ACRO BASE SYSTEM Manual de usuario

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "ACRO BASE SYSTEM Manual de usuario"

Transcripción

1 SUPIR fabrica sus productos en uropa. La mayoría de los componentes utilizados RO S SYSTM Manual de usuario SUPIR-VL PR LTÏS 4 RU RSTÉ NNY HVNO RN N / Revision :

2 RO S SYSTM Le agradecemos por haber elegido el RO S System! Nos alegramos de poder acompañarles de esta manera en la pasión que compartimos: el parapente. SUP IR concibe, produce y comercializa accesorios para el vuelo libre desde 984. Por lo que elegir un producto SUP IR, es asegurarse casi 0 años de experiencia, innovación y escucha. demás es una filosofía: la de mejorar siempre y de la seguridad hacer la elección de un producto de calidad en uropa. continuación, encontrarán un manual de uso que hemos querido completo, explicito y esperamos, agradable de leer. consejamos que lo lean con mucha atención! n nuestra página web podrán encontrar las últimas noticias acerca de este producto. Pero si todavía tuvieran alguna pregunta, no duden en ponerse en contacto con alguno de nuestros socios distribuidores. Por supuesto, todo el equipo SUP IR queda a su disposición por correo: Les deseamos bonitas y numerosas horas de vuelo, con toda seguridad y con felices aterrizajes l equipo SUP IR

3 RO S SYSTM dvertencia Tiene que haber leído, entendido y aceptado la descarga de responsabilidad entregada en el momento de la compra de silla. l Sistema S es un dispositivo que tiende a mejorar la seguridad de los pilotos en caso de un incidente de vuelo que lleve a una pérdida de control irremediable y no intencionada del parapente. l Sistema RO S es un producto complejo : debe imperativamente proceder a la lectura completa de este manual y asegurarse de la buena comprensión de las exigencias vinculadas a su utilización (en particular página 5, página, página, página 4 y página 9 de este manual). l Sistema RO S es una silla únicamente concebida para el parapente. n ningún caso es posible practicar S JUMP o caída libre con este material. ebido a la ausencia de SLIR en la vela de S (es decir ningún retardador en la abertura de la vela de S) ninguna caída libre intencionada podrá ejecutarse sin conllevar consecuencias muy graves para su integridad física (el choque generado podría causar lesiones muy graves o incluso la muerte). Hay que comprobar imperativamente la buena conexión entre la cinta que une el contenedor Pod y el mosquetón derecho.ver pagina. eben de realizar tipos de controles y mantenimientos (cada, 6 y meses). l no respecto, total o parcial o su olvido conllevarán graves consecuencias para su seguridad. Ver página 9. n caso de incidente de vuelo que conllevara a una caída dentro de la vela o las líneas, el S System se queda inoperativo y sólo el uso a tiempo del paracaídas de emergencia secundario clásico (situado por debajo de la silla, ver página 9) podría eventualmente salvarle la vida... Respeten la legislación o el código en vigor en el país en el que usted vuela con el RO S System. ualquier uso voluntario del S System fuera del ámbito de caso de fuerza mayor está prohibido. ualquier uso fuera del ámbito previsto para este producto es extremadamente peligroso y puede causar heridas o incluso la muerte.

4 RO S SYSTM Índice dvertencia Índice 4 Presentación del S System 5 Introducción 6 atos Técnicos 7 lección de tallas 8 Nomenclatura 9 Vista de conjunto de la silla 0 Montaje del UMPIR Instalación del sistema de liberación Instalación del contenedor Pod S System ierre del contenedor S 4 Montaje del paracaídas de emergencia secundario 5 Organización de las bandas del paracaídas ase. 7 Nota importante sobre el montaje de las bandas del paracaídas que va bajo el asiento. 8 Instalación del acelerador. Regulación de la posición. omportamiento en vuelo 4 ases del vuelo 6 Plegado de la vela de salto S 8 ontroles obligatorios 0 Mantenimiento omplementos/ccesorios 4 Libro de mantenimiento 5 réditos fotos : SUPIR, Raul RORIUZ, Roland WON 4

5 RO S SYSTM Presentación del S System l sistema S (patente en trámites) está compuesto por 4 elementos funcionales :. Un sistema de anillas (tecnología vinculada al paracaidismo) que asegura a la vez una resistencia importante y una liberación fácil bajo carga. l arnés es conforme a la norma N65 (arnés de parapente): cada punto de anclaje fue probado a 500 dan (= 500 kg) y aun así puede liberarse con una fuerza menor a 0 dan con una aceleración de 5 g. Ver página. 4.Un asa de liberación del sistema S. l tirar de esta asa, el cable que bloquea el sistema de anillas libera las anillas y suelta la vela de parapente, que sirve de extractor para la vela de salto S.. La cinta de conexión entre el contenedor de la vela S y el mosquetón derecho de su silla asegura la extracción de la vela de salto S en el momento de la liberación del sistema anillas. Ver página. Las fotos aquí abajo enseñan una secuencia de utilización del S System 4. La vela de salto S está colocada en la espalda en un contenedor especial Pod y en un contenedor de salto base adaptado. La vela está plegada según la técnica del plegado directo del salto S. Ver página 7. 5

6 RO S SYSTM Introducción l RO S System es la nueva creación fruto de la colaboración entre SUPIR y Raúl Rodríguez/ ROWINS. Toda la parte de la integración del paracaídas de salto S ha sido realizada con la ayuda de Jean-Noël Itzstein/ RNLIN S. on el RO S System, usted integra una nueva herramienta de vuelo que le permite encadenar sus figuras acrobáticas con sencillez y aumentando de manera significativa su seguridad. Sin embargo, el RO ase System es un producto complejo y que requiere de su usuario un perfecto conocimiento de su modo de empleo: cualquier error de montaje, olvido de revisión (cada, 6 y meses) o cualquier uso indebido puede conllevar graves consecuencias para su salud. sí insistimos en la importancia de leer con detenimiento el presente manual. Si al terminar la lectura, tiene la menor duda, pónganse en contacto con nosotros o con su revendedor. Tras tomar conocimiento de este manual les invitamos a probar su silla en un columpio previsto para tal efecto antes de realizar su primer vuelo. N. : Tres pictogramas le ayudarán a leer este manual : onsejo tención! Peligro!! 6

7 RO S SYSTM atos Técnicos icha técnica ltura del dorso (cm) Modelo RO ase System M Talla del piloto (cm) ver tabla página 8 Peso del pilote (kg) ver tabla página 8 ltura de la regulación de la inclinación del respaldo (cm) Peso de la silla (completa: paracaídas ase + mosquetones + acelerador) iseñado para 0.8 kg Parapente únicamente Largo del asiento (cm) ncho del asiento (cm) ltura de los puntos de anclaje del parapente (cm) istancia entre los mosquetones (cm) Hauteur du dos Hauteur réglage de l'inclinaison du dossier Longueur d'assise Largeur d'assise Hauteur des points istance entre les points ltura del dorso (cm) 67 ltura de la regulación de la inclinación del respaldo (cm) 4 Largo del asiento (cm) 4 ncho del asiento (cm) 7 ltura de los puntos de anclaje del parapente (cm) 9 istancia entre los mosquetones (cm) 7-60 Sistema de amortiguación : irbag (Volumen) No Sistema de amortiguación: umpair (rosor) Sí- 7 cm ertificación N 65 - LT Vuelo : iplaza (Piloto-Pasajero) No-No Vuelo : iguras acrobáticas Sí espegue : con Torno ompatibilidad mosquetones de suelta rápida No No 7

8 RO S SYSTM lección de tallas legir la talla de su silla es importante. ncontrarán aquí debajo una tabla de equivalencias de las tallas/peso que le permitirá elegir la talla de su silla RO S System. Le recomendamos sin embargo, una prueba en un columpio en distintas tallas y aconsejado por un distribuidor para poder elegir la talla que mejor le convenga. Lista completa de los centros de prueba en Talla Peso m45 m50 m55 m60 m65 m70 m75 m80 m85 m90 m95 m m05 Prueba en columpio aconsejada M Prueba en columpio aconsejada 8

9 RO S SYSTM Nomenclatura Tabla de madera reforzada fibra de vidrio 7 Vela S System (plegada) sa de paracaídas RO S System (ref.: S-M) (x ) sa de paracaídas secundario, bajo la silla (ref. : ) 8 9 Pod (bolsa contenedor) S System levadores separados (para paracaídas situado bajo la silla) 4 Mosquetones Inox 45 mm (x ) 0 Maillon rapid 7 mm nillos elásticos (x ) celerador fino doble barra Piezas conexión del acelerador (x ) UMPIR 7 cm This side UP 9 9

