ESTUDIO de SEGURIDAD y SALUD

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "ESTUDIO de SEGURIDAD y SALUD"

Transcripción

1 ESTUDIO de SEGURIDAD y SALUD Elaborado por: Diego Arriaga B. Arquitecto Técnico TSPRL Fecha: 27/01/2014 D I E G O A R R I A G A B O Y A R I Z O NIF: D C/ Los Morales 10, Local 24 C.P Madrid (Madrid) Telefono: (0034) Fax: (0034) PROYECTO: Reforma de Planta 4ª en el Campus Madrid- Puerta de Toledo.

2 Indice MEMORIA 9 1. DATOS GENERALES PROYECTO DE EJECUCIÓN DATOS DE EJECUCIÓN DE LA OBRA DATOS DEL PROMOTOR DATOS DEL PROYECTISTA CONSIDERACIONES SOBRE EL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Y SU APLICACIÓN DEFINICIONES OBJETO ESTRUCTURA DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD DOCUMENTOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD MÉTODO DE EVALUACIÓN DE LOS RIESGOS DE LA OBRA DOCUMENTACIÓN OBLIGATORIA EN OBRA ORDENACIÓN DE LA ACCIÓN PREVENTIVA EN LA OBRA. FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES FUNCIONES DEL COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD INFORMACIÓN FACILITADA POR EL PROMOTOR, LOS CONTRATISTAS U OTROS EMPRESARIOS OBLIGACIONES DE CONTRATISTAS Y SUBCONTRATISTAS OBLIGACIONES DE TRABAJADORES AUTÓNOMOS Y DE LOS EMPRESARIOS QUE EJERZAN PERSONALMENTE UNA ACTIVIDAD PERSONAL EN LA OBRA RESPONSABILIDADES, DERECHOS Y DEBERES DE LOS TRABAJADORES OBLIGACIONES DE OTRAS FIGURAS QUE INTERVIENEN EN LA OBRA RECURSOS PREVENTIVOS FORMACIÓN DE LOS TRABAJADORES COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES PARALIZACIÓN DE LOS TRABAJOS REGISTRO Y COMUNICACIÓN DE DATOS E INCIDENCIAS COLABORACIÓN CON EL COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD APLICACIÓN DE LA LEY 32/2006 REGULADORA DE LA SUBCONTRATACIÓN EN EL SECTOR DE LA CONSTRUCCIÓN VARIACIONES O MODIFICACIONES DEL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD NORMAS GENERALES DE SEGUIMIENTO Y CONTROL DEL ESTUDIO TOMA DE DECISIONES CONTROLES PERIÓDICOS ADECUACIÓN DE LAS MEDIDAS PREVENTIVAS Y ADOPCIÓN DE MEDIDAS CORRECTORAS REUNIONES DE SEGUIMIENTO Y CONTROL DEL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA OBRA Y CONSIDERACIONES PREVIAS DESTINO Y DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO Y DE LA OBRA QUE SE EJECUTE. SITUACIÓN GEOGRÁFICA MEMORIA DESCRIPTIVA, ACCESOS Y COMUNICACIONES Y ALCANCE DEL PROYECTO EDIFICIOS COLINDANTES INTERFERENCIAS Y SERVICIOS AFECTADOS POR LA OBRA PROPIEDADES COLINDANTES de 217

3 Indice 3.5. TRÁFICO RODADO CLIMATOLOGÍA Y MEDIO AMBIENTE SUMINISTRO DE SERVICIOS SUMINISTRO DE ENERGÍA ELÉCTRICA SUMINISTRO DE AGUA POTABLE VERTIDO DE AGUAS Y PREVISIONES DE SERVICIOS PÚBLICOS ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y ESCOMBROS FASES DE OBRA VEHÍCULOS, MÁQUINAS, EQUIPOS DE TRABAJO Y HERRAMIENTAS A UTILIZAR MEDIOS AUXILIARES A UTILIZAR ACTIVIDADES CON RIESGO ESPECÍFICO RECURSOS PREVENTIVOS ACTIVIDADES EN LAS QUE DEBEN ESTAR PRESENTES ACTIVIDADES A DESARROLLAR POR LOS RECURSOS PREVENTIVOS ACTUACIONES PREVIAS A LA EJECUCIÓN DE LA OBRA ACCESOS, CERRAMIENTO Y RAMPAS SEÑALIZACIÓN SEÑALES CINTAS DE SEÑALIZACIÓN CINTAS DE DELIMITACIÓN DE LA ZONA DE TRABAJO BANDEROLA COLGANTE PARA SEÑALIZACIÓN OBRAS EN PARTE DE CUNETA O ARCÉN ZONAS PEATONALES INSTALACIONES DE SALUBRIDAD Y CONFORT ZONAS DE TRABAJO, CIRCULACIÓN Y ACOPIOS INSTALACIONES PROVISIONALES INSTALACIÓN ELÉCTRICA PROVISIONAL ILUMINACIÓN ANÁLISIS DE RIESGOS Y SU PREVENCIÓN POR FASES DE OBRA DEMOLICIÓN DEMOLICIONES Y DERRIBOS ALBAÑILERÍA INTERIOR ACABADOS ALICATADOS ENFOSCADOS Y ENLUCIDOS. REVESTIMIENTO DE YESO FALSOS TECHOS DE ESCAYOLA FALSOS TECHOS SOBRE GUÍAS SOLADOS DE MÁRMOL, TERRAZO, PLAQUETA O SIMILARES SOLADOS DE LINÓLEO, PVC, GOMA Y ASIMILABLES REVESTIMIENTOS TEXTILES CARPINTERÍA DE MADERA CARPINTERÍA METÁLICA CERRAJERÍA PINTURA Y BARNIZADO MONTAJE DE VIDRIO INSTALACIONES INSTALACIÓN ELÉCTRICA FONTANERÍA Y APARATOS SANITARIOS CLIMATIZACIÓN INSTALACION DE GAS de 217

4 Indice 6. RIESGOS CLASIFICADOS POR MEDIOS AUXILIARES Y DE PROTECCIÓN ANDAMIOS EN GENERAL ANDAMIOS DE BORRIQUETAS ANDAMIOS METÁLICOS TUBULARES ANDAMIOS METÁLICOS SOBRE RUEDAS PLATAFORMAS ELEVADORAS MÓVILES DE PERSONAL BARANDILLAS PASARELAS ESCALERAS DE MANO PUNTALES REDES DE PROTECCIÓN RIESGOS CLASIFICADOS POR MAQUINARIA CONSIGNACIÓN DE MÁQUINAS E INSTALACIONES DISPOSITIVOS DE CONSIGNACIÓN PROCEDIMIENTOS DE CONSIGNACIÓN MAQUINARIA DE ELEVACIÓN GENERALIDADES ELEMENTOS AUXILIARES DE CARGA Y TRANSPORTE MAQUINARIA DE OBRA CARRETILLA ELEVADORA CAMIÓN DE TRANSPORTE MÁQUINAS HERRAMIENTAS HORMIGONERA ELÉCTRICA PASTERA MESA DE SIERRA CIRCULAR SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO SOLDADURA OXIACETILÉNICA OXICORTE (AUTÓGENA) COMPRESOR GRUPOS ELECTRÓGENOS / GENERADORES MARTILLO PICADOR O ROMPEDOR MÁQUINA DE PROYECCIÓN DE YESO CORTADORA DE MATERIAL CERÁMICO (CORTE HÚMEDO) HERRAMIENTAS MANUALES HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS. RIESGOS GENERALES de 217

5 Indice 8. RIESGOS CLASIFICADOS POR INSTALACIONES O TRABAJOS ESPECIALES SERVICIOS HIGIÉNICOS CONDICIONES AMBIENTALES VALLADO DEL SOLAR ACCESOS PUERTAS Y PORTONES VÍAS DE CIRCULACIÓN VÍAS Y SALIDAS DE EMERGENCIA INSTALACIONES PROVISIONALES PARA EL ACOPIO DE MATERIALES MANEJO DE CARGAS SIN MEDIOS MECÁNICOS EVACUACIÓN DE ESCOMBROS DEL EDIFICIO ESTUDIO DE EMERGENCIA INTERIOR EN OBRA OBJETO MEDIOS DE PROTECCIÓN MEDIDAS GENERALES Y ESTUDIOIFICACIÓN VÍAS DE EVACUACIÓN ACTIVACIÓN DE LA EMERGENCIA. PRIMEROS AUXILIOS INCENDIOS QUEMADURAS ELECTROCUCIONES ACCIDENTES CON HEMORRAGIAS OBJETOS INCRUSTADOS EN OJOS AMPUTACIÓN TRAUMÁTICA ACCIDENTES CON HERIDAS INTOXICACIONES FRACTURAS CONCURRENCIA DE VARIOS TIPOS DE EMERGENCIA PLANOS 143 PLIEGO DE CONDICIONES NORMAS LEGALES Y REGLAMENTARIAS APLICABLES PROGRAMACIÓN DE LOS TRABAJOS. MEDIDAS PREVIAS AL INICIO DE LAS OBRAS PROGRAMACIÓN DE LOS TRABAJOS MEDIDAS PREVIAS AL INICIO DE LA OBRA CONDICIONES GENERALES INFORMACIÓN PREVIA INSPECCIONES Y RECONOCIMIENTOS de 217

6 Indice 3. MEDIDAS GENERALES DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA GENERALIDADES PUESTOS DE TRABAJO CONDICIONES PARA LOS TRABAJADORES MENORES DE EDAD LUGARES DE TRABAJO ZONAS DE ESPECIAL RIESGO ZONAS DE TRÁNSITO, COMUNICACIÓN Y VÍAS DE CIRCULACIÓN TRABAJOS CON RIESGOS ESPECIALES PRODUCTOS, MATERIALES Y SUSTANCIAS PELIGROSAS ILUMINACIÓN DE LOS LUGARES DE TRABAJO Y DE TRÁNSITO RUIDOS Y VIBRACIONES ORDEN Y LIMPIEZA DE LA OBRA EVACUACIÓN DE MATERIALES Y RESIDUOS VERTIDO Y RETIRADA DE ESCOMBROS PUESTA EN OBRA DEL HORMIGÓN EQUIPOS DE PROTECCIÓN EQUIPOS DE TRABAJO VENTILACIÓN, TEMPERATURA Y HUMEDAD IZADO DE CARGAS CONDICIONES PREVIAS PROTECCIÓN DE HUECOS VERTICALES HORIZONTALES MEDIDAS ESPECÍFICAS DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA DEMOLICIONES GENERALIDADES ALBAÑILERÍA INSTALACIONES REVESTIMIENTOS CARPINTERÍAS MONTAJE DE VIDRIO PINTURAS Y BARNIZADOS CONDICIONES QUE DEBEN REUNIR LOS EQUIPOS DE TRABAJO, HERRAMIENTAS Y MEDIOS AUXILIARES GENERALIDADES CONDICIONES PREVIAS DE SELECCIÓN Y UTILIZACIÓN SEÑALIZACIONES MEDIDAS DE PROTECCIÓN INFORMACIÓN E INSTRUCCIONES CONDICIONES NECESARIAS PARA SU UTILIZACIÓN MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN MÁQUINAS Y EQUIPOS DE TRABAJO CONDICIONES GENERALES EQUIPOS PARA DEMOLICIONES EQUIPOS DE ELEVACIÓN Y TRANSPORTE EQUIPOS, MÁQUINAS Y HERRAMIENTAS PARA OFICIOS VARIOS de 217

7 Indice 5.3. HERRAMIENTAS MANUALES GENERALIDADES MEDIOS AUXILIARES PLATAFORMAS DE TRABAJO ANDAMIOS PLATAFORMAS ELEVADORAS MÓVILES DE PERSONAL ESCALERAS PUNTALES CONDICIONES QUE CUMPLIRÁN LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN PROTECCIONES COLECTIVAS. GENERALIDADES PROTECCIONES CONTRA CAÍDAS DE ALTURA PROTECCIÓN DE HUECOS EN PAREDES PROTECCIÓN DE HUECOS EN FORJADOS BARANDILLAS REDES DE PROTECCIÓN ANCLAJES PARA CINTURONES / ARNESES DE SEGURIDAD PROTECCIONES CONTRA EL DESPRENDIMIENTO DE OBJETOS VISERAS Y MARQUESINAS TOLDOS BAJANTES DE ESCOMBROS INSTALACIÓN CONTRA INCENDIOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIS) GENERALIDADES EXIGENCIAS ESENCIALES DE SANIDAD Y SEGURIDAD EXIGENCIAS COMPLEMENTARIAS A VARIOS TIPOS O CLASES DE EPIS EXIGENCIAS COMPLEMENTARIAS ESPECÍFICAS DE RIESGOS A PREVENIR EXIGENCIAS COMPLEMENTARIAS ESPECÍFICAS DE CADA EPI INSTALACIONES PARA SUMINISTROS PROVISIONALES DE OBRAS GENERALIDADES INSTALACIONES ELÉCTRICAS ALIMENTACIÓN INSTALACIONES DE SEGURIDAD PERSONAL INSTALADOR PROTECCIÓN CONTRA LOS CHOQUES ELÉCTRICOS ELECCIÓN E INSTALACIÓN DE LOS EQUIPOS UBICACIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE LOS CUADROS ELÉCTRICOS INSTALACIÓN DE PUESTA A TIERRA LÁMPARAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES EQUIPOS Y HERRAMIENTAS DE ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALACIÓN DE AGUA POTABLE CONDICIONES GENERALES CONDICIONES DE LOCALES Y SERVICIOS DE SALUD Y BIENESTAR GENERALIDADES EMPLAZAMIENTO, USO Y PERMANENCIA EN OBRA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CONDICIONES DE SEGURIDAD CONDICIONES HIGIÉNICAS, DE CONFORT Y MANTENIMIENTO DOTACIONES de 217

8 Indice 8.2. VESTUARIOS Y ASEOS DUCHAS RETRETES COMEDORES CONDICIONES DE LOCALES Y SERVICIOS COMPLEMENTARIOS GENERALIDADES SEGURIDAD ESTRUCTURAL EMPLAZAMIENTO SUPERFICIE Y CUBICACIÓN SUELOS, TECHOS Y PAREDES PASILLOS, SEPARACIONES Y ZONAS LIBRES ALMACENAMIENTO DE MATERIALES INFLAMABLES CONDICIONES DE ASISTENCIA MÉDICO - SANITARIA SERVICIOS ASISTENCIALES PRESTACIONES GENERALES CARACTERÍSTICAS DE LOS SERVICIOS ACCIDENTES MEDICINA PREVENTIVA RECONOCIMIENTOS MÉDICOS VACUNACIONES BOTIQUÍN DE OBRA NORMAS SOBRE PRIMEROS AUXILIOS Y SOCORRISMO SEÑALIZACIONES NORMAS GENERALES SEÑALIZACIÓN DE LAS VÍAS DE CIRCULACIÓN PERSONAL AUXILIAR PARA LABORES DE SEÑALIZACIÓN ILUMINACIÓN ARTIFICIAL PRESUPUESTO CRITERIOS DE MEDICIÓN Y VALORACIÓN CRITERIOS GENERALES PRECIOS ELEMENTALES PRECIOS A PIE DE OBRA. CONCEPTOS INTEGRANTES DEFINICIÓN DE CALIDAD PRECIOS DESCOMPUESTOS DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN REFERENCIAS A NORMAS INCLUSIONES COSTES DE EJECUCIÓN MATERIAL CRITERIOS DE MEDICIÓN FORMAS DE MEDIR ORDEN DE PRELACIÓN de 217

9 Mod. ESS. Rev.6.doc MEMORIA 9 de 217

10

11 1. DATOS GENERALES PROYECTO DE EJECUCIÓN NOMBRE DE LA OBRA SITUACIÓN Y LOCALIDAD PROMOTOR DE LA OBRA AUTOR/ES DEL PROYECTO DE EJECUCIÓN AUTOR/ES DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD EN EL CAMPUS MADRID- PUERTA DE TOLEDO MADRID UNIVERSIDAD CARLOS III DE MADRID JOAQUIN GARCIA MORENO (ARQUITECTO) DIEGO ARRIAGA BOYARIZO (ARQUITECTO TÉCNICO) PRESUPUESTO DE EJECUCIÓN MATERIAL ,84 PLAZO DE EJECUCIÓN SE ESTIMA 3 MESES 1.2. DATOS DE EJECUCIÓN DE LA OBRA NÚMERO DE EMPRESAS CONTRATISTAS O SUBCONTRATISTAS PREVISTO NÚMERO DE TRABAJADORES PUNTA PREVISTO EN LA OBRA NO ESTA CONTEMPLADO EN ORIGEN DATOS DEL PROMOTOR NOMBRE O RAZON SOCIAL DIRECCIÓN CIF UNIVERSIDAD CARLOS III DE MADRID C/ MADRID, 126. CP GETAFE (MADRID) CIF: Q G 1.4. DATOS DEL PROYECTISTA NOMBRE O RAZON SOCIAL DIRECCIÓN JOAQUIN GARCIA MORENO C/ VELAZQUEZ Nº122 5º DER. (MADRID) CIF X 11 de 217

12 2. CONSIDERACIONES SOBRE EL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Y SU APLICACIÓN 2.1. DEFINICIONES A efectos del Real Decreto 1627/1997 sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción, y por extensión, en el presente Estudio de Seguridad y Salud, se entenderá por: Obra de construcción u obra: cualquier obra, pública o privada, en la que se efectúen trabajos de construcción o ingeniería civil cuya relación no exhaustiva figura en el anexo I. Trabajos con riesgos especiales: trabajos cuya realización exponga a los trabajadores a riesgos de especial gravedad para su seguridad y salud, comprendidos los indicados en la relación no exhaustiva que figura en el anexo II. Promotor: cualquier persona física o jurídica por cuenta de la cual se realice una obra. A los efectos de la Ley 32/2006, reguladora de la Subcontratación en el Sector de la Construcción, cuando el Promotor realice directamente con medios humanos y materiales propios la totalidad o determinadas partes de la obra, tendrá también la consideración de contratista a los efectos de dicha Ley; asimismo, cuando la contrata se haga con una Unión Temporal de Empresas, que no ejecute directamente la obra, cada una de sus empresas miembro tendrá la consideración de empresa contratista en la parte de la obra que ejecute. Proyectista: el autor o autores, por encargo del promotor, de la totalidad o parte del proyecto de obra. Coordinador en materia de seguridad y de salud durante la elaboración del proyecto de obra: el técnico competente designado por el promotor para coordinar, durante la fase del proyecto de obra, la aplicación de los principios que se mencionan en el artículo 8. Coordinador en materia de seguridad y de salud durante la ejecución de la obra: el técnico competente integrado en la dirección facultativa, designado por el promotor para llevar a cabo las tareas que se mencionan en el artículo 9. Dirección facultativa: el técnico o técnicos competentes designados por el promotor, encargados de la dirección y del control de la ejecución de la obra. Contratista: la persona física o jurídica que asume contractualmente ante el promotor, con medios humanos y materiales, propios o ajenos, el compromiso de ejecutar la totalidad o parte de las obras con sujeción al proyecto y al contrato. Subcontratista: la persona física o jurídica que asume contractualmente ante el contratista, empresario principal, el compromiso de realizar determinadas partes o instalaciones de la obra, con sujeción al proyecto por el que se rige su ejecución. Trabajador autónomo: la persona física distinta del contratista y del subcontratista, que realiza de forma personal y directa una actividad profesional, sin sujeción a un contrato de trabajo, y que asume contractualmente ante el promotor, el contratista o el subcontratista el compromiso de realizar determinadas partes o instalaciones de la obra. Cuando el trabajador autónomo emplee en la obra a trabajadores por cuenta ajena tendrá la consideración de contratista o subcontratista a efectos del citado Real Decreto. Cuando el promotor contrate directamente trabajadores autónomos para la realización de la obra o de determinados trabajos de la misma, tendrá la consideración de contratista respecto de aquéllos a efectos de lo dispuesto en el citado Real Decreto. Lo dispuesto en el párrafo anterior no será de aplicación cuando la actividad contratada se refiera exclusivamente a la construcción o reparación que pueda contratar un cabeza de familia respecto de su vivienda OBJETO El presente Estudio de Seguridad y Salud tiene por objeto analizar, estudiar, desarrollar y complementar, en función del propio sistema de ejecución del proyecto y la futura obra los factores de riesgo y los propios riesgos inerentes a las actividades y unidades de obra que recoge el proyecto. Al resultar necesaria la redacción de un proyecto de ejecución es obligación legal la redacción de un estudio de seguridad y salud integrado. En este se analizan y resuelven los problemas de seguridad y salud en el trabajo. En consecuencia, se encarga por la promotora, la redacción de dicho estudio de seguridad y salud. Según el art. 5 del R. D. 1627/1997 de 24 de Octubre, la elaboración del Estudio de Seguridad y Salud, corresponde al Coordinador de Seguridad y Salud durante la elaboración del proyecto. El Autor del Estudio de Seguridad y Salud, debe definir los riesgos detectables analizando el proyecto y los previsibles procedimientos constructivos conforme a la tipología de la edificación. Se trata de, sobre las fases de ejecución contempladas en el proyecto, crear los procedimientos concretos para conseguir una realización de obra sin accidentes ni enfermedades profesionales. Se definirán las medidas necesarias para que sólo las personas autorizadas puedan acceder a la obra y se confía poder evitar los "accidentes blancos" o sin víctimas, por su trascendencia en el normal desarrollo de la obra, al crear situaciones de peligro o parada y de estrés entre los trabajadores. Por lo expuesto, es necesaria la concreción de los objetivos de este trabajo técnico, que se definen según los siguientes apartados: A. Conocer el proyecto a construir, la tecnología, los métodos de trabajo y la organización previstos para la realización de la obra, así como el entorno, condiciones físicas y climatología del lugar donde se debe realizar dicha obra, con el fin de poder identificar y analizar los posibles riesgos de seguridad y salud en el trabajo. B. Analizar todas las unidades de obra contenidas en el proyecto a construir, en función de sus factores: formal y de ubicación, coherentemente con la tecnología y métodos viables de construcción a poner en práctica. C. Identificar los riesgos evitables proponiendo las medidas para su eliminación, relacionar aquellos que no se puedan evitar especificando las medidas preventivas y de protección adecuadas para controlarlos y reducirlos, así como, describir los procedimientos, equipos técnicos y medios auxiliares a utilizar. 12 de 217

13 D. Diseñar y proponer las líneas preventivas a poner en práctica tras la toma de decisiones, como consecuencia de la tecnología que va a utilizar; es decir: la protección colectiva, equipos de protección individual y normas de conducta segura, a implantar durante todo el proceso de esta construcción. Así como los servicios sanitarios y comunes a utilizar durante todo el proceso de esta construcción. E. Valorar adecuadamente los costes de la prevención, incluyendo los planos y gráficos necesarios para la adecuada comprensión de la prevención. F. Servir de base para la elaboración del plan de seguridad y salud por parte del contratista y formar parte, junto al plan de seguridad y salud y al plan de prevención del mismo, de las herramientas de planificación e implantación de la prevención en la obra, dando así cumplimiento a lo definido por el Art.7, Aptdo.1, párrafo 1º del R.D. 1627/97, de 24 de Octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. G. Divulgar la prevención proyectada para esta obra en concreto, a través del plan de seguridad y salud que elabore el Contratista en su momento basándose en el presente estudio de seguridad y salud. Esta divulgación se efectuará entre todos los que intervienen en el proceso de construcción y se espera que sea capaz por si misma, de animar a todos los que intervienen en la obra a ponerla en práctica con el fin de lograr su mejor y más razonable colaboración. Es por ello, este conjunto documental debe llegar a todos ellos, mediante los mecanismos previstos en los textos y planos de este trabajo técnico, en aquellas partes que les afecten directamente y en su medida. H. Crear un ambiente de salud laboral en la obra, mediante el cual, la prevención de las enfermedades profesionales sea eficaz. I. Definir las actuaciones a seguir en el caso de que se produzca un accidente, de tal forma, que la asistencia al accidentado sea la adecuada a su caso concreto y aplicada con la máxima celeridad y atención posibles. J. Propiciar una línea formativa - informativa de prevención de los accidentes laborales, para realmente hacer llegar la prevención de riesgos a cada subcontrata y/ó trabajador autónomo que trabajen en la obra, de tal forma, que se eviten prácticas contrarias a la seguridad y salud. K. Colaborar a que el proyecto prevea las instrucciones de uso y mantenimiento y las operaciones necesarias e incluir en este estudio de seguridad y salud, las previsiones e informaciones útiles para efectuar en las debidas condiciones de seguridad y salud, los previsibles trabajos posteriores, es decir: de reparación, conservación y mantenimiento. El Autor del Estudio de Seguridad y Salud declara que es su voluntad identificar todos los posibles riesgos existentes en la obra, aunque confía en que si surgiese alguna laguna preventiva, o cambio en la forma de ejecución, el Contratista, a la hora de elaborar el preceptivo Plan de Seguridad y Salud, será capaz de detectarla y presentarla para que se la analice en toda su importancia, dándole la mejor solución posible en función de sus propios procedimientos de trabajo. La intervención del Coordinador de Seguridad y Salud no modifica ni la naturaleza ni las responsabilidades que incumben a cada uno de los participantes de las actividades de la obra, de acuerdo con el apartado 3 del art. 11 del RD 1627/1997 de 24 de octubre. Es obligación del contratista disponer los recursos materiales, económicos, humanos y de formación necesarios para conseguir que el proceso de producción de construcción de esta obra sea seguro. Este estudio ha de ser un elemento fundamental de ayuda al contratista para cumplir con la prevención de los riesgos laborales y con ello influir de manera decisiva en la consecución del objetivo principal en materia de seguridad y salud en esta obra: lograr realizar la obra sin accidentes laborales ni enfermedades profesionales. Se persigue conseguir la colaboración del resto de los agentes que intervienen en las distintas fases previstas hasta la ejecución de la obra, al considerar que la seguridad no puede ser conseguida si no es objetivo común de todos. Además, la eficacia de las medidas preventivas ha de someterse a controles periódicos y auditorías por si procediera su modificación ó ajuste. Cada empresario ha de tener en cuenta para el desarrollo de su actividad específica, los principios de la acción preventiva contenidos en el art. 15 de la Ley 31/95. La especificidad del sector construcción, con concurrencia de varias empresas en la obra al mismo tiempo, necesita de un ordenamiento de las actividades en las que se planifique, organice y se establezca la actuación de cada una de ellas en las condiciones señaladas anteriormente. Esta concurrencia hace aparecer nuevos riesgos derivados de las interferencias entre las diversas actividades en la obra, y necesitarán de análisis fuera del ámbito de las empresas participantes. Asimismo, se redacta de acuerdo con el R.D. 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen, en el marco de la Ley 31/1995 de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales, las disposiciones mínimas de seguridad y salud aplicables a las obras de construcción. Este documento constituye el instrumento básico e ordenación de las actividades de identificación, evaluación de riesgos y Estudioificación de la actividad preventiva indicados en el Capítulo 2 del R.D. 39/1997 de 17 de enero por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención ESTRUCTURA DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD DOCUMENTOS DEL ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. En el presente Estudio de Seguridad y Salud pretende analizar, estudiar, desarrollar todos los aspecto de Seguridad y Salud en función del sistema de ejecución de obra. El Estudio constituye el instrumento básico de ordenación de las actividades e identificación y evaluación de los riesgos y Estudioificación de la actividad preventiva a las que se refiere el Capítulo II del Real Decreto 39/1997 por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención. Consta de los siguientes documentos:. Describe los procedimientos, equipos técnicos y medios auxiliares que se habrán de utilizar o cuya utilización puede preverse, indicando las medidas técnicas necesarias para ello, relación y evaluación de los riesgos laborales que no puedan eliminarse conforme a lo señalado, especificando las medidas preventivas y protecciones técnicas tendentes a controlar y reducir riesgos. Pliego de Condiciones. Se tienen en cuenta las Normas Legales y Reglamentarias aplicables a las especificaciones técnicas propias de la obra de que se trata, así como las prescripciones que se habrán de cumplir en relación con las características, la utilización y la conservación de las máquinas, útilies, herramientas, sistemas y equipos preventivos. 13 de 217

14 Planos. Se desarrollan los gráficos y esquemas para una mejor definición y comprensión de las medidas preventivas definidas en la, con expresión de las especificaciones técnicas necesarias. Presupuesto. Cuantifica el conjunto de gastos previstos para la aplicación y ejecución del Estudio de Seguridad y Salud. En la se incluye la evaluación de los riesgos laborales que no pueden eliminarse. Se describe a continuación el método utilizado para la evaluación de dichos riesgos MÉTODO DE EVALUACIÓN DE LOS RIESGOS DE LA OBRA. La Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales establece en su artículo 4.2 que para calificar un riesgo desde el punto de vista de su gravedad se valorará conjuntamente la probabilidad de que se produzca el daño y la severidad del mismo. Por otra parte, en su artículo 6 especifica que será el Gobierno quien regulará los procedimientos de evolución. Dado que hasta la fecha no existe procedimiento regulado, el que se ha utilizado en el presente Estudio de Seguridad y Salud se basa en el establecido por la Nota Técnica de Prevención 330 del Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo, que viene dado por los parámetros que a continuación se describen. Se denomina riesgo al Conjunto de daños esperado por unidad de tiempo. Se puede señalar que los dos conceptos claves en la evaluación son: La probabilidad de que determinados factores de riesgo se materialicen en daños. La consecuencia (magnitud) de los daños. Ambas variables han de ser necesariamente cuantificadas para valorar de una manera objetiva el riesgo. Sin embargo es necesario considerar que existen muchos riesgos denominados convencionales en los que la existencia de unos determinados fallos o deficiencias hace muy probable que se produzca el accidente. Ha de tenerse en cuenta que cuando se habla de accidentes laborales, en el concepto probabilidad está integrado el concepto exposición de las personas al riesgo. Por ello es frecuente en algunos métodos de evaluación distinguir ambos términos. Nivel de Deficiencia Se llama Nivel de Deficiencia a la magnitud de la vinculación esperable entre el conjunto de factores de riesgo considerado y su relación causal directa con el posible accidente. Los valores numéricos empleados y su significado se indican en el siguiente cuadro: NIVEL DE DEFICIENCIA VALOR ACEPTABLE - MEJORABLE 2 DEFICIENTE 6 MUY DEFICIENTE 10 SIGNIFICADO No se ha detectado anomalía destacable alguna. El riesgo está controlado. No se valora Se han detectado valores de riesgo de menor importancia. La eficacia del conjunto de medidas preventivas existentes respecto al riesgo no se ve reducida de forma apreciable Se ha detectado algún valor de riesgo significativo que precisa ser corregido. La eficacia del conjunto de medidas preventivas existentes se ve reducida de forma apreciable Se han detectado factores de riesgo significativos que determinan como muy posible la generación de fallos. El conjunto de medidas preventivas existentes respecto al riesgo resulta ineficaz A cada uno de estos niveles de deficiencia se ha hecho corresponder un valor numérico excepto al nivel ACEPTABLE, en cuyo caso no se realiza una valoración, ya que no se han detectado deficiencias. Nivel de Exposición El Nivel de Exposición es una medida de la frecuencia con la que se da la exposición al riesgo. Para un riesgo concreto, el Nivel de Exposición se puede estimar en función de los tiempos de permanencia en áreas de trabajo, operaciones con máquinas, etc. Los valores numéricos se representan en el siguiente cuadro. NIVEL DE EXPOSICIÓN VALOR ESPORÁDICA 1 Irregularmente SIGNIFICADO OCASIONAL 2 Alguna vez en su jornada laboral y con periodo corto de tiempo FRECUENTE 3 Varias veces en su jornada laboral, aunque sea con tiempos cortos CONTINUADA 4 Continuamente. Varias veces en su jornada laboral con tiempo prolongado 14 de 217

15 Como se puede observar, los valores numéricos son ligeramente inferiores al valor que alcanzan los niveles de deficiencias ya que, por ejemplo, si la situación de riesgo está controlada, una exposición alta no debiera ocasionar, en principio, el mismo nivel de riesgo que una deficiencia alta con exposición baja. Nivel de Probabilidad En función del Nivel de Deficiencia de las medidas preventivas y del Nivel de Exposición al riesgo, se determinará el Nivel de Probabilidad, el cual se puede expresar como el producto de ambos términos. PROBABILIDAD = DEFICIENCIA x EXPOSICIÓN En el siguiente cuadro se refleja el significado de los cuatro niveles de probabilidad resultantes de aplicar este criterio. NIVEL DE PROBABILIDAD VALOR MUY BAJA Entre 2 y 8 BAJA Entre 6 y 8 MEDIA Entre 10 y 20 ALTA Entre 24 y 40 SIGNIFICADO Situación mejorable con exposición ocasional o esporádica. No es esperable que se materialice el riesgo, aunque puede ser concebible Situación deficiente con exposición esporádica, o bien situación mejorable con exposición continuada o frecuente. Es posible que suceda el daño alguna vez Situación deficiente con exposición frecuente u ocasional, o bien situación muy deficiente con exposición ocasional o esporádica. La materialización del riesgo es posible que suceda varias veces en el ciclo de vida laboral Situación deficiente con exposición continuada, o muy deficiente con exposición frecuente. Normalmente la materialización del riesgo ocurre con frecuencia Nivel de Consecuencias Ante un posible accidente es necesario Estudiotearse cuáles son las consecuencias previsibles, las normalmente esperables o las que pueden acontecer con una probabilidad remota. En la valoración de los riesgos convencionales se consideran las consecuencias normalmente esperables, pero en cambio, en instalaciones muy peligrosas por la gravedad de las consecuencias (derrumbamientos, desastres químicos, etc.) es imprescindible considerar las consecuencias más críticas, aunque su probabilidad sea baja, y por ello es necesario ser, en tales circunstancias, más rigurosos en el análisis probabilístico de seguridad. Adjunto se expone un cuadro considerando cuatro niveles para la clasificación de las consecuencias. Se ha establecido un doble significado: por un lado, se han categorizado los daños físicos y, por otro, los daños materiales. Ambos deben ser considerados independientemente, teniendo más peso los daños a personas que los daños materiales. Cuando las lesiones no son importantes la consideración de los daños materiales debe ayudarnos a establecer prioridades con un mismo nivel de consecuencias establecidos para personas. NIVEL DE CONSECUENCIAS LEVE 10 GRAVE 25 MUY GRAVE 60 VALOR DAÑOS PERSONALES DAÑOS MATERIALES CATASTRÓFICO muerto o más Pequeñas lesiones que no requieran hospitalización Lesiones con Incapacidad Temporal (I.T.) Lesiones graves que puedan ser irreparables Nivel de Riesgo Reparable sin necesidad de paro del proceso Se requiere paro del proceso para efectuar la reparación Destrucción parcial del sistema (compleja y costosa la reparación) Destrucción total del sistema (difícil renovarlo) El Nivel de Riesgo viene determinado por el producto del Nivel de Probabilidad por el Nivel de Consecuencia. El siguiente cuadro establece la agrupación de los niveles de riesgo que originan los niveles de intervención y su significado. NIVEL DE RIESGO VALOR SIGNIFICADO I 20 No intervenir, salvo que un análisis más preciso lo justifique II Entre 40 y 120 Mejorar si es posible. Sería conveniente justificar la intervención y su rentabilidad III Entre 150 y 500 Corregir y adoptar medidas de control 15 de 217

16 IV Entre 600 y 4000 Situación critica. Corrección urgente Para realizar la evaluación se han analizado los riesgos propios de cada fase de obra o actividad que se realizará o que se prevé que se va a realizar, agrupados según la especialidad a la que pertenecen según la tabla que se incluye en la página siguiente. Los factores de riesgo se relacionan con los elementos que forman parte de las tareas que se realizarán durante la obra, así como de los puestos y equipos de trabajo A cada uno de los factores de riesgo se les asignan unos valores que establezcan los niveles de Deficiencia- Exposición-Consecuencia; en función de éstos se calcula el Valor del Riesgo según los parámetros anteriormente explicados. SEGURIDAD EN EL TRABAJO ERGONOMÍA Y PSICOSOCIOLOGÍA 01 Caídas de personas a distinto nivel 31 Espacio de trabajo 02 Caídas de personas al mismo nivel 32 Carga física 03 Caídas de objetos por desplome 33 Tiempo de trabajo 04 Caídas de objetos en manipulación 34 Confort térmico 05 Caídas de objetos desprendidos 35 Iluminación 06 Pisadas sobre objetos 36 Ruido molesto 07 Golpes contra objetos inmóviles 37 Factores psicosociales 08 Golpes o contactos con elementos móviles 09 Golpes por objetos o herramientas 10 Proyecciones de fragmentos o partículas HIGIENE INDUSTRIAL 11 Atrapamientos por o entre objetos 41 Agentes químicos 12 Atrapamientos por vuelco de máquinas 42 Contaminantes biológicos 13 Sobreesfuerzos 43 Ruido 14 Exposición a temperaturas extremas 44 Vibraciones 15 Contactos térmicos 45 Estrés térmico 16 Contactos eléctricos 46 Radiaciones ionizantes 17 Inhalación / ingestión de sustancias nocivas 47 Radiaciones no ionizantes 18 Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas 19 Accidentes de tránsito 20 Explosiones 21 Incendios 22 Accidentes causado por seres vivos 23 Atropellos, golpes o choques con vehículos 2.4. DOCUMENTACIÓN OBLIGATORIA EN OBRA. En la obra siempre existirá, a disposición de la Autoridad Laboral, como mínimo la siguiente documentación: 16 de 217

17 Plan de Seguridad y Salud de cada contratista con copia del Acta de Aprobación emitida por el Coordinador de Seguridad y Salud / la Dirección Facultativa. Copia del Aviso Previo con el registro de su envío a la Autoridad Laboral. (derogado actualemente) Copia de la Apertura del Centro de Trabajo. Libro de Incidencias, que estará en poder del Coordinador de Seguridad y Salud. Libro de Visitas. Libro de Subcontratación. En el Centro de Trabajo existirá con fines de control y seguimiento del Estudio de Seguridad y Salud un Libro de Incidencias que constará de hojas por duplicado, habilitado al efecto y que estará en poder del Coordinador de Seguridad y Salud / de la Dirección Facultativa de la obra. El Libro de Incidencias será facilitado por el Colegio Profesional al que pertenezca el Técnico que haya aprobado el Estudio de Seguridad y Salud. A dicho Libro tendrán acceso el Coordinador de Seguridad y Salud y la Dirección Facultativa de la obra, los Contratistas, Subcontratistas y los Trabajadores Autónomos, así como las personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención en las empresas intervinientes en la obra, los representantes de los trabajadores, los representantes de los Servicios de Prevención de Contratista y Subcontratistas y los técnicos de los órganos especializados en materia de seguridad y salud en el trabajo de las Administraciones públicas competentes, quienes podrán hacer anotaciones en el mismo relacionadas con el seguimiento del Estudio. Una vez realizada una anotación en el Libro de Incidencias, el Coordinador de Seguridad y Salud / la Dirección Facultativa de la obra enviará en un plazo de 24 horas cada una de las copias a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social de la provincia en que se realiza la obra. LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTASdispondrá además de un Libro de Subcontratación, que permanecerá en todo momento en la obra, y en el que se deberán reflejar, por orden cronológico desde el comienzo de los trabajos, todas y cada una de las subcontrataciones realizadas en la obra con empresas subcontratistas y trabajadores autónomos, su nivel de subcontratación y empresa comitente, el objeto de su contrato, la identificación de la persona que ejerce las facultades de organización y dirección de cada subcontratista y, en su caso, de los representantes legales de los trabajadores de la misma, las respectivas fechas de entrega de la parte del Estudio de Seguridad y Salud que afecte a cada empresa subcontratista y trabajador autónomo, así como las instrucciones elaboradas por el Coordinador de Seguridad y Salud para marcar la dinámica y el desarrollo del procedimiento de coordinación establecido, y las anotaciones efectuadas por la Dirección Facultativa sobre su aprobación de cada subcontratación excepcional de las previstas en el artículo 5.3 de la Ley 32/2006. Al Libro de Subcontratación tendrán acceso el promotor, la dirección facultativa, el coordinador de seguridad y salud en fase de ejecución de la obra, las empresas y trabajadores autónomos intervinientes en la obra, los técnicos de prevención, los delegados de prevención, la autoridad laboral y los representantes de los trabajadores de las diferentes empresas que intervengan en la ejecución de la obra ORDENACIÓN DE LA ACCIÓN PREVENTIVA EN LA OBRA. FUNCIONES Y RESPONSABILIDADES. Dentro del ámbito de la respectiva capacidad de decisión de cada uno de los intervinientes en el trabajo constructivo, y en aplicación del principio de que a mayor autoridad le corresponde mayor responsabilidad, todos los integrantes en dicho proceso están obligados a tomar decisiones ajustándose a los Principios Generales de la Acción Preventiva. (Art. 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales): Evitar los riesgos. Evaluar los riesgos que no se puedan evitar. Combatir los riesgos en su origen. Adaptar el trabajo a la persona, en particular en lo que respecta a la concepción de los puestos de trabajo, así como a la elección de los equipos y los métodos de trabajo y de producción, con miras, en particular, a atenuar el trabajo monótono y repetitivo y a reducir los efectos del mismo en la salud. Tener en cuenta la evolución de la técnica. Sustituir lo peligroso por lo que entrañe poco o ningún peligro. Estudioificar la prevención, buscando un conjunto coherente que integre en ella la técnica, la organización del trabajo, las condiciones de trabajo, las relaciones sociales y la influencia de los factores ambientales en el trabajo. Adoptar medidas que antepongan la protección colectiva a la individual. Dar las debidas instrucciones a los trabajadores. Para Estudioificar y organizar la acción preventiva en la obra, LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS orientarán sus actuaciones hacia la mejora de las condiciones de trabajo y disponer de los medios oportunos para llevar a cabo la acción preventiva en el centro de trabajo. Para ello, LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS se compromete a cumplir y hacer cumplir las especificaciones del presente Estudio de Seguridad y Salud, integrando el conjunto de actividades que describe en todos los niveles jerárquicos del personal adscrito a la obra FUNCIONES DEL COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD. El Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra (en adelante Coordinador de Seguridad y Salud), será designado por el Promotor en todos aquellos casos en que intervenga más de una empresa, una empresa y trabajadores autónomos, o diversos trabajadores autónomos. Las funciones del Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra, según el R.D. 1627/1997, son las siguientes: Coordinará la aplicación de los Principios Generales de Acción Preventiva: 17 de 217

18 En el momento de tomar las decisiones técnicas y de organización con el fin de Estudioificar las diferentes tareas o fases de trabajo que se hayan de desarrollar simultánea o sucesivamente. En la estimación de la duración requerida para la ejecución de estos trabajos o fases de trabajo. Coordinar las actividades de la obra para garantizar que los Contratistas, y en su caso, los Subcontratistas y los trabajadores autónomos, apliquen de manera coherente y responsable los Principios de la Acción Preventiva que se recogen en el artículo 15 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, durante la ejecución de la obra y, en particular, en las siguientes tareas o actividades a las que se refiere el artículo 10 del R.D. 1627/1997: El mantenimiento de la obra en buen estado de orden y limpieza. La elección del emplazamiento de los puestos y áreas de trabajo, teniendo en cuenta sus condiciones de acceso, y la determinación de las vías o zonas de desplazamiento o circulación. La manipulación de los distintos medios auxiliares. El mantenimiento, el control previo a la puesta en servicio y el control periódico de las instalaciones y dispositivos necesarios para la ejecución de la obra, con objeto de corregir los defectos que pudieran afectar a la seguridad y salud de los trabajadores. La delimitación y el acondicionamiento de las zonas de almacenamiento y depósito de los distintos materiales, en particular si se trata de materias o sustancias peligrosas. La recogida de los materiales peligrosos utilizados. El almacenamiento y la eliminación o evacuación de residuos y escombros. La adaptación, en función de la evolución de la obra, del período de tiempo efectivo que habrá de dedicarse a los distintos trabajos o fases de trabajo. La cooperación entre los contratistas, subcontratistas y trabajadores autónomos. Las interacciones e incompatibilidades con cualquier otro tipo de trabajo o actividad que se realice en la obra o cerca del lugar de la obra. Aprobar el Estudio de Seguridad y Salud elaborado por el Contratista y, en su caso, las modificaciones que se hayan introducido. La Dirección Facultativa asumirá esta función cuando no se deba designar Coordinador. Organizar la coordinación de actividades empresariales prevista en el artículo 24 de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales. (Artículo desarrollado por el Real Decreto 171/2004) Coordinar las acciones y funciones de control de la aplicación correcta de los métodos de trabajo. Adoptar las medidas necesarias para que sólo puedan acceder a la obra las personas autorizadas. La Dirección Facultativa asumirá esta función cuando no fuera necesaria la designación del Coordinador. Corresponderá también al Coordinador o Dirección Facultativa, la potestad de vetar la entrada a la obra de Contratistas y/o personas físicas individuales dependientes de aquéllos por incumplimiento manifiesto y reiterado de los compromisos de seguridad establecidos, motivados por imprudencias, negligencias o impericia profesional, que haga peligrosa su propia integridad o la de sus compañeros o terceras personas. El Coordinador de Seguridad y Salud en la fase de ejecución de obra responderá ante el Promotor en el cumplimiento de su función como asesor especializado en prevención, en colaboración estricta con los diferentes agentes que intervengan en la ejecución material de la obra. Cualquier divergencia será presentada al Promotor como máximo responsable de la gestión constructiva de la promoción, a fin de que éste adopte, en función de su autoridad, la decisión ejecutiva que deba. Las responsabilidades del Coordinador no eximirán de sus responsabilidades al Promotor, Dirección Facultativa, Contratistas, Subcontratistas, Trabajadores Autónomos y demás trabajadores INFORMACIÓN FACILITADA POR EL PROMOTOR, LOS CONTRATISTAS U OTROS EMPRESARIOS. El Promotor, el Contratista y todas las empresas contribuirán facilitando la información que sea necesaria e incorporando las disposiciones preparadas por el Coordinador de Seguridad y Salud en la fase de ejecución de la obra en las opciones arquitectónicas, técnicas y/o de organización. Han de tener en cuenta las observaciones del Coordinador, o bien proponer unas medidas de una eficacia en ningún caso menor y debidamente justificadas. El Contratista hará llegar una copia del Estudio de Seguridad y Salud, así como de todas las directrices de seguridad a las subcontratas y trabajadores autónomos que accedan a obra. Se cumplirá, asimismo, la Ley 32/2006, reguladora de la subcontratación en el sector de la construcción, y que estipula que las empresas que pretendan ser contratadas o subcontratadas para trabajos de una obra de construcción deberán también: Disponer de la documentación o título que acredite la posesión de la maquinaria que utiliza, y de cuanta documentación sea exigida por las disposiciones legales vigentes. Acreditar que disponen de una organización preventiva adecuada a la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales. Acreditar que disponen de recursos humanos, en su nivel directivo y productivo, que cuenten con la formación necesaria en prevención de riesgos laborales Velar por que todos los trabajadores que presten servicios en las obras tengan la formación necesaria y adecuada a su puesto de trabajo o función en materia de prevención de riesgos laborales, de forma que se conozcan los riesgos y las medidas para prevenirlos OBLIGACIONES DE CONTRATISTAS Y SUBCONTRATISTAS. Los Contratistas y Subcontratistas estarán obligados a: 18 de 217

19 Aplicar los Principios de Acción Preventiva que se recogen en el artículo 15 de la L.P.R.L., en particular, al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el artículo 10 del R.D. 1627/1997. Cumplir y hacer cumplir a su personal lo establecido en el Estudio de Seguridad y Salud. Cumplir la normativa en materia de Prevención de Riesgos Laborales, teniendo en cuenta, en su caso, las obligaciones sobre Coordinación de Actividades Empresariales previstas en el artículo 24 de la L.P.R.L. (desarrollado por el Real Decreto 171/2004) así como cumplir las disposiciones mínimas establecidas en el anexo IV del R.D. 1627/1997, durante la ejecución de la obra. Informar y proporcionar las instrucciones adecuadas a los Trabajadores Autónomos sobre todas las medidas que hayan de adoptarse en lo que se refiere a su seguridad y salud en la obra. Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador en materia de Seguridad y Salud durante la ejecución de la obra, y de la Dirección Facultativa. Los Contratistas y Subcontratistas serán responsables de la ejecución correcta de las medidas preventivas fijadas en el Estudio de Seguridad y Salud en relación con las obligaciones que les corresponden directamente a ellos o, en su caso, a los trabajadores autónomos que hayan contratado. Además, los Contratistas y Subcontratistas responderán solidariamente de las consecuencias que se deriven del incumplimiento de las medidas previstas en el Estudio, en los términos del apartado 2 del artículo 42 de la L.P.R.L. Las responsabilidades del Coordinador, de la Dirección Facultativa, y del Promotor, no eximirán de sus responsabilidades a los Contratistas y Subcontratistas. El Constructor será responsable de la correcta ejecución de los trabajos mediante la aplicación de Procedimientos y Métodos de Trabajo intrínsecamente seguros (Seguridad integrada), para asegurar la integridad de las personas, de los materiales y de los medios auxiliares que hayan de ser utilizados en la obra. El Constructor facilitará por escrito al inicio de la obra el nombre del Director Técnico, que será acreedor de la conformidad del Coordinador y de la Dirección Facultativa. El Director Técnico podrá ejercer simultáneamente el cargo de Jefe de Obra o bien delegará la mencionada función en otro técnico, Jefe de Obra o el Encargado General, que ostentarán sucesivamente la prelación de representación del Contratista en la obra. Será responsabilidad del Contratista y del Director Técnico, o del Jefe de Obra y/o Encargado, en su caso, el cumplimiento de las medidas preventivas en la obra y entorno material, de conformidad a la normativa legal vigente contemplada en el punto 1 del Pliego de Condiciones incluido en el presente Estudio de Seguridad y Salud. El Contratista también será responsable de la realización del Estudio de Seguridad y Salud, así como de la específica vigilancia y supervisión de seguridad, tanto del personal propio como subcontratado, así como de facilitar los medios sanitarios de carácter preventivo laboral, formación, información y capacitación del personal, conservación y reposición de los elementos de protección personal de los trabajadores, cálculo y dimensionado de los sistemas de protección colectiva y, en especial, las barandillas y pasarelas, condena de huecos verticales y horizontales susceptibles de permitir la caída de personas u objetos, características de las escaleras y estabilidad de los peldaños y apoyos, orden y limpieza de las zonas de trabajo, iluminación y ventilación del lugar de trabajo, andamios, apuntalamientos, encofrados y apeos, apilamiento y almacenaje de materiales, orden de ejecución de los trabajos constructivos, seguridad de las máquinas, grúas, aparatos de elevación, medios auxiliares y equipos de trabajo en general, distancia y localización de tendidos y canalizaciones de las compañías suministradoras, así como cualquier otra medida de carácter general y de obligado cumplimiento, según la normativa legal vigente y las costumbres del sector, que puedan afectar a este centro de trabajo. La interpretación del Estudio de Seguridad y Salud y el control de la aplicación de las medidas en él contenidas y desarrolladas en el Estudio de Seguridad y Salud, corresponderá al Coordinador de Seguridad y a la Dirección Facultativa de la obra. El Director Técnico (o el Jefe de Obra) visitarán la obra como mínimo con una cadencia diaria y tendrán que dar las instrucciones pertinentes al Encargado General, que tendrá que ser una persona de probada capacidad para el cargo, y habrá de estar presente en la obra durante la realización de todos los trabajos que se ejecuten. Los dos serán personas competentes, de amplia solvencia, capacidad de trabajo y conocimiento práctico de la industria de la construcción. Siempre que sea preceptivo y no existiese otra persona con más méritos designada al efecto, se entenderá que el Encargado General es al mismo tiempo el Supervisor General de Seguridad del Centro de Trabajo por parte del Contratista, con independencia de cualquier otro requisito formal. La aceptación expresa o tácita del Contratista presupone que ha reconocido el emplazamiento, las comunicaciones, accesos, afectación de servicios, características del terreno, medidas de seguridad necesarias, etc., y no podrá alegar en el futuro ignorancia de estas circunstancias. El Contratista habrá de disponer de las pólizas de aseguramiento necesarias para cubrir las responsabilidades que puedan sobrevenir por motivo de la obra y de su entorno, y será responsable de los daños y perjuicios directos o indirectos que puedan ocasionar a terceros, tanto por omisión como por negligencia, imprudencia o impericia profesional del personal a su cargo, así como de los Subcontratistas, industriales y/o trabajadores autónomos que intervengan en la obra. Las instrucciones y órdenes del Coordinador y de la Dirección Facultativa serán normalmente verbales, teniendo fuerza de obligar a todos los efectos. Las desviaciones respecto al cumplimiento del Estudio de Seguridad y Salud, se anotarán por el Coordinador en el Libro Registro de Prevención y Coordinación. En caso de incumplimiento reiterado de los compromisos del Estudio de Seguridad y Salud, el Coordinador, la Dirección Facultativa, el Constructor, el Director Técnico (Jefe de Obra), el Encargado, el Supervisor de Seguridad, el Delegado de Prevención, o los representantes del Servicio de Prevención del Contratista y/o Subcontratistas, habrán de hacer constar en el Libro de Incidencias todo aquello que consideren de interés para reconducir la situación a los ámbitos previstos en el Estudio de Seguridad y Salud de la obra. Las condiciones de seguridad del personal dentro de la obra y en sus desplazamientos a/o desde su domicilio particular, serán responsabilidad de los Contratistas y/o Subcontratistas empleadores. 19 de 217

