Limpieza y desinfección Cuerpos de medición de tonómetros, cristales de contacto y Desinset

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Limpieza y desinfección Cuerpos de medición de tonómetros, cristales de contacto y Desinset"

Transcripción

1 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH INSTRUCCIONES DE USO Limpieza y desinfección Cuerpos de medición de tonómetros, cristales de contacto y Desinset 5. edición / DOC. no IFU_Desinfektion _spa.indd :40:06

2 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA INSTRUCCIONES DE USO Limpieza y desinfección Cuerpos de medición de tonómetros, cristales de contacto y Desinset 5. edición / Uso previsto Este documento describe el proceso correcto de limpieza y desinfección de los cuerpos de medición de tonómetros, de los cristales de contacto y de Desinset de HAAG-STREIT. Una limpieza y desinfección correcta impide la transmisión de enfermedades a los pacientes y usuarios y evita la aparición de daños mecánicos. Para la protección del material y de los pacientes, un laboratorio de ensayos acreditado ha validado este procedimiento. Puede solicitarse el informe de validación a HAAG-STREIT. Antes de poner en marcha este producto, lea detenidamente las instrucciones de uso. Contienen información importante relativa a la seguridad para usuarios y pacientes. Índice 1 Seguridad Condiciones ambientales Indicaciones generales importantes Funcionamiento, entorno Garantía y responsabilidad sobre el producto Productos validados de limpieza y desinfección Limpieza y desinfección de los cuerpos de medición Procedimiento de limpieza manual Procedimiento de desinfección Aclarado y almacenamiento Limpieza y desinfección de los cristales de contacto Procedimiento de limpieza manual Procedimiento de desinfección Aclarado y almacenamiento Preparación de Desinset Procedimiento de limpieza Procedimiento de desinfección Accesorios Seguridad PROHIBIDO! Si no se cumplen estas indicaciones, pueden provocarse daños materiales y situaciones de riesgo para usuarios y pacientes. Estas advertencias deben respetarse para garantizar un manejo seguro del equipo y evitar riesgos para usuarios y pacientes. Indicaciones importantes, léalas detenidamente. 1.1 Condiciones ambientales Observe las instrucciones de uso de los instrumentos correspondientes IFU_Desinfektion _spa.indd :40:07

3 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 1.2 Indicaciones generales importantes Los productos descritos en estas instrucciones de uso se suministran sin desinfectar. Por lo tanto, deben limpiarse y desinfectarse antes de la primera utilización. Deben cumplirse todos los avisos e indicaciones de las instrucciones de uso de los cuerpos de medición, de los cristales de contacto y de Desinset. Solo pueden realizarse los exámenes con cuerpos de medición y cristales de contacto limpios, desinfectados y en perfecto estado. Los cuerpos de medición y los cristales de contacto no deben presentar daño alguno, ya que, de lo contrario, pueden provocar lesiones corneales a los pacientes. Si la preparación no se realiza de una forma adecuada, pueden transmitirse enfermedades a los pacientes y usuarios y provocarse daños en los cuerpos de medición y los cristales de contacto. Los residuos de productos de limpieza y desinfección pueden causar irritación o corrosión en el ojo del paciente. Los cuerpos de medición y los cristales de contacto pueden prepararse conjuntamente, pero, en principio, no deben prepararse con otros productos. 1.3 Funcionamiento, entorno INDICACIONES! Solo el personal cualificado y formado podrá manejar y preparar el equipo. Su formación es responsabilidad del propietario del equipo. Deberá evaluarse profesionalmente y actuar con prudencia. Asimismo, rigen las indicaciones de seguridad de las instrucciones de uso de los cuerpos de medición, de los cristales de contacto y de Desinset. 1.4 Garantía y responsabilidad sobre el producto Los productos deben manejarse de acuerdo con lo dispuesto en el capítulo "Seguridad" de sus respectivas instrucciones de uso. Un manejo incorrecto puede provocar daños en el producto. En este caso, se anularían todos los derechos de garantía. Si se sigue usando un producto dañado por un manejo incorrecto, pueden provocarse lesiones personales. En este caso, el fabricante no asumirá la responsabilidad. 1.5 Productos validados de limpieza y desinfección Los siguientes productos de limpieza y desinfección se han empleado en numerosas validaciones. Pueden solicitarse los informes de validación a HAAG-STREIT. En la "Lista de productos desinfectantes" de puede consultarse la compatibilidad de los materiales con distintos productos de limpieza y desinfección evaluados. Productos de limpieza: Sekusept Palmolive 0,08% Tristel Pre-Clean Wipes Desinfectante: Producto Concentración Tiempo de Aclarado exposición Agua oxigenada* H 2 O 2 3 % 10 minutos Aclarado con agua fría durante 5 minutos 10 % 10 minutos Aclarado con agua fría durante 10 minutos Hipoclorito sódico* NaOCl Sekusept forte S 3 % 15 minutos Aclarado con agua fría durante 5 minutos Tristel DUO 100 % 30 segundos Eliminación de la espuma y secado con "Tristel Wipe" durante 15 segundos * Estas soluciones se han validado con un jabón suave (p. ej., Palmolive 0,08 %) como producto de limpieza. 2 Limpieza y desinfección de los cuerpos de medición 2.1 Procedimiento de limpieza manual Para una desinfección fácil y segura, recomendamos el uso de Desinset de HAAG-STREIT (consulte el capítulo 4). Si se utiliza el producto "Tristel Pre-Clean Wipes", deben observarse las instrucciones de uso del fabricante. Durante la preparación, el personal debe utilizar guantes desechables como medida de protección personal IFU_Desinfektion _spa.indd :40:07

