incentivos arrecife GRaN HOTEL SPa El Arrecife Gran Hotel & Spa es el hotel ideal para celebrar cualquier tipo de evento, en un entorno

Más detalles