10 RO S SYSTM sta ilustración les ayudará a lo largo de la lectura de este manual. Vista de conjunto de la silla oucles automatiques de ventrale Safe T ar ierres automáticos ventrales oucles automatiques de Sistema antiolvido Safe-T-bar (revet Sup ir -8/98) cuissardes Réglage écartement de ventrale ierres 4 automáticos perneras Réglage de l'inclinaison du dossier Regulación 5 cinta ventral Regulación 6 inclinación del respaldo Sujeción lumbar Soutien lombaire Poche parachute S Sytem 7 ontenedor Sangle Pod paracaídas de connexion dorsal pod S System 8 ase-sytem/ Mousqueton inta de conexión contenedor Pod S System - Mosquetón 9 Mousquetons 45 mm Inox Mosquetones automáticos Inox 45 mm Sistema 0 de Système liberación de nneaux la vela principal (Sistema anillas) sa cro S System sa paracaídas secundario ontenedor paracaídas secundario andas de sous-cutal conexión paracaídas S System/ Silla Puntos de anclaje de los elevadores del paracaídas secundario. Poleas acelerador 4 Poignée cro S System Poignée parachute Poche parachute sous-cutal lévateurs de connexion Parachute S System/Sellette 0

11 RO S SYSTM Montaje del UMPIR l UMPIR se coloca sólo una vez, no hay que volver a sacarlo salvo en caso de un impacto de fuerte intensidad y/o de aterrizaje en el agua : entonces es necesario comprobar que no haya sufrido daños (roturas del tejido, costuras dañadas, etc.). 5 brir la cremallera del bolsillo de abajo 5 brir la cremallera interna del bolsillo mpujar hacia delante y por debajo la parte delantera del UMPIR. segurarse de su correcta colocación pasando la mano entre la pared de la bolsa y el UMPIR. 4 4 mpujar hacia arriba la parte superior del UM- PIR. segurarse de su correcta colocación pasando la mano entre la pared de la bolsa y el UMPIR. 5 Volver a cerrar cuidadosamente ambas cremalleras

12 RO S SYSTM Instalación del sistema de liberación J No se quede con la menor duda en cuanto al montaje! n caso de duda, tómese el tiempo de volver a montarlo todo. omprobar el montaje del sistema de liberación antes de cada despegue! Utilice solamente los mosquetones que vienen entregados. 4 Paso : Hacer pasar los cables por las poleas y después hacer deslizar los cables dentro de la funda tubular metálica inalmente hacer pasar los cables dentro de la funda elástica (lado derecho). Paso : omprobar que el montaje esté conforme procediendo a una prueba en el suelo. sa S Primer anillo Paso : Hacer pasar el primer anillo dentro del mosquetón. Luego pasar el segundo anillo dentro del primer anillo y entonces, pasar la cuerda plana blanca dentro del segundo anillo con la ayuda de la cinta de plegado (8, en azul). I Segundo anillo uerda plana blanca Ojal Paso : on la ayuda de la cinta de plegado, hacer pasar la cuerda plana blanca por el ojal y luego meter el cable amarillo en el bucle así formado. Quitar la cinta de plegado lentamente para no dañar la cuerda plana. H I J Poleas unda tubular metálica para los cables amarillos Línea Mosquetón unda elástica

13 This side UP This side UP RO S SYSTM Instalación del contenedor Pod S System Instalación de la cinta de conexión del contenedor al mosquetón dvertencia n el momento de conectar la vela de salto S al mosquetón derecho, hay que comprobar que la cinta no este girada o enredada.. olocar el contenedor de modo correcto (logo «this side up» con una flecha hacia arriba). Sacar la cinta de conexión del contenedor y colocarla por encima de la bandas derechas de la vela de S. omprobar que no se haya formado ningún twist y que la cinta de conexión no gire alrededor de las bandas.. olocar la parte velcro de la cinta de conexión () sobre la parte velcro correspondiente () Vela S plegada y dentro del contenedor Pod y conectado a las bandas de la vela de S inta de conexión a los mosquetones (instalados de fabrica: no desmontar) andas del Paracaídas S System/Silla.omprobar cuidadosamente que la cinta de conexión () no tenga ningún twist o que no gire alrededor de las bandas S-silla (). onectar la cinta al mosquetón derecho (). Velcro de sujeción de la cinta conexion sobre las bandas de S sillavela. Mosquetones automáticos en Inox de unión parapente-silla

14 This side UP This side UP This side UP This side UP This side UP RO S SYSTM ierre del contenedor S dvertencia H J I Solapa hombros Solapa superior Solapa inferior Solapa derecha Solapa izquierda Solapa paracaídas secundario H I J levadores paracaídas secundario ontenedor Pod con vela S plegada inta de conexión a los mosquetones ables amarillos para la sujeción de contenedor ase. olocar el contenedor. oblar la sola- respectando pa derecha con la el sentido (ver parte «this side up») ta de plegado ti- ayuda de una cin- y comprobar la rar de las cuerdas ausencia de twist en la (loops) respetando el cinta de conexión. oblar orden de los núme- las solapas superos marcados. riores e inferiores. This side UP J. Pasar los dos cables por la cuerda (loop) de la solapa superior. Quitar despacio la cinta de plegado 4 4. Repetir la operación 5 con la cuerda (loop) de la solapa inferior. olocar las extremidades de los cables en el bolsillo previsto para tal efecto. This side UP 5. Volver a cerrar la solapa de los hombros y luego la solapa para los elevadores del paracaídas secundario debajo de la silla errar la solapa bordada con «drenalin S» en el bolsillo previsto para tal efecto. 4

15 RO S SYSTM Montaje del paracaídas de emergencia secundario Montaje del paracaídas de emergencia secundario: características onexión del asa al contenedor. ontenedor lateral con solapa (+ solapa interna de mantenimiento) ierre de seguridad por cables. sa lado derecho. Volumen - 6,5 litros. daptado parar los paracaídas de emergencia SUPIR Light o X-tralite, así como para otros paracaídas SUPIR o marcas diferentes (comprobar compatibilidad). l paracaídas de emergencia debajo de la silla es indispensable por los siguientes motivos : Mala o nula abertura de la vela de S. aída del piloto dentro de la vela, o caída en las líneas del parapente. ltura con respecto al relieve inferior a 00 m. sa del paracaídas de emergencia secundario (ref.: ) Paracaídas plegado adecuadamente y en su contenedor. racias por leer con atención! Recomendamos realizar la instalación inicial del paracaídas de emergencia por una persona competente. esaconsejamos encarecidamente la utilización de un paracaídas dirigible en el contenedor que va bajo el asiento, pues existe riesgo de que se produzca un efecto espejo. Líneas del paracaídas. levadores del paracaídas (estándar o en Y) : levadores en Y : hacer un nudo de alondra y conectar los elevadores a la silla con la ayuda de los Maillon Rapide Inox 6 o 7 mm (x ). Ver página 9. : levadores estándar: utilizar un Maillon Rapide Inox 7mm. Ver página 0.. Pasar la cinta del asa dentro del punto de anclaje lateral y realizar un nudo de alondra con el asa.. pretar bien el nudo de alondra y comprobar que el conjunto esté apretado y compacto. 5

16 RO S SYSTM Instalación del paracaídas secundario H I Solapa velcro de los elevadores silla-paracaídas de emergencia secundario Solapa elástica uerda (loop) izquierda H Solapa lateral sa (ref.: ) Paracaídas plegado de forma óptima y colocado en su contendor Pod. J uerda (loop) derecha Solapa inferior I J levadores del paracaídas adicionales levadores silla-paracaídas de emergencia. olocar los elevadores. olocar correctamente del paracaídas emergencia (J) bajo la solapa () los elevadores del paracaídas (I) que se hayan H quedado en el exterior del contenedor Pod (H) y colocarlas dentro del interior del contenedor de la silla.. Volver a cerrar la solapa () y colocar correctamente el asa (). Luego colocar la solapa blanda () cubriendo el contenedor Pod on la ayuda de una 5 5. on la ayuda de la 6 cinta de plegado, hacer cinta de plegado hacer pasar la cuerda (loop) pasar la cuerda (loop) dentro del ojal izquierdo en ojal izquierdo de la de la solapa inferior Solapa blanda () () luego en el cable del asa (). Remover la cinta de plegado lentamente. 6. Repetir las operaciones 4 y 5 con los ojales derechos de las solapas y. y luego colocar la solapa en su sitito. 7. plicar la parte en 7 velcro del asa () sobre el velcro de la solapa. 8 uardar las extremidades del asa () en los compartimientos previstos para tal efecto sobre la solapa. 8 uardar los topes superiores de la solapa () en los compartimientos previstos para tal efecto. omprobar el montaje realizando al menos una prueba en el suelo 6

17 UP RO S SYSTM Organización de las bandas del paracaídas ase. s extremadamente importante que respeten la organización de los elevadores descrita en los gráficos de aquí debajo. Un mal montaje podría provocar la activación del S System lo que le pondría en peligro. inta de conexión a los mosquetones. ispositivo de conexión Maillon (ver página 7) o nudo de alondra (ver página 8). andas de conexión paracaídas S System/ Silla (( de cada lado)) levadores silla-paracaídas de emergencia secundario Puntos de anclaje del paracaídas de emergencia secundario Líneas del paracaídas ase Hombros Hombro izquierdo Hombro derecho This side irección delantera de los hombros irección delantera de los hombros 7