4 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 1. Extraiga los cuerpos de medición del soporte del tonómetro (a) y límpielos bajo agua corriente (b) hasta que no puedan apreciarse restos de suciedad (tiempo necesario: 60 segundos). 2. Para la limpieza de restos incrustados, utilice adicionalmente un producto de limpieza con ph neutro (inocuo, sin sustancias irritantes) y un trapo desechable sin pelusas (c). El producto de limpieza debe aclararse con agua corriente tras finalizar el proceso! (Tiempo necesario: 60 segundos). Recomendamos el uso de uno de los productos de limpieza enumerados en nuestras validaciones (consulte el capítulo 1.5). El propietario del equipo deberá asumir la responsabilidad en caso de uso de otro producto de limpieza. 3. Si aún pueden apreciarse restos de suciedad, debe repetirse la limpieza a partir de lo dispuesto en el punto Seque los cuerpos de medición con un nuevo trapo desechable sin pelusas (c). 5. Compruebe visualmente su limpieza e integridad. 6. Coloque los cuerpos de medición limpios en la bandeja de plástico de Desinset (d). 2.2 Procedimiento de desinfección 7. Retire los cuerpos de medición que deban desinfectarse de la bandeja de plástico y colóquelos en el nivel inferior (e) de un inserto de plástico limpio y desinfectado de Desinset. No deben apilarse los cuerpos de medición. Si se utiliza "Tristel DUO" o "Tristel Sporizide Wipes", deben observarse las instrucciones de uso del fabricante. 8. Utilice un mínimo de 600 ml de solución desinfectante (f) para que el nivel inferior quede completamente anegado. Los productos desinfectantes utilizados deben cumplir dos condiciones: Por motivos de compatibilidad de materiales, deben utilizarse exclusivamente los productos de la lista elaborada por HAAG-STREIT. Puede consultarse la lista actual de compatibilidad de materiales en la página de inicio de HAAG-STREIT y, además, se adjunta con el tonómetro y con los cuerpos de medición. En caso de que el propietario utilice otros desinfectantes o procesos de desinfección bajo su propia responsabilidad, debe tenerse en cuenta que la desinfección no debe realizarse bajo ningún concepto con productos que contengan alcohol o acetona ni con procedimientos de radiación ultravioleta, de desinfección por vapor o de desinfección por óxido de etileno. En cuanto a la desinfección, en principio, solo deben utilizarse los desinfectantes homologados para la desinfección de instrumentos, cuya eficacia se haya probado contra todos los agentes infecciosos nosocomiales relevantes, siempre que, además, cumplan con los requisitos previamente descritos en lo relacionado con la compatibilidad de materiales. La elección del producto desinfectante adecuado compete al usuario, quien también es responsable de su uso en la concentración prevista. Recomendamos el uso de uno de los productos desinfectantes enumerados en nuestras validaciones (consulte el capítulo 1.5). El propietario del equipo deberá asumir la responsabilidad en caso de uso de otro producto desinfectante. 9. Vierta la solución del producto desinfectante en uno de los dos vasos graduados de Desinset. 10. Sumerja el inserto de plástico de Desinset con los cuerpos medidores (e) en la solución del producto desinfectante del vaso graduado (f). Todos los cuerpos de medición deben sumergirse totalmente en la solución del producto desinfectante. Dado que los cuerpos de medición deben estar totalmente cubiertos por la solución, deben colocarse siempre en el nivel inferior del inserto de Desinset. INDICACIÓN IMPORTANTE SÓLO PARA LOS EE.UU! Use sólo peroxydo de hidrógeno en una solución acuosa al 3% o hipoclorito de sodio (lejía) a una solución acuosa al 10%. Estas dos soluciones EE.UU se han validado con un jabón suave como agente de limpieza (por ejemplo Palmolive 0,08%). Los siguientes temas no se aplican, 4 proceda con el punto IFU_Desinfektion _spa.indd :40:07

5 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH EE.UU INDICACIÓN IMPORTANTE SÓLO PARA LOS EE.UU! Deje la solución desinfectante hace efecto con un tiempo de exposición de 10 minutos. (g). El tiempo de exposición máximo del producto desinfectante en términos de compatibilidad de materiales es de 60 minutos. El punto 11 no se aplica. (a) (b) 60'' (c) 11. Observe el tiempo de exposición del producto desinfectante especificado en las instrucciones del fabricante (g). El tiempo de exposición máximo del producto desinfectante en términos de compatibilidad de materiales es de 60 minutos. 12. Una vez transcurrido el tiempo de exposición, extraiga el inserto de plástico con los cuerpos de medición, deje que escurran (h) y colóquelos en el otro vaso graduado limpio y desinfectado. Debe cambiarse el producto desinfectante de la manera siguiente: en caso de suciedad visible una vez al día o según las indicaciones del fabricante. 2.3 Aclarado y almacenamiento Si se utiliza el producto 'Tristel Rinse Wipes', deben observarse las instrucciones de uso del fabricante. (g) 60' (d) (h) (e) (j) (f) 600 ml 13. Coloque el embudo limpio y desinfectado sobre el inserto de plástico (i). 14. Aclare el vaso graduado con su contenido durante un mínimo de 10 minutos y un máximo de 15 minutos (j) con agua potable corriente. 15. Retire el inserto de plástico con los cuerpos de medición (k) y seque los cuerpos de medición individualmente con un trapo desechable suave, limpio y estéril (l). 16. Almacene los cuerpos de medición limpios y desinfectados en el recipiente de vidrio cerrado y desinfectado de Desinset hasta el siguiente uso (m). 10' USA (i) 10' 15' (k) Utilice exclusivamente cuerpos de medición limpios y que carezcan de restos de suciedad o de daños. Antes de cada uso, debe revisarse la superficie de contacto del cuerpo de medición para descartar la presencia de suciedad o daños (arañazos, fisuras o cantos afilados). Para ello, emplee el microscopio de lámpara de hendidura con un aumento de entre 10 y 16. (l) (m) 5 05-IFU_Desinfektion _spa.indd :40:08

6 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 3 Limpieza y desinfección de los cristales de contacto 3.1 Procedimiento de limpieza manual Para una desinfección fácil y segura, recomendamos Desinset de HAAG-STREIT (consulte el capítulo 4). Durante la preparación, el personal debe utilizar guantes desechables como medida de protección personal. 1. Limpie los cristales de contacto bajo agua corriente (n) hasta que no puedan apreciarse restos de suciedad (tiempo necesario: 60 segundos). 2. Para la limpieza de restos incrustados, utilice adicionalmente un producto de limpieza con ph neutro (inocuo, sin sustancias irritantes) y un trapo desechable sin pelusas (o). El producto de limpieza debe aclararse bajo agua corriente tras finalizar el proceso! (Tiempo necesario: 60 segundos). Recomendamos el uso de uno de los productos de limpieza enumerados en nuestras validaciones (consulte el capítulo 1.5). El propietario del equipo deberá asumir la responsabilidad en caso de uso de otro producto de limpieza. 3. Si aún pueden apreciarse restos de suciedad, debe repetirse la limpieza a partir de lo dispuesto en el punto Seque los cristales de contacto con un nuevo trapo desechable sin pelusas (o). 5. Compruebe visualmente su limpieza e integridad. 6. Coloque los cristales de contacto limpios en la bandeja de plástico de Desinset (p). 8. Utilice un mínimo de 900 ml de solución desinfectante (e) para que ambos niveles queden completamente anegados. 3.2 Procedimiento de desinfección 7. Retire los cristales de contacto que deban desinfectarse de la bandeja de plástico y colóquelos en un inserto de plástico limpio y desinfectado de Desinset. merados en nuestras validaciones (consulte el capítulo 1.5). Recomendamos el uso de uno de los productos desinfectantes enu- El propietario del equipo deberá asumir la responsabilidad en caso No deben apilarse los cristales de contacto. de uso de otro producto desinfectante. Ambos niveles deben cubrirse de forma uniforme. 9. Vierta la solución del producto desinfectante en uno de los dos vasos graduados de Desinset. Si se utiliza "Tristel DUO" o "Sporicidal Wipes", deben observarse las instrucciones de uso del fabricante. 6 EE.UU INDICACIÓN IMPORTANTE SÓLO PARA LOS EE.UU! Use sólo peroxydo de hidrógeno en una solución acuosa al 3%. Esta solucion se ha validado con un jabón suave como agente de limpieza (por ejemplo Palmolive 0,08%). Los siguientes temas no se aplican, proceda con el punto 9. Los productos desinfectantes utilizados deben cumplir dos condiciones: Por motivos de compatibilidad de materiales, deben utilizarse exclusivamente los productos de la lista elaborada por HAAG-STREIT. Puede consultarse la lista actual de compatibilidad de materiales en la página de inicio de HAAG-STREIT y, además, se adjunta con el tonómetro y con los cristales de contacto. En caso de que el propietario utilice otros desinfectantes o procesos de desinfección bajo su propia responsabilidad, debe tenerse en cuenta que la desinfección no debe realizarse bajo ningún concepto con productos que contengan alcohol o acetona ni con procedimientos de radiación ultravioleta, de desinfección por vapor o de desinfección por óxido de etileno. En cuanto a la desinfección, en principio, solo deben utilizarse los desinfectantes homologados para la desinfección de instrumentos, cuya eficacia se haya probado contra todos los agentes infecciosos nosocomiales relevantes, siempre que, además, cumplan con los requisitos previamente descritos en lo relacionado con la compatibilidad de materiales. La elección del producto desinfectante adecuado compete al usuario, quien también es responsable de su uso en la concentración prevista. 05-IFU_Desinfektion _spa.indd :40:08

