FOR EXPORT ONLY, Not for sale in the USA. (US Patent No. US D560,281S; US D561,344S; US 744,9775 B2)

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "FOR EXPORT ONLY, Not for sale in the USA. (US Patent No. US D560,281S; US D561,344S; US 744,9775 B2)"

Transcripción

1 FOR EXPORT ONLY, Not for sale in the USA. (US Patent No. US D560,281S; US D561,344S; US 744,9775 B2) A Rapid Immunoassay for the Detection of IgM Antibodies to EBV Viral Capsid Antigen (VCA) in Human Serum In vitro diagnostic medical device INTENDED USE is a rapid immunochromatographic assay for the qualitative detection of IgM antibodies specific to EBV viral capsid antigen (VCA) in human serum. When performed in conjunction with assays for other EBV markers, this assay can be used to aid in the diagnosis of active or recent infection in patients with signs and symptoms of EBV infection such as infectious mononucleosis. Note: This assay is not intended for use with blood donors, transplant patients or cancer patients. SUMMARY AND EXPLANATION OF THE TEST Epstein Barr Virus (EBV) is a widely disseminated lymphotropic and epitheliotropic gammaherpesvirus. It is implicated in a number of benign and malignant disorders, including acute and chronic infectious mononucleosis (IM), Hodgkin s disease, nasopharyngeal carcinoma, Burkitt s lymphoma and B- and T-cell non-hodgkin s lymphoma. 1 Infection with EBV in young children is generally less severe than when it occurs in adults and infected children are often asymptomatic. However, when EBV infection occurs during adolescence or early adulthood, IM usually results. 2, 3 During early infection, circulating IgM antibodies to EBV viral capsid antigen (VCA) are found. antibodies to VCA may develop simultaneously or shortly thereafter, while antibodies to the nuclear antigen of Epstein Barr virus (EBNA) do not appear until weeks or months after the acute phase of infection has passed. 1 Reactivation of the EBV virus is generally associated with elevations in anti-vca titers. A past EBV infection is identified by the absence of IgM anti-vca and the presence of both anti-vca and anti-ebna. Because IgM and forms of antibodies to VCA and EBNA appear at different stages of infection, serodiagnostic assays for the specific types of antibodies can be used to aid in the diagnosis of acute and convalescent stages of disease. 5. Handle specimens, controls and the materials that contact them as potential biohazards. The source materials used to prepare the control reagents were tested at the donor level and found to be nonreactive for the antigens or nuclear materials associated with, or antibodies to, the following viruses, as defined by required FDA-licensed tests: Human immunodeficiency viruses Types 1 and 2, Hepatitis B virus and Hepatitis C virus. However, since no test method can offer complete assurance that infectious agents are absent, these materials should be handled at the Biosafety Level 2 as recommended in the CDC/NIH Biosafety and Microbiological and Biomedical Laboratories. 6. Frozen/thawed specimens should be mixed thoroughly before testing to ensure a representative sample prior to testing. 7. Specimens with obvious microbial contamination or severe hemolysis should not be tested as they may yield unreliable results. 8. Severe lipemic specimens, contaminated specimens or specimens with excess debris may restrict movement of the Conjugate up the Test Strip producing an invalid result. Noncontaminated specimens causing flow problems may be centrifuged and retested. 9. Failure to bring samples and reagents to room temperature (20-25 C) before testing may decrease assay sensitivity. 10. All reagents should be gently mixed before use. 11. Reagent droppers and transfer pipettes should be held vertically when dispensing to ensure consistent drop size and delivery. HAZARD and PRECAUTIONARY STATEMENTS There are no known hazards associated with this product. SHELF LIFE AND STORAGE The kit expiration date is indicated on the kit label. Store the kit at 2-8 C. PROCEDURAL NOTES The transfer pipette is diagrammed below. The Test Strip and Conjugate Tube are diagrammed below., when used in conjunction with other EBV assays, such as Meridian s TRU EBV-G (for the detection of antibodies to EBV VCA and EBNA) can aid in distinguishing patients with active EBV infections and infectious mononucleosis from those with past infections. BIOLOGICAL PRINCIPLES is a single use immunoassay that consists of a Conjugate Tube, a Test Strip, Sample Diluent and Buffer. The Conjugate Tube contains a lyophilized bead of colloidal gold-linked anti-human IgM antibody. The Test Strip carries a nitrocellulose membrane with dried recombinant EBV VCA (p18) antigen at the Test Line. The Test Strip holder caps the Conjugate Tube during testing and subsequent disposal to reduce exposure to potential pathogens. The patient sample is diluted with a Sample Diluent that contains an absorbent to remove. The absorbent prevents rheumatoid factor complexes from forming and prevents interfering competition from during the test procedure. The diluted patient sample is incubated with recombinant VCA (p18) antigen immobilized on the Test Strip (Test Line). Any antigen-specific IgM antibody in the sample will bind to the immobilized antigen. The conjugate bead is then rehydrated in the Conjugate Tube with Buffer and the Test Strip is added. When the rehydrated gold conjugate moves up the Test Strip to the Test Line it will react with IgM antibody immobilized on the solid phase yielding a pink-red line. If no antibody is present, no complexes are formed and no pink-red line appears at the Test Line. An internal Control Line helps determine whether adequate flow has occurred through the Test Strip during a test run. A visible pink-red line at the Control Line of the Test Strip should be present each time a specimen or Control is tested. If no pink-red Control Line is seen, the test is considered invalid. REAGENTS/MATERIALS PROVIDED The maximum number of tests obtained from this test kit is listed on the outer box. 1. Test Strip: A test strip attached to a plastic holder enclosed in a foil pouch with desiccant. Recombinant EBV VCA (p18) antigen is immobilized on the test strip at the Test Line. The holder is used to stopper the Conjugate Tube. The paddle portion of the holder indicates where Test and Control Lines should appear. Store the pouch at 2-8 C when not in use. Do not use the device if the desiccant indicator (line in center of desiccant) changes from blue to pink. 2. Conjugate Tube: A capped plastic tube containing a conjugate bead. The tube is enclosed in a foil pouch. The conjugate consists of monoclonal anti-human IgM antibody coupled to colloidal gold. Store the foil pouch at 2-8 C when not in use. Do not store in the freezer. Do not remove the cap before use. 3. Sample Diluent: A buffered solution provided in a dropper vial. Sodium azide (0.094%) added as a preservative and goat anti-human as an absorbent. Use as supplied. Store at 2-8 C when not in use. 4. Buffer: A buffered protein solution provided in a dropper vial. Sodium azide (0.094%) added as a preservative. Use as supplied. Store at 2-8 C when not in use. 5. Positive Control: Serum or defibrinated/decalcified plasma containing IgM antibodies specific to EBV VCA in a buffered solution provided in a dropper vial. Sodium azide (0.094%) added as a preservative. Use as supplied. Store at 2-8 C when not in use. 6. Negative Control: Serum or defibrinated/decalcified plasma without IgM antibodies specific to EBV VCA in a buffered solution provided in a dropper vial. Sodium azide (0.094%) added as a preservative. Use as supplied. Store at 2-8 C when not in use. 7. Plastic Transfer Pipettes with 25 L, 50 L, 100 L, and 150 L markings. 8. Conjugate Tube Labels (to differentiate Conjugate Tubes from Conjugate Tubes of other TRU assays). MATERIALS NOT PROVIDED 1. Interval timer 2. Small test tubes (eg, 10 x 75 mm or 12 x 75 mm) for dilution 3. Vortex mixer (optional) PRECAUTIONS 1. All reagents are for in vitro diagnostic use only. 2. Directions should be read and followed carefully. 3. Do not use the Sample Diluent or the Buffer if either is discolored or turbid. Discoloration or turbidity may be a sign of microbial contamination. 4. Test Strips and Conjugate Tubes are packaged in foil pouches that exclude moisture during storage. Inspect each foil pouch before use. Do not use Test Strips or Conjugate Tubes in pouches that have holes or where the pouch has not been completely sealed. Do not use the Test Strip if the desiccant indicator has changed from blue to pink. The change in the desiccant color is an indicator the Test Strip has been exposed to moisture. The desiccant packaged with the Conjugate Tube does not have a moisture indicator. However, on exposure to moisture, the Conjugate Bead becomes difficult to rehydrate. When properly stored, the conjugate bead should dissolve immediately when Buffer is added. False negative reactions may result if Test Strips or Conjugate Tubes are exposed to moisture. SPECIMEN COLLECTION AND PREPARATION Blood samples are to be collected using aseptic venipuncture technique. No anticoagulants or preservatives should be added. Separated serum should be tested as soon as possible, but may be held up to 72 hours at 2-8 C prior to testing. If testing cannot be performed within this time frame, specimens should be frozen immediately at -20 C or lower for up to 30 days until tested. Self-defrosting freezers are not recommended as storage units. Samples should not be frozen and thawed more than three times. Prior to testing, bring sera to room temperature slowly and mix gently, avoiding foam formation. Serum samples must not be heat-inactivated prior to use. TEST PROCEDURE 1. Bring all test components, reagents and samples to room temperature (20-25 C) before testing. 2. Using the reagent dropper, add 350 L of Sample Diluent to a clean test tube labeled with the patient s name or identification number. 3. Using a transfer pipette supplied with the kit, draw up patient sample to the 25 L mark (first mark from the end of the pipette) and transfer the sample to the test tube containing the Sample Diluent. Vortex or swirl the contents of the tube for 10 seconds to mix. Return the transfer pipette to the tube. 4. Remove a Test Strip from its foil pouch and discard the pouch. Label the top of the Test Strip holder with the patient s name or identification number. Place the Test Strip holder face up on a clean surface. 5. Using the same transfer pipette, draw up diluted sample to the 25 L mark (first mark from the end of the pipette tip) and dispense the diluted sample exactly to the application area marked with an S on the Test Strip. Dispensing diluted sample in a different position may cause erroneous results. 6. Incubate the Test Strip for 2 minutes at C. 7. While the Test Strip is incubating, remove the Conjugate Tube from its foil pouch and discard the pouch. Apply a label to the tube. Remove the cap from the Conjugate Tube and discard the cap. Within 1 minute, add 200 L of the Buffer to the Conjugate Tube using the reagent dropper. Vortex or swirl the contents of the tube for 10 seconds to mix. 8. Insert the narrow end of the Test Strip holder into the Conjugate Tube and firmly press down on the holder to close the tube. 9. Incubate for 15 minutes at C. 10. Read the results on the Test Strip within 1 minute. NOTE: Remove the Test Strip from the Conjugate Tube if Test or Control lines are difficult to read. Recap the Conjugate Tube with the Test Strip holder and discard when testing is completed. EXTERNAL CONTROL TESTS 1. Bring all test components, reagents and samples to room temperature (20-25 C) before testing. 2. Remove two Test Strips from their foil pouches and discard the pouches. Label the top of one Test Strip holder for the Positive Control. Label the top of the second Test Strip holder for the Negative Control. Place the Test Strip holders face up on a clean surface. 3. Using the dropper bottle provided, add one drop of the Positive Control exactly to the application area marked with an S on the appropriately labeled Test Strip. Similarly, using the dropper bottle provided, add one drop of the Negative Control exactly to the application area marked with an S on the appropriately labeled Test Strip. Dispensing the controls in a different position may cause invalid results. 4. Incubate the Test Strips for two minutes at C. 1

2 5. While the Test Strips are incubating, remove two Conjugate Tubes from their foil pouches and discard the pouches. Remove the caps from the Conjugate Tubes and discard the caps. Within one minute, add 200 L of the Buffer to each Conjugate Tube using the reagent dropper. Vortex or swirl the contents of the tubes for 10 seconds to mix. 6. Insert the narrow end of each Test Strip holder into a Conjugate Tube and firmly press down on the holders to close the tubes. 7. Incubate for 15 minutes at C. 8. Read the results on each Test Strip within one minute. NOTE: Remove the Test Strip from the Conjugate Tube if Test or Control Lines are difficult to read. Recap the Conjugate Tube with the Test Strip holder and discard when testing is completed. INTERPRETATION OF RESULTS 5. There is a possibility of assay crossreactivity with specimens containing anti-e. coli antibody. 6. The performance characteristics have not been established for patients with nasopharyngeal carcinoma, Burkitt s lymphoma, other EBV associated lymphadenopathies, and other EBV-associated diseases other than EBV-related mononucleosis. 7. Results from immunosuppressed patients should be interpreted with caution. 8. Failure to add sufficient patient specimen to the Sample Diluent may result in a falsely negative test result. Addition of too much sample may result in invalid test results due to the inhibition of proper sample flow. 9. Over incubation of tests may lead to false positive test results. Incubating tests at reduced temperatures or times may lead to falsely negative results. SPECIFIC PERFORMANCE CHARACTERISTICS One hundred seventy-three prospective and 135 retrospective sera from patients were analyzed for the presence of IgM antibodies to VCA using and two commercially available EIA reference tests. There was a difference in the sample populations (39 samples) detected by the two reference IgM assays. For this reason, a sample was classified as IgM positive or IgM negative when both of the reference methods were in agreement. The disease stage of the samples was determined by additional testing using commercially available EIA tests for antibodies to EBV viral capsid antigen (VCA) and nuclear antigen (EBNA). Testing was performed at Meridian Bioscience, Inc. and at one independent laboratory. Table 1 compares the performance of to the two commercially available reference kits for the detection of IgM antibodies to VCA. Classification of the samples by the stage of EBV infection is shown in Table 2. Of the 308 serum samples tested (combined prospective and retrospective), four samples could not be classified as to the stage of EBV infection due to indeterminate results generated from the commercially available kits. Table 1 Comparison of to reference assays for the detection of IgM anti-vca Reference EIA EBV IgM Assays Positive Negative Total IgM Positive IgM Negative Total % CI Positive Agreement 76/ % % Negative Agreement 217/ % % Overall Agreement 293/ % % Negative Test: A PINK-RED band at the Control Line position. No other bands are present. Positive Test: PINK-RED bands at the Control and EBV Test Line positions. The appearance of an EBV Test Line, even if very weak, indicates the presence of IgM antibody to EBV VCA. The color of the Test Line can be lighter than that of the Control Line. Invalid Test Results: 1. No band at the designated position for the Control Line. The test is invalid since the absence of a control band indicates the test procedure was performed improperly or that deterioration of reagents has occurred. 2. A PINK-RED band appearing at the Test Line position of the device after 16 minutes of incubation, or a band of any color other than PINK-RED. Falsely positive results may occur if tests are incubated too long. Bands with colors other than PINK-RED may indicate reagent deterioration. If any result is difficult to interpret, the test should be repeated with the same sample to eliminate the potential for error. Obtain a new sample and retest when the original sample repeatedly produces unreadable results. REPORTING OF RESULTS Negative Test Result = no Test Line color with a PINK-RED Control Line (indicates the absence of IgM antibody to EBV VCA) Positive Test Result = appearance of PINK-RED lines at Test Line and Control Line (indicates the presence of IgM antibody to EBV VCA) QUALITY CONTROL This test should be performed per applicable local, state, or federal regulations or accrediting agencies. At the time of use, each kit component should be visually examined for obvious signs of microbial contamination, freezing or leakage. Do not use contaminated or suspect reagents. Internal Controls: Internal controls are contained within the Test Strip and therefore are evaluated with each test. 1. A PINK-RED band appearing at the Control Line serves as an internal procedural control and indicates the test has been performed correctly, that proper flow occurred, and that the test reagents were active at the time of use. 2. A colorless background surrounding the Control or Test Lines also serves as a procedural control. Control or Test Lines that are obscured by a heavy background color may invalidate the test and may be an indication of reagent deterioration, use of inappropriate samples or improper test performance. External Control reagents should be tested according to the requirements of the laboratory or those applicable local, state or federal regulations or accrediting agencies: See section EXTERNAL CONTROL TESTS for instructions on performing these control tests. The results expected with the controls are described in INTERPRETATION OF RESULTS. External positive and negative controls should be tested upon opening each kit. However, the number of additional tests performed with the external controls will be determined by the requirements of local, state or federal regulations or accrediting agencies. The external controls are used to monitor reagent reactivity and test performance. Failure of the controls to produce the expected results can mean that one of the reagents or components is no longer reactive at the time of use, the test was not performed correctly, or that reagents were not added. EBV Serological Status Seronegative Acute Acute Late Infection 4 Past Infection Indeterminate Table 2 - Performance Characteristics by Disease State IgM Anti-VCA Anti-VCA Anti- EBNA Positive Negative % Agreement 95% CI Negative Negative Negative % % Positive Positive Negative Positive Negative Negative % % VCA Only Negative Positive Negative % % Negative Positive Positive % % EBNA-1 Only Negative Negative Positive % % Convalescent/Reactivation Positive Positive Positive % % Excluded Un-interpretable Positive Negative Positive 0 0 N/A N/A Uncharacterizable by reference methods Pos/Neg/Ind Pos/Neg/Ind Pos/Neg N/A N/A VCA Indeterminate Pos/Neg Indeterminate Pos/Neg % (3/4) N/A Additional information regarding the tests performed with can be obtained from Technical Support Services at Meridian Bioscience Europe. REPRODUCIBILITY Assay precision, intra-assay variability and inter-assay variability were assessed with a reference panel prepared from pools of negative samples spiked with positive samples. The reproducibility panel consisted of moderate positive (n = 3), low negative (n = 2), low positive (n = 3) and high negative specimens (n = 3). The latter were prepared near the assay limit of sensitivity. Each reference specimen was coded to prevent its identification during testing. Each was evaluated twice per day for three consecutive days. All samples produced the correct results 100% of the time. ASSAY SPECIFICITY Sera containing detectable lgm antibody levels to Herpes Simplex Virus (n = 8), Cytomegalovirus (n = 9) or Varicella Zoster Virus (n = 6) by commercially available assays were tested in the assay. Sera containing anti-nuclear antibody (n = 8), EBV VCA antibody and rheumatoid factor (n = 18) were also tested. All specimens were classified as negative in the assay, indicating no cross-reactivity. TESTS FOR INTERFERING SUBSTANCES The following substances were found to have no effect on results when present in serum samples at the concentrations indicated: hemoglobin (20 g/dl), bilirubin (40 mg/dl), and triglycerides (3000 mg/dl). For Technical Assistance please contact Meridian Bioscience Europe or your Country distributor. The kit should not be used if control tests do not produce the correct results. Repeat the control tests as the first step in determining the root cause of the failure. If control failures are repeated please contact Meridian s Technical Services Department at (US) or your local distributor. Specimen matrix interference has not been observed in this assay. EXPECTED VALUES EBV is widely distributed throughout all populations and ethnic groups; 50-80% of children older than five years of age have been infected and as many as 95% of adults. Prevalence rates may vary slightly from geographic region to region. Specific EBV serological assays, when used to evaluate symptomatic patients, can aid in determining whether a person has a recent infection, was infected in the past, or has a reactivated infection. IgM to EBV VCA appears early in infection and disappears within 4-6 weeks. to EBV VCA appears in the acute phase, peaks 2-4 weeks after onset, declines slightly, then persists throughout life. to EBV EBNA slowly appears weeks or months after disease onset and persists for life. Table 2 below summarizes serological findings for the infection states. LIMITATIONS OF THE PROCEDURE 1. The test is qualitative and no quantitative interpretation should be made with respect to the intensity of the positive line when reporting the result. 2. Test results are to be used in conjunction with information available from the patient clinical evaluation and other diagnostic procedures. For definitive serodiagnosis, concurrent testing for antibody response to other EBV antigens is highly recommended. 3. The test should be performed on serum. The performance of this test with whole blood or plasma has not been established. 4. Samples obtained too early during infection may not contain detectable levels of IgM antibody. If an Epstein-Barr viral infection is suspected, a second sample should be obtained in 7-14 days and tested. 2