20 También será responsabilidad del Contratista el cerramiento perimetral del recinto de la obra y protección de la misma, para evitar la entrada de terceras personas, la protección de los accesos y la organización de zonas de paso con destino a los visitantes de la oficina de obra. El Contratista habrá de disponer de un Estudio de Emergencia para la obra, en previsión de incendios, plagas, heladas, viento, etc., que puedan poner en situación de riesgo al personal de la obra, a terceros, o a los medios e instalaciones de la propia obra o limítrofes. Queda absolutamente prohibido el uso de explosivos sin autorización escrita del Coordinador o de la Dirección Facultativa. La utilización de grúas, elevadores o de otras máquinas especiales se realizará por trabajadores especializados y habilitados por escrito a tal efecto por los respectivos responsables técnicos, bajo la supervisión de un técnico especializado y competente a cargo del Contratista. El Coordinador recibirá una copia de cada título de habilitación firmado por el operador de la máquina y del responsable técnico que autoriza la habilitación, avalando la idoneidad de aquel para realizar su trabajo en esta obra en concreto OBLIGACIONES DE TRABAJADORES AUTÓNOMOS Y DE LOS EMPRESARIOS QUE EJERZAN PERSONALMENTE UNA ACTIVIDAD PERSONAL EN LA OBRA. Los trabajadores autónomos estarán obligados a: Aplicar los Principios de Acción Preventiva que se recogen en el artículo 15 de la L.P.R.L., en particular, al desarrollar las tareas o actividades indicadas en el artículo 10 del R.D. 1627/1997. Cumplir las disposiciones mínimas de seguridad que establece el anexo IV del R.D. 1627/1997, durante la ejecución de la obra. Cumplir las obligaciones en materia de prevención de riesgos que establece para los trabajadores el artículo 29 de la L.P.R.L. Ajustar su actuación en la obra conforme a los deberes de coordinación de actividades empresariales establecidos en el artículo 24 de la L.P.R.L., participando, en particular, en cualquier medida de actuación coordinación coordinada que se haya establecido. Utilizar los equipos de trabajo de acuerdo con lo dispuesto en el R.D. 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización de los equipos de trabajo por parte de los trabajadores. Elegir y utilizar los equipos de protección individual, según lo previsto en el R.D. 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización de los equipos de protección individual por parte de los trabajadores. Atender las indicaciones y cumplir las instrucciones del Coordinador en materia de seguridad y de salud durante la ejecución de la obra y de la Dirección Facultativa. Los trabajadores autónomos habrán de cumplir con lo establecido en el Estudio de Seguridad y Salud. La maquinaria, los aparatos y las herramientas que se utilicen en la obra han de responder a las prescripciones de seguridad y salud propias de los equipos de trabajo que el empresario debe poner a disposición de sus trabajadores. Los autónomos y los empresarios que ejerzan personalmente una actividad en la obra han de utilizar Equipos de Protección Individual apropiados, y respetar el mantenimiento en condiciones de eficacia de los diferentes sistemas de protección colectiva instalados en la obra, según el riesgo que se haya de prevenir y el entorno del trabajo RESPONSABILIDADES, DERECHOS Y DEBERES DE LOS TRABAJADORES. Las obligaciones y deberes generales de los trabajadores de los sectores de actividad, públicos o privados, son todas aquellas que la Legislación vigente y el Convenio les otorga y entre ellas: El derecho a una protección eficaz en materia de seguridad y salud en el trabajo. El derecho a recibir información adecuada y comprensible y a formular propuestas, en relación a la seguridad y salud, en especial sobre el Estudio de Seguridad y Salud. El derecho a la consulta y participación, de acuerdo con el artículo 18.2 de la L.P.R.L. El derecho a dirigirse a la autoridad competente. El derecho a interrumpir el trabajo en caso de riesgo grave e inminente para su integridad, la de sus compañeros, o terceras personas ajenas a la obra. El deber de usar adecuadamente, de acuerdo con su naturaleza y los riesgos previsibles, las máquinas, aparatos, herramientas, sustancias peligrosas, equipos de transporte y, en general, cualesquiera otros medios con los que desarrollen su actividad. El deber de utilizar correctamente los medios y equipos de protección facilitados por el empresario, de acuerdo con las instrucciones recibidas de éste. No pondrán fuera de funcionamiento y utilizarán correctamente los dispositivos de seguridad existentes o que se instalen en los medios relacionados con su actividad o en los lugares de trabajo en los que ésta tenga lugar. Informarán de inmediato a su superior jerárquico directo, y a los trabajadores designados para realizar actividades de protección y de prevención o, en su caso, al servicio de prevención, acerca de cualquier situación que, a su juicio, entrañe, por motivos razonables, un riesgo para la seguridad y la salud de los trabajadores. Contribuirán al cumplimiento de las obligaciones establecidas por la autoridad competente con el fin de proteger la seguridad y la salud de los trabajadores en el trabajo. Cooperarán con el empresario para que éste pueda garantizar unas condiciones de trabajo que sean seguras y no entrañen riesgos para la seguridad y la salud de los trabajadores. El incumplimiento por los trabajadores de las obligaciones en materia de prevención de riesgos a que se refieren los apartados anteriores tendrá la consideración de incumplimiento laboral a los efectos previstos en el artículo 58.1 del Estatuto de los Trabajadores o de falta, en su caso, conforme a lo establecido en la correspondiente normativa sobre régimen disciplinario de los funcionarios públicos o del personal estatutario al servicio de las Administraciones públicas. Lo dispuesto en este apartado será igualmente aplicable a los socios de las cooperativas cuya actividad consista en la prestación de su trabajo, con las precisiones que se establezcan en sus Reglamentos de Régimen Interno. 20 de 217

21 OBLIGACIONES DE OTRAS FIGURAS QUE INTERVIENEN EN LA OBRA. Los suministradores de medios, dispositivos, máquinas y medios auxiliares, así como los subcontratistas, entregarán al jefe de obra, el cual informará a los Delegados de Prevención y Dirección Facultativa, las normas para montaje, desmontaje, usos y mantenimiento de los suministros y actividades; todo ello destinado a que los trabajos se ejecuten con la seguridad suficiente y cumpliendo la normativa vigente RECURSOS PREVENTIVOS. Las responsabilidades, funciones y obligaciones de esta figura se describen en el punto 3 de la del presente Estudio de Seguridad y Salud FORMACIÓN DE LOS TRABAJADORES. Todo el personal debe poseer o recibir, antes de ingresar en la obra, FORMACIÓN e INFORMACIÓN de los métodos de trabajo y los riesgos que éstos pudieran entrañar, junto con las medidas de seguridad que deberán emplear. La formación deberá repetirse periódicamente si fuera necesario por la evolución de los riesgos o por la aparición de otros nuevos. Será impartida por persona competente que se encuentre permanentemente en la obra (Técnico de Prevención, Jefe de Obra, Encargado, o bien persona designada al efecto) COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES. LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS adoptará las medidas necesarias para que los trabajadores de las empresas subcontratadas reciban la información adecuada sobre los riesgos existentes en la obra y las correspondientes medidas de prevención. Para ello, entregará / pondrá a disposición de las empresas subcontratistas y trabajadores autónomos que en ella participen copias del presente Estudio para que todas estas empresas conozcan las medidas que entre todos se deben cumplir. Cuando en la obra desarrollen simultáneamente actividades dos o más empresas, vinculadas o no entre sí contractualmente, tendrán el deber de colaborar en la aplicación de las prescripciones y criterios contenidos en este Estudio, conjunta y separadamente. A tal fin, deberán establecerse entre estas empresas, y bajo la responsabilidad de la principal, los mecanismos necesarios de coordinación en cuanto a la seguridad y salud se refiere. LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS comprobará que los subcontratistas o empresas con las contrate determinados trabajos reúnen las características y condiciones que les permitan dar cumplimiento a las prescripciones establecidas en este Estudio. A tal fin, entre las condiciones correspondientes que se estipulen en el contrato que haya de suscribirse entre ellas, figurará referencia específica a las actuaciones que tendrán que llevarse a cabo para el cumplimiento de la normativa de aplicación sobre seguridad y salud en el trabajo. La empresa principal vigilará que los subcontratistas cumestudio con la normativa de protección de la salud de los trabajadores en la ejecución de los trabajos que desarrollen PARALIZACIÓN DE LOS TRABAJOS. Cuando el Coordinador de Seguridad y Salud, responsable del seguimiento y control del PLan de Seguridad y Salud, observase la existencia de riesgo de especial gravedad o de urgencia, dejará constancia de tal incumplimiento en el Libro de Incidencias, quedando facultado para, en circunstancias de riesgo grave o inminente para la seguridad y salud de los trabajadores, disponer la paralización de tajos o, en su caso, de la totalidad de la obra. La empresa principal deberá asegurar el conocimiento de dicha medida a los trabajadores afectados. Dará cuenta de este hecho a los efectos oportunos, a la Inspección de Trabajo y Seguridad Social de la Provincia en que se realiza la obra. Igualmente notificará al contratista y a los representantes de los trabajadores. Cualquier paralización total o parcial de las obras realizadas por causa de Seguridad y Salud a los trabajadores, no dará derecho al contratista a ningún tipo de reclamación. Si con posterioridad a la decisión de paralización se comprobase que han desaparecido las causas que provocaron el riesgo motivador de tal decisión o se han dispuesto las medidas oportunas para evitarlo, podrá acordarse la reanudación total o parcial de las tareas paralizadas mediante la orden oportuna. El personal directivo de LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS o su representante así como los técnicos y mandos intermedios adscritos a la obra, habrán de prohibir o paralizar, en su caso, los trabajos en que se advierta peligro inminente de accidentes o de otros siniestros profesionales, sin necesidad de contar previamente con la aprobación del Coordinador de Seguridad y Salud responsable del seguimiento y control del Estudio, si bien habrá de comunicársele inmediatamente dicha decisión. A su vez, los trabajadores podrán paralizar su actividad en el caso de que, a su juicio, existiese un riesgo grave e inminente para la salud, siempre que se hubiese informado al superior jerárquico y no se hubiesen adoptado las necesarias medidas correctivas. Se exceptúan de esa obligación de información los casos en que el trabajador no pudiera ponerse en contacto de forma inmediata con su superior jerárquico. En los supuestos reseñados no podrá pedirse a los trabajadores que reanuden su actividad mientras persista el riesgo denunciado. De todo ello deberá informarse, por parte de LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTASo su representante, a los trabajadores, con antelación al inicio de la obra o en el momento de su incorporación a ésta REGISTRO Y COMUNICACIÓN DE DATOS E INCIDENCIAS. 21 de 217

22 Las anotaciones que se incluyan en el Libro de Incidencias estarán únicamente relacionadas con la inobservancia de las instrucciones, prescripciones y recomendaciones preventivas recogidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud. Las anotaciones en el referido Libro sólo podrán ser efectuadas por el Coordinador de Seguridad y Salud responsable del seguimiento del Estudio de Seguridad y Salud, por la Dirección facultativa, por el Contratista Principal o sus representantes en la obra (Jefe de Obra, Encargado, Supervisor de Seguridad), por los subcontratistas o sus representantes, por el representante del Servicio de Prevención del Contratista y/o Subcontratistas, por técnicos de los Centros Provinciales de Seguridad y Salud, por la Inspección de Trabajo, por miembros del Comité de Seguridad y Salud y por los representantes de los trabajadores en la obra. Efectuada una anotación en el Libro de Incidencias, el empresario principal deberá remitir en el plazo máximo de 24 horas copias a la Inspección de Trabajo de la provincia en que se realiza la obra, al responsable del seguimiento y control del Estudio, al Comité de Salud y Seguridad y al representante de los trabajadores. Conservará las destinadas a sí mismo, adecuadamente agrupadas, en la propia obra, a disposición de los anteriormente relacionados. Sin perjuicio de su consignación en el Libro de Incidencias, el empresario deberá poner en conocimiento del responsable del seguimiento y control del Estudio de Seguridad y Salud, de forma inmediata, cualquier incidencia relacionada con el mismo, dejando constancia fehaciente de ello. Cuantas sugerencias, observaciones, iniciativas y alternativas sean formuladas por los órganos que resulten legitimados para ello, acerca del Estudio de Seguridad y Salud, sobre las medidas de prevención adoptadas o sobre cualquier incidencia producida durante la ejecución de la obra, habrán de ser comunicadas a la mayor brevedad por el empresario al responsable del seguimiento y control del Estudio. Los partes de accidentes, notificaciones e informes relativos a la Seguridad y Salud que se cursen por escrito por quienes estén facultados para ello, deberán ser puestos a disposición del responsable del seguimiento y control del Estudio de Seguridad y Salud Los datos obtenidos como consecuencia de los controles e investigaciones previstos en los apartados anteriores serán objeto de registro y archivo en obra por parte de LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS, y a ellos deberá tener acceso el responsable del seguimiento y control del Estudio COLABORACIÓN CON EL COORDINADOR DE SEGURIDAD Y SALUD. LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS proporcionará al Coordinador de Seguridad y Salud responsable del seguimiento y control del Estudio de Seguridad y Salud cuantos medios sean precisos para que pueda llevar a cabo su labor de inspección y vigilancia, y lo hará acompañar en sus visitas a la obra por quien ostente su representación o delegación en la materia. El empresario se encargará de coordinar las diversas actuaciones de seguimiento y control que se lleven a cabo por los distintos órganos facultados para ello, de manera que no se produzcan interferencias y contradicciones en la acción preventiva y deberá, igualmente, establecer los mecanismos que faciliten la colaboración e interconexión entre los órganos referidos. LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS posibilitará que el Coordinador de Seguridad y Salud responsable del seguimiento y control del Estudio pueda seguir el desarrollo de las inspecciones e investigaciones que lleven a cabo los órganos competentes. Del resultado de las visitas a obra del responsable del seguimiento y control del Estudio se dará cuenta por parte del contratista principal a los representantes de los trabajadores APLICACIÓN DE LA LEY 32/2006 REGULADORA DE LA SUBCONTRATACIÓN EN EL SECTOR DE LA CONSTRUCCIÓN. La Ley 32/2006 regula la subcontratación en el sector de la construcción, y tiene por objeto mejorar las condiciones de trabajo del sector, en general, y las condiciones de seguridad y salud de los trabajadores del mismo, en particular. A los efectos de esta Ley, cuando el Promotor realice directamente con medios humanos y materiales propios la totalidad o determinadas partes de la obra, tendrá también la consideración de contratista a los efectos de dicha Ley; asimismo, cuando la contrata se haga con una Unión Temporal de Empresas, que no ejecute directamente la obra, cada una de sus empresas miembro tendrá la consideración de empresa contratista en la parte de la obra que ejecute. Para que una empresa pueda intervenir en el proceso de subcontratación en el sector de la construcción como contratista o subcontratista deberá: Poseer una organización productiva propia, contar con los medios materiales y personales necesarios, y utilizarlos para el desarrollo de la actividad contratada. Asumir los riesgos, obligaciones y responsabilidades propias del desarrollo de la actividad empresarial. Ejercer directamente las facultades de organización y dirección sobre el trabajo desarrollado por sus trabajadores en la obra, y en el caso de los trabajadores autónomos, ejecutar el trabajo con autonomía y responsabilidad propia y fuera del ámbito de organización y dirección de la empresa que le haya contratado. Además de los anteriores requisitos, las empresas que pretendan ser contratadas o subcontratadas para trabajos de una obra de construcción deberán también acreditar que disponen de recursos humanos, en su nivel directivo y productivo, que cuentan con la formación necesaria en prevención de riesgos laborales, así como de una organización preventiva adecuada a la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales. Las empresas cuya actividad consista en ser contratadas o subcontratadas habitualmente para la realización de trabajos en obras del sector de la construcción deberán contar, en los términos que se determine reglamentariamente, con un número de trabajadores contratados con 22 de 217

23 carácter indefinido que no será inferior al 10 % durante los dieciocho primeros meses de vigencia de esta Ley, ni al 20 % durante los meses del decimonoveno al trigésimo sexto, ni al 30 % a partir del mes trigésimo séptimo, inclusive. La subcontratación, como forma de organización productiva, no podrá ser limitada, salvo en las condiciones y en los supuestos previstos en dicha Ley. Con carácter general, el régimen de la subcontratación en el sector de la construcción será el siguiente: a. El promotor podrá contratar directamente con cuantos contratistas estime oportuno ya sean personas físicas o jurídicas. b. El contratista podrá contratar con las empresas subcontratistas o trabajadores autónomos la ejecución de los trabajos que hubiera contratado con el promotor. c. El primer y segundo subcontratistas podrán subcontratar la ejecución de los trabajos que, respectivamente, tengan contratados, salvo en los supuestos previstos en la letra f del presente apartado. d. El tercer subcontratista no podrá subcontratar los trabajos que hubiera contratado con otro subcontratista o trabajador autónomo. e. El trabajador autónomo no podrá subcontratar los trabajos a él encomendados ni a otras empresas subcontratistas ni a otros trabajadores autónomos. f. Asimismo, tampoco podrán subcontratar los subcontratistas, cuya organización productiva puesta en uso en la obra consista fundamentalmente en la aportación de mano de obra, entendiéndose por tal la que para la realización de la actividad contratada no utiliza más equipos de trabajo propios que las herramientas manuales, incluidas las motorizadas portátiles, aunque cuenten con el apoyo de otros equipos de trabajo distintos de los señalados, siempre que éstos pertenezcan a otras empresas, contratistas o subcontratistas, de la obra. No obstante lo dispuesto en los anteriores párrafos, cuando en casos fortuitos debidamente justificados, por exigencias de especialización de los trabajos, complicaciones técnicas de la producción o circunstancias de fuerza mayor por las que puedan atravesar los agentes que intervienen en la obra, fuera necesario, a juicio de la dirección facultativa, la contratación de alguna parte de la obra con terceros, excepcionalmente se podrá extender la subcontratación establecida en el apartado anterior en un nivel adicional, siempre que se haga constar por la dirección facultativa su aprobación previa y la causa o causas motivadoras de la misma en el Libro de Subcontratación al que se refiere el artículo 7 de la Ley 32/2006. No se aplicará la ampliación excepcional de la subcontratación prevista en los párrafos anteriores en los supuestos contemplados en las letras e y f de los párrafos anteriores, salvo que la circunstancia motivadora sea la de fuerza mayor. LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS dispondrá de un Libro de Subcontratación, que permanecerá en todo momento en la obra, y en el que se deberán reflejar, por orden cronológico desde el comienzo de los trabajos, todas y cada una de las subcontrataciones realizadas en la obra con empresas subcontratistas y trabajadores autónomos, su nivel de subcontratación y empresa comitente, el objeto de su contrato, la identificación de la persona que ejerce las facultades de organización y dirección de cada subcontratista y, en su caso, de los representantes legales de los trabajadores de la misma, las respectivas fechas de entrega de la parte del Estudio de Seguridad y Salud que afecte a cada empresa subcontratista y trabajador autónomo, así como las instrucciones elaboradas por el Coordinador de Seguridad y Salud para marcar la dinámica y el desarrollo del procedimiento de coordinación establecido, y las anotaciones efectuadas por la Dirección Facultativa sobre su aprobación de cada subcontratación excepcional de las previstas en el artículo 5.3 de la Ley 32/2006. Al Libro de Subcontratación tendrán acceso el promotor, la dirección facultativa, el coordinador de seguridad y salud en fase de ejecución de la obra, las empresas y trabajadores autónomos intervinientes en la obra, los técnicos de prevención, los delegados de prevención, la autoridad laboral y los representantes de los trabajadores de las diferentes empresas que intervengan en la ejecución de la obra. Asimismo, cada empresa deberá disponer de la documentación o título que acredite la posesión de la maquinaria que utiliza, y de cuanta documentación sea exigida por las disposiciones legales vigentes. Los representantes de los trabajadores de las diferentes empresas que intervengan en la ejecución de la obra deberán ser informados de las contrataciones y subcontrataciones que se hagan en la misma. El contratista deberá poner en conocimiento del Coordinador de Seguridad y Salud y de los representantes de los trabajadores de las diferentes empresas incluidas en el ámbito de ejecución de su contrato que figuren relacionados en el Libro de Subcontratación la subcontratación excepcional prevista en los párrafos anteriores. Asimismo, deberá poner en conocimiento de la autoridad laboral competente la indicada subcontratación excepcional mediante la remisión, en el plazo de los cinco días hábiles siguientes a su aprobación, de un informe en el que se indiquen las circunstancias de su necesidad y de una copia de la anotación efectuada en el Libro de Subcontratación. LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS y las empresas subcontratistas vigilarán el cumplimiento de lo dispuesto en la Ley 32/2006 por las empresas subcontratistas y trabajadores autónomos que contraten. Las empresas subcontratistas deberán comunicar o trasladar a LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS, a través de sus respectivas empresas comitentes en caso de ser distintas de LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAStoda información o documentación que afecte al contenido del Capítulo II de la Ley 32/ VARIACIONES O MODIFICACIONES DEL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD El Plan de Seguridad y Salud podrá ser modificado por el contratista en función del proceso de construcción de la obra y de las posibles incidencias que puedan surgir a lo largo de la misma, previa aprobación expresa del Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución, siguiéndose la necesaria comunicación e información a los representantes legales de los trabajadores en el Centro de Trabajo, quienes podrán presentar por escrito y de forma razonada las sugerencias y alternativas de mejoras preventivas que estimen oportunas. 23 de 217

24 Cualquier modificación del Plan de Seguridad y Salud deberá ser aprobada por el Coordinador de Seguridad y Salud, como paso previo al inicio de los trabajos a los que hace referencia. Quienes intervengan en la ejecución de la obra, así como las personas u órganos con responsabilidades en materia de prevención de riesgos laborales en las empresa intervinientes en la misma y los representantes de los trabajadores, podrán presentar, por escrito y de forma razonada, las sugerencias y alternativas que estimen oportunas. A tal efecto, el Estudio de Seguridad y Salud estará en la obra a disposición permanente de los mismos NORMAS GENERALES DE SEGUIMIENTO Y CONTROL DEL ESTUDIO TOMA DE DECISIONES. Con independencia de que por parte de LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS, su representante, los representantes legales de los trabajadores o Inspección de Trabajo se pueda llevar a cabo la vigilancia y control de la aplicación correcta y adecuada de las medidas preventivas recogidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud, la toma de decisiones en relación con el mismo corresponderá únicamente al Coordinador de Seguridad y Salud responsable de su seguimiento, salvo que se trate de casos en que hayan de adoptarse medidas urgentes sobre la marcha que, en cualquier caso, podrán ser modificadas con posterioridad si el referido técnico no las estima adecuadas. En aquellos otros supuestos de riesgos graves e inminentes para la salud de los trabajadores que hagan necesaria la paralización de los trabajos, la decisión deberá tomarse por quien detecte la anomalía referida y esté facultado para ello sin necesidad de contar con la aprobación previa del responsable del seguimiento y control del Estudio de Seguridad y Salud, aun cuando haya de darse conocimiento inmediato al mismo, a fin de determinar las acciones posteriores CONTROLES PERIÓDICOS. La empresa llevará a cabo controles periódicos de las condiciones de trabajo, y examinará la actividad de los trabajadores en la prestación de sus servicios para detectar situaciones potencialmente peligrosas. Cuando se produzca un daño para la salud de los trabajadores o, si con ocasión de la vigilancia del estado de salud de éstos respecto de riesgos específicos, se apreciasen indicios de que las medidas de prevención adoptadas resultan insuficientes, LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS llevará a cabo una investigación al respecto, a fin de detectar las causas de dichos hechos. Sin perjuicio de que haya de notificarse a la autoridad laboral, cuando proceda por caso de accidente. LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS vigilará que los subcontratistas cumplen la normativa de protección de la salud de los trabajadores y las previsiones establecidas en el Estudio de Seguridad y Salud, en la ejecución de los trabajos que desarrollen en la obra. El personal directivo de la empresa, delegado o representante del contratista, técnicos y mandos intermedios adscritos a la obra deben cumplir personalmente y hacer cumplir al personal a sus órdenes lo establecido en el presente Estudio de Seguridad y Salud y las normas o disposiciones vigentes sobre la materia ADECUACIÓN DE LAS MEDIDAS PREVENTIVAS Y ADOPCIÓN DE MEDIDAS CORRECTORAS. Cuando, como consecuencia de los controles e investigaciones anteriormente reseñadas, se apreciase por el empresario la inadecuación de las medidas y acciones preventivas utilizadas, se procederá a la modificación inmediata de las mismas en el caso de ser necesario, proponiendo al responsable del seguimiento y control del Estudio de Seguridad y Salud su modificación en el supuesto de que afecten a trabajos que aún no se hayan iniciado. En cualquier caso, hasta tanto no puedan materializarse las medidas preventivas provisionales que puedan eliminar o disminuir el riesgo, se interrumpirán, si fuere preciso, los trabajos afectados. Cuando el Coordinador de Seguridad y Salud responsable del seguimiento y control del Estudio de Seguridad y Salud observase una infracción a la normativa sobre prevención de riesgos laborales o la inadecuación a las previsiones reflejadas en el Estudio de Seguridad y Salud y requiriese al empresario para la adopción de las medidas correctoras que procedan mediante la correspondiente anotación en el Libro de Incidencias, el empresario vendrá obligado a su ejecución en el plazo que se fije para ello REUNIONES DE SEGUIMIENTO Y CONTROL DEL PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD. Las reuniones de seguimiento y control interno de la seguridad y salud de la obra tendrán como objetivo la consulta regular y periódica de los Estudioes y programas de prevención de riesgos de la empresa, el análisis y evaluación continuada de las condiciones de trabajo y la promoción de iniciativas sobre métodos y procedimientos para la efectiva prevención de los riesgos, así como propiciar la adecuada coordinación entre los diversos órganos especializados que incidan en la seguridad y salud de la obra. En las reuniones del Comité de Seguridad y Salud, cuando se hubiese constituido, participarán, con voz, pero sin voto, además de sus elementos constitutivos, los responsables técnicos de la seguridad de la empresa. Pueden participar, en las mismas condiciones, trabajadores de la empresa que cuenten con una especial cualificación o información respecto de concretas cuestiones a debatir en dicho órgano, o técnicos en prevención ajenos a la empresa, siempre que así lo solicite alguna de las representaciones del Comité. 24 de 217

25 De no ser preceptiva la constitución del citado Comité, se llevarán a cabo reuniones que persigan los objetivos reseñados y en las que participarán representantes de los trabajadores, según se trate, y los responsables técnicos de la seguridad de la empresa, así como las personas referidas anteriormente que sean solicitadas por aquéllos. Corresponden al empresario o sus representantes la organización y programación de esas reuniones, caso de no venir reguladas por las disposiciones vigentes. Sin perjuicio de lo establecido al respecto por la normativa vigente, se llevará a cabo como mínimo, una reunión mensual desde el inicio de la obra hasta su terminación, con independencia de las que fueren, además, necesarias ante situaciones que requieran una convocatoria urgente, o las que se estimen convenientes por quienes estén facultados para ello. Salvo que se disponga otra cosa por la normativa vigente o por los Convenios Colectivos Provinciales, las reuniones se celebrarán en la propia obra y dentro de las horas de trabajo. En caso de prolongarse fuera de éstas, se abonarán sin recargo, o se retardará, si es posible, la entrada al trabajo en igual tiempo, si la prolongación ha tenido lugar durante el descanso del mediodía. Las convocatorias, orden de asuntos a tratar y desarrollo de las reuniones se establecerán de conformidad con lo estipulado al respecto por las normas vigentes o según acuerden los órganos constitutivos de las mismas. Por cada reunión que se celebre se extenderá el acta correspondiente, en la que se recojan las deliberaciones y acuerdos adoptados. Se remitirá una copia al Coordinador de Seguridad y Salud responsable del seguimiento y control del Estudio de Seguridad y Salud. Este requisito será indispensable para que, por parte del mismo profesional pueda darse conformidad al abono de las partidas correspondientes del Presupuesto. El empresario o su representante proporcionarán, además, al técnico mencionado cuanta información o documentación le sea solicitada por el mismo sobre las cuestiones debatidas. Se llevará, asimismo, un libro de actas y se redactará una memoria de actividades, y en casos graves y especiales de accidentes o enfermedades profesionales se emitirá un informe completo con el resultado de las investigaciones realizadas y la documentación se pondrá a disposición del responsable del seguimiento y control del Estudio. Con independencia de las reuniones anteriormente referidas, el empresario principal deberá promover además, las que sean necesarias para posibilitar la debida coordinación entre los diversos órganos especializados y entre las distintas empresas o subcontratas que pudieran concurrir en la obra, con la finalidad de unificar criterios y evitar interferencias y disparidades contraproducentes. 25 de 217

26 3. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE LA OBRA Y CONSIDERACIONES PREVIAS 3.1. DESTINO Y DESCRIPCIÓN DEL PROYECTO Y DE LA OBRA QUE SE EJECUTE. SITUACIÓN GEOGRÁFICA El encargo por parte de la Carlos III consiste en la Adaptación de una parte del Mercado Puerta Toledo. El edificio está situado en la glorieta de Mercado Puerta de Toledo entorno al Jardín Puente de Toledo. La zona de de actuación esta dentro de la planta 4º del edificio y corresponde a unos m2. Esta situado en el Barrio de Embajadores en el centro de Madrid. Es de aplicación el PGMO de Madrid. Se trata de un edificio aislado existente, de 5 plantas de altura sobre rasante y una bajo rasante, compacta de proporciones casi cuadradas con un brazo en la fachada sur. El acceso principal se realiza a través del jardín de Puente Toledo. Tiene una losa que cubre toda la fachada de acceso. El programa de necesidades que se recibe por parte de la propiedad para la redacción del presente proyecto de adecuación parcial de Mercado Puerta Toledo. Se trata de habilitar la parte central de la planta 4º del edificio en cuestión adaptando los espacios a zonas de administración, 7 aulas, 6 salas de profesorado, 6 zonas de trabajo, salas polivalentes, un cuarto de rack, un área destinada a administración. El uso actual característico del edificio es el de Comercial de Equipamiento Básico perteneciente al Sistema Local. El uso actual característico del edificio es el de Uso Alternativo de Equipamiento Básico perteneciente al Sistema Local. El edificio se encuentra en su fachada Oeste con el Jardín Puente Toledo. Al sur da con la calle Ronda de Toledo y a la calle de la Arganzuela al Este MEMORIA DESCRIPTIVA, ACCESOS Y COMUNICACIONES Y ALCANCE DEL PROYECTO Los accesos se realizarán por el acceso pricipal establecido en los planos. Se trata de un edificio cuyo núcleo de comunicaciones principal está formado por 3 ascensores y dos escaleras simétrica. En cuanto a las dimensiones de las dependencias se ha seguido lo dispuesto por el Decreto de habitabilidad en vigor. Los parámetros básicos que se han tenido en cuenta a la hora de la elección de la tabiquería y carpintería interior han sido las condiciones de seguridad de utilización en lo referente a impacto con elementos frágiles, atrapamiento e aprisionamiento determinados por los documentos básicos DB-SU-2 Seguridad frente al riesgo de impacto y atrapamiento y DB-SU-3 seguridad frente al riesgo de aprisionamiento en recintos. Tanto el acceso a la parcela, como las zonas comunes de éste, están proyectadas de tal manera para que sean accesibles a personas con movilidad reducida, estando, en todo lo que se refiere a accesibilidad, a lo dispuesto por el Decreto 227/1997, de 18 de septiembre, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley 8/1995, de 6 de abril, de accesibilidad y supresión de barreras físicas y de la comunicación y que viene justificado en el apartado 4.2 de la memoria de proyecto. Tanto el acceso a la parcela, como las zonas comunes de éste, están proyectadas de tal manera para que sean accesibles a personas con movilidad reducida, estando, en todo lo que se refiere a accesibilidad, a lo dispuesto por el Decreto 227/1997, de 18 de septiembre, por el que se aprueba el Reglamento de la Ley 8/1995, de 6 de abril, de accesibilidad y supresión de barreras físicas y de la comunicación y que viene justificado en el apartado 4.2 de la memoria de proyecto. Se ha proyectado el edificio de tal manera, que se garanticen los servicios de telecomunicación (conforme al D. Ley 1/1998, de 27 de Febrero sobre Infraestructuras Comunes de Telecomunicación), así como de telefonía y audiovisuales. La estructura no va a ser objeto del proyecto. NINGUNO DE ESTOS LOCALES Y AREAS QUE NO ESTAN CONTEMPLADOS EN ESTE PROYECTO SUFRIRAN MODIFICACIÓN, NI SERAN OBJETO DE ESTE PROYECTO. SE RESPETARAN Y SE DARA ACCESO EN TODO MOMENTO A TODOS LOS LOCALES PARA NO INTERUMPIR LA ACTIVIDAD DE LOS MISMOS Y EN NINGÚN CASO SE CONDENARA LAS SALIDAS DE EMERGECIA DE NINGUNO DE ELLOS EDIFICIOS COLINDANTES No tiene edificios colindantes pero la actuación esta integrada en el Edificio Puerta de Toledo INTERFERENCIAS Y SERVICIOS AFECTADOS POR LA OBRA Antes de acometer cualquiera de las operaciones o trabajos preparatorios para la ejecución de la obra, LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS se informarán de todos aquellos aspectos que puedan incidir en las condiciones de seguridad y salud requeridas. A tales efectos, recabará información previa relativa, fundamentalmente, a: Servidumbres o impedimentos de redes de instalaciones y servicios u otros elementos ocultos que puedan ser afectados por las obras o interferir la marcha de éstas. 26 de 217

27 Intensidad y tipo de tráfico de las vías de circulación adyacentes a la obra, así como cargas dinámicas originadas por el mismo, a los efectos de evaluar las posibilidades de desprendimientos, hundimientos u otras acciones capaces de producir riesgos de accidentes durante la ejecución de la obra. Vibraciones, trepidaciones u otros efectos análogos que puedan producirse por actividades o trabajos que se realicen o hayan de realizarse en el entorno próximo a la obra y puedan afectar a las condiciones de seguridad y salud de los trabajadores. Actividades que se desarrollan en el entorno próximo a la obra y puedan ser nocivas, insalubres o peligrosas para la salud de los trabajadores. Tipo, situación, profundidad y dimensiones de las cimentaciones de las construcciones colindantes o próximas, en su caso, e incidencia de las mismas en la seguridad de la obra. Con anterioridad al inicio de cualquier trabajo preliminar a la ejecución de la obra, se procederá a efectuar las inspecciones y reconocimientos necesarios para constatar y complementar, si es preciso, las previsiones consideradas en el proyecto de ejecución y en el Estudio de Seguridad y Salud, en relación con todos aquellos aspectos que puedan influir en las condiciones de trabajo y salud de los trabajadores. Habrán de llevarse a cabo, entre otros, las inspecciones y reconocimientos relativos principalmente a: Estado del solar o edificio, según se trate, y en especial de aquellas partes que requieran un tratamiento previo para garantizar las condiciones de seguridad y salud necesarias de los trabajadores. Estado de las construcciones colindantes o medianeras, en su caso, a los efectos de evaluar los riesgos que puedan causarse a los trabajadores o a terceros. Servidumbres, obstáculos o impedimentos aparentes y su incidencia en las condiciones de trabajo y en la salud de los trabajadores. Accesos a la obra de personas, vehículos, maquinarias, etc. Redes de instalaciones y su posible interferencia con la ejecución de la obra. Espacios y zonas disponibles para descargar, acopios, instalaciones y maquinarias. Topografía real del solar y su entorno colindante, accidentes del terreno, perfiles, talud natural, etc. Donde se realizará la ejecución de la obra, no se han detectado interferencias de Servicios Públicos (líneas eléctricas, gas, agua o teléfonos). Si durante la realización de trabajos en la obra se detectan algunas de las interferencias referidas, se acordonará la zona y se solicitará a la Compañía Instaladora, por escrito, proceder a la desviación de la/s misma/s. Si no es posible la paralización de los trabajos, se comunicará al Coordinador de Seguridad en la fase de ejecución de la obra, quien dará instrucciones sobre las medidas preventivas a adoptar. En consecuencia, el Jefe de Obra solicitará al Ayuntamiento y/o a la/s Compañía/s Instaladora/s la desviación del/los referido/s servicio/s afectado/s. Mientras la desviación no se haga efectiva, se adoptarán las siguientes medidas preventivas: PROPIEDADES COLINDANTES Antes del inicio de la obra se deberá tener conocimiento de las características de las propiedades inmediatas a la obra, su delimitación, su uso, su extensión, etc., así como de las servidumbres que puedan suponer riesgos. Los riesgos asociados son: Caídas a distinto nivel. Ruina y desprendimientos por descalce de cimentaciones. Desprendimientos por vibraciones producidas por maquinaria o circulación de vehículos pesados. Desplome o caídas de elementos de las estructuras de edificaciones. Desprendimientos o hundimientos del terreno. Las medidas preventivas que se deben seguir son: Apuntalar las edificaciones colindantes con riesgo de desprendimiento. Disponer testigos de fisuras que avisen del posible desplazamiento del terreno. Mantener una vigilancia de las construcciones colindantes durante trabajos que produzcan vibraciones. Realizar las excavaciones con talud natural o entibación adecuada a la carga a soportar TRÁFICO RODADO Debido a la situación de la obra y los trabajos desarrollados, se producirá durante su transcurso, movimiento de vehículos y máquinas: En los accesos a la misma. Ocupando los viales periféricos en operaciones de elevación, transporte y colocación de cargas para la obra. En estas operaciones se realizarán los desvíos de vehículos y peatones necesarios, colocando señalizaciones adecuadas, balizamientos, protecciones y la presencia de un vigilante que regule el paso cuando sea necesario CLIMATOLOGÍA Y MEDIO AMBIENTE Por la situación de la obra, dado que es una actuación de remodelación dentro de un complejo existente, no existe ninguna variable de tipo climático específica a tener en cuenta. En el caso de trabajos puntuales en exteriores por motivos de acopios, descargas de materiales o cualquier otra actuación puntual en el exterior y se diera la situaciñon de aparición de condiciones meteorológicas extremadamente adversas (fuertes vientos, lluvias intensas, 27 de 217

28 nevadas, etc.) no se realizarán trabajos en el exterior. Se seguirán las recomendaciones incluidas en el Estudio de Emergencia del presente Estudio de Seguridad y Salud SUMINISTRO DE SERVICIOS SUMINISTRO DE ENERGÍA ELÉCTRICA Previa consulta con la compañía suministradora de energía eléctrica, y previa comunicación de la ubicación de la red eléctrica, y una vez conseguidos los permisos pertinentes, se tomará la acometida general de obra de la red principal, realizando la compañía anteriormente citada las instalaciones pertinentes, a partir de las cuales se procederá a montar la instalación provisional de obra a características del cuadro eléctrico de obra SUMINISTRO DE AGUA POTABLE El agua es suministrada al edificio por el Canal de Isabel II, con lo que quedan garantizadas las condiciones de potabilidad, continuidad en el suministro y abastecimiento suficiente. La acometida de agua sanitaria de los locales no se verá modificada, conservándose la instalación existente VERTIDO DE AGUAS Y PREVISIONES DE SERVICIOS PÚBLICOS Desde el inicio de la obra, se realizará una conexión de los servicios de obra a la red propia del edificio y a la red de alcantarillado público, no siendo necesaria la realización de trabajos de pocería. El edificio dispone de un sistema de evacuación de aguas fecales y pluviales con conexión a la red general de saneamiento municipal. En la actuación prevista no se sustituirá la red de las plantas sobre rasante, ni de pluviales, ni de aguas residuales, ni en su conexión con la red colgada general. En los locales comerciales, como se ha indicado, la red de saneamiento también se dejará intacta. En la zona de oficinas, la red tampoco sufrirá cambios a excepción de aquellos tramos que haya que modificar debido al cambio de distribución que sufrirán los aseos ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y ESCOMBROS Los escombros provenientes de las demoliciones (indicar si serán enviados a vertedero, si se hará cargo de ellos el de las grúas, dar datos de volúmenes, etc.) serán aprovechados por la contrata de la excavación. No se prevé la generación de residuos específicos que impliquen una gestión o tratamiento específico, siendo de todas maneras prescriptivo lo que se recoja en el plan de gestion de residuos de construcción y demolición correspondiente FASES DE OBRA Los principales trabajos que componen la obra son: Demoliciones y Derribos. Trabajos de Albañilería Interior. Colocación de Prefabricados. Enfoscados y Enlucidos (masas, escayolas, yesos). Escayolas. Revestimiento de Yeso Proyectado. Falsos Techos. Solados. Revestimientos Textiles. Carpintería de Madera. Carpintería Metálica. Montaje de Vidrio. Trabajos de acristalado. Pinturas y barnizados. Instalaciones eléctricas. Instalaciones de Aire Acondicionado y Climatización. Instalaciones de Gas y Calderas VEHÍCULOS, MÁQUINAS, EQUIPOS DE TRABAJO Y HERRAMIENTAS A UTILIZAR Dúmperes (chimpines) Carretillas Elevadoras Camiones Grúa Camiones de transporte Plataforma elevadora Hormigonera eléctrica 28 de 217

29 Pequeñas máquinas portátiles: radiales, sierra de corte, taladros. Pequeñas máquinas herramientas. Para el uso y utilización de todos los equipos de trabajo se seguirán las normas específicas incluidas en el punto 7 de esta MEDIOS AUXILIARES A UTILIZAR Escaleras de mano Andamios tubulares Andamios de borriquetas Para el uso y utilización de todos los medios auxiliares se seguirán las normas específicas incluidas en el punto 6 de esta ACTIVIDADES CON RIESGO ESPECÍFICO El artículo 6 del Real Decreto 1627/1997 establece en su apartado II que el estudio de seguridad y salud en su caso tendrá en cuenta cualquier otro tipo de actividad que se lleva a cabo en la misma, y contendrá medidas específicas relativas a los trabajos incluidos en uno o varios de los apartados del anexo II. Además, el artículo 22 bis del Real Decreto 39/1997 establece determinadas actividades o procesos considerados como peligrosos o con riesgos especiales RECURSOS PREVENTIVOS Se consideran Recursos Preventivos, a los que el empresario podrá asignar la presencia, los siguientes: Uno o varios trabajadores designados de la empresa. Uno o varios miembros del Servicio de Prevención Propio de la Empresa. Uno o varios miembros del o de los Servicios de Prevención Ajenos concertados por la empresa. No obstante lo anterior, el empresario podrá asignar la presencia de forma expresa a uno o varios trabajadores de la empresa que, sin formar parte del servicio de prevención propio ni ser trabajadores designados, reúnan los conocimientos, la cualificación y la experiencia necesarios en las actividades o procesos a que se refiere este Capítulo y cuenten con la formación preventiva correspondiente como mínimo, a las funciones de nivel básico. Una vez designados los Recursos Preventivos, el contratista presentará al Coordinador de Seguridad y Salud responsable del seguimiento del Estudio de Seguridad, la certificación acreditativa de lo expuesto en el párrafo anterior ACTIVIDADES EN LAS QUE DEBEN ESTAR PRESENTES El artículo 32.bis de la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales, modificada por la Ley 54/2003, de 12 de diciembre, de reforma del marco normativo de la prevención de riesgos laborales, establece la obligación de la presencia de un recurso preventivo por parte del contratista siempre que: Los riesgos puedan verse agravados o modificados en el desarrollo del proceso o la actividad, por la concurrencia de operaciones diversas que se desarrollan sucesiva o simultáneamente y que hagan preciso el control de la correcta aplicación de los métodos de trabajo. Se realicen actividades o procesos que reglamentariamente sean considerados como peligrosos o con riesgos especiales. La necesidad de dicha presencia sea requerida por la Inspección de Trabajo y Seguridad Social, si las circunstancias del caso así lo exigieran debido a las condiciones de trabajo detectadas. Asimismo, la presencia de recursos preventivos tendrá como objeto vigilar el cumplimiento de las medidas incluidas en el Estudio de Seguridad y Salud en el trabajo y comprobar la eficacia de éstas. En ese sentido, y de cara a la política preventiva de mejora continua de la prevención en obra, LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS nombrarán y dispondrán en obra de un recurso preventivo con la formación necesaria para el ejercicio de sus funciones. El recurso preventivo estará en aquellas fases de obra que impliquen riesgos específicos graves según lo especificado en el presente apartado y en las tareas indicadas en el Capítulo 5 del presente Estudio de Seguridad y Salud. Como se indica en el artículo 32.bis de la Ley de Prevención de Riesgos Laborales, los Recursos Preventivos estarán presentes en aquellas actividades o procesos que reglamentariamente sean considerados como peligrosos o con riesgos especiales. En el artículo 22.bis del Real Decreto 39/1997 por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención se reglamenta cuáles son las actividades o procesos peligrosos o con riesgos especiales. Son los siguientes: Trabajos con riesgos especialmente graves de caída desde altura, por las particulares características de la actividad desarrollada, los procedimientos aplicados o el entorno del puesto de trabajo. 29 de 217

30 Trabajos con riesgo de sepultamiento o hundimiento. Actividades en las que se utilicen máquinas que carecen de declaración CE de conformidad por ser su fecha de comercialización anterior a la exigencia de tal declaración con carácter obligatorio, que sean del mismo tipo que aquellas para las que la normativa sobre comercialización de máquinas requiere la intervención de un organismo notificado en el procedimiento de certificación, cuando la protección del trabajador no esté suficientemente garantizada no obstante haberse adoptado las medidas reglamentarias de aplicación. Trabajos en espacios confinados. A estos efectos se entiende por espacio confinado el recinto con aberturas limitadas de entrada y salida y ventilación natural desfavorable, en el que pueden acumularse contaminantes tóxicos e inflamables o puede haber una atmósfera deficiente en oxígeno, y que no está concebido para su ocupación continuada por los trabajadores. Trabajos con riesgo de ahogamiento por inmersión. Trabajos en inmersión con equipo subacuático. Trabajos que impliquen la exposición a radiaciones ionizantes. Trabajos realizados en cajones de aire comprimido. Trabajos con riesgo de explosión por la presencia de atmósferas explosivas. Actividades donde se manipulan, controlan y utilizan explosivos, incluidos artículos pirotécnicos y otros objetos o instrumentos que contengan explosivos. Trabajos con riesgos eléctricos. Además, el Real Decreto 1627/1997 por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción incluye, en su Anexo II, una relación no exhaustiva de los trabajos que implican riesgos especiales para la seguridad y salud de los trabajadores. Esta relación se indica a continuación: Trabajos con riesgos especialmente graves de sepultamiento, hundimiento o caída de altura, por las particulares características de la actividad desarrollada, los procedimientos aplicados, o el entorno del puesto de trabajo. Trabajos en los que la exposición a agentes químicos o biológicos suponga un riesgo de especial gravedad, o para los que la vigilancia específica de la salud de los trabajadores sea legalmente exigible. Trabajos con exposición a radiaciones ionizantes para los que la normativa específica obliga a la delimitación de zonas controladas o vigiladas. Trabajos en la proximidad de líneas eléctricas de alta tensión. Trabajos que expongan a riesgo de ahogamiento por inmersión. Obras de excavación de túneles, pozos y otros trabajos que supongan movimientos de tierra subterráneos. Trabajos realizados en inmersión con equipo subacuático. Trabajos realizados en cajones de aire comprimido. Trabajos que impliquen el uso de explosivos. Trabajos que requieran montar o desmontar elementos prefabricados pesados. Según lo que se ha especificado en este capítulo del presente Estudio de Seguridad y Salud, si se realiza alguna de las actividades o procesos incluidos en las relaciones anteriores, será necesaria la presencia de los recursos preventivos por parte del contratista. En el Real Decreto 1627/1997 por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción se especifica, en su Disposición Adicional Única que la presencia en el centro de trabajo de los Recursos Preventivos de cada contratista prevista en la Disposición Adicional Decimocuarta de la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales se aplicará a las obras de construcción reguladas en este Real Decreto, con las siguientes especialidades: El Plan de Seguridad y Salud determinará la forma de llevar a cabo la presencia de los Recursos Preventivos. Cuando, como resultado de la vigilancia, se observe un deficiente cumplimiento de las actividades preventivas, las personas a las que se asigne la presencia deberán dar las instrucciones necesarias para el correcto e inmediato cumplimiento de las actividades preventivas y poner tales circunstancias en conocimiento del empresario para que éste adopte las medidas necesarias para corregir las deficiencias observadas, si éstas no hubieran sido aún subsanadas. Cuando como resultado de la vigilancia, se observe ausencia, insuficiencia o falta de adecuación de las medidas preventivas, las personas a las que se asigne esta función deberán poner tales circunstancias en conocimiento del empresario, que procederá de manera inmediata a la adopción de las medidas necesarias para corregir las deficiencias y a la modificación del Plan de Seguridad y Salud en los términos previstos en el artículo 7.4 de este Real Decreto (RD 1627/1997) ACTIVIDADES A DESARROLLAR POR LOS RECURSOS PREVENTIVOS La presencia se llevará a cabo por los Recursos Preventivos, debiendo el contratista facilitar a sus trabajadores y a las subcontratas los datos necesarios para la identificación de tales personas. La ubicación en el centro de trabajo de las personas a las que se asigne la presencia deberá permitirles el cumplimiento de sus funciones propias, debiendo tratarse de un emplazamiento seguro que no suponga un factor adicional de riesgo, ni para tales personas, ni para los trabajadores del centro de trabajo, debiendo permanecer en el mismo durante el tiempo en que se mantenga la situación que determine su presencia. La presencia es una medida preventiva complementaria que tiene como finalidad vigilar el cumplimiento de las actividades preventivas en relación con los riesgos derivados de la situación que determine su necesidad para conseguir un adecuado control de dichos riesgos. Dicha vigilancia incluirá la comprobación de la eficacia de las actividades preventivas previstas en el presente Estudio de Seguridad y Salud, así como de la adecuación de tales actividades a los riesgos que pretenden prevenirse o a la aparición de riesgos no previstos y derivados de la situación que determina la necesidad de la presencia de los Recursos Preventivos. 30 de 217