7 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 10. Sumerja el inserto de plástico de Desinset con los cristales de contacto (q) en la solución del producto desinfectante del vaso graduado de Desinset (r). Todos los cristales de contacto deben sumergirse totalmente en la solución del producto desinfectante. 60'' (n) (o) EE.UU INDICACIÓN IMPORTANTE SÓLO PARA LOS EE.UU! Deje la solución desinfectante hace efecto con un tiempo de exposición de 10 minutos. (s). El tiempo de exposición máximo del producto desinfectante en términos de compatibilidad de materiales es de 60 minutos. El punto 11 no se aplica. 11. el tiempo de exposición del producto desinfectante especificado en las instrucciones del fabricante (s). El tiempo de exposición máximo del producto desinfectante en términos de compatibilidad de materiales es de 60 minutos. 12. Una vez transcurrido el tiempo de exposición, extraiga el inserto de plástico con los cristales de contacto, deje que escurran (t) y colóquelos en el otro vaso graduado limpio y desinfectado. Debe cambiarse el producto desinfectante de la manera siguiente: en caso de suciedad visible una vez al día o según las indicaciones del fabricante. 3.3 Aclarado y almacenamiento 13. Coloque el embudo limpio y desinfectado sobre el inserto de plástico (u). 14. Aclare el vaso graduado con su contenido durante un mínimo de 10 minutos y un máximo de 15 minutos (u) con agua potable corriente. 15. Retire el inserto de plástico con los cristales de contacto (v) y seque los cristales de contacto individualmente con un trapo desechable suave, limpio y estéril (w). 16. Almacene los cristales de contacto limpios y desinfectados en el recipiente de vidrio cerrado y desinfectado de Desinset hasta el siguiente uso (x). (s) (p) 60' 10' USA (t) (q) (u) 10' 15' (r) 900 ml (v) Utilice exclusivamente cristales de contacto limpios, que carezcan de restos de suciedad y que no presenten daños. Antes de cada uso, debe revisarse la superficie de contacto del cristal de contacto para descartar la presencia de suciedad o de daños (arañazos, fisuras o cantos afilados). Para ello, emplee el microscopio de lámpara de hendidura con un aumento de entre 10 y 16. (w) (x) 7 05-IFU_Desinfektion _spa.indd :40:10

8 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA 4 Preparación de Desinset Desinset no se suministra desinfectado, por lo que debe limpiarse y desinfectarse antes del primer uso. 4.1 Procedimiento de limpieza Limpieza manual de Desinset: Humedezca un trapo con el producto de limpieza. Limpie todos los restos de suciedad visibles. Aclare el producto de limpieza bajo el agua corriente del grifo (tiempo necesario: segundos). 4.2 Procedimiento de desinfección La desinfección final se realiza con un producto desinfectante con contenido de alcohol autorizado para la desinfección de instrumentos. La elección del producto compete al usuario. Todos los recipientes deben sumergirse en este producto. Una vez transcurrido el tiempo de exposición especificado en las instrucciones del fabricante, vacíe los recipientes hasta que no quede producto desinfectante y aclárelos bajo agua potable corriente. Seque los componentes de Desinset con un trapo desechable suave, limpio y estéril. 4.3 Accesorios Componentes de Desinset V de HAAG-STREIT: Dos vasos graduados, un inserto de plástico de dos piezas, un embudo, una bandeja de plástico con inserto de plástico en V transparente y una bandeja de vidrio con cierre y con inserto de plástico en V transparente. Componentes de Desinset AT de HAAG-STREIT: Como Desinset V, con insertos de plástico AT transparentes. Componentes de Desinset CG de HAAG-STREIT: Como Desinset V, con insertos de plástico CG transparentes. Desinset V Cuerpos de medición de tonómetros y cristales de contacto Desinset CG Cristales de contacto Desinset AT Cuerpos de medición de tonómetros IFU_Desinfektion _spa.indd :40:10

9 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH 9 05-IFU_Desinfektion _spa.indd :40:10

10 ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS NEDERLANDS SVENSKA Para ampliar la información, consulte a su distribuidor de HAAG-STREIT en HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse Koeniz, Switzerland Phone Fax info@haag-streit.com Internet IFU_Desinfektion _spa.indd :40:10

Limpieza y desinfección Cuerpos de medición de tonómetros, cristales de contacto y Desinset

Limpieza y desinfección Cuerpos de medición de tonómetros, cristales de contacto y Desinset SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH INSTRUCCIONES DE USO Limpieza y desinfección Cuerpos de medición de tonómetros, cristales de contacto y Desinset 6. edición / 2018

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO Tonómetro de aplanación AT 900 / 870

INSTRUCCIONES DE USO Tonómetro de aplanación AT 900 / 870 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH INSTRUCCIONES DE USO Tonómetro de aplanación AT 900 / 870 23. edición / 2017 01 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no.

Más detalles

Desarrollo Organizacional Gestión Ambiental Guía limpieza y desinfección de equipos no biomédicos

Desarrollo Organizacional Gestión Ambiental Guía limpieza y desinfección de equipos no biomédicos Código: B.GU.15.003.006 Versión: 0.0 Página 1 de 5 1. Información General del Documento Objetivo: Alcance: Brindar las instrucciones para realizar la limpieza y desinfección de equipos no biomédicos. Aplica

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO Tonómetro de aplanación AT 900 / AT 870

INSTRUCCIONES DE USO Tonómetro de aplanación AT 900 / AT 870 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH INSTRUCCIONES DE USO Tonómetro de aplanación AT 900 / AT 870 24. edición / 2018 04 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc.