3 ITALIANO (US Patent No. US D560,281S; US D561,344S; US 744,9775 B2) Test immunologico rapido per il rilevamento degli anticorpi di classe IgM specifici verso l antigene capsidico (VCA) del virus di Epstein-Barr (EBV), nel siero umano Dispositivo medico-diagnostico in vitro FINALITю D USO Х un test immunocromatografico rapido per il rilevamento qualitativo degli anticorpi di classe IgM specifici verso l antigene capsidico (VCA) del virus di Epstein-Barr (EBV), nel siero umano. Se eseguito in concomitanza con le analisi per altri marker di EBV, questo test puр essere usato per coadiuvare la diagnosi di infezioni attive o recenti in pazienti con segni e sintomi di infezione da EBV, quali la mononucleosi infettiva. Nota: l uso di questo test non Х previsto su donatori di sangue, su pazienti che abbiano subito un trapianto o pazienti affetti da carcinoma. SOMMARIO E SPIEGAZIONE DEL TEST Il virus di Epstein-Barr (EBV) Х un virus linfotrofico ed epiteliotrofico ampiamente diffuso, facente parte della famiglia dei gamma herpes virus. Esso Х implicato in un vasto numero di disordini sia benigni che maligni, fra cui la mononucleosi infettiva acuta e cronica (MI), il morbo di Hodgkin, il carcinoma rinofaringeo, il linfoma di Burkitt e il linfoma non-hodgkin delle cellule B e T. 1 Nei bambini, in genere, l infezione da EBV Х meno grave rispetto all infezione rilevata negli adulti ed Х spesso asintomatica. Tuttavia, l infezione da EBV negli anni adolescenziali o nei primi anni dell etю adulta generalmente sfocia in MI. 2, 3 Durante il primo periodo di infezione, vengono rilevati gli anticorpi di classe IgM specifici verso l antigene capsidico (VCA) del virus di Epstein-Barr (EBV). Gli anticorpi di classe specifici verso VCA possono svilupparsi simultaneamente o subito dopo, mentre gli anticorpi di classe specifici verso l antigene nucleare del virus di Epstein-Barr (EBNA) compaiono alcune settimane o alcuni mesi dopo la fine della fase acuta dell infezione. 1 La riattivazione del virus EBV in genere Х associata a valori elevati nei titoli di anticorpi anti-vca. Una infezione passata da EBV Х evidenziata dall assenza di anticorpi IgM anti-vca e dalla presenza di entrambi gli anticorpi anti-vca e anti-ebna. PoichИ le varietю di anticorpi IgM e specifici verso VCA ed EBNA compaiono in diverse fasi dell infezione, i test sierodiagnostici per gli specifici tipi di anticorpi possono essere usati per coadiuvare la diagnosi della fase acuta e della fase di convalescenza della malattia. 4. Le strisce test e le provette con coniugato sono confezionate in buste di alluminio per evitare l esposizione all umiditю durante la conservazione. Controllare attentamente ciascuna busta prima dell uso. Non usare le strisce test o le provette con coniugato se le buste di alluminio presentano fori o non sono state completamente sigillate. Non usare la striscia test se l indicatore dell essiccante ha cambiato colore, da blu a rosa. Tale cambiamento di colore indica che la striscia test Х stata esposta all umiditю. L essiccante confezionato nella provetta con coniugato non ha un indicatore di esposizione all umiditю. Tuttavia, se esposto all umiditю, il granulo di coniugato diventa difficile da reidratare. Se conservato adeguatamente, il granulo di coniugato si dissolve immediatamente dopo l aggiunta del tampone. L esposizione all umiditю delle strisce per le analisi o delle provette con coniugato puр dar luogo a reazioni falso-negative. 5. Maneggiare campioni, controlli e materiali che possono entrare a contatto con essi come sostanze biologicamente pericolose. I sieri usati per preparare i reagenti di controllo sono stati analizzati a livello del donatore e sono risultati non reattivi per gli antigeni o il materiale nucleare o gli anticorpi in base ai metodi di analisi richiesti dalla FDA per i seguenti virus: HIV-1, HIV-2, Epatite B ed Epatite C. Tuttavia, poichи nessun metodo di analisi puр offrire garanzia assoluta dell assenza di agenti infettivi, questi materiali devono essere maneggiati al Livello di biosicurezza 2, come consigliato nella normativa CDC/NIH Biosafety and Microbiological and Biomedical Laboratories. 6. I campioni congelati/scongelati vanno miscelati a fondo prima dell analisi, al fine di ottenere un campione adeguato e rappresentativo. 7. I campioni con contaminazione microbica o fortemente emolizzati non devono essere analizzati, in quanto potrebbero generare risultati inattendibili. 8. Campioni fortemente lipemici, campioni contaminati o campioni con troppi detriti potrebbero limitare la migrazione del coniugato nella striscia test, generando risultati non validi. I campioni non contaminati che causino problemi di migrazione possono essere centrifugati e rianalizzati. 9. Se non si portano campioni e reagenti a temperatura ambiente (20-25 C) prima di dare inizio alle analisi, la sensibilitю del test potrebbe diminuire. 10. Mischiare delicatamente tutti i reagenti prima dell uso. 11. I flaconi contagocce dei reagenti e le pipette di trasferimento vanno mantenuti in posizione verticale durante l erogazione, al fine di assicurarne portata e dosaggio costanti. DICHIARAZIONI DI PERICOLO E PRUDENZA Per le nostre attuali conoscenze, non ci sono rischi associati a questo prodotto. STABILITа E CONSERVAZIONE La data di scadenza Х riportata sull etichetta del. Conservare il kit a 2-8 C. NOTE PROCEDURALI Il diagramma seguente mostra la pipetta di trasferimento. Il diagramma seguente mostra la striscia test e la provetta con coniugato., se usato in concomitanza con altri test EBV quali TRU EBV-G di Meridian (per il rilevamento degli anticorpi specifici verso l antigene capsidico VCA ed l antigene nucleare EBNA), puр aiutare a distinguere i pazienti con infezioni attive da EBV e da mononucleosi infettiva dai pazienti con infezioni passate. PRINCIPI BIOLOGICI Х un test immunologico monouso che comprende una Provetta con Coniugato, una Striscia Test, un Diluente del Campione e una Soluzione Tampone. La provetta con coniugato contiene un granulo liofilizzato di anticorpi anti-igm umane coniugati ad oro colloidale. La Striscia Test contiene una membrana di nitrocellulosa con antigene ricombinante essiccato EBV VCA (p18) in corrispondenza della linea di analisi. Il portastriscia serve a sigillare la provetta con coniugato durante le analisi e il successivo smaltimento, al fine di limitare l esposizione ad eventuali agenti patogeni. Il campione del paziente Х diluito con un diluente contenente un composto assorbente per rimuovere gli anticorpi. Il composto assorbente previene la formazione dei complessi del fattore reumatoide e previene l interferenza competitiva da parte degli anticorpi nel corso della procedura di analisi. Il campione diluito viene incubato con antigene ricombinante VCA (p18) immobilizzato sulla striscia test (linea di analisi). Tutti gli anticorpi IgM specifici diretti contro l antigene contenuti nel campione si legheranno all antigene immobilizzato. Il granulo di coniugato viene quindi reidratato con il tampone nella provetta con coniugato prima di aggiungere la striscia test. Quando l anticorpo coniugato a oro colloidale reidratato migra nella linea di analisi attraverso la striscia, reagisce con l anticorpo IgM immobilizzato nella fase solida producendo una linea rosa-rossa. Se l anticorpo non Х presente, non si forma alcun complesso e la linea rosa-rossa non appare nella posizione di analisi. Una linea di controllo all interno della striscia aiuta a stabilire se nel corso delle analisi il flusso Х stato adeguato. La linea rosa-rossa che appare nella posizione di controllo della striscia Х presente ogni volta che si eseguono le analisi di un campione o di un controllo. Qualora tale linea sia assente, l analisi non sarю considerata valida. REAGENTI/MATERIALI FORNITI Il numero massimo di analisi eseguibili con questo kit Х indicato sulla confezione esterna. 1. Striscia Test: striscia fissata a un portastriscia di plastica, racchiusa in una busta di alluminio con essiccante. L antigene ricombinante EBV VCA (p18) Х immobilizzato sulla striscia test nella posizione di analisi. Il portastriscia serve a sigillare la provetta con il coniugato. La parte piatta del portastriscia indica il punto in cui devono apparire le linee di analisi e quelle di controllo. Quando non viene usata, conservare la busta a una temperatura compresa fra 2 e 8 C. Non usare il dispositivo se l indicatore dell essiccante (la linea al centro dell essiccante) cambia colore da blu a rosa. 2. Provetta con coniugato: provetta di plastica con cappuccio, contenente un granulo di coniugato. La provetta Х contenuta all interno di una busta di alluminio. Il coniugato Х composto da un anticorpo monoclonale anti-igm umani coniugato ad oro colloidale. Quando non viene usata, conservare la busta di alluminio a una temperatura compresa fra 2 e 8 C. Non congelare. Non rimuovere il cappuccio prima dell uso. 3. Diluente del campione: soluzione tamponata fornita in un flacone contagocce, con sodio azide (0,094%) aggiunto come conservante e siero di capra anti- umane come adsorbente. Usare il prodotto come fornito. Quando non viene usato, conservare il prodotto a una temperatura compresa fra 2 e 8 C. 4. Tampone: soluzione proteica tamponata fornita in un flacone contagocce, con sodio azide (0,094%) aggiunto come conservante. Usare il prodotto come fornito. Quando non viene usato, conservare il prodotto a una temperatura compresa fra 2 e 8 C. 5. Controllo positivo: siero o plasma defibrinato/decalcificato contenente anticorpi IgM specifici verso l antigene capsidico dell EBV in una soluzione tamponata fornita in un flacone contagocce. Sodio azide (0,094%) aggiunto come conservante. Usare il prodotto come fornito. Quando non viene usato, conservare il prodotto a una temperatura compresa fra 2 e 8 C. 6. Controllo negativo: siero o plasma defibrinato/decalcificato senza anticorpi IgM specifici verso l antigene capsidico dell EBV in una soluzione tamponata fornita in un flacone contagocce. Sodio azide (0,094%) aggiunto come conservante. Usare il prodotto come fornito. Quando non viene usato, conservare il prodotto a una temperatura compresa fra 2 e 8 C. 7. Pipette di trasferimento di plastica da 25 L, 50 L, 100 L e 150 L. 8. Etichette per la provetta con coniugato (per distinguere le provette con coniugato dalle provette con coniugato di altri test TRU). MATERIALI NON FORNITI 1. Timer 2. Provette piccole (10 x 75 mm o 12 x 75 mm) per la diluizione 3. Agitatore vortex (facoltativo) PRECAUZIONI 1. Tutti i reagenti sono esclusivamente per uso diagnostico in vitro. 2. Leggere e seguire attentamente le istruzioni. 3. Non usare il diluente del campione o il tampone se appaiono scoloriti o torbidi, in quanto ciр potrebbe indicare la presenza di una contaminazione microbica. RACCOLTA E PREPARAZIONE DEI CAMPIONI I campioni ematici devono essere raccolti usando la tecnica di prelievo venoso. Non aggiungere anticoagulanti o conservanti. I campioni di siero separato devono essere analizzati non appena possibile, ma possono essere conservati fino a 72 ore a una temperatura compresa tra 2 e 8 C. Qualora non sia possibile eseguire le analisi entro questo intervallo di tempo, congelare immediatamente i campioni a una temperatura pari a -20 C o inferiore, fino a un massimo di 30 giorni prima delle analisi. I congelatori dotati di scongelamento automatico non sono consigliati per la conservazione. I campioni non devono essere sottoposti a cicli di congelamento e scongelamento piы di tre volte. Prima dell analisi, portare lentamente il siero a temperatura ambiente e mischiare delicatamente, per evitare la formazione di schiuma. I campioni di siero non devono essere inattivati a caldo prima dell uso. PROCEDURA DEL TEST 1. Prima di dare inizio alle analisi, portare componenti, reagenti e campioni a temperatura ambiente (20-25 C). 2. Usando il contagocce del flacone, aggiungere 350 L di diluente del campione ad una provetta pulita etichettata con il nome o il codice di identificazione del paziente. 3. Usando una pipetta di trasferimento fornita con il kit, aspirare il campione del paziente fino alla tacca 25 L (prima tacca dall estremitю della pipetta) e trasferire il campione nella provetta contenente il diluente del campione. Mischiare il contenuto della provetta agitandolo con il vortex o agitandolo a mano per 10 secondi. Reinserire la pipetta di trasferimento nella provetta. 4. Estrarre una striscia test dalla busta di alluminio e gettare la busta. Etichettare la parte superiore del portastriscia con il nome o il codice di identificazione del paziente. Poggiare il portastriscia su una superficie pulita, con la parte superiore rivolta verso l alto. 5. Usando la stessa pipetta di trasferimento, aspirare il campione diluito fino alla tacca 25 L (prima tacca dalla punta della pipetta) e dispensare il campione diluito esattamente nell area indicata con la lettera S sulla Striscia Test. La deposizione del siero diluito in posizioni differenti puр dare origine a risultati erronei. 6. Incubare la striscia test per due minuti a C. 7. Mentre la striscia test Х in incubazione, estrarre la provetta con coniugato dalla busta di alluminio e gettare la busta. Applicare un etichetta sulla provetta. Rimuovere il cappuccio dalla provetta con coniugato e gettare il cappuccio. Entro 1 minuto, aggiungere 200 L di tampone nella provetta con coniugato usando il contagocce del reagente. Mischiare il contenuto della provetta agitandolo con il vortex o agitandolo a mano per 10 secondi. 8. Inserire l estremitю piы stretta del portastriscia nella provetta con coniugato e premere bene il portastriscia per chiudere la provetta. 3

4 9. Lasciare incubare a C per 15 minuti. 10. Leggere i risultati sulla striscia test entro 1 minuto dal termine dell incubazione. NOTA: rimuovere la striscia test dalla provetta con coniugato se le linee di analisi o le linee di controllo sono difficili da leggere. Richiudere la provetta con coniugato utilizzando il portastriscia e gettare la provetta al termine delle analisi. ANALISI CON CONTROLLI ESTERNI 1. Prima di dare inizio alle analisi, portare componenti, reagenti e campioni a temperatura ambiente (20-25 C). 2. Estrarre due strisce test dalle buste di alluminio e gettare le buste. Etichettare la parte superiore di uno dei portastriscia per il controllo positivo. Etichettare la parte superiore del secondo portastriscia per il controllo negativo. Poggiare i portastriscia su una superficie pulita, con la parte superiore rivolta verso l alto. 3. Usando il flacone contagocce fornito, aggiungere uno goccia di controllo positivo esattamente nell area indicata con la lettera S sulla Striscia Test adeguatamente etichettata. Allo stesso modo, usando il flacone contagocce fornito, aggiungere uno goccia di controllo negativo esattamente nell area indicata con la lettera S sulla Striscia Test adeguatamente etichettata. La deposizione dei controlli in posizioni differenti puр dare origine a risultati erronei. 4. Incubare le strisce per le analisi per due minuti a C. 5. Mentre le strisce per le analisi sono in incubazione, estrarre due provette con coniugato dalle buste di alluminio e gettare le buste. Rimuovere i cappucci dalle provette con coniugato e gettare i cappucci. Entro uno minuto, aggiungere 200 L di tampone in ciascuna provetta con coniugato usando il contagocce del reagente. Mischiare il contenuto delle provette agitandolo con il vortex o agitandolo a mano per 10 secondi. 6. Inserire l estremitю piы stretta di ciascun portastriscia in una provetta con coniugato e premere bene i portastriscia per chiudere la provetta. 7. Lasciare incubare a C per 15 minuti. 8. Leggere i risultati su ciascuna striscia test entro uno minuto dal termine dell incubazione. NOTA: rimuovere la striscia test dalla provetta con coniugato se le linee di analisi o le linee di controllo sono difficili da leggere. Richiudere la provetta con coniugato utilizzando il portastriscia e gettare la provetta al termine delle analisi. INTERPRETAZIONE DEI RISULTATI VALORI ATTESI Il virus di Epstein-Barr Х largamente diffuso in tutte le popolazioni e gruppi etnici; il 50-80% dei bambini di etю superiore ai cinque anni e il 95% della popolazione adulta ha contratto l infezione. I tassi di prevalenza possono variare leggermente a seconda delle regioni geografiche. Analisi sierologiche specifiche per EBV, se usate per la valutazione di pazienti sintomatici, possono contribuire a stabilire se il paziente ha contratto l infezione di recente, se l ha contratta in passato o se l infezione si Х riattivata. Gli anticorpi IgM specifici verso l antigene capsidico dell EBV (VCA IgM) compaiono all insorgere dell infezione e scompaiono entro 4-6 settimane. Gli anticorpi specifici verso l antigene capsidico dell EBV (VCA ) compaiono nella fase acuta, raggiungono il picco 2-4 settimane dopo l insorgenza, diminuiscono leggermente e persistono per tutta la vita. Gli anticorpi specifici verso l antigene nuclare dell EBV (EBNA ) compaiono lentamente alcune settimane o alcuni mesi dopo l'insorgere della malattia e persistono per tutta la vita. La Tabella 2 riassume i risultati dell analisi sierologica per i diversi stadi dell infezione. LIMITAZIONI DELLA PROCEDURA 1. Il test Х qualitativo, pertanto non si devono formulare interpretazioni quantitative dei valori ottenuti in base all intensitю della linea positiva. 2. I risultati del test devono essere utilizzati insieme alle informazioni ricavate dall esame clinico del paziente e da altre procedure diagnostiche. Per una definitiva diagnosi sierologica, si consiglia di eseguire l analisi in concomitanza alla risposta degli anticorpi ad altri antigeni dell EBV. 3. L analisi va eseguita sul siero. Le prestazioni di questo test eseguito con il sangue intero o con il plasma non sono state stabilite. 4. I campioni prelevati troppo presto nel corso dell infezione potrebbero non contenere livelli rilevabili di anticorpi IgM. Se si sospetta un infezione da virus di Epstein-Barr, Х necessario prelevare un secondo campione nel giro di 7-14 giorni e analizzarlo. 5. Esiste la possibilitю di reattivitю crociata fra test con campioni contenenti l anticorpo anti E. coli. 6. Le caratteristiche delle prestazioni non sono state stabilite per i pazienti con carcinoma rinofaringeo, linfoma di Burkitt, altre linfoadenopatie associate all EBV e altri disturbi associati all EBV, tranne che nel caso della mononucleosi associata all EBV. 7. I risultati dei campioni provenienti da pazienti immunodepressi vanno interpretati con cautela. 8. Se al diluente per campioni non si aggiungono quantitю sufficienti di campione del paziente, si possono ottenere risultati falso negativi. Se si aggiunge una quantitю eccessiva di campione, si possono ottenere risultati non validi a causa dell inibizione di un adeguato flusso di campione. 9. L incubazione eccessiva dei test puр produrre risultati falso-positivi. Le incubazioni condotte a temperature o intervalli di tempo inferiori a quelli previsti possono produrre risultati falso-negativi. PRESTAZIONI SPECIFICHE Centosettantatre campioni di siero prospettivo e 135 campioni di siero retrospettivo sono stati analizzati per determinare la presenza di anticorpi IgM specifici verso l antigene capsidico usando e due test di riferimento EIA disponibili in commercio. Una differenza nelle popolazioni dei campioni (39 campioni) Х stata rilevata dai due test di riferimento IgM. Per questo motivo, un campione Х stato classificato come IgM positivo o IgM negativo quando entrambi i metodi di riferimento mostravano concordanza. Lo stadio della malattia nei campioni Х stato determinato attraverso analisi aggiuntive usando test EIA disponibili in commercio per anticorpi specifici verso l antigene capsidico (VCA) e l antigene nucleare (EBNA) del virus di Epstein-Barr. Le analisi sono state eseguite presso la sede di Meridian Bioscience, Inc. e in un laboratorio di analisi indipendente. La Tabella 1 mette e confronto le prestazioni di con quelle di due kit di riferimento disponibili in commercio per il rilevamento degli anticorpi IgM specifici verso l antigene capsidico. La classificazione dei campioni in base allo stadio dell infezione da EBV Х indicata nella Tabella 2. Non Х stato possibile classificare lo stadio dell infezione da EBV in cuatro dei 308 campioni di siero analizzati (prospettivi e retrospettivi insieme), a causa dei risultati indeterminati generati dai kit di analisi disponibili in commercio. RISULTATO RISULTATO RISULTATO POSITIVO NEGATIVO NON VALIDO Risultato di analisi negativo: una linea ROSA-ROSSA nella posizione di controllo. Non compaiono altre linee. Risultato di analisi positivo: linee ROSA-ROSSE nelle posizioni di controllo e di analisi EBV. Una linea nella posizione di analisi EBV, anche se molto tenue, indica la presenza di anticorpi IgM specifici verso EBV VCA. Il colore della linea di analisi puр essere piы chiaro rispetto a quello della linea di controllo. Risultati non validi: 1. Non appare alcuna linea nella posizione designata al controllo. L analisi non Х valida in quanto l assenza della linea di controllo indica che la procedura di analisi non Х stata eseguita correttamente o che si Х verificato il deterioramento dei reagenti. 2. Una linea ROSA-ROSSA appare nella posizione di analisi quando sono trascorsi piы di 16 minuti di incubazione, o compare una linea di qualsiasi altro colore che non sia ROSA-ROSSO. Se le analisi vengono incubate troppo a lungo possono verificarsi risultati falso-positivi. Linee di altri colori che non siano ROSA-ROSSO possono indicare il deterioramento del reagente. Se i risultati sono difficili da interpretare, ripetere l analisi con lo stesso campione per eliminare eventuali errori. Se il campione originale continua a produrre risultati illeggibili, raccogliere un nuovo campione ed eseguire una nuova analisi. REFERTAZIONE DEI RISULTATI Risultato negativo = nessuna linea nella posizione di analisi, con una linea di colore ROSA-ROSSO nella posizione di controllo (indica l assenza di anticorpi IgM specifici verso EBV VCA) Risultato positivo = linee ROSA-ROSSE nella posizione di analisi e nella posizione di controllo (indica la presenza di anticorpi IgM specifici verso EBV VCA) CONTROLLO QUALITю Il test va eseguito conformemente ai requisiti stabiliti dai competenti enti locali, regionali, nazioinali o dagli enti di accreditamento. Ad ogni utilizzo, esaminare visivamente tutti i componenti del kit per controllare che non vi siano segni di contaminazione microbica, congelamento o perdite. Non usare reagenti contaminati o sospetti. Controlli interni: i controlli interni sono contenuti nelle strisce test e pertanto vengono valutati nel corso di ciascuna analisi. 1. Una linea ROSA-ROSSA che appare nella posizione di controllo funge da controllo procedurale interno e indica che il test Х stato eseguito correttamente, il campione Х migrato correttamente e i reagenti erano attivi al momento dell uso. 2. Anche uno sfondo incolore attorno alle posizioni di controllo o alle posizioni di analisi funge da controllo procedurale. Linee di controllo o linee di analisi oscurate da uno sfondo di colore scuro possono rendere il test invalido e possono indicare il deterioramento dei reagente, l uso di campioni inadeguati o prestazioni di analisi errate. I reagenti di controllo esterno vanno analizzati conformemente ai requisiti del laboratorio o ai requisiti stabiliti dai competenti enti locali, statali, nazionali o dagli enti di accreditamento: Vedere la sezione ANALISI CON CONTROLLI ESTERNI per istruzioni su come eseguire tali analisi di controllo. I risultati attesi con i controlli sono descritti nel paragrafo INTERPRETAZIONE DEI RISULTATI. I controlli esterni positivo e negativo dovrebbero essere utilizzati all apertura di ciascun kit. Tuttavia, il numero di analisi aggiuntive eseguite con i controlli esterni sarю determinato in base alle normative locali, statali o nazionali e degli enti di accreditamento. I controlli esterni servono a controllare la reattivitю dei reagenti e le prestazioni delle analisi. Risultati inattesi possono indicare che uno dei reagenti o dei componenti non Х piы reattivo al momento dell uso, che l analisi non Х stata eseguita correttamente, oppure che i reagenti non sono stati aggiunti. Se le analisi di controllo non producono i risultati corretti, non utilizzare il kit. Il primo passo da fare per determinare la causa di eventuali guasti o errori Х quello di ripetere le analisi di controllo. Se il fallimento dei test di controllo dovesse ripetersi, contattare il Servizio di Assistenza tecnica Meridian (negli USA ) o il Distributore Locale, (Italia ). In questo test non Х stata osservata l interferenza della matrice dei campioni. Tabella 1 Confronto fra e test di riferimento per il rilevamento di anticorpi IgM specifici verso l antigene capsidico Test EIA EBV IgM di riferimento Positivo Negativo Totale IgM positivo IgM negativo Totale IC 95% Concordanza positiva 76/83 91,6% 83,4 96,5% Concordanza negativa 217/225 96,4% 93,1 98,5% Concordanza complessiva 293/308 95,1% 92,1 97,2% Tabella 2 Caratteristiche delle prestazioni di in base allo stadio della malattia Stato sierologico EBV Sieronegativo Acuto IgM Anti-VCA Anti-VCA Anti- EBNA Positivo Negativo % Concordanza IC 95% Negativo Negativo Negativo ,1% 95,2-100% Positivo Positivo Negativo Positivo Negativo Negativo ,2% 83,8-97,1% Infezione Acuta Fase Tardiva 4 Solo VCA Negativo Positivo Negativo ,0% 29,2-100% Infezione passata Indeterminato Negativo Positivo Positivo ,3% 88,1-97,9% Solo EBNA-1 Negativo Negativo Positivo ,7% 9,4-99,2% Convalescenza/Riattivazio ne Esclusi Positivo Positivo Positivo ,0% 15,8-100% Non interpretabile Positivo Negativo Positivo 0 0 N/A N/A Non caratterizzabili mediante I metodi di riferimento Pos/Neg/Ind Pos/Neg/Ind Pos/Neg N/A N/A Indeterminato per VCA Pos/Neg Indeterminato Pos/Neg % (3/4) N/A Ulteriori informazioni sulle analisi eseguite con possono essere richieste al servizio di assistenza tecnica di Meridian Bioscience Europe. RIPRODUCIBILITю La precisione del test, la variabilitю intra e inter test sono state stabilite facendo riferimento a un pannello preparato con pool di campioni negativi addizionati con campioni positivi. La riproducibilitю del pannello consisteva di campioni moderatamente positivi (n = 3), scarsamente negativi (n = 2), scarsamente positivi (n = 3) e altamente negativi (n =3). Questi ultimi sono stati preparati in prossimitю del limite di sensibilitю del test. Ciascun campione di riferimento Х stato codificato per prevenirne l identificazione nel corso dell analisi. Ciascuno Х stato valutato due volte al giorno per tre giorni consecutivi. Tutti i campioni hanno prodotto risultati corretti nel 100% dei casi. SPECIFICITю DEL TEST I sieri contenenti livelli di anticorpi lgm verso il virus dell Herpes Simplex (n = 8), il Cytomegalovirus (n = 9) o il virus della Varicella Zoster (n = 6) rilevabili tramite test disponibili in commercio sono stati analizzati con il test TRU EBV-M. Sono stati analizzati anche sieri contenenti l anticorpo anti-nucleare (n = 8), l anticorpo specifico verso l antigene capsidico dell EBV e il fattore reumatoide (n = 18). Tutti i campioni sono stati classificati come negativi nel test, indicando la mancanza di reattivitю crociata. ANALISI DI SOSTANZE INTERFERENTI х stato osservato che, se presenti in campioni di siero alle concentrazioni indicate, le seguenti sostanze non hanno alcun effetto sui risultati: emoglobina (20 g/dl), bilirubina (40 mg/dl) e trigliceridi (3000 mg/dl). Per l assistenza tecnica contattare Meridian Bioscience Europe, oppure il distributore del proprio Paese. 4