31 Cuando, como resultado de la vigilancia, se observe un deficiente cumplimiento de las actividades preventivas, las personas a las que se asigne la presencia: Harán las indicaciones necesarias para el correcto e inmediato cumplimiento de las actividades preventivas. Deberán poner tales circunstancias en conocimiento del empresario para que éste adopte las medidas necesarias para corregir las deficiencias observadas si éstas no hubieran sido aún subsanadas. Cuando, como resultado de la vigilancia, se observe ausencia, insuficiencia o falta de adecuación de las medidas preventivas, las personas a las que se asigne la presencia deberán poner tales circunstancias en conocimiento del empresario, que procederá de manera inmediata a la adopción de las medidas necesarias para corregir las deficiencias. Si las actividades preventivas descritas en el presente Estudio de Seguridad y Salud se demuestran poco eficaces, se informará al Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución para que apruebe una modificación en el Estudio de Seguridad y Salud según lo indicado en el Capítulo 2.3 (Variaciones) del presente Estudio. 31 de 217

32 4. ACTUACIONES PREVIAS A LA EJECUCIÓN DE LA OBRA En esta fase se consideran las labores previas al inicio de las obras, como puede ser el montaje de las instalaciones de higiene y bienestar, oficinas de obra, acometidas de agua y electricidad, red de saneamiento provisional para vestuarios y aseos del personal de la obra, así como la colocación de cierre perimetral de obra. Antes de iniciar los trabajos de construcción se debe cerrar la zona afectada mediante valla metálica u otro sistema similar. La valla se levantará en todo el perímetro de la obra para evitar accidentes de terceros por entrada no autorizada en la misma, tanto en periodo de actividad como de no actividad de la misma. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Atropellos y colisiones originados por maquinaria. Vuelcos y deslizamientos de vehículos en obra. Caídas de personas a distinto o al mismo nivel Aplastamientos o golpes por la caída de cargas o el desplome de los equipos. Explosiones, incendios, contactos eléctricos, etc. por interferencias con servicios (Gas, conducciones eléctricas, colectores, etc.). Generación de polvo. Golpes y cortes en las manos. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Atrapamientos por vuelco de máquinas X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Explosiones X X X Incendios X X X Accidentes causados por seres vivos X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Contaminantes biológicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Los accesos y el perímetro de la obra se señalizarán y destacarán de manera que sean claramente visibles e identificables. (R.D. 1627/97, anexo IV, parte A.19a). 32 de 217

33 En primer lugar, se realizará el vallado de las zonas previstas afectadas por la obra a realizar de forma que impida la entrada de personal ajeno a la misma, dejando puertas para los accesos necesarios y de forma que permita la circulación de peatones sin que tengan que invadir la calzada. Se confirmará la existencia o no de instalaciones enterradas en el solar, por información de las compañías suministradoras y observación de las instalaciones existentes. Se adoptarán las medidas higiénicas de desinfección y policía si se trata de edificios abandonados. Si se detecta la presencia de parásitos, jeringuillas o cualquier otro vehículo de posible transmisión de enfermedad contagiosa, se procederá con sumo cuidado a la desinfección, desinsectación, o retirada a incinerador clínico de los restos sospechosos. Se recomienda que el personal que participe en los trabajos tenga actualizadas y con las dosis de recuerdo preceptivas las correspondientes vacunas antitetánica y antitífica. Antes de comenzar el derribo se neutralizarán las acometidas de las instalaciones, de acuerdo con las compañías suministradoras. Se taponará la red de sumideros y se revisarán los locales del edificio, comprobando que no existe almacenamiento de materiales combustibles o peligrosos, ni otras derivaciones de instalaciones que no procedan de las tomas del edificio, así como se vaciarán todos los depósitos y tuberías. Se protegerán los elementos de servicio público que puedan ser afectados por el derribo, como bocas de riego, tapas y sumideros, árboles, farolas, etc. En la fachada principal se colocarán protecciones tales como redes, lonas, así como una pantalla inclinada, rígida, que recoja los cascotes o herramientas que puedan caer. Esta pantalla sobresaldrá una distancia no menor de 2,00 metros. Estas protecciones se colocarán, simultáneamente, sobre las propiedades limítrofes más bajas que el edificio que se va a derribar. Se dispondrá en obra, para proporcionar en cada caso el equipo indispensable al operario, de una provisión de palancas, cuñas, barras, puntales, picos, tableros, bridas, cables con terminales de fábricas como garras o ganchos y lonas o plásticos, así como cascos, gafas antifragmentos, caretas antichispas, botas de suela de seguridad y otros medios que puedan servir para eventualidades o para socorrer a los operarios que se puedan accidentar. En ningún caso se utilizará el fuego con propagación de llama como medio de derribo. Se dejarán previstas tomas de agua para el riego en prevención de la formación de polvo durante los trabajos. Se dispondrá al menos de un extintor manual contra incendios. No se permitirán hogueras dentro del edificio. Las exteriores estarán protegidas del viento y vigiladas. Se balizarán o se protegerán con barandillas los taludes, vaciados o cualquier tipo de hueco que pueda existir en la zona donde se va a realizar la obra. Se tramitará y ejecutará la instalación eléctrica de obra cumpliendo lo dispuesto en el R.D. 842/2002, de 2 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión, BOE núm. 224 del miércoles 18 de septiembre, y sus ITCs de desarrollo. En las instalaciones de grúas o maquinaria que se va a emplear se mantendrá la distancia de seguridad de las líneas de conducción eléctrica. Se colocarán carteles indicativos de riesgos de acceso a la obra en todos los accesos a la misma. Se dispondrán accesos independientes para personal y maquinaria a obra, perfectamente delimitados. Se señalizarán también los dos viales de acceso, a 50 m del punto de acceso de vehículos, a ambos lados mediante señales provisionales de obra y limitación de la velocidad a 40 km/h. Dichas señales se ajustarán a lo establecido en la Instrucción 8-3-IC de la Orden Ministerial de 31 de agosto de 1987 del MOPU. Se cumplirá la prohibición de presencia de personal, en proximidades y ámbito de giro de maniobra de vehículos así como en las zonas adyacentes a aquellas en las que se realizan operaciones de carga y descarga de materiales. Estará totalmente prohibida la presencia de operarios trabajando en Planos inclinados de terreno en lugares con fuertes pendientes o debajo de macizos horizontales. La entrada y salida de camiones de la obra a la vía pública será debidamente avisada por persona distinta al conductor. Será llevado un perfecto mantenimiento de maquinaria y vehículos. La carga de materiales sobre camión será correcta y equilibrada y jamás superará la carga máxima autorizada. Todos los recipientes que contengan productos tóxicos o inflamables estarán herméticamente cerrados. No se apilarán materiales en zonas de paso o de tránsito, retirando aquellos que puedan impedir el paso. Los trabajadores tendrán a su disposición vestuarios adecuados, de fácil acceso, dimensiones suficientes y con asientos e instalaciones que permitan a cada trabajador poner a secar, si fuera necesario, su ropa de trabajo. Cada trabajador dispondrá de un espacio para colocar su ropa y objetos personales bajo llave. La ropa de trabajo se podrá guardar separada de la ropa de calle y de los efectos personales debido a las circunstancias (sustancias peligrosas, humedad, suciedad). Se pondrán a disposición de los trabajadores duchas apropiadas, con las dimensiones suficientes para permitir que cualquier trabajador se asee sin obstáculos y en adecuadas condiciones de higiene Dispondrán de agua corriente, caliente y fría. Se instalarán lavabos suficientes y apropiados con agua corriente, caliente si fuera necesario, cerca de los puestos de trabajo y de los vestuarios. También se instalarán retretes adecuados. Si las duchas o lavabos y vestuarios estuvieran separados, la comunicación entre unos y otros deberá ser fácil. Los vestuarios, duchas, lavabos y retretes estarán separados para hombres y mujeres, o deberá preverse una utilización por separado de los mismos. Equipos de Protección Individual. Casco de seguridad EN Calzado de seguridad EN (SB + P). Botas de goma de media caña EN (SB + P). Mono de trabajo y, en su caso, trajes de agua EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN (para el manejo del material) ACCESOS, CERRAMIENTO Y RAMPAS Antes del inicio de la obra quedarán definidos y ejecutados su cerramiento perimetral, los accesos a ella y las vías de circulación y delimitaciones exteriores. 33 de 217

34 Las salidas y puertas exteriores de acceso a la obra serán visibles o debidamente señalizadas y suficientes en número y anchura para que todos los trabajadores puedan abandonar la obra con rapidez y seguridad. No se permitirán obstáculos que interfieran la salida normal de los trabajadores. Los accesos a la obra serán adecuados y seguros, tanto para personas como para vehículos y máquinas. Deberán separarse, si es posible, los de estos últimos de los del personal. Dicha separación, si el acceso es único, se hará por medio de una barandilla y será señalizada adecuadamente. El ancho mínimo de las puertas exteriores será de 1,20 metros cuando el número de trabajadores que las utilicen normalmente no exceda de 50 y se aumentará el número de aquéllas o su anchura, por cada 50 trabajadores más o fracción, en 0,50 metros más. Las puertas que no sean de vaivén se abrirán hacia el exterior. Cuando los trabajadores estuviesen singularmente expuestos a riesgos de incendio, explosión, intoxicación súbita u otros que exijan una rápida evacuación, serán obligatorias, al menos, dos salidas al exterior, situadas en lados distintos del recinto de la obra. En todos los accesos a la obra se colocarán carteles de "Prohibido el paso a toda persona ajena a la obra", "Es obligatorio el uso del casco" y "Prohibido aparcar" y, en los accesos de vehículos, el cartel indicativo de "Entrada y salida de vehículos". Se procederá a ejecutar un cerramiento perimetral que delimite el recinto de la obra e impida el paso de personas y vehículos ajenos a la misma. Dicho cerramiento deberá ser suficientemente estable, tendrá una altura mínima de 2 metros y estará debidamente señalizado. Se colocarán las siguientes señales: A la salida, la señal de STOP A la entrada, las señales de limitación de velocidad a 40 km/h y prohibida la entrada a peatones También se señalarán adecuadamente los dos laterales del acceso, estableciendo límites seguros para evitar vuelcos o desplazamientos de camiones o maquinaria. Se acotarán y delimitarán las zonas de cargas, descargas, acopios, almacenamiento y las de acción de los vehículos y máquinas dentro de la obra. Quedarán previamente definidos y debidamente señalizados los trazados y recorridos de los itinerarios interiores de vehículos, máquinas y personas, así como las distancias de seguridad y limitaciones de zonas de riesgo especial, dentro de la obra y en sus proximidades SEÑALIZACIÓN SEÑALES Las señales de seguridad deben ser tales que cumestudio lo siguiente: La superficie de la señal (S) en m 2 ha de ser tal que S > L/2000, siendo L la distancia máxima (en metros) de observación prevista para una señal (fórmula aplicable para L<50m). En general se adoptarán los valores normalizados por la norma UNE , serie A. Las señales de seguridad pueden ser complementadas por letreros preventivos auxiliares que contienen un texto que proporciona información complementaria. Se utiliza conjuntamente con la señal normalizada de seguridad. Son de forma rectangular, con la misma dimensión máxima que la señal a la que acompañan, y colocados debajo de ellas. Este tipo de señales se encuentran en el mercado en diferentes soportes (plástico, aluminio, etc.) y en distintas calidades y tipos de acabado (reflectante, fotoluminiscente, etc.). Todas las señales de seguridad serán normalizadas según lo establecido en el R.D. 485/1997, sobre disposiciones mínimas en materia de señalización de seguridad y salud en el trabajo. De forma general deberá atenderse la siguiente señalización en la obra, si bien se utilizará en función de las situaciones no previstas que surjan. En la oficina de obra se instalará un cartel con los teléfonos de interés más importantes utilizables en caso de accidente o incidente en el recinto de la obra. El referido cartel debe estar en lugar visible y junto al teléfono, para poder hacer uso del mismo, si fuera necesario, en el menor tiempo posible. Existirá copia de dicho cartel en los vestuarios. En la entrada de personal a la obra se instalarán las siguientes señales: Prohibido el paso a toda persona ajena a la obra. Uso obligatorio del casco de seguridad. 34 de 217

35 Peligro indeterminado. Superada la puerta de entrada, se colocará un panel informativo con las señales de seguridad de Prohibición, Obligación y Advertencia de los riesgos existentes en obra. En los cuadros eléctricos general y auxiliares de obra, se instalarán señales de riesgo eléctrico. En las zonas donde exista peligro de caída de altura y base de grúas torre se utilizarán las señales de peligro Caídas a distinto nivel y Utilización obligatoria del arnés de seguridad. Deberá utilizarse la cinta de señalización para advertir del peligro de aquellas zonas (zanjas, vaciados, forjados sin protección perimetral, etc.) donde exista riesgo y colocarse la señal de riesgo de caída a distinto nivel, hasta la instalación de protección perimetral con elementos rígidos y resistentes. Dicha cinta nunca podrá sustituir a la protección correspondiente. En las zonas donde exista peligro de incendio por almacenamiento de material combustible, se colocará señal de prohibido fumar. 35 de 217

36 En las sierras de disco para madera se colocarán pegatinas de uso obligatorio de gafas. En las hormigoneras y sierras circulares para corte cerámico se colocarán pegatinas de uso de gafas y máscara antipolvo. En los trabajos con martillos neumáticos y compresores se colocará la señal de uso obligatorio de protectores auditivos. En la zona de ubicación del botiquín de primeros auxilios, se instalará la señal correspondiente para ser localizado visualmente. En las zonas donde se coloquen extintores se pondrán las correspondientes señales para su fácil localización. En los trabajos superpuestos y operaciones de desencofrado se colocará la señal de caída de objetos. 36 de 217

37 En las zonas de acopio de materiales se colocará la señal de caída al mismo nivel. Los obstáculos situados en las inmediaciones de la obra deberán estar adecuadamente señalizados y balizados. En las vías de circulación de vehículos afectadas por los trabajos realizados, según lo dictado en la tabla siguiente, se colocarán señales de: nº SEÑALIZACIÓN USO / RIESGO / CARACTERÍSTICAS PANEL NORMA DE CARRETERAS OBSERVACIONES 1. Indicación de obra Triangular. Autopistas y Autovías: Lado mín. = 135 cm. Resto de la red: Lado mín. = 90 cm IC TP-18 En ambos sentidos. Reubicar o aumentar su cantidad si lo exige el tránsito. 2. Vel. máx. 40 Km / h. Circular. Autopistas y Autovías: Ø mín. = 90 cm. Resto de la red: Ø mín. = 60 cm IC TR-301 En ambos sentidos. 3. Vel. máx. 60 Km / h. Circular. Autopistas y Autovías: Ø mín. = 90 cm. Resto de la red: Ø mín. = 60 cm IC TR-301 En ambos sentidos. 4. Vel. máx. 80 Km / h. Circular. Autopistas y Autovías: Ø mín. = 90 cm. Resto de la red: Ø mín. = 60 cm IC TR-301 En ambos sentidos. 5. Vel. Máx. 20 Km / h. Circular. Autopistas y Autovías: Ø mín. = 90 cm. Resto de la red: Ø mín. = 60 cm IC TR-301 En ambos sentidos. 6. Estrechamiento calzada. Triangular. Autopistas y Autovías: Lado mín. = 135 cm. Resto de la red: Lado mín. = 90 cm IC TP-17 En ambos sentidos. 7. Stop / sentido obligatorio. (manual) Octogonal / circular. Autopistas y Autovías: Ø mín. = 50 cm. Resto de la red: Ø mín. = 30 cm IC TM-3 / TM-2 En ambos sentidos. No utilizar de noche salvo circunstancias especiales. 8. Sentido obligatorio. Circular. Autopistas y Autovías: Ø mín. = 90 cm. Resto de la red: Ø mín. = 60 cm IC TR-400 En ambos sentidos. 9. Panel direccional alto. 10. Panel direccional estrecho. Rectangular. 195 x 95 cm. Rectangular. 160 x 45 cm IC TB-1 En ambos sentidos IC TB-2 En ambos sentidos. 37 de 217

38 nº SEÑALIZACIÓN USO / RIESGO / CARACTERÍSTICAS PANEL NORMA DE CARRETERAS OBSERVACIONES 11. Prohibido el paso. (entrada prohibida) Circular. Autopistas y Autovías: Ø mín. = 90 cm. Resto de la red: Ø mín. = 60 cm IC TR Valla peatonal. Limitar acceso. Delimitar zona trabajo. Metálicas, etc Conos de señalización. Balizamiento reflectante. Autopistas y Autovías: Altura mín. = 70 cm. Resto de la red: Altura mín. = 50 cm IC TB Luces giratorias. Dispositivo luminoso para vehículos. Señalización de advertencia para vehículos que trabajen en vías públicas. 15. Luces intermitentes. Dispositivo luminoso de advertencia IC TL-2 Señalización nocturna o mientras se trabaja. 16. Advertencia semáforo. Triangular con luces destellantes. Autopistas y Autovias: Lado mín. = 135 cm. Resto de la red: Lado mín. = 90 cm IC TP-3 En ambos sentidos. 17. Semáforo. Dispositivo luminoso. Regulación tráfico IC TL-1 En ambos sentidos. 18. Cinta de señalización. Balizamiento. Limitar zona. 19. Carteles informativos. Indica distancia al comienzo del peligro o prescripción IC TS-800 En ambos sentidos. Utilizar con TP-18 para indicar distancia. 20. Prohibido adelantar. Circular. Autopistas y Autovías: Ø mín. = 90 cm. Resto de la red: Ø mín. = 60 cm IC TR-305 En ambos sentidos. 21. Paleta manual. Indica la obligación de detenerse o la disponibilidad del carril IC TM-2 En ambos sentidos. 38 de 217

39 nº SEÑALIZACIÓN USO / RIESGO / CARACTERÍSTICAS PANEL NORMA DE CARRETERAS OBSERVACIONES 22. Marcas viales. Delimitación de carriles de forma horizontal. Línea sencilla continua excepto en separación de sentidos que será doble. Anchura = 10 cm IC TB Captafaros. Delimitación de carriles. 8 x 10 cm. Separación máxima de 10 m IC TB-10 Sobre TB CINTAS DE SEÑALIZACIÓN En caso de señalizar obstáculos, zonas de caídas de objetos, etc. se delimitará con cintas de tela o materiales plásticos con franjas alternadas oblicuas en color amarillo y negro, inclinándose 60º con la horizontal CINTAS DE DELIMITACIÓN DE LA ZONA DE TRABAJO La intrusión en el tajo de personas ajenas a la actividad representa un riesgo que al no poder ser eliminado, se debe señalizar mediante cintas en color rojo o con bandas alternadas verticales en colores rojo y blanco que delimiten la zona de trabajo BANDEROLA COLGANTE PARA SEÑALIZACIÓN Banderola reflectante para señalización, realizada en plástico y de colores rojo o blanco. Se colocará sobre soportes para delimitar las zonas de circulación de la obra OBRAS EN PARTE DE CUNETA O ARCÉN Definición La obra no afecta a los carriles de circulación de vehículos. Se requiere que la obra sea percibida por los conductores de vehículos y por los peatones. Si existe riesgo de caída de peatones, debe tenerse en cuenta lo previsto en la situación (Zonas Peatonales). Señalización y balizamiento Zona Urbana TP-18:... Advertencia de obras. Sólo en el sentido de la obra y en el arcén objeto de la misma. TB - 6:... Conos delimitando la zona, separados como máximo 10 m. en curva y 20 m. en recta. Vallas de cerramiento para peatones. Zona no Urbana TP-18:... Advertencia de obras. Sólo en el sentido de la obra y en ambos arcenes. TB - 1:... Panel direccional. TB - 6:... Conos delimitando la zona, separados como máximo 10 m. en curva y 20 m. en recta. Observaciones Se recuerda la obligatoriedad del uso del chaleco reflectante en todos los trabajos en la vía pública, a cualquier hora del día. Todas las señales deben ser perpendiculares al eje de la vía. Las señales y balizas deben moverse para mantener las distancias indicadas, cuando la obra se desplace a lo largo de la vía. Esquema 39 de 217

40 ZONAS PEATONALES Definición Se requiere en zonas clasificadas o habilitadas sólo para el paso e transeúntes, aceras, descanso, área de juegos, etc. Señalización y balizamiento obligatorio Zona Urbana Vallas de cerramiento para peatones TL-2:... Luz ámbar intermitente, para la noche, si existen riesgos de poca o nula visibilidad de la obra. Colocación La obra que coincida en una acera, paseo o cualquier área peatonal, deberá estar completamente vallada para impedir el acceso al área de trabajo y evitar accidentes. Cuando la obra impida totalmente el paso de peatones, debe habilitarse, siempre que sea posible y seguro, un paso mediante Estudiochas de acero, paneles de madera, etc. que estará totalmente rodeado de vallas peatonales que eliminen cualquier riesgo de caídas, golpes, etc. 40 de 217

41 De no terminarse la obra en el mismo día, durante la noche deberá quedar protegida, tomando en consideración los criterios anteriores INSTALACIONES DE SALUBRIDAD Y CONFORT LA EMPRESA, como contratista de las empresas subcontratadas vinculadas contractualmente con ella, asume en primera instancia la dotación y mantenimiento de locales para albergar, en condiciones adecuadas de salubridad y confort, a la totalidad del personal que participe en esta obra. Se habilitará una zona de la obra / una caseta prefabricada de obra / un local adyacente a la obra / Se construirá una caseta de obra para albergar a los trabajadores. Dispondrá de: Una parte destinada a aseo que dispondrá de: 1 Inodoro (hay que contar 1 inodoro por cada 25 hombres o 15 mujeres o fracción) con carga y descarga automática de agua corriente y con papel higiénico. Su superficie mínima será de 1,20 m 2 y altura de 2,30m. 1 Ducha (hay que contar 1 ducha por cada 10 trabajadores o fracción). 1 Lavabo (hay que contar 1 lavabo por cada 10 trabajadores o fracción) con jabón, espejo (1 espejo por cada 25 operarios) (40x50) y toallas. 1 Calentador de agua. Una parte destinada a vestuarios que dispondrá de: Bancos, perchas. 1 Taquilla por trabajador. Superficie mínima de 2 m 2 por trabajador que haya de utilizarlos y altura mínima de 2,30m. Todas las instalaciones de la obra se mantendrán limpias. En consecuencia con lo anterior, se organizará un servicio de limpieza para que sean barridas y fregadas con los medios necesarios para tal fin. Los residuos no deben permanecer en los locales utilizados por las personas sino en el exterior de estos y en cubos con tapa ZONAS DE TRABAJO, CIRCULACIÓN Y ACOPIOS Circulación del personal de obra Las conducciones y otros elementos situados a una altura inferior a 1,80 m., situados sobre los lugares de trabajo, habrán de estar adecuadamente señalizados, para evitar choques contra ellos. No se habilitarán como zonas de paso, zonas cuya anchura entre paramentos verticales sea inferior a 0,60 m. Los pasos bajo zonas de trabajo deberán disponer de marquesina rígida. Las zonas de paso que deban superar zanjas y desniveles deben disponer de pasarelas con barandillas sólidas y completas. Los accesos fijos a distintos niveles de la obra deben disponer de escaleras con peldañeado amplio, sólido y estable, dotadas de barandillas o redes, cerrando los laterales. Las zonas de paso deben estar permanentemente libres de acopios y obstáculos. Los puntos de previsible caída de objetos desde tajos superiores, así como las zonas de peligro por evolución de máquinas en movimiento, deben permanecer perfectamente acotadas mediante balizas y señalización de riesgo. Los huecos horizontales o verticales con riesgos de caídas de altura de personas u objetos, deben estar condenados, protegidos o, como mínimo y en momentos puntuales, señalizados. Todas las zonas de paso del personal estarán dotadas de iluminación suficiente. Circulación de vehículos de obra Previo al establecimiento definitivo de zonas de paso para vehículos de obra, se habrá comprobado previamente el buen estado del firme, especialmente en lo relativo a terraplenes, rellenos y terrenos afectados por la climatología. Los cables eléctricos y mangueras no deben verse afectados por el paso de vehículos, acudiendo si es preciso a la canalización enterrada o mediante una protección de tablones al mismo nivel o, en su defecto, procediendo a realizar una conducción elevada a más de 3 m. de altura. Los circuitos de circulación del personal y de vehículos de obra deben estar perfectamente definidos y separados. Las excavaciones al descubierto, próximas a zonas de circulación de vehículos de obra, estarán protegidas y situados a 1 m. del perímetro del hueco. 41 de 217

42 4.5. INSTALACIONES PROVISIONALES INSTALACIÓN ELÉCTRICA PROVISIONAL Se procederá al montaje de la instalación eléctrica provisional de obra. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Contactos eléctricos directos. Contactos eléctricos indirectos. Mal funcionamiento de los mecanismos y sistemas de protección. Mal comportamiento de las tomas de tierra (incorrecta instalación). Quemaduras. Incendios. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. La instalación eléctrica de obra cumplirá lo dispuesto en el R.D. 842/2002, de 2 de agosto, por el que se aprueba el Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión, BOE núm. 224 del miércoles 18 de septiembre, y sus ITCs de desarrollo, principalmente la ITC-33 Instalaciones con fines especiales. Instalaciones provisionales y temporales de obras e ITC-24 Protección contra contactos eléctricos directos e indirectos. La instalación deberá disponer de todos los medios de protección necesarios para evitar los contactos directos e indirectos, y que no entrañen peligro de incendio. Deberán verificarse y mantenerse con regularidad las instalaciones de distribución de energía presentes en la obra, en particular, las que estén sometidas a factores externos. La instalación eléctrica provisional de obra será realizada por INSTALADORES AUTORIZADOS. Cualquier parte de la instalación se considera bajo tensión mientras no se compruebe lo contrario. No se efectuarán reparaciones ni operaciones de mantenimiento en maquinaria alguna sin haber procedido previamente a su desconexión de la red eléctrica. Los conductores, si van por el suelo, no serán pisados ni se colocarán materiales acopiados sobre ellos. Se sustituirán inmediatamente las mangueras que presenten algún deterioro en su capa aislante. Los cuadros eléctricos de distribución se ubicarán siempre en lugares de fácil acceso. Los cuadros de intemperie, por protección adicional, se cubrirán con viseras contra la lluvia o la nieve. 42 de 217

43 Los postes provisionales de los que colgar las mangueras eléctricas no se ubicarán a menos de 2 metros de los bordes de la excavación. El suministro eléctrico se ejecutará por un lugar que no sea de acceso para vehículos o personal. Los cuadros eléctricos en servicio permanecerán cerrados con la cerradura de seguridad de triángulos (o de llave). No se permite la utilización de fusibles rudimentarios, sino piezas fusibles normalizadas. Se conectarán a tierra las carcasas de los motores o máquinas (si no están dotados de doble aislamiento) o aislantes por propio material constitutivo. Se comprobará y realizará un mantenimiento periódico de las tomas de tierra y maquinaria instalada en obra. Se darán instrucciones sobre las medidas a adoptar en caso de incendio o accidente de origen eléctrico. Todos los trabajos de mantenimiento de la red eléctrica provisional de la obra serán realizados por personal capacitado. Se prohíbe la ejecución de estos trabajos al resto del personal de la obra sin autorización previa. Normas específicas de prevención. Para los cables El calibre o sección del cableado será siempre el adecuado para la carga eléctrica que ha de soportar en función del cálculo realizado para la maquinaria e iluminación prevista. Los hilos tendrán la funda protectora aislante sin defectos apreciables (rasgones y repelones). La distribución general desde el cuadro general de obra a los cuadros secundarios y de planta, se efectuará mediante manguera eléctrica antihumedad. El tendido de los cables y mangueras, se efectuará a una altura mínima de 2 m. en los lugares peatonales y de 5 m. en los de vehículos, medidos sobre el nivel del pavimento, aunque se dará preferencia a enterrar los cables eléctricos en los pasos de vehículos. Los empalmes provisionales entre mangueras, se ejecutarán mediante conexiones estancos antihumedad. Los empalmes definitivos se ejecutarán utilizando cajas de empalmes normalizados estancos de seguridad. Las mangueras de suministro a los cuadros de planta transcurrirán por el hueco de las escaleras. El trazado de las mangueras de suministro eléctrico a las plantas, será colgado a una altura sobre el pavimento o arrimada a los paramentos verticales, para evitar accidentes por agresión a las mangueras a ras de suelo. Las mangueras de "alargadera", por ser provisionales y de corta estancia, pueden llevarse tendidas por el suelo, pero arrimadas a los paramentos verticales. Las mangueras de "alargadera" provisionales, se empalmarán mediante conexiones estancos antihumedad o fundas aislantes termorretráctiles. Para los interruptores Se ajustarán expresamente a lo especificado en el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión. Los interruptores se instalarán en el interior de cajas normalizadas, provistas de puerta de entrada con cerradura de seguridad. Las cajas de interruptores poseerán adherida sobre su puerta una señal normalizada de "peligro, riesgo eléctrico". Para los cuadros eléctricos Serán metálicos de tipo intemperie, con puerta y cerradura (con llave), según norma UNE Pese a ser para intemperie, se protegerán del agua de lluvia mediante viseras eficaces como protección adicional. Los cuadros eléctricos metálicos tendrán la carcasa conectada a tierra. Poseerán adheridas sobre la puerta una señal normalizada de "peligro, riesgo eléctrico". Los cuadros eléctricos se colgarán pendientes de tableros de madera recibidos a los paramentos verticales o bien, a "pies derechos" firmes. Los cuadros eléctricos poseerán tomas de corriente para conexiones normalizadas blindadas para intemperie. Para las tomas de energía Las tomas de corriente de los cuadros se efectuarán de los cuadros de distribución, mediante clavijas normalizadas blindadas (protegidas contra contactos directos). Esta norma es extensiva a las tomas del "cuadro general" y "cuadro de distribución". Cada toma de corriente suministrará energía eléctrica a un solo aparato, máquina o máquina-herramienta. 43 de 217

44 La tensión siempre estará en la clavija "hembra", nunca en la "macho", para evitar los contactos eléctricos directos. Para la protección de los circuitos La instalación poseerá todos aquellos interruptores automáticos que el cálculo defina como necesarios; no obstante, se calcularán siempre aminorando con el fin de que actúen dentro del margen de seguridad, es decir, antes de que el conductor al que protegen, llegue a la carga máxima admisible. Los interruptores automáticos se instalarán en todas las líneas de toma de corriente de los cuadros de distribución y de alimentación a todas las máquinas, aparatos y máquinas-herramientas de funcionamiento eléctrico. Los circuitos generales estarán también protegidos con interruptores. La instalación de alumbrado general, para las "instalaciones provisionales de obra y de primeros auxilios" y demás casetas, estará protegida por interruptores automáticos magnetotérmicos. Toda la maquinaria eléctrica estará protegida por un disyuntor diferencial. Todas las líneas estarán protegidas por un disyuntor diferencial. Los disyuntores diferenciales se instalarán de acuerdo con las siguientes sensibilidades: 300 ma - (según R.E.B.T.). Alimentación a la maquinaria. 30 ma - (según R.E.B.T.). Alimentación a la maquinaria como mejora del nivel de seguridad. 30 ma - Para las instalaciones eléctricas de alumbrado no portátil. Para las tomas de tierra El transformador de la obra será dotado de una toma de tierra ajustada a los Reglamentos vigentes y a las normas propias de la compañía eléctrica suministradora en la zona. Las partes metálicas de todo equipo eléctrico que trabaje a más de 24 V y no tenga doble aislamiento, deberá estar dotada de puesta a tierra, con la resistencia adecuada: Diferencial de 30 ma... resistencia a tierra 800 W Diferencial de 300 ma... resistencia a tierra 80 W Las casetas metálicas de instalación eléctrica estarán conectadas a tierra. Los conductores de puesta a tierra irán directamente de la máquina al electrodo, sin interrupción ni fusible de ningún tipo. El hilo de toma de tierra, siempre estará protegido con macarrón en colores amarillo y verde. Se prohíbe expresamente utilizarlo para otros usos. Se instalarán tomas de tierra independientes en los siguientes casos: Carriles para desplazamiento de montacargas o de ascensores. La toma de tierra estará constituida por: El neutro de la instalación, que estará puesto a tierra. Punto de puesta a tierra, constituido por dispositivo de conexión (regleta, borne), que permite la unión entre los conductores de la línea de enlace y principal de tierra. Línea de enlace con tierra, formada por los conductores que unen el electrodo con el punto de puesta a tierra, con sección mínima de 35 mm2. Electrodo, masa metálica permanentemente en buen contacto con el terreno, estos pueden ser: Placas enterradas de cobre con espesor mínimo de 2 mm, o de hierro de 2 5 mm, siendo la superficie útil mayor que 0 5 m2. Picas verticales de tubo de acero recubierto de cobre o cromo de 25 mm de diámetro o perfiles de acero dulce de 60 mm de diámetro y barras de cobre de 15 mm. La conductividad del terreno se aumentará vertiendo agua de forma periódica en el lugar el hincado de la pica (placa o conductor). Las longitudes mínimas no serán menores de 2 m. Conductores enterrados horizontalmente, de cobre desnudo, de 35 mm 2 de sección, pletinas de cobre de 35 mm y 2 mm de espesor o cables de acero galvanizado de 95 mm 2. La NTE-IEP indica el número de picas a instalar, en función de la clase de terreno: NATURALEZA DEL TERRENO Nº DE PICAS Terrenos orgánicos, arcillas y margas 2 Arenas arcillosas y graveras, rocas sedimentarias y metamórficas 3 Calizas agrietadas y rocas eruptivas 6 44 de 217

45 Grava y arena silícea 12 Las tomas de tierra de las máquinas-herramienta que no estén dotadas de doble aislamiento, se efectuarán mediante hilo neutro en combinación con el cuadro de distribución correspondiente y el cuadro general de obra. Las tomas de tierra de cuadros eléctricos generales distintos, serán independientes eléctricamente. Para el mantenimiento y reparación de la instalación eléctrica provisional de obra El personal de mantenimiento de la instalación será electricista, en posesión de carnet profesional correspondiente. Toda la maquinaria eléctrica se revisará periódicamente, y en especial, en el momento en el que se detecte un fallo, momento en el que se la declarará "fuera de servicio" mediante desconexión eléctrica y el cuelgue del rótulo correspondiente en el cuadro de gobierno. La ampliación o modificación de líneas, cuadros y asimilables solo la efectuarán los electricistas ILUMINACIÓN La iluminación de los tajos será siempre la adecuada para realizar los trabajos con seguridad. La iluminación mediante portátiles se hará con portalámparas estanco de seguridad con mango aislante, rejilla protectora de la bombilla dotada de gancho de cuelgue a la pared, manguera antihumedad, clavija de conexión normalizada estanca de seguridad, alimentado a 24 voltios. Se colocará de forma que no produzca peligro añadido alguno, así como deslumbramientos, sombras molestas y fuertes contrastes de luz que imposibiliten la percepción correcta de los objetos. Las zonas de paso de la obra estarán permanentemente iluminadas evitando rincones oscuros. 45 de 217

46 5. ANÁLISIS DE RIESGOS Y SU PREVENCIÓN POR FASES DE OBRA 5.1. DEMOLICIÓN DEMOLICIONES Y DERRIBOS Deshacer, total o parcialmente, una obra de forma manual o mecánica, con aprovechamiento o no de materiales. Según el procedimiento de ejecución, se establecen los siguientes tipos: Demolición progresiva, elemento a elemento, cuando los trabajos se efectúen en orden generalmente inverso al de la construcción. Demolición por colapso, que puede efectuarse mediante empuje, por impacto de bola de gran masa, o mediante el uso de explosivos. Demolición mixta o combinada, con utilización de los dos tipos citados. Descripción de los Riesgos más frecuentes Repercusión en otras zonas del edificio y zonas colindantes. Caídas de altura desde un elemento elevado o por hundimiento de la zona ocupada por algún trabajador. Caída en altura de más de dos metros por carecer de medidas de protección colectivas o individuales. Caída a un nivel inferior por circular por elementos inestables. Caídas por demoler la parte de la estructura que soporta al trabajador en la zona de actuación. Caída por el hueco del ascensor por haber demolido el cerramiento. Caídas por utilizar medios de elevación inadecuados, tales como cuerdas. Caídas desde el andamio móvil, por carecer de protecciones (barandilla adecuada). Caídas por arrastre al ser enganchado por el elemento que se arroja. Caídas al manipular cargas movidas por la grúa. Electrocución por contactos directos o indirectos. Caída de materiales por desplome o derrumbe de elementos estructurales y al desescombrar. Contactos eléctricos. Choques y golpes en la cabeza. Lesiones en las manos por manipular un cable metálico en mal estado. Lesiones por trabajos con el martillo rompedor. Lesiones en los pies por pisar sobre maderas con puntas u otros elementos punzantes. Caídas de personas al mismo nivel. Proyecciones de fragmentos o partículas procedentes de voladuras, trabajos con martillo, máquinas picadoras u otros equipos de trabajo. Cortes. Sobreesfuerzos. Pisadas sobre objetos punzantes. Atropellos por vehículos, sobre todo en maniobras de marcha atrás. Inhalación de polvo. Ruido. Vibraciones. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Atrapamientos por vuelco de máquinas X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Explosiones X X X Incendios X X X Accidentes causados por seres vivos X X X 46 de 217

47 ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Carga física X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Contaminantes biológicos X X X Radiaciones no ionizantes (oxicorte) X X X Confort térmico X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas Medidas Genéricas para las operaciones de Demolición / Derribo Se desinfectará y desinsectará cuando puedan transmitirse enfermedades contagiosas. El orden de derribo se efectuará, en general, de arriba hacia debajo de tal forma que el derribo se realice estando los trabajadores prácticamente al mismo nivel, sin que haya personas situadas en la vertical de los trabajos ni en la proximidad de elementos que se abatan o vuelquen. Se aligerarán las plantas de forma simétrica. Se aligerará la carga que actúa sobre los elementos antes de demolerlos. Se contrarrestarán las componentes horizontales de arcos, bóvedas, faldones de cubierta y elementos inclinados. Se demolerán las estructuras en el orden que implique menores flechas, giros y desplazamientos. Se mantendrán o introducirán los arriostramientos necesarios. No se demolerán las vigas, los elementos atirantados o de arriostramiento, ni los muros transversales de carga, en tanto no se contrarresten eficazmente las tensiones que inciden sobre ellos. En elementos metálicos en tensión se tendrá presente el efecto pendular o de oscilación al realizarse el corte y disminuir las tensiones. Se apuntalarán los voladizos antes de aligerar sus contrapesos. En general, se desmontarán enteros los elementos que puedan producir cortes o lesiones, como vidrios, aparatos sanitarios, etc. El troceo de un elemento se realizará por piezas de tamaño manejable por una sola persona. El corte o desmontaje de un elemento, que por su peso o dimensiones no resulte manejable por una sola persona, se realizará manteniéndose suspendido o apuntalado, evitando caídas bruscas y vibraciones que puedan transmitirse al resto del edificio o a la sustentación del mismo. El corte o desmontaje de un elemento se realizará permitiendo el giro pero no el desplazamiento de sus puntos de apoyo, mediante mecanismo que trabaje por encima de la línea de apoyo del elemento y permita su descenso lento. El abatimiento de un elemento se realizará mediante mecanismo que actúe por encima de su línea de apoyo, que permita su descenso lento y de modo que sea posible su giro, pero no el desplazamiento de sus puntos de apoyo. El vuelco sólo podrá realizarse con elementos despiezables, no empotrados, situados en fachadas hasta una altura de dos Estudiotas y con todos los de Estudiota baja. Será necesario atirantar y/o apuntalar previamente el elemento, rozar inferiormente 1/3 de su espesor y anular cualquier tipo de anclaje. Luego se aplicará la fuerza de vuelco por encima y a la máxima distancia posible del centro de gravedad del elemento. La caída deberá efectuarse sobre suelo consistente y de suficiente dimensión para el abatimiento de la demolición. Sobre una misma zona no deben ejecutarse trabajos a distintos niveles, ya que la caída de materiales puede afectar a los trabajadores situados en niveles inferiores. Se protegerá, con barandillas u otro dispositivo que impida el paso, el hueco del ascensor, si lo hay, para evitar la caída de los trabajadores. Se hará lo mismo con todos los huecos presentes en la obra. Si esto no se cumple, se seguirán las instrucciones del apartado siguiente. Siempre que la altura de caída del trabajador sea superior a 2 metros, se utilizarán sistemas anticaídas anclados a puntos fijos o se dispondrá de protección colectiva (redes, barandillas, mallazo, etc.) o andamios u otra estructura de seguridad equivalente. Para anclar los sistemas anticaídas se pueden colocar ganchos de servicio para el anclaje de cables fiadores. De todas formas, la mejor opción podría ser anclar los cables fiadores a edificios colindantes de nivel superior. Cuando no hay posibilidad de anclaje en edificios colindantes o ello no es autorizado por la propiedad vecina, se puede optar por anclar líneas de vida a mástiles de seguridad, torres fijas, autoelevables, telescópicas, etc. que permitan el anclaje del sistema anticaídas a puntos situados en cotas más elevadas que la cabeza del trabajador. Cuando no se puedan instalar andamios en las fachadas, se colocarán dispositivos en voladizo por debajo del nivel de trabajo (como máximo dos pisos). De esta forma se recogerá la caída de cualquier objeto. Se dispondrá de pasarelas de circulación entre viguetas o nervios de forjados a los que se les haya quitado el entrevigado. Los compresores, martillos neumáticos y similares se utilizarán previa autorización de la Dirección Facultativa. Durante el derribo de elementos de madera, se arrancarán o doblarán las puntas y los clavos. 47 de 217

48 Las grúas no se utilizarán para realizar esfuerzos horizontales u oblicuos. Las cargas empezarán a elevarse lentamente con el fin de observar si se producen anomalías. En caso de que se produjeran, se subsanarán después de haber descendido nuevamente la carga a su lugar inicial. No se descenderán las cargas sólo bajo el control del freno. La evacuación de cascotes se podrá realizar de las siguientes formas: Apertura de huecos en forjados, coincidentes en vertical con ancho de un entrevigado y largo de 1,00 a 1,50 metros distribuidos de tal manera que permitan la rápida evacuación de los mismos. Este sistema sólo podrá emplearse en edificios o restos de edificios con un máximo de dos Estudiotas y cuando los cascotes sean de tamaño manejable por una sola persona. Se iniciarán siempre en el último piso. Mediante grúa cuando se disponga de un espacio para su instalación y zona para descarga del escombro. Mediante canales. El último tramo del canal se inclinará de modo que reduzca la velocidad de salida del material y de forma que el extremo quede como máximo a 2,00 metros por encima del suelo o de la plataforma del camión que realice el transporte. El canal no irá situado exteriormente en fachadas que den a vía pública, salvo su tramo inclinado inferior, y su sección útil no será superior a 50x50 centímetros. Su embocadura superior estará protegida contra caídas accidentales. Lanzando directamente el cascote desde una altura máxima de dos Estudiotas sobre el terreno, si se dispone de un espacio libre de lados menores de 6,00x6,00 metros. Por desescombrado mecanizado. La máquina se aproximará a la medianería como máximo la distancia que señale la documentación técnica, sin sobrepasar en ningún caso la distancia de 1,00 metros y trabajando en dirección no perpendicular a la medianería. Se evitará la formación de polvo regando ligeramente los elementos y/o escombros. No se acumularán cascotes con peso total superior a 100 Kg por cada m 2 de superficie de los forjados, aunque estén en buen estado. Tampoco se acumularán cascotes ni se apoyarán elementos contra cercas, muros, soportes, sean propios o medianeros, mientras éstos deban permanecer de pie. Todas las escaleras y pasarelas del edificio que hayan de utilizarse para el tránsito de los trabajadores se mantendrán libres de obstáculos hasta el momento de su derribo. El tramo de escalera entre pisos se demolerá antes que el forjado superior donde se apoya. El derribo de escaleras debe ejecutarse desde una andamiada que cubra el hueco de la misma. Primero se retirarán los peldaños y losas del rellano y luego las bóvedas. En toda demolición se impedirá el acceso a los tajos mediante barreras y señalizaciones desde las plantas inferiores. Al finalizar la jornada no deben quedar paredes, elementos en voladizo u otros elementos del edificio en estado inestable de forma que el viento, las condiciones atmosféricas u otras causas puedan provocar su derribo. Se protegerán de la lluvia mediante lonas o plásticos las zonas o elementos del edificio que puedan ser afectados por aquella. Retirada de los materiales de derribo: La Dirección Facultativa suministrará una información completa sobre la retirada o el posterior empleo de los materiales procedentes de las demoliciones efectuadas. Los materiales de derribo que hayan de ser utilizados en la obra se limpiarán, acopiarán y transportarán en la forma y a los lugares que señale la Dirección Facultativa. Medidas Específicas para desmontar las instalaciones y los aparatos sanitarios. Se desmontarán sin trocear los elementos susceptibles de causar cortes o lesiones. El tamaño de las piezas será tal que puedan ser manejables por una sola persona. Los equipos industriales se desmontarán en el orden inverso al que se utilizó al instalarlos. Previamente al desmontaje de instalaciones alimentadas por energía eléctrica se comprobará que no llegue a ellas dicha energía. En las instalaciones que se alimentan de cualquier tipo de fluido, se anulará su circulación. Medidas Específicas para la Demolición de Revestimientos de paramentos verticales y horizontales, de suelos y de toda clase de superficies Demolición de pavimentos: Se levantarán antes de proceder al derribo del soporte, sin debilitar los forjados, vigas, viguetas, bóvedas y elementos resistentes en general. Demolición de revestimientos de paredes: Los revestimientos se demolerán conjuntamente con su soporte, sea tabique o muro, a menos que se pretenda su aprovechamiento, en cuyo caso se desmontarán previamente. Demolición de techo suspendido: Los cielorrasos se quitarán, en general, previamente a la demolición del forjado o del elemento resistente a que pertenece. Se evitará la formación de polvo regando literalmente los elementos y/o escombros, no acumulándose escombros con peso superior a 100 kg/m 2 sobre los forjados, aunque estén en buen estado, ni sobre andamios. Equipos de Protección Individual Casco de seguridad de polietileno EN Pantalla facial frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Protectores auditivos EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Sistema Anticaídas EN de 217

49 Cinturón antivibratorio. Traje impermeable para ambientes lluviosos EN Calzado de seguridad EN (SB + P). Protecciones Colectivas Desinfección y desratización previa de las zonas de trabajo. Delimitación de la zona de trabajo de la maquinaria. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo. Protección de desniveles con barandillas o redes. Apuntalamientos. Plataformas de trabajo apoyadas sobre tres viguetas. Anclajes para arneses de seguridad. Se procurará mantener unas adecuadas condiciones de orden y limpieza en las zonas de trabajo. Tolvas de evacuación de escombros. Pasarelas de circulación y acceso. Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. Toda la maquinaria y equipos de trabajo cumplirán con la normativa que les es de aplicación Señales óptico-acústicas de vehículos de obra. Empleo de escaleras, taburetes y andamios adecuados. Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales. Extintores de polvo químico seco. Coordinación con el resto de oficios intervinientes. Presencia de Recursos Preventivos ALBAÑILERÍA INTERIOR Comprende las unidades de divisiones interiores, tabiquería, etc. generalmente realizadas mediante fábrica de ladrillo, bloque, etc. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caída de personas al mismo y distinto nivel. Caída de objetos sobre las personas. Cortes por el manejo de objetos y herramientas manuales. Dermatitis por contactos con el cemento. Partículas en los ojos. Cortes por utilización de máquinas-herramienta. Los derivados de la realización de trabajos en ambientes pulverulentos (corte cerámico, por ejemplo). Sobreesfuerzos. Electrocución. Atrapamientos por los medios de elevación y transporte. Los derivados del uso de medios auxiliares. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X 49 de 217