Más detalles

Reprocesamiento higiénico

Reprocesamiento higiénico Reprocesamiento higiénico HEINE Otoscopios Serie de otoscopios HEINE: BETA200 LED, BETA200, BETA400 LED, BETA400, K180, mini3000 F.O., mini3000 F.O. LED, BETA100, K100, mini3000. Advertencia general e

Más detalles

AICOK. Manual de Instrucciones. Cafetera de Goteo. Modelo No. : CM-331B

AICOK. Manual de Instrucciones. Cafetera de Goteo. Modelo No. : CM-331B AICOK Manual de Instrucciones Cafetera de Goteo Modelo No. : CM-331B Gracias por comprar su nueva cafetera AICOK. Le recomendamos que cuesta algún tiempo leyendo este manual de instrucciones para comprender

Más detalles

PCR-Cooler. Instrucciones de uso

PCR-Cooler. Instrucciones de uso Instrucciones de uso Instrucciones ver Fig. Tab. en pág. de uso Copyright 2015 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this publication may be reproduced without

Más detalles

Polea de redirección Modelo RP-701. Manual del operador NOTA PARA EL INSTALADOR. Lea siempre las instrucciones antes de su utilización

Polea de redirección Modelo RP-701. Manual del operador NOTA PARA EL INSTALADOR. Lea siempre las instrucciones antes de su utilización Polea de redirección Modelo RP-701 Manual del operador NOTA PARA EL INSTALADOR Lea siempre las instrucciones antes de su utilización EL MANUAL DEL OPERADOR CONTIENE INFORMACIÓN RELATIVA A LA CORRECTA UTILIZACIÓN

Más detalles

Instrucciones de uso. Aspiración quirúrgica

Instrucciones de uso. Aspiración quirúrgica Instrucciones de uso Aspiración quirúrgica SI-1500 Índice Símbolos W&H...3 1. Introducción... 4 5 2. Desembalaje...6 3. Contenido del suministro...7 4. Indicaciones de seguridad...8 5. Descripción...9

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO Tonómetro de aplanación AT 900 / 870

INSTRUCCIONES DE USO Tonómetro de aplanación AT 900 / 870 SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH INSTRUCCIONES DE USO Tonómetro de aplanación AT 900 / 870 22. edición / 2016 06 HAAG STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland HS-Doc. no.

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES THOR HB SET 400. Licuadora de inmersión

MANUAL DE INSTRUCCIONES THOR HB SET 400. Licuadora de inmersión MANUAL DE INSTRUCCIONES THOR HB SET 400 Licuadora de inmersión DESCRIPCIÓN DE PARTES: A. Regulador de velocidad B. Botón encendido C. Botón turbo D. Unidad de motor E. Botón de expulsión F. Barra de licuadora

Más detalles

HORNO 48 LITROS ACERO, CONVECCION RUSTEPOLLOS Y LUZ INTERIOR

HORNO 48 LITROS ACERO, CONVECCION RUSTEPOLLOS Y LUZ INTERIOR HORNO 48 LITROS ACERO, CONVECCION RUSTEPOLLOS Y LUZ INTERIOR MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo No. HO 4801 ICRL 230V AC 50Hz 2.000W Lea atentamente este manual de instrucciones y conservelo para futuras consultas

Más detalles

HORNO 38 LITROS ACERO, BOTONERA DIGITAL CONVECCION Y LUZ INTERIOR

HORNO 38 LITROS ACERO, BOTONERA DIGITAL CONVECCION Y LUZ INTERIOR HORNO 38 LITROS ACERO, BOTONERA DIGITAL CONVECCION Y LUZ INTERIOR MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo No. HO 3803 DCL 230V AC 50Hz 1.600W Lea atentamente este manual de instrucciones y conservelo para futuras

Más detalles

Licuadora + Picatodo K-LPV40

Licuadora + Picatodo K-LPV40 Licuadora + Picatodo K-LPV40 Por favor antes de utilizar el producto lea este manual cuidadosamente para asegurar un correcto uso de la máquina y también por su seguridad. Manual de Instrucciones Precauciones

Más detalles

Limpieza de la rebanadora del deli

Limpieza de la rebanadora del deli Limpie las rebanadoras del deli Cuándo: Se deben desarmar y limpiar las rebanadoras cada cuatro horas Recursos requeridos: Toallas desechables fuertes Toallas desechables regulares Cepillo pequeño de múltiples

Más detalles

Protocolo de predesinfección/limpieza manual y esterilización del conjunto pieza de mano-cable Piezotome SATELEC

Protocolo de predesinfección/limpieza manual y esterilización del conjunto pieza de mano-cable Piezotome SATELEC Protocolo de predesinfección/limpieza manual y esterilización del conjunto pieza de mano-cable Piezotome SATELEC Advertencias No utilice estropajos de acero ni productos de limpieza abrasivos. Evite las

Más detalles

IMPORTANTE DEBE SEGUIR ESTE MANUAL DE USUARIO PARA UTILIZAR ESTE KIT DE CONTROL DE DOPAJE DE VERSAPAK PARA ORINA

IMPORTANTE DEBE SEGUIR ESTE MANUAL DE USUARIO PARA UTILIZAR ESTE KIT DE CONTROL DE DOPAJE DE VERSAPAK PARA ORINA IMPORTANTE DEBE SEGUIR ESTE MANUAL DE USUARIO PARA UTILIZAR ESTE KIT DE CONTROL DE DOPAJE DE VERSAPAK PARA ORINA INTRODUCCIÓN Bienvenido al manual de usuario para responsables de controles de dopaje; CIERRE

Más detalles

número de atención al cliente

número de atención al cliente número de atención al cliente Como parte del programa de Atención al cliente de Rexair, cada MiniJet recibe un número de serie que corresponde a Atención al cliente sólo después de pasar las pruebas de

Más detalles

Bandeja de calor eléctrica doble con lámparas BCE2. Manual de Usuario

Bandeja de calor eléctrica doble con lámparas BCE2. Manual de Usuario Bandeja de calor eléctrica doble con lámparas BCE2 Manual de Usuario 1 Lea las instrucciones antes de usar. Instrucciones de seguridad. 1 El equipo sólo podrá ser instalado y conectado a la red eléctrica

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO PERSIANAS MALLORQUINAS

MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO PERSIANAS MALLORQUINAS PERMASUR, S.L. MANUAL DE INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO PERSIANAS MALLORQUINAS ULTIMA REVISIÓN: AÑO 2007 VERSIÓN: ABRIL 2007 TRANSPORTE Para el transporte y la manipulación, actúe con cuidado, aportando

Más detalles

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V

TOSTADOR MANUAL DE USUARIO. Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V TOSTADOR MANUAL DE USUARIO Modelo: BT-1L Tostador 1 piso 1700W 230V Modelo: BT-2L Tostador 2 pisos 3000W 230V ATENCIÓN Una instalación incorrecta, desajuste, alteración del servicio o del mantenimiento