18 RO S SYSTM Nota importante sobre el montaje de las bandas del paracaídas que va bajo el asiento. s muy importante que verifiquéis que las bandas del paracaídas que va bajo el asiento vayan guiadas correctamente. Un error en ese montaje podría dar lugar a un retraso muy importante en la apertura y por tanto resultar extremadamente peligroso! Verifica que las bandas del paracaídas de emergencia que va bajo el asiento estén bien colocadas por debajo de las bandas del paracaídas S (como se describe en la página anterior). This side UP Verifica que las bandas del paracaídas pasen bien por las solapas laterales previstas a tal efecto. Verifica que las bandas del paracaídas pasen bien por la solapa inferior prevista a tal efecto. 8

19 onexión de los elevadores del paracaídas secundario debajo de la silla : elevadores Y RO S SYSTM. olocar el Maillon Rapide (mirando hacia arriba y hacia el exte- el bucle libre del 8 y por el 4. Repetir, y con el otro anillo elás-. Pasar el elevador por. Realizar un nuevo bucle con el anillo elástico y meterlo dentro del Maillon Rapide a la silla. pretar correctamente rior) lévateur en el punto parachute de anclaje de de cinta Maillon Rapide. tico para la conexión del mosquetón por secours debajo de la solapa. olocar el. el cierre de rosca del Maillon anillo elástico en el maillon y enroscarlo en 8. Rapide, si fuera necesario con la ayuda de unas pinzas. Maillon Rapide Inox 6mm 5. uardar lo que sobre de elevadores debidamente por debajo de las solapas nillos elásticos levadores paracaídas de emergencia secundario. 9

20 RO S SYSTM onexión de los elevadores paracaídas de emergencia secundario: elevadores estándar. Su RO ase System está equipado en serie con elevadores ligeros estándar (separados) - Realizar un nudo de alondra entre los elevadores y los puntos de anclaje del paracaídas de emergencia.. pretar bien el nudo de alondra. levadores estándar del paracaídas de emergencia secundario.. uardar lo que sobre de los elevadores debidamente por debajo de las solapas Puntos de anclaje de los elevadores del paracaídas de emergencia secundario 0

21 RO S SYSTM Instalación del acelerador. olocación de la suelta rápida del acelerador. ancho unión (acelerador) Polea alta ancho unión (vela) Polea baja líneas de suelta rápida del acelerador Ojal para el cable amarillo olsillo cable amarillo Para que el sistema S sea eficaz, tiene que asegurarse imperativamente de que el acelerador pueda separarse de la vela en el momento de la liberación de la vela principal. Lo cual implica una ligera modificación del acelerador en las bandas del parapente y el uso de las líneas de suelta rápida del acelerador entregada con su silla.. Quitar el gancho de unión y sacar la línea del acelerador de las poleas. Quitar esta línea completamente de la banda del parapente para que no interfiera en el funcionamiento del sistema.. Pasar la línea de suelta rápida del acelerador por la polea alta. ijar el gancho de unión (vela) gracias a un nudo de alondra 4. Pasar el extremidad baja de la línea de suelta rápida del acelerador dentro del ojal y hacer pasar el cable marillo por dentro del bucle de la línea de suelta rápida. uardar la extremidad del cable amarillo en el bolsillo previsto para tal efecto. 5. onectar el gancho de unión (acelerador) al gancho de unión (vela). ntonces regular el largo y realizar un nudo de sujeción. 4 5

22 RO S SYSTM onexión del acelerador a la silla Un acelerador ligero está incluido con la silla. La siguiente ilustración enseña cómo instalarlo. Líneas del acelerador. gancho de unión I Hueco de salida lásticos de sujeción. Ojal. J Velcro sujeta acelerador Segunda barra inta ojal. Primera barra H Polea Meter la línea () dentro del ojal del acelerador (). I H I H Pasar la línea dentro de la polea (H). Sacar la línea del panel lateral gracias al hueco de salida (I). J 4 onectar los elásticos de sujeción () a la cinta con ojal (). Luego repetir las operaciones a 4 para el otro lado. 4 H H I H

23 RO S SYSTM Regulación de la posición. La regulación de la silla antes el despegue es extremadamente importante. Regulación dorsal Sujeción lumbar Regulación de la tensión de los hombros Regulación de la inclinación del respaldo Hacer variar la inclinación de la regulación lumbar () tirando de la cuerda para acercarse a la posición vertical o tirando la cinta negra para alejarse de la posición vertical. Puede aumentar o disminuir la regulación () Regulación de las cintas de los hombros pretar los hombros con ayuda de la cuerda tirando hacia delante. flojar con la ayuda de la cinta tubular tirando hacia atrás. pretar l apoyo sobre las cintas de los hombros es parte de su comodidad. ebe de estar perfecto (ni demasiado apretado ni demasiado). flojar serrer

24 RO S SYSTM omportamiento en vuelo l RO ase System es una silla especialmente concebida para el acro en parapente. s una silla precisa, rígida y viva que le permitirá un control máximo a la hora de encadenar sus figuras. Recuerden que deseamos que practiquen esta disciplina con la mayor serenidad posible. Pero ningún material le podrá proteger de un exceso de confianza o de cualquier tipo de incidentes. Se cuidadoso! uenos vuelos! 4

25 RO S SYSTM ontrol previo vuelo omprobar el buen estado de su silla y de sus mosquetones. omprobar cuidadosamente que los cables del asa de los paracaídas emergencia no se hayan salido de las cuerdas Loops ni de los bolsillos de las solapas. omprobar que sus regulaciones personales no hayan cambiado. omprobar que todas las cremalleras y que cada bucle estén correctamente cerrados. omprobar que se acelerador este correctamente regulado y conectado a la vela (ver página 0) omprobar que ninguna cinta de plegado u objeto este en contacto con el asa del paracaídas de emergencia. Hay que efectuar un control visual del sistema de liberación antes de cada despegue de forma absolutamente necesaria y normal, ya que una liberación accidental podría tener graves consecuencias. omprobar también la buena conexión de la cinta que une el contenedor pod al mosquetón derecho. Ver pagina espués del análisis de las condiciones aerológicas, y una vez tomada la decisión de volar, colocarse en la silla : onectar los cierres automáticos de las cintas (piernas, anti-olvido y ventral) con cuidado. omprobar bien que los mosquetones estén correctamente cerrados 4 4 ierres automáticos piernas (hembras) ierres automáticos piernas (macho) Safe-T-ar revet Sup air -8/98 4 ierres automático ventral (hembra) 5

26 RO S SYSTM ases del vuelo espegue omprobar que este correctamente atado y que el acelerador este bien abrochado a la silla para que no le cause problemas en la carrera de despegue. Tras el despegue, no suelten los mandos en vuelo muy cerca del relieve. n vuelo Una vez en vuelo, el comportamiento es muy instintivo y preciso. Regular la ventral según las condiciones aerológicas y respetando las características de su vela. pretado aporta mayor estabilidad pero un menor control con la silla. uidado: aumenta el riesgo de «twist». l aflojar la ventral aumenta la eficacidad al pilotaje con silla pero puede resultar peligroso en condiciones turbulentas (riesgo de «caer» del lado plegado del parapente). Utilización del acelerador Recomendamos un uso moderado del acelerador, porque aumenta el riesgo de plegada. Para más información ver el manual de uso de tu parapente. Para utilizar el acelerador, empujar con un pie la primera barra, y una vez llegado a tope con la primera barra, emplear el otro pie para empujar la segunda barra. terrizaje nderezarse en la silla y adoptar una postura incorporada para correr y así compensar la velocidad horizontal. No aterrice sentado, es peligroso. 6

27 Utilización del S System (emergencia) RO S SYSTM n caso de liberación de la vela del parapente y de abertura de la vela de S, aquí tiene unos datos importantes para la garantía de su seguridad: l sistema S necesita una altura mínima de 00m por encima de cualquier relieve para considerarse seguro. Se ha comprobado durante cada prueba para la homologación que se requiere un tiempo mínimo de caída de segundos. Por debajo de esta altura mínima es indispensable utilizar el paracaídas de emergencia segundario situado bajo silla. n todo caso hay que soltar las bandas y los frenos durante la liberación del parapente. Un twist en la abertura es posible pero poco frecuente. star preparado para quitar el twist con la ayuda de un fuerte movimiento con sus brazos y todo su cuerpo. n ningún caso hay que dejar una mano en los elevadores o en los frenos durante la liberación de la vela de parapente ya que la abertura de la vela de S podría verse ralentizada o incluso impedida. Una vez que la vela de S esté abierta, si desea controlar su trayectoria, es necesario liberar los dos frenos de la vela S. Liberar un solo freno llevaría la vela ase a una rotación hacia el sentido opuesto al mando liberado. La vela S está ya pre-frenada durante su abertura y sin necesidad de actuar sobre los mandos, volara con una fineza de y velocidad horizontal. Recomendamos sin embargo controlar su trayectoria con la vela de salto S. omportamiento de la vela una vez abierta : la vela se dirige fácilmente pero con una fineza de.5, evalúe bien la posibilidad de alcanzar la zona de aterrizaje prevista. renar de manera continua y amplia a 4-5 m del suelo. 7