50 ANÁLISIS DE RIESGOS Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO MB B M A L G MG M I II III IV Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Los huecos existentes en el suelo permanecerán protegidos, para la prevención de caídas. Los huecos de una vertical (bajante por ejemplo), serán destapados para el aplomado correspondiente, concluido el cual, se comenzará el cerramiento definitivo del hueco. Los grandes huecos (patios) se cubrirán con una red horizontal instalada alternativamente cada dos Estudiotas, para la prevención de caídas. No se desmontarán las redes horizontales de protección de grandes huecos hasta estar concluidos en toda su altura los antepechos de cerramiento de los dos forjados que cada paño de red protege. Los huecos permanecerán constantemente protegidos con las protecciones instaladas en la fase de estructura, reponiéndose las protecciones deterioradas. Se peldañearán las rampas de escalera de forma definitiva, y si esto no fuera posible, se hará de forma provisional. Las rampas de las escaleras estarán protegidas en su entorno por barandillas. Se colocarán cables de seguridad amarrados entre los pilares (u otro sólido elemento estructural) en los que enganchar el mosquetón del arnés de seguridad durante las operaciones de reestudioteo e instalación de miras, entre otras. Se instalará en las zonas con peligro de caída desde altura, señales de "peligro de caída desde altura" y de "obligatorio utilizar el arnés de seguridad". Todas las zonas en las que haya que trabajar, estarán suficientemente iluminadas. De utilizarse portátiles estarán alimentadas a 24 voltios, en prevención del riesgo eléctrico. Las zonas de trabajo serán limpiadas de escombros diariamente. A las zonas de trabajo se accederá siempre de forma segura. Se prohíben los "puentes de un tablón". Se prohíbe balancear las cargas suspendidas para su instalación en las Estudiotas, en prevención del riesgo de caída al vacío. Se instalarán plataformas de carga y descarga de materiales. El material cerámico se izará a las Estudiotas sin romper los flejes con las que lo suministre el fabricante, para evitar los riesgos por derrame de la carga. El ladrillo suelto se izará apilado ordenadamente en el interior de plataformas de izar emplintadas, vigilando que no puedan caer las piezas por desplome durante el transporte. Se prohíbe concentrar las cargas de ladrillos sobre vanos. El acopio de palets, se realizará próximo a cada pilar para evitar las sobrecargas de la estructura en los lugares de menor resistencia. Los escombros y cascotes se evacuarán mediante trompas de vertido montadas al efecto y no directamente. Se evitará trabajar junto a los paramentos recién levantados antes de transcurridas 48 h. Si hubiera vientos fuertes podrían derrumbarse sobre el personal. Se prohíbe el uso de borriquetas en balcones, terrazas y bordes de forjados si antes no se ha procedido a instalar una protección sólida contra posibles caídas al vacío (red vertical). Equipos de Protección Individual. Casco de seguridad de polietileno EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Guantes impermeables EN Sistema Anticaídas EN Cinturón dorsolumbar, durante las operaciones de manipulación manual de cargas considerables. Traje impermeable para ambientes lluviosos EN Calzado de seguridad EN (SB + P). Calzado de seguridad impermeable EN (SB + P). Protecciones Colectivas. Correcta señalización e iluminación de las zonas de trabajo. Colocación de barandillas superior e intermedia resistentes con rodapié para cubrir los huecos. Se podrán utilizar también redes de seguridad o mallazos. Cierre de seguridad en los huecos del forjado. Antepecho de seguridad en los huecos de fachadas. Anclajes para arneses de seguridad a elementos fijos estructurales. Instalación de viseras y/o marquesinas y redes a nivel adecuado. Pasarelas de circulación y acceso. 50 de 217

51 Empleo de andamios, escaleras y taburetes adecuados. Todos los equipos de trabajo y medios auxiliares cumplirán con la normativa que les es de aplicación. Orden y limpieza en la zona de trabajo. Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. Tolvas de evacuación de escombros. Conexión a tierra de todas las máquinas eléctricas. Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales. Extintores de polvo químico seco. Coordinación con el resto de oficios intervinientes. Presencia de Recursos Preventivos ACABADOS Se pueden definir los acabados como cualquier elemento superficial aplicado en paramentos verticales u horizontales al objeto de mejorar el aspecto o las propiedades de los mismos. Estos elementos superficiales en paramentos verticales pueden consistir en: Chapados Alicatados Enlucidos Enfoscados Pinturas Vidrios Escayolas. etc. En el caso de los horizontales podrían consistir en: Pavimentos rígidos como: Terrazos Mármol etc. Plaquetas cerámicas o flexibles como: Linóleo PVC etc. Esta fase del proyecto constructivo se caracteriza por su elevada siniestralidad, ya que si bien no se cuenta con la espectacularidad de los riesgos de la fase de estructura y cerramiento con el principal de caída de altura, durante la fase de acabados, aún persistiendo éste por la existencia de aberturas sin proteger, aparecen otros derivados de la coincidencia temporal de los trabajos, su realización en el interior de edificios con poca iluminación natural, en espacios de reducidas dimensiones y escasa ventilación y aumentado por la existencia de restos de material en las superficies de tránsito o trabajo. Por otra parte, la realización de los trabajos de acabado se realiza habitualmente por personal de oficio con elevada cualificación profesional, lo que si por una parte es bueno, por otra supone en ocasiones un alto nivel de confianza, llegando en ocasiones al menosprecio del accidente, de las situaciones de riesgo, que si bien son menores que en otras fases de obra, no deben suponer desprecio alguno por todos los implicados en la labor preventiva. Debido a estos motivos, se deben estudiar todos y cada uno de los trabajos de acabados, los medios auxiliares que se van a utilizar y las medidas de protección colectiva adecuadas para evitar que se produzcan accidentes, recurriendo en último extremo a la protección individual si fuera necesario ALICATADOS Revestimiento de paramentos verticales mediante piezas de material cerámico, como pueden ser azulejos, gres, plaquetas, etc. Estos trabajos se pueden desarrollar al aire libre sobre grandes paños como murales o bien en interiores en lugares estrechos, con poca iluminación o escasa ventilación, como puede ser el caso de aseos. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas a distinto nivel. Caídas al mismo nivel. Golpes y cortes producidos por el manejo de objetos y herramientas manuales. Cortes en los pies producidos por pisadas sobre cascotes y restos de material cerámico. Proyección de cuerpos extraños en los ojos al cortar el material. Dermatitis producida por contacto con el cemento. 51 de 217

52 Afecciones respiratorias. Sobreesfuerzos. Contactos con la energía eléctrica. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Se considerarán en primer lugar los medios auxiliares para realizar el trabajo. Cuando sea en el exterior en grandes paños se utilizarán andamios tubulares o colgados y cuando se realicen en interiores se utilizarán andamios de borriquetas. En cualquier caso estos andamios deben montarse y se debe trabajar con ellos tal y como se indica en los capítulos correspondientes del presente Estudio de Seguridad y Salud. Se analizará la zona de trabajo, su estrechez, la limitación de movimientos, las superficies de apoyo, su iluminación y ventilación, así como las condiciones derivadas de la maquinaria utilizada. El corte de las plaquetas y demás piezas cerámicas se ejecutarán siempre que sea posible por vía húmeda para evitar la formación de polvo ambiental durante el trabajo. Existen en el mercado gran variedad de cortadoras de ladrillo eléctricas por vía húmeda que, además de proteger al trabajador de la proyección de objetos sobre los ojos y de la inhalación de polvo, disponen de resguardo o capó protector adecuado que evita el corte de los dedos. Cuando no se disponga de cortadoras de agua, los trabajos de corte se efectuarán en zonas perfectamente ventiladas, o en su defecto, los operarios deberán utilizar protección respiratoria con filtros de retención mecánica. Para evitar la caída de trabajadores al suelo por las zonas de trabajo y tránsito, así como de golpes y cortes en los pies, se mantendrá limpia de recortes, cascotes y desperdicios de pasta la zona de trabajo y tránsito, apilando ordenadamente los materiales y evacuando los escombros de forma adecuada. Se prohíbe lanzar los escombros directamente por los huecos de fachada o patios. Estos se apilarán, ordenadamente para su evacuación mediante conductos para tal fin. Las zonas de trabajo que no dispongan de iluminación natural suficiente, deberán disponer de iluminación artificial de 100 lux como mínimo, medidos a 2 metros del suelo, y formada por portalámparas estancos con rejilla de protección de la bombilla, mangos aislantes y tensión de seguridad de 24 voltios. Se deberá colocar a una altura mínima de 2,50 metros de tal forma que no se produzca peligro añadido alguno, así como deslumbramientos, sombras molestas y fuertes contrastes de luz que imposibiliten la percepción correcta de los objetos. Los andamios tendrán siempre plataformas de trabajo de anchura no inferior a los 60 cm. Se prohíbe utilizar a modo de borriquetas para formar andamios, bidones, cajas de materiales, bañeras, etc. Se prohíbe utilizar el uso de borriquetas en tribunas (balcones, terrazas, ventanas), sin protección contra las caídas desde altura. 52 de 217

53 Para utilización de borriquetas en balcones se instalarán redes tensas de seguridad entre la tribuna superior y la que sirve de apoyo para evitar caídas desde altura. Equipos de Protección Individual. Casco de seguridad de polietileno EN Protectores auditivos EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Sistema Anticaídas EN Cinturón dorsolumbar, durante las operaciones de manipulación manual de cargas considerables. Traje impermeable para ambientes lluviosos EN Calzado de seguridad EN (SB + P). Protecciones Colectivas. Protección de desniveles con barandillas, redes o mallazos para cierre de huecos. Uso de los medios auxiliares adecuados. Líneas de vida y anclajes a elementos fijos estructurales cuando sea necesario. Todos los equipos de trabajo y medios auxiliares cumplirán con la normativa que les es de aplicación. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo. Orden y limpieza en la zona de trabajo. Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. Conexión a tierra de todas las máquinas eléctricas. Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales. Extintores de polvo químico seco. Coordinación con el resto de oficios intervinientes. Presencia de Recursos Preventivos ENFOSCADOS Y ENLUCIDOS. REVESTIMIENTO DE YESO Se refiere a los revestimientos flexibles de paramentos verticales y horizontales mediante yesos, mortero de cemento, tirolesas, etc. Enfoscados El enfoscado es un revestimiento conglomerado que se utiliza generalmente en paramentos exteriores y para recubrir imperfecciones de la superficie (caso de preparar para impermeabilizar) o para modificar el aspecto de un paramento, siendo el enfoscado la base sobre la que se aplicará el acabado (pintura, por ejemplo). El espesor dependerá del paramento (imperfecciones, rugosidad, etc), si bien no deberá ser superior a 2 cm. Previo a la aplicación del enfoscado se debe preparar la superficie a revestir. Para ello se eliminarán los salientes y abultados dejando la superficie lo más igualada posible. Además se tendrá en cuenta que la superficie tenga la humedad suficiente para que no se absorba el agua que tiene el mortero y que necesita para su fraguado. Si la superficie a revestir tuviera más de un tipo de material (ladrillo, hormigón, etc.) a la junta que hay entre ellos se le colocará una malla de fibra de vidrio (± 10 mm) que pase a cada lado de la junta entre 15 y 20 cm de forma que se arme el enfoscado y evite la aparición de fisuras. En cuanto a la realización se distinguen tres formas: Maestreado. Sin Maestrear. Paso Llana. Ejecución de Yesos La ejecución de yesos maestreados se realizará como norma general en los pisos, después de los alicatados y se extenderá arena de río en el piso para facilitar la posterior limpieza, comenzando por colocar maestras en la vivienda pero tan sólo en la zona que se vaya a cubrir en el día. Se colocarán maestras en todos los rincones, esquinas y aproximadamente cada metro en los paños verticales; además en las esquinas se colocarán guardavivos excepto en aquellas que queden cubiertas por los armarios. Las maestras se colocarán en cada paño todas alineadas, comprobando previamente el paño con una cuerda o mira para ver si hay algún problema de posibles espesores provocados por la situación del tabique. Además se colocarán aplomadas de forma que el conjunto defina un Estudioo. En los encuentros entre paños verticales y techos se colocarán también maestras, así como en la parte baja de los paramentos verticales. Estas maestras se colocarán para que al colocar la moldura en el techo y el rodapié en el suelo, éstas no presenten aguas. 53 de 217

54 De la misma manera se colocará una maestra en el techo a nivel con la línea superior de todos los armarios para que al colocar el tapajuntas entre éste y el yeso haya un encuentro perfecto. Una vez colocadas las maestras se procederá a la aplicación del yeso negro, que se aplicará con una llana y en su aplicación se apretará para que la masa de yeso quede prieta. Los espesores estarán entre 10 y 15 mm. En la última masa que se dé al paño ésta se pañeará con mira usando las maestras de forma que quede un Estudioo liso y sin aguas apreciables. En los paños que tengan huecos (puertas o ventanas) se usará para pañear a modo de maestras el premarco o nudillo, los cuales estarán entre 10 y 15 mm fuera del tabique para que sirvan como línea de acabado del yeso. Acabada la aplicación del yeso negro y una vez ha fraguado se aplicará el yeso blanco que tapará los poros del yeso negro dejando la superficie terminada. En los yesos de los techos se miran las maestras de perímetro intentando que la superficie quede lo más a nivel posible, ya que se colocarán maestras intermedias, controlando que los espesores estén entre 8 y 12 mm. Durante la aplicación del yeso en los paramentos verticales se dejarán marcadas todas las cajas de instalaciones que haya para su localización posterior, pero sin dañar el paramento. En los techos se dejará el yeso bien recortado alrededor del macarrón que define los puntos de luz de cada estancia. En el caso de que el yeso sea tendido, el sistema de ejecución será el mismo, si bien se podrán eliminar las maestras intermedias de los paños (nunca las de los extremos), intentando en su ejecución que el paño quede lo más Estudioo posible. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas al vacío (patios, balcones, fachadas, etc.) Caídas al mismo nivel. Los trabajos de enfoscado y enlucido se caracterizan por la elevada suciedad que producen sobre las superficies de trabajo (andamios y plataformas). Cortes y golpes por uso de herramientas (paletas, maletines, terrazas, miras, etc.) Cuerpos extraños en los ojos. Dermatitis por contacto con el cemento u otros aglomerantes. Contactos con la energía eléctrica. Sobreesfuerzos. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente 54 de 217

55 Medidas Preventivas. Las superficies de tránsito y de apoyo para realizar trabajos de enfoscado y enlucido se mantendrán limpias y ordenadas. Los andamios para enfoscados de interiores se armarán sobre borriquetas preferentemente. Se prohíbe el uso de escaleras, bidones, pilas de material, etc. para estos fines con el objetivo de evitar accidentes por trabajador sobre estructuras inseguras. Las plataformas sobre borriquetas para ejecutar enyesados y asimilables de techos, tendrán la superficie horizontal y cuajada de tablones, evitando escalones y huecos que puedan originar tropiezos y caídas. Se prohíbe el uso de borriquetas en balcones, terrazas o tribunas sin protección contra las caídas desde altura. En estos casos se instalarán redes de seguridad entre la tribuna superior y la que sirve de apoyo con el fin de evitar el riesgo de caídas desde altura. Para la utilización de borriquetas en balcones, terrazas o tribunas se instalará un cerramiento provisional formado por pies derechos acuñados a suelo y techo, a los que se marrarán tablones formando una barandilla sólida de 90 cm. de altura medidas desde la superficie de trabajo sobre las borriquetas. La barandilla constará de pasamanos, listón intermedio y rodapié. Se colgarán de elementos firmes de la estructura cables en los que amarrar el fiador del arnés de seguridad, para realizar trabajos sobre borriquetas en los lugares con riesgo de caída desde altura. La iluminación mínima será de 100 lux medidos a una altura sobre el suelo en torno a los dos metros. Las zonas de trabajo que no dispongan de iluminación natural suficiente, deberán disponer de iluminación artificial de 100 lux como mínimo, medidos a 2 metros del suelo, y formada por portalámparas estancos con rejilla de protección de la bombilla, mangos aislantes y tensión de seguridad de 24 voltios. Se deberá colocar a una altura mínima de 2,50 metros de tal forma que no se produzca peligro añadido alguno, así como deslumbramientos, sombras molestas y fuertes contrastes de luz que imposibiliten la percepción correcta de los objetos. Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas macho-hembra. Para el transporte de miras (reglas, tablones, etc.): Se cargarán al hombro en su caso, de tal forma que al caminar, el extremo que vaya por delante se encuentre por encima de la altura del casco de quien lo transporta, con el fin de evitar los accidentes por desplome de las miras. Cuando se utilicen carretillas se efectuará atando firmemente el paquete de miras a la carretilla para evitar los accidentes por desplome de las miras. Para el transporte de sacos aglomerantes o de áridos, se realizará preferentemente sobre carretilla de mano para evitar sobreesfuerzos. Se acordonará la zona en la que puedan caer materiales mediante cinta de banderolas y letreros de prohibido el paso. Los sacos de aglomerantes (cementos diversos, áridos, etc.) se acopiarán ordenadamente repartidos junto a los tajos en los que vayan a ser utilizados, lo más separados posible de los vanos para evitar sobrecargas innecesarias. Los sacos de aglomerantes se dispondrán de forma que no obstaculicen los lugares de paso para evitar así accidentes por tropiezos. Se seguirán las normas en cuanto a la utilización de la máquina de proyección de yeso. Equipos de Protección Individual. Casco de seguridad de polietileno EN Protectores auditivos EN Gafas envolventes EN Guantes impermeables EN Sistema Anticaídas EN Traje impermeable para ambientes lluviosos EN Calzado de seguridad impermeable EN (SB + P). Protecciones Colectivas. Protección de desniveles con barandillas, redes o mallazos para cierre de huecos. Uso de los medios auxiliares adecuados. Líneas de vida y anclajes a elementos fijos estructurales cuando sea necesario. Todos los equipos de trabajo y medios auxiliares cumplirán con la normativa que les es de aplicación. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo. Orden y limpieza en la zona de trabajo. Conexión a tierra de todas las máquinas eléctricas. Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales. Extintores de polvo químico seco. Coordinación con el resto de oficios intervinientes. Presencia de Recursos Preventivos FALSOS TECHOS DE ESCAYOLA Colocación de falsos techos de escayola con cuelgue tradicional desde el forjado del techo, así como a la colocación de paramentos verticales. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas a distinto y al mismo nivel. Cortes por el uso de herramientas manuales como llanas, paletinas, etc. Golpes durante la manipulación de regles, Estudiochas o placas de escayola, etc. Dermatitis por contacto con la escayola. Cuerpos extraños en los ojos. 55 de 217

56 Contactos con la energía eléctrica. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Para la realización de estos trabajos es una práctica habitual el tener que cuajar de andamios en cocinas, aseos y pasillos, para que de esta forma los trabajadores situados sobre la plataforma de trabajo procedan al cuelgue de las placas de escayola. Esta práctica supone tener que cortar provisionalmente zonas de circulación habitual de los trabajadores, por lo que se habilitarán zonas de circulación provisional libres de obstáculos, limpias y ordenadas, señalizándose adecuadamente la ruta alternativa. En todo momento se mantendrán limpias y ordenadas las superficies de intercomunicación interna de obra. Como se ha indicado, cuando un paso quede cortado temporalmente por los andamios de los escayolistas se utilizará un "paso alternativo" señalizado. Los andamios a utilizar son de borriquetas, pero con la particularidad de que las plataformas de trabajo serán de anchura mayor al abarcar toda la superficie a actuar. A tal efecto estos andamios deberán montarse según las recomendaciones hechas en el apartado correspondiente del presente Estudio de Seguridad y Salud, y manteniendo perfectamente horizontal la plataforma de trabajo, cuajada de tablones, de forma que no se produzcan escalones ni huecos entre ellos que puedan dar lugar a tropiezos o caídas. Se cumplirán siempre las condiciones mínimas de seguridad y medidas preventivas indicadas para los medios auxiliares que se empleen. Los andamios para la instalación de falsos techos de escayola se ejecutarán sobre borriquetas de madera o metálicas. Se prohíbe expresamente la utilización de bidones, pilas de materiales, escaleras apoyadas contra los paramentos, para evitar los accidentes por trabajar sobre superficies inseguras. Los andamios para la instalación de falsos techos sobre rampas tendrán la superficie de trabajo horizontal y bordeados de barandillas reglamentarias. Se prohíbe el uso de andamios de borriquetas próximos a huecos, sin la utilización de medios de protección contra el riesgo de caída desde altura. Las zonas de trabajo que no dispongan de iluminación natural suficiente, deberán disponer de iluminación artificial de 100 lux como mínimo, medidos a 2 metros del suelo, y formada por portalámparas estancos con rejilla de protección de la bombilla, mangos aislantes y tensión de seguridad de 24 voltios. Se deberá colocar a una altura mínima de 2,50 metros de tal forma que no se produzca peligro añadido alguno, así como deslumbramientos, sombras molestas y fuertes contrastes de luz que imposibiliten la percepción correcta de los objetos. Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas macho-hembra. El transporte de sacos y Estudiochas de escayola se realizará preferiblemente sobre carretilla de mano, para evitar sobreesfuerzos. Los acopios de sacos o Estudiochas de escayola, se dispondrán de forma que no obstaculicen los lugares de paso, para evitar los accidentes por tropiezo. Equipos de Protección Individual. 56 de 217

57 Casco de seguridad de polietileno EN Protectores auditivos EN Gafas envolventes EN Guantes impermeables EN Sistema Anticaídas EN Traje impermeable para ambientes lluviosos EN Calzado de seguridad impermeable EN (SB + P). Protecciones Colectivas. Protección de desniveles con barandillas, redes o mallazos para cierre de huecos. Uso de los medios auxiliares adecuados. Líneas de vida y anclajes a elementos fijos estructurales cuando sea necesario. Todos los equipos de trabajo y medios auxiliares cumplirán con la normativa que les es de aplicación. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo. Orden y limpieza en la zona de trabajo. Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. Conexión a tierra de todas las máquinas eléctricas. Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales. Extintores de polvo químico seco. Coordinación con el resto de oficios intervinientes. Presencia de Recursos Preventivos FALSOS TECHOS SOBRE GUÍAS Planchas prefabricadas apoyadas sobre guías de perfilaría metálica ancladas al forjado superior. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Corte por el uso de herramientas manuales. Cortes por la manipulación de carriles y guías. Caídas al mismo nivel. Caídas a distinto nivel, (desde la escalera de mano principalmente). Cuerpos extraños en los ojos. Contactos con la energía eléctrica. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir 57 de 217

58 B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. En todo momento se mantendrán limpios y ordenados los lugares de trabajo, para evitar accidentes por tropiezos. Los medios auxiliares que se utilicen (andamios, escaleras de mano o tijera, etc.) cumplirán con las especificaciones indicadas en el capítulo correspondiente del presente Estudio de Seguridad y Salud. Si las escaleras de mano a utilizar son del tipo de tijera estarán dotadas de zapatas antideslizantes y cadenilla de control de apertura máxima, para evitar accidentes por inestabilidad. Las plataformas de trabajo sobre borriquetas tendrán un ancho mínimo de 60 cm. (3 tablones trabados entre sí, y a las borriquetas). La instalación de falsos techos se efectuará desde plataformas ubicadas sobre un andamio tubular, (a más de 2 m. de altura), que estarán recercados de una barandilla sólida de 90 cm. de altura, formada por pasamanos, barra intermedia y rodapié. Las plataformas tubulares sobre ruedas no se utilizarán sin haber ajustado los frenos de rodadura antes de subir a ellas. Los andamios a construir para la instalación de falsos techos, se montarán sobre borriquetas. Se prohíbe la utilización de bidones, pilas de materiales, escaleras apoyadas contra los paramentos. Las superficies de trabajo para instalar falsos techos sobre rampas y escaleras serán horizontales. Se colocarán cables de seguridad anclados a puntos fuertes de la estructura, en los que amarrar el fiador de los arneses de seguridad en los tajos próximos a huecos con riesgo de caídas desde altura. Se prohíbe el uso de andamios de borriquetas próximos a huecos sin la utilización de medios de protección contra el riesgo de caída desde altura. Se prohíbe ascender a escaleras de mano, (apoyadas o de tijera), en descansillos y tramos de escaleras sin estar sujeto el arnés de seguridad a un punto firme de la estructura. Las zonas de trabajo que no dispongan de iluminación natural suficiente, deberán disponer de iluminación artificial de 100 lux como mínimo, medidos a 2 metros del suelo, y formada por portalámparas estancos con rejilla de protección de la bombilla, mangos aislantes y tensión de seguridad de 24 voltios. Se deberá colocar a una altura mínima de 2,50 metros de tal forma que no se produzca peligro añadido alguno, así como deslumbramientos, sombras molestas y fuertes contrastes de luz que imposibiliten la percepción correcta de los objetos. Se prohíbe expresamente el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas machohembra. El transporte de guías de longitud superior a los 3 m. se realizará mediante dos operarios. Se prohíbe abandonar directamente sobre el pavimento, objetos cortantes y asimilables, para evitar los accidentes por pisada de objetos. Equipos de Protección Individual. Casco de seguridad de polietileno EN Protectores auditivos EN Gafas envolventes EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Sistema Anticaídas EN Traje impermeable para ambientes lluviosos EN Calzado de seguridad impermeable EN (SB + P). Protecciones Colectivas. Protección de desniveles con barandillas, redes o mallazos para cierre de huecos. Uso de los medios auxiliares adecuados. Líneas de vida y anclajes a elementos fijos estructurales cuando sea necesario. Todos los equipos de trabajo y medios auxiliares cumplirán con la normativa que les es de aplicación. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo. Orden y limpieza en la zona de trabajo. Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. Conexión a tierra de todas las máquinas eléctricas. Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales. Extintores de polvo químico seco. Coordinación con el resto de oficios intervinientes. Presencia de Recursos Preventivos SOLADOS DE MÁRMOL, TERRAZO, PLAQUETA O SIMILARES Realización de acabados horizontales a base de terrazo, mármol, cerámica, etc. recibidos con cemento cola. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas al mismo nivel. Caídas a distinto nivel a través de las escaleras de obra. Cortes por manejo de elementos con aristas o bordes cortantes. Afecciones reumáticas por humedades en las rodillas. Dermatitis por contacto con el cemento. Cuerpos extraños en los ojos. 58 de 217

59 Sobreesfuerzos. Contactos con la energía eléctrica. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. El corte de piezas de pavimento se ejecutará, siempre que sea posible, por vía húmeda para evitar trabajar en atmósferas pulverulentas. Existen en el mercado gran cantidad de cortadoras de ladrillo eléctricas por vía húmeda, que además de proteger al trabajador de la proyección de objetos sobre los ojos y de la inhalación de polvo, disponen de resguardo o capó protector adecuado que evite el corte de los dedos. El corte de piezas de pavimento en vía seca con sierra circular, radial o similar, se efectuará situándose el cortador a sotavento, siendo recomendable la aspiración localizada para evitar en lo posible la inhalación del polvo proveniente del corte. Deberá complementarse la protección con el uso de gafas de protección ocular y mascarilla antipolvo con filtro de retención mecánica adecuado al material a cortar. Las zonas de trabajo que no dispongan de iluminación natural suficiente, deberán disponer de iluminación artificial de 100 lux como mínimo, medidos a 2 metros del suelo, y formada por portalámparas estancos con rejilla de protección de la bombilla, mangos aislantes y tensión de seguridad de 24 voltios. Se deberá colocar a una altura mínima de 2,50 metros de tal forma que no se produzca peligro añadido alguno, así como deslumbramientos, sombras molestas y fuertes contrastes de luz que imposibiliten la percepción correcta de los objetos. Las zonas de reciente ejecución deberán acotarse mediante cuerdas con banderolas para evitar el tránsito de trabajadores por ellas y la eventual caída de los mismos como consecuencia de lo resbaladiza que queda la zona cuando concluyen los trabajos. Cuando esté en fase de pavimentación un lugar de paso y comunicación interno de la obra, se cerrará el acceso indicándose itinerarios alternativos mediante señales de dirección obligatoria. Los lugares en fase de pulimento se señalizarán mediante rótulos de PELIGRO, PAVIMENTO RESBALADIZO. La maquinaria utilizada en los acabados de los solados de terrazo o mármol, las pulidoras o abrillantadotas, etc. deberán estar dotadas de doble aislamiento o en su defecto de conexión a tierra de su carcasa metálica y manillar con revestimiento aislante al objeto de evitar riesgos de contacto eléctrico. Los cables de alimentación de las mismas deberán disponer de revestimiento aislante de 1000 voltios y las conexiones se efectuarán a través de clavijas apropiadas a las bases de enchufe existentes, nunca a través de la terminal del cable. Las piezas del pavimento se izarán a las Estudiotas sobre plataformas emplintadas, correctamente apiladas dentro de las cajas de suministro que no se romperán hasta la hora de utilizar su contenido. El conjunto apilado se flejará o atará a la plataforma de izado o transporte para evitar los accidentes por derrames de la carga. Las piezas de pavimento sueltas, se izarán perfectamente apiladas en el interior de bateas emplintadas, en evitación de accidentes por derrame de la carga. 59 de 217

60 Los sacos de aglomerante, se izarán perfectamente apilados y flejados o atados sobre plataformas emplintadas, firmemente amarradas para evitar accidentes por derrame de la carga. Las cajas o paquetes de pavimento se acopiarán en las Estudiotas linealmente y repartidas junto a los tajos, en donde se las vaya a instalar, situadas lo más alejados posibles de los vanos para evitar sobrecargas innecesarias. Las cajas o paquetes de pavimento, nunca se dispondrán de forma que obstaculicen los lugares de paso, para evitar los accidentes por tropiezo. Cuando esté en fase de pavimentación un lugar de paso y comunicación interno de obra, se cerrará el acceso, indicándose itinerarios alternativos. Las pulidoras y abrillantadoras estarán dotadas de doble aislamiento, (o conexión a tierra de todas sus partes metálicas); para evitar los accidentes por riesgo eléctrico. Las pulidoras y abrillantadoras tendrán la empuñadura de la lanza revestida de material aislante de la electricidad. Las pulidoras y abrillantadoras estarán dotadas de aro de protección antiatrapamientos, (o abrasiones), por contacto con los cepillos y lijas. Las operaciones de mantenimiento y sustitución o cambio de cepillos o lijas, se efectuarán siempre con la máquina "desenchufada de la red eléctrica", para evitar los accidentes por riesgo eléctrico. Los lodos, producto de los pulidos, serán orillados siempre hacia zonas sin tránsito y eliminados inmediatamente de la Estudiota a través de conductos adecuados, nunca por caída libre por el borde del forjado. Equipos de Protección Individual. Casco de seguridad de polietileno EN Protectores auditivos EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Guantes impermeables EN Cinturón dorsolumbar, durante las operaciones de manipulación manual de cargas considerables. Rodilleras acolchadas. Calzado de seguridad EN (SB + P). Protecciones Colectivas. Protección de desniveles con barandillas, redes o mallazos para cierre de huecos. Uso de los medios auxiliares adecuados. Líneas de vida y anclajes a elementos fijos estructurales cuando sea necesario. Todos los equipos de trabajo y medios auxiliares cumplirán con la normativa que les es de aplicación. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo. Orden y limpieza en la zona de trabajo. Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. Conexión a tierra de todas las máquinas eléctricas. Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales. Extintores de polvo químico seco. Coordinación con el resto de oficios intervinientes SOLADOS DE LINÓLEO, PVC, GOMA Y ASIMILABLES Revestimiento de suelos mediante pavimentos plásticos como linóleo, PVC, goma y otros materiales. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas de personal Cortes por manejo de herramientas. Quemaduras por manejo de sopletes. Los derivados de la utilización de colas y disolventes. Intoxicación por benzoe o similares. Quemaduras. Explosiones por vapores desprendidos. Incendio. Contactos con la energía eléctrica. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X 60 de 217

61 ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Las zonas de trabajo que no dispongan de iluminación natural suficiente, deberán disponer de iluminación artificial de 100 lux como mínimo, medidos a 2 metros del suelo, y formada por portalámparas estancos con rejilla de protección de la bombilla, mangos aislantes y tensión de seguridad de 24 voltios. Se deberá colocar a una altura mínima de 2,50 metros de tal forma que no se produzca peligro añadido alguno, así como deslumbramientos, sombras molestas y fuertes contrastes de luz que imposibiliten la percepción correcta de los objetos. Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de clavijas macho-hembra. Una vez utilizados los mecheros y sopletes se apagarán inmediatamente. Nunca se abandonarán o se dejarán encendidos los sopletes o mecheros en el lugar de trabajo, procediéndose a su apagado cuando concluyan provisional o totalmente los trabajos. Durante el empleo de colas y disolventes se mantendrá constantemente una corriente de aire suficiente y constante para asegurar la renovación permanente y evitar la formación de atmósferas tóxicas. En su defecto se deberán utilizar máscaras o mascarillas de filtro químico recambiable adecuada al tipo de vapores emitidos. El almacén para colas y disolventes mantendrá siempre ventilación por tiro de aire continuo. Se prohíbe mantener y almacenar colas y disolventes en recipientes sin estar perfectamente cerrados. El linóleo (o pavimentos plásticos) se almacenará separado de los disolventes y colas, para evitar el aumento de dimensión de posibles incendios. Se instalarán dos extintores de polvo químico seco, ubicados cada uno al lado de la puerta de cada almacén (disolventes y productos plásticos). En el acceso a cada Estudiota donde se estén utilizando colas y disolventes se instalará una señal de prohibido fumar. Equipos de Protección Individual. Casco de seguridad de polietileno EN Protectores auditivos EN Gafas envolventes EN Mascarilla con filtro recambiable específico para los productos empleados EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Guantes impermeables EN Cinturón dorsolumbar, durante las operaciones de manipulación manual de cargas considerables. Rodilleras acolchadas. Calzado de seguridad EN (SB + P). Protecciones Colectivas. Protección de desniveles con barandillas, redes o mallazos para cierre de huecos. Uso de los medios auxiliares adecuados. Líneas de vida y anclajes a elementos fijos estructurales cuando sea necesario. Todos los equipos de trabajo y medios auxiliares cumplirán con la normativa que les es de aplicación. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo. Orden y limpieza en la zona de trabajo. Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. 61 de 217

62 Conexión a tierra de todas las máquinas eléctricas. Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales. Extintores de polvo químico seco. Coordinación con el resto de oficios intervinientes. Presencia de Recursos Preventivos REVESTIMIENTOS TEXTILES Recubrimiento de paramentos mediante elementos de origen textil. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Cortes por uso de herramientas manuales, (tijeras, cortantes, cuchillas). Caídas a distinto nivel (desde escaleras de mano principalmente). Golpes o pinchazos en las manos por uso de grapadoras (o martillos). Sobreesfuerzos. Intoxicación, (por disolventes, pegamentos, etc.). Contactos con la energía eléctrica. Incendio. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. En todo momento se mantendrán limpios y ordenados los lugares de trabajo, para evitar los accidentes por tropiezos o por pisadas sobre objetos cortantes o punzantes. Los medios auxiliares a utilizar (andamios, escaleras de mano o de tijera, etc.) cumplirán con las especificaciones indicadas en el apartado correspondiente del presente Estudio de Seguridad y Salud. Si las escaleras de mano a utilizar son del tipo de tijera estarán dotadas de zapatas antideslizantes y cadenilla central de control de apertura máxima, para garantizar su estabilidad. Las plataformas sobre andamio tubular ubicados a 2 o más metros de altura, estarán recercadas de barandillas sólidas de 90 cm. de altura, formadas por pasamanos, barra intermedia y rodapié, para evitar los accidentes de caída a otro nivel. Las plataformas tubulares sobre ruedas no se pondrán en servicio sin antes haber ajustado los frenos de rodadura para evitar movimientos indeseables. 62 de 217

63 En la formación de plataformas de trabajo, se prohíbe expresamente utilizar de apoyo bidones, mesas, pilas de material, escaleras apoyadas contra paramentos, etc., para evitar los accidentes por trabajos sobre superficies inestables. Se prohíbe ascender a escaleras de mano, (apoyadas o de tijera), en descansillos y tramos de escaleras, sin estar sujeto con el arnés de seguridad a un punto firme. Durante el empleo de colas y disolventes se mantendrán constantemente una "corriente de aire" suficiente como para la renovación constante y evitar las posibles intoxicaciones. Se establecerá en el lugar señalado el almacén para las colas y disolventes. Este almacén mantendrá siempre la ventilación constante. Queda prohibido mantener o almacenar botes de disolventes o colas sin estar perfectamente cerrados, para evitar la creación de atmósferas nocivas. Los revestimientos textiles se almacenarán totalmente separados de los disolventes y colas, para evitar posibles incendios. Se instalarán letreros de "peligro de incendio" y de "prohibido fumar", sobre la puerta de acceso a los almacenes de colas y disolventes y a los de productos textiles. Se instalarán dos extintores de polvo químico seco, ubicados cada uno al lado de la puerta de cada almacén, (el de disolventes y el de productos textiles). En el acceso a cada Estudiota donde se estén utilizando colas y disolventes se instalará un letrero de "prohibido fumar". Las zonas de trabajo que no dispongan de iluminación natural suficiente, deberán disponer de iluminación artificial de 100 lux como mínimo, medidos a 2 metros del suelo, y formada por portalámparas estancos con rejilla de protección de la bombilla, mangos aislantes y tensión de seguridad de 24 voltios. Se deberá colocar a una altura mínima de 2,50 metros de tal forma que no se produzca peligro añadido alguno, así como deslumbramientos, sombras molestas y fuertes contrastes de luz que imposibiliten la percepción correcta de los objetos. Equipos de Protección Individual Casco de seguridad de polietileno para desplazamientos o permanencia en lugares con riesgo de caída de objetos EN / 95. Protectores auditivos EN Mascarilla con filtro químico recambiable, específico para la cola a utilizar. Guantes frente a riesgos mecánicos EN Guantes de P.V.C. o de goma EN Sistema Anticaídas EN Calzado de seguridad EN / 92 (SB + P). Rodilleras almohadilladas. Protecciones Colectivas. Protección de desniveles con barandillas, redes o mallazos para cierre de huecos. Uso de los medios auxiliares adecuados. Líneas de vida y anclajes a elementos fijos estructurales cuando sea necesario. Todos los equipos de trabajo y medios auxiliares cumplirán con la normativa que les es de aplicación. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo. Orden y limpieza en la zona de trabajo. Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. Conexión a tierra de todas las máquinas eléctricas. Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales. Extintores de polvo químico seco. Coordinación con el resto de oficios intervinientes CARPINTERÍA DE MADERA Incluye la totalidad de los elementos constructivos realizados con madera: precercos, cercos, herrajes, hojas, tapajuntas, rodapiés, revestimientos de madera, puertas, ventanas, barandillas, etc. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caída a distinto nivel. Cortes por manejo de máquinas-herramientas manuales. Golpes por objetos o herramientas. Pisadas sobre objetos punzantes. Contactos con la energía eléctrica. Afecciones respiratorias por trabajos dentro de atmósferas pulverulentas. Ruido. Vibraciones. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X 63 de 217

64 ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Como el acabado de estos trabajos se realiza en la misma obra, se hace necesaria la utilización de diferentes tipos de maquinaria eléctrica portátil, las cuales deberán estar dotadas de doble aislamiento. La utilización y manejo de las mismas se efectuará tal como se ha indicado en el apartado correspondiente en el presente Estudio de Seguridad y Salud, incidiendo en algunos puntos de gran importancia, como es el que todas ellas deben estar dotadas de cables de revestimiento aislante, clavijas apropiadas a la base de enchufe existente y que deberán desconectarse de la red cuando concluya su utilización. Las zonas de trabajo que no dispongan de iluminación natural suficiente, deberán disponer de iluminación artificial de 100 lux como mínimo, medidos a 2 metros del suelo, y formada por portalámparas estancos con rejilla de protección de la bombilla, mangos aislantes y tensión de seguridad de 24 voltios. Se deberá colocar a una altura mínima de 2,50 metros de tal forma que no se produzca peligro añadido alguno, así como deslumbramientos, sombras molestas y fuertes contrastes de luz que imposibiliten la percepción correcta de los objetos. Cuando se utilicen escaleras auxiliares de mano éstas deberán reunir todos los requisitos previstos que deberán cumplir las características de resistencia y uso que se describen en su reglamentación específica (R.D. 2177/2004 por el que se modifica el R.D. 1215/1997), estando sometidas de forma más concreta a las instrucciones que da el fabricante. Si las escaleras a utilizar son de tipo de tijera, estarán dotadas de zapatas antideslizantes y de cadenilla limitadora de apertura. Las zonas de trabajo y tránsito deberán permanecer libres de cascotes, clavos, recortes y aserrín, barriéndose, recogiéndose y eliminándose de las Estudiotas por los procedimientos habituales. La colocación de precercos, cercos, marcos, así como el cuelgue de las hojas se efectuará como mínimo con dos operarios para evitar el vencimiento de las cargas, golpes, desequilibrios y caídas. El transporte de regles, tablones, lamas de madera, etc. se hará sobre el hombro de trabajadores, de tal manera que el extremo delantero se encuentre por encima de la altura de la cabeza de los trabajadores, a fin de evitar golpes por impacto. Los tramos de lamas de madera transportados a hombro por un solo hombre (a no ser que el peso sea excesivo) e irán inclinados hacia atrás, procurando que la punta que va por delante esté a una altura superior a la de una persona, para evitar los accidentes por golpes a otros operarios. Estos trabajos comportan operaciones tales como lijado, cepillado, etc., operaciones que producen una gran cantidad de polvo y que por lo tanto deberán efectuarse en determinadas condiciones para evitar perjuicios a los trabajadores. Así, deberán efectuarse bajo ventilación por corriente de aire con objeto de que no se formen atmósferas nocivas. Si persiste el riesgo deberán utilizar máscaras o mascarillas con filtro de retención mecánica adecuada para el polvo de madera. Si además se utilizan, como es habitual, colas adhesivas, barnices, etc. los trabajos deberán realizarse en lugares con ventilación directa y constante para evitar la formación en este caso de atmósferas tóxicas. En su defecto deberán utilizarse protecciones respiratorias con filtros de retención química adecuada al vapor producido. El corte de madera mediante sierra circular se ejecutará situándose el operario a sotavento. Las lijadoras estarán dotadas de doble aislamiento (o conexión a tierra de todas sus partes metálicas). Las pulidoras tendrán el manillar de manejo y control revestido de material aislante. Las pulidoras estarán dotadas de aro protección antiatrapamientos (o abrasiones) por contacto con las lijas o cepillos. Las operaciones de mantenimiento y sustitución de lijas se efectuarán con la máquina desenchufada de la red eléctrica. Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de clavijas macho-hembra. En los accesos a zonas en fase de entarimado se instalarán letreros de PROHIBIDO EL PASO, SUPERFICIE IRREGULAR. 64 de 217

65 Cuando se esté en fase de pavimentación de un lugar de paso y comunicación interno de la obra, se cerrará su acceso, indicándose itinerarios alternativos mediante señales de dirección obligatoria. En todo momento se mantendrán libres los pasos o caminos de intercomunicación interior y exterior de la obra. Antes de la utilización de cualquier máquina-herramienta, se comprobará que se encuentra en buenas condiciones y con todos los mecanismos y protectores de seguridad instalados, en buen estado. Los cercos serán recibidos por un mínimo de una cuadrilla, en evitación de golpes, caídas y vuelcos. El "cuelgue" de hojas de puertas, (o de ventanas), se efectuará por un mínimo de dos operarios, para evitar accidentes por desequilibrio, vuelco, golpes y caídas. Las plataformas de los andamios sobre borriquetas a utilizar para la ejecución del chapado de paramentos verticales, tendrán una anchura mínima de 60 cm., (3 tablones trabados entre sí y atados a las borriquetas), para evitar accidentes por trabajos sobre andamios inseguros. Se prohíbe utilizar a modo de borriquetas los bidones, cajas o pilas de materiales o asimilables, para evitar accidentes por trabajos sobre andamios inseguros. Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de alimentación sin la utilización de las clavijas macho-hembra. Los cercos de ventana sobre precerco, serán perfectamente apuntalados para evitar vuelcos tanto interiores como hacia el exterior. El almacén de colas y barnices se ubicará en el lugar definido en los Planos, poseerá ventilación directa y constante, un extintor de polvo químico seco junto a la puerta de acceso y sobre ésta una señal de "peligro de incendio" y otra de "prohibido fumar" para evitar posibles incendios. Equipos de Protección Individual. Casco de seguridad de polietileno EN Protectores auditivos EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN Mascarilla con filtro recambiable específico para la cola o barniz empleado EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Guantes impermeables EN Sistema Anticaídas EN Cinturón dorsolumbar, durante las operaciones de manipulación manual de cargas considerables. Rodilleras acolchadas para la realización de solados de madera, rodapiés, etc. Calzado de seguridad EN (SB + P). Protecciones Colectivas. Protección de desniveles con barandillas, redes o mallazos para cierre de huecos. Uso de los medios auxiliares adecuados. Líneas de vida y anclajes a elementos fijos estructurales cuando sea necesario. Todos los equipos de trabajo y medios auxiliares cumplirán con la normativa que les es de aplicación. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo. Orden y limpieza en la zona de trabajo. Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. Conexión a tierra de todas las máquinas eléctricas. Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales. Extintores de polvo químico seco. Coordinación con el resto de oficios intervinientes CARPINTERÍA METÁLICA CERRAJERÍA Instalación de puertas, ventanas, galerías, barandillas de escaleras y balcones, portones, etc. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas a distinto nivel. Caídas al vacío, (carpintería en fachadas colocación de ventanales, galerías, barandillas, etc.). Golpes y cortes por objetos o herramientas. Caída de elementos de carpintería metálica sobre las personas. Los derivados de los medios auxiliares a utilizar. Contactos con la energía eléctrica. Ruido. Vibraciones. Los derivados de trabajos de soldadura. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X 65 de 217

66 ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X Radiaciones no ionizantes X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. En todo momento se mantendrán libres los pasos o caminos de intercomunicación interior y exterior de la obra para evitar los accidentes por tropiezos o interferencias. La colocación de cercos, precercos, así como el cuelgue de las hojas deberá efectuarse siempre como mínimo como mínimo entre dos trabajadores a fin de evitar vencimientos de la carga, vuelcos, golpes y caídas. Los elementos auxiliares (andamios, escaleras, etc.) deberán reunir las condiciones indicadas en el Pliego de Condiciones del presente Estudio de Seguridad y Salud. El izado a las Estudiotas mediante el gancho de la grúa se ejecutará por bloques de elementos flejados, (o atados), nunca elementos sueltos. Una vez en las Estudiotas correspondientes, se romperán los paquetes para su distribución y puesta en obra. Se comprobará que todas las carpinterías en fase de "presentación", permanezcan perfectamente acuñadas y apuntaladas, para evitar accidentes por desplomes. Antes de la utilización de cualquier máquina-herramienta, se comprobará que se encuentra en óptimas condiciones y con todos los mecanismos y protectores de seguridad instalados en perfectas condiciones. Los andamios para recibir las carpinterías metálicas desde el interior de las fachadas, estarán limitados en su parte delantera, (la que da hacia el vacío), por una barandilla sólida de 90 cm. de altura, medida desde la superficie de trabajo, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié para evitar el riesgo de caídas desde altura (o al vacío). Los tramos metálicos longitudinales, transportados a hombros por un solo hombre, irán inclinados hacia atrás, procurando que la punta que va por delante, esté a una altura superior a la de una persona, para evitar golpes a los otros operarios. Se prohíbe utilizar a modo de borriquetas los bidones, cajas o pilas de material y asimilables, para evitar trabajar sobre superficies inestables. Toda la maquinaria eléctrica a utilizar en esta obra estará dotada de toma de tierra en combinación con los disyuntores diferenciales del cuadro general de la obra, o de doble aislamiento. Se prohíbe la anulación del cable de toma de tierra de las mangueras de alimentación. Los elementos metálicos que resulten inseguros en situaciones de consolidación, se mantendrán apuntalados o atados en su caso a elementos firmes, para garantizar su perfecta ubicación definitiva y evitar desplomes. La utilización de soldadura eléctrica u oxiacetilénica se realizará siguiendo las normas indicadas en los apartados correspondientes del presente Estudio de Seguridad y Salud. Las zonas de trabajo que no dispongan de iluminación natural suficiente, deberán disponer de iluminación artificial de 100 lux como mínimo, medidos a 2 metros del suelo, y formada por portalámparas estancos con rejilla de protección de la bombilla, mangos aislantes y tensión de seguridad de 24 voltios. Se deberá colocar a una altura mínima de 2,50 metros de tal forma que no se produzca peligro añadido alguno, así como deslumbramientos, sombras molestas y fuertes contrastes de luz que imposibiliten la percepción correcta de los objetos. Equipos de Protección Individual. Casco de seguridad de polietileno EN Protectores auditivos EN de 217

67 Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Sistema Anticaídas EN Cinturón dorsolumbar, durante las operaciones de manipulación manual de cargas considerables. Calzado de seguridad EN (SB + P). Durante los trabajos con equipos de soldadura Gafas de soldador EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN - 166, para el picado de la escoria. Yelmo de soldador EN Pantalla de mano EN Mandil de soldador EN Manguitos de soldador EN Guantes de soldador EN Polainas de soldador EN Protecciones Colectivas. Protección de desniveles con barandillas, redes o mallazos para cierre de huecos. Uso de los medios auxiliares adecuados. Líneas de vida y anclajes a elementos fijos estructurales cuando sea necesario. Todos los equipos de trabajo y medios auxiliares cumplirán con la normativa que les es de aplicación. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo. Orden y limpieza en la zona de trabajo. Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. Conexión a tierra de todas las máquinas eléctricas. Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales. Extintores de polvo químico seco. Coordinación con el resto de oficios intervinientes PINTURA Y BARNIZADO Incluye el revestimiento mediante diferentes tipos de pinturas de paramentos verticales u horizontales. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas de personas al mismo y distinto nivel. Cuerpos extraños en los ojos. Los derivados de los trabajos realizados en atmósferas nocivas (intoxicaciones). Contactos con sustancias corrosivas. Los derivados de la rotura de las mangueras de los compresores. Contactos con la energía eléctrica. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X 67 de 217