5 FRANгAIS (US Patent No. US D560,281S; US D561,344S; US 744,9775 B2) Test immunologique rapide pour la dиtection des anticorps IgM dirigиs contre l antigхne de capside virale (VCA) du virus d Epstein-Barr (EBV) dans le sиrum humain Dispositif mиdical de diagnostic in vitro BUT DE LA METHODE Le test est un dosage immunochromatographique rapide pour la dиtection qualitative des anticorps IgM spиcifiques de l antigхne de capside virale (VCA) de l EBV dans le sиrum humain. Lorsque ce dosage est exиcutи conjointement avec des dosages d'autres marqueurs de l EBV, il peut aider au diagnostic d une infection active ou rиcente chez les patients prиsentant des signes et symptтmes d une infection Ю l EBV telle que la mononuclиose infectieuse. Remarque : ce dosage n est pas prиvu pour Йtre utilisи pour les donneurs de sang, les patients ayant subi une greffe ou les patients souffrant d un cancer. RESUME ET EXPLICATION DU TEST Le virus d Epstein-Barr (EBV) est un herpesviridae lymphotrope et ИpithИliotrope largement dissиminи. Il est impliquи dans de nombreux troubles bиnins et malins, y compris la mononuclиose infectieuse (MI) aiguк et chronique, la maladie de Hodgkin, le carcinome du nasopharynx, le lymphome de Burkitt et le lymphome non hodgkinien Ю cellules B et T. 1 L infection Ю l'ebv chez les jeunes enfants est gиnиralement moins sиvхre que chez les adultes, de plus les enfants sont souvent asymptomatiques. Cependant, si l infection Ю l EBV survient durant l adolescence ou au dиbut de l Бge adulte, on parle alors d une mononuclиose infectieuse la plupart du temps. 2, 3 Au dиbut de l infection, les anticorps circulants IgM dirigиs contre l antigхne de capside virale de l EBV sont prиsents. Les anticorps dirigиs contre le VCA apparaissent simultanиment ou peu aprхs, alors que les anticorps dirigиs contre l antigхne nuclиaire du virus d'epstein-barr (EBNA) n apparaissent que des semaines voire des mois aprхs la fin du stade aigu de l infection. 1 La rиactivation de l EBV est gиnиralement associиe Ю des augmentations de titres d anti-vca. Une infection ancienne Ю l EBV est identifiиe par l absence d IgM anti- VCA et par la prиsence d anti-vca et d anti-ebna. Parce que les formes IgM et des anticorps dirigиs contre le VCA et l EBNA apparaissent Ю diffиrents stades de l infection, des dosages sиrodiagnostiques pour les types d anticorps spиcifiques peuvent Йtre utilisиs pour diagnostiquer les stades aigus et convalescents de la maladie. Le test, lorsqu il est utilisи conjointement avec d autres dosages pour l EBV tel que le TRU EBV-G de Meridian (pour la dиtection des anticorps dirigиs contre l antigхne de capside virale de l EBV et l EBNA), peut aider Ю distinguer les patients prиsentant des infections actives Ю l EBV et une mononuclиose infectieuse, des patients prиsentant une infection ancienne. PRECAUTIONS D EMPLOI 1. Tous les rиactifs sont pour un usage diagnostique in vitro. 2. Lire et suivre les instructions avec soin. 3. Ne pas utiliser le diluant pour Иchantillon ou la solution tamponnиe s il a changи de couleur ou est trouble. La dиcoloration ou la turbiditи peut Йtre un signe de contamination microbienne. 4. Les bandelettes rиactives et les tubes de conjuguи sont emballиs sous pochette en aluminium qui exclut l'humiditи durant le stockage. Inspecter chaque pochette avant usage. Ne pas utiliser les bandelettes rиactives ou les tubes de conjuguи si leur pochette est trouиe ou si elle n est pas ИtИ complхtement scellиe. Ne pas utiliser la bandelette rиactive si l'indicateur du dessiccatif a virи du bleu au rose. Si l'indicateur a changи de couleur, la bandelette rиactive a ИtИ exposиe Ю l'humiditи. Le dessiccatif emballи avec le tube de conjuguи n a pas d indicateur d'humiditи. Cependant, si la bille de conjuguи a ИtИ exposиe Ю l'humiditи, elle devient difficile Ю rиhydrater. Si elle a ИtИ conservиe correctement, la bille de conjuguи se dissoudra immиdiatement lorsque le tampon est ajoutи. Une exposition Ю l humiditи des bandelettes rиactives ou des tubes de conjuguи peut entraнner des rиactions faussement nиgatives. 5. Manipuler les Иchantillons, les contrтles et tout Иquipement qui les touche comme s ils prиsentaient un danger biologique potentiel. Les matiхres premiхres utilisиes pour la prиparation des rиactifs de contrтles ont ИtИ testиes au niveau du donneur et, selon les mиthodes d analyse requises et approuvиes par la FDA, jugиes non rиactives pour les antigхnes ou anticorps, associиs ou vis-ю-vis des virus suivants: le virus de l immunodиficience humaine VIH-1 et VIH-2, l hиpatite B, l hиpatite C. Cependant, comme aucune mиthode d analyse ne peut offrir l assurance dиfinitive que les agents infectieux sont absents du produit, ceux-ci doivent Йtre manipulиs selon le niveau 2 de sиcuritи biologique comme recommandи par le Biosafety and Microbiological and Biomedical Laboratories du CDC/NIH. 6. Les Иchantillons congelиs, puis dиcongelиs, doivent Йtre trхs bien mиlangиs avant l analyse afin d'obtenir un Иchantillon reprиsentatif. 7. Les Иchantillons montrant une contamination microbienne Иvidente ou une hиmolyse sиvхre ne seront pas analysиs car ils peuvent donner des rиsultats non fiables. 8. Les Иchantillons trхs lipиmiques, les Иchantillons contaminиs ou les Иchantillons prиsentant un excхs de dиbris peuvent restreindre le flux du conjuguи le long de la bandelette rиactive et donner un rиsultat non valide. Les Иchantillons non contaminиs qui restreignent le flux peuvent Йtre centrifugиs et analysиs de nouveau. 9. Si les Иchantillons et les rиactifs n ont pas atteint la tempиrature ambiante (20-25 C) avant l'analyse, la sensibilitи du dosage peut s'en trouver diminuиe. 10. Tous les rиactifs doivent Йtre mиlangиs doucement avant utilisation. 11. Les flacons compte-gouttes des rиactifs et les pipettes de transfert doivent Йtre tenus Ю la verticale lors de la distribution pour assurer que les gouttes aient une taille correcte et qu elles soient distribuиes rиguliхrement. DANGER ET MISES EN GARDE A notre connaissance, il n y pas de risquи connu associи Ю ce produit. DUREE DE CONSERVATION ET STOCKAGE La date de pиremption du coffret est indiquиe sur l Иtiquette du coffret. Conserver le coffret entre 2 et 8 C. REMARQUES SUR LA PROCEDURE Ci-dessous, un schиma de la pipette de transfert. Ci-dessous, un schиma de la bandelette rиactive et du tube de conjuguи. PRINCIPE DU TEST Le test est un dosage immunologique Ю usage unique, il comprend un tube de conjuguи, une bandelette rиactive, un diluant pour Иchantillon et une solution tamponnиe. Le tube de conjuguи contient une bille, lyophilisat d anticorps IgM antihumain conjuguи Ю de l or colloоdal. La bandelette rиactive est faite d une membrane en nitrocellulose sur laquelle se trouve, l antigхne recombinant (p18) de capside virale de l EBV, immobilisи au niveau de la ligne de test. Le support de la bandelette rиactive sert Ю fermer le tube de conjuguи durant le test, et lors de la mise au rebus, rиduisant ainsi une exposition aux pathogхnes potentiels. L Иchantillon du patient est diluи avec un diluant pour Иchantillon contenant un absorbant qui Иlimine l'. L absorbant Иvite non seulement la formation des complexes du facteur rhumatoоde mais aussi la concurrence interfиrente de l durant la procиdure du test. L Иchantillon diluи du patient est incubи avec l antigхne recombinant (p18) de capside virale immobilisи sur la bandelette rиactive (ligne de test). Tout anticorps IgM spиcifique de l antigхne se trouvant dans l Иchantillon se lie Ю l antigхne immobilisи. La bille de conjuguи est alors rиhydratиe dans le tube de conjuguи avec le tampon, puis la bandelette rиactive est introduite dans le tube. L'or conjuguи rиhydratи se dиplace sur la bandelette rиactive pour atteindre la ligne de test oы il rиagit avec l anticorps IgM immobilisи sur la phase solide pour produire une ligne rose-rouge. Lorsqu aucun anticorps n est prиsent, aucun complexe ne se forme et aucune ligne rose-rouge n apparaнt au niveau de la ligne de test. Une ligne de contrтle interne permet de dиterminer si un flux adиquat a bien traversи la bandelette rиactive durant le dosage. Une ligne rose-rouge visible doit Йtre prиsente au niveau de la ligne de contrтle de la bandelette rиactive chaque fois qu'un Иchantillon ou un contrтle est testи. Si aucune ligne de contrтle rose-rouge n'est visible, le test est considиrи non valide. MATERIEL FOURNI Le nombre maximal de tests pouvant Йtre rиalisиs Ю partir de ce coffret est indiquи sur la boite. 1. Bandelette rиactive: bandelette rиactive fixиe sur un support en plastique et emballиe dans une pochette en aluminium avec un dessiccatif. L antigхne recombinant (p18) de capside virale de l EBV est immobilisи sur la bandelette rиactive au niveau de la ligne de test. Le support de la bandelette rиactive est utilisи comme capuchon pour le tube de conjuguи. Sur le cadre du support de la bandelette rиactive se trouvent des repхres indiquant oы les lignes de test et de contrтle doivent apparaнtre. Conserver la pochette entre 2 et 8 C lorsqu elle n est pas utilisиe. Ne pas utiliser le dispositif si l'indicateur du dessiccatif (ligne au centre du dessiccatif) vire du bleu au rose. 2. Tube de conjuguи: tube en plastique bouchи contenant une bille de conjuguи. Le tube est emballи dans une pochette en aluminium. Le conjuguи est constituи d un anticorps IgM antihumain monoclonal liи Ю de l or colloоdal. Conserver la pochette en aluminium entre 2 et 8 C lorsqu elle n est pas utilisиe. Ne pas conserver au congиlateur. Ne pas enlever le capuchon avant utilisation. 3. Diluant pour Иchantillon: solution tampon contenue dans un flacon compte-gouttes. L azoture de sodium (0,094 %) est ajoutи comme conservateur et l' antihumain caprin comme absorbant. Le rиactif est prйt Ю l'emploi. Conserver entre 2 et 8 Centre les utilisations. 4. Solution TamponnИe: solution protиique tampon contenue dans un flacon compte-gouttes. Contient de l azoture de sodium (0,094%) comme conservateur. Le rиactif est prйt Ю l'emploi. Conserver entre 2 et 8 C entre les utilisations. 5. ContrТle positif: sиrum ou plasma dиfibrinи/dиcalcifiи contenant des anticorps IgM spиcifiques de VCA de l EBV dans une solution tampon contenue dans un flacon compte-gouttes. Contient de l azoture de sodium (0,094%) comme conservateur. Le rиactif est prйt Ю l'emploi. Conserver entre 2 et 8 C entre les utilisations. 6. ContrТle nиgatif: sиrum ou plasma dиfibrinи/dиcalcifiи sans anticorps IgM spиcifiques de VCA de l EBV dans une solution tampon contenue dans un flacon compte-gouttes. Contient de l azoture de sodium (0,094%) comme conservateur. Le rиactif est prйt Ю l'emploi. Conserver entre 2 et 8 C entre les utilisations. 7. Pipettes de transfert en plastique portant les repхres 25 L, 50 L, 100 L et 150 L. 8. Etiquettes pour les tubes de conjuguи destinиs au test afin de faire la distinction avec les tubes de conjuguи pour les autres tests TRU. MATERIEL NON FOURNI 1. Minuteur 2. Petits tubes pour test (p. ex. 10 x 75 mm ou 12 x 75 mm) pour effectuer la dilution 3. MИlangeur vortex (optionnel) PRELEVEMENT ET PREPARATION DES ECHANTILLONS Les Иchantillons de sang sont prиlevиs en utilisant une mиthode de ponction veineuse aseptique. Aucun anticoagulant ou conservateur ne peut Йtre ajoutи. Le sиrum sиparи doit Йtre analysи le plus tтt possible, mais peut Йtre conservи jusqu'ю 72 heures entre 2 et 8 C avant l'analyse. Si l analyse ne peut Йtre effectuиe dans les 72 heures, les Иchantillons doivent Йtre immиdiatement congelиs jusqu'au moment de l'analyse Ю 20 C ou moins pendant un maximum de 30 jours. Il n est pas recommandи de conserver les Иchantillons dans des congиlateurs autodиgivrants. Les Иchantillons ne peuvent pas Йtre congelиs et dиcongelиs plus de trois fois. Avant l analyse, laisser les Иchantillons de sиrum atteindre doucement la tempиrature ambiante, puis mиlanger doucement en Иvitant de faire mousser. Ne pas inactiver par chauffage les Иchantillons de sиrum avant l'analyse. PROCEDURE DE TEST 1. Amener tous les ИlИments de test, les rиactifs et les Иchantillons Ю tempиrature ambiante (20-25 C) avant le test. 2. ю l aide du flacon compte-gouttes, ajouter 350 L de diluant pour Иchantillon dans un tube propre libellи au nom du patient ou avec un numиro d identification. 3. ю l aide d une pipette de transfert fournie avec le coffret, prиlever 25 L d Иchantillon de patient (1 er repхre Ю partir de l extrиmitи de la pipette) et transfиrer l Иchantillon dans le tube pour test contenant le diluant pour Иchantillon. Pour mиlanger, passer au vortex ou agiter par rotation le contenu du tube pendant 10 secondes. Remettre la pipette de transfert dans le tube. 4. Retirer une bandelette rиactive de sa pochette en aluminium et jeter la pochette. Inscrire sur le haut du support de la bandelette rиactive le nom du patient ou le numиro d identification. Placer le support de la bandelette rиactive Ю l endroit sur une surface propre. 5. ю l aide de la mйme pipette de transfert, prиlever 25 L d Иchantillon diluи (1 er repхre Ю partir de l extrиmitи de la pipette) et dиposer l Иchantillon diluи sur la bandelette rиactive exactement dans la zone d application jouxtant le S. DИposer l Иchantillon diluи Ю un endroit diffиrent peut causer des rиsultats erronиs. 6. Incuber la bandelette rиactive pendant 2 minutes entre 20 et 25 C. 5