28 RO S SYSTM Plegado de la vela de salto S l plegado de la vela de S es un acto de gran importancia. Un mal plegado, o un simple error pueden tener graves consecuencias. ncontrará en el que acompaña este manual, una película que muestra de manera detallada las fases del plegado de la vela. espués de cada abertura/uso de la vela, el plegado deberá de hacerse cuidadosamente: n un centro homologado para plegado o en uno especializado en reparaciones (en este caso, consulte los centros homologados para este producto). Puede contactarnos para recibir el listado de centros homologados. Por una persona cualificada (especialista plegador paracaidismo). Por usted mismo, únicamente si está seguro de que su conocimiento de la técnica de plegado es lo suficientemente buena. n todo caso, las informaciones contenidas en el recuadro aquí abajo, puede resultarle útil: abricante TIR/ RNLIN S Modelo Troll -55 R Superficie (pies cuadrado) 55 Numero de cajones 7 Tipo de plegado doblado a lo largo del eje N de homologación N 49 : P 06.0 LT : R 06.0 ineza.5 xtractor No Slider (retardador) No 8

29 RO S SYSTM Utilizar el paracaídas de emergencia secundario. Le aconsejamos fuertemente localizar de forma frecuente el emplazamiento del asa del paracaídas que se encuentra debajo de la silla. Para ello, le recomendamos bajar la mano derecha hasta el asa del paracaídas y tocarla. Tiene que poder realizar este gesto con los ojos cerrados. racias a esto, maximiza sus posibilidades en caso necesario que precise la abertura del paracaídas de emergencia secundario. Siempre hay que tener en cuenta su altura con respecto al suelo. Si tiene mucha altura, a veces, es aconsejable intentar recuperar un vuelo normal de su vela. Pero si su altura con respecto al suelo no es suficiente para realizar esta maniobra con certeza, entonces hay que lanzar el paracaídas de emergencia secundario. Lanzar el paracaídas de emergencia sólo deberá de hacerse en caso de verdadera necesidad. on un gesto seguro, lateral y hacia la vertical, tirar del asa y lanzar lejos el conjunto contenedor-paracaídas-asa, hacia una zona despejada. n cuanto se abre el paracaídas, recoger la vela principal tirando lo más simétricamente posible sobre los elevadores ( o ) o sobre los frenos. Prepararse para el aterrizaje adoptando una posición erguida, las piernas ligeramente rectas y preparándose para rodar girando con los hombros. l uso del paracaídas secundario es la única alternativa posible si el piloto se cayera dentro de la vela. 9

30 RO S SYSTM ontroles obligatorios omprobar MNSULMNT el sistema de liberación s imperativo comprobar el sistema de liberación a menos cada mes: hay que comprobar obligatoriamente la totalidad de los siguientes puntos: flojar las dos cintas principales de los anclajes a los mosquetones del parapente. No hacerlo provoca el endurecimiento de la cinta del sistema de liberación lo que tiene como consecuencia el riesgo de no liberación de la vela en caso de necesidad. l cable amarillo del asa ROS debe de limpiarse con un trapo seco y lubrificado con silicona. s importante que cada lubrificación este hecha únicamente con la ayuda de silicona y en NINUN caso con aceite o con cualquier otro cuerpo graso. Resultaría peligroso para su seguridad. ontrolar el estado de los cables para garantizar que no presenten ninguna aspereza (desde una punta a la otra, extremidades incluidas). Una aspereza podría conducir al no funcionamiento del sistema de liberación y presentar un riesgo importante para su seguridad.ontrolar el bucle de línea blanca plana (ver pagina ). No debe presentar ningún defecto o principio de rotura ya que ello, provocaría una liberación intempestiva y asimétrica del parapente. brir el contenedor dorsal del ase tirando de la cinta conexión Pod-mosqueton roja. omprobar cada 6 meses demás de los puntos que aconsejamos comprobar cada mes, es imperativo comprobar también los siguientes puntos: omprobar cada año omprobar el buen funcionamiento del paracaídas de emergencia situado bajo la silla (tirar del asa y comprobar la correcta liberación del contenedor) Lubrificar los cables y secarlo con un trapo seco. s importante que cada lubrificación sea realizada únicamente con silicona y en NINÚN caso con aceite o con cualquier otro cuerpo graso. Resultaría peligroso para su seguridad. demás de las comprobaciones que hay que efectuar cada mes y cada 6 meses, es imperativo realizar Un despliegue y un nuevo plegado de la vela de salto S en un centro homologado o por una persona autorizada y competente. Un despliegue y un nuevo plegado del paracaídas de emergencia secundario en un centro homologado o por una persona autorizada o competente. 0

manual del usuario izi Modular: a contra marcha y en el sentido de la marcha izi Modular (RF): solo a contra marcha

manual del usuario izi Modular: a contra marcha y en el sentido de la marcha izi Modular (RF): solo a contra marcha a f d e b c i manual del usuario g h 4 > 5 cm izi Modular: a contra marcha y en el sentido de la marcha izi Modular (RF): solo a contra marcha 5 Altura a contra marcha: desde 6 cm hasta 05 cm Altura en

Más detalles

orientado hacia adelante Manual del usuario Grupo Peso Edad 1 9-18 kg 9m-4a

orientado hacia adelante Manual del usuario Grupo Peso Edad 1 9-18 kg 9m-4a orientado hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 1 9-18 kg 9m-4a 1 ! Gracias por elegir BeSafe izi Comfort. BeSafe ha desarrollado este asiento con mucho cuidado, para proteger a

Más detalles

Multimax. Apto para 0-36 kg. Manual de uso

Multimax. Apto para 0-36 kg. Manual de uso Multimax 1 2 3 0+ Apto para 0-36 kg. ES Manual de uso 1 2 A B C D G L E P F I H J K M N R Q R S S T O 4 MULTIMAX 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 R M www.babyauto.com 5 3.7 3.8 R 10 mm 3.9 3.10 3.11 3.12 K 6 MULTIMAX

Más detalles

my baby carrier INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ATENCIÓN! CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO PARA POSTERIORES CONSULTAS.

my baby carrier INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL ATENCIÓN! CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO PARA POSTERIORES CONSULTAS. my baby carrier INSTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL Reposacabezas integrado ATENCIÓN! CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO PARA POSTERIORES CONSULTAS. Ampliación del respaldo integrada... > ADVERTENCIAS ADVERTENCIA:

Más detalles

SISTEMA MODULAR INDICE

SISTEMA MODULAR INDICE INDICE SISTEMA MODULAR Configuración Instalación de las ruedas Desplegado del coche Montaje moisés Cubierta moisés Montaje de la silla en la estructura Montaje del asa de transporte Montaje silla de auto

Más detalles

orientado hacia atrás Manual del usuario CEE R66 06 0+/1/2 de 0 a 25 kg 6 m - 5 a

orientado hacia atrás Manual del usuario CEE R66 06 0+/1/2 de 0 a 25 kg 6 m - 5 a 1 20 21 2 5 3 4 orientado hacia atrás Manual del usuario 7 8 9 6 10 11 12 13 14 22 23 15 16 17 24 25 18 19 CEE R66 06 Grupo Peso edad 0+/1/2 de 0 a 25 kg 6 m - 5 a 26 27 28 29 30 31 35 34 36 32 33 37 38

Más detalles

Orientado en el sentido de la marcha Manual del

Orientado en el sentido de la marcha Manual del Orientado en el sentido de la marcha Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 2-3 de 15 a 36 kg 4-12 a 1 ! Gracias por adquirir el asiento infantil izi Up FIX de BeSafe BeSafe ha desarrollado este

Más detalles

QUICKSTART. Puesta en marcha. Funcionamiento. KM 90/60 R Bp

QUICKSTART. Puesta en marcha. Funcionamiento. KM 90/60 R Bp QUIKSTRT KM 90/60 R p dvertencia Esto solo es una breve descripción! ntes del uso o mantenimiento del aparato, leer el manual de instrucciones suministrado con el aparato. El incumplimiento de las instrucciones

Más detalles

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/1 0-18 kg 6m-4a

orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/1 0-18 kg 6m-4a orientado hacia atrás y hacia adelante Manual del usuario ECE R44 04 Grupo Peso Edad 0+/1 0-18 kg 6m-4a 1 Gracias por elegir BeSafe izi Combi. BeSafe ha desarrollado este asiento con mucho cuidado, para

Más detalles

Equipos de Protección para Trabajos en Alturas

Equipos de Protección para Trabajos en Alturas Protección Equipos de Protección para Trabajos en Alturas Partes de un Arnés 1 1 5 5 2 4 6 3 6 118 1. Tirante 2. Enganche frontal 3. Banda del muslo 4. Elemento de ajuste 5. Enganche dorsal - Anillo D