68 INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Las pinturas, (los barnices, disolventes, etc.), se almacenarán en los lugares señalados y destinados a tal fin. Estarán ventilados por tiro de aire para evitar los riesgos de incendios y de intoxicaciones, instalándose un extintor de polvo químico seco al lado de la puerta de acceso al local. Sobre la hoja de la puerta de acceso al almacén de pinturas, se instalará una señal de "peligro de incendios" y otra de "prohibido fumar". Se prohíbe almacenar pinturas susceptibles de emanar vapores inflamables con los recipientes mal o incompletamente cerrados, para evitar accidentes por generación de atmósferas tóxicas o explosivas. Se evitará la formación de atmósferas nocivas manteniéndose siempre ventilado el local que se está pintando (ventanas y puertas abiertas). Las zonas de trabajo que no dispongan de iluminación natural suficiente, deberán disponer de iluminación artificial de 100 lux como mínimo, medidos a 2 metros del suelo, y formada por portalámparas estancos con rejilla de protección de la bombilla, mangos aislantes y tensión de seguridad de 24 voltios. Se deberá colocar a una altura mínima de 2,50 metros de tal forma que no se produzca peligro añadido alguno, así como deslumbramientos, sombras molestas y fuertes contrastes de luz que imposibiliten la percepción correcta de los objetos. Los elementos auxiliares (escaleras, andamios, etc.) cumplirán con su normativa específica, así como con lo indicado en el presente Estudio de Seguridad y Salud. Las operaciones de vertidos de pigmentos en soportes acuosos o disolventes deberá realizarse siempre desde la menor altura posible con el fin de evitar salpicaduras sobre los trabajadores, así como la formación de atmósferas pulverulentas. En aquellos lugares en los que se produzcan atmósferas tóxicas debido a la existencia de disolventes orgánicos y que no se encuentren suficientemente ventiladas deberá utilizarse máscaras o mascarillas con filtro de retención química específico y recambiable. Estando prohibido el fumar o comer en aquellas estancias donde se utilicen pinturas que contengan disolventes orgánicos o disolventes tóxicos. En ningún caso se podrán utilizar en estos trabajos máquinas que puedan producir chispas. Para los trabajos de aplicación de pinturas en paramentos horizontales, como techos, los trabajadores deberán utilizar gafas de protección ocular. Las superficies de trabajo y tránsito se mantendrán limpias de restos de pinturas o barnices que puedan dar lugar a resbalones y caídas al mismo nivel. La pintura de las cerchas de la obra se ejecutará desde el interior de guindolas de soldador, con el fiador del arnés de seguridad amarrado a un punto firme de la propia cercha. Se tenderán cables de seguridad amarrados a los puntos fuertes de los que amarrar el fiador del arnés de seguridad en las situaciones de riesgo de caída de altura. Los andamios para pintar tendrán una superficie de trabajo de una anchura mínima de 60 cm. (tres tablones trabados), para evitar los accidentes por trabajos realizados sobre superficies inseguras. Se prohíbe la utilización de las escaleras de mano en los balcones, (terrazas, tribunas, viseras), sin haber puesto previamente los medios de protección colectiva (redes, etc.), para evitar los riesgos de caídas al vacío. Se prohíbe el conexionado de cables eléctricos a los cuadros de suministro de energía sin la utilización de las clavijas machohembra. Si las escaleras de mano a utilizar son de tipo "tijera" estarán dotadas de zapatas antideslizantes y cadenilla limitadora de apertura, para evitar el riesgo de caídas por inestabilidad. Las operaciones de lijados, mediante lijadora eléctrica de mano, se ejecutarán siempre bajo ventilación por "corriente de aire", para evitar el riesgo de respirar polvo en suspensión. El vertido de pigmentos en el soporte (acuoso o disolvente) se realizará desde la menor altura posible, en evitación de salpicaduras y formación de atmósferas pulverulentas. Se prohíbe fumar o comer en las estancias en las que se pinte con pinturas que contengan disolventes orgánicos o pigmentos tóxicos. Se prohíbe realizar trabajos de soldadura y oxicorte en lugares próximos a los tajos en los que se empleen pinturas inflamables, para evitar el riesgo de explosión (o de incendio). Equipos de Protección Individual Casco de seguridad de polietileno EN 397 (siempre, en el exterior y para la circulación por el resto de la obra). Gafas envolventes EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN Mascarilla con filtro recambiable específico para la cola o barniz empleado EN Guantes impermeables EN Calzado de seguridad EN (SB + P). Gorro de goma, para protección del pelo. Protecciones Colectivas. Protección de desniveles con barandillas, redes o mallazos para cierre de huecos. Uso de los medios auxiliares adecuados. Líneas de vida y anclajes a elementos fijos estructurales cuando sea necesario. 68 de 217

69 Todos los equipos de trabajo y medios auxiliares cumplirán con la normativa que les es de aplicación. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo. Orden y limpieza en la zona de trabajo. Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. Conexión a tierra de todas las máquinas eléctricas. Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales. Extintores de polvo químico seco. Coordinación con el resto de oficios intervinientes MONTAJE DE VIDRIO Preparación y colocación de cristales, tanto en carpintería exterior como en puertas interiores de paso. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas de personas al mismo y distinto nivel. Cortes en manos, brazos o pies durante las operaciones de transporte y ubicación manual del vidrio. Los derivados de la rotura fortuita de las Estudiochas de vidrio. Los derivados de los medios auxiliares y herramientas a utilizar. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Los acopios de vidrio se ubicarán en los lugares señalados sobre durmientes de madera. A nivel de calle se acotará con cuerda de banderolas la vertical de los paramentos en los que se esté acristalando, para evitar el riesgo de golpes (o cortes) a las personas por fragmentos de vidrio desprendido. Se prohíbe permanecer o trabajar en la vertical de un tajo de instalación de vidrio. Se mantendrán libres de fragmentos de vidrio los tajos, para evitar el riesgo de cortes. Los vidrios se cortarán a la medida adecuada para cada hueco en el local señalado a tal efecto. La manipulación de las Estudiochas de vidrio se ejecutará con la ayuda de ventosas de seguridad. El vidrio presentado en la carpintería correspondiente, se recibirá y terminará de instalar inmediatamente, para evitar el riesgo de accidentes por roturas. 69 de 217

70 La colocación de vidrios en interiores se realizará desde el interior del propio edificio, se recibirá y terminará de instalar a la mayor brevedad, procediendo a continuación al pintado de una señal para indicar su existencia. Los vidrios ya instalados, se pintarán de inmediato por ejemplo con pintura a la cal, para significar su existencia. Los vidrios en las Estudiotas, se almacenarán en los lugares designados sobre durmientes de madera, en posición casi vertical, ligeramente ladeados contra un paramento. Se señalizará el entorno con cal y letreros de precaución, vidrio. Los pasillos y "caminos internos" a seguir con el vidrio, estarán siempre expeditos; es decir, sin mangueras, cables y acopios diversos que dificulten el transporte y puedan causar accidentes. Las superficies de tránsito y las zonas de trabajo deberán permanecer libres de cualquier fragmento de vidrio para evitar cortes en las extremidades inferiores. Las Estudiochas de vidrio transportadas "a mano" se las moverá siempre en posición vertical para evitar accidentes por rotura. La instalación de vidrio de muros cortina se realizará desde el interior del edificio. Sujeto el operario con el arnés de seguridad, amarrado a "punto fuerte". Los elementos auxiliares (andamios, escaleras, etc.) y las herramientas que se utilicen cumplirán con lo especificado en su normativa específica y en el presente Estudio de Seguridad y Salud. Los andamios que deben utilizarse para la instalación de los vidrios en las ventanas, estarán protegidos en su parte delantera, (la que da hacia la ventana), por una barandilla sólida de 90 cm. de altura, medidos desde la plataforma de trabajo, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié. Se dispondrán anclajes de seguridad en las jambas de las ventanas, a las que amarrar el fiador del arnés de seguridad durante las operaciones de acristalamiento. Se prohíbe utilizar a modo de borriquetas, los bidones, cajas o pilas de material y asimilables, para evitar los trabajos realizados sobre superficies inestables. Se prohíben los trabajos con vidrio, en régimen de temperaturas inferiores a los 0º grados. Se prohíben los trabajos con vidrio bajo régimen de vientos fuertes. Las zonas de trabajo que no dispongan de iluminación natural suficiente, deberán disponer de iluminación artificial de 100 lux como mínimo, medidos a 2 metros del suelo, y formada por portalámparas estancos con rejilla de protección de la bombilla, mangos aislantes y tensión de seguridad de 24 voltios. Se deberá colocar a una altura mínima de 2,50 metros de tal forma que no se produzca peligro añadido alguno, así como deslumbramientos, sombras molestas y fuertes contrastes de luz que imposibiliten la percepción correcta de los objetos. Equipos de Protección Individual. Casco de seguridad de polietileno EN Protectores auditivos EN Guantes frente a riesgos mecánicos que cubran el brazo EN Sistema Anticaídas EN Chalecos de guata o cuero EN Muñequeras o manguitos de cuero EN Mandil de cuero EN Cinturón dorsolumbar, durante las operaciones de manipulación manual de cargas considerables. Polainas de cueros EN Calzado de seguridad EN (SB + P). Protecciones Colectivas. Protección de desniveles con barandillas, redes o mallazos para cierre de huecos. Uso de los medios auxiliares adecuados. Líneas de vida y anclajes a elementos fijos estructurales cuando sea necesario. Todos los equipos de trabajo y medios auxiliares cumplirán con la normativa que les es de aplicación. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo. Orden y limpieza en la zona de trabajo. Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. Conexión a tierra de todas las máquinas eléctricas. Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales. Extintores de polvo químico seco. Coordinación con el resto de oficios intervinientes INSTALACIONES. En la construcción se realizan dos tipos de instalaciones, las provisionales, que son aquellas que se utilizan para la ejecución de los trabajos, y las permanentes, que tienen como finalidad dotar de funcionalidad al edificio. Estas instalaciones permanentes se pueden a su vez subdividir en mecánicas (ascensores, electricidad, fontanería) y termodinámicas (calefacción, climatización) INSTALACIÓN ELÉCTRICA. Comprende la realización de todo tipo de trabajo encaminado a dotar al edificio de instalación eléctrica definitiva. En estos trabajos hay que hacer distinción entre montaje eléctrico en sí y las ayudas de albañilería que precisa para su realización, como es la apertura de rozas en los tabiques, sujeción de tubos, cerrado de las rozas, así como el recibido de cuadros, enchufes e interruptores. La ejecución de estos trabajos en común puede dar lugar a descontrol en los riesgos y seguridad, por lo que se deberán tener muy en cuenta a la hora de organizar los trabajos y considerar las medidas preventivas a adoptar. Descripción de los Riesgos más frecuentes. 70 de 217

71 Caídas de personas al mismo y distinto nivel. Cortes, golpes o pinchazos por manejo de herramientas manuales, guías o conductores. Quemaduras por mecheros durante las operaciones de calentamiento de los tubos de protección. Sobreesfuerzos por posturas forzadas. Electrocución o quemaduras durante las pruebas y puesta en servicio de la instalación. Ruido. Riesgos detectables durante las pruebas de conexionado y puesta en servicio de la instalación más comunes. Explosión de los grupos de transformación durante la entrada en servicio. Incendio por incorrecta instalación de la red eléctrica. Electrocución o quemaduras por: Mala protección de cuadros eléctricos. Maniobras incorrectas de las líneas Uso de herramientas sin aislamiento. Puenteo de los mecanismos de protección. Conexionados directos sin clavijas macho-hembra. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. En los trabajos de ayudas de albañilería (apertura y cierre de rozas) se velará porque se desarrollen con la máxima limpieza y orden en las zonas de tránsito y trabajo a fin de evitar los riesgos de pisadas, caídas, etc. Asimismo, cuando se utilicen maquinarias o herramientas eléctricas deberá realizarse según las recomendaciones dadas en el apartado correspondiente del presente Estudio de Seguridad y Salud. El almacén para acopio de material eléctrico se ubicará en el lugar señalado. El montaje de aparatos eléctricos (magnetotérmicos, diferenciales, etc.) será ejecutado siempre por personal especialista, en prevención de los riesgos derivados de montajes incorrectos. Las zonas de trabajo que no dispongan de iluminación natural suficiente, deberán disponer de iluminación artificial de 100 lux como mínimo, medidos a 2 metros del suelo, y formada por portalámparas estancos con rejilla de protección de la bombilla, mangos 71 de 217

72 aislantes y tensión de seguridad de 24 voltios. Se deberá colocar a una altura mínima de 2,50 metros de tal forma que no se produzca peligro añadido alguno, así como deslumbramientos, sombras molestas y fuertes contrastes de luz que imposibiliten la percepción correcta de los objetos. Los andamios, escaleras de mano y de tijera utilizadas en la ejecución de la instalación eléctrica dispondrán de las medidas de seguridad indicadas en el apartado correspondiente del presente Estudio de Seguridad y Salud. Si las escaleras de mano a utilizar son del tipo de "tijera", estarán dotadas de zapatas antideslizantes y cadenilla limitadora de apertura, para evitar los riesgos por trabajos realizados sobre superficies inseguras y estrechas. Las herramientas manuales a utilizar por los instaladores especialistas estarán protegidas con material aislante normalizado contra riesgos de contacto eléctrico, debiendo estar revisadas periódicamente y retiradas aquellas cuyo aislamiento se encuentre deteriorado. Las conexiones eléctricas se realizarán siempre sin tensión; a tal efecto y con objeto de evitar la conexión accidental a la red general de la instalación eléctrica de la construcción, el último cableado a ejecutar será el de la conexión desde el cuadro general al de la compañía suministradora. Por tal motivo deberán guardarse en lugar seguro los mecanismos necesarios para esta conexión, que será la última en instalarse. Las pruebas que se tengan que realizar con tensión se harán después de haber comprobado el buen acabado de la instalación eléctrica por personal competente y respetando siempre la normativa vigente. Estas pruebas deberán ser anunciadas a todo el personal de la obra antes de su inicio al objeto de evitar cualquier accidente. Los trabajadores utilizarán durante los trabajos cascos aislantes homologados, botas aislantes durante las conexiones así como guantes igualmente aislantes y gafas de protección. Se prohíbe el conexionado de cables a los cuadros de suministro eléctrico de obra, sin la utilización de las clavijas macho-hembra. La instalación eléctrica en (terrazas, tribunas, balcones, vuelos, etc.) sobre escaleras de mano (o andamios sobre borriquetas), se efectuará una vez instalada una red tensa de seguridad entre las Estudiotas "techo" y la de apoyo en la que se ejecutan los trabajos, para eliminar el riesgo de caída desde altura. Se prohíbe en general, la utilización de escaleras de mano o de andamios sobre borriquetas, en lugares con riesgo de caída desde altura durante los trabajos de electricidad, si antes no se han instalado las protecciones de seguridad adecuadas. Todos los componentes de la instalación cumplirán con lo especificado en el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión. Equipos de Protección Individual Casco de seguridad de polietileno (aislante) EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Pantalla facial EN , apertura y cierre de la alimentación. Protectores auditivos EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Guantes dieléctricos EN , operaciones de conexión y / o desconexión. Sistema Anticaídas EN Calzado de seguridad EN (SB + P). Calzado dieléctrico EN Banqueta de maniobra. Alfombra aislante. Comprobadores de tensión. Protecciones Colectivas. Protección de desniveles con barandillas, redes o mallazos para cierre de huecos. Uso de los medios auxiliares adecuados. Anclajes a elementos fijos estructurales cuando sea necesario. Todos los equipos de trabajo y medios auxiliares cumplirán con la normativa que les es de aplicación. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo. Orden y limpieza en la zona de trabajo. Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. Conexión a tierra de todas las máquinas eléctricas. Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales. Consignación de equipos (cuadros eléctricos) al trabajar sin tensión. Extintores de polvo químico seco. Coordinación con el resto de oficios intervinientes FONTANERÍA Y APARATOS SANITARIOS. Incluye la apertura de rozas, colocación de tubería, conexión de grifería y aparatos sanitarios para dotar de agua corriente a la construcción, así como la evacuación de aguas residuales. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas a distinto y al mismo nivel. Cortes en las manos por objetos y herramientas. Atrapamientos entre piezas pesadas. Explosiones (derivadas del uso del soplete, botellas de gases licuados, bombonas, etc.) Los inherentes al uso de la soldadura autógena. Pisadas sobre objetos punzantes o materiales. 72 de 217

73 Quemaduras. Sobreesfuerzos. Ruido. Vibraciones. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación / Ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X Radiaciones no ionizantes X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. El taller-almacén de fontanería estará dotado de puerta, ventilación por corriente de aire e iluminación artificial, en su caso. El almacén para los aparatos sanitarios, (inodoros, bidés, bañeras, lavabos, piletas, fregaderos y asimilables), se ubicará en el lugar señalado. Se prohíbe utilizar los flejes de los paquetes como asideros de carga. Los bloques de aparatos sanitarios flejados sobre bateas, se descargarán flejados con la ayuda del gancho de la grúa. Los bloques de aparatos sanitarios, una vez recibidos en las Estudiotas se transportarán directamente al sitio de ubicación para evitar accidentes por obstáculos en las vías de paso interno, (o externo), de la obra. El transporte de tramos de tubería a hombro por un solo hombre se realizará inclinando la carga hacia atrás, de tal forma, que el extremo que va por delante supere la altura de un hombre, en evitación del golpes y tropiezos con otros operarios en lugares poco iluminados (o iluminados a contraluz). Los bancos de trabajo de fontanería se mantendrán en buenas condiciones de uso, evitando en todo momento que se puedan levantar astillas durante la labor y evitar así que puedan dar lugar a pinchazos o cortes en las manos. Asimismo se deberán tener limpios de cascotes y recortes los lugares de trabajo, procediendo a su limpiado conforme se avance en la instalación, apilando el escombro para su posterior evacuación por los procedimientos descritos en el presente Estudio de Seguridad y Salud. Se repondrán las protecciones de los huecos de los forjados una vez realizado el aplomado, para la instalación de conductos verticales, evitando así, el riesgo de caída. El operario/os de aplomado realizará la tarea sujeto con un arnés de seguridad. Se rodearán con barandillas de 90 cm. de altura los huecos de los forjados para paso de tubos que no puedan cubrirse después de concluido el aplomado, para evitar el riesgo de caída. Se prohíbe soldar con plomo en lugares cerrados. Siempre que se deba soldar con plomo se establecerá una corriente de aire de ventilación, para evitar el riesgo de respirar productos tóxicos. El local destinado a almacenar las bombonas (o botellas) de gases licuados, se ubicará en el lugar señalado; tendrá ventilación constante por "corriente de aire". Sobre la puerta del almacén de gases licuados se establecerá una señal normalizada de "peligro explosión" y otra de "prohibido fumar". 73 de 217

74 Al lado de la puerta del almacén de gases licuados se instalará un extintor de polvo químico seco. Las zonas de trabajo que no dispongan de iluminación natural suficiente, deberán disponer de iluminación artificial de 100 lux como mínimo, medidos a 2 metros del suelo, y formada por portalámparas estancos con rejilla de protección de la bombilla, mangos aislantes y tensión de seguridad de 24 voltios. Se deberá colocar a una altura mínima de 2,50 metros de tal forma que no se produzca peligro añadido alguno, así como deslumbramientos, sombras molestas y fuertes contrastes de luz que imposibiliten la percepción correcta de los objetos. Se prohíbe abandonar los mecheros y sopletes encendidos. Se prohíbe el uso de mecheros y sopletes junto a materiales inflamables, así como el abandono de los mismos encendidos. Se controlará la dirección de la llama durante las labores de soldadura para evitar incendios. Se respetarán las normas específicas de seguridad correspondientes a los trabajos de soldadura, así como la utilización de equipos de protección individual adecuados. Las botellas o bombonas de gases licuados, se transportarán y permanecerán en los carros porta botellas. Se evitará soldar con las botellas o bombonas de gases licuados expuestos al sol. Se instalará un letrero de prevención en el almacén de gases licuados y en el taller de fontanería con la siguiente leyenda: "NO UTILICE ACETILENO PARA SOLDAR COBRE O ELEMENTOS QUE LO CONTENGAN, SE PRODUCE "ACETILURO DE COBRE" QUE ES EXPLOSIVO". Las instalaciones de fontanería en (balcones, tribunas, terrazas, etc.) serán ejecutadas una vez levantados los (petos o barandillas) definitivas. El transporte de material sanitario, se efectuará a hombro, apartando cuidadosamente los aparatos rotos, así como sus fragmentos para su transporte al vertedero. Equipos de Protección Individual. Casco de seguridad de polietileno EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Protectores auditivos EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Guantes impermeables EN Sistema Anticaídas EN Cinturón dorsolumbar, durante las operaciones de manipulación manual de cargas considerables. Calzado de seguridad EN (SB + P). Durante las operaciones de soldadura Gafas de soldador EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN 166, para el picado de la escoria. Yelmo de soldador EN Pantalla de mano EN Mandil de soldador EN Manguitos de soldador EN Guantes de soldador EN Polainas de soldador EN Protecciones Colectivas. Protección de desniveles con barandillas, redes o mallazos para cierre de huecos. Uso de los medios auxiliares adecuados. Anclajes a elementos fijos estructurales cuando sea necesario. Todos los equipos de trabajo y medios auxiliares cumplirán con la normativa que les es de aplicación. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo. Orden y limpieza en la zona de trabajo. Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. Conexión a tierra de todas las máquinas eléctricas. Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales. Extintores de polvo químico seco. Coordinación con el resto de oficios intervinientes CLIMATIZACIÓN Instalación y conexión de las conducciones y equipos de climatización. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas a distinto nivel Caídas al mismo nivel. Atrapamientos (entre engranajes, transmisiones, etc. durante las operaciones de puesta a punto o montaje). Quemaduras. 74 de 217

75 Cortes por manejo de chapas, herramientas, etc. Sobreesfuerzos. Los inherentes a los trabajos de soldadura eléctrica y oxicorte. Los inherentes al tipo de andamios o medio auxiliar a utilizar. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación / Ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X Radiaciones no ionizantes X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Los trabajos se dividen en los siguientes apartados: A) Recepción y acopio de material y maquinaria. B) Montaje de tuberías. C) Montaje de conductos y rejillas. D) Puesta a punto y pruebas A) MEDIDAS PREVENTIVAS DE APLICACIÓN DURANTE LOS TRABAJOS DE RECEPCIÓN Y ACOPIO DE MATERIAL Y MAQUINARIA DE AIRE ACONDICIONADO. Los climatizadores se izarán con ayuda de balancines indeformables mediante el gancho de la grúa. Se posarán en el suelo sobre una superficie de tablones de reparto. Desde este punto se transportará al lugar de acopio o a la cota de ubicación. Las cargas suspendidas se gobernarán mediante cabos que sujetarán operarios, para evitar los riesgos de atrapamientos, cortes o caídas por pandilla de la carga. Se prohíbe expresamente guiar las cargas pesadas directamente con las manos o el cuerpo. El transporte o cambio de ubicación horizontal mediante rodillos, se efectuará utilizando exclusivamente al personal necesario, que empujará siempre la carga desde los laterales, para evitar el riesgo de caídas y golpes por los rodillos ya utilizados. No se permitirá el amarre a "puntos fuertes" para tracción antes de agotado el tiempo de endurecimiento del "punto fuerte" según los cálculos, para evitar los desplomes sobre las personas o sobre las cosas. El ascenso o descenso a una bancada de posición de una determinada máquina, se ejecutará mediante Estudioo inclinado construido en función de la carga a soportar e inclinación adecuada (rodillos de desplazamiento y "carraca" o "tractel" de tracción amarrado a un "punto fuerte" de seguridad). Las cajas o contenedores de las consolas se descargarán flejadas o atadas sobre bateas o plataformas emplintadas, para evitar derrames de la carga. 75 de 217

76 Se prohíbe utilizar los flejes como asideros de carga. Los bloques de chapa serán descargados flejados mediante gancho de la grúa. Las bateas serán transportadas hasta el almacén de acopio gobernadas mediante cabos guiados por dos operarios. Se prohíbe dirigirlos directamente con las manos. El almacenado de chapas se ubicará en los lugares reseñados para eliminar los riesgos por interferencias en los lugares de paso. B) NORMAS O MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO, DE APLICACIÓN DURANTE LOS TRABAJOS DE MONTAJE DE TUBERÍAS. El transporte de tramos de tubería de reducido diámetro, a hombro por un solo hombre, se realizará inclinando la carga hacia atrás, de tal forma, que el extremo que va por delante supere la altura de un hombre, para evitar los golpes y tropiezos con otros operarios en lugares poco iluminados (o iluminados a contraluz). Las tuberías pesadas serán transportadas por un mínimo de dos hombres, guiados por un tercero en las maniobras de cambios de dirección y ubicación. Una vez aplomadas las "columnas", se repondrán las protecciones, de tal forma que dejen pasar los hilos de los "plomos". Las protecciones se irán quitando conforme ascienda la columna montada. Si queda hueco con riesgo de tropiezo o caída por él, se repondrá la protección hasta la conclusión del patinillo. Los recortes sobrantes, se irán retirando conforme se produzcan, a un lugar determinado, para su posterior recogida y vertido y evitar el riesgo de pisadas sobre objetos. Se prohíbe soldar con plomo en lugares cerrados para evitar respirar atmósferas tóxicas. Los tajos con soldadura de plomo se realizarán bajo corriente de aire. El local destinado para almacenar las bombonas (o botellas) de gases licuados, se ubicará en el lugar reseñado y estará dotado de ventilación constante por "corriente de aire". Sobre la puerta del almacén de gases licuados se establecerá una señal normalizada de "peligro explosión" y otra de "prohibido fumar". Al lado de la puerta del almacén de gases licuados se instalará un extintor de polvo químico seco. Se prohíbe "hacer masa" (conectar la pinza), a parte de las instalaciones, para evitar contactos eléctricos. Las botellas, (o bombonas), de gases licuados, se transportarán y permanecerán en los carros porta botellas. Se evitará soldar (o utilizar el oxicorte), con las bombonas (o botellas) de gases licuados expuestos al sol. Se instalarán unos letreros de precaución en el almacén de gases licuado, en el taller de montaje y sobre el acopio de tuberías y valvulería de cobre, con la siguiente leyenda.- NO UTILICE ACETILENO PARA SOLDAR COBRE O ELEMENTOS QUE LO CONTENGAN; SE PRODUCE "ACETILURO DE COBRE" QUE ES UN COMPUESTO EXPLOSIVO. C) NORMAS O MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO, DE APLICACIÓN DURANTE EL MONTAJE DE CONDUCTOS Y REJILLAS. Los conductos de chapa se cortarán y montarán en los lugares señalados para evitar los riesgos por interferencias. Las chapas metálicas, se almacenarán en paquetes sobre durmientes de reparto en los lugares señalados. Las chapas metálicas serán retiradas del acopio para su corte y formación del conducto por un mínimo de dos hombres, para evitar el riesgo de cortes o golpes por desequilibrio. Durante el corte con cizalla las chapas permanecerán apoyadas sobre los bancos y sujetas, para evitar los accidentes por movimientos indeseables, en especial de las hojas recortadas. Los tramos de conducto, se evacuarán del taller de montaje lo antes posible para su conformación en su ubicación definitiva, y evitar accidentes en el taller por saturación de objetos. Los tramos de conducto, se transportarán mediante eslingas que los abracen de "boca a boca " por el interior del conducto, mediante el gancho de la grúa, para evitar el riesgo de derrame de la carga sobre las personas. Se prohíbe abandonar en el suelo cuchillas, cortantes, grapadoras y remachadoras para evitar los accidentes por pisadas sobre objetos. Los montajes de los conductos en las cubiertas se suspenderán bajo régimen de vientos fuertes para evitar el descontrol de las piezas y los accidentes a los operarios o a terceros. se instalarán desde andamios tubulares con plataformas de trabajo de un mínimo de 60 cm. de anchura, rodeadas de barandillas sólidas de 90 cm. de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié. D) NORMAS Y MEDIDAS PREVENTIVAS TIPO DE APLICACIÓN DURANTE LOS TRABAJOS DE PUESTA A PUNTO Y PRUEBAS DE LA INSTALACIÓN. Antes del inicio de la puesta en marcha, se instalarán las protecciones de las partes móviles, para evitar el riesgo de atrapamientos. No se conectará ni pondrán en funcionamiento las partes móviles de una máquina, sin antes haber apartado de ellas herramientas que se estén utilizando, para evitar el riesgo de proyección de objetos o fragmentos. Se notificará al personal la fecha de las pruebas en carga, para evitar los accidentes por fugas o reventones. Durante las pruebas, cuando deba cortarse momentáneamente la energía eléctrica de alimentación, se instalará en el cuadro un letrero de precaución con la leyenda "NO CONECTAR, HOMBRES TRABAJANDO EN LA RED". Se prohíbe expresamente la manipulación de partes móviles de cualquier motor o asimilables sin antes haber procedido a la desconexión total de la red eléctrica de alimentación, para evitar los accidentes por atrapamiento. Equipos de Protección Individual. Casco de seguridad de polietileno EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Protectores auditivos EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Guantes impermeables EN Sistema Anticaídas EN Cinturón dorsolumbar, durante las operaciones de manipulación manual de cargas considerables. Calzado de seguridad EN (SB + P). 76 de 217

77 Durante las operaciones de soldadura Gafas de soldador EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN 166, para el picado de la escoria. Yelmo de soldador EN Pantalla de mano EN Mandil de soldador EN Manguitos de soldador EN Guantes de soldador EN Polainas de soldador EN Protecciones Colectivas. Protección de desniveles con barandillas, redes o mallazos para cierre de huecos. Uso de los medios auxiliares adecuados. Anclajes a elementos fijos estructurales cuando sea necesario. Todos los equipos de trabajo y medios auxiliares cumplirán con la normativa que les es de aplicación. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo. Orden y limpieza en la zona de trabajo. Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. Conexión a tierra de todas las máquinas eléctricas. Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales. Extintores de polvo químico seco. Coordinación con el resto de oficios intervinientes INSTALACION DE GAS Comprende la colocación de tuberías e instalaciones de calderas. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas al mismo y distinto nivel. Corte en las manos por objetos y herramientas. Atrapamientos entre piezas pesadas. Explosión del soplete (o de la bombona de gas licuado). Los inherentes a la utilización de soldadura eléctrica, oxiacetilénica y oxicorte. Quemaduras. Sobreesfuerzos. Ruido. Vibraciones. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación / Ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X Radiaciones no ionizantes X X X 77 de 217

78 INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. El transporte de tramos de tubería a hombro por un solo hombre, se realizará inclinando la carga hacia atrás, de tal forma, que el extremo que va por delante supere la altura de un hombre para evitar los golpes y tropiezos con otros operarios en lugares poco iluminados (o iluminados a contraluz). Se repondrán las protecciones de los huecos de los forjados una vez realizado el aplomado para la instalación de los conductos verticales-columnas, para eliminar el riesgo de caídas. Los operarios realizarán el trabajo sujetos con el arnés. Se prohíbe soldar con plomo en locales cerrados. Siempre que se suelde con plomo se establecerá una corriente de aire de ventilación. El local destinado a almacenar las bombonas o las botellas de gases licuados, se ubicará en el lugar señalado y estará dotado de ventilación constante por "corriente de aire". Contará con iluminación artificial, en su caso. Junto a la puerta del almacén de gases licuados, se instalará un extintor de polvo químico seco. Las zonas de trabajo tendrán una iluminación suficiente de forma que no cree sombras sobre la zona de trabajo. Las zonas de trabajo que no dispongan de iluminación natural suficiente, deberán disponer de iluminación artificial de 100 lux como mínimo, medidos a 2 metros del suelo, y formada por portalámparas estancos con rejilla de protección de la bombilla, mangos aislantes y tensión de seguridad de 24 voltios. Se deberá colocar a una altura mínima de 2,50 metros de tal forma que no se produzca peligro añadido alguno, así como deslumbramientos, sombras molestas y fuertes contrastes de luz que imposibiliten la percepción correcta de los objetos. Se prohíbe el uso de mecheros y sopletes encendidos junto a materiales inflamables. Las botellas (o bombonas) de gases licuados, se transportarán y permanecerán en los carros porta botellas. Se evitará soldar o utilizar el oxicorte, con las botellas o bombonas de gases licuados expuestos al sol. Se instalarán unos letreros de precaución en el almacén de gases licuados, en el taller de montaje y sobre el acopio de tubería y valvulería de cobre, con la siguiente leyenda: NO UTILICE ACETILENO PARA SOLDAR COBRE O ELEMENTOS QUE LO CONTENGAN, SE PRODUCE "ACETILURO DE COBRE" QUE ES UN COMPUESTO EXPLOSIVO. Se prohíbe hacer masa en la instalación durante la soldadura eléctrica, para evitar el riesgo de contactos eléctricos indirectos. Equipos de Protección Individual. Casco de seguridad de polietileno EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Protectores auditivos EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Guantes impermeables EN Sistema Anticaídas EN Cinturón dorsolumbar, durante las operaciones de manipulación manual de cargas considerables. Calzado de seguridad EN (SB + P). Durante las operaciones de soldadura Gafas de soldador EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN 166, para el picado de la escoria. Yelmo de soldador EN Pantalla de mano EN Mandil de soldador EN Manguitos de soldador EN Guantes de soldador EN Polainas de soldador EN Protecciones Colectivas. Protección de desniveles con barandillas, redes o mallazos para cierre de huecos. Uso de los medios auxiliares adecuados. Anclajes a elementos fijos estructurales cuando sea necesario. Todos los equipos de trabajo y medios auxiliares cumplirán con la normativa que les es de aplicación. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo. Orden y limpieza en la zona de trabajo. Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. Conexión a tierra de todas las máquinas eléctricas. Cuadros eléctricos estancos y provistos de diferenciales. Extintores de polvo químico seco. Coordinación con el resto de oficios intervinientes. 78 de 217

79 6. RIESGOS CLASIFICADOS POR MEDIOS AUXILIARES Y DE PROTECCIÓN 6.1. ANDAMIOS EN GENERAL. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas del personal al vacío. Desplome del andamio. Desprendimiento o caída de objetos (tablones, herramientas, materiales). Atrapamientos. Los derivados del padecimiento de enfermedades no detectadas (epilepsia, vértigo, etc.). Los inherentes al oficio. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Disposiciones mínimas de seguridad. 1. Los andamios deberán proyectarse, montarse y mantenerse convenientemente de manera que se evite que se desplomen o se desplacen accidentalmente. Las plataformas de trabajo, las pasarelas y las escaleras de los andamios deberán construirse, dimensionarse, protegerse y utilizarse de forma que se evite que las personas caigan o estén expuestas a caída de objetos. A tal efecto, sus medidas se ajustarán al número de trabajadores que vayan a utilizarlos. 2. Cuando no se disponga de la nota de cálculo del andamio elegido, o cuando las configuraciones estructurales previstas no estén contempladas en ella, deberá efectuarse un cálculo de resistencia y estabilidad, a menos que el andamio esté montado según una configuración tipo generalmente reconocida. 3. En función de la complejidad del andamio elegido, deberá elaborarse un Estudio de montaje, de utilización y de desmontaje. Este Estudio y el cálculo a que se refiere el apartado anterior deberán ser realizados por una persona con una formación universitaria que lo habilite para la realización de estas actividades. Este Estudio podrá adoptar la forma de un Estudio de aplicación generalizada, completado con elementos correspondientes a los detalles específicos del andamio de que se trate. A los efectos de lo dispuesto en el párrafo anterior, el Estudio de montaje, de utilización y de desmontaje será obligatorio en los siguientes tipos de andamios: Plataformas suspendidas de nivel variable (de accionamiento manual o motorizadas), instaladas temporalmente sobre un edificio o una estructura para tareas específicas, y plataformas elevadoras sobre mástil. Andamios constituidos con elementos prefabricados apoyados sobre terreno natural, soleras de hormigón, forjados, voladizos u otros elementos cuya altura, desde nivel inferior de apoyo hasta la coronación de la andamiada, exceda de seis metros o dispongan de elementos horizontales que salven vuelos y distancias superiores entre apoyos de más de ocho metros. Se exceptúan los andamios de caballetes o borriquetas. Andamios instalados en el exterior, sobre azoteas, cúpulas, tejados o estructuras superiores cuya distancia entre el nivel de apoyo y el nivel del terreno o del suelo exceda de 24 metros de altura. Torres de acceso y torres de trabajo móviles en los que los trabajos se efectúen a más de seis metros de altura desde el punto de operación hasta el suelo. Sin embargo, cuando se trate de andamios que, a pesar de estar incluidos entre los anteriormente citados, dispongan de marcado CE, por serles de aplicación una normativa específica en materia de comercialización, el citado Estudio podrá ser sustituido por las instrucciones específicas del fabricante, proveedor o suministrador, sobre el montaje, la utilización y el desmontaje de los equipos, salvo que estas operaciones se realicen de forma o en condiciones o circunstancias no previstas en dichas instrucciones. 4. Los elementos de apoyo de un andamio deberán estar protegidos contra el riesgo de deslizamiento, ya sea mediante sujeción en la superficie de apoyo, ya sea mediante un dispositivo antideslizante, o bien mediante cualquier otra solución de eficacia equivalente, y la superficie portante deberá tener una capacidad suficiente. Se deberá garantizar la estabilidad del andamio. Deberá impedirse mediante dispositivos adecuados el desplazamiento inesperado de los andamios móviles durante los trabajos en altura. 5. Las dimensiones, la forma y la disposición de las plataformas de un andamio deberán ser apropiadas para el tipo de trabajo que se va a realizar, ser adecuadas a las cargas que han de soportar y permitir que se trabaje y circule en ellas con seguridad. Las plataformas de los andamios se montarán de tal forma que sus componentes no se desplacen en una utilización normal de ellos. No deberá existir ningún vacío peligroso entre los componentes de las plataformas y los dispositivos verticales de protección colectiva contra caídas. 79 de 217

80 6. Cuando algunas partes de un andamio no estén listas para su utilización, en particular durante el montaje, el desmontaje o las transformaciones, dichas partes deberán contar con señales de advertencia de peligro general, con arreglo al Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre señalización de seguridad y salud en el centro de trabajo, y delimitadas convenientemente mediante elementos físicos que impidan el acceso a la zona de peligro. 7. Los andamios sólo podrán ser montados, desmontados o modificados sustancialmente bajo la dirección de una persona con una formación universitaria o profesional que lo habilite para ello, y por trabajadores que hayan recibido una formación adecuada y específica para las operaciones previstas, que les permita enfrentarse a riesgos específicos de conformidad con las disposiciones del artículo 5, destinada en particular a: La comprensión del Estudio de montaje, desmontaje o transformación del andamio de que se trate. La seguridad durante el montaje, el desmontaje o la transformación del andamio de que se trate. Las medidas de prevención de riesgos de caída de personas o de objetos. Las medidas de seguridad en caso de cambio de las condiciones meteorológicas que pudiesen afectar negativamente a la seguridad del andamio de que se trate. Las condiciones de carga admisible. Cualquier otro riesgo que entrañen las mencionadas operaciones de montaje, desmontaje y transformación. Tanto los trabajadores afectados como la persona que supervise dispondrán del Estudio de montaje y desmontaje mencionado en el apartado 3, incluyendo cualquier instrucción que pudiera contener. Cuando, de conformidad con el apartado 3, no sea necesaria la elaboración de un Estudio de montaje, utilización y desmontaje, las operaciones previstas en este apartado podrán también ser dirigidas por una persona que disponga de una experiencia certificada por el empresario en esta materia de más de dos años y cuente con la formación preventiva correspondiente, como mínimo, a las funciones de nivel básico, conforme a lo previsto en el apartado 1 del artículo 35 del Reglamento de los Servicios de Prevención, aprobado por el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero. 8. Los andamios deberán ser inspeccionados por una persona con una formación universitaria o profesional que lo habilite para ello: Antes de su puesta en servicio. A continuación, periódicamente. Tras cualquier modificación, período de no utilización, exposición a la intemperie, sacudidas sísmicas, o cualquier otra circunstancia que hubiera podido afectar a su resistencia o a su estabilidad. Cuando, de conformidad con el apartado 3, no sea necesaria la elaboración de un Estudio de montaje, utilización y desmontaje, las operaciones previstas en este apartado podrán también ser dirigidas por una persona que disponga de una experiencia certificada por el empresario en esta materia de más de dos años y cuente con la formación preventiva correspondiente, como mínimo, a las funciones de nivel básico, conforme a lo previsto en el apartado 1 del artículo 35 del Reglamento de los Servicios de Prevención, aprobado por el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero. 9. Antes de su primera utilización, todo andamio será sometido a la práctica de un reconocimiento y una prueba a plena carga por persona competente delegada de la Dirección Técnica de la obra, o por ésta misma, en su caso. Los reconocimientos se repetirán diariamente, y las pruebas, después de un periodo de mal tiempo o una interrupción prolongada de los trabajos, y siempre que, como resultado de aquéllos, se tema por la seguridad del andamiaje. 10. El reconocimiento y rectificación sobre andamios se hará en la forma reglamentariamente dispuesta. Se dará cuenta a la Inspección de Trabajo del comienzo de toda obra en la que se empleen andamios, al propio tiempo que se remita a dicho Organismo la Certificación mencionada. (artículo 211 de la O.L.C.V.C., Orden de 28/8/70). Medidas Preventivas. Las plataformas de trabajo, ubicadas a 2 o más metros de altura, poseerán barandillas perimetrales completas de 90 cm. de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié. Las plataformas de trabajo tendrán al menos 60 cm. de anchura. Los tablones que formen plataformas de trabajo estarán sin defectos visibles, con buen aspecto y sin nudos que mermen su resistencia. Estarán limpios, de tal forma que puedan apreciarse los defectos de uso y no sean resbaladizos. Los andamios deberán ser capaces de soportar cuatro veces la carga máxima prevista. No se depositarán pesos violentamente ni se realizarán movimientos violentos sobre los andamios. Se prohíbe correr o saltar sobre los andamios y saltar de la plataforma andamiada al interior del edificio y viceversa; el paso se realizará mediante una pasarela instalada para tal efecto. No se sobrecargará el andamio el andamio con materiales. No habrá en el andamio más personal que el estrictamente necesario. Se prohíbe abandonar en las plataformas de trabajo materiales o herramientas. Se prohíbe arrojar escombros directamente desde los andamios. El escombro se recogerá y se descargará de Estudiota en Estudiota, o bien se verterá a través de las trompas. Se prohíbe fabricar morteros directamente sobre las plataformas de los andamios. La distancia entre un andamio y el paramento vertical de trabajo no será superior a 30 cm. Se tenderán cables de seguridad anclados a puntos fuertes de la estructura en los que amarrar el fiador del arnés de seguridad, necesario para la permanencia o paso por los andamios. No se trabajará en la andamiada bajo régimen de vientos fuertes, lluvia intensa o nieve. Se limitará el acceso a cualquier andamiada exclusivamente al personal que ha de trabajar en él. Nunca efectuará trabajos sobre un andamio un solo operario, siempre habrá otro fuera del andamio que controle los trabajos y pueda ayudar en caso de accidente. No se realizarán trabajos simultáneos a distinto nivel y en la misma vertical. Cuando se trabaje en andamios con riesgos especialmente graves de caída desde altura por las particulares características del andamio o de las actividades que se realicen, los procedimientos aplicados o el entorno de los puestos de trabajo, será necesaria la presencia de Recursos Preventivos ANDAMIOS DE BORRIQUETAS. Andamios de borriquetas o caballetes, construidos por un tablero horizontal de tres tablones colocados sobre dos pies en forma de V invertida sin arriostramientos. 80 de 217

81 Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas a distinto nivel. Caída del andamio por falta de estabilidad o exceso de acopio de materiales en la plataforma de trabajo. Los derivados del uso de tablones y madera de pequeña sección o en mal estado (roturas, fallos, cimbreos). Los inherentes al oficio. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Todas aquellas disposiciones mínimas de seguridad y medidas de protección indicadas para andamios en general. Hasta tres metros de altura podrán emplearse andamios de borriquetas fijas, sin arriostramiento. Entre tres y seis metros, máxima altura permitida en este tipo de andamios, se emplearán borriquetas de bastidores móviles arriostrados. Se montarán perfectamente niveladas, para evitar los riesgos por trabajar sobre superficies inclinadas. Las borriquetas de madera, estarán sanas, perfectamente encoladas y sin oscilaciones, deformaciones y roturas, para eliminar los riesgos por fallo, rotura espontánea y cimbreo. Las plataformas de trabajo se anclarán perfectamente a las borriquetas, en evitación de balanceos y otros movimientos indeseables. Las plataformas de trabajo no sobresaldrán por los laterales de las borriquetas más de 40 cm. para evitar el riesgo de vuelcos por bascula miento. Las borriquetas no estarán separadas "a ejes" entre sí más de 2,5 m. para evitar las grandes flechas, ya que aumentan los riesgos al cimbrear. Los andamios se formarán sobre un mínimo de dos borriquetas. Se prohíbe expresamente, la sustitución de éstas, (o alguna de ellas), por "bidones", "pilas de materiales" y asimilables, para evitar situaciones inestables. Sobre los andamios sobre borriquetas, solo se mantendrá el material estrictamente necesario y repartido uniformemente por la plataforma de trabajo para evitar las sobrecargas que mermen la resistencia de los tablones. Las borriquetas metálicas de sistema de apertura de cierre o tijera, estarán dotadas de cables o cadenas limitadoras de la apertura máxima, tales que garanticen su perfecta estabilidad. Las plataformas de trabajo sobre borriquetas, tendrán una anchura mínima de 60 cm., (3 tablones trabados entre sí), y el grosor del tablón será como mínimo de 7 cm. Los andamios sobre borriquetas, cuya plataforma de trabajo esté ubicada a 2 o más metros de altura, estarán recercados de barandillas sólidas de 90 cm. de altura, formadas por pasamanos, listón intermedio y rodapié. Las borriquetas metálicas para sustentar plataformas de trabajo ubicadas a 2 o más metros de altura, se arriostrarán entre sí, mediante "cruces de San Andrés", para evitar los movimientos oscilatorios, que hagan el conjunto inseguro. Los trabajos en andamios sobre borriquetas en zonas de bordes de forjados con caidas en altura, tendrán que ser protegidos del riesgo de caída desde altura por alguno de estos sistemas: Cuelgue de "puntos fuertes" de seguridad de la estructura, cables en los que amarrar el fiador del arnés de seguridad. Cuelgue desde los puntos preparados para ello en el borde de los forjados, de redes tensas de seguridad. Montaje de "pies derechos" firmemente acuñados al suelo y al techo, en los que instalar una barandilla sólida de 90 cm. de altura, medidos desde la plataforma de trabajo, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié. Se prohíbe formar andamios sobre borriquetas metálicas simples cuyas plataformas de trabajo deban ubicarse a 6 o más metros de altura. Se prohíbe trabajar sobre plataformas sustentadas en borriquetas apoyadas a su vez sobre otro andamio de borriquetas. La iluminación eléctrica mediante portátiles a utilizar en trabajos sobre andamios de BORRIQUETAS, estará montada a base de manguera antihumedad con portalámparas estanco de seguridad con mango aislante y rejilla protectora de la bombilla, conectados a los cuadros de distribución. Se prohíbe apoyar borriquetas aprisionando cables (o mangueras) eléctricas para evitar el riesgo de contactos eléctricos por cizalladura (o repelón del cable o manguera). La madera a emplear será sana, sin defectos ni nudos a la vista, para evitar los riesgos por rotura de los tablones que forman una superficie de trabajo. Cuando se trabaje en andamios con riesgos especialmente graves de caída desde altura por las particulares características del andamio o de las actividades que se realicen, los procedimientos aplicados o el entorno de los puestos de trabajo, será necesaria la presencia de Recursos Preventivos. 81 de 217

82 6.3. ANDAMIOS METÁLICOS TUBULARES. Están formados por piezas metálicas que forman una estructura estable, arriostrada, con plataformas de trabajo a distintos niveles. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas a distinto nivel. Caídas al mismo nivel. Atrapamientos durante el montaje. Caídas de objetos. Sobreesfuerzos. Golpes por objetos o herramientas. Los inherentes al trabajo específico que deba desempeñar sobre ellos. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Todas aquellas disposiciones mínimas de seguridad y medidas de protección indicadas para andamios en general. Durante el montaje de los andamios metálicos tubulares se tendrán presentes las siguientes especificaciones preventivas: Se señalizarán las zonas de influencia mientras duren las operaciones de montaje y desmontaje de los andamios. Se cuidará el buen asiento y nivelación de los arranques. Los tramos verticales (módulos o pies derechos) se apoyarán sobre tablones de reparto de cargas. No se apoyarán los andamios sobre bidones, pilas de materiales diversos, torretas de madera diversas, etc. Se prohíbe apoyar los andamios sobre materiales quebradizos (ladrillos, prefabricados, etc.). No se iniciará un nuevo nivel sin antes haber concluido el nivel de partida con todos los elementos de estabilidad (crucetas de San Andrés, y arriostramientos). La seguridad alcanzada en el nivel de partida ya consolidada, será tal, que ofrecerá las garantías necesarias como para poder amarrar a él el fiador del arnés de seguridad. Las barras, módulos tubulares y tablones, se izarán mediante eslingas normalizadas. Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su formación, mediante las abrazaderas de sujección contra basculamientos. Los tornillos de las mordazas, se apretarán por igual, realizándose una inspección del tramo ejecutado antes de iniciar el siguiente en prevención de los riesgos por la existencia de tornillos flojos, o de falta de alguno de ellos. Las uniones entre tubos se efectuarán mediante los "nudos" o "bases" metálicas, o bien mediante las mordazas y pasadores previstos, según los modelos comercializados. Las plataformas de trabajo tendrán un mínimo de 60 cm. de anchura. Las plataformas de trabajo se limitarán por un rodapié de 15 cm. Las plataformas de trabajo tendrán montada sobre la vertical del rodapié posterior una barandilla sólida de 90 cm. de altura, formada por pasamanos, listón intermedio y rodapié. Las plataformas de trabajo, se inmovilizarán mediante las abrazaderas y pasadores clavados a los tablones. Los módulos de base de los andamios tubulares, se apoyarán sobre tablones de reparto de cargas en las zonas de apoyo directo sobre el terreno. Los módulos de base de diseño especial para el paso de peatones, se complementarán con entablados y viseras seguras a "nivel de techo" en prevención de golpes a terceros. Los módulos base de andamios tubulares, se arriostrarán mediante travesaños tubulares a nivel, por encima del 1,90 m., y con los travesaños diagonales, con el fin de hacer rígido el conjunto y garantizar su seguridad. La comunicación vertical del andamio tubular quedará resuelta mediante la utilización de escaleras prefabricadas (elemento auxiliar del propio andamio). Se prohíbe el apoyo de los andamios tubulares sobre suplementos formados por bidones, pilas de materiales diversos, "torretas de maderas diversas" y asimilables. 82 de 217

83 Las plataformas de apoyo de los tornillos sin fin (husillos de nivelación), de base de los andamios tubulares dispuestos sobre tablones de reparto, se clavarán a éstos con clavos de acero, hincados a fondo y sin doblar. Se prohíbe trabajar sobre plataformas dispuestas sobre la coronación de andamios tubulares, si antes no se han cercado con barandillas sólidas de 90 cm. de altura formadas por pasamanos, barra intermedia y rodapié. Los andamios tubulares sobre módulos con escalerilla lateral, se montarán con ésta hacia la cara exterior, es decir, hacia la cara en la que no se trabaja. Se prohíbe en esta obra el uso de andamios sobre borriquetas (pequeñas borriquetas), apoyadas sobre las plataformas de trabajo de los andamios tubulares. Los andamios pueden hacer caer a los trabajadores. Los materiales se repartirán uniformemente sobre las plataformas de trabajo en prevención de accidentes por sobrecargas innecesarias. Los materiales se repartirán uniformemente sobre un tablón ubicado a media altura en la parte posterior de la plataforma de trabajo, sin que su existencia merme la superficie útil de la plataforma. Se prohíbe trabajar sobre plataformas ubicadas en cotas por debajo de otras plataformas en las que se está trabajando, en prevención de accidentes por caídas de objetos. Se prohíbe trabajar sobre los andamios tubulares bajo régimen de vientos fuertes en prevención de caídas. Cuando se trabaje en andamios con riesgos especialmente graves de caída desde altura por las particulares características del andamio o de las actividades que se realicen, los procedimientos aplicados o el entorno de los puestos de trabajo, será necesaria la presencia de Recursos Preventivos. tubulares se montarán a una distancia igual o inferior a 30 cm. del paramento vertical en el que se trabaja. Los andamios tubulares se arriostrarán a los paramentos verticales. Se prohíbe hacer "pastas" directamente sobre las plataformas de trabajo en prevención de superficies resbaladizas que 6.4. ANDAMIOS METÁLICOS SOBRE RUEDAS. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas a distinto nivel. Aplastamientos y atrapamientos durante el montaje. Sobreesfuerzos. Contactos eléctricos por contacto entre el andamio y una línea en tensión. Los inherentes al trabajo que se realiza sobre ellos. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Sobreesfuerzos M X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Contactos eléctricos X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Todas aquellas disposiciones mínimas de seguridad y medidas de protección indicadas para andamios en general. Las plataformas de trabajo se consolidarán inmediatamente tras su formación mediante las abrazaderas de sujección contra basculamientos. Las plataformas de trabajo sobre las torretas sobre ruedas, tendrán la anchura máxima (no inferior a 60 cm.), que permita la estructura del andamio, con el fin de hacerlas más seguras y operativas. Las torretas (o andamios), sobre ruedas en esta obra, cumplirán siempre con la siguiente expresión con el fin de cumplir un coeficiente de estabilidad y por consiguiente, de seguridad. H / L mayor o igual a 3 Donde: H = a la altura de la plataforma de la torreta. L = a la anchura menor de la plataforma en Estudiota. 83 de 217