6 7. Pendant que la bandelette rиactive incube, retirer le tube de conjuguи de sa pochette en aluminium; jeter la pochette. Appliquer une Иtiquette sur le tube. Retirer et jeter le capuchon du tube de conjuguи. En l espace de 1 minute, ajouter 200 L de solution tamponnиe au tube de conjuguи Ю l aide du compte-gouttes de rиactif. Pour mиlanger, passer au vortex ou agiter par rotation le contenu du tube pendant 10 secondes. 8. InsИrer l extrиmitи Иtroite du support de la bandelette rиactive dans le tube de conjuguи et bien appuyer sur le support pour fermer le tube. 9. Incuber entre 20 et 25 C pendant 15 minutes. 10. Lire les rиsultats sur la bandelette rиactive dans la minute qui suit. REMARQUE: retirer la bandelette rиactive du tube de conjuguи s'il est difficile de lire les lignes de test ou de contrтle. Reboucher le tube de conjuguи avec le support de la bandelette rиactive et jeter une fois le test fini. TESTS DE CONTROLE EXTERNE 1. Amener tous les ИlИments de test, les rиactifs et les Иchantillons Ю tempиrature ambiante (20-25 C) avant le test. 2. Retirer deux bandelettes rиactives de leur pochette en aluminium et jeter les pochettes. Etiqueter le haut du support d une des bandelettes rиactives pour le contrтle positif. Etiqueter le haut du support de la seconde bandelette rиactive pour le contrтle nиgatif. Placer les supports des bandelettes rиactives Ю l endroit sur une surface propre. 3. ю l aide du flacon compte-gouttes fourni, ajouter exactement dans la zone d application jouxtant le S une goutte de contrтle positif sur la bandelette rиactive correspondante. RИpИter la mйme opиration pour le contrтle nиgatif en ajoutant exactement dans la zone d application jouxtant le S une goutte de contrтle nиgatif sur la bandelette rиactive correspondante. DИposer les contrтles Ю un endroit diffиrent peut causer des rиsultats non-valides. 4. Incuber les bandelettes rиactives pendant deux minutes entre 20 et 25 C. 5. Pendant que les bandelettes rиactives incubent, retirer deux tubes de conjuguи de leur pochette en aluminium; jeter les pochettes. Retirer et jeter les capuchons des tubes de conjuguи. En l espace d une minute, ajouter 200 L de solution tamponnиe Ю chaque tube de conjuguи Ю l aide du compte-gouttes de rиactif. Pour mиlanger, passer au vortex ou agiter par rotation le contenu des tubes pendant 10 secondes. 6. InsИrer l extrиmitи Иtroite de chaque support de bandelette rиactive dans un tube de conjuguи et bien appuyer sur les supports pour fermer les tubes. 7. Incuber entre 20 et 25 C pendant 15 minutes. 8. Lire les rиsultats de chaque bandelette rиactive dans la minute qui suit. REMARQUE: retirer la bandelette rиactive du tube de conjuguи s'il est difficile de lire les lignes de test ou de contrтle. Reboucher le tube de conjuguи avec le support de la bandelette rиactive et jeter une fois le test fini. INTERPRETATION DES RESULTATS Ne pas utiliser le coffret si les tests de contrтle ne produisent pas les rиsultats corrects. La premiхre Иtape pour dиterminer la cause de l'иchec est de rиpиter les tests de contrтle. Contacter le Service Technique de Meridian Bioscience ou votre distributeur local pour assistance si les rиsultats de contrтle escomptиs ne sont pas observиs de facon rиpиtиe. Aucune interfиrence de la matrice de l Иchantillon n a ИtИ observиe pour ce dosage. VALEURS ATTENDUES L EBV est largement distribuи sur toutes les populations et les groupes ethniques; 50 Ю 80 % des enfants de plus de cinq ans ont ИtИ infectиs et jusqu Ю 95 % des adultes. Les taux de prиvalence peuvent varier lиgхrement d une rиgion gиographique Ю l'autre. Les dosages sиrologiques spиcifiques de l EBV, lorsqu'ils sont utilisиs pour Иvaluer les patients symptomatiques, peuvent aider Ю dиterminer si une personne a rиcemment ИtИ infectиe ou bien a ИtИ infectиe dans le passи ou encore s'il y a rиactivation de l'infection. Les anticorps IgM dirigиs contre le VCA de l EBV apparaissent au tout dиbut de l infection et disparaissent dans les 4 Ю 6 semaines. Les anticorps dirigиs contre le VCA de l EBV apparaissent lors de la phase aiguк, atteignent leur pic 2 Ю 4 semaines aprхs le dиbut de l infection, puis diminuent un peu et persistent tout au long de la vie. Les anticorps dirigиs contre l EBNA de l EBV apparaissent des semaines voire des mois aprхs le dиbut de l infection et persistent toute la vie. Les donnиes sиrologiques des diffиrents stades de l'infection sont rиsumиes dans le tableau 2. LIMITES DU TEST 1. Le test est de nature qualitative et ne permet pas d'interprиtation quantitative. Aucune interprиtation basиe sur l'intensitи de la ligne positive ne peut Йtre faite lors du rendu des rиsultats. 2. Les rиsultats des tests doivent Йtre interprиtиs en fonction des informations disponibles sur l'иvaluation clinique du patient et d'autres dиmarches diagnostiques. Pour un sиrodiagnostic dиfinitif, il est vivement recommandи d effectuer un dosage concomitant de la rиponse des anticorps par rapport aux autres antigхnes de l EBV. 3. Le dosage doit Йtre effectuи avec du sиrum. La performance de ce dosage avec du sang total ou du plasma n a pas ИtИ Иtablie. 4. Les Иchantillons prиlevиs trop tтt durant l infection risquent de ne pas contenir des niveaux dиtectables d anticorps IgM. Si on suspecte une infection par le virus d Epstein-Barr, un second Иchantillon doit Йtre prиlevи dans les 7 Ю 14 jours et analysи. 5. Il est possible d observer une rиaction croisиe du test avec les Иchantillons contenant des anticorps anti-e coli. 6. La performance du test n a pas ИtИ Иtablie pour les patients souffrant d un carcinome du nasopharynx, d un lymphome de Burkitt ou d autres adиnopathies associиes Ю l EBV, et d autres maladies associиes Ю l'ebv autres que la mononuclиose liиe Ю l'ebv. 7. Les rиsultats des patients immunodиficitaires doivent Йtre interprиtиs avec prudence. 8. L'ajout d'une quantitи insuffisante d'иchantillon de patient au diluant pour Иchantillon peut entraнner un rиsultat faux nиgatif. L'ajout d'une quantitи excessive d'иchantillon peut produire des rиsultats de test non valides du fait de la restriction du flux de l'иchantillon nиcessaire. 9. L'incubation trop longue des tests peut produire des rиsultats faux positifs. L'incubation des tests Ю une tempиrature trop froide ou pendant un temps insuffisant peut produire des rиsultats faux nиgatifs. PERFORMANCES DU TEST Une recherche d anticorps IgM dirigиs contre le VCA a ИtИ faite sur 173 sиrums prospectifs et 135 sиrums rиtrospectifs Ю l'aide du test et de deux tests de rиfиrence EIA disponibles dans le commerce. Une diffиrence dans les populations d Иchantillons (39 Иchantillons) a ИtИ dиtectиe par les deux dosages de rиfиrence IgM. Pour cette raison, un Иchantillon a ИtИ classи comme positif pour IgM ou nиgatif pour IgM lorsque les deux mиthodes de rиfиrence concordaient. Le stade de la maladie des Иchantillons a ИtИ dиterminи en utilisant des tests EIA supplиmentaires disponibles dans le commerce afin de mesurer les anticorps dirigиs contre le VCA de l EBV et l EBNA. Les analyses ont ИtИ effectuиes par Meridian Bioscience, Inc. et par un autre laboratoire indиpendant. Le tableau 1 compare la performance du test aux deux coffrets de rиfиrence disponibles dans le commerce pour la dиtection des anticorps IgM dirigиs contre le VCA. Le tableau 2 prиsente la classification des Иchantillons selon le stade de l infection Ю l EBV. Sur les 308 Иchantillons de sиrum analysиs (prospectifs et rиtrospectifs), quatre Иchantillons ne pouvaient pas Йtre classиs quant au stade de l infection Ю l EBV Ю cause des rиsultats indиterminиs gиnиrиs par les coffrets disponibles dans le commerce. POSITIF NEGATIF NON VALIDE Test nиgatif: une bande ROSE-ROUGE au niveau de la ligne de contrтle. Aucune autre bande n apparaнt. Test positif: une bande ROSE-ROUGE apparaнt au niveau des lignes de contrтle et de test EBV. L apparition d une ligne de test EBV, mйme trхs faible, indique la prиsence d anticorps IgM dirigиs contre le VCA de l EBV. La couleur de la ligne de test peut Йtre plus claire que celle de la ligne de contrтle. RИsultats de test non valides: 1. Aucune bande au niveau de la ligne de contrтle. Le test est non valide puisque l absence de la bande au niveau de la ligne de contrтle indique une rиalisation incorrecte du test ou une dиtиrioration des rиactifs. 2. Une bande ROSE-ROUGE apparaissant au niveau de la ligne de test du dispositif aprхs 16 minutes d'incubation ou une bande d'une couleur autre que ROSE-ROUGE apparaнt. Des rиsultats faussement positifs peuvent Йtre obtenus si le test incube trop longtemps. Les bandes d'une couleur autre que ROSE- ROUGE peuvent indiquer une dиtиrioration des rиactifs. S'il est difficile d'interprиter un rиsultat, refaire le test avec le mйme Иchantillon pour Иliminer le potentiel d'erreur. PrИlever un nouvel Иchantillon et tester de nouveau si l'иchantillon originel donne de faгon rиpиtиe des rиsultats non lisibles. RENDU DES RESULTATS RИsultat nиgatif = une ligne de contrтle ROSE-ROUGE / aucune ligne de test (indique l absence d anticorps IgM dirigиs contre le VCA de l EBV). RИsultat positif = apparition de lignes ROSES-ROUGES au niveau des lignes de test et de contrтle (indique la prиsence d anticorps IgM dirigиs contre le VCA de l EBV). CONTROLE DE LA QUALITE Ce test doit Йtre rиalisи en fonction des exigences des rиglementations locales et / ou natinales ou des directives des organismes d accrиditation. ю chaque utilisation, les ИlИments du coffret doivent Йtre examinиs visuellement pour tout signe Иvident de contamination microbienne, congиlation ou fuite. Ne pas utiliser des rиactifs contaminиs ou suspects. ContrТles internes: des contrтles internes sont contenus dans la bandelette rиactive et sont donc ИvaluИs Ю chaque test Une bande ROSE-ROUGE qui apparaнt au niveau de la ligne de contrтle sert de contrтle procиdural interne. Elle indique que le test a ИtИ effectuи correctement, que la migration s'est rиalisиe correctement et que les rиactifs Иtaient actifs au moment de leur utilisation. 2. Un fond clair autour des lignes de contrтle ou de test sert aussi de contrтle procиdural. Un fond qui empйche de lire les rиsultats rend le test non valide et indique une dиtиrioration d un rиactif, l utilisation d'иchantillons non appropriиs ou une performance incorrecte du test. Les rиactifs de contrтles externes doivent Йtre testиs selon les exigences du laboratoire ou des rиglementations locales et/ou nationales ou des organismes d'accrиditation: Voir la section TESTS DE CONTROLE EXTERNE pour des explications concernant l exиcution de ces tests de contrтle. Les rиsultats attendus pour les contrтles sont dиcrits sous la rubrique INTERPRETATION DES RESULTATS. Les contrтles positifs et nиgatifs externes doivent Йtre testиs Ю l ouverture du coffret. Cependant, le nombre de tests supplиmentaires Ю effectuer avec les contrтles externes est dиterminи d'aprхs les exigences des rиglementations locales et/ou nationales ou des organismes d'accrиditation. Les contrтles externes sont utilisиs pour surveiller la rиactivitи des rиactifs et la performance du test. Si les contrтles ne produisent pas les rиsultats attendus, cela peut signifier qu un des rиactifs ou des ИlИments n est plus rиactif au moment de son utilisation, que le test n a pas ИtИ effectuи correctement ou que les rиactifs n ont pas ИtИ ajoutиs. Tableau 1 Comparaison du dosage avec les dosages de rиfиrence pour la dиtection de l IgM anti-vca Dosages de rиfиrence EIA pour l IgM anti-ebv Positif NИgatif Total Positif pour l IgM NИgatif pour l IgM Total IC Ю 95 % Concordance positive 76/83 91,6% ,5% Concordance nиgative 217/225 96,4% ,5% Concordance gиnиrale 293/308 95,1% ,2% Etat sиrologique d une infection Ю l EBV SИronИgatif Aigu Aigu stade tardif 4 Tableau 2 Performances du test par stade de la maladie IgM anti-vca anti-vca anti- EBNA Positif NИgatif % de concordance IC Ю 95% NИgatif NИgatif NИgatif ,1% 95,2-100% Positif Positif NИgatif Positif NИgatif NИgatif ,2% 83,8-97,1% anti-vca seulement NИgatif Positif NИgatif % 29,2-100% Infection ancienne IndИterminИ NИgatif Positif Positif ,3% 88,1-97,9% anti-ebna-1 seulement NИgatif NИgatif Positif ,7% 9,4-99,2% Convalescent/rИactivation Positif Positif Positif % 15,8-100% Sont exclus Ne peut Йtre interprиtи Positif NИgatif Positif 0 0 s.o. s.o. Echantillon non caractиrisable par les mиthodes de rиfиrence Pos/NИg/Ind Pos/NИg/Ind Pos/NИg s.o. s.o. anti-vca indиterminи Pos/NИg IndИterminИ Pos/NИg % (3/4) s.o. Des renseignements supplиmentaires sur les analyses effectuиes avec le dosage sont disponibles auprхs de Meridian Bioscience Europe. REPRODUCTIBILITE DU TEST La prиcision du dosage, la variabilitи intra- et interdosages ont ИtИ ИvaluИes en utilisant un groupe d Иchantillons de rиfиrence prиparи Ю partir d Иchantillons nиgatifs ensemencиs avec des Иchantillons positifs. Le groupe de reproductibilitи consistait en des Иchantillons modиrиment positifs (n = 3), faiblement nиgatifs (n = 2), faiblement positifs (n = 3) et fortement nиgatifs (n = 3). Ces derniers ont ИtИ prиparиs pour se situer proches de la limite de dиtection du test. Chaque Иchantillon tиmoin a ИtИ codи pour Иviter son identification durant l analyse. Chaque Иchantillon a ИtИ dosи deux fois par jour, durant trois jours consиcutifs. ю chaque fois, tous les Иchantillons ont donnи les rиsultats corrects. SPECIFICITE DU TEST Les sиrums contenant des taux d anticorps IgM dirigиs contre l herpхs (n = 8), le cytomиgalovirus (n = 9) ou le virus varicelle-zona (n = 6) dиtectables par des dosages disponibles dans le commerce ont ИtИ analysиs avec le test. Les sиrums contenant des anticorps antinuclиaires (n = 8), des anticorps anti-vca de l EBV et le facteur rhumatoоde (n = 18) ont aussi ИtИ analysиs. Tous les Иchantillons ont ИtИ classиs comme Иtant nиgatifs avec le test, indiquant ainsi qu aucune rиaction croisиe n existe. 6

7 TESTS POUR LES SUBSTANCES INTERFERENTES Les substances suivantes, lorsque prиsentes dans les Иchantillons de sиrum aux concentrations indiquиes, se sont avиrиes n avoir aucun effet sur les rиsultats: hиmoglobine (20 g/dl) bilirubine (40 mg/dl) et triglycиrides (3000 mg/dl). Pour une aide technique, veuillez contacter Meridian Bioscience Europe ou votre distributeur local. ESPAяOL (US Patent No. US D560,281S; US D561,344S; US 744,9775 B2) Inmunoensayo rаpido para la detecciсn de anticuerpos IgM contra el antмgeno del cаpside viral, ACV del virus de Epstein Barr, VEB en suero humano Dispositivo mиdico para uso diagnсstico in vitro USO INDICADO La prueba es un inmunoensayo cromatogrаfico rаpido para la detecciсn cualitativa de anticuerpos IgM especмficos contra el antмgeno del cаpside viral (ACV) (VCA en inglиs) del VEB en suero humano. Cuando la prueba se realiza paralelamente con otros ensayos para marcadores del VEB, esta prueba puede usarse para asistir en el diagnсstico de infecciсn activa o infecciсn reciente en pacientes con signos y sмntomas de infecciсn por el VEB (EBV en inglиs) tal como mononucleosis infecciosa. Nota: Esta prueba no estа indicada para usar en donantes de sangre, pacientes que han recibido un trasplante o pacientes con cаncer. RESUMEN Y EXPLICACIсN DE LA PRUEBA El virus de Epstein Barr (VEB) es un gammaherpesvirus linfotrсfico y epiteliotrсfico que estа ampliamente diseminado. иste estа implicado en un nзmero de trastornos benignos y malignos, incluso mononucleosis infecciosa (MI) aguda y crсnica, enfermedad de Hodgkin, carcinoma nasofarмngeo, linfoma de Burkitt y linfoma no Hodgkin de cиlulas T y de cиlulas B. 1 La infecciсn por el VEB en niяos pequeяos, por lo general, es menos grave que cuando ocurre en adultos, y los niяos infectados por lo general son asintomаticos. Sin embargo, cuando la infecciсn por el VEB ocurre durante la adolescencia o al comienzo de la edad adulta, por lo general, evoluciona a mononucleosis infecciosa (MI). 2, 3 Durante la fase inicial de la infecciсn se pueden encontrar anticuerpos IgM circulantes contra el antмgeno del cаpside viral (ACV) del VEB. Los anticuerpos contra el ACV pueden aparecer simultаneamente o al poco tiempo, mientras que los anticuerpos contra el antмgeno nuclear del virus de Epstein Barr (ANEB) llamados EBNA en inglиs no aparecen sino hasta semanas o meses despuиs de que la fase aguda de la infecciсn ha pasado. 1 La reactivaciсn de la infecciсn por el VEB usualmente se asocia con un aumento en los tмtulos de anticuerpos contra el ACV. Una infecciсn pasada se identifica por la ausencia de anticuerpos anti-acv IgM, y por la presencia tanto de anticuerpos anti-acv y anti ANEB (antмgenos nucleares del virus de Epstein Barr (anti-ebna en inglиs)). Puesto que las formas de anticuerpos e IgM contra el ACV y el ANEB aparecen en distintas etapas de infecciсn, esto permite que se usen pruebas serolсgicas diagnсsticas para los anticuerpos especмficos de tipo con el objeto de ayudar a diagnosticar las etapas aguda y convaleciente de la enfermedad. Cuando se usa la prueba conjuntamente con otras pruebas para el VEB, tales como la prueba TRU EBV-G (para detectar anticuerpos contra el ACV y el ANEB del VEB) de Meridian, la prueba puede ayudar a distinguir los pacientes con infecciсn activa por el VEB y con mononucleosis infecciosa de aquellos pacientes con infecciсn pasada. MATERIALES NO PROPORCIONADOS 1. CronСmetro de intervalos 2. Tubos de ensayo pequeяos (por ejemplo de 10 x 75 mm С 12 x 75 mm) para hacer diluciones 3. Agitador mecаnico vorticial (vсrtex); opcional PRECAUCIONES 1. Todos los reactivos son sсlo para uso diagnсstico in vitro. 2. Las instrucciones deben leerse y seguirse cuidadosamente. 3. No utilice el Diluyente de Muestra o el TampСn si alguno de estos estа decolorado o turbio. La decoloraciсn o turbidez pueden ser una seяal de contaminaciсn microbiana. 4. Las Tiras de Prueba y los Tubos con Conjugado vienen empacados en bolsas metаlicas que eliminan la humedad durante el almacenamiento. Revise cada bolsa metаlica antes de usarla. No utilice Tiras de Prueba o Tubos con Conjugado que estиn en bolsas con agujeros o que estиn en bolsas que no hayan sido selladas por completo. No use la Tira de Prueba si el indicador del desecante ha cambiado de color azul a color rosado. El cambio en el color del desecante indica que la Tira de Prueba ha sido expuesta a la humedad. El desecante empacado con el Tubo con Conjugado no tiene un indicador de humedad. Sin embargo, al ser expuesta a la humedad, la Perla de Conjugado es difмcil de rehidratar. Cuando es almacenada de manera adecuada, la perla de conjugado deberа disolverse inmediatamente que se le aяade TampСn. Pueden ocurrir reacciones negativas falsas si las Tiras de Prueba o los Tubos con Conjugado son expuestos a la humedad. 5. Maneje las muestras, controles y materiales que entran en contacto con estos como si fueran material biolсgico potencialmente nocivo. El material que se usa para preparar el reactivo de control son probados a nivel del donante y fueron encontrados no reactivos para antмgenos o materia nuclear asociada con, o anticuerpos a, los siguientes virus, segзn definido por licencia requerida de FDA: Virus humanos de inmunodeficiencia Tipo 1 y 2, virus de Hepatitis B y Hepatitis C. Sin embargo, puesto que ningзn mиtodo puede ofrecer seguridad completa de que no hubo agentes infecciosos presentes, estos materiales deben manejarse a un nivel de seguridad biolсgica 2 ( Biosafety Level 2 ) como lo recomiendan los Centros para el Control y prevenciсn de Enfermedades (CDC) y los Institutos Nacionales de la Salud (NIH) de los Estados Unidos de NorteamИrica en Biosafety and Microbiological and Biomedical Laboratories, (Seguridad biolсgica y laboratorios microbiolсgicos y biomиdicos). 6. Las muestras congeladas y descongeladas, o solamente estas Зltimas, deben mezclarse concienzudamente antes de ser analizadas para asegurar la obtenciсn de una muestra representativa antes de realizar la prueba. 7. Las muestras con seяales obvias de contaminaciсn microbiana o muy hemolizadas no deben analizarse pues pueden generar resultados poco fiables. 8. Las muestras muy quilosas, contaminadas o con muchas partмculas pueden restringir el movimiento del Conjugado a medida que asciende sobre la Tira de Prueba generando un resultado invаlido. Las muestras no contaminadas que causan problemas de flujo pueden centrifugarse y volver a analizarse. 9. El no hacer que las muestras y reactivos alcancen la temperatura ambiente (20-25 C) antes de realizar la prueba puede disminuir la sensibilidad de la misma. 10. Todos los reactivos deben mezclarse suavemente antes de usarse. 11. Con el objeto de asegurar consistencia en el tamaяo y administraciсn de la gota los goteros de los reactivos y las pipetas de transferencia deben mantenerse en posiciсn vertical al dispensar las gotas. DECLARACIONES DE RIESGOY PRECAUCIсN No se conoce ningзn riesgo asociado con este producto. VIDA UTIL Y ALMACENAMIENTO La fecha de caducidad del equipo estа indicada en el rсtulo del mismo. Almacene el equipo entre 2-8 C. NOTAS PARA EL PROCEDIMIENTO Abajo se muestra un diagrama de la pipeta de transferencia. Abajo se muestra un diagrama de la Tira de Prueba y del Tubo con Conjugado. PRINCIPIOS BIOLOGICOS La prueba es un inmunoensayo de un sсlo uso que consiste de un Tubo con Conjugado, una Tira de Prueba, un Diluyente de Muestra y una soluciсn TampСn. El Tubo con Conjugado contiene una perla liofilizada de oro coloidal ligada a un anticuerpo IgM anti-humano. La Tira de Prueba lleva una membrana de nitrocelulosa con antмgeno recombinante seco ACV (p18) VEB en la lмnea de Test. El soporte de la Tira de Prueba tapa el Tubo con Conjugado durante la prueba y luego al desechar el tubo para disminuir la posible exposiciсn a microorganismos patсgenos potenciales. La muestra del paciente se diluye con un Diluyente de Muestra que contiene un absorbente para remover la. El absorbente previene la formaciсn de complejos de factor reumatoide y la interferencia por competencia de la durante el procedimiento de la prueba. La muestra del paciente diluida se incuba con el antмgeno recombinante inmobilizado ACV (p18) que estа en la lмnea de Test de la Tira de Prueba. Cualquier anticuerpo IgM especмfico para el antмgeno que estи presente en la muestra se ligarа al antмgeno inmovilizado. Luego, se rehidrata la perla de conjugado con TampСn dentro del Tubo con Conjugado y se introduce la Tira de Prueba. Cuando el conjugado de oro rehidratado asciende sobre la Tira de Prueba hasta la lмnea de Test, el conjugado reaccionarа con el anticuerpo IgM inmovilizado sobre la fase sсlida generando una lмnea de color rosado-rojo. Cuando no hay anticuerpo presente, no se forman complejos y no aparecerа ninguna lмnea de color rosado-rojo en la lмnea de Test. Una lмnea de Control interno (Control Line) ayuda a determinar si hubo o no hubo flujo adecuado a travиs de la Tira de Prueba durante una corrida de la prueba. Una lмnea visible de color rosado-rojo en la lмnea de Control de la Tira de Prueba deberа estar presente cada vez que se analiza una muestra o un Control. Si no se ve una lмnea de Control rosado-rojo la prueba se considera invаlida. REACTIVOS/MATERIALES PROPORCIONADOS El nзmero mаximo de pruebas que se puede obtener con este equipo estа indicado en el exterior de la caja. 1. Tira de Prueba: una Tira de Prueba adherida a un soporte plаstico que viene dentro de una bolsa metаlica con desecante. El antмgeno recombinante ACV (p18) VEB estа inmovilizado sobre la tira de prueba en la lмnea de Test. El soporte se usa para taponar el Tubo con Conjugado. La porciсn en forma de paleta del soporte indica el lugar donde deben aparecer las lмneas de Test y de Control. Almacene la bolsa entre 2 y 8 C cuando no la estи usando. No use el dispositivo si el indicador del desecante (la lмnea en el medio del desecante) cambia de color azul a rosado. 2. Tubo con Conjugado: un tubo plаstico y con tapсn que contiene una perla de conjugado. El tubo viene dentro de una bolsa metаlica. El conjugado consiste de un anticuerpo monoclonal IgM anti-humano ligado a oro coloidal. Almacene la bolsa metаlica entre 2 y 8 C cuando no la estи usando. No almacene el conjugado en el congelador. No remueva el tapсn antes de usarlo. 3. Diluyente de Muestra: una soluciсn tampсn (soluciсn buffer ) provista en un vial con gotero. Azida de Sodio (0,094 %) aяadida como agente preservante e anti-humana de cabra como absorbente. Listo para usar. Almacene entre 2 y 8 C cuando no se estи usando. 4. TampСn: una soluciсn proteica tamponada provista en un vial con gotero. Azida de Sodio al 0,094% aяadida como agente preservante. Listo para usar. Almacene entre 2 y 8 C cuando no se estи usando. 5. Control Positivo: suero o plasma desfibrinado o decalcificado que contiene anticuerpos IgM especмficos contra el ACV VEB en una soluciсn tamponada provista en vial con gotero. Azida de Sodio al 0,094% aяadida como agente preservante. Listo para usar. Almacene entre 2 y 8 C cuando no se estи usando. 6. Control Negativo: suero o plasma desfibrinado o decalcificado sin anticuerpos IgM especмficos contra el ACV VEB en una soluciсn tamponada provista en vial con gotero. Azida de Sodio al 0,094% aяadida como agente preservante. Listo para usar. Almacene entre 2 y 8 C cuando no se estи usando. 7. Pipetas de Transferencia plаsticas con marcas de 25 L, 50 L, 100 L y 150 L. 8. RСtulos para Tubos con Conjugado ; para diferenciar los Tubos con Conjugado de los Tubos con Conjugado de otros ensayos TRU. RECOLECCIсN Y PREPARACIсN DE LA MUESTRA Las muestras de sangre deben recolectarse mediante una tиcnica asиptica de punciсn venosa. No se deben aяadir anticoagulantes o agentes preservantes. El suero separado debe analizarse lo mаs pronto posible; pero puede mantenerse entre 2-8 C hasta por un mаximo de 72 horas antes de analizarse. Si no se pueden analizar durante este perмodo de tiempo, las muestras deben congelarse inmediatamente (-20 C o menos) hasta por un mаximo de 30 dмas antes de analizarse. Los congeladores con descongelaciсn automаtica no son recomendables como unidades de almacenamiento. Las muestras no deben congelarse y descongelarse mаs de tres veces. Antes de realizar la prueba, deje que el suero alcance la temperatura ambiente despacio, y mezcle suavemente, evitando la formaciсn de espuma. Las muestras de suero no deben inactivarse por calor antes de usarse. PROCEDIMIENTO DE LA PRUEBA 1. Permita que todos los componentes de la prueba, los reactivos y las muestras alcancen la temperatura ambiente (20-25 C) antes de realizar la prueba. 2. Usando el gotero del reactivo, aяada 350 L de Diluyente de Muestras dentro de un tubo de ensayo limpio marcado con el nombre del paciente o su nзmero de identificaciсn. 3. Usando una de las pipetas de transferencia que se suministran con el equipo de prueba ( kit ), aspire la muestra del paciente hasta la primera marca desde la punta de la pipeta equivale a 25 L y transfiиrala al tubo de ensayo que contiene Diluyente de Muestra. Mezcle el contenido del tubo con un agitador vorticial (vсrtex) o rotando el tubo en forma circular durante 10 segundos. Vuelva a poner la pipeta de transferencia dentro del tubo. 4. Retire una Tira de Prueba de la bolsa metаlica en que Иsta viene y deseche la bolsa. Marque la parte superior del soporte de la Tira de Prueba con el nombre del paciente o su nзmero de identificaciсn. Coloque el soporte de la Tira de Prueba sobre una superficie limpia de modo tal que la tira de prueba quede boca arriba. 7