Más detalles

Max: 150 kg/330 lbs ReTurn7500, con abertura ReTurn7500

Max: 150 kg/330 lbs ReTurn7500, con abertura ReTurn7500 ReTurn7500 ReTurn7400 Manual - Español Max: 150 kg/330 lbs ReTurn7500, con abertura ReTurn7500 ReTurn7400 para el cinturón ReTurnBelt ReTurn7500 y ReTurn7400 se utilizan en recintos cerrados para traslados

Más detalles

Alva. 9-36 kg. Manual de uso. Apto para

Alva. 9-36 kg. Manual de uso. Apto para Alva 2 1 3 Apto para 9-36 kg. ES Manual de uso 1 2 A B C L D H E F G I N M N K J P Q O P B R 4 ALVA 3.1 3.2 3.3 3.4 P 3.5 3.6 N N www.babyauto.com 5 3.7 3.8 N 4.1 4.2 4.3 4.4 6 ALVA 5.1 1 2 3 5.2 5.3 5.4

Más detalles

LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ARMAR LA CARRIOLA USE ESTAS INSTRUCCIONES PARA LA CARRIOLA MOD. K23

LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ARMAR LA CARRIOLA USE ESTAS INSTRUCCIONES PARA LA CARRIOLA MOD. K23 LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE ARMAR LA CARRIOLA USE ESTAS INSTRUCCIONES PARA LA CARRIOLA MOD. K23 CONTENIDO PARTES DE LA CARRIOLA Estructura de metal, plástico y textil (cuerpo). Asiento con respaldo y

Más detalles

B i o m a t I b é r i c a M a t e r i a l e s y S i s t e m a s d e C o n s t r u c c i ó n E c o l ó g i c o s

B i o m a t I b é r i c a M a t e r i a l e s y S i s t e m a s d e C o n s t r u c c i ó n E c o l ó g i c o s FloorXcenter Máquina de mantenimiento Contenido: 1. Consejos de seguridad 2. Descripción de la máquina 3. Accesorios 4. Limpieza 5. Refrescar superficies aceitadas 6. Mantenimiento y re-aceitado 7. Colorear

Más detalles

MANUAL DE USUARIO SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA

MANUAL DE USUARIO SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA MANUAL DE USUARIO SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA Contenidos: Introducción...3 Esquema de la instalación...4 Parámetros Técnicos...5 Resumen de la función del asiento...6 Controles...7 Puesta en marcha de

Más detalles

GRACIAS POR PREFERIR COCHES MOMA INDICE. Advertencias. Configuración. Abrir Coche. Ensamble rueda delantera. Ensamble ruedas traseras.

GRACIAS POR PREFERIR COCHES MOMA INDICE. Advertencias. Configuración. Abrir Coche. Ensamble rueda delantera. Ensamble ruedas traseras. GRACIAS POR PREFERIR COCHES MOMA INDICE Advertencias 1 Felicitaciones y gracias por preferir Configuración 2 un coche MOMA. Por favor lea prim- Abrir Coche 3 Ensamble rueda delantera 4 Ensamble ruedas

Más detalles

Prevención en. Trabajos en las Alturas INSTITUTO NACIONAL DE SEGUROS. Depto. de Gestión Empresarial en Salud Ocupacional

Prevención en. Trabajos en las Alturas INSTITUTO NACIONAL DE SEGUROS. Depto. de Gestión Empresarial en Salud Ocupacional INSTITUTO NACIONAL DE SEGUROS Prevención en Trabajos en las Alturas Dirección de Seguros Solidarios Depto. de Gestión Empresarial en Salud Ocupacional PREVENCIÓN EN TRABAJOS EN LAS ALTURAS El Instituto

Más detalles

Manual de Uso EXSIT 101 Silla de transporte y evacuación

Manual de Uso EXSIT 101 Silla de transporte y evacuación Manual de Uso EXSIT 101 Silla de transporte y evacuación Document versie BSURE_EXSIT101_manual de uso_2014/06 rev 01 Juni 2014 Contenidos- - - - - - - - Página Inltroducción 3 Explicación de principales

Más detalles

SOBRE LOS MOSQUETONES SABÍAS QUE...!

SOBRE LOS MOSQUETONES SABÍAS QUE...! SOBRE LOS MOSQUETONES SABÍAS QUE...! Los mosquetones están destinados a utilizarse en escalada y montañismo, aunque pueden usarse para otros usos. Los mosquetones están destinados a utilizarse en escalada

Más detalles

QUICKSTART. Puesta en marcha

QUICKSTART. Puesta en marcha QUIKSTRT dvertencia sto solo es una breve descripción! ntes del uso o mantenimiento del aparato, leer el manual de instrucciones suministrado con el aparato. l incumplimiento de las instrucciones de uso

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES CARRO S102

MANUAL DE INSTRUCCIONES CARRO S102 MANUAL DE INSTRUCCIONES CARRO S102 Atención: antes de usar el carro, leer el manual y aprender el funcionamiento del mismo. Conservar el manual para futuras consultas. 1 Partes del carro 1 mango 2 barra

Más detalles

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO.

IMPORTANTE! CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA UTILIZARLAS EN EL FUTURO. Visítenos en nuestro sitio web www.infantino.com para: Videos de instrucción Manuales en otros idiomas Más información del producto Transportador Union Instrucciones del manual del propietario IMPORTANTE!

Más detalles

Lavadora Semi- Automática de Doble Tina

Lavadora Semi- Automática de Doble Tina TL1006S001V1.1 Lavadora Semi- Automática de Doble Tina HWM150-0623S Capítulo 1: CONTENIDOS 1. Contenidos 1 2. Características 2 3. Especificaciones 3 4. Precauciones de seguridad 4 5. Notas y consejos

Más detalles

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM

Invacare Verso II. BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM Invacare Verso II BARANDILLAS LATERALES SOLO PARA CAMAS Invacare ALEGIOTM SCAN BEDTM ETUDETM SONATATM EN 1970-A1 & EN 60601-2-52 (Certificado por TÜV) Gracias por elegir la barandilla lateral abatible

Más detalles

www.altitudemexico.com

www.altitudemexico.com 1 introducción 03...Carta de presentación Arneses de cuerpo completo 04...Ajuste tipo fricción 05...Ajuste tipo cinturón 06...Arneses especiales Líneas de posicionamiento 07...Líneas de posicionamiento

Más detalles

SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA

SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA SILLAS SUBE ESCALERAS ALPHA Manual de Instalación CONTENIDOS OBSERVAR LOS SIGUIENTES PUNTOS ANTES DE LA INSTALACIÓN!... 3 INSTALACIÓN DE LOS RAÍLES... 3 INSTALACIÓN DEL LA UNIDAD DE TRACCIÓN AL RAÍL...

Más detalles

IMPORTANTE! POR FAVOR GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA

IMPORTANTE! POR FAVOR GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA IMPORTANTE! POR FAVOR GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA Siempre Caboo NCT de forma segura Por favor toma tu tiempo al leer las instrucciones antes de usar tu Caboo, te pedimos que pongas especial atención

Más detalles

QUICKSTART. Puesta en marcha KM 100/100 R D

QUICKSTART. Puesta en marcha KM 100/100 R D QUIKSTRT KM 00/00 R D dvertencia Esto solo es una breve descripción! ntes del uso o mantenimiento del aparato, leer el manual de instrucciones suministrado con el aparato. El incumplimiento de las instrucciones

Más detalles

Introducción: Sus aplicaciones:

Introducción: Sus aplicaciones: Rápel en simple alargable desde arriba. Por Andrés Martí. Técnico Deportivo Superior en Espeleología y Descenso de Cañones. Coordinador del Departamento de Formación Técnica de Descenso de Cañones de la

Más detalles

Instrucción. Limpieza - Uso - Mantenimiento

Instrucción. Limpieza - Uso - Mantenimiento Instrucción Limpieza - Uso - Mantenimiento IT Titulo encabezado Rev. : X Pág 2 de 7 1 Objeto El presente documento recoge las indicaciones de Carpintería Ricalmadera, para PROTEGER y CONSERVAR la carpintería,

Más detalles

DOSSIER PRESENTACIÓN. 1 Kiddy Bus Harness

DOSSIER PRESENTACIÓN. 1 Kiddy Bus Harness DOSSIER PRESENTACIÓN 1 Kiddy Bus Harness Índice Introducción 3 1-Características técnicas 4-7 1.1-Elementos de contacto con el niño 4 1.2-Sistema de sujeción del niño 4-6 1.2.1-Correas 5 1.2.2-Sistema

Más detalles

MANUAL DE USUARIO ITO

MANUAL DE USUARIO ITO MANUAL DE USUARIO ITO ÍNDICE INTRODUCCIÓN 3 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 4 ENSAMBLAJE DE LA ITO 5 PLEGADO DE LA ITO 6 AJUSTES 7 CAMBIO DE RUEDAS 10 MANTENIMIENTO Y CUIDADO 11 TRANSPORTE 12 DATOS TÉCNICOS 15

Más detalles

Manual Técnico. Recomendaciones para el uso correcto de: Puntos de anclaje y líneas de vida

Manual Técnico. Recomendaciones para el uso correcto de: Puntos de anclaje y líneas de vida Manual Técnico Recomendaciones para el uso correcto de: Puntos de anclaje y líneas de vida Presentación El manual técnico que tienes en tus manos ha sido elaborado por GyC Seguridad, como apoyo a la utilización

Más detalles

1. Descripción 2. Características técnicas 3. Instalación 4. Superficies de instalación 5. Consejos de instalación y mantenimiento 6.