84 En la base, a nivel de las ruedas, se montarán dos barras en diagonal de seguridad para hacer el conjunto indeformable y más estable. Cada dos bases, montadas en altura, se instalarán de forma alternativa -vistas en Estudiota-, una barra diagonal de estabilidad. Las plataformas de trabajo montadas sobre los andamios sobre ruedas, se limitarán en todo su contorno con una barandilla sólida de 90 cm. de altura, formada por pasamanos, barra intermedia y rodapié. Se prohíbe el uso de andamios de borriquetas montadas sobre las plataformas de trabajo de las torretas metálicas sobre ruedas, por inseguros. Las cargas se izarán hasta la plataforma de trabajo mediante garruchas montadas sobre horcas tubulares sujetas mediante un mínimo de dos bridas al andamio o torreta sobre ruedas, en prevención de vuelcos de la carga (o del sistema). Se prohíbe hacer pastas directamente sobre las plataformas de trabajo en prevención de superficies resbaladizas que puedan originar caídas de los trabajadores. Los materiales se repartirán uniformemente sobre las plataformas de trabajo en prevención de sobrecargas que pudieran originar desequilibrios o balanceos. Se prohíbe arrojar directamente escombros desde las plataformas de los andamios sobre ruedas. Se prohíbe trabajar en exteriores sobre andamios o torretas sobre ruedas, bajo régimen de fuertes vientos, en prevención de accidentes. Se prohíbe transportar personas o materiales sobre las torretas (o andamios), sobre ruedas durante las maniobras de cambio de posición en prevención de caídas de los operarios. Se prohíbe subir a/o realizar trabajos apoyados sobre las plataformas de andamios (o torretas metálicas), sobre ruedas sin haber instalado previamente los frenos antirrodadura de las ruedas. Se prohíbe utilizar andamios (o torretas), sobre ruedas, apoyados directamente sobre soleras no firmes (tierras, pavimentos frescos, jardines y asimilables) en prevención de vuelcos. Se comprobará la posible existencia de conducciones eléctricas de Alta Tensión en la vertical del equipo y en las zonas por las que pase durante su traslado. Hay que mantener una distancia mínima de seguridad, aislar los conductores o proceder al corte de la corriente mientras duren los trabajos en sus proximidades. Cuando se trabaje en andamios con riesgos especialmente graves de caída desde altura por las particulares características del andamio o de las actividades que se realicen, los procedimientos aplicados o el entorno de los puestos de trabajo, será necesaria la presencia de Recursos Preventivos PLATAFORMAS ELEVADORAS MÓVILES DE PERSONAL. Es una máquina móvil destinada a desplazar personas hasta una posición de trabajo con una única y definida posición de entrada y salida de la plataforma. Está constituida como mínimo por una plataforma de trabajo con órganos de servicio, una estructura extensible y un chasis. Existen plataformas sobre camión articuladas y telescópicas, autopropulsadas de tijera, autopropulsadas articuladas y plataformas especiales remolcables, entre otras. El aumento en la utilización de Plataformas Elevadoras Móviles de Personal (PEMP) para efectuar trabajos en altura de distinta índole, principalmente montajes, reparaciones, inspecciones u otros trabajos similares, junto con el hecho de que la mayoría de estos equipos son de alquiler motivan la aparición de riesgos derivados del desconocimiento de las normas de utilización segura por parte de los usuarios que los utilizan que se añaden a los riesgos propios del equipo de trabajo. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas de personas a distinto nivel. Basculamiento del conjunto del equipo al estar situado sobre una superficie inclinada o en mal estado, falta de estabilizadores, etc. Ausencia de barandillas de seguridad en parte o en todo el perímetro de la plataforma. Efectuar trabajos utilizando elementos auxiliares tipo escalera, banquetas, etc. para ganar altura. Trabajar sobre la plataforma sin los equipos de protección individual debidamente anclados. Rotura de la plataforma de trabajo de sobrecarga, deterioro o mal uso de la misma. Vuelco del equipo Trabajos con el chasis situado sobre una superficie inclinada. Hundimiento o reblandecimiento de toda o parte de la superficie de apoyo del chasis. No utilizar estabilizadores, hacerlo de forma incorrecta, apoyarlos total o parcialmente sobre superficies poco resistentes. Sobrecarga de las plataformas de trabajo respecto a su resistencia máxima permitida. Caídas de materiales a niveles inferiores. Vuelco del equipo. Plataforma de trabajo desprotegida. Rotura de la plataforma de trabajo. Herramientas sueltas o materiales dejados sobre la superficie. Personas situadas en las proximidades de la zona de trabajo o bajo la vertical de la plataforma. Golpes, choques o atrapamientos del trabajador o de la propia plataforma contra objetos fijos o móviles. Se suelen producir por movimientos de elevación o pequeños desplazamientos del equipo en las proximidades de obstáculos fijos o móviles sin las correspondientes precauciones. Contactos eléctricos directos e indirectos. La causa más habitual es la proximidad a líneas eléctricas de Baja o Alta Tensión, ya sean aéreas o en fachada. Caídas de personas al mismo nivel. Falta de orden y limpieza en la superficie de la plataforma de trabajo. Atrapamiento entre alguna de las partes móviles de la estructura y entre ésta y el chasis. Efectuar algún tipo de actuación en la estructura durante la operación de bajada de la misma. Situarse entre el chasis y la plataforma durante la operación de bajada de la plataforma de trabajo. 84 de 217

85 Contactos térmicos. Al tocar las partes calientes de la máquina. Los derivados de los trabajos que se realizan sobre la plataforma. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Contactos eléctricos X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Las Plataformas Elevadoras cumplirán con lo especificado en su normativa específica. Cumplirán además con lo especificado en el Pliego de Condiciones del presente Estudio de Seguridad y Salud. Sólo se permite el manejo de plataformas a personal mayor de edad autorizado por su empresa. El trabajador que maneje este tipo de plataformas tendrá formación específica. Se seguirá siempre lo especificado en el manual de instrucciones de la plataforma. La carga máxima a soportar estará señalizada en la plataforma. Previas a la puesta en marcha de la Plataforma Antes de comenzar a trabajar, verificar el estado de todos los elementos que componen la plataforma (frenos, dirección, sistema de elevación, neumáticos, avisadores, etc.). Se comprobará que no hay piezas rotas, perdidas o flojas. Se controlará que los neumáticos están en buen estado y con la presión adecuada. Cualquier deficiencia se le comunicará al mando superior o al Encargado. Cualquier defecto será evaluado por personal cualificado, que determinará si existe riesgo para la seguridad del equipo. Todos los defectos detectados que puedan afectar a la seguridad deben ser corregidos antes de utilizar el equipo. Se comprobará el funcionamiento de los controles de operación para asegurarse de que funcionan correctamente. Previas a la elevación de la Plataforma Se comprobará la posible existencia de conducciones eléctricas de Alta Tensión en la vertical del equipo. Hay que mantener una distancia mínima de seguridad, aislarlos o proceder al corte de la corriente mientras duren los trabajos en sus proximidades. No se utilizará la plataforma cerca de tendidos eléctricos, agujeros, vaciados, etc. No se elevará la plataforma si la velocidad del viento es elevada. Se consultarán las instrucciones del fabricante y las limitaciones que se indiquen al respecto. Se comprobará el estado y nivelación de la superficie de apoyo del equipo. Se comprobará que el peso total situado sobre la plataforma no supera la carga máxima de utilización. Si se utilizan estabilizadores, se comprobará que se han desplegado de acuerdo con las normas dictadas por el fabricante y que no se puede actuar sobre ellos mientras la plataforma de trabajo no esté en posición de transporte o en los límites de posición. Se comprobará el estado de las protecciones de la plataforma y de la puerta de acceso. Se comprobará que los sistemas anticaídas de los ocupantes de la plataforma están anclados adecuadamente. Se delimitará la zona de trabajo para evitar que personas ajenas a los mismos permanezcan o circulen por las proximidades. Se respetarán siempre las recomendaciones de precaución e instrucciones de las pegatinas colocadas en la propia plataforma. Desplazamiento sobre la plataforma Antes de iniciar el desplazamiento se comprobará la posición segura de la plataforma con respecto al sentido de la marcha previsto y la ubicación de la base. Se comprobará que no hay ningún obstáculo en la dirección del movimiento y que la superficie de apoyo es resistente y sin desniveles. Si hay algún obstáculo que impida la visibilidad deberá ayudarse de otra persona (señalista) que indique las maniobras que ha de realizar. En todo caso se debe reconocer previamente el terreno por donde se va a desplazar la plataforma. Se mantendrá la distancia de seguridad con obstáculos, escombros, desniveles, agujeros, rampas, etc. que comprometan la seguridad. Lo mismo se debe hacer con obstáculos situados por encima de la plataforma de trabajo. La plataforma no se utilizará donde haya pendientes. En todo caso se seguirán las instrucciones del fabricante. Las arrancadas y paradas bruscas dan lugar a un aumento de la carga, por lo que pueden provocar el vuelco de la plataforma. La velocidad máxima de traslación con la plataforma ocupada no superará los siguientes valores: 85 de 217

86 1,5 m/s para las PEMP sobre vehículo portador cuando el movimiento de traslación se gobierne desde la cabina del portador. 3,0 m/s para las PEMP sobre raíles. 0,7 m/s para todas las demás PEMP de los Tipos 2 y 3. No se debe elevar o conducir la plataforma con viento o condiciones meteorológicas adversas. No se manejará de forma temeraria o distraída. Al subir a la plataforma Se utilizará el acceso previsto para acceder a la plataforma. No se subirá ni bajará por los brazos de elevación. Se limpiarán las suelas de los zapatos y las manos para evitar resbalones. En ningún caso se subirá o bajará de una plataforma en movimiento. Antes de elevar la plataforma se asegurará de que las protecciones de la misma (barandillas, barra de seguridad, puertas, etc.) están colocadas. Se subirá y bajará de la plataforma cuando esté a nivel del suelo. Durante la maniobra Antes de desplazarse o realizar cualquier maniobra se asegurará de que hay espacio libre y que no hay ninguna persona en el área de acción de la plataforma. Antes de levar la pluma la plataforma estará situada sobre una superficie firme y perfectamente horizontal, con los neumáticos inflados y la presión adecuada. Durante el trabajo la plataforma estará correctamente nivelada. Se utilizarán los estabilizadores, siempre que la plataforma disponga de ellos. Antes de trabajar con la pluma se comprobará que su radio de giro está libre de obstáculos contra los que pueda golpearse. No se sobrepasará la capacidad nominal máxima de carga, distribuyendo las cargas uniformemente por el piso de la plataforma. No se sujetará la plataforma a estructuras fijas, y en el caso de que la plataforma se enganche, no se intentará liberarla, sino que se pedirá ayuda a personal especializado. No se permitirá utilizar elementos auxiliares (como escaleras, andamios, etc.) sobre la plataforma para ganar altura. Se mantendrá siempre el cuerpo en el interior del perímetro de la barandilla de la cesta (no sentarse, ponerse de pie o montarse sobre la barandilla). Los trabajadores que trabajen sobre la plataforma mantendrán ambos pies sobre ella. Además utilizarán sistemas anticaídas debidamente anclados. Se vigilará si hay otros elementos móviles como grúas torre. Además se debe señalizar la posición del elevador con respecto al tráfico de personas y vehículos. Si se utiliza la plataforma elevadora con motor de combustión en lugares cerrados hay que asegurarse de que se dispone de una ventilación adecuada. No se entrará con la máquina en espacios cerrados, ni donde haya atmósferas clasificadas como de posible riesgo de incendio o explosión. Se vigilará el radio de acción y los posibles obstáculos durante el desplazamiento. Si hubiese que ocupar vías públicas, se seguirán las normas relativas a la ocupación de calzadas. Al terminar el trabajo Se aparcará la plataforma en lugar seguro. Cerrar todos los contactos y verificar la inmovilización, calzando las ruedas si es necesario. Dejar un indicador de fuera de servicio. Dejar la llave en el lugar previsto y con acceso a ella sólo del personal autorizado. Limpiar la plataforma de grasas, aceites, etc. depositados sobre la misma durante el trabajo. Tener precaución con el agua para que no afecte a cables o partes eléctricas del equipo. En la zona de recarga de baterías se evitará encender llamas o provocar chispazos. La batería desprende un gas inflamable durante esta operación. Cargar la batería sólo en espacios bien ventilados. No depositar nunca objetos sobre la batería. Las mismas medidas de seguridad se aplicarán mientras se rellena el depósito de gasóleo, recordando que hay que apagar el motor. Al terminar se debe cerrar bien el tapón para evitar derrames y accidentes. Otras normas de seguridad Está prohibido alterar, modificar o desconectar los sistemas de seguridad del equipo. De observar alguna anomalía no se utilizará la plataforma, señalizando la avería y comunicándolo a su superior de forma inmediata. No se permitirá la utilización de la plataforma por personal no autorizado. Si se manipulan materiales voluminosos o se elevan cargas, se seguirá siempre las indicaciones del fabricante. Ante una situación de vuelco inminente, se comenzará retrayendo la pluma. Nunca se bajará ni se extenderá, ya que ello agravaría el problema. Los mandos inferiores de control prioritario sólo se deben utilizar en caso de emergencia. Se evitará fumar al conducir, así como en la zona de carga de baterías y de llenado del depósito. No se utilizará la plataforma bajo los efectos de drogas o alcohol. En caso de tomar determinados medicamentos, se consultará el prospecto o al personal sanitario sobre la posibilidad del manejo de estos vehículos. No se utilizará la plataforma como grúa. No se sujetará la plataforma o el operario de la misma a estructuras fijas. Está prohibido añadir elementos que pudieran aumentar la carga debida al viento sobre la PEMP, como paneles de anuncios, ya que podrían quedar modificadas la carga máxima de utilización, carga estructural, carga debida al viento o fuerza manual, según el caso. No se rellenarán los depósitos de combustible con el motor en marcha. No se harán modificaciones de cualquier tipo en todo el conjunto de las PEMP. Equipos de Protección Individual. 86 de 217

87 Ropa de Trabajo ajustada EN 340. Guantes frente a riesgos mecánicos EN Calzado de seguridad EN (SB + P) con resistencia al deslizamiento ENV Casco de seguridad EN Sistema Anticaídas EN BARANDILLAS. Según el Real Decreto 1627/1997, las plataformas, andamios y pasarelas, así como los desniveles, huecos y aberturas existentes en los pisos de las obras, que supongan para los trabajadores un riesgo de caída de altura superior a 2 metros se protegerán mediante barandillas u otro sistema de protección colectiva de seguridad equivalente. Como partes constitutivas de las barandillas se considerarán: Barandilla.- Es la barra superior, sin asperezas, destinada a poder proporcionar sujeción utilizando la mano. El material será madera o hierro situado como mínimo a 90 cm. del suelo. Su resistencia será adecuada. Barra horizontal o listón intermedio.- Es el elemento situado entre el plinto y la barandilla, asegurando una protección suplementaria tendente a evitar que pase el cuerpo de una persona. Plinto o rodapié.- Es un elemento apoyado sobre el suelo que impide la caída de objetos. Está formado por un elemento Estudioo y resistente (podrá ser utilizada una tabla de madera). El rodapié no solamente sirve para impedir que el pie de las personas que resbalen pase por debajo de la barandilla y listón intermedio, sino también para evitar permanentemente la caída de materiales y herramientas. Esta faceta de su cometido se tendrá en cuenta, pues es muy importante. Montante.- Es el elemento vertical que permite el anclaje del conjunto al borde de la apertura a proteger. En él se fijan la barandilla, el listón intermedio y el plinto o rodapié. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas a distinto nivel (maniobras de entrada o salida). Desplome de la barandilla. Cortes por rebabas y similares. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Golpes por objetos o herramientas X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Las barandillas serán resistentes, tendrán una altura mínima de 90 centímetros y dispondrán de un reborde de protección, un pasamanos y una protección intermedia que impidan el paso o deslizamiento de los trabajadores. Como referencia a la resistencia suficiente de las barandillas se puede considerar, como orientación, la exigida por normas anteriores ya derogadas: 150 Kg./ml. La estabilidad y solidez de los elementos de soporte y el buen estado de los medios de protección deberán verificarse previamente a su uso, posteriormente de forma periódica y cada vez que sus condiciones de seguridad puedan resultar afectadas por una modificación, periodo de no utilización o cualquier otra circunstancia. Todos los elementos fijados al montante irán sujetos de forma rígida por la parte interior de los mismos. En los bordes de forjados y otras aberturas se utilizará alguno de los siguientes tipos de montantes: Los trabajadores montadores que coloquen las barandillas deberán utilizar sistemas anticaídas durante los trabajos de montaje para evitar riesgos de caídas al vacío. Equipos de Protección Individual. Casco de seguridad EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Calzado de seguridad EN (SB + P) con resistencia al deslizamiento ENV Sistema Anticaídas EN PASARELAS. Plataforma de paso a modo de puente pequeño y colocado con carácter provisional, realizado con madera o chapa. 87 de 217

88 Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas a distinto nivel. Caídas de personas al mismo nivel Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Será necesaria su instalación cuando sea necesario atravesar o circular por lugares de peligro de caídas a distinto nivel: zanjas, salvar desniveles,... Caso de tratarse de pasarelas inclinadas deben colocarse travesaños a modo de peldaños. Se colocarán barandillas cuando exista riesgo de caída desde altura de más de 2 m. de altura. Sin embargo para zonas de paso de personas ajenas a obras (tal es el caso de zanjas en vía pública) se recomienda su utilización siempre. Deberán ser calculadas para soportar las cargas previsibles. Su anchura mínima, como cualquier plataforma de trabajo, deberá ser de 60 cm. Deberán estar situadas, acondicionadas y preparadas de manera que puedan utilizarse fácilmente, con toda seguridad y conforme al uso al que se les haya destinado. Su superficie será antideslizante. Si es de madera sus elementos estarán bien unidos entre si, mediante travesaños clavados. Caso de ser inclinadas no se deben usar con pendientes superiores al 12 %. Al igual que la propia pasarela deberán estar libres de obstáculos y exentos de materias deslizantes. Se realizarán inspecciones de la pasarela: Tras su colocación, debiéndose dar la conformidad por un responsable técnico de la empresa. Diariamente, antes de comenzar la jornada de trabajo, por parte de un encargado de la obra ESCALERAS DE MANO. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas a distinto nivel. Deslizamiento por incorrecto apoyo (falta de zapatas, etc). Vuelco lateral por apoyo irregular. Los derivados de los usos inadecuados o de los montajes peligrosos (empalme de escaleras, formación de plataformas de trabajo, escaleras "cortas" para la altura a salvar, etc.). Los propios del trabajo que se realiza sobre la escalera. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. a) de aplicación general a la elección de escaleras como método de trabajo. 88 de 217

89 La elección del tipo más conveniente de medio de acceso a los puestos de trabajo temporal en altura deberá efectuarse en función de la frecuencia de circulación, la altura a la que se deba subir y la duración de la utilización. La elección efectuada permitirá la evacuación en caso de peligro inminente. El paso en ambas direcciones entre el medio de acceso y las plataformas, tableros o pasarelas no deberá aumentar el riesgo de caída. Las dimensiones de los equipos de trabajo deberán estar adaptadas a la naturaleza del trabajo y a las dificultades previsibles y deberán permitir una circulación sin peligro. La elección de una escalera de mano como puesto de trabajo en altura deberá limitarse a las circunstancias en que, habida cuenta de lo dispuesto en los puntos anteriores, la utilización de otros equipos de trabajo más seguros (andamios, plataformas, etc.) no esté justificada por el bajo nivel de riesgo y por las características de los emplazamientos que no sea posible modificar. Dependiendo del tipo de equipo de trabajo elegido con arreglo a los apartados anteriores, se determinarán las medidas adecuadas para reducir al máximo los riesgos inherentes a este tipo de equipo para los trabajadores. En caso necesario, se deberá prever la instalación de unos dispositivos de protección contra caídas. Dichos dispositivos deberán tener una configuración y una resistencia adecuadas para prevenir o detener las caídas de altura y, en la medida de lo posible, evitar las lesiones de los trabajadores. Los dispositivos de protección colectiva contra caídas sólo podrán interrumpirse en los puntos de acceso a una escalera o a una escalera de mano. Cuando el acceso al equipo de trabajo o la ejecución de una tarea particular exija la retirada temporal de un dispositivo de protección colectiva contra caídas, deberán preverse medidas compensatorias y eficaces de seguridad. No podrá ejecutarse el trabajo sin la adopción previa de dichas medidas. Una vez concluido este trabajo particular, ya sea de forma definitiva o temporal, se volverán a colocar en su lugar los dispositivos de protección colectiva contra caídas. Los trabajos temporales en altura sólo podrán efectuarse cuando las condiciones meteorológicas no pongan en peligro la salud y la seguridad de los trabajadores. b) de aplicación general al uso de escaleras de mano. Las escaleras de mano se colocarán de forma que su estabilidad durante su utilización esté asegurada. Los puntos de apoyo de las escaleras de mano deberán asentarse sólidamente sobre un soporte de dimensiones adecuadas y estable, resistente e inmóvil, de forma que los travesaños queden en posición horizontal. Las escaleras suspendidas se fijarán de forma segura y, excepto las de cuerda, de manera que no puedan desplazarse y se eviten los movimientos de balanceo. Se impedirá el deslizamiento de los pies de las escaleras de mano durante su utilización ya sea mediante la fijación de la parte superior o inferior de los largueros, ya sea mediante cualquier dispositivo antideslizante o cualquier otra solución de eficacia equivalente. Las escaleras de mano para fines de acceso deberán tener la longitud necesaria para sobresalir al menos un metro del Estudioo de trabajo al que se accede. Las escaleras compuestas de varios elementos adaptables o extensibles deberán utilizarse de forma que la inmovilización recíproca de los distintos elementos esté asegurada. Las escaleras con ruedas deberán haberse inmovilizado antes de acceder a ellas. Las escaleras de mano simples se colocarán, en la medida de lo posible, formando un ángulo aproximado de 75 grados con la horizontal. El ascenso, el descenso y los trabajos desde escaleras se efectuarán de frente a éstas. Las escaleras de mano deberán utilizarse de forma que los trabajadores puedan tener en todo momento un punto de apoyo y de sujeción seguros. Los trabajos a más de 3,5 metros de altura, desde el punto de operación al suelo, que requieran movimientos o esfuerzos peligrosos para la estabilidad del trabajador, sólo se efectuarán si se utiliza un equipo de protección individual anticaídas o se adoptan otras medidas de protección alternativas. El transporte a mano de una carga por una escalera de mano se hará de modo que ello no impida una sujeción segura. Se prohíbe el transporte y manipulación de cargas por o desde escaleras de mano cuando por su peso o dimensiones puedan comprometer la seguridad del trabajador. Las escaleras de mano no se utilizarán por dos o más personas simultáneamente. No se emplearán escaleras de mano y, en particular, escaleras de más de cinco metros de longitud, sobre cuya resistencia no se tengan garantías. Queda prohibido el uso de escaleras de mano de construcción improvisada. Las escaleras de mano se revisarán periódicamente. Se prohíbe la utilización de escaleras de madera pintadas, por la dificultad que ello supone para la detección de sus posibles defectos. En casos de especial riesgo de caídas desde altura será necesaria la presencia de Recursos Preventivos. c) de aplicación al uso de escaleras de madera. Las escaleras de madera tendrán los largueros de una sola pieza, sin defectos ni nudos que puedan mermar su seguridad. Los peldaños (travesaños) de madera estarán ensamblados. Las escaleras de madera estarán protegidas de la intemperie mediante barnices transparentes, para que no oculten los posibles defectos. Las escaleras de madera se guardarán a cubierto; a ser posible se utilizarán preferentemente para usos internos de la obra. d) de aplicación al uso de escaleras metálicas. Los largueros serán de una sola pieza y estarán sin deformaciones o abolladuras que puedan mermar su seguridad. Las escaleras metálicas estarán pintadas con pinturas antioxidación que las preserven de las agresiones de la intemperie. Las escaleras metálicas no estarán suplementadas con uniones soldadas. El empalme de escaleras metálicas se realizará mediante la instalación de los dispositivos industriales fabricados para tal fin. e) de aplicación al uso de escaleras de tijera. Las escaleras de tijera estarán dotadas en su articulación superior, de topes de seguridad de apertura. Las escaleras de tijera estarán dotadas hacia la mitad de su altura, de cadenilla (o cable de acero) de limitación de apertura máxima. 89 de 217

90 Las escaleras de tijera en posición de uso, estarán montadas con los largueros en posición de máxima apertura para no mermar su seguridad. Las escaleras de tijera nunca se utilizarán a modo de borriquetas para sustentar las plataformas de trabajo. Las escaleras de tijera se utilizarán montadas siempre sobre pavimentos horizontales (o sobre superficies provisionales horizontales). f) para el uso de escaleras de mano, independientemente de los materiales que las constituyen. Se prohíbe la utilización de escaleras de mano para salvar alturas superiores a 5 m. Las escaleras de mano estarán dotadas en su extremo inferior de zapatas antideslizantes de seguridad. Las escaleras de mano estarán firmemente amarradas en su extremo superior al objeto o estructura al que dan acceso. Las escaleras de mano sobrepasarán en 1 m. la altura a salvar. Esta cota se medirá en vertical desde el Estudioo de desembarco, al extremo superior del larguero. Se prohíbe transportar pesos a mano (o a hombro), iguales o superiores a 25 Kg. sobre las escaleras de mano. Se prohíbe apoyar la base de las escaleras de mano sobre lugares u objetos poco firmes que pueden mermar la estabilidad de este medio auxiliar. El acceso de operarios, a través de las escaleras de mano, se realizará de uno en uno. Se prohíbe la utilización al unísono de la escalera a dos o más operarios. El ascenso y descenso a través de las escaleras de mano, se efectuará frontalmente; es decir, mirando directamente hacia los peldaños que se están utilizando PUNTALES. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caída desde altura de las personas durante la instalación de puntales. Caída desde altura de los puntales por incorrecta instalación o durante las maniobras de transporte o elevado. Caída desde altura de los puntales durante las maniobras de transporte elevado. Golpes en diversas partes del cuerpo durante la manipulación. Atrapamientos de dedos, (extensión y retracción). Caída de elementos conformadores del puntal sobre los pies. Vuelco de la carga durante operaciones de carga y descarga. Rotura del puntal por fatiga del material. Rotura del puntal por mal estado (corrosión interna y/o externa). Vuelco lateral por apoyo irregular. Deslizamiento del puntal por falta de acuñamiento o de clavazón. Desplome de encofrados por causa de la disposición de puntales. Los derivados de los usos inadecuados o de los montajes peligrosos (empalme de escaleras, formación de plataformas de trabajo, escaleras "cortas" para la altura a salvar, etc.). Los propios del trabajo del carpintero encofrador. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Los puntales se acopiarán ordenadamente por capas horizontales de un único puntal en altura y fondo el que desee, con la única salvedad de que cada capa, se disponga de forma perpendicular a la inmediata inferior. La estabilidad de las torretas de acopio de puntales, se asegurará mediante la hinca de "pies derechos" de limitación lateral. Se prohíbe expresamente tras el desencofrado el amontonamiento irregular de los puntales. Los puntales se izarán (o descenderán) a las plantas (o cotas diversas) en paquetes flejados por los dos extremos o en jaulas preparadas para tal efecto; el conjunto, se suspenderá mediante aparejo de eslingas del gancho de la grúa torre. Se prohíbe expresamente la carga a hombro de más de dos puntales por un sólo hombre en prevención de sobreesfuerzos. Los puntales de tipo telescópico se transportarán a brazo y hombro con los pasadores y mordazas instaladas en posición de inmovilidad de la capacidad de extensión o retracción de los puntales. 90 de 217

91 En el transporte de los puntales por las Estudiotas se podrá el máximo cuidado para evitar choques con las estructuras, con otros puntales ya asentados y con los trabajadores. Las hileras de puntales se dispondrán sobre durmientes de madera (tablones), nivelados y aplomados en la dirección exacta en la que deban trabajar. Los tablones durmientes de apoyo de los puntales que deban trabajar inclinados con respecto a la vertical serán los que se acuñarán. Los puntales, siempre apoyarán de forma perpendicular a la cara del tablón. Los puntales se clavarán al durmiente y a la sopanda, para conseguir una mayor estabilidad. El reparto de la carga sobre las superficies apuntaladas se realizará uniformemente repartido. Se prohíben las sobrecargas puntuales. Tras el desencofrado los puntales se limpian, se cierran (pasadores y mordazas) y se ordenan en los lugares señalados para su posterior traslado. Estarán en perfectas condiciones de mantenimiento. Los tornillos sin fin se tendrán engrasados para prevenir esfuerzos innecesarios. Estarán dotados en sus extremos de las placas para apoyo y clavazón. No se utilizarán pasadores como puntas, redondos, etc REDES DE PROTECCIÓN. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caída desde altura de las personas durante la instalación de las redes. Caída desde altura de la estructura de las redes por incorrecta instalación. Caída desde altura de la estructura de las redes durante las maniobras de transporte elevado. Golpes en diversas partes del cuerpo durante la manipulación. Atrapamientos de dedos, (extensión y retracción). Caída de elementos conformadores de la red sobre los pies. Vuelco de la carga durante operaciones de carga y descarga. Rotura de la estructura de la red por fatiga del material. Rotura de la estructura de la red por mal estado (corrosión interna y/o externa). Deslizamiento de la estructura de la red por falta de acuñamiento o de clavazón. Los propios del trabajo del instalador. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Cumplirán lo especificado en el Capítulo correspondiente del Pliego de Condiciones del presente Estudio de Seguridad y Salud. Se instalarán redes siempre que haya riesgo de caída de más de 6 metros y el riesgo no esté eliminado por otro sistema de seguridad. La altura a la que se debe colocar la red debe ser de 7 metros como máximo contando desde la altura de la cintura de la persona que correría el riesgo de caída de altura. La red anticaídas es un elemento de protección colectiva, como el resto de los elementos de este tipo. Su incorrecta colocación invalida totalmente su capacidad de protección. Se debe por tanto poner especial cuidado en ejecutar una correcta colocación para garantizar su efectividad. La red será de tal forma que sólo se deforme 1 metro hacia abajo cuando una persona cae en ella. Los criterios de colocación de las redes anticaídas vienen marcados por dos directrices, las generales indicadas en la legislación y las específicas indicadas por cada fabricante. En caso de duda o instrucción contradictoria, el personal encargado de la colocación consultará siempre con la Dirección de la empresa, o en su defecto, con la Dirección de Obra. Aunque el montaje suele hacerse a poca altura (primera Estudiota en edificación o segunda si hay voladizo) también se puede realizar a mayores alturas, como puede ser en cubierta. Sea como sea, siempre implica un trabajo al borde del vacío, existiendo por tanto un riesgo de caída a distinto nivel. Se proveerá a los montadores de sistemas anticaídas, con el largo de cuerda adecuado, así como puntos o zonas de anclaje de los mismos, de forma que se evite en todo momento la caída libre. Asimismo, se tendrán 91 de 217

92 previstos y dispuestos, en su caso, los medios auxiliares de puesta en obra de los soportes. Si no existiera posibilidad de asegurar el arnés a un elemento fijo de la estructura, se habilitará un cable guiá o línea de vida al que puedan sujetarse. El montaje debe ser controlado por un mando de la obra y una vez finalizado, debe ser revisado al menos en sus aspectos fundamentales: soportes, anclajes, accesorios, red, uniones, obstáculos, ausencia de huecos, etc. Cualquier imperfección en el encordaje, signos de envejecimiento en la red, o haber superado la fecha de caducidad marcada por el fabricante, se invalidará la medida de protección y deberán ser desechadas las redes con alguno de estos síntomas. No se deben utilizar redes que independientemente de la fecha de caducidad marcada por el fabricante tengan más antigüedad de un año desde su fecha de fabricación, siempre y cuando durante este periodo no estén expuestas a un deterioro mayor del normal en su uso. Tampoco se deben admitir redes no adquiridas por la empresa que provengan de otras obras y por tanto no sometidas a su control e inspecciones, exigiendo así cuando las redes sean aportadas por el cliente, que éstas sean nuevas en cada obra, y realizando un control periódico de las cuerdas testigo. 92 de 217

93 7. RIESGOS CLASIFICADOS POR MAQUINARIA CONSIGNACIÓN DE MÁQUINAS E INSTALACIONES. Se debe coordinar un procedimiento de consignación de máquinas en obra para evitar riesgos al personal de mantenimiento, reparación y similares. Son conocidos los numerosos accidentes (en su mayoría graves) que se producen como consecuencia de las operaciones de mantenimiento, engrase o reparación de maquinaria. El objetivo del presente capítulo es el de fijar los tipos de dispositivos de consignación a utilizar, sus condiciones de utilización y las circunstancias que exigen su uso. Cualquier trabajador que deba reparar, ajustar o conservar una máquina o equipo peligroso, corre un riesgo grave si la máquina o el equipo sobre el que está trabajando puede ponerse en marcha o activarse antes de que su trabajo haya terminado. La garantía más eficaz de que las personas no resulten dañadas durante la realización de trabajos de este tipo está en el uso de dispositivos de consignación (también llamados de bloqueo o enclavamiento). Un dispositivo de consignación es un mecanismo o aparato que permite el empleo de llaves o combinaciones de cierre (comúnmente candados) que retienen la palanca de un interruptor o una válvula en la posición de cero (sin tensión, fuera de servicio). El uso de estos dispositivos de consignación precisa de un procedimiento de cierre (o bloqueo). El procedimiento de cierre reúne las diversas medidas que deben ser tomadas conjuntamente por la organización y el trabajador para asegurar el uso adecuado de los dispositivos de enclavamiento. Algunos ejemplos de situaciones en las que se aconseja utilizar dispositivos de consignación pueden ser: Reparaciones en circuitos eléctricos. Limpieza y engrase de las partes móviles de las máquinas (particularmente en aquellas en las que los puntos de engrase están situados en zonas peligrosas). Liberación de mecanismos atascados o encasquillados. Trabajos en tuberías conductoras de sustancias peligrosas o de alta presión (a menudo protegidas por válvulas). En general, toda situación que precise la intervención del personal de mantenimiento, electricistas, montadores, etc., sobre un equipo o instalación potencialmente peligrosos. Los dispositivos de consignación pueden utilizarse también para impedir el uso no autorizado de equipos peligrosos, por ejemplo: Retirando las llaves de contacto de un vehículo. Cortando el suministro de potencia. Cerrando las puertas al personal no autorizado en áreas particularmente peligrosas DISPOSITIVOS DE CONSIGNACIÓN. Los procedimientos de consignación no pueden ser utilizados si no se dispone de dispositivos de consignación en los controles de potencia más importantes de las máquinas potencialmente peligrosas. En el caso de las máquinas alimentadas por corriente eléctrica, el control de alimentación más importante no es el propio pulsador o palanca de la máquina, sino el seccionador o interruptor situado al principio de la alimentación. Cuanto más seguro es el seccionador, menor es la posibilidad de accidente. Es importante señalar que el seccionador debe ser accionable manualmente y que la posición de la maneta de accionamiento por la que el circuito está en posición de cero (sin tensión) debe ser identificable inequívocamente (esta debe ser además la única posición consignable). Es aconsejable asimismo que la ruptura sea plenamente visible (armarios transparentes). Desafortunadamente, la instalación eléctrica de muchos centros está realizada de tal forma que no todas las máquinas poseen un seccionador individual: el seccionador de principio de línea (situado en el cuadro general) controla la alimentación de varias máquinas, por lo que, a menos que el Encargado o el Jefe de Obra esté dispuesto a detener varias máquinas para reparar una, no puede realizarse un procedimiento de consignación claro. (Puede recurrirse en estos casos a dispositivos de consignación para los interruptores de mando, pero sólo en el caso de que no haya otra alternativa). Los dispositivos de enclavamiento (bloqueo) generalmente están concebidos para ser utilizados en los circuitos eléctricos en los que la mayor parte de los seccionadores y disyuntores están diseñados de forma que la maneta de accionamiento pueda ser consignada en la posición de cero. Las válvulas de mando de otras fuentes de energía (neumáticas, hidráulicas, vapor, etc.) deben ser equipadas de la misma forma. Si no puede realizarse de esta manera, será preciso imaginar un método adecuado para sustituir la válvula por otra que pueda ser dotada de un dispositivo de consignación. Presión Residual. En el empleo de energía hidráulica y neumática debe tenerse en cuenta la presión residual. Cuando un seccionador eléctrico está en posición de abierto, el circuito está en cero. Sin embargo, en las líneas neumáticas o hidráulicas puede quedar, después de la desconexión, una presión residual en el circuito capaz de hacer que la máquina realice un nuevo ciclo; la solución correcta a este problema es dotar al circuito de válvulas que dispongan de purgadotes automáticos que realicen la limpieza del circuito eliminando toda posible presión residual. Dispositivos de cerradura múltiple. 93 de 217

94 Un dispositivo de bloqueo que permita el alojamiento de un solo candado no ofrece suficiente garantía. Si un trabajador A (que debe buscar un defecto) utiliza el único agujero disponible para su candado dónde colocará el suyo un trabajador B cuando llegue a la misma máquina para realizar su mantenimiento?; es má problable que deba violar el procedimiento de bloqueo y trabaje en una máquina que no garantiza la posición de cero por su candado individual. Por lo tanto, los seccionadores de corriente y las válvulas deben ser capaces de estar simultáneamente en posición cero con el candado de cada uno de los operarios que deban trabajar en la máquina o equipo peligroso. Muchos controles no están diseñados de esta manera, por lo que es necesario emplear adaptadores de cierres múltiples. Estos adaptadores estarán permanentemente encadenados al control o bien a cada uno de los operarios poseedores de candado. Instalaciones complejas. Los diferentes equipos, grupos de máquinas o máquinas individuales de grandes instalaciones deben ser bloqueables en su lugar de emplazamiento para revisión y otros trabajos. No deben poder ser puestas en marcha hasta que se sitúe el interruptor manualmente en la posición de marcha. Pueden considerarse instalaciones de este tipo, por ejemplo las instalaciones que reparten su maquinaria en diferentes pisos y en varios locales, donde el mando está centralizado, o bien otras que están aisladas y separadas del mando centralizado. Es aconsejable que en estas instalaciones, en las que desde el lugar de consignación no es a menudo visible la totalidad de la instalación, una señal (acústica u óptica) advierta del momento de liberación o puesta en marcha. Es aconsejable que después de la señal, la instalación no pueda ponerse en marcha sin que antes transcurra un tiempo prudencial PROCEDIMIENTOS DE CONSIGNACIÓN. La existencia de dispositivos de consignación, adaptadores de cierres múltiples y sistemas de cerradura no constituye un programa de consignación. Carecen de utilidad si no son utilizados correctamente y en las ocasiones apropiadas. He aquí un ejemplo de procedimiento de bloqueo con diversas etapas: Antes de que un equipo sea puesto a cero, es necesario un acuerdo claro sobre la máquina concreta que se va a detener. Sería conveniente que el encargado revisase el procedimiento de consignación. Cortar la corriente con los controles de mando de la máquina (los seccionadores principales no pueden jamás ser desconectados estando la máquina en carga, a causa del posible riesgo de explosión). Colocar a cero los controles de potencia de la máquina (seccionadores, disyuntores, válvulas). En caso de alta tensión, esta operación debe ser realizada por un técnico electricista. Después de que los seccionadores hayan sido abiertos, o cerradas las válvulas, la persona o personas encargadas del trabajo colocarán sus cierres sobre la palanca de control o el adaptador múltiple. En ese momento es aconsejable colocar una indicación (etiqueta) sobre el cierre. Las etiquetas pueden indicar el tipo de trabajo a realizar, duración estimada del mismo y quién debe supervisarlo. Asegurarse de que el seccionador o la válvula están en posición segura. Comprobar asimismo los controles de la máquina asegurándose de que están en posición cero. Cuando cada operario finaliza su trabajo, retira su cierre y la etiqueta supletoria. Aquel que retire el último cierre notificará al encargado que el trabajo ha terminado. Recomendaciones para evitar bloqueos incompletos. Un procedimiento de bloqueo puede convertirse en inoperante de muchas formas. Por eso, los inspectores, encargados y trabajadores cuyo trabajo requiera un bloqueo del equipo, deben ser conscientes de estos posibles errores aumentando la atención para evitarlos. Retirar los fusibles de alimentación de una máquina no es una adecuada sustitución de un dispositivo de consignación. El fusible retirado no garantiza que el circuito esté a cero y aunque así fuere, no es posible evitar que alguien lo reemplace sin preguntar. La consignación de una fuente de potencia de un equipo determinado puede ser insuficiente. Muchas máquinas utilizan varios suministros de potencia: eléctrica y neumática, vapor e hidráulica, etc. En tales casos es necesario que el supervisor conozca las fuentes de potencia auxiliar para efectuar también la consignación de las mismas. Todos los seccionadores y válvulas deben estar claramente marcados. 94 de 217

95 Esto es de particular importancia cuando los controles estén alejados de la máquina o sobre paneles generales que reúnen varios controles. No es deseable que los operarios deban perder el tiempo tratando de averiguar qué controles existen en cada máquina o la disposición del trazado de tuberías o instalaciones con el fin de encontrar los adecuados controles; con ello se evita la tentación de realizar una consignación incompleta. Los equipos de funcionamiento intermitente, como bombas, ventiladores, compresores, etc. pueden parecer inofensivos en sus periodos de actividad, pero evidentemente resultaría peligroso pensar que el equipo no funcionará en el momento de la intervención, por lo que debe subrayarse la importancia de incluirlos en la consignación. Quizás la mayor dificultad esté en la convención por parte del encargado de mantenimiento, electricista, etc., de que su trabajo es suficientemente sencillo como para no exigir la consignación de la máquina. Debe procederse por tanto a una mentalización adecuada de estos operarios. 95 de 217

96 7.2. MAQUINARIA DE ELEVACIÓN GENERALIDADES. Los aparatos de elevación son imprescindibles en las obras de construcción, tanto para el montaje como para el abastecimiento de materiales. Efectúan la elevación del material desde su acopio en el suelo, en sentido vertical, desde su lugar de almacenaje. En el traslado mecánico de materiales se emplean máquinas que ejecutan las tres tareas básicas que constituyen todo el trabajo, a saber: levantamiento, transporte y descarga. En cada una de estas tres fases en las que se ha dividido el trabajo, además del material a trasladar y la máquina utilizada para ello, intervienen otros elementos, como: Accesorios para la elevación (eslingas, cadenas, etc.) Caminos de rodadura y de traslación. Almacenamiento. Zonas batidas por la carga. Iluminación. Visibilidad. Señalización. Destreza y formación del personal. Durante el movimiento mecánico de cargas se producen gran cantidad de accidentes que provocan graves lesiones a los trabajadores y graves pérdidas en las instalaciones, por lo que, en la medida de lo posible, se va tendiendo a eliminar el factor humano en esta tarea, sustituyéndolo por manutención automática. De todas formas, no es posible, hoy en día, prescindir de ninguna de las formas de manutención, por lo que hay que conocer cuáles son sus riesgos específicos y las medidas preventivas adecuadas para neutralizarlos. Los riesgos derivados de la utilización de la maquinaria de elevación y las medidas preventivas aplicables son similares para todos los aparatos pertenecientes a este grupo, como a continuación se espone: ANTES DE SU UTILIZACIÓN: Comprobar el correcto funcionamiento de los sistemas de seguridad, frenos, limitadores de velocidad y otros dispositivos de seguridad. Controlar la estabilidad del terreno o de la base de apoyo de los aparatos de elevación fijos. Controlar la eficiencia de todos los lastres y contrapesos. Revisar el estado de cables, cadenas y ganchos. Sustituir los elementos con defectos. El operador debe conocer la carga máxima admisible tanto de la maquinaria como de los elementos auxiliares. Estudiar el recorrido a realizar con la carga para evitar interferencias en el recorrido. Advertir y señalizar en caso de obstáculos. DURANTE SU UTILIZACIÓN: Su utilización debe correr a cargo de personal autorizado. En caso necesario, las operaciones de carga y descarga deben ser supervisadas por personal especializado. En caso de visibilidad reducida, el operador contará con ayuda de un auxiliar. No permitir que ninguna persona se sitúe por debajo de las cargas suspendidas ni en el trayecto de la carga. No superar la carga máxima permitida. Comprobar el correcto eslingado y/o embragado de las piezas. Ejecutar las maniobras con suavidad. Respetar las distancias de seguridad en caso de existencia de líneas eléctricas aéreas. No transportar personas con equipos de elevación de cargas. En los equipos de elevación dirigidos por radio se vigilará la existencia de interferencias. DESPUÉS DE SU UTILIZACIÓN: Abrir todos los interruptores y asegurar los aparatos deslizables con calzos. Antes de dejar el aparato, levantar el gancho. No dejar cargada la grúa en posición de descanso. En caso de transportar el aparato, asegurar las partes móviles para que no se muevan durante el desplazamiento. La carga debe ser compacta y en aquellos materiales que por sí mismos no lo permitan, serán empaquetados y colocados en recipientes adecuados. La carga paletizada no rebasará el perímetro del palet (80 x 120) y su altura máxima no deberá exceder de 1 m. El peso bruto de palet y carga no deberá exceder de 700 Kg. La carga se sujetará convenientemente al palet mediante zunchado o empaquetado con flejes de acero, que deberán cumplir las normas de aplicación, o bien otro material de igual resistencia. No se reutilizarán los palets de tipo perdido, que deberán ser destruidos o marcados con letrero alusivo a tal prohibición de uso. Cuando la sujeción de material a palet se lleve a cabo mediante el empaquetado de la unidad de carga con polivinilo u otro material similar, se deberá tener en cuenta la posible rotura del mismo por las aristas de los materiales transportados, así como las agresiones que sufran en obra. Por ello, es recomendable que lleve un zunchado adicional por flejes. Para la elevación o transporte de piezas sueltas, tales como ladrillos, baldosas, tejas, inodoros, etc., se dispondrá de una bandeja de carga cerrada mediante jaula. Se prohibirá la elevación de carga paletizada cuya estabilidad no esté debidamente garantizada. En caso de no disponer de elemento auxiliar de jaula se hará el trasvase de dicho material a otro elemento estable. 96 de 217

97 Los materiales a granel envasados en sacos que se eleven o transporten sobre palet deberán, igualmente, sujetarse convenientemente al palet o adoptar la solución de jaula. Los materiales a granel sueltos se elevarán en contenedores que no permitan su derrame ELEMENTOS AUXILIARES DE CARGA Y TRANSPORTE. Dentro de estos elementos cabe destacar las cuerdas, eslingas, cables y cadenas como los más empleados hoy en día en las obras para la realización de tareas tan cotidianas como movimiento y elevación de cargas, fijación de elementos diversos y tareas de manutención en general. No es preciso señalar que resultan obvios los riesgos que entrañan este tipo de trabajos y el alto número de accidentes que se relaciona con ellos. La cuidadosa elección de cada elemento y sus accesorios, de acuerdo a sus características y en función de los esfuerzos a que van a estar sometidos, exige un conocimiento suficiente de los mismos. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caída de personas desde alturas. Caída de personas al vacío (pérdida de equilibrio al asomarse). Desplome de la plataforma. Atrapamientos. Golpes. Contactos con la energía eléctrica. Golpes por objetos desprendidos durante la elevación. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Accidentes de tránsito X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Iluminación X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Para el trabajo con estos elementos se seguirán las especificaciones indicadas en el Pliego de Condiciones del presente Estudio de Seguridad y Salud. Trabajos con Eslingas en general. Las eslingas pueden estar constituidas por cuerdas, cables, cadenas o bandas textiles de fibras sintéticas. Una rotura de eslinga provoca casi siempre accidentes graves, tanto para el personal como para la carga. Por ello es imprescindible poner en servicio El Jefe de Obra, el Encargado o el Operador de la maquinaria de elevación deberán saber elegir las eslingas en función del tipo de maniobra a realizar, así como utilizarlas de acuerdo a ciertas reglas de seguridad. La elección de una eslinga se debe realizar en función de los siguientes conceptos: Peso de la carga a elevar. En caso de duda, estimar por lo alto. Recordar que para calcular el peso de un bulto se ha de multiplicar su volumen por la densidad del producto que lo compone. Las principales densidades de los productos que se manejan en obra son: Madera... 0,8 Piedra u hormigón... 2,5 Hierro o acero... 8 Carga de trabajo de la eslinga. La carga de trabajo es aquella que puede ser soportada por la eslinga con toda seguridad. Este dato debe ser marcado con cifras o letras bien legibles en el anillo de la eslinga o en una placa fijada a presión en uno de sus ramales. 97 de 217