8 5. Con la misma pipeta de transferencia que usс antes, aspire la muestra diluida hasta la primera marca desde la punta de la pipeta (hasta la marca de 25 L) y dispense la muestra du suero diluida directamente en el Аrea de aplicaciсn marcada con una S en la Tira de Prueba. Dispensar la muestra de suero diluida en una posiciсn diferente puede causar resultados errсneos. 6. Incube la Tira de Prueba durante 2 minutos a una temperatura entre 20 y 25 C. 7. Mientras que la Tira de Prueba estа en incubaciсn, saque el Tubo con Conjugado de la bolsa metаlica en que Иste viene y deseche la bolsa. Coloque un rсtulo al tubo. QuМtele la tapa al Tubo con Conjugado y desиchela. Dentro de un plazo de 1 minuto, aяada 200 L de TampСn al Tubo con Conjugado usando el gotero de este reactivo. Mezcle el contenido del tubo con un agitador vorticial (vсrtex) o rotando el tubo en forma circular durante 10 segundos. 8. Inserte el extremo angosto del soporte de la Tira de Prueba dentro del Tubo con Conjugado y presione firmemente el soporte hacia abajo para cerrar el tubo. 9. Incube durante 15 minutos a una temperatura entre C. 10. Lea los resultados sobre la Tira de Prueba dentro de un plazo de 1 minuto. NOTA: Retire la Tira de Prueba del Tubo con Conjugado si las lмneas de Test o de Control no se pueden leer con facilidad. Vuelva a tapar el Tubo con Conjugado con el soporte de la Tira de Prueba y desиchelo cuando haya concluido la prueba. PRUEBAS DE CONTROL EXTERNO 1. Permita que todos los componentes de la prueba, los reactivos y las muestras alcancen la temperatura ambiente (20-25 C) antes de realizar la prueba. 2. Saque dos Tiras de Prueba de las bolsas metаlicas en que vienen y deseche las bolsas. Marque la parte superior de un soporte para la Tira de Prueba como Control Positivo. Marque la parte superior de un segundo soporte para la Tira de Prueba como Control Negativo. Coloque los soportes de la Tira de Prueba sobre una superficie limpia de modo tal que la tira de prueba quede boca arriba. 3. Usando el gotero del frasco con gotero provisto, aяada una gota de Control Positivo al Аrea de aplicaciсn de la Tira de Prueba correctamente marcada. De manera similar, usando el gotero del frasco con gotero provisto, aяada una gota de Control Negativo al Аrea de aplicaciсn de la Tira de Prueba correctamente marcada. 4. Incube las Tiras de Prueba durante dos minutos a una temperatura entre 20 y 25 C. 5. Mientras que las Tiras de Prueba estаn incubando, saque dos Tubos con Conjugado de las bolsas metаlicas en que estos vienen y deseche las bolsas. QuМtele las tapas a los Tubos con Conjugado y deseche las tapas. Dentro de un plazo de uno minuto, aяada 200 L de TampСn a cada Tubo con Conjugado usando el gotero de este reactivo. Mezcle el contenido del tubo con un agitador vorticial (vсrtex) o rotando el tubo en forma circular durante 10 segundos. 6. Inserte el extremo angosto de cada soporte de la Tira de Prueba dentro de un Tubo con Conjugado y presione firmemente hacia abajo los soportes para cerrar los tubos. 7. Incube durante 15 minutos a una temperatura entre C. 8. Lea los resultados en cada Tira de Prueba dentro de un plazo de uno minuto. NOTA: Retire la Tira de Prueba del Tubo con Conjugado si las lмneas de Test o de Control no se pueden leer con facilidad. Vuelva a tapar el Tubo con Conjugado con el soporte de la Tira de Prueba y desиchelo cuando haya concluido la prueba. INTERPRETACIсN DE RESULTADOS RESULTADO RESULTADO RESULTADO POSITIVO NEGATIVO INVаLIDO Resultado negativo: Una banda de color ROSADO-ROJO en la posiciсn de lмnea de Control ( Control Line ). Ninguna otra banda estа presente. Resultado positivo: Bandas de color ROSADO-ROJO en las posiciones de lмnea de Control y lмnea de Test VEB (EBV Test Line). La apariciсn de una lмnea de Test en la posiciсn EBV incluso si es tenue indica la presencia de anticuerpo VEB ACV (EBV VCA en inglиs) IgM. El color de la lмnea de Test puede ser mаs pаlido que el de la lмnea de Control. Resultados invаlidos de la prueba: 1. No hay banda en la posiciсn designada para la lмnea de Control. La prueba es invаlida puesto que la ausencia de una banda de control indica que el procedimiento de la prueba no se realizс correctamente o que ocurriс deterioro de los reactivos. 2. Una banda de color ROSADO-ROJO que aparece despuиs de 16 minutos de incubaciсn en la posiciсn de lмnea de Test (Test Line) del dispositivo o una banda de cualquier color que no sea ROSADO-ROJO. Pueden ocurrir resultados positivos falsos si las pruebas se incuban demasiado tiempo. Las bandas de otros colores que no sean ROSADO-ROJO pueden indicar el deterioro de los reactivos. Si cualquier resultado es difмcil de interpretar, la prueba debe repetirse con la misma muestra para eliminar el potencial de error. Obtenga una muestra nueva y vuelva a hacer la prueba cuando la muestra original produce repetidamente resultados que no se pueden leer. CсMO REPORTAR LOS RESULTADOS Resultado negativo en la prueba: No hay color en la posiciсn Test Line (lмnea de Test) y hay una banda de color ROSADO-ROJO en la posiciсn Control Line (lмnea de Control); esto indica la ausencia de anticuerpo IgM contra el ACV VEB. Controles internos: Los controles internos estаn incorporados en la Tira de Prueba y por lo tanto son evaluados con cada prueba. 1. Una banda de color ROSADA A ROJA que aparece en la lмnea de Control sirve como control interno del procedimiento e indica que la prueba se realizс correctamente, que hubo flujo adecuado y que los reactivos de la prueba estaban activos en el momento en que se usaron. 2. Un fondo incoloro circundando las lмneas de Control o de Test tambiиn sirve como control del procedimiento. Las lмneas de Control o de Test (lмneas de control o de prueba) que se obscurecen a causa de un fondo de color intenso pueden invalidar la prueba y ser un indicio de deterioro de los reactivos, uso de muestras inadecuadas o desempeяo deficiente de la prueba. Los reactivos de control externo deben analizarse de acuerdo con los requisitos del laboratorio o de aquellos reglamentos locales, estatales o nacionales que sean aplicables o de las agencias acreditadoras: VИase la secciсn PRUEBAS DE CONTROL EXTERNO para encontrar instrucciones sobre cсmo realizar estas pruebas de control. Los resultados que se espera ver con los controles estаn descritos en la secciсn INTERPRETACIсN DE RESULTADOS. Al abrir cada equipo de prueba (kit) se deben analizar controles positivos y negativos externos. No obstante, el nзmero de pruebas adicionales que se realizan con los controles externos serа determinado por los requisitos de las reglamentaciones locales, estatales o nacionales o de las agencias acreditadoras. Los controles externos se usan para monitorizar la reactividad de los reactivos y el desempeяo de la prueba. Cuando los controles no generan los resultados esperados esto puede significar que uno de los reactivos o componentes ha perdido su reactividad en el momento de usarse, que la prueba no se realizс correctamente o que los reactivos no fueron aяadidos. El equipo de prueba no debe usarse si las pruebas de control no producen resultados correctos. Como primer paso para determinar el origen causal de la falla repita las pruebas de control. Si se repite la faya luego de repetir el control contacte el Departamento de Servicios TИcnicos de Meridian al (USA) o su distribuidor local. No se ha observado que en esta prueba haya interferencia por causa de la matriz de la prueba. VALORES ESPERADOS El VEB estа distribuido ampliamente entre todas las poblaciones y grupos Иtnicos; entre un 50 y un 80 % de los niяos mayores de cinco aяos de edad han sido infectados y hasta un 95 % de los adultos. Las tasas de prevalencia pueden variar ligeramente de regiсn a regiсn geogrаfica. Los ensayos serolсgicos especмficos para el VEB, cuando se usan para evaluar pacientes sintomаticos, pueden ayudar a determinar si la persona tiene o no una infecciсn reciente, si estuvo infectada anteriormente o si tiene una reactivaciсn de una infecciсn previa. El anticuerpo IgM contra el ACV del VEB (IgM EBV VCA) aparece en la etapa temprana de la infecciсn y desaparece en un perмodo de 4 a 6 semanas. El anticuerpo contra el ACV del VEB ( EBV VCA) aparece durante la fase aguda, alcanza un valor mаximo a las 2 a 4 semanas despuиs del comienzo de la enfermedad, disminuye ligeramente y luego persiste de por vida. El anticuerpo contra el ANEB (EBV EBNA en inglиs) aparece lentamente semanas o meses despuиs del comienzo de la enfermedad y persiste de por vida. El cuadro dos que se muestra abajo es un resumen de los resultados serolсgicos en los distintos estadios de infecciсn. LIMITACIONES DEL PROCEDIMIENTO 1. La prueba es cualitativa y no debe hacerse ninguna interpretaciсn cuantitativa con respecto a la intensidad de la lмnea positiva al reportar el resultado. 2. Los resultados de la prueba deben usarse en conjunto con la informaciсn disponible a partir de la evaluaciсn clмnica del paciente y de otros procedimientos diagnсsticos. Para hacer un diagnсstico serolсgico definitivo, es muy recomendable hacer pruebas simultаneas que evalзan la respuesta inmunolсgica por medio de la detecciсn de anticuerpos contra otros antмgenos del VEB. 3. La prueba debe realizarse con suero. No se ha establecido el funcionamiento de esta prueba cuando se realiza con sangre total o plasma. 4. Las muestras obtenidas durante la etapa muy temprana de infecciсn pueden no contener niveles detectables de anticuerpo IgM. En caso de que se sospeche infecciсn viral por el virus de Epstein Barr, la prueba debe volverse a realizar con una segunda muestra obtenida en un plazo de 7 a 14 dмas despuиs. 5. Existe una posibilidad de reactividad cruzada de la prueba en muestras que contienen anticuerpo anti-e. coli. 6. No se han establecido las caracterмsticas de funcionamiento en pacientes con carcinoma nasofarмngeo, linfoma de Burkitt, en otras linfadenopatмas asociadas con el VEB y en otras enfermedades asociadas con el VEB distintas de la mononucleosis relacionada a infecciсn por el VEB. 7. Los resultados obtenidos en pacientes cuyo sistema inmune estа deprimido deben interpretarse con cuidado. 8. Si se aяade una cantidad insuficiente de muestra del paciente al Diluyente de Muestra puede obtenerse un resultado negativo falso. Si se aяade muestra en exceso puede obtenerse un resultado invаlido debido a la inhibiciсn del flujo apropiado de la muestra. 9. La incubaciсn de la prueba por mаs tiempo del requerido puede producir resultados positivos falsos. Incubar las pruebas a temperaturas menores o por menos tiempo de lo recomendado puede causar resultados negativos falsos. CARACTERмSTICAS DE FUNCIONAMIENTO Ciento setenta y tres sueros de pacientes prospectivos y 135 sueros de pacientes retrospectivos fueron analizados para determinar la presencia de anticuerpos IgM contra el ACV (VCA-IgM) con la prueba y con dos pruebas de inmunoensayo enzimаtico (EIA) de referencia disponibles en el mercado. Las dos pruebas de referencia para IgM detectaron una diferencia entre las poblaciones de muestras (39 muestras). Por esta razсn, una muestra se clasificс como IgM positiva o IgM negativa cuando ambos mиtodos de referencia dieron el mismo resultado. La etapa de la enfermedad asociada con las muestras se determinс haciendo anаlisis adicionales con pruebas de EIA disponibles en el mercado para determinar la presencia de anticuerpos contra el antмgeno del cаpside viral ACV-VEB (EBV-VCA) y el antмgeno nuclear ANEB (EBNA) del VEB. Las pruebas fueron realizadas en Meridian Bioscience, Inc. y en otro laboratorio independiente. En el Cuadro uno se compara el funcionamiento de la prueba con el de dos equipos (kits) de referencia para la detecciсn de anticuerpos IgM contra el ACV (VCA-IgM) disponibles en el mercado. El Cuadro dos muestra una clasificaciсn de las muestras de acuerdo con la etapa de infecciсn por el VEB. De las 308 muestras de suero analizadas (sumando las prospectivas con las retrospectivas) cuatro muestras no pudieron clasificarse de acuerdo a la etapa de infecciсn por el VEB debido a que generaron resultados indeterminados en las pruebas realizadas con los equipos disponibles en el mercado. Cuadro 1 ComparaciСn de la prueba con pruebas de referencia para detector IgM contra el ACV Pruebas de referencia EIA EBV IgM Positivo Negativo Total IgM Positivo IgM Negativo Total IC 95% Concordancia positiva 76/83 91,6% 83,4 96,5% Concordancia negativa 217/225 96,4% 93,1 98,5% Concordancia general 293/308 95,1% 92,1 97,2% Resultado positivo en la prueba: Aparece una banda de color ROSADO-ROJO en las posiciones Test Line (lмnea de Test) y Control Line (lмnea de Control), lo cual indica la presencia de anticuerpo IgM contra el ACV VEB (EBV VCA). CONTROL DE CALIDAD Este esayo debe ser realizado siguiendo las regulaciones de acreditaciсn locales, estales o federales. En el momento en que van a usarse, cada componente de un equipo de prueba ( kit ), debe examinarse a simple vista para determinar la presencia de seяas obvias de contaminaciсn microbiana, congelamiento o derrame. No use reactivos contaminados o que se sospeche que lo estаn. 8