1. Descripción 2. Características técnicas 3. Instalación 4. Superficies de instalación 5. Consejos de instalación y mantenimiento 6. 1. Descripción 2. Características técnicas 3. Instalación 4. Superficies de instalación 5. Consejos de instalación y mantenimiento 6. Ejemplos Colores de malla: Negra Verde Blanca Chocolate Gris antracita

Más detalles

BU7049 MANUAL DE INSTRUCCIONES

BU7049 MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES BU7049 Advertencia / Cuidados Sistema y uso Instrucciones generales Problemas y soluciones / Mantenimiento Cátulo Castillo 2437 - C.A.B.A. - Argentina Tel.: (011) 4943-0600 y líneas

Más detalles

Genie II Manual del propietario. Por favor lea este manual antes de volar la primera vez con el Genie II.

Genie II Manual del propietario. Por favor lea este manual antes de volar la primera vez con el Genie II. Genie II Manual del propietario Por favor lea este manual antes de volar la primera vez con el Genie II. Gracias... Gracias por escoger el arnés Genie II. Estamos seguros que este arnés le proporcionará

Más detalles

Y a continuación se siguen los siguientes pasos:

Y a continuación se siguen los siguientes pasos: Como trabaja un Plotter?: La mayoría de los plotters disponen de un ajuste de presión de corte, este ajuste dependerá del tipo de vinilo a utilizar y de las micras de espesor, a más espesor mayor presión

Más detalles

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III

I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III I N S T R U C C I O N E S D E M O N TA J E Y N O R M A S D E S E G U R I D A D PORTABICICLETAS SAFFIER IV SAFFIER III Número homologación : e4*79/488*2007/15*0086*00 Tipo : Luke IV / Saffier IV 1 MONTAJE

Más detalles

Dossier técnico y manual de utilización. www.euraslog.com

Dossier técnico y manual de utilización. www.euraslog.com Dossier técnico y manual de utilización www.euraslog.com Introducción El arnés que protege al pequeño viajero El KIDYBUS HARNESS es un sistema de sujeción infantil para el transporte de niños en las butacas

Más detalles

Antes de empezar. Prueba de evaluación. Manejo de plataformas de trabajo aéreas ANSI/SIA A92.2, A92.3, A92.5, A92.6. Prueba de evaluación

Antes de empezar. Prueba de evaluación. Manejo de plataformas de trabajo aéreas ANSI/SIA A92.2, A92.3, A92.5, A92.6. Prueba de evaluación Antes de empezar Prueba de evaluación Manejo de plataformas de trabajo aéreas ANSI/SIA A92.2, A92.3, A92.5, A92.6 Las pruebas de evaluación para plataformas de trabajo aéreas han sido diseñadas para ayudar

Más detalles

QUICKSTART. Puesta en marcha. Funcionamiento KM 100/100 R LPG

QUICKSTART. Puesta en marcha. Funcionamiento KM 100/100 R LPG QUIKSTRT KM 00/00 R LPG dvertencia Esto solo es una breve descripción! ntes del uso o mantenimiento del aparato, leer el manual de instrucciones suministrado con el aparato. El incumplimiento de las instrucciones

Más detalles

REGLAMENTO DE VOLEIBOL

REGLAMENTO DE VOLEIBOL El terreno de juego El voleibol es un deporte en el que se enfrentan 2 equipos de 6 jugadores. El terreno de juego consiste en una superficie de 18x9 mts, delimitando 2 campos de 9x9 mts separados por

Más detalles

Lista de verificación de inspección de escaleras de mano

Lista de verificación de inspección de escaleras de mano Lista de verificación de inspección de escaleras de mano Seguridad en el uso de escaleras de mano Podar árboles, reparar techos y cambiar focos son tan solo algunas de las tareas que pueden requerir el

Más detalles

Manual de Instrucciónes LB 717

Manual de Instrucciónes LB 717 PRECAUCIONES: Manual de Instrucciónes LB 717 Guarde el manual en un lugar seguro para futuras referencias La butaca para autos no garantiza absoluta protección en todos los casos de daño. Sin embargo asegura

Más detalles

ASIENTOS Edición 08-2010

ASIENTOS Edición 08-2010 ASIENTOS Edición 08-2010 Tractores R2 Series 7000, 7010, 7020, 7030, 8010 & T, 8020 & T, 8030 & T, 8R, 8RT, 9000, 9020 & T, 9030 & T John Deere Werke Mannheim John Deere Werke Mannheim - Parts Marketing

Más detalles

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Instrucciones importantes de seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Si las instrucciones recogidas en este manual no se siguen con exactitud, podría producirse un incendio o una

Más detalles

IDEAL TOWWERMATIC T200

IDEAL TOWWERMATIC T200 IDEAL TOWWERMATIC T200 Tiempo de montaje: Cero Número de componentes: Cero Peso total: Ochenta y dos Kilos Productividad y ahorro: Máxima Towermatic T200 es la evolución tecnológica del andamio tradicional

Más detalles

DIAGRAMA DEL PRODUCTO. Celulares

DIAGRAMA DEL PRODUCTO. Celulares DIAGRAMA DEL PRODUCTO FICHA TÉCNICA Descripción del producto: Gracias a su estructura en forma de panal de abejas esta tela crea una cámara de aire en su interior que ayuda a conservar la energía del espacio

Más detalles

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO

Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO Manual de instrucciones COJINES ELEVADORES DE 1,0 bar CON EXPERIENCIA HACIA EL FUTURO 1 Índice Información... 3 Indicaciones de seguridad... 4 Puesta en servicio... 5 Funcionamiento del sistema de cojines

Más detalles

IGENA ha sido el primer fabricante español en obtener el certificado de conformidad para su gama línea de vida horizontal según la norma europea UNE

IGENA ha sido el primer fabricante español en obtener el certificado de conformidad para su gama línea de vida horizontal según la norma europea UNE 7 L í n e a s d e v i d a v e r t i c a l e s seguridad IGENA ha sido el primer fabricante español en obtener el certificado de conformidad para su gama línea de vida horizontal según la norma europea

Más detalles

SENDEROS SIN BARRERAS MANUAL PRÁCTICO. Manejo y uso de Sillas Joëlette. 2014 Islas Canarias

SENDEROS SIN BARRERAS MANUAL PRÁCTICO. Manejo y uso de Sillas Joëlette. 2014 Islas Canarias SENDEROS SIN BARRERAS MANUAL PRÁCTICO Manejo y uso de Sillas Joëlette 2014 Islas Canarias MANUAL PRÁCTICO DE JOËLETTE PARA EL USUARIO Qué es la Joëlette? Origen La Joëlette fue creada en 1987 de manera

Más detalles

INTRODUCCION COMPONENTES

INTRODUCCION COMPONENTES INTRODUCCION Muchas gracias por adquirir ésta silla eléctrica GPR-Ultra Light, diseñada con la más moderna tecnología y diseño, que permite la accesibilidad a los lugares más pequeños. Tanto su dirección

Más detalles

Sistemas Anticaídas Ing. Néstor Adolfo BOTTA Red Proteger

Sistemas Anticaídas Ing. Néstor Adolfo BOTTA Red Proteger La fotografía fue tomada entre los años 1930 y 1931, durante la construcción del edificio Empire State en Nueva York. Nota el uso de la viga de acero de tipo I, una innovación en ese tiempo, y la falta

Más detalles

IMPORTANTE! POR FAVOR GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA

IMPORTANTE! POR FAVOR GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA IMPORTANTE! POR FAVOR GUARDAR PARA FUTURA REFERENCIA Siempre Caboo de forma segura Por favor toma tu tiempo al leer las instrucciones antes de usar tu Caboo, te pedimos que pongas especial atención a las

Más detalles

Base ISOFIX. Guía del usuario

Base ISOFIX. Guía del usuario Base ISOFIX. Guía del usuario ECE R44/04 ISOFIX Clase E Grupo 0+ Hasta 13kg Idioma: Español Importante - Conserve estas instrucciones para poderlas consultar más adelante. 4 Tabla de contenidos. 01/ Información

Más detalles

LOS11+ Un programa completo de calentamiento

LOS11+ Un programa completo de calentamiento LOS11+ Un programa completo de calentamiento Parte 1 & 3 A A }6m Parte 2! preparación A: Running del exercise terreno B: Jog back Se colocan 6 marcaciones en dos filas paralelas, con una separación de

Más detalles

Las caídas en altura constituyen el motivo más frecuente de lesiones y fallecimientos.