Más detalles

Molinillo de café MANUAL DE INSTRUCCIONES CG9100

Molinillo de café MANUAL DE INSTRUCCIONES CG9100 Molinillo de café MANUAL DE INSTRUCCIONES CG9100 Molinillo de café MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo: CG9100 Lea este manual detenidamente antes de usarlo y guárdelo para futuras referencias. 1 SALVAGUARDIAS

Más detalles

S8 Resumen de lo más importante

S8 Resumen de lo más importante S8 Resumen de lo más importante J Esta guía rápida no sustituye al «Modo de empleo S8». Lea y respete en todo caso primero las indicaciones de seguridad y advertencias preventivas con el fin de evitar

Más detalles

DM-CS (Spanish) Manual del distribuidor. Cassette de piñones CS-HG62-10

DM-CS (Spanish) Manual del distribuidor. Cassette de piñones CS-HG62-10 (Spanish) DM-CS0005-00 Manual del distribuidor Cassette de piñones CS-HG62-10 AVISO IMPORTANTE Este manual del distribuidor está concebido básicamente para mecánicos de bicicletas profesionales. Los usuarios

Más detalles

PIEZAS DE MANO ULTRASÓNICAS: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED

PIEZAS DE MANO ULTRASÓNICAS: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED PIEZAS DE MANO ULTRASÓNICAS: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED Protocolo de predesinfección/limpieza manual y esterilización de las piezas de mano ultrasónicas SATELEC Este protocolo afecta a las piezas de

Más detalles

Guía rápida CVA 406x. es-mx. La Guía rápida no reemplaza

Guía rápida CVA 406x. es-mx. La Guía rápida no reemplaza Guía rápida CVA 406x La Guía rápida no reemplaza es-mx el Manual de operación. Lea todas las instrucciones, especialmente las "Instrucciones Importantes de Seguridad," antes de usar el sistema de cafetera.

Más detalles

J6/J600 Resumen de lo más importante

J6/J600 Resumen de lo más importante J6/J600 Resumen de lo más importante J Esta guía rápida no sustituye al «Modo de empleo J6/J600». Lea y respete en todo caso primero las indicaciones de seguridad y advertencias preventivas con el fin

Más detalles

Manual de instalación enchufes y acoplamientos de baja tensión

Manual de instalación enchufes y acoplamientos de baja tensión ES Manual de instalación enchufes y acoplamientos de baja tensión 60003220 Edición 04.2016 2016-04-01 Índice de contenido 1 Acerca de este manual 3 1.1 Estructura de las señales de advertencia 3 1.2 Símbolos

Más detalles

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. ES ESPAÑOL SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que debe manejarla

Más detalles

AICOK MANUAL DE INSTRUCCIONES HERVIDOR DE ACERO INOXIDABLE KE5502

AICOK MANUAL DE INSTRUCCIONES HERVIDOR DE ACERO INOXIDABLE KE5502 AICOK MANUAL DE INSTRUCCIONES HERVIDOR DE ACERO INOXIDABLE KE5502 AICOK HERVIDOR MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELO: KE5502 Lea este folleto detenidamente antes de su uso y guárdelo para referencia futura.

Más detalles

Protocolo de predesinfección/limpieza manual y esterilización de los insertos y limas SATELEC

Protocolo de predesinfección/limpieza manual y esterilización de los insertos y limas SATELEC Protocolo de predesinfección/limpieza manual y esterilización de los insertos y limas SATELEC Advertencias: No utilice estropajos de acero ni productos de limpieza abrasivos. Evite las soluciones que contengan

Más detalles

Fabricante FUJIFILM SonoSite, Inc., th Drive SE, Bothell, WA 98021, EE. UU. Tel.: o Fax:

Fabricante FUJIFILM SonoSite, Inc., th Drive SE, Bothell, WA 98021, EE. UU. Tel.: o Fax: Avisos legales Fabricante FUJIFILM SonoSite, Inc., 21919 30th Drive SE, Bothell, WA 98021, EE. UU. Tel.: +1-888-482-9449 o +1-425-951-1200 Fax: 1-425-951-1201 Representante autorizado CE Emergo Europe,

Más detalles

Español. 1 de 7. Piezas proporcionadas:

Español. 1 de 7. Piezas proporcionadas: Español Instrucciones de instalación: Tiger XR, Tiger XC, Tiger 800, Tiger 800XC, Tiger Explorer, Tiger Explorer XC, Explorer XR, Explorer XC Trophy Rocket III, Rocket III Classic, Rocket III Touring y

Más detalles

Limpieza y mantenimiento

Limpieza y mantenimiento LIMPIEZA Limpieza de los rostros de los maniquíes Laerdal Le recomendamos que suministre un rostro individual de maniquí para cada alumno. Esto elimina la necesidad de limpiar el rostro entre cada uso.

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones Listado de Servicios Técnicos Autorizados Certificado de Garantía PARRILLA ELECTRICA PG 4730 220-240V ~ 50/60Hz 2010-2390 W Piezas y características Antes del primer uso: Lave la

Más detalles

CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 ESPAÑOL

CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 ESPAÑOL CURLS & VOLUME HAIR STYLER HS 3120 ESPAÑOL A B C D E F 1 2 3 SEGURIDAD Lea este manual de instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato. Siga todas las instrucciones de seguridad para evitar

Más detalles

LICUADORA + PICATODO + VASO DE ACERO K-B15MAV

LICUADORA + PICATODO + VASO DE ACERO K-B15MAV LICUADORA + PICATODO + VASO DE ACERO K-B15MAV Ins truc c iones NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilicen aparatos eléctricos, precauciones básicas de seguridad deben ser seguidas, incluyendo las

Más detalles

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN DE INSTRUMENTOS DIASWISS

INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA, DESINFECCIÓN Y ESTERILIZACIÓN DE INSTRUMENTOS DIASWISS Acondicionamiento (limpieza, desinfección y esterilización) de instrumentos dentales rotatorios reutilizables Principios generales Todos los instrumentos se deben limpiar, desinfectar y esterilizar antes

Más detalles

MANUAL DE USO HORNO TOSTADOR Modelo HEGT-09

MANUAL DE USO HORNO TOSTADOR Modelo HEGT-09 MANUAL DE USO HORNO TOSTADOR Modelo HEGT-09 Español Manual de Uso Importantes medidas de seguridad Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben respetar ciertas medidas de seguridad, incluyendo las

Más detalles

Cassette de Piñones (11 velocidades)

Cassette de Piñones (11 velocidades) (Spanish) DM-CS0004-03 Manual del distribuidor Cassette de Piñones (11 velocidades) CS-9000 CS-6800 CS-5800 AVISO IMPORTANTE Este manual del distribuidor está dirigido principalmente a mecánicos de bicicletas

Más detalles

IMPRESSA Z9 One Touch TFT Resumen de lo más importante

IMPRESSA Z9 One Touch TFT Resumen de lo más importante IMPRESSA Z9 One Touch TFT Resumen de lo más importante El «Modo de empleo IMPRESSA Z9 One Touch TFT» ha sido distinguido junto con esta guía rápida «IMPRESSA Z9 One Touch TFT Resumen de lo más importante»

Más detalles

Nexus 100 y Nexus Contenedor para vasos

Nexus 100 y Nexus Contenedor para vasos Sistema de Reciclaje Nexus 100 y Nexus Contenedor para vasos MANUAL DEL USUARIO E INSTRUCCIONES DE INSTALACION NOTA IMPORTANTE: ASEGÚRESE QUE TODO EL PERSONAL LEA LOS PUNTOS ENUMERADOS EN LA PRESENTE GUÍA

Más detalles

GARANTIA MOSAICOS. Prepare la superficie: límpiela muy bien retirando excesos de polvo y humecte muy bien la superficie con una esponja.