9 Cuadro 2 CaracterМsticas de funcionamiento de la prueba por etapa de la enfermedad Estado serolсgico VEB Seronegativo InfecciСn Aguda InfecciСn aguda pasada 4 InfecciСn pasada Indeterminado IgM Anti-ACV Anti-ACV Anti- ANEB Positivo Negativo % Concordancia IC 95% Negativo Negativo Negativo ,1% 95,2-100% Positivo Positivo Negativo Positivo Negativo Negativo ,2% 83,8-97,1% SСlo ACV Negativo Positivo Negativo ,0% 29,2-100% Negativo Positivo Positivo ,3% 88,1-97,9% SСlo ANEB-1 Negativo Negativo Positivo ,7% 9,4-99.2% Convaleciente/ReactivaciСn Positivo Positivo Positivo ,0% 15,8-100% Excluido No interpretable Positivo Negativo Positivo 0 0 N/A N/A No caracterizado por mиtodo de referencia Pos/Neg/Ind Pos/Neg/Ind Pos/Neg N/A N/A Indeterminado ACV Pos/Neg Indeterminado Pos/Neg % (3/4) N/A Se puede obtener informaciсn adicional con respecto a los anаlisis realizados para la prueba TRU-EBV-M entrando en contacto con el Servicio de Asistencia TИcnica de Meridian Bioscience en Europa. REPRODUCIBILIDAD La precisiсn de la prueba, variabilidad en la serie (imprecisiсn o reproducibilidad interserial) y variabilidad entre series (imprecisiсn o reproducibilidad interserial) de la prueba fueron evaluadas con un panel de referencia preparado a partir de una mezcla de muestras ( pool ) negativas a las cuales se les aяadieron muestras positivas. El panel de reproducibilidad consistiс de muestras moderadamente positivas (n = 3), negativas bajas (n = 2) positivas bajas (n = 3) y negativas altas (n = 3). Estas Зltimas fueron preparadas con un valor cercano al del lмmite de sensibilidad de la prueba. Cada muestra de referencia se codificс para prevenir que Иsta fuera identificada durante la realizaciсn de la prueba. Cada una fue evaluada dos veces al dмa durante tres dмas consecutivos. Todas las muestras generaron resultados correctos 100 % de las veces. ESPECIFICIDAD DE LA PRUEBA Sueros que contenмan niveles detectables de anticuerpo IgM contra el virus del Herpes simplex (n = 8), Cytomegalovirus (n = 9) o virus de la Varicela ZСster (n = 6) en pruebas comerciales disponibles fueron evaluados con la prueba. TambiИn se analizaron sueros que contenмan anticuerpos antinucleares (n = 8), anticuerpo ACV-VEB (EBV VCA) y factor reumatoide (n = 18). Todas las muestras fueron clasificadas como negativas en la prueba lo cual fue indicio de que no hubo reactividad cruzada. PRUEBAS PARA SUBSTANCIAS INTERFERENTES Se encontrс que las siguientes substancias no tenмan efecto sobre los resultados cuando estaban presentes en las muestras de suero a las concentraciones indicadas: hemoglobina (20 g/dl), bilirrubina (40 mg/dl) y triglicиridos (3000 mg/dl). Para obtener apoyo tиcnico por favor entre en contacto con Meridian Bioscience Europa o con el distribuidor de su paмs. DEUTSCH (US Patent No. US D560,281S; US D561,344S; US 744,9775 B2) Ein schneller Immunoassay fэr den Nachweis von IgM-AntikЖrpern gegen das EBV-Capsid-Antigen (VCA) in Humanserum In-vitro-Diagnostikum VERWENDUNGSZWECK Der -Test ist ein schneller immunchromatografischer Test fэr den qualitativen Nachweis von spezifischen IgM-AntikЖrpern gegen das EBV-Capsid-Antigen (VCA) in Humanserum. In Verbindung mit Tests fэr weitere EBV-Marker kann dieser Test die Diagnose aktiver oder unlдngst erfolgter Infektionen bei Patienten unterstэtzen, die Anzeichen und Symptome einer EBV-Infektion aufweisen, wie bspw. von infektiжser Mononukleose. Hinweis: Dieser Test ist nicht zur Anwendung bei Blutspendern, Transplantationspatienten oder Krebspatienten vorgesehen. ZUSAMMENFASSUNG UND ERLдUTERUNG DES TESTS Das Epstein-Barr-Virus (EBV) ist ein weit verbreitetes lymphotropes und epitheliotropes Gammaherpesvirus. Es gilt als Erreger einer Anzahl gut- und bжsartiger Erkrankungen (wie bspw. akute und chronische infektiжse Mononukleose [IM], Hodgkin-Krankheit, Nasopharyngealkarzinom, Burkitt-Lymphom sowie B-Zellen- und T-Zellen- Non-Hodgkin-Lymphom). 1 Bei kleinen Kindern verlaufen EBV-Infektionen gewжhnlich weniger schwer als bei Erwachsenen, und infizierte Kinder zeigen oftmals keine Symptome. Bei Jugendlichen oder jungen Erwachsenen fэhren EBV-Infektionen jedoch gewжhnlich zu IM. 2, 3 Im frэhen Infektionsstadium findet man im Blutkreislauf zirkulierende IgM-AntikЖrper gegen das EBV-Virus-Kapsid-Antigen (VCA). Zeitgleich oder kurz darauf bilden sich -AntikЖrper gegen VCA, wдhrend -AntikЖrper gegen das nukleдre Antigen des Epstein-Barr-Virus (EBNA) erst Wochen oder Monate nach der akuten Phase der Infektion auftreten. 1 Eine Reaktivierung des EBV-Virus geht gewжhnlich mit einem Anstieg des -Anti-VCA-Titers einher. LДnger zurэckliegende EBV-Infektionen lassen sich durch das Fehlen von IgM-Anti-VCA und das Vorliegen von sowohl -Anti-VCA als auch -Anti-EBNA nachweisen. Da die IgM- und -Formen der AntikЖrper gegen VCA und EBNA in verschiedenen Infektionsstadien auftreten, kжnnen serodiagnostische Tests auf die spezifischen AntikЖrpertypen zur UnterstЭtzung der Diagnose der akuten und Rekonvaleszenzstadien der Erkrankung herangezogen werden. Die Patientenprobe wird mit einem Probendiluent verdэnnt, das zur Entfernung von ein Absorbens enthдlt. Das Absorbens verhindert die Bildung von Rheumafaktor-Komplexen sowie StЖrungen des Testablaufs durch konkurrierendes. Die verdэnnte Patientenprobe wird mit rekombinant hergestelltem VCA-(p18)-Antigen inkubiert, das auf dem Teststreifen immobilisiert ist (an der Testlinie). Ein antigenspezifischer IgM-AntikЖrper in der Probe verbindet sich mit dem immobilisierten Antigen. Anschlieъend wird die Konjugat-Kugel im KonjugatrЖhrchen mit Puffer rehydriert und der Teststreifen wird eingebracht. Wenn das rehydrierte Goldkonjugat auf dem Teststreifen bis zur Testlinie migriert, reagiert es mit den auf der Festphase immobilisierten IgM- AntikЖrpern unter Ausbildung einer rosa-roten Linie. Liegt kein AntikЖrper vor, kommt es nicht zur Komplexbildung und es erscheint keine rosa-rote Linie an der Testlinie. Eine interne Kontrolllinie trдgt zum Nachweis eines ausreichenden Flusses durch den Teststreifen wдhrend der TestdurchfЭhrung bei. Bei jedem Testen einer Probe oder Kontrolle sollte eine sichtbare rosa-rote Linie an der Kontrollposition des Teststreifens vorliegen. Ist keine rosa-rote Kontrolllinie zu sehen, ist der Test als ungэltig zu erachten. REAGENZIEN/ENTHALTENE MATERIALIEN Die HЖchstzahl der mit diesem Testkit durchfэhrbaren Tests ist auf der Aussenseite der Packung angegeben. 1. Teststreifen: Ein an einem Kunststoffhalter sitzender Teststreifen in einem Folienbeutel mit Trockenmittel. Rekombinant hergestelltes EBV-VCA-(p18)-Antigen ist auf dem Teststreifen an der Testlinie immobilisiert. Der Halter dient zum Verschlieъen des KonjugatrЖhrchens. Der Spatelteil des Halters gibt an, wo die Testund Kontrolllinien erscheinen sollten. Den Beutel bis zum Gebrauch bei 2 8 C lagern. Das GerДt nicht verwenden, wenn der Trockenmittelindikator (die Linie in der Mitte des Trockenmittels) von Blau nach Rosa umgeschlagen ist. 2. KonjugatrЖhrchen: Ein mit einer Kappe versehenes KunststoffrЖhrchen mit Konjugat-Kugel. Das RЖhrchen ist in einem Folienbeutel verpackt. Das Konjugat besteht aus Goldgel gebundenen monoklonalen Anti-Human-IgM-AntikЖrpern. Den Folienbeutel bis zum Gebrauch bei 2 8 C lagern. Nicht im Gefrierschrank lagern. Die Kappe nicht vor Gebrauch entfernen. 3. Probendiluent: Eine gepufferte LЖsung in einem TropferflДschchen. Natriumazid (0,094 %) als Konservierungsmittel und Anti-Human- (Ziege) als Absorbens. Im Lieferzustand zu verwenden. Bis zum Gebrauch bei 2 8 C lagern. 4. Puffer: Eine gepufferte ProteinlЖsung in einem TropferflДschchen. EnthДlt Natriumazid (0,094 %) als Konservierungsmittel. Im Lieferzustand zu verwenden. Bis zum Gebrauch bei 2 8 C lagern. 5. Positive Kontrolle: Serum oder defibriniertes/dekalzifiziertes Plasma mit spezifischen IgM-AntikЖrpern gegen EBV-VCA in einer gepufferten LЖsung in einem TropferflДschchen. EnthДlt Natriumazid (0,094 %) als Konservierungsmittel. Im Lieferzustand zu verwenden. Bis zum Gebrauch bei 2 8 C lagern. 6. Negative Kontrolle: Serum oder defibriniertes/dekalzifiziertes Plasma ohne spezifische IgM-AntikЖrper gegen EBV-VCA in einer gepufferten LЖsung in einem TropferflДschchen. EnthДlt Natriumazid (0,094 %) als Konservierungsmittel. Im Lieferzustand zu verwenden. Bis zum Gebrauch bei 2 8 C lagern. 7. Transferpipetten aus Kunststoff mit 25-, 50-, 100- und 150- L-Markierungen. 8. -KonjugatrЖhrchenetiketten (zur Unterscheidung der -KonjugatrЖhrchen von den KonjugatrЖhrchen anderer TRU-Assays). BENжTIGTE, ABER NICHT ENTHALTENE MATERIALIEN 1. Intervallzeitgeber 2. Kleine TestrЖhrchen (bspw. 10 x 75 mm oder 12 x 75 mm) fэr die VerdЭnnung 3. Vortexmischer (optional) VORSICHTSMASSNAHMEN 1. SДmtliche Reagenzien sind ausschlieъlich fэr die In-vitro-Diagnostik bestimmt. 2. Die Anweisungen sind zu lesen und strikt zu befolgen. 3. Probendiluent oder Puffer nicht verwenden, falls auch nur eines der beiden Mittel verfдrbt oder trэbe aussieht. VerfДrbung oder TrЭbheit kжnnen Anzeichen einer mikrobiellen Kontaminierung sein. 4. Die Teststreifen und KonjugatrЖhrchen sind in Folienbeuteln verpackt, die bei der Lagerung als Feuchtigkeitsschutz dienen. Jeden einzelnen Folienbeutel vor Gebrauch untersuchen. Teststreifen oder KonjugatrЖhrchen, deren Folienbeutel LЖcher aufweisen bzw. deren Beutel nicht vollstдndig verschlossen sind, nicht verwenden. Teststreifen, deren Trockenmittelindikator von Blau nach Rosa umgeschlagen ist, nicht verwenden. Das Umschlagen der Trockenmittelfarbe ist ein Anzeichen dafэr, dass der Teststreifen Feuchtigkeit ausgesetzt war. Das dem KonjugatrЖhrchen beiliegende Trockenmittel besitzt keinen Feuchtigkeitsindikator. Nach Feuchtigkeitseinwirkung ist die Konjugat-Kugel jedoch nur schwer rehydrierbar. Bei sachgemдъer Lagerung sollte sich die Konjugat-Kugel nach der Pufferzugabe sofort auflжsen. Waren Teststreifen oder KonjugatrЖhrchen Feuchtigkeit ausgesetzt, kann es zu falsch-negativen Reaktionen kommen. 5. Proben, Kontrollen und mit diesen Substanzen in Kontakt kommende Materialien als potenziell biogefдhrliche Substanzen handhaben. Die Basismaterialien, die dazu benutzt werden, die Kontrollreagenzien herzustellen, wurden am Spender getestet und erwiesen sich mit der FDA zugelassenen Testmethoden als nicht reaktiv auf Antigene oder AntikЖrper gegen den folgenden Viren: Humane Immundefizienz-Viren (HIV-1, HIV-2), Hepatitis B Virus, Hepatitis-C-Virus. Da jedoch keine Testmethode das Vorliegen von Krankheitserregern vollstдndig ausschlieъen kann, sind diese Materialien mit den Praktiken der Biosicherheitsstufe 2 (Biosafety Level 2) zu handhaben, wie in der VerЖffentlichung Biosafety and Microbiological and Biomedical Laboratories, der US-amerikanischen GesundheitsbehЖrden CDC/NIH empfohlen. 6. Gefrorene/aufgetaute Proben sind vor dem Testen gut zu mischen, um reprдsentative Proben zu gewдhrleisten. 7. Proben, die offensichtliche Anzeichen einer Kontamination oder starken HДmolyse aufweisen, sollten nicht zum Test herangezogen werden, da sie unzuverlдssige Ergebnisse erbringen kжnnen. 8. Stark lipдmische Proben, kontaminierte Proben oder Proben mit hohem Debris-Gehalt kжnnen die Konjugatmigration auf dem Teststreifen behindern, was das Ergebnis ungэltig macht. Kontaminationsfreie Proben mit Flussproblemen kжnnen zentrifugiert und erneut getestet werden. 9. Werden Proben und Reagenzien vor dem Testen nicht auf Zimmertemperatur (20 25 C) gebracht, kann dies die Test-Empfindlichkeit reduzieren. 10. Alle Reagenzien vor Gebrauch behutsam mischen. 11. Die Reagenzientropfer und Transferpipetten bei der Abgabe senkrecht halten, um eine einheitliche TropfengrЖъe und Aufbringung zu gewдhrleisten. GEFдHRDUNGEN UND SICHERHEITSHINWEISE Es gibt keine bekannten Gefahren die mit diesem Produkt verbunden sind. HALTBARKEIT UND LAGERUNG Das Kit-Verfallsdatum ist auf dem Kit-Etikett angegeben. Den Kit bei 2-8 C lagern. HINWEISE ZUR DURCHFэHRUNG Die -Transferpipette ist im Folgenden abgebildet. Der -Test kann in Verbindung mit anderen EBV-Tests (wie bspw. TRU EBV-G von Meridian [fэr den Nachweis von -AntikЖrpern gegen EBV-VCA und EBNA]) die Differenzierung von Patienten mit aktiven EBV- Infektionen und infektiжser Mononukleose von Patienten mit lдnger zurэckliegenden Infektionen unterstэtzen. BIOLOGISCHE PRINZIPIEN Der -Test ist ein Einmal-Immunoassay und umfasst ein KonjugatrЖhrchen, einen Teststreifen, Probendiluent und Puffer. Das KonjugatrЖhrchen enthдlt eine lyophilisierte Kugel die aus Goldgel gebundenen Anti-Human-IgM-AntikЖrpern besteht. Der Teststreifen besitzt eine Nitrocellulose-Membran, auf der an der Testlinie getrocknetes rekombinant hergestelltes EBV-VCA-(p18)-Antigen vorliegt. Der Teststreifenhalter dient wдhrend der TestdurchfЭhrung und bei der anschlieъenden Entsorgung als Verschluss fэr das KonjugatrЖhrchen, um das Risiko eines Kontakts mit mжglichen Krankheitserregern zu reduzieren. 9

10 Der -Teststreifen und das KonjugatrЖhrchen sind im Folgenden abgebildet. AUSWERTUNG DER ERGEBNISSE PROBENNAHME UND- VORBEREITUNG Die Blutproben sind unter Beachtung aseptischer Kautelen durch Venenpunktion zu gewinnen. Keine Antikoagulantien oder Konservierungsmittel zusetzen. Getrennte Serumproben sind so bald wie mжglich zu testen, kжnnen jedoch bei 2 8 C bis zu 72 Stunden lang aufbewahrt werden. Ist eine TestdurchfЭhrung innerhalb dieser Frist nicht mжglich, sollten die Proben unverzэglich eingefroren werden (bei -20 C oder tieferen Temperaturen) und kжnnen so bis zum Testen bis zu 30 Tage lang gelagert werden. Selbstabtauende GefriergerДte sind fэr die Aufbewahrung nicht zu empfehlen. Die Proben dэrfen maximal drei Mal eingefroren und aufgetaut werden. Die Seren vor dem Testen langsam auf Zimmertemperatur bringen und unter Vermeidung von Schaumbildung behutsam mischen. Serumproben dэrfen vor Gebrauch keiner Hitzedeaktivierung unterzogen werden. TESTDURCHFэHRUNG 1. Alle Testkomponenten, Reagenzien und Proben vor dem Testen auf Zimmertemperatur (20-25 C) bringen. 2. Mit Hilfe des Reagenzientropfers 350 L Probendiluent in ein sauberes TestrЖhrchen geben, das mit dem Namen oder der Kennnummer des Patienten beschriftet ist. 3. Mit Hilfe einer der im Lieferumfang des Kits enthaltenen Transferpipetten eine Patientenprobe aufziehen (bis zur 25- L-Markierung, also bis zur ersten Markierung vom Ende der Pipette aus) und die Probe in das TestrЖhrchen mit dem Probendiluent transferieren. Den RЖhrcheninhalt 10 Sekunden lang mit dem Vortexmischer mischen bzw. schwenken. Die Transferpipette wieder in das RЖhrchen einfэhren. 4. Einen Teststreifen aus seinem Folienbeutel nehmen und den Beutel entsorgen. Das obere Ende des Teststreifenhalters mit dem Namen oder der Kennnummer des Patienten versehen. Den Teststreifenhalter mit der Oberseite nach oben auf einer sauberen FlДche ablegen. 5. Mit Hilfe derselben Transferpipette die verdэnnte Probe aufnehmen (bis zur 25- L-Markierung, also bis zur ersten Markierung vom Ende der Pipettenspitze aus), und die verdэnnte Probe genau auf dem mit S markierten Verwendungsbereich des Teststreifens abgeben. Das Abgeben der verdэnnten Probe an einer anderen Stelle kann fehlerhafte Ergebnisse erbringen. 6. Den Teststreifen 2 Minuten lang bei C inkubieren. 7. WДhrend der Teststreifen inkubiert, das KonjugatrЖhrchen aus seinem Folienbeutel entnehmen und den Beutel entsorgen. Das RЖhrchen mit einem -Etikett versehen. Die Kappe vom KonjugatrЖhrchen abnehmen und entsorgen. Innerhalb von 1 Minute mit Hilfe des Reagenzientropfers 200 L Puffer in das KonjugatrЖhrchen hinzugeben. Den RЖhrcheninhalt 10 Sekunden lang mit dem Vortexmischer mischen bzw. schwenken. 8. Das schmale Ende des Teststreifenhalters in das KonjugatrЖhrchen einfэhren und das RЖhrchen durch festes AufdrЭcken des Halters verschlieъen Minuten lang bei C inkubieren. 10. Die Ergebnisse innerhalb von 1 Minute vom Teststreifen ablesen. HINWEIS: Sollte das Ablesen der Testbzw. Kontrolllinie schwierig sein, den Teststreifen aus dem KonjugatrЖhrchen nehmen. Das KonjugatrЖhrchen wieder mit dem Teststreifenhalter verschlieъen und nach Testabschluss entsorgen. EXTERNE KONTROLLTESTS 1. Alle Testkomponenten, Reagenzien und Proben vor dem Testen auf Zimmertemperatur (20-25 C) bringen. 2. Zwei Teststreifen aus ihren Folienbeuteln nehmen und die Beutel entsorgen. Das obere Ende eines Teststreifenhalters mit Positive Kontrolle beschriften. Das obere Ende des zweiten Teststreifenhalters mit Negative Kontrolle beschriften. Die Teststreifenhalter mit der Schriftseite nach oben auf einer sauberen FlДche ablegen. 3. Mit Hilfe des im Lieferumfang enthaltenen TropferflДschchens einen Tropfen der positiven Kontrolle genau auf dem mit S markierten Verwendungsbereich des entsprechend beschrifteten Teststreifens abgeben. In gleicher Weise mit Hilfe des im Lieferumfang enthaltenen TropferflДschchens einen Tropfen der negativen Kontrolle genau auf dem mit S markierten Verwendungsbereich des entsprechend beschrifteten Teststreifens abgeben. Das Abgeben der Kontrollen an einer anderen Stelle kann ungэltige Ergebnisse erbringen. 4. Die Teststreifen zwei Minuten lang bei C inkubieren. 5. WДhrend die Teststreifen inkubieren, zwei KonjugatrЖhrchen aus ihren Folienbeuteln entnehmen und die Beutel entsorgen. Die Kappen von den KonjugatrЖhrchen abnehmen und entsorgen. Innerhalb von einer Minute mit Hilfe des Reagenzientropfers 200 L Puffer in jedes KonjugatrЖhrchen hinzugeben. Den Inhalt der beiden RЖhrchen 10 Sekunden lang mit dem Vortexmischer mischen bzw. schwenken. 6. Das schmale Ende jedes Teststreifenhalters in ein KonjugatrЖhrchen einfэhren und die RЖhrchen durch festes AufdrЭcken des Halters verschlieъen Minuten lang bei C inkubieren. 8. Die Ergebnisse innerhalb von einer Minute von den Teststreifen ablesen. HINWEIS: Sollte das Ablesen der Test- bzw. Kontrolllinie schwierig sein, den Teststreifen aus dem KonjugatrЖhrchen nehmen. Das KonjugatrЖhrchen wieder mit dem Teststreifenhalter verschlieъen und nach Testabschluss entsorgen. POSITIVER NEGATIVER UNGэLTIGER TEST TEST TEST Negativer Test: Eine ROSA-ROTE Kontrolllinie. Keine sonstigen Linien. Positiver Test: Je eine ROSA-ROTE Kontrolllinie und eine ROSA-ROTE EBV-Testlinie. Die Ausbildung einer EBV-Testlinie weist (selbst bei sehr schwacher AusprДgung) auf das Vorliegen von IgM-AntikЖrpern gegen EBV VCA hin. Die FДrbung der Testlinie kann heller sein als die der Kontrolllinie. UngЭltige Testergebnisse: 1. Keine Linie an der als Kontrolllinie vorgesehenen Position. Der Test ist ungэltig, da das Fehlen einer Kontrolllinie bedeutet, dass das Testverfahren nicht korrekt durchgefэhrt wurde oder dass es zu einem Zerfall der Reagenzien gekommen ist. 2. Das Erscheinen einer ROSA-ROTEN Testlinie auf dem Teststreifen nach 16 Minuten langer Inkubation oder das Erscheinen einer anderen Testlinien-Farbe auъer ROSA-ROTER. Zu falsch-positiven Ergebnissen kann es kommen, wenn Tests zu lange inkubiert werden. FДrbungen, auъer ROSA-ROTEN, kжnnen auf einen Reagenzienzerfall hindeuten. LДsst sich ein Ergebnis nur schwer interpretieren, ist der Test mit derselben Probe zu wiederholen, um die MЖglichkeit eines Fehlers auszuschlieъen. Eine neue Probe einholen und erneut testen, falls die ursprэngliche Probe wiederholt nicht ablesbare Ergebnisse erbringt. ERGEBNISAUSGABE Negatives Testergebnis = keine TestlinienfДrbung bei ROSA-ROTER Kontrolllinie (zeigt die Abwesenheit von IgM- AntikЖrpern gegen EBV VCA an) Positives Testergebnis = Ausbildung ROSA-ROTER Linien an Testlinie und Kontrolllinie (zeigt das Vorliegen von IgM-AntikЖrpern gegen EBV VCA an) QUALITдTSKONTROLLE Den Test gemдъ der einschlдgigen lokalen, bundesstaatlichen oder nationalen bzw. zulassungsbehжrdlichen Auflagen durchfэhren. Alle Kitkomponenten vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Anzeichen von Mikrobenkontamination, Gefrieren oder FlЭssigkeitsaustritt sichtprэfen. Kontaminierte oder fragwэrdige Reagenzien nicht verwenden. Interne Kontrollen: Interne Kontrollen sind in den Teststreifen integriert und werden daher bei jedem Test durchgefэhrt. 1. Das Erscheinen einer ROSA-ROTEN Linie an der Kontrolllinie dient als interne Verfahrenskontrolle und bedeutet, dass der Test korrekt durchgefэhrt wurde, dass der Probenfluss einwandfrei war und dass die Testreagenzien zum Gebrauchszeitpunkt aktiv waren. 2. Ein farbloser Hintergrund um die Kontroll- oder Testlinie dient ebenfalls als Verfahrenskontrolle. Durch eine dunkle Hintergrundfarbe unkenntlich gemachte Kontroll- oder Testlinien kжnnen den Test ungэltig machen und ein Anzeichen von Reagenzienzerfall, Heranziehung inadдquater Proben oder fehlerhafter TestdurchfЭhrung sein. Externe Kontrollreagenzien sind gemдъ den Laborvorschriften oder den einschlдgigen lokalen, bundesstaatlichen oder nationalen bzw. zulassungsbehжrdlichen Auflagen zu testen: Anweisungen zur DurchfЭhrung dieser Kontrolltests enthдlt der Abschnitt EXTERNE KONTROLLTESTS. Die fэr die Kontrollen zu erwartenden Ergebnisse sind im Abschnitt ERGEBNISINTERPRETATION erlдutert. Nach dem жffnen eines jeden Kits sollten externe positive und negative Kontrollen analysiert werden. Die Anzahl der zusдtzlich durchzufэhrenden Tests mit den externen Kontrollen ist abhдngig von den lokalen, bundesstaatlichen oder nationalen bzw. zulassungsbehжrdlichen Auflagen. Die externen Kontrollen dienen zur эberwachung der ReagenzienreaktivitДt und der TestdurchfЭhrung. Erbringen die Kontrollen nicht die erwarteten Ergebnisse, kann dies bedeuten, dass eines der Reagenzien bzw. eine der Komponenten zum Zeitpunkt der Verwendung nicht mehr reaktionsfдhig war, dass der Test nicht ordnungsgemдъ durchgefэhrt wurde, oder dass Reagenzien nicht hinzugegeben wurden. Den Kit nicht verwenden, wenn die Kontrolltests keine korrekten Ergebnisse erbringen. Zur Ermittlung der Ursache des Versagens als Erstes die Kontrolltests wiederholen. Lassen sich auch bei wiederholten Tests die erwarteten Reaktionen nicht erzielen, bitte rufen Sie den Technischen Support von Meridian Bioscience an (USA): (001) oder wenden Sie sich an Ihren zustдndigen Auslieferer. Bei diesem Test wurden keine ProbenmatrixstЖrungen beobachtet. ERWARTETE WERTE EBV ist in allen Populationen und ethnischen BevЖlkerungsgruppen weit verbreitet; % aller Kinder Эber fэnf Jahren sind infiziert und bis zu 95 % aller Erwachsenen. GeringfЭgige PrДvalenzunterschiede zwischen geografischen Regionen sind mжglich. Zur Untersuchung symptomatischer Patienten kжnnen spezifische serologische EBV-Tests als Hilfsmittel zur Differenzierung von Personen mit unlдngst erfolgten Infektionen, lдnger zurэckliegenden Infektionen oder reaktivierten Infektionen dienen. IgM-AntikЖrper gegen EBV VCA treten im FrЭhstadium der Infektion auf und verschwinden innerhalb von 4-6 Wochen. -AntikЖrper gegen EBV VCA treten in der akuten Phase der Erkrankung auf, erreichen 2-4 Wochen nach Beginn ihren HЖchstwert und nehmen sodann leicht ab, liegen jedoch anschlieъend lebenslang vor. -AntikЖrper gegen EBV EBNA bilden sich langsam Wochen oder Monate nach der Erkrankung aus und liegen sodann lebenslang vor. In Tabelle 2 im Folgenden sind serologische Resultate fэr die einzelnen Infektionsstadien aufgefэhrt. EINSCHRдNKUNGEN 1. Es handelt sich um einen qualitativen Test, und es darf bei der Ergebnisausgabe keine quantitative Interpretation der IntensitДt der positiven Linie gemacht werden. 2. Die Testergebnisse sind in Verbindung mit den verfэgbaren Daten aus der klinischen Untersuchung des Patienten und anderen Diagnostikverfahren heranzuziehen. FЭr eine definitive Serodiagnose ist gleichzeitiges Testen auf AntikЖrperreaktionen gegen andere EBV-Antigene stark anzuraten. 3. FЭr den Test sollten Serumproben herangezogen werden. Der Einsatz dieses Tests mit Vollblut- oder Plasmaproben wurde nicht validiert. 4. Zu frэh nach der Infektion entnommene Proben enthalten evtl. keine nachweisbaren Konzentrationen an IgM-AntikЖrpern. Bei Verdacht auf eine Infektion mit dem Epstein-Barr-Virus sollte nach 7 14 Tagen eine zweite Probe entnommen und getestet werden. 5. Es besteht die MЖglichkeit einer Assay-KreuzreaktivitДt bei Proben, die AntikЖrper gegen E. coli enthalten. 6. Leistungsmerkmale fэr Patienten mit Nasopharyngealkarzinom, Burkitt-Lymphom, sonstigen mit EBV assoziierten Lymphadenopathien sowie sonstigen mit EBV assoziierten Erkrankungen, mit Ausnahme von EBV-bedingter Mononukleose, wurden noch nicht ermittelt. 10