Las caídas en altura constituyen el motivo más frecuente de lesiones y fallecimientos. INFORMACION TÉCNICA COMPLEMENTARIA PARA EL INSTRUCTOR DE LA CAMPAÑA SOBRE EPIS ALTURA INTRODUCCION Las caídas en altura constituyen el motivo más frecuente de lesiones y fallecimientos. En el sector siderúrgico

Más detalles

AluGrid - manual de montaje. Pinza para módulos. Apoyo para módulo abajo. Viga continua. Otros documentos requeridos

AluGrid - manual de montaje. Pinza para módulos. Apoyo para módulo abajo. Viga continua. Otros documentos requeridos AluGrid Manual de montaje Pinza para módulos Chapa Windsafe Pinza de fijación Apoyo para módulo abajo Viga continua Caucho de apoyo Herramientas requeridas Cinta métrica Tenazas AluGrid Cuchillo (para

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS PARA ENFRIADORES VERTICALES

MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS PARA ENFRIADORES VERTICALES MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIOS PARA ENFRIADORES VERTICALES www.ojeda.com.mx ventas@ojeda.com.mx NÚMERO TELEFÓNICO. (0155) 5803-11 00 PUBLICACIÓN: 10/10/2013 MANUAL DE INSTALACIÓN Y SERVICIO PARA ENFRIADORES

Más detalles

Lleve su silla consigo!

Lleve su silla consigo! Lleve su silla consigo! INVENTOS PARA MEJORAR CALIDAD DE VIDA Todos los productos presentados en este folleto cuentan con la marca CE, se han sometido a pruebas de colisión y cumplen con las normas y regulaciones

Más detalles

Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo

Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones de manejo ílas instrucciones de manejo deben leerse íntegramente y conservarse! 15.750051-V1.0 Impreso Amortiguador de pulsaciones 516 / 517 Instrucciones

Más detalles

MANUAL LUBITEL 166B 1- INSTRUCCIONES GENERALES.

MANUAL LUBITEL 166B 1- INSTRUCCIONES GENERALES. MANUAL LUBITEL 166B 1- INSTRUCCIONES GENERALES. La LUBITEL 166B es una cámara simple creada intencionadamente para la gama más amplia de fotógrafos aficionados. La cámara incorpora una lente, dos visores,

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO

INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE USO SILLA INFANTIL PARA AUTOMÓVIL GRUPO Ⅰ+II+III Modelos: BARI y CATANIA VÁLIDO PARA PESOS ENTRE 9 Y 36KGS. AVISO 1. Se trata de un asiento de seguridad universal, según se aprueba en

Más detalles

TEMA 13 TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN EN MOTOCICLETAS

TEMA 13 TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN EN MOTOCICLETAS TEMA 13 TÉCNICAS DE CONDUCCIÓN EN MOTOCICLETAS Guión. 1.- Recomendaciones para la compra de una motocicleta. 1.1.- Aerodinámica. 1.2.- Carenados. 2.- Mandos de una motocicleta y su uso. 3.- Conducción

Más detalles

QUICKSTART KM 120/150 R Bp/Bp Pack. Puesta en marcha

QUICKSTART KM 120/150 R Bp/Bp Pack. Puesta en marcha QUIKSTRT KM 0/50 R p/p Pack dvertencia Esto solo es una breve descripción! ntes del uso o mantenimiento del aparato, leer el manual de instrucciones suministrado con el aparato. El incumplimiento de las

Más detalles

REBOBINADOR EXTERNO Manual de usuario

REBOBINADOR EXTERNO Manual de usuario REBOBINADOR EXTERNO Manual de usuario Copyright by Carl Valentin GmbH / 7952050.0712 Las indicaciones sobre el contenido del envío, el aspecto, las medidas, el peso se corresponden con nuestros conocimientos

Más detalles

Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento

Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 3574050 IM-P357-12 Issue 1 Actuadores Neumáticos Series PN 3000 y PN 4000 Instrucciones de Instalación y Mantenimiento 1. General 2. Instalación 3. Puesta a punto 4. Recambios 5. Mantenimiento IM-P357-12

Más detalles

ATERRIZAJE CON VIENTO DE COLA (Denis pagen, CROSS COUNTRY, abril 1997)

ATERRIZAJE CON VIENTO DE COLA (Denis pagen, CROSS COUNTRY, abril 1997) ATERRIZAJE CON VIENTO DE COLA (Denis pagen, CROSS COUNTRY, abril 1997) Uno de los días previos a un accidente que presencié, el piloto realizó un pequeño y bonito recorrido y aterrizó en un campo que usábamos

Más detalles

Silla Salvaescaleras. Una solución sencilla para ayudar a superar escaleras a personas con movilidad reducida

Silla Salvaescaleras. Una solución sencilla para ayudar a superar escaleras a personas con movilidad reducida Una solución sencilla para ayudar a superar escaleras a personas con movilidad reducida Características clave No necesita instalación No necesita que el usuario vaya en silla de ruedas Puede ser manejada

Más detalles

CN1S WWW.primo-elektro.be

CN1S WWW.primo-elektro.be Manual convector WWW.primo-elektro.be WWW.PRIMO-ELEKTRO.BE GUÍA DE INSTALACIÓN Y USO Lea todas las instrucciones - guardar para futuras consultas SUMARIO 1. TARJETA DE GARANTÍA 3 2. NORMAS DE SEGURIDAD

Más detalles

Alineación perfecta de fugas para cajones de madera: Corredera de alto rendimiento Quadro 4D

Alineación perfecta de fugas para cajones de madera: Corredera de alto rendimiento Quadro 4D Alineación perfecta de fugas para cajones de madera: Corredera de alto rendimiento Quadro 4D La nueva dimensión para un diseño perfecto: Quadro 4D Un diseño de muebles de líneas rectas con siluetas pronunciadas

Más detalles

Los niveles que existen en el mercado actualmente pueden clasificarse en algunas de las categorías mostradas en forma sinóptica (cuadro 2.1).

Los niveles que existen en el mercado actualmente pueden clasificarse en algunas de las categorías mostradas en forma sinóptica (cuadro 2.1). PRÁCTICA No. 2: MANEJO DE NIVELES MODERNOS 1. Introducción La nivelación, es la operación cuyo objetivo fundamental es determinar la diferencia de alturas entre puntos del terreno, y puede ser de tres

Más detalles

Manual del buen uso de las escaleras portátiles

Manual del buen uso de las escaleras portátiles Manual del buen uso de las escaleras portátiles Autor: Miquel Playà. Ing. Técnico Dudas o cuestiones: Por favor háganoslas llegar a la siguiente dirección: info@afespo.com Nota de privacidad: Esta publicación

Más detalles

GUIA DE TUNING PARA OPTIMIST

GUIA DE TUNING PARA OPTIMIST GUIA DE TUNING PARA OPTIMIST El propósito de esta guía es ayudarte a conseguir la máxima velocidad de tu vela mediante la búsqueda de la forma apropiada según las diferentes condiciones de viento. La primera

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES -10-

MANUAL DE INSTRUCCIONES -10- MANUAL DE INSTRUCCIONES -10- ÍNDICE A.- INSTRUCCIONES DE MANIPULACIÓN Y MONTAJE Manipulación Montaje Conexionado B.- PUESTA EN MARCHA C.- MONTAJE DE LA CADENA D.- REGULACIÓN DEL PASO DE ENVASES E.- MEDIDAS

Más detalles

DESCRIPCIÓN DE LOS EJERCICIOS PARA EL DOLOR CERVICAL

DESCRIPCIÓN DE LOS EJERCICIOS PARA EL DOLOR CERVICAL DESCRIPCIÓN DE LOS EJERCICIOS PARA EL DOLOR CERVICAL AUTOR: Flor Romo Romo (Fisioterapeuta de la Unidad de Rehabilitación del Hospital Universitario Fundación Hospital Alcorcón. Madrid) Fecha última actualización:

Más detalles

QUICKSTART. Puesta en marcha. Funcionamiento. KMR 1250 Bat / Bat Pack

QUICKSTART. Puesta en marcha. Funcionamiento. KMR 1250 Bat / Bat Pack QUIKSTRT KMR 50 at / at Pack dvertencia Esto solo es una breve descripción! ntes del uso o mantenimiento del aparato, leer el manual de instrucciones suministrado con el aparato. El incumplimiento de las

Más detalles

INTRODUCCIÓN A LAS CERCAS ELÉCTRICAS

INTRODUCCIÓN A LAS CERCAS ELÉCTRICAS INTRODUCCIÓN E INSTALACIÓN E DE DE CERCAS INTRODUCCIÓN A LAS CERCAS ELÉCTRICAS Las cercas eléctricas se utilizan desde los años 60 para las más diversas aplicaciones en el mundo agrícola y ganadero. El

Más detalles

El 1 de octubre de 2015 entrará en vigor la nueva normativa sobre utilización de los sistemas de retención infantil homologados.