GARANTIA MOSAICOS. Prepare la superficie: límpiela muy bien retirando excesos de polvo y humecte muy bien la superficie con una esponja. GARANTIA MOSAICOS Consideraciones de esta garantía Almacenes Corona SAS cumple con la calidad e idoneidad técnica del producto, tiene 5 años de garantía contra cualquier defecto de fabricación y/o funcionamiento

Más detalles

D6 Resumen de lo más importante

D6 Resumen de lo más importante D6 Resumen de lo más importante J Esta guía rápida no sustituye al «Modo de empleo D6». Lea y respete en todo caso primero las indicaciones de seguridad y advertencias preventivas con el fin de evitar

Más detalles

LLAVES: Protocolo de predesinfección/limpieza manual y esterilización de las llaves SATELEC

LLAVES: Protocolo de predesinfección/limpieza manual y esterilización de las llaves SATELEC LLAVES: Protocolo de predesinfección/limpieza manual y esterilización de las llaves SATELEC Advertencias: No utilice estropajos de acero ni productos de limpieza abrasivos. Evite las soluciones que contengan

Más detalles

MANUAL DE USO LICUADORA DUO MIX 4 VEL. + PULSO & PICATODO Modelos HE-003G

MANUAL DE USO LICUADORA DUO MIX 4 VEL. + PULSO & PICATODO Modelos HE-003G MANUAL DE USO LICUADORA DUO MIX 4 VEL. + PULSO & PICATODO Modelos HE-003G Español Manual de Uso V2 Importantes medidas de seguridad Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben respetar ciertas medidas

Más detalles

Manual de instrucciones Molino de café. Kaffeemühle CM 80-Serie

Manual de instrucciones Molino de café. Kaffeemühle CM 80-Serie ES Manual de instrucciones Molino de café Kaffeemühle CM 80-Serie El indice Advertencias de seguridad... 3 Antes del primer uso... 4 Desembalaje... 4 Requisitos del lugar de instalación... 4 Selección

Más detalles

Zyphr TM Disposable Cranial Perforator, Large 14/11 mm

Zyphr TM Disposable Cranial Perforator, Large 14/11 mm Zyphr TM Disposable Cranial Perforator, Large 14/11 mm REF 5100-060-001 Instructions For Use STERILE R 2 STERILIZE ENGLISH ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS SVENSKA DANSK SUOMI PORTUGUÊS NORSK

Más detalles

Manual de Instrucciones

Manual de Instrucciones Manual de Instrucciones Listado de Servicios Técnicos Autorizados Certificado de Garantía PARRILLA ELECTRICA PG 4740 220-240V ~ 50/60 Hz 1500-1800 W Piezas y características Antes del primer uso: Lave

Más detalles

Instructivo de instalación

Instructivo de instalación Instructivo de instalación Modelo Línea Marca EW1184-0 Praga Interceramic Sanitario Praga 1 Por favor lea este instructivo hasta el final ya que contiene información importante de seguridad. Para asegurar

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES PANEL CONVECTOR BAÑO

MANUAL DE INSTRUCCIONES PANEL CONVECTOR BAÑO MANUAL DE INSTRUCCIONES PANEL CONVECTOR BAÑO MODELO: HPL-W400B 350-400W 220-240V~50Hz IP24 USO EN BAÑO Gracias por adquirir nuestro producto KENDAL. Le solicitamos tomar unos minutos para familiarizarse

Más detalles

Reprocesamiento higiénico

Reprocesamiento higiénico Reprocesamiento higiénico HEINE EasyClean Advertencia general e información de seguridad: ADVERTENCIA! Este símbolo llama la atención sobre una situación potencialmente peligrosa. Su incumplimiento puede

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN

MANUAL DE INSTALACIÓN Gracias por comprar este producto. Lea este manual de instalación antes de armar y usar este producto, y asegúrese de usarlo correctamente. El armado incorrecto o la utilización de piezas no detalladas

Más detalles

Los instrumentos de maquillaje necesitan estar en perfecto estado. Para ello, resulta imprescindible seguir ciertos cuidados. Los utensilios que

Los instrumentos de maquillaje necesitan estar en perfecto estado. Para ello, resulta imprescindible seguir ciertos cuidados. Los utensilios que Los instrumentos de maquillaje necesitan estar en perfecto estado. Para ello, resulta imprescindible seguir ciertos cuidados. Los utensilios que utilices para maquillarte deben limpiarse una vez utilizados.

Más detalles

Información técnica gke. Aplicación

Información técnica gke. Aplicación Información técnica gke 730-072-EN (Bio-C-PCD) Bio-Compact- Dispositivos de Control en procesos (SCBI) Indicadores biológicos auto contenido / versión - Bio-Plus e Instant--Bio-Plus Bio-C-PCD C 2 H 4 self-contained

Más detalles

INSTRUMENTAL Los siguientes idiomas se incluyen en este paquete:

INSTRUMENTAL Los siguientes idiomas se incluyen en este paquete: ES INSTRUMENTAL 137181-1 Los siguientes idiomas se incluyen en este paquete: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) -Chinese (sch) Türkçe (tk)

Más detalles

KH501 Aviso: Lea este manual de instrucciones atentamente y guárdelo en lugar seguro para futuras consultas.

KH501 Aviso: Lea este manual de instrucciones atentamente y guárdelo en lugar seguro para futuras consultas. KH501 Aviso: Lea este manual de instrucciones atentamente y guárdelo en lugar seguro para futuras consultas. 1 Especificaciones técnicas Voltaje Potencia de entrada Presión máxima Caudal máximo Temperatura

Más detalles

Guía de colocación de etiqueta P/N IMPORTANTE! Lea detenidamente el contenido antes de realizar la operación.