98 El ángulo que forman los ramales de una eslinga entre sí disminuye la resistencia de ésta. A título de ejemplo, se facilitan unos coeficientes por los que se debe dividir la resistencia de una eslinga en función del ángulo que forman sus ramales entre sí cuando está situada en posición de trabajo. Ángulo formado por los ramales 0º 45º 60º 90º 120º Coeficiente a tomar 1 1,08 1,15 1,41 2 Cuando la carga es soportada por una eslinga de 4 ramales, el ángulo debe medirse entre ramales opuestos en diagonal y calcular la resistencia de la eslinga partiendo del supuesto que el peso total es sustentado por: Dos ramales si la carga es rígida. Tres ramales si la carga es flexible. Para una eslinga de dos ramales con una resistencia dada (Pm) la capacidad disminuye a medida que aumenta el ángulo formado por sus extremos, como se ha indicado anteriormente, y que para 120º es justamente la mitad. Para trabajar con las eslingas es preciso conocer las causas de la disminución de su resistencia: Estas causas son muy numerosas. Además del natural desgaste, los nudos o cocas pueden disminuir la resistencia de la eslinga entre un 30 y un 50%. Las soldaduras de los anillos terminales u ojales producen una disminución de la resistencia que se evalúa entre un 15 y un 20%. Los sujetacables, aun cuando se utilicen correctamente y en número suficiente, podrían producir en las uniones disminuciones de resistencia, estimadas en un 20%. La disposición correcta de los ramales de la eslinga. Las soldaduras o las zonas unidas con sujetacables nunca se colocarán sobre el gancho del equipo elevador, ni sobre las aristas. Las uniones o empalmes deberán quedar en las zonas libres, manejando únicamente a tracción. No deberán cruzarse los cables en dos ramales de eslingas distintas, ya que en este caso uno de ellos estaría comprimido por el otro. Si el ángulo de los ramales sobrepasa los 90º deben utilizarse eslingas más largas o ejes transversales conocidos como pórticos. Equipos de Protección Individual Casco de seguridad de polietileno EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Cinturón dorsolumbar, durante las operaciones de manipulación manual de cargas considerables. Calzado de seguridad EN (SB + P). Sistema anticaídas EN 363 cuando sea necesario trabajar en el borde de huecos sin protección MAQUINARIA DE OBRA. Causas de los accidentes. Como principio general, la causa fundamental de los accidentes con las máquinas es la imprudencia. En las máquinas hay muy pocos accidentes fortuitos, pues incluso los puramente mecánicos se deben, en su mayor parte, a la falta de revisión. El accidente más característico es el atrapamiento entre las partes móviles. La prevención consiste en dotar a la máquina de todas las protecciones necesarias y en no efectuar operaciones de mantenimiento o reparación con la máquina en funcionamiento. Es frecuente también el accidente, generalmente leve, ocasionado por un defectuoso manejo de las herramientas durante las reparaciones. Las caídas del operador al subir o bajar de la máquina se pueden evitar con adecuados peldaños, pasarelas, asideros, etc. Una continua fuente de accidentes es la instrucción deficiente del operador. Es frecuente poner en una máquina a un operador que nunca la ha manejado, aunque sí conoce máquinas similares de otras marcas. La utilización de una máquina por encima de sus posibilidades o forzándola con frecuencia a límites próximos a los fijados como máximos suele dar lugar también a accidentes graves. La falta de un mantenimiento adecuado es también origen de accidentes. La fatiga de los operadores es causa de pérdida de reflejos y atención adecuada, originando graves accidentes. Imputables a la máquina por su concepción. Falta de seguridad o protección. Sus elementos agresivos deben estar debidamente protegidos (engranajes, correas, cadenas, etc.). Enclavamiento para piezas en posición inestable. Espacios reducidos e incómodos para el movimiento del operador. Omisión de asideros, barandillas, estribos que permitan al operador trabajar y moverse de forma segura. Zonas calientes o depósitos de líquido agresivos. Elementos eléctricos bajo tensión sin proteger. Falta de visibilidad en el puesto del operador. Falta de limitadores de carga. Falta de enclavamientos frente a falsas maniobras. Deben estar preparadas para soportar un trabajo normal y una sobrecarga accidental. Falta de Información Información de las limitaciones de cargas. (A la vista en la máquina, y conocidas por el operador. Antigüedad 98 de 217

99 Máquinas obsoletas en seguridad. Imputables a organización y al medio. Utilización de las máquinas en trabajos inadecuados o peligrosos. Falta de señalización y vigilancia, respecto a personas extrañas. Falta de seguridad en el lugar de trabajo (fundaciones, carriles, líneas eléctricas). Mala organización del trabajo, coordinación entre máquinas y hombres. Mala organización del movimiento de vehículos, cargas, izados, etc. Falta de señalización nocturna. Escasa iluminación en trabajos nocturnos. Imputables al hombre. Falta de instrucción Hay que conocer bien la máquina: limitaciones de trabajo, condiciones de estabilidad, capacidades. Imprudencia en el trabajo La del que sabe poco y se arriesga en maniobras que no conoce. La del operador hábil y que pretende superar las limitaciones que impone el fabricante. Permitir que la máquina sea manejada por un operador improvisado. la negligencia Omitir la limpieza del exterior, creando el riesgo de caídas, resbalones, falsas maniobras, etc. Falta de comprobación de las medidas normales de seguridad antes de la puesta en marcha. Dejar la máquina abandonada sin tomar las medidas para que no se pueda poner en marcha por otra persona, o en movimiento espontáneamente. Se han producido bastantes accidentes por el hecho de no dejar puesto el freno de mano en el aparcamiento. Las distracciones Puede un operador estar perfectamente instruido, ser muy prudente y muy diligente, pero distraerse con facilidad por sí mismo o porque se le den instrucciones de trabajo con la máquina en marcha. Máquina en marcha Bajar y subir de la máquina cuando ésta está en movimiento. Imputables a fallos mecánicos. Sabemos que las máquinas nuevas tienen fallos mecánicos que causan accidentes, pero con el uso se producen desgastes que, si no son detectados a tiempo, originan accidentes graves, sobre todo porque se producen cuando los que trabajan tienen la confianza de creer que lo hacen con una máquina en condiciones de seguridad. Las máquinas también envejecen, y más rápidamente de lo normal, si no se las somete a un adecuado mantenimiento. Medidas Preventivas. Antes de usar una máquina se debe conocer su manejo y adecuada utilización. Antes de maniobrar, se debe asegurar de que la zona de trabajo está despejada. Usar el equipo de protección individual definido por la obra. Prestar atención a taludes, terraplenes, zanjas, líneas eléctricas, y cualquier otra situación que pueda entrañar peligro. Respetar las órdenes de la obra sobre seguridad vial dentro de la misma. No efectuar reparaciones con la máquina en marcha. Comunicar cualquier anomalía en el funcionamiento de la máquina al superior más inmediato. Hacerlo preferiblemente por medio del parte de trabajo. Cumplir las instrucciones de mantenimiento. Procurar aparcar en terreno horizontal y accionar el freno de aparcamiento CARRETILLA ELEVADORA. La carretilla elevadora automotora es una máquina que se desplaza por el suelo y que se utiliza para llevar, empujar, arrastrar, elevar o apilar diferentes tipos de carga. La carretilla de manutención automotora se asienta sobre dos ejes: Eje delantero, que es fijo y al que se aplica la tracción. Eje trasero móvil, que actúa como directriz del conjunto. 99 de 217

100 Existen diferentes clases de carretillas automotoras (Norma UNE ). Este Capítulo se centra en la carretilla automotora de gran elevación o apiladora por ser la que presenta mayor número de utilidades y de riesgos, aunque las normas de seguridad expuestas son válidas para otros tipos de carretillas. Esta carretilla se clasifica, según su fuente de energía en: Carretilla con motor térmico (diésel, gasolina, GLP). Carretilla con motor eléctrico (batería). Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caída de personas transportadas Caída de cargas transportadas. Caída del conductor al subir, al bajar o en marcha. Caída del vehículo durante las maniobras en carga de marcha de retroceso Vuelco de la máquina Atropello de personas Colisiones por falta de visibilidad Contactos con los órganos móviles de la carretilla. Golpes con la manivela de puesta en marcha Contactos eléctricos. Los derivados de la vibración constante durante la conducción Polvo ambiental Los derivados de respirar monóxido de carbono (trabajos en locales cerrados o mal ventilados) Ruido Incendios y explosiones. Los propios del producto transportado, según sea su naturaleza. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Atrapamientos por vuelco de máquinas X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Explosiones X X X Incendios X X X Accidentes causados por seres vivos X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control 100 de 217

101 A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Se prohíben transportar cargas que impidan la visibilidad frontal. Se prohíbe el transporte de piezas que sobresalgan lateralmente de la anchura de la carretilla elevadora. Se prohíbe conducir las carretillas a velocidades superiores a 20 km/h. Las carretillas elevadoras llevarán en un lugar visible un letrero en el que se indique cuál es la carga máxima admisible. Nunca se sobrepasará esta carga. Se prohíbe el transporte de personas. Estarán dotadas de faros de marcha adelante y retroceso. Estarán dotadas de señal acústica de marcha atrás. Dispondrá de un extintor portátil contra incendios, con placa de retimbrado y una etiqueta en la que se indique la fecha de la última y próxima revisión. Normas de mantenimiento del vehículo. Un adecuado mantenimiento ha de perseguir un buen funcionamiento de las carretillas con el fin de evitar todo peligro para las personas y/o instalaciones. El mantenimiento preventivo se hará siguiendo las recomendaciones del constructor que haya adjuntado como documentación a la entrega de la carretilla. En términos generales, se efectuará el mantenimiento preventivo ejerciendo un control periódico sobre: Órganos de marcha (elementos): Dirección. Frenos. Ruedas. Bastidor. Interruptor de mando de marcha. Conjunto propulsor. Sistema apagachispas. Órganos de elevación Sistema hidráulico. Mástil. Sistema de elevación. Órgano portacarga (horquilla, plataforma). Recubrimiento antifricción (si los necesita). Cabina o protección del conductor. La función del conductor en el manejo de las carretillas elevadoras es primordial, por lo que será persona preparada y específicamente destinada a ello. Los carretilleros deberán superar las siguientes pruebas dentro de las áreas de conocimientos y aptitudes: Visión:... 7/10 mínimo en cada ojo con o sin corrección. Oído:... Percibir conversaciones normales a una distancia de 7 m. Corazón:... No estar afecto de ninguna deficiencia que genere pérdida de consciencia. Carecer de hernias. Campo visual:... Ángulo de visión normal. Reflejos:... Reaccionar rápidamente frente a agresiones de tipo visual, auditiva o de movimientos. Psico-técnicos:... Superar pruebas técnicas de aptitud. Conocimiento de todos los mandos y funciones de la carretilla. Conocimientos de mecánica para resolver pequeñas incidencias. Responsabilidad. La conducción de carretillas elevadoras está prohibida a menores de 18 años. El conductor de la carretilla es responsable del buen uso de su carretilla en lo que se refiere a: o Seguridad en general en el centro de trabajo, El conductor es responsable de las diferentes situaciones que puede generar o provocar por una actuación incorrecta. o Vehículo y carga. El coste económico de la carretilla y de las cargas manipuladas condiciona a que el conductor deba ser persona preparada y por ello responsable del equipo que maneja. Normas de seguridad para el operador. Se realizarán inspecciones previas a la puesta en marcha y conducción. Antes de iniciar la jornada, el conductor debe realizar una inspección de la carretilla que contemple los siguientes puntos: Ruedas (banda de rodaje, presión, etc.) Fijación y estado de los brazos de la horquilla. Inexistencia de fugas en el circuito hidráulico. Niveles de aceite diversos. Mandos en servicio. 101 de 217

102 Protectores y dispositivos de seguridad. Frenos de pie y de mano. Embrague, etc. En caso de detectar alguna deficiencia, deberá comunicarse al servicio de mantenimiento y no utilizarse hasta que se haya reparado. Toda carretilla en la que se detecte deficiencia o se encuentre averiada deberá quedar claramente fuera de uso advirtiéndolo mediante señalización. Tal medida tiene especial importancia cuando se realizan trabajos a turnos. No se conducirá una carretilla por personas no autorizadas para ello. Cuando ponga el motor en marcha, se sujetará con fuerza la manivela y se evitará soltarla. No se pondrá el vehículo en marcha sin antes cerciorarse de que tiene el freno de mano en posición de frenado. De esta forma se evitarán accidentes por movimientos incontrolados. No se transportarán personas en la carretilla elevadora. La carga se transportará lo más cerca posible del suelo (unos 15 cm). No se efectuarán movimientos de elevación o bajada de la carga mientras el vehículo esté en movimiento. Se debe mirar siempre en la dirección del avance. Se asegurará siempre de tener una buena visibilidad frontal. En maniobras de marcha atrás, se asegurará una buena visibilidad o se ayudará de un señalista. Se debe disminuir la velocidad en cruces y lugares de poca visibilidad. Se debe circular por los pasillos marcados a tal efecto y no invadir otras zonas sin avisar previamente, extremando las precauciones. No se adelantará a vehículos que nos precedan. No realizar paradas ni arranques bruscos, ni efectuar virajes rápidos. No transportar cargas que no estén preparadas correctamente. No transportar en la máquina cargas superiores a la máxima indicada. No sobrepasar los límites de velocidad establecidos y, si hay personas en el área de trabajo, se debe acomodar la velocidad a esta presencia. Se extremarán las precauciones con suelos húmedos y deslizantes. No se debe girar nunca en una pendiente ni cruzarla transversalmente. Si debe remontar pendientes con la carretilla cargada, es más seguro hacerlo marcha atrás, de lo contrario, puede volcar. Cuando la carga dificulte la visibilidad en dirección hacia delante, se conducirá la carretilla marcha atrás. Hay que evitar pasar por encima de objetos situados en zonas de paso. El conductor no debe asomarse fuera del contorno de la carretilla. Equipos de Protección Individual Casco de seguridad de polietileno EN - 397, en el exterior de la cabina de mando. Guantes para conducir, resistentes y flexibles. Guantes frente a riesgos mecánicos EN , durante las operaciones de reparación y / o mantenimiento. Cinturón antivibratorio para jornadas de trabajo largas y zonas de circulación poco uniformes. Chaleco reflectante de elevada visibilidad EN , en el exterior de la cabina de mando. Calzado de seguridad EN (SB + P) con resistencia al deslizamiento ENV Calzado de seguridad impermeable EN (SB + P). Ropa de Trabajo. Mono de mangas, amplio para que no moleste la conducción y adaptado a las condiciones climáticas. No se llevarán ropas sueltas ni brazaletes ni cadenas, con objeto de evitar posibles atrapamientos. Se evitarán bolsillos exteriores, presillas u otras partes susceptibles de engancharse con los mandos CAMIÓN DE TRANSPORTE. Vehículo para el transporte del material por las vías de circulación. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Atropello de personas Choque contra otros vehículos Vuelco del camión Caídas Atrapamientos Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X 102 de 217

103 ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Atrapamientos por vuelco de máquinas X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Explosiones X X X Incendios X X X Accidentes causados por seres vivos X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Los camiones estarán en perfectas condiciones de mantenimiento y conservación. El ascenso y descenso de las cajas de los camiones se efectuará mediante escalerillas metálicas fabricadas para tal menester, dotadas de ganchos de inmovilización y seguridad. El acceso y circulación interna de los camiones de obra se hará según se describa. Las operaciones de carga y descarga se harán en los lugares señalados. Antes de iniciar las maniobras de carga y descarga del material, además de haber sido instalado el freno de mano de la cabina del camión, se instalarán calzos de inmovilización de las ruedas. Las maniobras de posición correcta (aparcamiento) y expedición (salida) del camión serán dirigidas por un señalista. Todas las maniobras de carga y descarga serán dirigidas por un especialista conocedor del proceder más adecuado. Las maniobras de carga y descarga mediante Estudioo inclinado serán gobernadas desde la caja del camión por un mínimo de dos operarios mediante soga de descenso. En el entorno del final del Estudioo no habrá nunca personas. El colmo máximo permitido para materiales sueltos no superará la pendiente ideal del 5% y se cubrirá con una lona, en previsión de desplomes. Las cargas se instalarán sobre la caja de forma uniforme, compensando los pesos, de la manera más uniformemente repartida posible. El gancho de la grúa auxiliar estará dotado de pestillo de seguridad. Dispondrán de un extintor portátil contra incendios, con placa de retimbrado y una etiqueta en la que se indique la fecha de la última y próxima revisión. Normas de seguridad para los trabajos de Carga y Descarga de camiones. Se utilizarán guantes o manoplas de cuero cuando sea necesario. Se utilizará calzado de seguridad, evitando golpes o atrapamientos en los pies. Si se deben guiar las cargas en suspensión, se hará mediante cabos de gobierno atados a ellas. Se evitará empujarlas directamente con las manos para no sufrir lesiones. Equipos de Protección Individual Casco de seguridad de polietileno EN - 397, en el exterior de la cabina de mando. Guantes frente a riesgos mecánicos EN , durante las operaciones de carga, descarga, reparación y / o mantenimiento. Chaleco reflectante de elevada visibilidad EN , en el exterior de la cabina de mando. Calzado de seguridad EN (SB + P) MÁQUINAS HERRAMIENTAS HORMIGONERA ELÉCTRICA PASTERA. 103 de 217

104 Formada por una tolva para el mezclado de los componentes y un motor eléctrico que mediante ejes, poleas y correas produce el movimiento circular de la tolva, o de unas hélices ubicadas en su interior. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Atrapamientos (paletas, engranajes, etc.). Contactos con la energía eléctrica. Polvo ambiental. Ruido ambiental. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Accidentes causados por seres vivos X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Ruido molesto X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X Estrés térmico X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Las hormigoneras pasteras no se ubicarán a distancias inferiores a tres metros (como norma general), del borde de (excavación, zanja, vaciado y asimilables), para evitar los riesgos de caída a otro nivel. No se ubicarán en el interior de zonas batidas por cargas suspendidas del gancho de la grúa, para prevenir los riesgos por derrames o caídas de la carga. La ubicación de la hormigonera quedará señalizada mediante cuerda de banderolas, una señal de peligro y un rótulo con la leyenda PROHIBIDO SU USO POR PERSONAS NO AUTORIZADAS. Existirá un camino de acceso fijo para los dúmperes, separado del de las carretillas manuales. Tendrán protegidos mediante una carcasa metálica los órganos de transmisión -correas, corona y engranajes-, para evitar los riesgos de atrapamiento. Estarán dotadas de freno de bascula miento del bombo, para evitar los sobreesfuerzos y los riesgos por movimientos descontrolados. La alimentación eléctrica se realizará a través del cuadro auxiliar, en combinación con la tierra y los disyuntores del cuadro general (o de distribución) eléctrico, para prevenir los riesgos de contacto con la energía eléctrica. Las carcasas y demás partes metálicas estarán conectadas a tierra. La botonera de mandos eléctricos será de accionamiento estanco, en prevención del riesgo eléctrico. Las operaciones de limpieza directa-manual, se efectuarán previa desconexión de la red eléctrica. Las operaciones de mantenimiento estarán realizadas por personal especializado para tal fin. El cambio de ubicación de la hormigonera pastera a gancho de grúa, se efectuará mediante la utilización de un balancín (o aparejo indeformable), que la suspenda de cuatro puntos seguros. 104 de 217

105 Se mantendrá limpia la zona de trabajo. Equipos de Protección Individual Gafas envolventes EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN Guantes impermeables EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN para la manipulación manual de cargas. Calzado de seguridad impermeable EN (SB + P) MESA DE SIERRA CIRCULAR. Su función es realizar cortes lineales mediante un disco. El disco, el motor y los elementos de transmisión se encuentran por debajo del Estudioo de trabajo, sobresaliendo únicamente la zona del disco que realiza el corte. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Cortes. Golpes por objetos. Abrasiones. Atrapamientos. Emisión de partículas. Emisión de polvo. Ruido ambiental. Contacto con la energía eléctrica. Los derivados de los lugares de ubicación. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Ruido molesto X X X Ruido X X X Estrés térmico X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. 105 de 217

106 Las sierras circulares, no se ubicarán a distancias inferiores a tres metros, (como norma general) del borde de los forjados con la excepción de los que estén efectivamente protegidos. No se ubicarán en el interior de áreas de batido de cargas suspendidas del gancho de la grúa, para evitar los riesgos por derrame de carga. Se prohíbe ubicar la sierra circular sobre lugares encharcados, para evitar los riesgos de caídas y eléctricos. Su ubicación quedará señalizada mediante cuerda de banderolas, una señal de peligro y un rótulo con la leyenda PROHIBIDO UTILIZAR POR PERSONAS NO AUTORIZADAS. Estarán dotadas de los siguientes elementos de protección: Carcasa de cubrición del disco. Cuchillo divisor del corte. Empujador de la pieza a cortar y guía. Carcasa de protección de las transmisiones por poleas. Interruptor estanco. Toma de tierra. La toma de tierra de las mesas de sierra se realizará a través del cuadro eléctrico general (o de distribución) -en combinación con los disyuntores diferenciales-. La alimentación eléctrica se realizará mediante mangueras antihumedad, dotadas de clavijas estancas a través del cuadro eléctrico de distribución, para evitar los riesgos eléctricos. Se limpiará de productos procedentes de los cortes, los aledaños de las mesas de sierra circular. El mantenimiento será realizado por personal especializado. Normas de seguridad para el manejo de la sierra de disco. Antes de poner la máquina en servicio compruebe que no está anulada la conexión a tierra, en caso afirmativo, avise al Encargado para que sea subsanado el defecto y no trabaje con la sierra, puede sufrir accidentes por causa de electricidad. Compruebe que el interruptor eléctrico es estanco, en caso de no serlo, avise al Encargado para que sea sustituido, evitará accidentes eléctricos. Utilice el empujador para manejar la madera; considere que de no hacerlo puede perder los dedos de sus manos. Desconfíe de su destreza. Esta máquina es peligrosa. No retire la protección del disco de corte. Si la máquina se detiene, retírese de ella y avise al Encargado para que sea reparada. No intente realizar ni ajustes ni reparaciones, puede sufrir accidentes.-desconecte el enchufe-. Antes de iniciar el corte:-con la máquina desconectada de la energía eléctrica-, gire el disco a mano. Haga que lo sustituyan si está fisurado, rajado o le falta algún diente. Si no lo hace, puede romperse durante el corte y usted o sus compañeros pueden resultar accidentados. Para evitar daños en los ojos, solicite se le provea de una gafas de seguridad antiproyección de partículas y úselas siempre, cuando tenga que cortar. Extraiga previamente todos los clavos o partes metálicas hincadas en la madera que desee cortar. Puede fracturarse el disco o salir despedida la madera de forma descontrolada, provocando accidentes serios. Normas de seguridad para el corte material cerámico. Observe que el disco para corte cerámico no está fisurado. De ser así, solicite al Encargado que se cambie por otro nuevo. Esta operación realícela con la máquina desconectada de la red eléctrica. Efectúe el corte a ser posible a la intemperie-o en un local muy ventilado-, y siempre protegido con una mascarilla de filtro mecánico. Efectúe el corte a sotavento. El viento alejará de usted las partículas perniciosas, pero procure no lanzarlas sobre sus compañeros, también pueden sufrir daños al respirarlas. Moje el material cerámico-empápelo de agua-, antes de cortar, evitará gran cantidad de polvo. Equipos de Protección Individual Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Protectores auditivos EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN Calzado de seguridad EN (SB + P) SOLDADURA POR ARCO ELÉCTRICO. Equipo para la unión de superficies mediante un material de aporte fundido por un arco eléctrico. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas desde altura. Atrapamientos entre objetos. Aplastamiento de las manos por objetos pesados. Derrumbe de la estructura. Los derivados de las radiaciones del arco voltaico. Los derivados de la inhalación de vapores metálicos. Quemaduras. Contacto con la energía eléctrica. Proyección de partículas. Heridas en los ojos por cuerpos extraños (picado del cordón de soldadura). Pisadas sobre objetos punzantes. 106 de 217

107 Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Explosiones X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Ruido molesto X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Estrés térmico X X X Radiaciones no ionizantes X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. En todo momento los tajos estarán limpios y ordenados en prevención de tropiezos y pisadas sobre objetos punzantes. Las vigas y pilares presentados quedarán fijados e inmovilizados mediante husillos de inmovilización (codales, eslingas, etc.) hasta concluido el puenteo de soldadura. El izado de vigas metálicas se realizará eslingadas de dos puntos; de forma tal, que el ángulo superior a nivel de la argolla de cuelgue que forman las dos hondillos de la eslinga, sea igual o menor que 90 grados, para evitar los riesgos por fatiga del medio auxiliar. El izado de vigas metálicas (perfilería) se guiará mediante sogas hasta su "presentación", nunca directamente con las manos, para evitar los empujones, cortes y atrapamientos. Las vigas y pilares "presentados", quedarán fijados e inmovilizados mediante husillos de inmovilización, codales, eslingas, apuntalamiento, cuelgue del gancho de la grúa, etc., hasta concluido el "punteo de soldadura" para evitar situaciones inestables. No se elevará una nueva altura, hasta haber concluido el cordón de soldadura de la cota punteada, para evitar situaciones inestables de la estructura. Los pilares metálicos se izarán en posición vertical siendo guiados mediante cabos de gobierno, nunca con las manos. El "aplomado" y "punteado" se realizará de inmediato. Se tenderán redes ignífugas horizontales entre las crujías que se estén montando, ubicadas por debajo de la cota de montaje, para prevenir el riesgo de caída desde altura. Se suspenderán los trabajos de soldadura (montaje de estructuras) con vientos iguales o superiores a 60 Km/h. Se suspenderán los trabajos de soldadura a la intemperie bajo el régimen de lluvias, en prevención del riesgo eléctrico. Se tenderán entre los pilares, de forma horizontal, cables de seguridad firmemente anclados, por los que se deslizarán los "mecanismos paracaídas" de los arneses de seguridad, cuando se camine sobre las jácenas o vigas de la estructura, en prevención del riesgo de caída desde altura. Las escaleras de mano a utilizar durante el montaje de la estructura serán metálicas con ganchos en cabeza y en los largueros para inmovilización, en prevención de caídas por movimientos indeseables. El taller de soldadura (taller mecánico), tendrá ventilación directa y constante, en prevención de los riesgos por trabajar en el interior de atmósferas tóxicas. El taller de soldadura estará dotado de un extintor de polvo químico seco, y sobre la hoja de la puerta, señales normalizadas de Riesgo Eléctrico y Riesgo de Incendios. Los porta electrodos a utilizar, tendrán el soporte de manutención en material aislante de la electricidad. 107 de 217

108 Se prohíbe expresamente la utilización de porta electrodos deteriorados, en prevención del riesgo eléctrico. Las operaciones de soldadura a realizar en (zonas húmedas o muy conductoras de la electricidad), no se realizarán con tensiones superior a 50 voltios. El grupo de soldadura estará en el exterior del recinto en el que se efectúe la operación de soldar. Las operaciones de soldadura a realizar (en condiciones normales), no se realizarán con tensiones superiores a 150 voltios si los equipos están alimentados por corriente continua. El banco para soldadura fija tendrá aspiración forzada instalada junto al punto de soldadura. Normas de prevención para los soldadores. Las radiaciones del arco voltaico son perniciosas para su salud. Protéjase con el yelmo de soldar o la pantalla de mano siempre que suelde. No mire directamente al arco voltaico. La intensidad luminosa puede producirle lesiones graves en los ojos. No pique el cordón de soldadura sin protección ocular. Las esquirlas de cascarilla desprendida, pueden producirle graves lesiones en los ojos. No toque las piezas recientemente soldadas; aunque le parezca lo contrario, pueden estar a temperaturas que podrían producirles quemaduras serias. Suelde siempre en un lugar ventilado, evitará intoxicaciones y asfixia. Antes de comenzar a soldar, compruebe que no hay personas en el entorno de la vertical de su puesto de trabajo. Les evitará quemaduras fortuitas. No deje la pinza directamente en el suelo o sobre la perfilería. Deposítela sobre un porta pinzas. Pida que le indiquen cual es el lugar más adecuado para tender el cableado del grupo, evitará tropiezos y caídas. No utilice el grupo sin que lleve instalado el protector de clemas. Evitará el riesgo de electrocución. Compruebe que su grupo está correctamente conectado a tierra antes de iniciar la soldadura. No anule la toma de tierra de la carcasa de su grupo de soldar porque "salte" el disyuntor diferencial. Avise al Encargado para que se revise la avería. Aguarde a que le reparen el grupo o bien utilice otro. Desconecte totalmente el grupo de soldadura cada vez que haga una pausa de consideración (almuerzo o comida, o desplazamiento a otro lugar). Compruebe antes de conectarlas a su grupo, que las mangueras eléctricas están empalmadas mediante conexiones estancas de intemperie. Evite las conexiones directas protegidas a base de cinta aislante. No utilice mangueras eléctricas con la protección externa rota o deteriorada seriamente. Solicite se las cambien, evitará accidentes. Si debe empalmar las mangueras, proteja el empalme mediante "forrillos termorretráctiles". Escoja el electrodo adecuado para el cordón a ejecutar. Cerciórese de que estén bien aisladas las pinzas porta electrodos y los bornes de conexión. Utilice aquellas prendas de protección personal que se le recomienden, aunque le parezcan incómodas o poco prácticas. Equipos de Protección Individual. Gafas de soldador EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN 166, para el picado de la escoria. Yelmo de soldador EN Pantalla de mano EN Mandil de soldador EN Manguitos de soldador EN Guantes de soldador EN Polainas de soldador EN Calzado de seguridad EN (SB + P) SOLDADURA OXIACETILÉNICA OXICORTE (AUTÓGENA). Equipo para la unión de materiales, sin aporte de material, mediante el calentamiento por un soplete alimentado por gas. El equipo también puede emplearse para el corte de material mediante la aplicación de un dardo de oxígeno una vez calentado con el soplete. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Caídas desde altura. Atrapamiento entre objetos. Aplastamientos de manos y/o pies por objetos pesados. Los derivados de la inhalación de vapores metálicos. Quemaduras. Explosión (retroceso de llama). Incendio. Heridas en los ojos por cuerpos extraños. Pisadas sobre objetos punzantes o materiales. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X 108 de 217

109 ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Explosiones X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Ruido molesto X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Estrés térmico X X X Radiaciones no ionizantes X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. El suministro y transporte interno de obra de las botellas (o bombonas) de gases licuados, se efectuará según las siguientes condiciones: Estarán las válvulas de corte protegidas por la correspondiente caperuza protectora. No se mezclarán botellas de gases distintos. Se transportarán sobre bateas enjauladas en posición vertical y atadas, para evitar vuelcos durante el transporte. Los tres puntos anteriores se cumplirán tanto para bombonas o botellas llenas como para bombonas vacías. El traslado y ubicación para uso de las botellas de gases licuados se efectuará mediante carros porta botellas de seguridad. Se prohíbe acopiar o mantener las botellas de gases licuados al sol. Se prohíbe la utilización de botellas de gases licuados en posición inclinada. Se prohíbe el abandono antes o después de su utilización de las botellas de gases licuados. Las botellas estarán siempre de pie, y cuando no se utilicen, tendrán la caperuza puesta. El almacén de gases licuados se ubicará en el exterior de la obra, con ventilación constante y directa. Sobre la puerta de acceso se instalarán señales de Peligro Explosión y Prohibido Fumar. Las botellas de gases licuados se acopiarán separados (oxígeno, acetileno, butano, propano), con distinción expresa de lugares de almacenamiento para las ya agotadas y las llenas. Los mecheros para soldadura mediante gases licuados, estarán dotados de válvulas antirretroceso de la llama, en prevención del riesgo de explosión. La longitud mínima de las mangueras será de 6 metros, y la distancia de las botellas al lugar de la soldadura será como mínimo de 3 metros. Normas de prevención para la soldadura oxiacetilénica - oxicorte. Utilice siempre carros porta botellas, realizará el trabajo con mayor seguridad y comodidad. Evite que se golpeen las botellas o que puedan caer desde altura. Eliminará posibilidades de accidente. Por incómodas que puedan parecerle los equipos de protección individual están ideadas para conservar su salud. Utilice todas aquellas que el Encargado le recomiende. Evitará lesiones. No incline las botellas de acetileno para agotarlas, es peligroso. No utilice las botellas de oxígeno tumbadas, es peligroso si caen y ruedan de forma descontrolada. Antes de encender el mechero, compruebe que está instaladas las válvulas antirretroceso, evitará posibles explosiones. Si desea comprobar que en las mangueras no hay fugas, sumérjalas bajo presión en un recipiente con agua; las burbujas le delatarán la fuga. Si es así, pida que le suministren mangueras nuevas sin fugas. No abandone el carro porta botellas en el tajo si debe ausentarse. Cierre el paso de gas y llévelo a un lugar seguro, evitará correr riesgos al resto de los trabajadores. Abra siempre el paso del gas mediante la llave propia de la botella. Si utiliza otro tipo de herramienta puede inutilizar la válvula de apertura o cierre, con lo que en caso de emergencia no podrá controlar la situación. 109 de 217

110 No permita que haya fuegos en el entorno de las botellas de gases licuados. Evitará posibles explosiones. Para evitar incendios, no existirán materiales combustibles en las proximidades de la zona de trabajo, ni en su vertical. No deposite el mechero en el suelo. Solicite que le suministren un "portamecheros". Estudie o pida que le indiquen cual es la trayectoria más adecuada y segura para que usted tienda la manguera. Evitará accidentes; considere siempre que un compañero, pueda tropezar y caer por culpa de las mangueras. Una entre sí las mangueras de ambos gases mediante cinta adhesiva. Las manejará con mayor seguridad y comodidad. No utilice mangueras de igual color para gases diferentes. En caso de emergencia, la diferencia de coloración le ayudará a controlar la situación. No utilice acetileno para soldar o cortar materiales que contengan cobre; por poco que le parezca que contienen, será suficientes para que se produzca una reacción química y se forme un compuesto explosivo (acetiluro de cobre). Si debe desprender pinturas mediante el mechero, pida que le doten de mascarilla protectora y asegúrese de que le dan los filtros específicos químicos, para los compuestos de la pintura que va usted a quemar. No corra riesgos innecesarios. Si debe soldar sobre elementos pintados, o cortarlos, procure hacerlo al aire libre o en un local bien ventilado. No permita que los gases desprendidos puedan intoxicarle. Pidan que le suministren carretes donde recoger las mangueras una vez utilizadas; realizará el trabajo de forma más cómoda y ordenada y evitará accidentes. No fume cuando esté soldando o cortando, ni tampoco cuando manipule los mecheros y botellas. No fume en el almacén de las botellas. No lo dude, el que usted y los demás no fumen en las situaciones y lugares citados, evitará la posibilidad de graves accidentes. Equipos de Protección Individual. Gafas de soldador EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN 166, para el picado de la escoria. Yelmo de soldador EN Pantalla de mano EN Mandil de soldador EN Manguitos de soldador EN Guantes de soldador EN Polainas de soldador EN Calzado de seguridad EN (SB + P) COMPRESOR. Equipo para la generación de energía neumática a partir de un motor eléctrico o de combustión mediante la compresión del aire. Pueden disponer de un depósito de almacenamiento del aire comprimido denominado calderín. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Ruido. Rotura de la manguera de presión. Atrapamientos entre las partes móviles del equipo que pudieran estar desprotegidas. Explosiones. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Incendios X X X Explosiones X X X Ruido molesto X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. 110 de 217

111 El compresor (o compresores), se ubicará(n) en los lugares señalados para ello en prevención de los riesgos por imprevisión o creación de atmósferas ruidosas. El transporte en suspensión, se efectuará mediante un eslingado a cuatro puntos del compresor, de tal forma, que quede garantizada la seguridad de la carga. El compresor a utilizar, quedará en estación con la lanza de arrastre en posición horizontal (entonces el aparato en su totalidad está nivelado sobre la horizontal), con las ruedas sujetas mediante tacos antideslizamientos. Si la lanza de arrastre carece de rueda o de pivote de nivelación, se le adaptará mediante un suplemento firme y seguro. Los compresores a utilizar, serán de los llamados "silenciosos" en la intención de disminuir la contaminación acústica. Las carcasas protectoras de los compresores a utilizar, estarán siempre instaladas en posición de cerradas, en prevención de posibles atrapamientos y ruido. Las operaciones de abastecimiento de combustible se efectuarán con el motor parado, en prevención de incendios o de explosión. Las mangueras a utilizar estarán siempre en perfectas condiciones de uso; es decir, sin grietas o desgastes para evitar un reventón. Los mecanismos de conexión o de empalme, estarán recibidos a las mangueras mediante racores de presión según cálculo. Las mangueras de presión se mantendrán elevadas o protegidas en los cruces de los caminos. Equipos de Protección Individual Protectores auditivos EN 352 cuando se trabaja en las cercanías del equipo GRUPOS ELECTRÓGENOS / GENERADORES. Equipos para la generación de energía eléctrica mediante un motor de combustión interna. Descripción de los Riesgos más frecuentes Atrapamiento por o entre las partes móviles del motor. Quemaduras por el contacto con el motor a elevada temperatura. Descargas eléctricas y / o electrocuciones. Explosiones y / o incendios derivados de la manipulación de los combustibles. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Incendios X X X Explosiones X X X Ruido molesto X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas Instalar, transportar y mantener el grupo únicamente por parte de técnicos adecuadamente cualificados y conocedores de las características del equipo. Antes de poner en marcha el motor: Asegurar que se encuentra sobre una base estable, perfectamente nivelado y, en caso de disponer de ruedas que estas se encuentran frenadas. No ubicar el grupo cerca de taludes o desniveles. Comprobar los niveles de combustible, lubricantes, circuito de refrigeración y filtro de admisión de aire del motor. Comprobar el correcto funcionamiento de todos los dispositivos de alarma y señalización. No poner en funcionamiento el grupo electrógeno en locales cerrados. En caso de resultar inevitable dotar al tubo de escape de salida al exterior. Realizar todas las operaciones de limpieza y mantenimiento con el motor parado. Evitar intervenciones de mantenimiento en presencia de tensión eléctrica, es decir, desconectar el funcionamiento del equipo antes de su realización. No utilizar ropas muy holgadas o sueltas que puedan ser atrapadas por los órganos móviles, introducir la camisa por dentro del pantalón en caso de utilizar ropa de trabajo de dos piezas. 111 de 217

112 Comprobar que todas las protecciones de los elementos móviles están instaladas. No abrir nunca la tapa de llenado del circuito de refrigeración con el motor caliente, los circuitos de enfriamiento están en presión y el líquido caliente puede provocar quemaduras. Evitar el contacto con las partes calientes. Repostar combustible solamente con el motor parado. Realizar la operación con cuidado. Evitar derrames, limpiar inmediatamente en caso de producirse. No fumar durante la operación de llenado ni durante la comprobación del nivel de la batería. Garantizar la existencia de interruptor diferencial de 300 ma. de sensibilidad, complementado con la puesta a tierra de la instalación y un dispositivo de parada de emergencia del grupo. Evitar el funcionamiento con las tapas de los bornes abiertas. Utilizar tomas de corriente de tipo industrial y adecuadas para el uso a la intemperie. En las inmediaciones del equipo habrá un extintor con agente seco para combatir incendios. Equipos de Protección Individual Gafas envolventes EN - 166, para rellenar baterías y anticongelantes. Protectores auditivos EN Guantes impermeables EN , durante la sustitución o abastecimiento del aceite lubricante y el combustible, rellenar baterías y anticongelantes, etc MARTILLO PICADOR O ROMPEDOR. Equipo empleado para la disgregación de los materiales por la percusión mediante un puntero afilado. Pueden estar alimentados por energía eléctrica, neumática o hidráulica. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Vibraciones en extremidades y en órganos internos del cuerpo. Polvo ambiental. Sobreesfuerzos. Rotura de manguera bajo presión. Proyección de objetos y/o partículas. Los derivados de la ubicación del puesto de trabajo: Caídas a distinto nivel. Caídas de objetos sobre otros lugares. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Explosiones X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Carga física X X X Tiempo de trabajo X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Ruido molesto X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X Estrés térmico X X X 112 de 217

113 INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Se acordonará la zona bajo los tajos de martillos, en prevención de daños a los trabajadores que pudieran entrar en la zona de riesgo de caída de objetos. Cada tajo con martillos, estará trabajado por dos cuadrillas que se turnarán cada hora, en prevención de lesiones por permanencia continuada recibiendo vibraciones. Se prohíbe el uso de martillos neumáticos al personal no autorizado en previsión de los riesgos por impericia. Se prohíbe el uso del martillo neumático en las excavaciones en presencia de líneas eléctricas enterradas a partir de ser encontrada la "banda" o "señalización de aviso". Se prohíbe dejar los martillos neumáticos abandonados hincados en los paramentos que rompen, en previsión de desplomes incontrolados. Los trabajadores que de forma continuada realicen los trabajos con el martillo neumático serán sometidos a un examen médico mensual. En el acceso a un tajo de martillos, se instalarán sobre pies derechos, señales de obligatorio el uso de protección auditiva, obligatorio el uso de gafas antiproyecciones y obligatorio el uso de mascarillas de respiración. No trabajar incorporado a lugares inestables. Reducir al mínimo la duración del trabajo con el martillo mediante una rotación con otras tareas para minimizar los riesgos para la salud derivados del funcionamiento (ruido y vibraciones). Procurar que los operarios no trabajen con un martillo más de cuatro horas al día. Un uso continuado de este equipo podría provocar trastornos circulatorios en los dedos de las manos. Para prevenirlos, es conveniente efectuar descansos de unos diez minutos para cada hora de trabajo. Si es posible, se debería cambiar de tarea (por otra sin riesgo de vibraciones) tras una hora utilizando el equipo durante al menos otra hora. Normas de seguridad para los operarios de martillos neumáticos. El trabajo que va a realizar puede desprender partículas que dañen su cuerpo por sus aristas cortantes y gran velocidad de proyección. Evite las posibles lesiones utilizando los siguientes equipos de protección individual: Ropa de trabajo cerrada. Gafas antiproyecciones. Igualmente, el trabajo que realiza comunica vibraciones a su organismo. Protéjase de posibles lesiones internas utilizando: Faja elástica de protección de cintura, firmemente ajustada. Muñequeras bien ajustadas. La lesión que de esta forma puede usted evitar es, el doloroso lumbago, ("dolor de riñones"), y las distensiones musculares de los antebrazos, (muñecas abiertas). Para evitar las lesiones en los pies, utilice unas botas de seguridad. Considere que el polvillo que se desprende, en especial el más invisible, que sin duda lo hay aunque no lo perciba, puede dañar seriamente sus pulmones. Para evitarlo, utilice una mascarilla con filtro mecánico recambiable. Antes de comenzar el trabajo se inspeccionará el terreno circundante para detectar la posibilidad de desprendimientos por las vibraciones transmitidas al entorno. Antes de accionar el martillo, asegúrese de que está perfectamente amarrado el puntero. Si observa deteriorado o gastado, su puntero, pida que lo cambien, evitará accidentes. Compruebe que las conexiones de la manguera están en correcto estado. No abandone nunca el martillo conectado el circuito de presión. Evitará accidentes. No deje su martillo a compañeros inexpertos, considere que al utilizarlo, pueden lastimarse seriamente. No deje su martillo hincado en el suelo, pared o roca. Piense que al querer después extraerlo puede serle muy difícil. Equipos de Protección Individual. Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Protectores auditivos EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN Manguitos de cuero EN Muñequeras bien ajustadas para evitar los efectos de las vibraciones EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Mandil de cuero EN Cinturón antivibratorio. Polainas de cuero EN Calzado de seguridad EN (SB + P) MÁQUINA DE PROYECCIÓN DE YESO. Máquina para la proyección del material sobre las superficies a través de una maguera. Descripción de los Riesgos más frecuentes. 113 de 217

114 Atrapamientos y golpes durante el transporte del equipo. Proyección de partículas y polvo. Abrasiones. Ruido ambiental. Descargas eléctricas. Rotura de la manguera a presión. Atrapamientos durante las operaciones de carga, limpieza y mantenimiento. Todos aquellos derivados del empleo de equipos a presión. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Ruido molesto X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Las operaciones de transporte e imestudiotación del equipo se realizaran según indicaciones del fabricante. El transporte en suspensión se efectuará mediante el eslingado a cuatro puntos, de tal forma que quede garantizada la seguridad de la carga. Se utilizaran guantes, gafas y protecciones de las vías respiratorias. El equipo tendrá protegidos mediante una carcasa metálica los órganos de transmisión. Se mantendrá limpia la zona de trabajo, sin obstáculos y lo más seca posible para evitar resbalones, caídas, etc. Antes de iniciar los trabajos de proyección, se comprobará que las ruedas de la maquina están bloqueadas mediante los frenos que estas poseen. Antes de conectar el equipo se verificará que no existe nadie realizando cualquier tarea en la misma, así como la posible existencia de nudos, dobleces, etc. en la manguera que puedan dificultar el paso de material. No existirá personal en la dirección de proyectado ni en sus proximidades o zona de influencia. No se empleará la manguera de proyección para tirar de la máquina. Tampoco se tirará de la manguera en caso de detectar resistencia al movimiento de la misma (atrapada por objetos, atascada en esquinas, etc.) El equipo estará provisto por un sistema que interrumpa el funcionamiento de la maquina apenas se abra la tolva de la mezcla. Así mismo, también tendrá dispositivos de control de la presión de la manguera de impulsión del material, con el fin de controlar cuando ésta esté en carga. Se mantendrá una cierta distancia de seguridad con el paramento para evitar el rebote del material proyectado sobre el trabajador. Estas distancias dependerán del material proyectado, la presión de trabajo y las características de la máquina. Se cumplirán las indicaciones del fabricante. Se evitará el proyectado sobre la vertical del trabajador. La alimentación de la máquina se realizará de forma suave y en locales ventilados para evitar la generación masiva de polvo y que éste se mantenga en suspensión en la atmósfera de trabajo. 114 de 217

115 Se alternarán operaciones de proyectado y acabado para minimizar la exposición prolongada a vibraciones. Se revisaran las mangueras periódicamente para detectar posibles deterioros. En caso de observarse alguna irregularidad se sustituirán inmediatamente. Las operaciones de limpieza y mantenimiento del equipo se realizaran cuando el sistema de presión este descargado y se desconecte la máquina de la red eléctrica. En caso de producirse un atasco en el equipo y especialmente en la lanza de proyección, se procederá a desconectar el equipo y a liberar toda la presión de aire que este contenga. Solamente después de efectuar estas operaciones se podrá proceder a liberar el atasco. Equipos de Protección Individual Gafas envolventes EN Protectores auditivos EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN Guantes impermeables EN Calzado de seguridad EN (SB + P) CORTADORA DE MATERIAL CERÁMICO (CORTE HÚMEDO). Está compuesta por un cabezal, en el que se encuentran el motor y el disco de corte, y un banco o plataforma de trabajo sobre el que se colocan las piezas cerámicas. Se pueden distinguir los equipos en los que lo que se desplaza es el cabezal y en los que lo que se desplaza es el material a cortar o la propia plataforma de apoyo de éste. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Proyección de partículas y polvo Descarga eléctrica Rotura del disco Cortes y amputaciones Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Carga física X X X Iluminación X X X Ruido molesto X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. La máquina tendrá en todo momento colocada la protección del disco y de la transmisión. Antes de comenzar el trabajo se comprobará el estado del disco, si éste estuviera desgastado o resquebrajado se procedería a su inmediata sustitución. 115 de 217

116 La pieza a cortar no deberá presionarse contra el disco, de forma que lo pueda bloquear. Asimismo, la pieza no presionará el disco en oblicuo por el lateral. La máquina estará colocada en zonas que no sean de paso y además que estén bien ventiladas, si no es de tipo de corte bajo chorro de agua. Conservación adecuada de la alimentación eléctrica, sobre todo en máquinas con agua. Equipos de Protección Individual. Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Protectores auditivos EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN Calzado de seguridad EN (SB + P) HERRAMIENTAS MANUALES Las Herramientas Manuales son los utensilios de trabajo utilizados generalmente de forma individual que únicamente requieren para su accionamiento la fuerza motriz humana; su utilización en infinidad de actividades laborales les da una gran importancia. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Golpes y cortes en las manos ocasionados por las propias herramientas durante el trabajo normal con ellas. Lesiones oculares por partículas provenientes de los objetos que se trabajan y/o de la propia herramienta. Golpes en diferentes partes del cuerpo por despido de la propia herramienta o del material trabajado. Esguinces por sobreesfuerzos o gestos violentos. Inhalación de polvo en operaciones de pulido, lijado, golpeo, etc. Caídas desde andamios, escaleras de mano, etc. o desplome de las mismas. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Espacio de trabajo X X X Iluminación X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Se seleccionará la herramienta correcta para el trabajo a realizar. Se mantendrán las herramientas en buen estado. Se utilizarán de forma correcta. Se evitará un entorno que dificulte su uso correcto. Las herramientas se guardarán en lugar seguro. Las herramientas se asignarán de forma personalizada siempre que sea posible. No se llevarán las llaves, destornilladores, martillos, etc. sueltos en los bolsillos, sino en fundas adecuadas y sujetas al cinturón portaherramientas. Si se utiliza un destornillador, un martillo, etc. no se sujetará con la mano la pieza en la que se va a trabajar para evitar punzonamientos provocados por la salida de la punta o el tornillo por el lado de la pieza en la que se encontraría la mano. No se emplearán cuchillos o medios improvisados para sacar o introducir tornillos, clavos, etc. No se utilizarán las llaves, alicates, etc. para martillar, remachar o como palanca. Sólo se utilizará para ello el martillo. 116 de 217

117 Las llaves se emplearán limpias y sin grasa. No se empujará nunca una llave, sino que se tirará de ella. Se empleará la llave adecuada a cada tuerca o tornillo, no introduciendo nunca cuñas para ajustarla. Equipos de Protección Individual. Casco de seguridad de polietileno EN 397 cuando el trabajador desarrolla tareas o se desplaza bajo una zona sobre la que se está trabajando, con el consecuente riesgo de caída de objetos. Guantes frente a riesgos mecánicos EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS. RIESGOS GENERALES Equipos portátiles que aportan movimiento al elemento de trabajo mediante un motor eléctrico. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Cortes con las partes móviles de las herramientas o con las piezas o materiales que se trabajan. Los derivados de la rotura de la herramienta (disco de corte, broca, etc.) Quemaduras con las partes calientes de las herramientas. Golpes. Erosiones en las manos. Pisadas sobre materiales (torceduras, cortes). Atrapamientos por o entre las partes móviles y fijas de las herramientas. Proyección de fragmentos. Caída de objetos. Contactos directos o indirectos con la energía eléctrica. Inhalación de polvo ambiental producido o no por el uso de las herramientas. Vibraciones. Los derivados del trabajo con producción de ruido. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Incendios X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Ruido molesto X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control 117 de 217