El 1 de octubre de 2015 entrará en vigor la nueva normativa sobre utilización de los sistemas de retención infantil homologados. El 1 de octubre de 2015 entrará en vigor la nueva normativa sobre utilización de los sistemas de retención infantil homologados. Edición: 3ª, marzo 2012 l Tirada: 20.000 ejemplares l : Administración de

Más detalles

Seguridad de accesorios en el interior del vehículo

Seguridad de accesorios en el interior del vehículo Seguridad de accesorios en el interior del vehículo Fecha: 8 de mayo de 2006 Contenido 1. BREVE DESCRIPCIÓN...3 2. OBJETIVOS...4 3. SELECCIÓN DE ACCESORIOS...4 3.1. Criterios de selección...4 3.2. Productos

Más detalles

10 Suplemento del Manual de Vuelo-Barquillas Ultramagic de Pasajeros Discapacitados

10 Suplemento del Manual de Vuelo-Barquillas Ultramagic de Pasajeros Discapacitados MV04 Rev. 22 ULT RA MA GI C, S.A P á g in a 1 de 12 10 Suplemento del Manual de Vuelo-Barquillas Ultramagic de Pasajeros Discapacitados 10.1 Información General Este suplemento detalla las instrucciones

Más detalles

1. Definición. 2. Instalación. 3. Descenso. 4. Recuperación

1. Definición. 2. Instalación. 3. Descenso. 4. Recuperación TÉCNICAS AVANZADAS DE DESCENSO CON CUERDA HOGER NUEVA ESPAÑA OJE-CHAMARTIN GRADO DE CADETES HISPANIDAD TÉCNICAS AVANZADAS DESCENSO CON CUERDA 1. Definición 2. Instalación 3. Descenso 4. Recuperación RÁPEL

Más detalles

ANEXO 6. PRL: Consejos de Seguridad. Puestos que manejan P.V.D.

ANEXO 6. PRL: Consejos de Seguridad. Puestos que manejan P.V.D. ANEXO 6 PRL: Consejos de Seguridad Puestos que manejan P.V.D. Visualización de Datos UnidaddeSaludLaboraldeUNED La rápida difusión de las nuevas tecnologías ha dado lugar a la existencia de numerosos puestos

Más detalles

Guía orientativa para la selección y utilización de EPI contra caídas de altura

Guía orientativa para la selección y utilización de EPI contra caídas de altura Guía orientativa para la selección y utilización de EPI contra caídas de altura Introducción Esta publicación se inscribe en el programa de Divulgación del INSHT, cuyo objetivo busca potenciar y ampliar

Más detalles

seguro, limpio, fiable Rascadores/limpiadores de cinta transportadora para la industria y la minería

seguro, limpio, fiable Rascadores/limpiadores de cinta transportadora para la industria y la minería seguro, limpio, fiable F.E. Schulte Strathaus GmbH & Co. KG Runtestraße 42 59457 Werl Fon +49(0)2922/97 75-0 Fax +49(0)2922/97 75-75 info@schulte-strathaus.de www.schulte-strathaus.de Rascadores/limpiadores

Más detalles

KONFORTA. KONFORTA es calidad, servicio, diseño, fiabilidad y seguridad.

KONFORTA. KONFORTA es calidad, servicio, diseño, fiabilidad y seguridad. KONFORTA La gama de sillas salvaescaleras KONFORTA ofrece una solución para escaleras rectas sin cambio de pendiente, tanto en interior como en exterior. Estas sillas elevadoras están diseñadas para beneficiar

Más detalles

Embrague. Indice. Nota: El elemento que presiona sobre el plato de presión cuando no se pisa el pedal del embrague puede ser:

Embrague. Indice. Nota: El elemento que presiona sobre el plato de presión cuando no se pisa el pedal del embrague puede ser: Embrague Indice El embrague es un elemento que se coloca entre el volante de inercia del motor y la caja de cambios. Se acciona por medio de un pedal que gobierna el conductor con su pie izquierdo. Posición

Más detalles

MEDIDAS BÁSICAS HIGIENE POSTURAL

MEDIDAS BÁSICAS HIGIENE POSTURAL MEDIDAS BÁSICAS HIGIENE POSTURAL El fin de la higiene postural es reducir y prevenir la carga y daños en la columna vertebral principalmente, cuando se realizan actividades de la vida diaria. A continuación

Más detalles

modelos - RUBÍ - ZAFIRO sillas salvaescaleras

modelos - RUBÍ - ZAFIRO sillas salvaescaleras modelos - RUBÍ - ZAFIRO sillas salvaescaleras La silla salvaescaleras enier modelo RUBÍ se monta en la pared exterior y el modelo ZAFIRO en el eje central interior del hueco de la escalera, dejando espacio

Más detalles

TABLAS Y CONSEJOS. Postura correcta para mantener la espalda sana

TABLAS Y CONSEJOS. Postura correcta para mantener la espalda sana TABLAS Y CONSEJOS Postura correcta para mantener la espalda sana El 90% de las molestias de espalda se producen por una alteración de la postura y el movimiento. Aunque parezca que el dolor de espalda

Más detalles

MAXI COSI Pebble / MAXI COSI Cabriofix BeSafe izi Go

MAXI COSI Pebble / MAXI COSI Cabriofix BeSafe izi Go Manual de instrucciones: Carseat Adapter MAXI COSI Pebble / MAXI COSI Cabriofix BeSafe izi Go ES INFORMACIÓN IMPORTANTE - GUARDAR PARA USO FUTURO Lea todas estas instrucciones detenidamente antes de utilizar

Más detalles

Siempre seguros Siempre protegidos Siempre en su Sillita

Siempre seguros Siempre protegidos Siempre en su Sillita AAFF Folleto SRI DGT v6.pdf 2 04/03/15 11:52 Siempre seguros Siempre protegidos Siempre en su Sillita LI & GO Abróchale a la silla antes de arrancar www.dgt.es AAFF Folleto SRI DGT v6.pdf 3 04/03/15 11:52

Más detalles

LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE

LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE SRL-LB-20 DT LÁSER 40mW CON CONTROL REMOTO DMX O MASTER/SLAVE INTRODUCCIÓN Gracias por escoger el láser SRL-LB20DT de Pro Light. Usted acaba de adquirir un láser profesional controlado por DMX, automático,

Más detalles

El niño viaja seguro. también. www.dgt.es

El niño viaja seguro. también. www.dgt.es El niño viaja seguro también www.dgt.es Por qué son necesarios los sistemas de retención infantiles en el automóvil? Los datos estadísticos demuestran el elevado número de niños/as menores de 12 años que

Más detalles

INSTRUMENTACION SERIE FI-30 MODELO TRANSDUCTOR PROFUNDIDAD FI-3001

INSTRUMENTACION SERIE FI-30 MODELO TRANSDUCTOR PROFUNDIDAD FI-3001 MANUAL DEL OPERADOR INSTRUMENTACION SERIE FI-30 MODELO TRANSDUCTOR PROFUNDIDAD FI-3001 1 Indice 1 Introducción... 3 1.1 Aplicaciones... 3 1.2 Herramientas y Materiales Necesarios... 3 2 Instalación...

Más detalles

ZENIT-122 Manual de Instrucciones, año 1991 Zenit 122. Manual de Instrucciones

ZENIT-122 Manual de Instrucciones, año 1991 Zenit 122. Manual de Instrucciones Zenit 122 Manual de Instrucciones ATENCIÓN El presente manual contiene las características básicas y principios esenciales de manejo de la cámara, y no debe ría ser considerado como manual de fotografía

Más detalles

TABLA DE EJERCICIOS PARA PERSONAL DE OFICINAS

TABLA DE EJERCICIOS PARA PERSONAL DE OFICINAS TABLA DE EJERCICIOS PARA PERSONAL DE OFICINAS Introducción La naturaleza del ser humano fue diseñada para estar en movimiento durante el día y en reposo durante la noche. Pero la evolución de la civilización

Más detalles

Graphic L Mini GRAN FORMATO PRE-PRENSA / WEB. Catálogo del producto. Graphic L Mini SOLUCIONES GRAFICAS

Graphic L Mini GRAN FORMATO PRE-PRENSA / WEB. Catálogo del producto. Graphic L Mini SOLUCIONES GRAFICAS Catálogo del producto Graphic L Mini Graphic L Mini Modo de Empleo: Puntos de Ventas (P.O.P) Ferias y exposiciónes Eventos / Presentaciones / Shows Sistema: Barra central plegable 2 barras extensibles

Más detalles

Ejercicios de estiramiento (bloque 1)

Ejercicios de estiramiento (bloque 1) Ejercicios de estiramiento (bloque 1) Estos ejercicios tienen el objetivo de preparar el cuerpo para la actividad así como para eliminar tensiones musculares después de la misma. Cuello Posición de inicio:

Más detalles

APIGLASS Para mayor información o consulta sobre nuestros productos, contacte con nosotros: Telefono: 935 647 929 - E-mail: comercial@apiglass.

APIGLASS Para mayor información o consulta sobre nuestros productos, contacte con nosotros: Telefono: 935 647 929 - E-mail: comercial@apiglass. APIGLASS VESTIMENTA Trabajar en el colmenar de forma segura y cómoda es fundamental para aumentar la eficacia del manejo de las colmenas. La comodidad y la sensibilidad que ofrecen nuestros equipos permitirá

Más detalles