Guía de colocación de etiqueta P/N IMPORTANTE! Lea detenidamente el contenido antes de realizar la operación. Guía de colocación de etiqueta IMPORTANTE! Lea detenidamente el contenido antes de realizar la operación. SE RECOMIENDA COLOCAR LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA EN LAS MÁQUINAS TAYLOR LA COLOCACIÓN DE LAS ETIQUETAS

Más detalles

IMPRESSA C50 Resumen de lo más importante

IMPRESSA C50 Resumen de lo más importante IMPRESSA C50 Resumen de lo más importante El «Modo de empleo IMPRESSA C50» ha sido distinguido junto con esta guía rápida «IMPRESSA C50 Resumen de lo más importante» por la Agencia de inspección técnica

Más detalles

SAN-UP MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL NEBULIZADOR A PISTON CYCLONE 3020

SAN-UP MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL NEBULIZADOR A PISTON CYCLONE 3020 SAN-UP MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL NEBULIZADOR A PISTON CYCLONE 3020 RECOMENDACIONES IMPORTANTES 1- Lea el Manual de Uso cuidadosamente antes de utilizar el aparato y guárdelo para cualquier consulta

Más detalles

IMPRESSA F7 Resumen de lo más importante

IMPRESSA F7 Resumen de lo más importante IMPRESSA F7 Resumen de lo más importante El «Modo de empleo IMPRESSA F7» ha sido distinguido junto con esta guía rápida «IMPRESSA F7 Resumen de lo más importante» por la Agencia de inspección técnica alemana

Más detalles

System 6 Rotary Handpiece Attachments

System 6 Rotary Handpiece Attachments System 6 Rotary Handpiece Attachments ref 6203 Series Instructions For Use ESPAÑOL DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS 2006/06 6203-001-712 Rev- www.stryker.com ES Información importante Las palabras

Más detalles

MACO MULTI. Manual de uso y mantenimiento para ventanas practicables, oscilobatientes, de apertura lógica y abatibles. FABRICANTE

MACO MULTI. Manual de uso y mantenimiento para ventanas practicables, oscilobatientes, de apertura lógica y abatibles. FABRICANTE DAMOS VALOR A LA VENTANA ATENCIÓN SOLO PARA PROFESIONALES! NO PARA PARTICULARES! MACO OSCILOBATIENTE Y PRACTICABLE Manual de uso y mantenimiento para ventanas practicables, oscilobatientes, de apertura

Más detalles

IMPRESSA F8 Resumen de lo más importante

IMPRESSA F8 Resumen de lo más importante IMPRESSA F8 Resumen de lo más importante El «Modo de empleo IMPRESSA F8» ha sido distinguido junto con esta guía rápida «IMPRESSA F8 Resumen de lo más importante» por la Agencia de inspección técnica alemana

Más detalles

Instrucciones de instalación de los accesorios

Instrucciones de instalación de los accesorios Instrucciones de instalación de los accesorios Gracias por elegir este juego de accesorios originales de Triumph. Este juego de accesorios es el resultado de la combinación de la acreditada ingeniería

Más detalles

HORNO DE CONVECCIÓN A GAS HGA-8 MANUAL DE OPERACIÓN

HORNO DE CONVECCIÓN A GAS HGA-8 MANUAL DE OPERACIÓN HORNO DE CONVECCIÓN A GAS HGA-8 MANUAL DE OPERACIÓN INFORMACION IMPORTANTE PARA SU SEGURIDAD ESTE MANUAL HA SIDO PREPARADO POR PERSONAL CALIFICADO QUIEN DEBE HACER LA INSTALACION DE GAS, LA INSTALACION

Más detalles

E6/E60 Resumen de lo más importante

E6/E60 Resumen de lo más importante E6/E60 Resumen de lo más importante J Esta guía rápida no sustituye al «Modo de empleo E6/E60». Lea y respete en todo caso primero las indicaciones de seguridad y advertencias preventivas con el fin de

Más detalles

Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades)

Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) (Spanish) DM-CN0001-05 Manual del distribuidor Cadena (11 velocidades) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 CONTENIDO AVISO IMPORTANTE... 3 LA SEGURIDAD

Más detalles

6. Compruebe que no quedan restos de residuos en la pieza de mano en cuyo caso debe repetir el procedimiento.

6. Compruebe que no quedan restos de residuos en la pieza de mano en cuyo caso debe repetir el procedimiento. El cumplimiento de las normas que a continuación se exponen para la Limpieza y Esterilización del motor, adaptadores, accesorios y baterías son de vital importancia para evitar su deterioro y obtener el

Más detalles

Olla Eléctrica - Multiuso MODELO BA Lea este manual de instrucciones antes de utilizar su olla multiuso.

Olla Eléctrica - Multiuso MODELO BA Lea este manual de instrucciones antes de utilizar su olla multiuso. Olla Eléctrica - Multiuso MODELO BA-1255 MANUAL DE INSTRUCCIONES Lea este manual de instrucciones antes de utilizar su olla multiuso. 1 PARTES & PIEZAS 1: Tapa superior 7:Interruptor de encendido/apagado

Más detalles

Z8 Resumen de lo más importante

Z8 Resumen de lo más importante Z8 Resumen de lo más importante J Esta guía rápida no sustituye al «Modo de empleo Z8». Lea y respete en todo caso primero las indicaciones de seguridad y advertencias preventivas con el fin de evitar

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES HORNO ELÉCTRICO CON CONVECCIÓN MODELO SL-TO0040 MANUAL DE INSTRUCCIONES Antes de utilizar el producto, lea atentamente el manual de usuario y consérvelo para futuras referencias. Antes de enchufarlo, examine

Más detalles

Cristales de contacto Goldmann/diagnóstico/láser

Cristales de contacto Goldmann/diagnóstico/láser SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH INSTRUCCIONES DE USO Cristales de contacto Goldmann/diagnóstico/láser 12. edición / 2018 04 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland

Más detalles

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R ESPAÑOL ES SÍMBOLOS Hemos incluido los siguientes símbolos en la máquina para recordarle que

Más detalles

MANEJO DE SOLUCIONES DESINFECTANTES

MANEJO DE SOLUCIONES DESINFECTANTES PAGINA: 1 de 8 REVISADO: ELABORADO: COORDINADOR DE CALIDAD 1. DEFINICION ENFERMERO JEFE COORDINADOR CIRUGIA Las soluciones desinfectantes son sustancias que actúan sobre los microorganismos inactivándolos

Más detalles

A , A , A , A

A , A , A , A Español Instrucciones de instalación: Street Triple Rx, Street Triple desde el VIN 560477, Street Triple R desde el VIN 560477, Daytona 675 desde el VIN 564948 y Daytona 675 R desde el VIN 564948 A9618155,

Más detalles

Inox Full MANUAL DEL USUARIO MHI-17I24A / MHI-17N24A. Hervidor Eléctrico. Hervidor Eléctrico Inox Full

Inox Full MANUAL DEL USUARIO MHI-17I24A / MHI-17N24A. Hervidor Eléctrico. Hervidor Eléctrico Inox Full Hervidor Eléctrico Inox Full MANUAL DEL USUARIO MHI-17I2A / MHI-17N2A Lea atentamente este manual antes de usar el hervidor y consérvelo como material de consulta. Hervidor Eléctrico Inox Full www.midea.cl

Más detalles

Preparación de una rueda tubular ESPAÑOL

Preparación de una rueda tubular ESPAÑOL Preparación de una rueda tubular ESPAÑOL Preparación de una rueda tubular Preparación de la llanta tubular Este procedimiento debe realizarse en varios días. El primer día, el neumático debe colocarse