11 Infektion 4 Nur VCA- Negativ Positiv Negativ % 29,2 100% 7. Die Ergebnisse von Patienten mit ImmunschwДchen sind mit Vorbehalt zu interpretieren. 8. Die Zugabe einer unzureichenden Patientenprobenmenge zum Probendiluent kann ein falsch-negatives Testergebnis zur Folge haben. Die Zugabe einer zu groъen Probenmenge kann auf Grund der Hemmung des einwandfreien Probenflusses zu ungэltigen Testergebnissen fэhren. 9. Eine ЭbermДъige Testinkubation kann zu falsch-positiven Testergebnissen fэhren. Geringe Temperaturen oder Zeitdauern bei der Testinkubation kжnnen zu falsch-negativen Ergebnissen fэhren. LEISTUNGSMERKMALE Es wurden 173 prospektive und 135 retrospektive Seren von Patienten mit sowie mit zwei im Handel erhдltlichen EIA-Referenz Tests auf das Vorliegen von IgM-AntikЖrpern gegen VCA untersucht. Bei den beiden Referenz-IgM-Tests gab es Unterschiede hinsichtlich der nachgewiesenen Probenpopulationen (39 Proben). Daher wurden die einzelnen Proben dann als IgM-positiv oder IgM-negativ klassifiziert, wenn die Ergebnisse beider Referenzmethoden Эbereinstimmten. Die Krankheitsstadien der Proben wurden durch zusдtzliche Tests mit im Handel erhдltlichen EIA-Tests auf -AntikЖrper gegen das EBV-Capsid-Antigen (VCA) und nukleдres Antigen (EBNA) ermittelt. Die Tests wurden intern bei Meridian Bioscience, Inc. sowie in einem unabhдngigen Labor durchgefэhrt. Tabelle 1 vergleicht die Leistung des -Tests mit der Leistung der beiden im Handel erhдltlichen Referenzkits beim Nachweis von IgM-AntikЖrpern gegen VCA. Die Probenklassifizierung nach EBV- Infektionsstadium ist Tabelle 2 zu entnehmen. Von den 308 getesteten Serumproben (eine Kombination aus Prospektiv- und Retrospektivproben) war bei vier Proben eine Klassifizierung im Hinblick auf das EBV- Infektionsstadium nicht mжglich, und zwar auf Grund der nicht schlэssigen Ergebnisse der im Handel erhдltlichen Kits. Tabelle 1 Vergleich zwischen und Referenztests fэr den Nachweis von IgM-AntikЖrpern gegen VCA Referenz-EIA EBV-IgM- Tests Positiv Negativ Gesamt IgM, positiv IgM, negativ Gesamt %-VB эbereinstimmung, positiv 76/83 91,6% 83,4 96,5% эbereinstimmung, negativ 217/225 96,4% 93,1 98,5% эbereinstimmung, gesamt 293/308 95,1 % 92,1 97,2% INTERNATIONAL SYMBOL USAGE You may see one or more of these symbols on the labeling/packaging of this product: Key guide to symbols (Guida ai simboli, Guide des symbols, Guia de simbolos, ErlДuterung der graphischen symbole) Tabelle 2 Leistungsmerkmale des -Tests nach Krankheitsstadium IgM- - - Serologischer EBV-Status эbereinstimmung Anti-VCA Anti-VCA Anti-EBNA Positiv Negativ (in %) Seronegativ 95-%-VB Negativ Negativ Negativ ,1% 95,2 100% Akutphase Fortgeschrittene akute Positiv Positiv Negativ Positiv Negativ Negativ ,2% 83,8 97,1% LДnger zurэckliegende Infektion Negativ Positiv Positiv ,3% 88,1 97,9% Unbestimmt Nur EBNA-1- Negativ Negativ Positiv ,7% 9,4 99,2% Konvaleszenz/Reaktivierung Positiv Positiv Positiv % 15,8 100% Keine Interpretation mжglich Positiv Negativ Positiv 0 0 N/Z N/Z Ausgeschlossen Nicht charakterisierbar durch Referenzmethoden Pos/Neg/Ind Pos/Neg/Ind Pos/Neg N/Z N/Z Unbestimmt VCA- Pos/Neg Unbestimmt Pos/Neg % (3/4) N/Z Weitere Angaben bezэglich der mit durchgefэhrten Tests kжnnen Эber die Abteilung Technical Support Services von Meridian Bioscience Europe angefordert werden. REPRODUZIERBARKEIT Test-PrДzision, Schwankungen innerhalb eines Tests sowie Schwankungen zwischen Tests wurden anhand eines Referenzprofils aus Pools negativer Proben mit positivem Probenzusatz beurteilt. Das Wiederholbarkeitsprofil bestand aus mдъig positiven (n = 3), schwach negativen (n = 2), schwach positiven (n = 3) sowie hochgradig negativen Proben (n = 3). Letztere wurden nahe der Empfindlichkeitsgrenze des Tests hergestellt. Jede Referenzprobe wurde mit einem Code versehen, um ihre Identifizierung wдhrend der TestdurchfЭhrung zu verhindern. Jede Probe wurde an drei aufeinander folgenden Tagen zweimal tдglich untersucht. SДmtliche Proben ergaben in 100% aller FДlle die korrekten Ergebnisse. TESTSPEZIFITдT Seren, deren Konzentrationen an lgm-antikжrpern gegen das Herpes-Simplex-Virus (n = 8), Zytomegalovirus (n = 9) oder Varicella-Zoster-Virus (n = 6) mit im Handel erhдltlichen Tests nachweisbar waren, wurden mit dem TRU EBV-M-Test gestetet. Auъerdem wurden Seren mit Anti-NukleДre-AntikЖrpern (n = 8), -AntikЖrpern gegen EBV VCA und Rheumafaktor (n = 18) getestet. SДmtliche Proben wurden mit dem -Test als negativ klassifiziert, was die Abwesenheit einer KreuzreaktivitДt anzeigte. STжRSUBSTANZEN-TESTS Die folgenden Substanzen beeinflussten die Ergebnisse nicht, wenn sie in den angegebenen Konzentrationen in Serumproben enthalten waren: HДmoglobin (20 g/dl), Bilirubin (40 mg/dl) und Triglyzeride (3000 mg/dl). Technische UnterstЭtzung bitte von Meridian Bioscience Europe oder vom zustдndigen VertriebshДndler im betreffenden Land anfordern. For Technical Assistance please contact Meridian Bioscience Europe or your Country distributor. REFERENCES 1. Okano M, Thiele GM, Davis JR et al. Epstein-Barr virus and human diseases: recent advances in diagnosis. Clin Microbiol Reviews 198;1: Grotto I, Mimouni D, Huerta M et al. Clinical and laboratory presentation of EBV positive infectious mononucleosis in young adults. Epidemiol Infect 2003;131: Tattevin P, Le Tulzo Y, Minjolle S et al. Increasing incidence of severe Epstein-Barr virus-related infectious mononucleosis: surveillance study. J Clin Microbiol 2006; Epstein-Barr Virus and Infectious Mononucleosis. May Center for Disease Control (CDC), National Center for Infectious Diseases. 17 May <http://www.cdc.gov/ncidod/diseases/ebv.htm>. SN11170 REV. 10/14 11

Level 1 Spanish, 2013

Level 1 Spanish, 2013 90911 909110 1SUPERVISOR S Level 1 Spanish, 2013 90911 Demonstrate understanding of a variety of Spanish texts on areas of most immediate relevance 9.30 am Tuesday 3 December 2013 Credits: Five Achievement

Más detalles

SIHI México, S. de R.L. de C.V. Pricing Guide

SIHI México, S. de R.L. de C.V. Pricing Guide Pricing Guide Rates effective as of: October 1, 2016 Note: Rates are subject to change without prior notice. Rates are stated in Mexican Pesos unless otherwise specified. page 1 of 5 Table Of Contents

Más detalles

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes

Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Sistemas de impresión y tamaños mínimos Printing Systems and minimum sizes Para la reproducción del Logotipo, deberán seguirse los lineamientos que se presentan a continuación y que servirán como guía

Más detalles

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX The LedEdit Software Instructions 1, Install the software to PC and open English version: When we installed The LedEdit Software, on the desktop we can see following icon: Please Double-click it, then

Más detalles

Dispositivo totalmente implantable Esteem en el tratamiento de la hipoacusia neurosensorial

Dispositivo totalmente implantable Esteem en el tratamiento de la hipoacusia neurosensorial Dispositivo totalmente implantable Esteem en el tratamiento de la hipoacusia neurosensorial Revisión sistemática Esteem totally implantable hearing device for treatment of sensorineural hearing loss. Systematic

Más detalles

BEGINNING BAND PRACTICE JOURNAL #3 Also available online

BEGINNING BAND PRACTICE JOURNAL #3 Also available online BEGINNING BAND PRACTICE JOURNAL #3 Also available online Name Date: the week of November 7th, 2016. Please record your practice time every day and turn in the journal, signed by a parent, Tuesday, November

Más detalles

Informazioni su questo libro

Informazioni su questo libro Informazioni su questo libro Si tratta della copia digitale di un libro che per generazioni è stato conservata negli scaffali di una biblioteca prima di essere digitalizzato da Google nell ambito del progetto

Más detalles

Matemáticas Muestra Cuadernillo de Examen

Matemáticas Muestra Cuadernillo de Examen Matemáticas Muestra Cuadernillo de Examen Papel-Lápiz Formato Estudiante Español Versión, Grados 3-5 Mathematics Sample Test Booklet Paper-Pencil Format Student Spanish Version, Grades 3 5 Este cuadernillo

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31 MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31 ESP AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA HORA DUAL - Después de configurar o de cambiar la batería, antes de configurar la hora, verifique si la aguja de hora dual está

Más detalles

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module FlexCage MB975SP-B 5 HDD Slots in 3 Device Bay Tray-Less SATA Backplane Module User Manual English Package Contents Front Panel Information HDD3 POWER BUTTON POWER / ACCESS LED INDICATOR HDD2 POWER BUTTON

Más detalles

Análisis de la coestimulación vía CD28 en células linfoides de pacientes infectados. con el virus de la Hepatitis C RESUMEN

Análisis de la coestimulación vía CD28 en células linfoides de pacientes infectados. con el virus de la Hepatitis C RESUMEN Análisis de la coestimulación vía CD28 en células linfoides de pacientes infectados con el virus de la Hepatitis C RESUMEN La infección por el virus de la hepatitis C (VHC) afecta a más de 170 millones

Más detalles

1) Through the left navigation on the A Sweet Surprise mini- site. Launch A Sweet Surprise Inicia Una dulce sorpresa 2016

1) Through the left navigation on the A Sweet Surprise mini- site. Launch A Sweet Surprise Inicia Una dulce sorpresa 2016 [[Version One (The user has not registered and is not logged in) Inicia Una dulce sorpresa 2016 To launch the Global Siddha Yoga Satsang for New Year s Day 2016, A Sweet Surprise, enter your username and

Más detalles

Añadir para firmar digitalmente documentos EDE. Add digital signatures to EDE documents

Añadir para firmar digitalmente documentos EDE. Add digital signatures to EDE documents Añadir para firmar digitalmente documentos EDE Add digital signatures to EDE documents Desarrollado por: DTE, LLC Versión: 01.2017 Developed by: DTE, LLC Revisado en: 27 de Marzo de 201 support@dtellcpr.com

Más detalles

Volatilidad: Noviembre 2010 Futuros Frijol de Soya

Volatilidad: Noviembre 2010 Futuros Frijol de Soya Observaciones Junio 09, 2010 1. La volatilidad tiene una tendencia a aumentar de Junio a Julio. 2. Este reporte sugiere que se debería considerar la implementación de estrategias largas con opciones en

Más detalles

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Welcome to the Parent Single Sign-On. What does that mean? Parent Single Sign-On offers a number of benefits, including access to

Más detalles

Flashcards Series 5 El Agua

Flashcards Series 5 El Agua Flashcards Series 5 El Agua Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards at first. Then, as

Más detalles

Instructions For Use. STEP 1 Locate the area on your horse that you wish to patch.

Instructions For Use. STEP 1 Locate the area on your horse that you wish to patch. AcuLife Instructions Instrucciones Instructions For Use You don t need to be a veterinarian or a pain expert to use AcuLife. Simply follow these instructions for patching your horse and be sure to monitor

Más detalles

Rotator Cuff Exercises

Rotator Cuff Exercises Rotator Cuff Exercises These exercises may be used after rotator cuff injury to the shoulder or for strengthening the shoulder. Do these exercises while lying face down on an exercise table or other sturdy

Más detalles

A Rapid Immunoassay for the Detection of Shiga Toxin-Producing E. coli O157 in Human Stool Specimens and Culture

A Rapid Immunoassay for the Detection of Shiga Toxin-Producing E. coli O157 in Human Stool Specimens and Culture A Rapid Immunoassay for the Detection of Shiga Toxin-Producing E. coli O157 in Human Stool Specimens and Culture 750530 In vitro diagnostic medical device. INTENDED USE The ImmunoCard STAT! E. coli O157

Más detalles

Level 2 Spanish, 2010

Level 2 Spanish, 2010 9 0 4 2 6 L P 2 Level 2 Spanish, 2010 90426 Listen to and understand spoken language in Spanish in less familiar contexts Credits: Six 2.00 pm Friday 26 November 2010 LISTENING PASSAGE BOOKLET This booklet

Más detalles

Level 1 Spanish, 2016

Level 1 Spanish, 2016 90911 909110 1SUPERVISOR S Level 1 Spanish, 2016 90911 Demonstrate understanding of a variety of Spanish texts on areas of most immediate relevance 2.00 p.m. Thursday 24 November 2016 Credits: Five Achievement

Más detalles

Voc # Expresiones de tiempo para describir el pasado Expresiones con EL PRETÉRITO

Voc # Expresiones de tiempo para describir el pasado Expresiones con EL PRETÉRITO Nombre: # Vocabulario # Fecha: Valor = 8 pts Español 3-Avanzado - Sra. Barnett Unidad 4: Lección 1 Voc # Expresiones de tiempo para describir el pasado EL PRETÉRITO These expressions are often (but not

Más detalles

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232

TECHNICAL MANUALE TECNICO MANUAL TÉCNICO MANUAL 080403 E RS232 IT MANUALE TECNICO EN TECHNICAL MANUAL ES MANUAL TÉCNICO 080403 E RS VERSIONE PLUG ERS Specifiche PRESA RJ Specifiche PRESA RJ MORSETTI DI COLLEGAMENTO MORSETTI DI COLLEGAMENTO ERS Morsetto Funzione Morsetto

Más detalles

Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC. Change of Appearance in Acrobat Reader DC

Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC. Change of Appearance in Acrobat Reader DC Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC Change of Appearance in Acrobat Reader DC Desarrollado por: DTE, LLC Versión: 02.2016 Developed by: DTE, LLC Revisado en:25 de Octubre de 2016 support@dtellcpr.com

Más detalles

Natural Sciences 3. Module 3: Matter (Materia.)

Natural Sciences 3. Module 3: Matter (Materia.) Natural Sciences 3 Module 3: Matter (Materia.) Matter. (Materia.) Matter is everything that exists. (Materia es todo aquello que existe.) All living things and non-living things are made of matter. (Todos

Más detalles

Meta: How do I describe myself and others?

Meta: How do I describe myself and others? MP3 - LA TERCERA HISTORIA hablador / callado feliz / triste trabajador / perezoso tranquilo / estresado rápido / lento despierto / cansado fuerte / débil contento / preocupado valiente / cobarde orgulloso

Más detalles

Texas Minimum State Vaccine Requirements for Child-Care Facilities

Texas Minimum State Vaccine Requirements for Child-Care Facilities 2016-2017 Texas Minimum State Vaccine Requirements for Child-Care Facilities This chart summarizes the vaccine requirements incorporated in the Texas Administrative Code (TAC), Title 25 Health Services,

Más detalles

TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO MODELO : CP-29C40P. ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual.

TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO MODELO : CP-29C40P. ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual. LG TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO CHASIS : MC-53A MODELO : CP-29C40P ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual. - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 1 - -

Más detalles

INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTALLATION INSTRUCTIONS Brix Ratio Check Instructions for ColdFusion and Flavor Overload Units INSTALLATION INSTRUCTIONS Brix Ratio Check Instructions For Coldfusion, Flavorfusion and Flavor Overload Units Kit P/N 629096865 SAFETY

Más detalles

dental metoxit.com The Swiss spirit of innovation

dental metoxit.com The Swiss spirit of innovation dental metoxit.com The Swiss spirit of innovation Azienda Linee di prodotti Qualità La Metoxit AG è un impresa svizzera di media grandezza che appartiene alla Holding AGZ. Metoxit offre una vasta gamma

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

Prueba de práctica Matemáticas 10 grado

Prueba de práctica Matemáticas 10 grado Sistema de evaluación global de Massachusetts Prueba de práctica Matemáticas 10 grado Nombre del estudiante Nombre de la escuela Nombre del distrito escolar Ésta es una prueba de práctica. Las respuestas

Más detalles

ESTUDIO CLÍNICO CON IMPLANTES DE SUPERFICIE OXALIFE EN PACIENTES FUMADORES Y NO FUMADORES

ESTUDIO CLÍNICO CON IMPLANTES DE SUPERFICIE OXALIFE EN PACIENTES FUMADORES Y NO FUMADORES ESTUDIO CLÍNICO CON IMPLANTES DE SUPERFICIE OXALIFE EN PACIENTES FUMADORES Y NO FUMADORES OXALIFE IMPLANTS SURFACE IN SMOKING AND NO SMOKING PATIENTS: A CLINICAL STUDY Autor: Malbos Marisel Director: Ibáñez

Más detalles

Organización de Aviación Civil Internacional GRUPO DE EXPERTOS SOBRE MERCANCÍAS PELIGROSAS (DGP) VIGESIMOQUINTA REUNIÓN

Organización de Aviación Civil Internacional GRUPO DE EXPERTOS SOBRE MERCANCÍAS PELIGROSAS (DGP) VIGESIMOQUINTA REUNIÓN Organización de Aviación Civil Internacional NOTA DE ESTUDIO DGP/25-WP/33 1/9/15 GRUPO DE EXPERTOS SOBRE MERCANCÍAS PELIGROSAS (DGP) VIGESIMOQUINTA REUNIÓN Montreal, 19 30 de octubre de 2015 Cuestión 5

Más detalles

All written implementation materials are provided in both English and Spanish. The Employee MPN Information packet includes the following documents:

All written implementation materials are provided in both English and Spanish. The Employee MPN Information packet includes the following documents: Dear Employer, Your company has elected to participate in the Medical Provider Network (MPN) Program, which is the MPN utilized by Hanover Insurance Company for workers compensation. This letter is designed

Más detalles

Condiciones y Reglas de la presentación de Declaración Sumaria de Salida (EXS)

Condiciones y Reglas de la presentación de Declaración Sumaria de Salida (EXS) C/ Santa María Magdalena 16, 28016 Madrid ECS Sistema de Control de Exportaciones Condiciones y Reglas de la presentación de Declaración Sumaria de Salida (EXS) Autor: S.G.A.A Fecha: 06/06/2011 Versión:

Más detalles

NPERCI. Elementos Básicos de una Propuesta Basic Elements of a Proposal. Non-Profit Evaluation & Resource Center, Inc. NPERCI Publication Series

NPERCI. Elementos Básicos de una Propuesta Basic Elements of a Proposal. Non-Profit Evaluation & Resource Center, Inc. NPERCI Publication Series ISSN 2152-6613 Elementos Básicos de una Propuesta Basic Elements of a Proposal Evaluación Capacitación Rendimiento NPERCI Publication Series No. 3 Flordeliz Serpa, PhD Lizzette Rojas, PhD 2009 Non-Profit

Más detalles

Ten Minute Trainer Trainer Guide Hazardous Communication

Ten Minute Trainer Trainer Guide Hazardous Communication Trainer Guide Goals: This safety session should teach employees to: Recognize their right to know about chemical hazards and protections. Use their right to know work safety with chemicals. Applicable

Más detalles

Level 1 Spanish, 2015

Level 1 Spanish, 2015 90908 909080 1SUPERVISOR S Level 1 Spanish, 2015 90908 Demonstrate understanding of a variety of spoken Spanish texts on areas of most immediate relevance 2.00 p.m. Wednesday 2 December 2015 Credits: Five

Más detalles

UTILIZACIÓN DE MAQUINARIA PARA REDUCIR EL VOLUMEN DE RESIDUOS PLASTICOS 4.14. USING MACHINERY TO REDUCE THE VOLUME OF PLASTIC WASTE 4.14. UTILIZACIÓN DE MAQUINARIA PARA REDUCIR EL VOLUMEN DE RESIDUOS PLASTICOS

Más detalles

ANÁLISIS DE IMÁGENES: SISTEMA DE SEGUIMIENTO DE PERSONAS. Arranz Domingo, Álvaro. Sánchez Miralles, Álvaro.

ANÁLISIS DE IMÁGENES: SISTEMA DE SEGUIMIENTO DE PERSONAS. Arranz Domingo, Álvaro. Sánchez Miralles, Álvaro. ANÁLISIS DE IMÁGENES: SISTEMA DE SEGUIMIENTO DE PERSONAS Autor: Directores: Garzón González, Elena. Alvar Miró, Manuel. Arranz Domingo, Álvaro. Sánchez Miralles, Álvaro. Entidad Colaboradora: ICAI - Universidad

Más detalles

ESTUDIO DE LA VARIACION DEL COLOR ROJO DURANTE EL PERIODO DE COSECHA EN DOS CULTIVARES DE PIMIENTO EN LA ZONA DE TALCA.