Más detalles

Körpergröße child`s size. 40 cm - 105 cm. Kindergewicht child s weight. 23 kg. ca. Alter approx age. 0 Monate - 4 Jahre

Körpergröße child`s size. 40 cm - 105 cm. Kindergewicht child s weight. 23 kg. ca. Alter approx age. 0 Monate - 4 Jahre Körpergröße child`s size Kindergewicht child s weight ca. Alter approx age 40 cm - 105 cm 23 kg 0 Monate - 4 Jahre Norm ECE R129 standard ECE R129 norme ECE R129 norma ECE R129 szabvány ECE R129 01 02

Más detalles

HAIR DRYER IONIC HD 6080

HAIR DRYER IONIC HD 6080 HAIR DRYER IONIC HD 6080 DE EN TR ES FR HR PL A B C D E F 3 DEUTSCH 05-11 ENGLISH 12-17 TÜRKÇE 18-23 ESPAÑOL 24-29 FRANÇAIS 30-35 HRVATSKI 36-41 POLSKI 42-47 4 SEGURIDAD Observe las siguientes instrucciones

Más detalles

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN

LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN MACROPROCESO GESTIÓN DE INFRAESTRUCTURA PROCESO EJECUCIÓN DEL MANTENIMIENTO FECHA: Diciembre 2008 PROCEDIMIENTO LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN REVISADO POR Asistente de Investigación APROBADO POR Director Instituto

Más detalles

Guía del usuario COFFEE QUEEN. CATER single. Su distribuidor. Rev

Guía del usuario COFFEE QUEEN. CATER single. Su distribuidor. Rev Guía del usuario COFFEE QUEEN CATER single Su distribuidor ES Rev. 090928 1. Contenido Cater 1. Contenido página 2 2. General 3 3. Descripción de las funciones 3 4. Puesta en marcha 3 5. Descripción general

Más detalles

MA N U A L D E I N S T R U C C I O N E S. Juice Master Lite

MA N U A L D E I N S T R U C C I O N E S. Juice Master Lite MA N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Juice Master Lite Medidas de Seguridad SIGA LAS INDICACIONES AL UTILIZAR ARTEFACTOS ELÉCTRICOS. 1. Para protegerse contra descargas eléctricas, no sumerja el cable,

Más detalles

MANUAL DE USUARIO PROCESADOR DE ALIMENTOS K-PA350

MANUAL DE USUARIO PROCESADOR DE ALIMENTOS K-PA350 MANUAL DE USUARIO PROCESADOR DE ALIMENTOS K-PA350 Lea el manual de instrucciones antes de comenzar a operar el equipo Gracias por comprar este producto KALLEY. Para mayor información por favor visítenos

Más detalles

Manual de mantenimiento Secadora

Manual de mantenimiento Secadora Manual de mantenimiento Secadora T5190LE Tipo N1190.. Instrucciones originales 438 9098-10/ES 2015.11.04 Indice Indice 1 Símbolos...5 2 Información general...5 3 Mantenimiento...6 3.1 Limpie los filtros

Más detalles

Presentación: 1 LITRO, 2 LITROS, 3 LITROS, 4 LITROS, 10 LITROS Y 20 LITROS.

Presentación: 1 LITRO, 2 LITROS, 3 LITROS, 4 LITROS, 10 LITROS Y 20 LITROS. LIMPIAVIDRIOS MAGNUS USO INDUSTRIAL Presentación: 1 LITRO, 2 LITROS, 3 LITROS, 4 LITROS, 10 LITROS Y 20 LITROS. CARACTERÍSTICAS Formulado para limpiar eficazmente las superficies de vidrio, incluso ventanas,

Más detalles

HOSPITAL PUERTO MONTT NORMA DE DESINFECCIÓN DE ALTO NIVEL (D.A.N.) ESTERILIZACIÓN EN FRÍO PARA AMPOLLAS DE ANESTESIA DENTAL AGOSTO 2008

HOSPITAL PUERTO MONTT NORMA DE DESINFECCIÓN DE ALTO NIVEL (D.A.N.) ESTERILIZACIÓN EN FRÍO PARA AMPOLLAS DE ANESTESIA DENTAL AGOSTO 2008 HOSPITAL PUERTO MONTT COMITÉ INFECCIONES INTRAHOSPITALARIAS NORMA DE DESINFECCIÓN DE ALTO NIVEL (D.A.N.) ESTERILIZACIÓN EN FRÍO PARA AMPOLLAS DE ANESTESIA DENTAL AGOSTO 2008 ESTA NORMATIVA ENTRA EN VIGENCIA

Más detalles

MANUAL DE USUARIO EXTRACTOR DE JUGO K-JE750

MANUAL DE USUARIO EXTRACTOR DE JUGO K-JE750 MANUAL DE USUARIO EXTRACTOR DE JUGO K-JE750 Lea el manual de instrucciones antes de comenzar a operar el equipo Gracias por comprar este producto KALLEY. Para mayor información por favor visítenos en www.kalley.com.co

Más detalles

Taburete Tenison (empaque doble) Serie # TEN2PST

Taburete Tenison (empaque doble) Serie # TEN2PST LOTE NÚMERO: FECHA DE COMPRA: / / Taburete Tenison (empaque doble) ENSAMBLE REQUERIDO POR UN ADULTO Si tienen alguna pregunta acerca del ensamble o si alguna parte está faltante, no retorne esté producto

Más detalles

Manual de instalación dispositivo de enchufe de baja tensión para el montaje en pared o semiempotrado

Manual de instalación dispositivo de enchufe de baja tensión para el montaje en pared o semiempotrado ES Manual de instalación dispositivo de enchufe de baja tensión para el 60003221 Edición 04.2016 2016-04-01 Índice de contenido 1 Acerca de este manual 3 1.1 Estructura de las señales de advertencia 3

Más detalles

MICROINSID PROPIEDADES PREPARE SUS SUPERFICIES DE APLICACIÓN CONTENIDO

MICROINSID PROPIEDADES PREPARE SUS SUPERFICIES DE APLICACIÓN CONTENIDO MÉTODO DE APLICACIÓN Y DE RETIRO Film microperforado adhesivado MICROINSID EQUIPO NECESARIO Rascador GRATVITRE Líquidos de limpieza 3-Final Cleaner Cinta de enmascarar Tiro Cúter Un par de guantes que

Más detalles

SAMPLER 20. Código Cambiador Automático de Muestras. Manual del usuario. Codice Campionatore automatico. Manuale di istruzioni.

SAMPLER 20. Código Cambiador Automático de Muestras. Manual del usuario. Codice Campionatore automatico. Manuale di istruzioni. SAMPLER 20 Código 85 24. Cambiador Automático de Muestras. Manual del usuario. Codice 85 24. Campionatore automatico. Manuale di istruzioni. Code 85 24. Automatic Sample Changer. User manual. ENGLISH

Más detalles