ESTUDIO DE LA VARIACION DEL COLOR ROJO DURANTE EL PERIODO DE COSECHA EN DOS CULTIVARES DE PIMIENTO EN LA ZONA DE TALCA. ESTUDIO DE LA VARIACION DEL COLOR ROJO DURANTE EL PERIODO DE COSECHA EN DOS CULTIVARES DE PIMIENTO EN LA ZONA DE TALCA. Cristian Ignacio Vicencio Voisenat Ingeniero Agrónomo RESUMEN Se cultivaron en la

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53 MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD53 ESP AJUSTAR LA POSICIÓN DE LAS MANECILLAS DEL CRONÓMETRO - Antes de fijar la hora, compruebe que todas las manecillas del cronógrafo - segundos, minutos - estén

Más detalles

Los ensayos que se van a desarrollar son los siguientes:

Los ensayos que se van a desarrollar son los siguientes: I Resumen El objetivo principal del proyecto es desarrollar un software que permita analizar unos datos correspondientes a una serie de ensayos militares. Con este objetivo en mente, se ha decidido desarrollar

Más detalles

Disfruten su verano! Hola estudiantes,

Disfruten su verano! Hola estudiantes, Hola estudiantes, We hope that your experience during Spanish 1 was enjoyable and that you are looking forward to improving your ability to communicate in Spanish. As we all know, it is very difficult

Más detalles

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document

Adobe Acrobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document dobe crobat Reader X: Manual de verificación de Certificación Digital de un documento dobe crobat Reader X: Manual to Verify the Digital Certification of a Document support@bioesign.com Desarrollado por:

Más detalles

UNIVERSIDAD DE GUAYAQUIL FACULTAD DE ODONTOLOGÍA ESCUELA DE POSTGRADO Dr. José Apolo Pineda

UNIVERSIDAD DE GUAYAQUIL FACULTAD DE ODONTOLOGÍA ESCUELA DE POSTGRADO Dr. José Apolo Pineda UNIVERSIDAD DE GUAYAQUIL FACULTAD DE ODONTOLOGÍA ESCUELA DE POSTGRADO Dr. José Apolo Pineda EVALUACIÓN IN VITRO DE LA FILTRACIÓN APICAL EN RAICES DE DIENTES EXTRAIDOS, UTILIZANDO DOS MÉTODOS DE OBTURACION:

Más detalles

CERTEST. Legionella. ONE STEP Legionella pneumophila CARD TEST CERTEST BIOTEC S.L. For information purposes only

CERTEST. Legionella. ONE STEP Legionella pneumophila CARD TEST CERTEST BIOTEC S.L. For information purposes only CERTEST Legionella ONE STEP Legionella pneumophila CARD TEST CERTEST ENGLISH INTENDED USE Legionella one step card test is a coloured chromatographic immunoassay for the qualitative detection of Legionella

Más detalles

DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company. Installation, Maintenance, & Operation Manual DECLUTCHABLE WORM GEAR

DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company. Installation, Maintenance, & Operation Manual DECLUTCHABLE WORM GEAR DIAMOND Gear Company, LTD. an ERIKS Company Installation, Maintenance, & Operation Manual 2013 INSTRUCTIONS This is an instructional manual which provides general installation, operation, and maintenance

Más detalles

HOMEWORK ASSIGNMENTS, TEST AND QUIZ DUE DATES: STUDY GUIDE and CLASS NOTES. NOV-04 TO NOV-22, 2016 SPANISH 2 PERIOD 7 S. DePastino

HOMEWORK ASSIGNMENTS, TEST AND QUIZ DUE DATES: STUDY GUIDE and CLASS NOTES. NOV-04 TO NOV-22, 2016 SPANISH 2 PERIOD 7 S. DePastino HOMEWORK ASSIGNMENTS, TEST AND QUIZ DUE DATES: STUDY GUIDE and CLASS NOTES NOV-04 TO NOV-22, 2016 SPANISH 2 PERIOD 7 S. DePastino Unidad 2 Etapa 2 11-04 A TAREA: Estudiar el vocabulario libro p. 147 Iniciar

Más detalles

CUANDO LA MUSA SE HACE VERBO VERSOS CORTOS POEMAS DE AMOR POEMAS DE DESAMOR Y POEMAS CORTOS SPANISH EDITION

CUANDO LA MUSA SE HACE VERBO VERSOS CORTOS POEMAS DE AMOR POEMAS DE DESAMOR Y POEMAS CORTOS SPANISH EDITION CUANDO LA MUSA SE HACE VERBO VERSOS CORTOS POEMAS DE AMOR POEMAS DE DESAMOR Y POEMAS CORTOS SPANISH EDITION READ ONLINE AND DOWNLOAD EBOOK : CUANDO LA MUSA SE HACE VERBO VERSOS CORTOS POEMAS DE AMOR POEMAS

Más detalles

Welcome to Lesson B of Story Time for Spanish

Welcome to Lesson B of Story Time for Spanish Spanish Lesson B Welcome to Lesson B of Story Time for Spanish Story Time is a program designed for students who have already taken high school or college courses or students who have completed other language

Más detalles

74 Prime Time. conjetura Suposición acerca de un patrón o relación, basada en observaciones.

74 Prime Time. conjetura Suposición acerca de un patrón o relación, basada en observaciones. A abundant number A number for which the sum of all its proper factors is greater than the number itself. For example, 24 is an abundant number because its proper factors, 1, 2, 3, 4, 6, 8, and 12, add

Más detalles

Final Project (academic investigation)

Final Project (academic investigation) Final Project (academic investigation) MÁSTER UNIVERSITARIO EN BANCA Y FINANZAS (Finance & Banking) Universidad de Alcalá Curso Académico 2015/16 GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: Final Project (academic

Más detalles

You and Me Designed by Antoni Pallejà Office USER S MANUAL MANUAL DEL USUARIO

You and Me Designed by Antoni Pallejà Office USER S MANUAL MANUAL DEL USUARIO You and Me Designed by Antoni Pallejà Office USER S MANUAL MANUAL DEL USUARIO PIECES & TOOLS PIECE A: 2 UNITS PIEZA A PIECE B: 2 UNITS PIEZA B NET RED NET BRACKET: 2 UNITS SOPORTE RED TOOLS / HERRAMIENTAS

Más detalles

El perro perdido Hoja de práctica 1. Escribe C si la frase es cierta y F si la frase es falsa.

El perro perdido Hoja de práctica 1. Escribe C si la frase es cierta y F si la frase es falsa. Nombre Fecha Escribe C si la frase es cierta y F si la frase es falsa. El perro perdido Hoja de práctica 1 1. Carbón es un perro blanco. 2. Carbón vive en Chile. 3. Carbón vive con una chica. 4. Alonso

Más detalles

VECTORES. MULTIPLE CHOICE. Choose the one alternative that best completes the statement or answers the question.

VECTORES. MULTIPLE CHOICE. Choose the one alternative that best completes the statement or answers the question. VECTORES 1) If A + B = C and their magnitudes are given by A + B = C, then the vectors A and B are oriented 1) A) parallel to each other (in the same direction). B) perpendicular relative to one other.

Más detalles

Subject pronouns. In this presentation, we re going to look at the form and use of the subject pronouns in Spanish.

Subject pronouns. In this presentation, we re going to look at the form and use of the subject pronouns in Spanish. Subject pronouns In this presentation, we re going to look at the form and use of the subject pronouns in Spanish. Let s get started! Compare these two sentences: Jorge es mexicano. Él es mexicano. In

Más detalles

Prueba de práctica Matemáticas 10 grado

Prueba de práctica Matemáticas 10 grado Sistema de evaluación global de Massachusetts Prueba de práctica Matemáticas 10 grado Nombre del estudiante Nombre de la escuela Nombre del distrito escolar Massachusetts Department of ELEMENTARY & SECONDARY

Más detalles

PROGETTO FINANZIATO DALLA REGIONE VENETO

PROGETTO FINANZIATO DALLA REGIONE VENETO Sviluppo di soluzioni tecniche innovative per la produzione di serramenti, facciate continue, chiusure oscuranti, porte e cancelli industriali, commerciali e da garage I RISULTATI PROGETTO FINANZIATO DALLA

Más detalles

MANUAL DEL PROGRAMA DE TRANSFORMADA Z PARA LAS CALCULADORAS VOYAGE 200 TI-89 TITANIUM

MANUAL DEL PROGRAMA DE TRANSFORMADA Z PARA LAS CALCULADORAS VOYAGE 200 TI-89 TITANIUM MANUAL DEL PROGRAMA DE TRANSFORMADA Z PARA LAS CALCULADORAS VOYAGE 200 TI-89 TITANIUM Autor: Estos programas y sus respectivos manuales fueron credos por Jiri Bazant. Adecuados por ABAK CALCULADORAS: Estos

Más detalles

COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA

COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA MODEL: 11222327F / MODELO: 11222327F COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA NO A B C D E F G H I J PARTS AND HARDWARE LISTA DE PARTES Y HARDWARE TOP PANEL PANEL SUPERIOR KEYBOARD PANEL PANEL DE TECLADO

Más detalles

El teclado viene pre-cargado de fábrica pero es recomendable cargarlo completamente la primera vez que lo utilices.

El teclado viene pre-cargado de fábrica pero es recomendable cargarlo completamente la primera vez que lo utilices. PC-200680 Bienvenidos al mundo Perfect Choice Antes de comenzar a usar el producto es importante que leas esta guía. Carga del teclado El teclado viene pre-cargado de fábrica pero es recomendable cargarlo

Más detalles

Spanish Advanced Unit 4: Research, Understanding and Written Response

Spanish Advanced Unit 4: Research, Understanding and Written Response Write your name here Surname Other names Edexcel GCE Centre Number Candidate Number Spanish Advanced Unit 4: Research, Understanding and Written Response Tuesday 12 June 2012 Afternoon Time: 2 hours 30

Más detalles

Qué viva la Gráfica de Cien!

Qué viva la Gráfica de Cien! Qué viva la Gráfica de Cien! La gráfica de cien consiste en números del 1 al 100 ordenados en cuadrilones de diez números en hileras. El resultado es que los estudiantes que utilizan estás gráficas pueden

Más detalles

Save Money 2-up Single Doorhanger Set OH payday advance edition, 4 different doorhangers, Spanish

Save Money 2-up Single Doorhanger Set OH payday advance edition, 4 different doorhangers, Spanish Save Money 2-up Single Doorhanger Set OH payday advance edition, 4 different doorhangers, Spanish PACKAGE CONTENTS How to Customize 4-color doorhanger, Editable PDF (50% OFF first loan) 1-color (black)

Más detalles

INDEX. To find the instructions that apply to your watch, please refer to the descriptions listed below:

INDEX. To find the instructions that apply to your watch, please refer to the descriptions listed below: I N S T R U C T I O N M A N U A L INDEX The innovative design of this LAPIZTA timepiece is crafted using materials and elements that reflect extreme lifestyles. Enjoy it and embrace your INFINITE PASSION.

Más detalles

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized.

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized. TOUCH MATH What is it and why is my child learning this? Memorizing math facts is an important skill for students to learn. Some students have difficulty memorizing these facts, even though they are doing

Más detalles

MODEL: 11222895 / MODELO: 11222895 COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA

MODEL: 11222895 / MODELO: 11222895 COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA MODEL: 222895 / MODELO: 222895 COMPUTER DESK ESCRITORIO DE COMPUTADORA NO 2 3 4 5 6 7 8 9 PARTS LIST AND HARDWARE LISTA DE PARTES Y ACCESORIOS HARDWARE LIST LISTA DE PARTES Y ACCESORIOS CHIPBOARD SCREW

Más detalles

Notes for teachers: Length of podcast: 14:38

Notes for teachers: Length of podcast: 14:38 : Technology Enhanced Elementary Spanish Program Lesson Plan: # 55 Story: # 2 Level 5 Objective(s) & Progress Indicator(s): 1a: Express simple descriptions 1b: Answer simple questions 1d: Identify visual

Más detalles

TECHNOLOGY ENHANCED LANGUAGE LEARNING MODULE Module on Las partes del cuerpo humano

TECHNOLOGY ENHANCED LANGUAGE LEARNING MODULE Module on Las partes del cuerpo humano Student s name: TECHNOLOGY ENHANCED LANGUAGE LEARNING MODULE Module on Las partes del cuerpo humano INTERPRETIVE MODE: Preparation Phase: In this module, you will learn about Las partes del cuerpo humano.

Más detalles

Level 1 Spanish, 2011

Level 1 Spanish, 2011 90911 909110 1SUPERVISOR S Level 1 Spanish, 2011 90911 Demonstrate understanding of a variety of Spanish texts on areas of most immediate relevance 9.30 am uesday Tuesday 2 November 2011 Credits: Five

Más detalles

TIPS: Understanding Overspray

TIPS: Understanding Overspray TIPS: Understanding Overspray In any pneumatic spray application, overspray is an area of concern that should be addressed early on. Fortunately if it does occur, it s easily remedied through the use of

Más detalles

School Food and Nutrition Services - 703.791.7314 Facilities Management Services - 703.791.7221

School Food and Nutrition Services - 703.791.7314 Facilities Management Services - 703.791.7221 SUPPORT SERVICES To: All Principals All Food Service Managers Approved by: Dave Cline Contact Person: Serena Suthers SUPPORT SERVICES Spring Break Refrigerator/Freezer Checks This notice remains in effect

Más detalles

Viaje en Metro a las celebraciones de Año Nuevo!

Viaje en Metro a las celebraciones de Año Nuevo! metro.net Viaje en Metro a las celebraciones de Año Nuevo! La manera sencilla de llegar al desfile, las carrozas y el Rose Bowl. 05-1486mr 10-1025bd 2009 LACMTA Go Metro to 2010 New Year s celebrations!

Más detalles

CRAIG D JOSES P.O. BOX 416 SAN ANDREAS CA,95249

CRAIG D JOSES P.O. BOX 416 SAN ANDREAS CA,95249 Policy Number : P.O. BOX 416 SAN ANDREAS CA,95249 MUSA 21090_11-2010 PERSONAL AUTO POLICY DECLARATIONS CA SELECT AUTO (CA) These are your Declarations. Please Read and Attach to Your Policy. Your Producer:

Más detalles

Rhode Island Department of Health Three Capitol Hill Providence, RI 02908-5094

Rhode Island Department of Health Three Capitol Hill Providence, RI 02908-5094 Rhode Island Department of Health Three Capitol Hill Providence, RI 02908-5094 www.health.ri.gov Date: December 30, 2009 To: Parents and guardians of school-aged children in Rhode Island From: Director

Más detalles

MIPS: Modelo de programación. (I Parte)

MIPS: Modelo de programación. (I Parte) MIPS: Modelo de programación (I Parte) MIPS: Microprocessor without Interlocked Pipeline Stages Trabajaremos como MIPS Son similares a las desarrolladas en los años 80 Cerca de 100 millones de procesadores

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAJA FUERTE CF-4333

MANUAL DE INSTRUCCIONES CAJA FUERTE CF-4333 MANUAL DE INSTRUCCIONES CAJA FUERTE CF-4333 ESTIMADO CLIENTE Con el fin de que obtenga el mayor desempeño de su producto, por favor lea este manual de instrucciones cuidadosamente antes de comenzar a utilizarlo,

Más detalles

EMPLOYER & EMPLOYEE RETIREMENT PLAN TAX CREDITS

EMPLOYER & EMPLOYEE RETIREMENT PLAN TAX CREDITS EMPLOYER & EMPLOYEE RETIREMENT PLAN TAX CREDITS For employers who set up and maintain retirement plans, the setup costs, annual administrative costs, and retirement-related employee education costs are

Más detalles

How to use? Como se usa? Método de Cuatro Veces al día. Four Times a Day Method (after 2 weeks)

How to use? Como se usa? Método de Cuatro Veces al día. Four Times a Day Method (after 2 weeks) Como se usa? Se comienza preparando el cuerpo por dos semanas ingiriendo una cuarta parte de las gotas totales por peso según la tabla a continuación. Por ejemplo para el peso de 190 el total de gotas

Más detalles

Arm Theraband Exercises: Standing

Arm Theraband Exercises: Standing Arm Theraband Exercises: Standing Do these exercises while standing. You will hold one end of the theraband in the hand of the arm you are to exercise. The other end of the band will most often be anchored

Más detalles

Scholarship 2014 Spanish

Scholarship 2014 Spanish 93007 930070 S SUPERVISOR S USE ONLY Scholarship 2014 Spanish 9.30 am Tuesday 25 November 2014 Time allowed: Three hours Total marks: 24 Check that the National Student Number (NSN) on your admission slip

Más detalles

INSPECTION CHECKLIST COMPLETED BY THE EXPORTING COUNTRY S GOVERNMENT // LISTA DE INSPECCIÓN VISADA POR EL GOBIERNO DEL PAÍS EXPORTADOR

INSPECTION CHECKLIST COMPLETED BY THE EXPORTING COUNTRY S GOVERNMENT // LISTA DE INSPECCIÓN VISADA POR EL GOBIERNO DEL PAÍS EXPORTADOR INSPECTION CHECKLIST COMPLETED BY THE EXPORTING COUNTRY S GOVERNMENT // LISTA DE INSPECCIÓN VISADA POR EL GOBIERNO DEL PAÍS EXPORTADOR. According to the results of an inspection conducted on // De acuerdo

Más detalles

Notas del instructor / Instructor s notes:

Notas del instructor / Instructor s notes: Tarimas Pallets Las tarimas de plástico y madera podrían ser una fuente de contaminación. Las tarimas se mueven alrededor de toda la planta y pueden transportar contaminantes de una zona a otra. Las tarimas

Más detalles

1

1 PARTS AND ACCESSORIES COLOR OF PIECES MAY VARY PARTES Y ACCESORIOS EL COLOR DE LAS PIEZAS PUEDE VARIAR 5 x 7 x IMPORTANT PRE-BUILD STEPS PREVIA IMPORTANTE PASOS DE COMPILACIÓN STEP PASO SEPARATE AND COUNT

Más detalles

Lessons Word list

Lessons Word list Lessons 35-40 Word list CoffeeBreak.com These word lists should be used in conjunction with the lesson guides provided. In some cases, further explanations of the words and phrases used are given in the

Más detalles

1. Sign in to the website, http://www.asisonline.org / Iniciar sesión en el sitio, http://www.asisonline.org

1. Sign in to the website, http://www.asisonline.org / Iniciar sesión en el sitio, http://www.asisonline.org Steps to Download Standards & Guidelines from the ASIS International Website / Pasos para Descargar los Standards & Guidelines de la Página Web de ASIS International 1. Sign in to the website, http://www.asisonline.org

Más detalles

Steps to Understand Your Child s Behavior. Customizing the Flyer

Steps to Understand Your Child s Behavior. Customizing the Flyer Steps to Understand Your Child s Behavior Customizing the Flyer Hello! Here is the PDF Form Template for use in advertising Steps to Understanding Your Child s Behavior (HDS Behavior Level 1B). Because

Más detalles

GOLDCORP INC. GOLD AND SILVER RESERVES AND RESOURCES SUMMARY TABLE As of December 31, 2014

GOLDCORP INC. GOLD AND SILVER RESERVES AND RESOURCES SUMMARY TABLE As of December 31, 2014 . GOLD AND SILVER RESERVES AND RESOURCES SUMMARY TABLE GOLDCORP INC PROVEN AND PROBABLE RESERVES (1)(4)(5) Alumbrera (37.5%) Argentina 56.25 0.31 0.55 Camino Rojo Mexico 84.52 0.68 1.85 Cerro Negro Argentina

Más detalles

Programación lineal Optimización de procesos químicos DIQUIMA-ETSII

Programación lineal Optimización de procesos químicos DIQUIMA-ETSII Programación lineal PROGRAMACIÓN LINEAL PROGRAMACIÓN LINEAL se formula siguiendo el planteamiento general: Función objetivo Restricciones de igualdad Restricciones de desigualdad Límite variables PROGRAMACIÓN

Más detalles

Level 1 Spanish, 2010

Level 1 Spanish, 2010 9 0 1 2 5 L P 1 Level 1 Spanish, 2010 90125 Listen to and understand simple spoken Spanish in familiar contexts Credits: Six 9.30 am Tuesday 30 November 2010 LISTENING PASSAGE BOOKLET This booklet contains:

Más detalles

Passaic County Technical Institute 45 Reinhardt Road Wayne, New Jersey 07470

Passaic County Technical Institute 45 Reinhardt Road Wayne, New Jersey 07470 Note: Instructions in Spanish immediately follow instructions in English (Instrucciones en español inmediatamente siguen las instrucciónes en Inglés) Passaic County Technical Institute 45 Reinhardt Road

Más detalles

Do Now! Question 1: Pregunta 1

Do Now! Question 1: Pregunta 1 Do Now! Question 1: What do you predict Scratch Cat will do according to this block of code? Write your response in your journal. Pregunta 1 : Qué predices el gato hará de acuerdo con este bloque de código?

Más detalles

AVIAN INFLUENZA VIRUS RAPID DIRECT ANTIGEN DETECTION TESTS LABORATORY

AVIAN INFLUENZA VIRUS RAPID DIRECT ANTIGEN DETECTION TESTS LABORATORY USDA Avian Influenza Virus-Newcastle Disease Virus Diagnostic Workshop Iowa State University, Ames, Iowa State University AVIAN INFLUENZA VIRUS RAPID DIRECT ANTIGEN DETECTION TESTS LABORATORY As initial

Más detalles

(GUÍA_DE_ESTUDIO) Recuerda los verbos regulares y stem-changing verbs.

(GUÍA_DE_ESTUDIO) Recuerda los verbos regulares y stem-changing verbs. (GUÍA_DE_ESTUDIO) Recuerda los verbos regulares y stem-changing verbs. All the information is here. You don t need to study all the stem-changing verbs, just the ones we have seen. http://www.doralacademyprep.org/ourpages/auto/2013/9/22/50917642/stem%20c

Más detalles

PROBLEMAS PARA LA CLASE DEL 20 DE FEBRERO DEL 2008

PROBLEMAS PARA LA CLASE DEL 20 DE FEBRERO DEL 2008 PROBLEMAS PARA LA CLASE DEL 20 DE FEBRERO DEL 2008 Problema 1 Marketing estimates that a new instrument for the analysis of soil samples will be very successful, moderately successful, or unsuccessful,

Más detalles

IT/EN/ES/PT 1/24 ENZY-WELL. Epstein-Barr EBNA IgG. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy REFI 91057

IT/EN/ES/PT 1/24 ENZY-WELL. Epstein-Barr EBNA IgG. DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, Monteriggioni (Siena) Italy REFI 91057 IT/EN/ES/PT 1/24 ENZYWELL EpsteinBarr EBNA IgG REFI 91057 DIESSE Diagnostica Senese S.p.A. Via delle Rose, 10 53035 Monteriggioni (Siena) Italy IO09/022 IFU 91057 Ed. 10.07.2014 IT 2/24 colore, proporzionale

Más detalles

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español

Video Server. Quick Installation Guide. English, Español Video Server Quick Installation Guide English, Español 2 Video Server NOTES Quick Installation Guide 3 Video Server Quick Installation Guide To get your Video Server up and running on an Ethernet network,

Más detalles

Conditioning Exercises: Standing

Conditioning Exercises: Standing Conditioning Exercises: Standing Do all these exercises slowly. Do not hold your breath during these exercises. If unusual pain occurs in your joints or muscles while you are exercising, do not continue

Más detalles