118 A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Las máquinas-herramientas eléctricas a utilizar estarán protegidas eléctricamente mediante doble aislamiento. El doble aislamiento elimina la necesidad del sistema de cordón de energía de tres hilos conectado a tierra y a la fuente de energía. Símbolo con el que se identifica el doble aislamiento Los motores eléctricos de las máquinas-herramienta estarán protegidos por la carcasa y resguardos propios de cada aparato, para evitar los riesgos de atrapamientos o de contacto con la energía eléctrica. Se evitará el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, lavadoras y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas si el cuerpo del trabajador está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta en lugares húmedos es inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de goma para electricista y el calzado antideslizante aislante aumentarán aún más la seguridad personal. Las transmisiones motrices por correas, estarán siempre protegidas mediante bastidor que soporte una malla metálica, dispuesta de tal forma, que permitiendo la observación de la correcta transmisión motriz, impida el atrapamiento de los operarios o de los objetos. Se prohíbe realizar reparaciones o manipulaciones en la maquinaria accionada por transmisiones por correas en marcha. Las reparaciones, ajustes, etc., se realizarán a motor parado, para evitar accidentes. El montaje y ajuste de transmisiones por correas se realizará mediante "montacorreas" (o dispositivos similares), nunca con destornilladores, las manos, etcétera, para evitar el riesgo de atrapamiento. Las transmisiones mediante engranajes accionados mecánicamente, estarán protegidos mediante un bastidor soporte de un cerramiento a base de malla metálica, que permitiendo la observación del buen funcionamiento de la transmisión, impida el atrapamiento de personas u objetos. La instalación de letreros con leyendas de "máquina averiada", "máquina fuera de servicio", etc., serán instalados y retirados por la misma persona. Las máquinas-herramienta con capacidad de corte, tendrán el disco protegido mediante una carcasa antiproyecciones. Las máquinas-herramienta no protegidas eléctricamente mediante el sistema de doble aislamiento, tendrán sus carcasas de protección de motores eléctricos, etc, conectadas a la red de tierras en combinación con los disyuntores diferenciales del cuadro eléctrico general de la obra. Las máquinas-herramienta a utilizar en lugares en los que existen productos inflamables o explosivos (disolventes inflamables, explosivos, combustible y similares), estarán protegidas mediante carcasas antideflagrantes. En ambientes húmedos la alimentación para las máquinas-herramienta no protegidas con doble aislamiento, se realizará mediante conexión a transformadores a 24 V. En prevención de los riesgos por inhalación de polvo ambiental, las máquinas-herramientas con producción de polvo se utilizarán en vía húmeda, para eliminar la formación de atmósferas nocivas. Las herramientas accionadas mediante compresor, se utilizarán a una distancia mínima del mismo de 10 m., (como norma general), para evitar el riesgo por alto nivel acústico. Las herramientas accionadas mediante compresor estarán dotadas de camisas insonorizadas, para disminuir el nivel acústico. Se prohíbe la utilización de herramientas accionadas mediante combustibles líquidos en lugares cerrados o con ventilación insuficiente, para prevenir el riesgo por trabajar en el interior de atmósferas tóxicas. Se prohíbe el uso de máquinas-herramientas al personal no autorizado para evitar accidentes por impericia. Se prohíbe dejar las herramientas eléctricas de corte (o taladro), abandonadas en el suelo, para evitar accidentes. Las conexiones eléctricas de todas las máquinas-herramienta a utilizar mediante clemas, estarán siempre protegidas con su correspondiente carcasa anti-contactos eléctricos. Siempre que sea posible, las mangueras de presión para accionamiento de máquinas-herramientas, se instalarán de forma aérea. Se señalizarán mediante cuerda de banderolas, los lugares de cruce aéreo de las vías de circulación interna, para prevenir los riesgos de tropiezo (o corte del circuito de presión). ADVERTENCIA: Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños en la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: Plomo procedente de pinturas a base de plomo. Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería. Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. El riesgo por causa de estas exposiciones varía dependiendo de con cuánta frecuencia se realice este trabajo. Para reducir la exposición a estos agentes químicos se debe trabajar en áreas bien ventiladas y con equipo de seguridad apropiado, como pueden ser máscaras antipolvo diseñadas específicamente para impedir el paso de partículas microscópicas. Normas de seguridad para el trabajador. Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta cuando se encuentre cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones graves. Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en la posición OFF (Apagado) antes de enchufar la herramienta. El hecho de llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o enchufar herramientas que tengan el interruptor en la posición ON (encendido) invita a que se produzcan accidentes. Quite las llaves de ajuste o de tuerca en taladros, aterrajadoras, etc. antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o de tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta puede causar lesiones personales. 118 de 217

119 No intente alcanzar o llegar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuado en todo momento. El apoyo de los pies y el hecho de mantener un adecuado equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. Se debe utilizar también una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de los oídos según lo requieran las condiciones. Equipos de Protección Individual. Casco de seguridad de polietileno EN 397 cuando el trabajador desarrolla tareas o se desplaza bajo una zona sobre la que se está trabajando, con el consecuente riesgo de caída de objetos. Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Protectores auditivos EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Calzado de seguridad EN (SB + P). 119 de 217

120 8. RIESGOS CLASIFICADOS POR INSTALACIONES O TRABAJOS ESPECIALES SERVICIOS HIGIÉNICOS. Disposiciones mínimas de seguridad. Los trabajadores deberán disponer en las proximidades de sus puestos de trabajo de los locales de descanso, de los vestuarios, de las duchas, de lavabos y de retretes. Se dispondrá en cada centro de trabajo de cuartos vestuarios, con dimensiones suficientes, dispondrán de asientos e instalaciones que permitan a cada trabajador poner a secar, si fuera necesario, su ropa de trabajo. Estarán provistos de armarios para guardar la ropa y los efectos personales, y cuando las circunstancias lo exijan (por ejemplo, sustancias peligrosas, humedad, suciedad), la ropa de trabajo deberá poder guardarse separada de la ropa de calle y de los efectos personales. A los vestuarios se acoplarán salas de aseo que dispondrán de lavabos y duchas, con agua corriente fría y caliente; el número de grifos será, por lo menos, de uno por cada diez usuarios, y el de duchas, también una por cada diez trabajadores, de las cuales, por lo menos una cuarta parte, se instalará en cabinas individuales. Las duchas deberán tener dimensiones suficientes para permitir que cualquier trabajador se asee sin obstáculos y en adecuadas condiciones de higiene. Estos locales se equipararán con un número suficiente de retretes. Los vestuarios, duchas, lavabos y retretes estarán separados para hombres y mujeres, o deberá preverse una utilización por separado de los mismos. Si las duchas o los lavabos y los vestuarios estuviesen separados, la comunicación entre unos y otros debe ser fácil. Los trabajadores deben disponer de instalaciones para poder comer y, en su caso, para preparar sus comidas en condiciones de seguridad y salud. Contarán con mesa para al menos 10 personas, horno microondas, nevera y depósito de basura. En la obra, los trabajadores deberán disponer de agua potable, y en caso de no existir ésta, de un servicio de agua con recipientes limpios y en cantidad suficiente en perfectas condiciones de higiene. Cuando lo exijan la seguridad o la salud de los trabajadores, en particular debido al tipo de actividad o el número de los mismos, y por motivos de alejamiento de la obra, los trabajadores deberán poder disponer de locales de descanso y, en su caso, de locales de alojamiento de fácil acceso. Cuando no existan este tipo de locales, se deberá poner a disposición del personal otro tipo de instalaciones, tales como cobertizos o toldos, que resguarden al personal en caso de lluvia, inclemencias climatológicas y durante cualquier interrupción del trabajo. Todos los locales deberán poseer la estructura y la estabilidad apropiadas a su utilización CONDICIONES AMBIENTALES. Disposiciones mínimas de seguridad (R.D. 1627/1997). Condiciones Ambientales. Varios Los trabajadores no deberán estar expuestos a niveles sonoros ni a factores externos nocivos (gases, vapores, polvo, etc.) En caso de que algunos trabajadores deban penetrar en una zona cuya atmósfera pudiera contener sustancias tóxicas o nocivas, o no tener oxígeno en cantidad suficiente o ser inflamable, la atmósfera confinada deberá ser controlada y se deberán adoptar medidas adecuadas para prevenir cualquier peligro. En ningún caso podrá exponerse a un trabajador a una atmósfera confinada de alto riesgo. Deberá, al menos. Quedar bajo vigilancia permanente desde el exterior y deberán tomarse todas las debidas precauciones para que se le pueda prestar auxilio eficaz e inmediato. Ventilación Teniendo en cuenta los métodos de trabajo y las cargas físicas impuestas a los trabajadores, éstos deberán disponer de aire limpio en cantidad suficiente. En caso de que se utilice una instalación de ventilación, deberá mantenerse en buen estado de funcionamiento y los trabajadores no deberán estar expuestos a corrientes de aire que perjudiquen su salud. Siempre que sea necesario para la salud de los trabajadores, deberá haber un sistema de control que indique cualquier avería. En caso de que se utilicen instalaciones de aire acondicionado o de ventilación mecánica, éstas deberán funcionar de tal manera que los trabajadores no estén expuestos a corrientes molestas. Deberá eliminarse con rapidez todo depósito de cualquier tipo de suciedad que pudiera entrañar un riesgo inmediato para la salud de los trabajadores por contaminación del aire que respiran. Temperatura La temperatura debe ser la adecuada para el organismo humano durante el tiempo de trabajo, cuando las circunstancias lo permitan, teniendo en cuenta los métodos de trabajo que se apliquen y las cargas físicas impuestas a los trabajadores. La temperatura de los locales de descanso y los locales para el personal de guardia, de los servicios higiénicos, de los comedores y de los locales de primeros auxilios deberá corresponder al uso específico de dichos locales. Las ventanas, los vanos de iluminación cenitales y los tabiques acristalados deberán permitir evitar una insolación excesiva, teniendo en cuenta el tipo de trabajo y el uso del local. Factores Atmosféricos Deberá protegerse a los trabajadores contra las inclemencias atmosféricas que puedan comprometer su seguridad y salud VALLADO DEL SOLAR. 120 de 217

121 Consiste en cercar el área donde se van a realizar los trabajos, con el objeto de proteger o impedir el acceso a la zona de trabajos de personas ajenas a la empresa, por lo que esta instalación no afecta ni implica a los trabajadores. Las Ordenanzas Municipales suelen obligar a la colocación de vallados con objeto de proteger a las personas ajenas a la obra. En estos casos, la altura del vallado suele ser de 2 metros. En otras zonas, la colocación de vallado puede ser voluntaria, y su colocación va dirigida a proteger la propiedad o evitar responsabilidades. Los materiales utilizados pueden ir desde maderas fijadas al suelo hasta mallas metálicas de diferentes formas, Estudiochas galvanizadas, bloques y ladrillos de obra, etc. En cualquier caso, es necesario considerar para la colocación de los postes para su fijación en el suelo: El número y la situación de las salidas previstas. El Real Decreto 1627/1997, Anexo IV, parte A, punto 4, indica la obligatoriedad de disponer de vías de salida de emergencia, por lo que se debe tener siempre en cuenta para determinar dónde se colocan las salidas y el número adecuado de ellas que es necesario instalar. Perforación en el suelo para el hicado de los postes, puesto que ante la caída de lluvia y la vibración producida, es causa de penetración de agua y derrumbamiento cuando se ha hecho la excavación. Cuando se presuma esta circunstancia, se hormigonarán los postes en su base y sobre la superficie del terreno que rodea el recinto. Existen dos clases de vallado: Vallado de Señalización. Su objetivo es indicar que no debe traspasarse su ubicación. Se dispone de forma vertical y puede ser de forma longitudinal o circular, fijo o plegable. Sus dimensiones suelen ser de 2,5m de longitud y 1 m de altura. Se disponen sin sujeción, por lo que no pueden sustituir a las barandillas en huecos con riesgo de altura. Cuando exista riesgo de caída a distinto nivel y se dispongan estas vallas, se deberán situar de forma que cierren el paso no dejando huecos y a distancia mínima de 1,50 m del hueco. Vallado Perimetral Se dispone para impedir el paso cubriendo la totalidad de un perímetro determinado. Su finalidad principal es impedir la caída a distinto nivel de los trabajadores donde esté instalada. Su altura suele sobrepasar el metro y medio, recomendándose 2 metros. Se fija al suelo con aglomeraciones o hincando sus soportes. Descripción de los Riesgos más frecuentes Vallado Perimetral Caídas a distinto nivel. Golpes o cortes con el uso de herramientas manuales. Pisadas sobre objetos punzantes. Atrapamiento de miembros durante el uso de pequeñas máquinas y desplome de componentes de la valla. Sobreesfuerzos por manejo y sustentación de componentes pesados. Sobreesfuerzos por excavaciones manuales de los agujeros para hinca de los pies derechos. Exposición a temperaturas ambientales extremas. Caídas de trabajadores al mismo nivel. Choques o golpes contra objetos. Vallado de Señalización Cortes y arañazos por vallas metálicas y mallazos mal unidos y/o cortados. Agrietamiento del suelo al hicar los soportes en el terreno. Evaluación de los Riesgos más frecuentes ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos térmicos X X X Contactos eléctricos X X X 121 de 217

122 ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Accidentes causados por seres vivos X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Ruido molesto X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Vibraciones X X X Estrés térmico X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Vallado Perimetral Las zonas de trabajo se mantendrán limpias y ordenadas. Se recomienda evitar, en la medida de lo posible, los barrizales. No se deben acopiar tierras ni materiales a menos de 1 m aproximadamente de la zona o del perímetro de vallado. Vallado de Señalización No dejar cantos ni puntas vivas. Soportes prefabricados y/u hormigonados. No perforando el suelo. Equipos de Protección Individual. Casco de seguridad de polietileno EN 397. Guantes frente a riesgos mecánicos EN Cinturón dorsolumbar, durante las operaciones de manipulación manual de cargas considerables. Ropa de Trabajo ajustada y de material no inflamable EN 340. Traje impermeable para ambientes lluviosos EN Botas de agua de seguridad con puntera reforzada EN Calzado de seguridad EN (SB + P) ACCESOS. Se entienden por accesos los lugares o zonas por donde deben pasar los operarios y las máquinas de los trabajos preliminares y exteriores al edificio. Debe separarse la entrada y accesos de operarios y vehículos. Descripción de los Riesgos más frecuentes Caídas de personas al mismo nivel. Torceduras. Golpes. Los propios del vallado. Evaluación de los Riesgos más frecuentes ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X 122 de 217

123 ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Accidentes causados por seres vivos X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Ruido molesto X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Estrés térmico X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Se dispondrá en forma de rampa de las siguientes características: Ancho de 4,5 metros. Pendiente en tramos rectos del 12%. Pendiente en tramos curvos del 8%. Los porcentajes indicados se disminuirán en función de la clase de suelo y de la humedad del mismo. Los accesos para el personal se situarán de forma separada al de vehículos. El acceso al cuadro eléctrico, cuando está sobre el terreno excavado, se realizará a través de plataforma de madera (aislante) a la que se acceda a través de una escalera provisional. Si existe poco desnivel, puede disponerse una plataforma con traviesas y pasamanos que, de forma inclinada y firme, alcanzará el punto más bajo y el más alto. En caso de que los trabajadores tengan que utilizar como vía de evacuación rápida la rampa de acceso de vehículos deberá cuidarse: Haber informado previamente de su existencia, así como de su forma de actuar. La rampa de acceso deberá tener la amplitud suficiente. Dispondrá de traviesas o escalones y barandilla en todo su recorrido. La máxima pendiente será del 8% si su longitud es superior a 10 metros. Los accesos de personal Deben señalizarse y mantenerse lisos y sin obstáculos. Si las circunstancias no lo permitieran, se dispondrán pasarelas con un ancho mínimo de 60 cm. A ser posible, se localizarán las zonas que no deban pisar los vehículos. En los obstáculos existentes en el firme se dispondrán rampas que permitan la fácil circulación de las carretillas manuales. Se señalizará el itinerario a seguir por los operarios para su circulación por la obra y a las zonas de trabajo, almacenaje o dependencias mediante cinta plástica. La empresa contratista dispondrá las señales indicativas de los riesgos existentes y de las obligaciones en materia de seguridad. La colocación de visera de protección en los accesos a la obra o en las zonas de paso de personas que puedan estar afectadas por la obra, implica los siguientes riesgos: Desplome de la visera por mal aplomado de los puntales. Desplome de la estructura metálica por falta de rigidez de las uniones de los soportes. Caída de objetos a través de la visera por deficiente cuajado. Las medidas que se deben seguir son las siguientes: Los apoyos de la visera, tanto en el suelo como en el forjado, se harán sobre durmientes de madera, perfectamente nivelados. Los puntales metálicos estarán siempre perfectamente verticales y aplomados. Los tablones que forman la visera de protección se colocarán de forma que se garantice su inmovilidad o deslizamiento, formando una superficie perfectamente cuajada. Equipos de Protección Individual. 123 de 217

124 Casco de seguridad de polietileno EN 397. Guantes frente a riesgos mecánicos EN Ropa de Trabajo ajustada y de material no inflamable EN 340. Traje impermeable para ambientes lluviosos EN Botas de agua de seguridad con puntera reforzada EN Calzado de seguridad EN (SB + P). Protecciones Colectivas. Se mantendrán las adecuadas condiciones de seguridad en cuanto al orden y la limpieza en los accesos a la obra. Las pasarelas cumplirán con lo especificado en el presente Estudio de Seguridad y Salud. Se eliminarán cantos, puntas y flejes. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo PUERTAS Y PORTONES. Descripción de los Riesgos más frecuentes Caídas al mismo nivel Golpes contra objetos Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Contactos eléctricos X X X Accidentes de tránsito X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas Las puertas correderas deberán ir provistas de un sistema de seguridad que les impida salirse de los raíles y caerse. Las puertas y portones que se abran hacia arriba deberán ir provistas de un sistema de seguridad que les impida volver a bajarse. Las puertas y portones situados en el recorrido de las vías de emergencia deberán estar señalizados de manera adecuada. En las proximidades inmediatas de los portones destinados sobre todo a la circulación de vehículos deberán existir puertas para la circulación de los peatones, salvo en el caso de que el paso sea seguro para éstos. Dichas puertas deberán estar señalizadas de manera claramente visible y permanecer expeditas en todo momento. Las puertas y portones mecánicos deberán funcionar sin riesgo de accidente para los trabajadores. Deberán poseer dispositivos de parada de emergencia fácilmente identificables y de fácil acceso y también deberán poder abrirse manualmente excepto si en caso de producirse una avería en el sistema de energía se abren automáticamente. Las puertas de emergencia deberán abrirse hacia el exterior y no deberán estar cerradas, de tal forma que cualquier persona que necesite utilizarlas en caso de emergencia pueda abrirlas fácil e inmediatamente. Están prohibidas como puertas de emergencia las puertas correderas y las puertas giratorias. La posición, el número, los materiales de fabricación, las dimensiones de las puertas y portones se determinarán según el carácter y el uso de los locales. Las puertas transparentes deberán tener una señalización a la altura de la vista. Las puertas y los portones que se cierren solos deberán ser transparentes o tener paneles transparentes. Las superficies transparentes o translúcidas de las puertas o portones que no sean de materiales seguros deberán protegerse contra la rotura cuando ésta pueda suponer un peligro para los trabajadores. Si las puertas o portones disponen de mecanismo de accionamiento y motor eléctrico, deberán estar puestas a tierra y protegidas por un cuadro eléctrico homologado VÍAS DE CIRCULACIÓN. 124 de 217

125 Se refiere a todos aquellos pasillos y zonas de circulación de personas, ya sean exteriores o interiores de la obra. Descripción de los Riesgos más frecuentes Atropellos y colisiones originados por maquinaria Vuelcos o deslizamientos de vehículos en obra Caídas al mismo nivel Golpes contra objetos Generación de polvo Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Atrapamiento por vuelco de máquinas X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Explosiones X X X Incendios X X X Accidentes causados por seres vivos X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Ruido molesto X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Estrés térmico X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas Las vías de circulación, incluidas las escaleras fijas y rampas de carga, deberán estar calculados, situados, acondicionados y preparados para su uso de manera que se puedan utilizar fácilmente, con toda seguridad y conforme al uso al que se las haya destinado y de forma que los trabajadores empleados en las proximidades de estas vías de circulación no corran riesgo alguno. Las dimensiones de las vías destinadas a la circulación de personas o mercancías, incluidas aquellas en las que se realicen operaciones de carga y descarga, se calcularán de acuerdo con el número de trabajadores que puedan utilizarlas y con el tipo de actividad. Cuando se utilicen medios de transporte en las vías de circulación, se deberá prever una distancia de seguridad suficiente o medios de protección adecuados para las demás personas que puedan estar presentes en el recinto. Se señalarán claramente las vías y se procederá regularmente a su control y mantenimiento- Las vías de circulación destinadas a los vehículos deberán estar situadas a una distancia suficiente de las puertas, portones, pasos de peatones, corredores y escaleras. Si en la obra hubiera zonas de acceso limitado, dichas zonas deberán estar equipadas con dispositivos que eviten que los trabajadores no autorizados puedan penetrar en ellas. Se deberán tomar todas las medidas adecuadas para proteger a los trabajadores que estén autorizados a penetrar en las zonas de peligro. Estas zonas deberán estar señalizadas de modo claramente visible. Para garantizar la protección de los trabajadores, el trazado de las vías de circulación deberá estar claramente marcado en la medida en que lo exijan su utilización y las instalaciones de los locales VÍAS Y SALIDAS DE EMERGENCIA. 125 de 217

126 Se refiere a todos aquellos pasillos y zonas de circulación de personas, ya sean exteriores o interiores de la obra o locales, que en caso de emergencia dirijan al personal a una zona de seguridad. Descripción de los Riesgos más frecuentes Atropellos y colisiones originados por maquinaria Caídas al mismo nivel Golpes contra objetos Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Atrapamiento por vuelco de máquinas X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Contactos con sustancias cáusticas o corrosivas X X X Accidentes de tránsito X X X Explosiones X X X Incendios X X X Accidentes causados por seres vivos X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Ruido molesto X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Estrés térmico X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas Las vías y salidas de emergencia deberán permanecer expeditas y desembocar lo más directamente posible en una zona de seguridad. En caso de peligro, todos los lugares de trabajo deberán poder evacuarse rápidamente y en condiciones de máxima seguridad para los trabajadores. El número, la distribución y las dimensiones de las vías y salidas de emergencia dependerán del uso, de los equipos y de las dimensiones de la obra y los locales, así como del número máximo de personas que puedan estar presentes en ellos. Las vías y salidas específicas de emergencia deben señalizarse conforme al Real Decreto 485/1997. Dicha señalización deberá fijarse en los lugares adecuados y tener la resistencia suficiente. Las vías y salidas de emergencia, así como las vías de circulación y las puertas que den acceso a ellas, no deberán estar obstruidas por ningún objeto, de modo que puedan utilizarse sin trabas en cualquier momento. En caso de avería del sistema de alumbrado, las vías y salidas de emergencia que requieran iluminación deberán estar equipadas con iluminación de seguridad de suficiente intensidad. Las puertas y portones situados en el recorrido de las vías de emergencia deberán estar señalizados de manera adecuada. Las puertas de emergencia deberán abrirse hacia el exterior y no deberán estar cerradas, de tal forma que cualquier persona que necesite utilizarlas en caso de emergencia pueda abrirlas inmediatamente. Están prohibidas como puertas de emergencia las puertas correderas y las puertas giratorias INSTALACIONES PROVISIONALES PARA EL ACOPIO DE MATERIALES. Para la ejecución de las obras se requieren dos tipos de materiales: 126 de 217

127 Materias primas, las cuales se requieren en grandes cantidades, por lo que se necesita una superficie adecuada para su almacenaje. Materiales necesarios para configurar y moldear las anteriores, como pueden ser placas, puntales, maquinaria auxiliar, andamios, etc., los cuales serán retirados una vez finalizados los trabajos de ejecución de la obra. Arena El almacenaje de la arena se realiza normalmente en el suelo, con los siguientes inconvenientes: Desperdicio de arena. Se reduce el espacio libre para el almacenamiento de otros materiales. Entorpece las zonas de paso. Una opción para evitar su esparcimiento es utilizar tablas de madera que limitan el espacio por dos lados, dejando otros dos libres (uno para la aportación y otro para la alimentación de la hormigonera, por ejemplo). La utilización de tablas para delimitar el espacio permite tapar con más facilidad la arena con plásticos para evitar su humedecimiento. Cemento El cemento se puede almacenar a granel y dentro de tolvas en el solar o apilado en sacos sobre plataformas de madera. Se recomienda su ubicación lo más cerca posible de la hormigonera con el fin de evitar sobreesfuerzos a los trabajadores. Debe señalizarse la zona de almacenaje, al menos sus partes fijas y límites de la zona. Acero Generalmente se encuentra en forma de varillas de 12 m, en grupos denominados armaduras. Dado que su peso y volumen es grande, su ubicación puede estar distante del lugar en el que se va a utilizar. Si las dimensiones de la obra lo permiten, se depositarán las varillas en lugar alejado de las casetas y zonas de paso y acceso. Para su disposición en orden, deben clavarse hierros o maderas de forma vertical que hagan tope y no permitan su esparcimiento. Si se han clavado trozos de varilla verticalmente para contener el hierro almacenado, se debe señalizar el contorno de la ubicación y, si fuese oportuno, situar en su parte superior y clavado, un taco de madera. Los sobrantes de varillas no deben esparcirse, sino recogerse en un contenedor o zona delimitada. Tubos y Materiales Longitudinales Se almacenarán de la misma forma que las varillas de acero en cuanto a colocar topes que no permitan su esparcimiento. Descripción de los Riesgos más frecuentes. Cortes y heridas en manos y pies por manejo de redondos de acero. Aplastamientos durante las operaciones de carga y descarga de materiales. Sobreesfuerzos. Caídas a distinto nivel. Tropiezos y torceduras al caminar sobre los materiales (armaduras de ferralla, por ejemplo). Los derivados de las eventuales roturas de redondos de acero durante el estirado o doblado. Caídas al mismo nivel. Evaluación de los Riesgos más frecuentes ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Inhalación o ingestión de sustancias nocivas X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X 127 de 217

128 ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Accidentes causados por seres vivos X X X Atropellos, golpes o choques con vehículos X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Ruido molesto X X X Agentes químicos X X X Ruido X X X Estrés térmico X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Los materiales se depositarán en los lugares señalados para este fin, evitando invadir espacios destinados a la carga / descarga de los mismos. Se respetará, en todo momento, la capacidad nominal máxima de carga de las estructuras o zonas de almacenamiento. Al depositar materiales en estructuras (bastidores, estanterías, etc.) debe comprobarse su estabilidad, guardando los objetos pesados a menor altura que los ligeros, evitando siempre exceder las dimensiones de las estructuras de almacenamiento. Al apilar materiales debe cuidarse la estabilidad de la pila, de forma que no presente riesgos para las personas o cualquier otro medio de transporte con el que se circule por sus inmediaciones. Siempre que sea posible se evitarán pilas demasiado altas para garantizar así la estabilidad y facilitar la colocación y recuperación del material. El almacenamiento de materiales deberá hacerse de forma ordenada para evitar los accidentes derivados de un mal apilamiento. Los materiales almacenados nunca deben tapar o bloquear los extintores o bocas de incendio ni sus accesos. Lo mismo de puede decir de las salidas, puertas o accesos de emergencia, que siempre deberán estar despejados. Está prohibido colocar materiales frente o junto a las puertas de salida del personal o de los vehículos. No se deberán acopiar materiales en las partes superiores de las estructuras en los bordes, ya que pueden caer a niveles inferiores y producir accidentes. Los paquetes redondos se almacenarán en posición horizontal, apoyados sobre durmientes. Almacenamiento de Recipientes Los bidones se deben apilar de pie, con el tapón hacia arriba. Antes de comenzar la siguiente fila se extenderán sobre la primera unas Estudiochas que les sirvan de protección y soporte. Las garrafas no deberán ser apiladas unas encima de otras, sino en bastidores apropiados o en un compartimento o zona especial. Almacenamiento de cajas Se colocarán perfectamente a nivel, así como las filas de las mismas u otros contenedores de forma cúbica. Cuando se apile un cierto número de cajas, no se deben colocar de forma que coincidan los cuatro ángulos de una caja con los de la inferior. Se dispondrá una formación en pirámide o se estibarán los espacios que contengan las pilas, o cualquier otra medida equivalente en seguridad para garantizar que no exista riesgo de desprendimiento. Almacenamiento de cajas de gran tamaño También llamado almacenamiento en bloque. Se realiza mediante una pila autosoportada (bloque de objetos o recipientes de tipo uniforme), y es el medio más efectivo para conseguir espacio en el almacenamiento. Entre los apilamientos se dejarán pasillos de suficiente anchura para la circulación del personal a pie o para la circulación de vehículos. Almacenamiento de sacos Se realiza colocando una capa de sacos en ángulo recto con los de la capa inmediatamente inferior. Ello aumenta la estabilidad de la pila y permite apilados más elevados con mayor seguridad. Se colocará la boca hacia el interior del almacenamiento, evitándose así el vertido en caso de rotura de la misma. Acopio de Ferralla Los acopios de chapa y mallazo se realizarán estratégicamente en la Estudiota de construcción para evitar desplazamientos por las vigas. Las pilas de ferralla no deben superar los 1,50 metros de altura y se apilarán de forma que se eviten los enganches, cortes y caídas de los trabajadores. Las esperas de ferralla deberán protegerse, especialmente en las losas de escalera. 128 de 217

129 Acopio de Viguetas Se pueden disponer maderas transversales a cada piso de viguetas superpuesto. La zona de almacenaje de las viguetas estará señalizada. Los extremos de las viguetas son causa frecuente de cortes y pinchazos, por lo que se protegerán convenientemente. Acopio de Bovedillas El apilado de los palets de bovedillas deberá evitar la posibilidad de derrumbe de la carga cuando se saquen los mismos para alimentar los forjados. Deben almacenarse, siempre que sea posible, en un lugar separado del edificio a construir, sobre puntos previamente reforzados, y nunca en zonas que el operario quede entre el paquete y huecos, ya que posibilitaría su caída a distinto nivel. Es aconsejable el apilamiento en dos alturas, sobre suelo liso, no apoyándose una pila con otra, procurando que el camión grúa que los almacena los deje en la posición que más favorezca posteriormente su retirada y transporte por la maquinaria de obra. El apilamiento en dos alturas permite que el operario ayudante pueda acceder al palet superior desde el suelo firme para colocar el portapalets. Acopio de materiales longitudinales Los tubos, barras y otros elementos lineales deben ser almacenados en bastidores horizontales especiales para ellos, que eviten su rodamiento o caída accidental. En su defecto, podrán ser almacenados: Deben clavarse hierros o maderas de forma vertical que hagan tope a los lados de la pila y no permitan su esparcimiento. Almacenados en capas con bandas de madera o de metal interpuestas entre ellos y bloqueadas para evitar rodamientos y deslizamientos. Las barras ligeras pueden ser almacenadas verticalmente en bastidores especiales. 129 de 217

130 8.9. MANEJO DE CARGAS SIN MEDIOS MECÁNICOS. Para el izado manual de piezas es necesario seguir las siguientes recomendaciones. Descripción de los Riesgos más frecuentes Lesiones por sobreesfuerzos. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Sobreesfuerzos X X X Carga física X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas Acercarse lo más posible a la carga. Asentar los pies firmemente. Agacharse doblando las rodillas. Mantener la espalda derecha. Agarrar el objeto de forma firme. El esfuerzo de levantar la carga lo deben realizar los músculos de las piernas. Durante el transporte, la carga debe permanecer lo más cerca posible del cuerpo. Para el manejo de piezas largas por una sola persona se actuará según los siguientes criterios: Llevará la carga inclinada por uno de sus extremos, hasta la altura del hombro. Avanzará desplazando las manos a lo largo del objeto, hasta llegar a su centro de gravedad. Se colocará la carga en equilibrio sobre el hombro. Durante el transporte mantendrá la carga en posición inclinada, con el extremo delantero levantado. Es obligatoria la inspección visual del objeto pesado a levantar para eliminar aristas afiladas. Se prohíbe levantar más de 50 Kg. por una sola persona. Si la carga rebasa este peso, se solicitará ayuda a un compañero. Es obligatorio el empleo de un código de señales cuando haya que levantar un objeto entre varios para aportar el esfuerzo al mismo tiempo. Puede ser cualquier sistema a condición de que sea conocido o convenido por el equipo. Para descargar materiales es obligatorio tomar las siguientes precauciones: Empezar por la carga o material que aparece más superficialmente, es decir, el primero y más accesible. Entregar el material, no tirarlo. Colocar el material ordenado, y en caso de apilarlo estratificado, que éste se realice en pilas estables, lejos de pasillos o lugares donde pueda recibir golpes o desmoronarse. Si en la descarga se utilizan herramientas como brazos de palanca, uñas, patas de cabra o similar, se colocará de tal forma que no se venga la carga encima y no se resbale. Normas generales: Se utilizarán guantes de trabajo y botas de seguridad con puntera reforzada y Estudiotilla antiperforaciones. En el manejo de cargas entre dos o más personas, la carga puede sostenerse en la mano con el brazo estirado a lo largo del cuerpo, o bien sobre el hombro. Se utilizarán las herramientas y medios auxiliares adecuados para el transporte de cada tipo de material. En las operaciones de carga y descarga se prohíbe colocarse entre la parte posterior de un camión y una plataforma, poste, pilar o estructura vertical fija. Equipos de Protección Individual Casco de seguridad de polietileno EN 397 cuando el trabajador desarrolla tareas o se desplaza bajo una zona sobre la que se está trabajando, con el consecuente riesgo de caída de objetos. Guantes frente a riesgos mecánicos EN Calzado de seguridad EN (SB + P). Cinturón dorsolumbar, durante las operaciones de manipulación manual de cargas considerables. 130 de 217

131 8.10. EVACUACIÓN DE ESCOMBROS DEL EDIFICIO La falta de orden y limpieza en la obra es uno de los riesgos que más frecuentemente se presentan en las obras de construcción. La evacuación de escombros se puede realizar de diferentes maneras: Arrastrándolo desde las diferentes Estudiotas hasta la Estudiota baja. Conducirlo hasta la Estudiota baja por medio de: Carretillas o bateas en general. Bajantes cerradas prefabricadas. Estas bajantes podrán instalarse en las aberturas de las fachadas (exteriores o interiores) o en aberturas existentes en los forjados de los pisos. Descripción de los Riesgos más frecuentes. En operaciones de traslado de escombros con carretilla Atrapamiento en las manos entre la empuñadura de la carretilla y marcos de puertas, pilares o paredes. Caída de personas al mismo nivel, por inexistencia de rampas o por obstáculos o desniveles en el suelo. Choques o golpes contra objetos. Al arrojar o verter escombros Caídas de personas u objetos a distinto nivel por: Inexistencia de barandillas u otras protecciones en los huecos o aberturas en fachadas, patios de luces, etc. Inexistencia de rodapiés en las aberturas de las fachadas. Inexistencia de apantallamientos en las superficies circundantes a las embocaduras de las bajantes. Inexistencia de protección en las aberturas de los pisos. Caídas de personas al mismo nivel, en caso de que la bajante sobrepase el nivel del piso. Caídas de objetos desprendidos Golpes contra objetos. Atrapamientos entre los bloques que componen los bajantes. Inhalación / Ingestión de polvo producido en los vertidos de los escombros. Proyección de fragmentos o partículas al caer los escombros de forma brusca sobre el contenedor (tolva), suelo, etc. Choques o golpes con o contra objetos en las operaciones de vertido, al desplazar o retirar el contenedor de escombros o al cargar el camión. Evaluación de los Riesgos más frecuentes. ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de personas a distinto nivel X X X Caídas de personas al mismo nivel X X X Caídas de objetos por desplome X X X Caídas de objetos en manipulación X X X ANÁLISIS DE RIESGOS NOMBRE DEL RIESGO IDENTIFICADO Probabilidad Consecuencia Valor Riesgo MB B M A L G MG M I II III IV Caídas de objetos desprendidos X X X Pisadas sobre objetos X X X Golpes contra objetos inmóviles X X X Golpes o contactos con elementos móviles X X X Golpes por objetos o herramientas X X X Proyecciones de fragmentos o partículas X X X Atrapamientos por o entre objetos X X X Sobreesfuerzos X X X Contactos eléctricos X X X Accidentes de tránsito X X X Incendios X X X Espacio de trabajo X X X Carga física X X X Confort térmico X X X Iluminación X X X Ruido X X X Vibraciones X X X INTERPRETACIÓN DE LAS ABREVIATURAS PROBABILIDAD CONSECUENCIA VALOR DEL RIESGO MB Muy Baja L Leve I No Intervenir 131 de 217

132 B Baja G Grave II Mejorar si es posible M Media MG Muy Grave III Adoptar medidas de control A Alta M Mortal IV Corrección urgente Medidas Preventivas. Las empuñaduras de las carretillas que se utilizan para transportar el escombro deberán estar provistas de salvamanos. En los obstáculos existentes en el pavimento, tales como umbrales de las puertas, se dispondrán rampas adecuadas que permitan la fácil circulación de las carretillas. Se colocarán barandillas en todos los huecos o aberturas que supongan un riesgo de caída de 2 metros o más. Estas barandillas cumplirán con las especificaciones indicadas en el Pliego de Condiciones del presente Estudio de Seguridad y Salud. Las aberturas en las paredes por las que se viertan los escombros en las rampas o bajantes deberán, igual que cualquier otra cosa, estar protegidas por barandillas rígidas de altura no inferior a 90 centímetros y con plintos o rodapiés de 15 cm. de altura mínima sobre el nivel del piso. El hueco existente entre el plinto y la barandilla estará protegido por una barra horizontal o listón intermedio, o por medio de barrotes verticales con una separación máxima de 15 cm. Cuando la conducción del bajante se hace a través de aberturas en los pisos, el perímetro de aquéllas deberá protegerse en la forma indicada, o bien cubriendo totalmente la superficie no ocupada por el bajante, con material resistente y sujeto de tal manera que no pueda deslizarse. En las aberturas en paredes o pisos, debidamente protegidas con barandillas y rodapiés, en las que se instalen bajantes para escombros, se debería completar la protección existente con un apantallamiento de la superficie existente alrededor de las embocaduras de los mismos en cada Estudiota, para evitar la caída accidental de objetos. Los materiales de fábrica, y los escombros en general, serán regados en la cantidad y forma necesaria para evitar polvaredas. Cuando los bajantes viertan los escombros directamente al suelo, se deberá impedir la circulación de los trabajadores por dicho lugar. Para ello se debería vallar perimetralmente la zona, poniendo, además, cartel indicativo que haga referencia a la prohibición. La zona de vertido de los escombros deberá contar con: Protección de barnadillas, con listón intermedio y rodapié. Señalización de la prohibición de paso de personas a la zona. Para garantizar que cuando se lleve a cabo debajo del bajante para escombros alguna operación, tal como emplazar o retirar el contenedor, etc., no se viertan escombros, las embocaduras del bajante en las Estudiotas de pisos deberán estar provistas de tapas susceptibles de ser cerradas mediante llave o candado, debiéndose cerrar todas ellas antes de proceder a cualquiera de las citadas operaciones. Con objeto de garantizar esto, uno de los operarios encargados de trabajar debajo del bajante, debería ser el encargado de llevar a cabo el cierre de las tapas. Se evitará dejar o abandonar materiales sobrantes o herramientas en accesos o lugares de paso. Se prohibirá dejar o abandonar materiales y herramientas sobre los andamios, así como la acumulación de materiales o herramientas momentáneamente innecesarias. Una vez terminados los trabajos que se realicen en lugares de paso, accesos, rampas, escaleras, etc. se limpiarán las zonas y retirarán inmediatamente los materiales sobrantes. Las tablas y tablones que contengan clavos se almacenarán en un lugar específico en el que se les retirarán los clavos. En el momento en que ocurran derrames de carburantes, grasas u otros líquidos, los charcos se limpiarán y se cubrirán con arena. Nunca se arrojarán escombros directamente desde los andamios. Los escombros se recogerán y descargarán de Estudiota en Estudiota, o bien se verterá a través de trompas. En cada Estudiota existirá un depósito para la recogida de escombros y materiales sobrantes. Diariamente se verterán los escombros de cada Estudiota en el depósito general de la obra. El transporte de los materiales sobrantes de las Estudiotas al depósito general se realizará mediante sacos, canaletas, espuertas, etc. Se colocarán cubos para distintos materiales y reciclajes (desperdicios, papeles, botellas, etc.) en los comedores y locales de descanso. Se responsabilizará a cada trabajador del orden y limpieza del recinto de la obra en general y en de su puesto de trabajo en particular. Se vigilará que la limpieza de la obra se realiza diariamente, designando el personal encargado de realizarla. El número de bajantes viene determinado por la distancia máxima desde cualquier punto hasta su ubicación, la cual no debería ser mayor de 25/30 metros. Deben estar colocados de forma que se pueda acceder a ellos fácilmente desde cualquier punto. Además, deben estar instalados de forma que sea fácil emplazar debajo del bajante el contenedor o camión. Su ubicación debe ser tal que se intente conseguir la máxima duración en el mismo emplazamiento, a ser posible hasta que finalicen los trabajos a realizar. Debe estar alejado de los lugares de paso. Cuando el bajante se instale a través de aberturas en los pisos, el tramo superior deberá sobrepasar al menos 0,90 m el nivel del piso, de modo que se evite la caída de personas por el mismo, o bien al mismo nivel, e incluso la caída accidental de materiales. La embocadura de vertido en cada Estudiota deberá pasar a través de la protección (barandilla y rodapié) existente en la abertura junto a la que se instale el bajante, debiendo la altura de aquélla con respecto al nivel del piso ser tal que permita el vertido directo de los escombros desde la carretilla, debiéndose disponer en el suelo un tope para la rueda con objeto de facilitar la operación. El tramo inferior del bajante debería tener menor pendiente que el resto, con la finalidad de reducir la velocidad de los escombros evacuados y evitar la proyección de los mismo. Dicho tramo podrá ser giratorio con objeto de facilitar el llenado del recipiente. La distancia de la embocadura inferior del bajante al recipiente de recogida deberá ser la mínima posible que permita el llenado del mismo y su extracción. El bajante para escombros se sujetará convenientemente a elementos resistentes de su lugar de emplazamiento, de forma que quede garantizada su estabilidad. Equipos de Protección Individual Casco de seguridad de polietileno EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Sistema Anticaídas EN de 217

133 Calzado de seguridad EN (SB + P). Protecciones colectivas Apantallamiento de la superficie alrededor de las embocaduras. Protección de desniveles con barandillas, redes o mallazos para cierre de huecos. Correcta señalización e iluminación de la zona de trabajo. Orden y limpieza en la zona de trabajo. Limpieza de escombros en zonas de paso y escaleras. Vallado de la zona de vertido para impedir el paso cuando se vierte directamente al suelo. 133 de 217

134 9. ESTUDIO DE EMERGENCIA INTERIOR EN OBRA OBJETO. El artículo 20 de la Ley 31/1995, de Prevención de Riesgos Laborales, obliga al empresario a analizar las posibles situaciones de emergencia y adoptar las medidas necesarias en materia de primeros auxilios, lucha contra incendios y evacuación de los trabajadores, teniendo en cuenta el tamaño y la capacidad de la empresa. El objeto del presente documento es definir y organizar las funciones de las personas que deberán actuar en caso de emergencia y determinar la utilización por parte de aquellos de los medios materiales disponibles. Las medidas a tomar en caso de emergencia se elaboran teniendo en cuenta: La Gravedad de la Emergencia. Conato de Emergencia.- Es el accidente que puede ser controlado y dominado de forma sencilla y rápida por el personal y medios de protección del centro de trabajo. Este primer estado de emergencia debe ser resuelto sin mayores complicaciones para el resto del personal presente en las instalaciones y sin necesidad de proceder a ninguna evacuación. Emergencia Parcial.- Es el accidente que, aun revistiendo cierta importancia, en un principio puede ser controlado con los propios medios del centro de trabajo. Los efectos de este tipo de emergencia quedarán limitados a un sector y no afectarán a otros colindantes ni a terceras personas, generando como máximo la evacuación de la zona afectada. Emergencia General.- Es el accidente que precisa de la actuación de todos los equipos y medios de protección del establecimiento y la ayuda de medios de socorro y salvamento exteriores. Generalmente, lleva aparejada la evacuación parcial o total. Este tipo de emergencia conllevará la evacuación de determinados sectores, e incluso en casos específicos, de la totalidad del edificio. Las distintas emergencias requerirán la intervención de personas y medios para garantizar, en todo momento, la alerta, la alarma para la evacuación del personal, la intervención para el control de las emergencias y el apoyo para la recepción e información a los servicios de ayuda exterior. La disponibilidad de los medios humanos. La Alerta, que, de la forma más rápida posible, pondrá en acción a los equipos del personal de emergencias e informará a los restantes trabajadores y a las ayudas exteriores si es necesario. La Alarma, para la evacuación del personal. La Intervención, para el control de las emergencias. El Apoyo, para la recepción e información a los servicios de ayuda exterior MEDIOS DE PROTECCIÓN. Equipo de Emergencia. El equipo de emergencia estará formado por los Encargados de las empresas subcontratadas y por el Encargado de la Contrata Principal. Personal. Será responsabilidad del encargado de cada cuadrilla llevar a cabo la evacuación del personal a su cargo. Botiquín. Teléfonos de Emergencia. La asistencia elemental para las pequeñas lesiones sufridas por el personal de obra se atenderán ayudándose del botiquín instalado a pie de obra. Este botiquín para efectuar las curas de urgencia estará convenientemente señalizado. Se hará cargo de dicho botiquín la persona más capacitada designada por LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS. El botiquín contendrá: 1 Frasco conteniendo agua oxigenada. 1 Frasco conteniendo alcohol de 96 grados. 1 Frasco conteniendo tintura de yodo. 1 Frasco conteniendo mercurocromo. 1 Frasco conteniendo amoniaco. 1 Caja conteniendo gasa estéril. 1 Caja conteniendo algodón hidrófilo estéril. 1 Rollo de esparadrapo. 1 Torniquete. 1 Bolsa para agua o hielo. 1 Bolsa conteniendo guantes esterilizados desechables. 1 Termómetro clínico. 1 Caja de apósitos autoadhesivos. 134 de 217

135 Dediles de goma. Linitul. Tablillas. Vendas. Antitérmicos y Analgésicos. Antibióticos y sulfamidas. Antiespasmódicos y tónicos cardiacos de urgencia. Antihemorrágicos y antialérgicos. Medicamentos para la piel, los ojos y el aparato digestivo. Anestésicos locales. Jeringuillas desechables. Agujas para inyectables desechables. Tijeras. Pinzas. Se procurará disponer también de: Bicarbonato. Vinagre. Los teléfonos de emergencia son los siguientes: URGENCIAS GENERALES 112 URGENCIAS MÉDICAS 061 CENTRO DE SALUD (CENTRO DE ESPECIALIDADES (CEP) DE PONTONES) HOSPITAL (FUNDACIÓN JIMENEZ DIAZ) HOSPITAL (12 DE OCTUBRE) GUARDIA CIVIL 062 POLICÍA NACIONAL 091 BOMBEROS 080 CENTRO DE INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA Se colocarán en la zona habilitada para vestuarios copias del cartel incluido en los Planos del presente Estudio de Seguridad y Salud, el cual incluye los teléfonos de emergencia. El itinerario para acceder, en el menor plazo posible, al Centro Asistencial para accidentes graves será conocido por todo el personal presente en la obra, y colocado en lugar visible (interior del vestuario, comedor, etc ). Medidas contra incendios. Se observarán, además de las prescripciones que se establezcan en el presente Estudio, las normas y disposiciones vigentes sobre la materia. En los trabajos con riesgo específico de incendio se cumplirán, además, las prescripciones impuestas por los Reglamentos y normas técnicas generales o especiales, así como las preceptuadas por las correspondientes ordenanzas municipales y por el presente Estudio de Seguridad y Salud. Se preverán en obra un número suficiente de dispositivos apropiados de lucha contra incendios y en función de las características de la obra, dimensiones y usos de los locales y equipos que contengan, características físicas y químicas de las sustancias materiales que se hallen presentes y número máximo de personal que pueda hallarse en los lugares y locales de trabajo. Además de observar las disposiciones anteriores, se adoptarán las prevenciones que se indican a continuación, combinando su empleo, en su caso, con la protección general más próxima que puedan prestar los servicios públicos contra incendios. Uso del agua: Si existen conducciones de agua a presión se instalarán suficientes tomas o bocas de agua a distancia conveniente y cercanas a los lugares de trabajo, locales y lugares de paso del personal, colocándose junto a tales tomas las correspondientes mangueras, que tendrán la sección y resistencia adecuadas. Cuando se carezca normalmente de agua a presión, o ésta sea insuficiente, se instalarán depósitos con agua suficiente para combatir los posibles incendios. En incendios que afecten a instalaciones eléctricas con tensión, se prohibirá el empleo de extintores con espuma química, soda ácida o agua. Extintores portátiles: En la proximidad de los puestos de trabajo con mayor riesgo de incendio y colocados en sitio visible y de fácil acceso, se dispondrán extintores portátiles o móviles sobre ruedas, de espuma física o química, mezcla de ambas o polvos secos, anhídrido carbónico o agua, según convenga a la posible causa determinante del fuego a extinguir. Cuando se empleen distintos tipos de extintores serán rotulados con carteles indicadores del lugar y clase de incendio en que deben emplearse. Los extintores serán revisados periódicamente y cargados, según los fabricantes, inmediatamente después de usarlos. Esta tarea será realizada por empresas autorizadas. Se colocarán extintores portátiles especialmente junto a equipos de soldadura eléctrica, autógena, oxicorte, y en cada una de las cabinas de la maquinaria utilizada para la ejecución de los trabajos, así como en las inmediaciones del grupo electrógeno y de los cuadros eléctricos provisionales de obra. 135 de 217

136 Prohibiciones: En las dependencias y lugares de trabajo con alto riesgo de incendio, se prohibirá terminantemente fumar o introducir cerillas, mecheros o útiles de ignición. Esta prohibición se indicará con carteles visibles a la entrada y en los espacios libres de tales lugares o dependencias. Se prohibirá igualmente al personal introducir o emplear útiles de trabajo no autorizados por la empresa y que puedan ocasionar chispas por contacto o proximidad a sustancias inflamables. Señales de Evacuación y Punto de Reunión. Se establecerá como señal de evacuación la orden de proceder a la de viva voz por el Jefe de Obra o el Encargado o Jefe de Emergencia. Se establece como punto de reunión del personal en caso de emergencia la zona exterior de la obra, al lado de la entrada principal. En caso de activarse la evacuación, las consignas serán las siguientes: Abandonar rápidamente el puesto de trabajo dirigiéndose al punto de reunión. Mantener la calma y no detenerse hasta llegar al punto de reunión. Si los trabajadores se encontraran rodeados de humo, gatearán. Atender las instrucciones del personal designado para las emergencias. Maquinaria Existente. La maquinaria prevista para el desarrollo de la obra queda reflejada en la parte correspondiente del presente Estudio de Seguridad y Salud MEDIDAS GENERALES Y ESTUDIOIFICACIÓN. Se pretende reflejar en el presente Estudio las posibles situaciones de emergencia y establecer las medidas en materia de primeros auxilios, lucha contra incendios y evacuación de los trabajadores, designando para ello al personal encargado de poner en práctica estas medidas. Este personal dispondrá de la formación conveniente, ser suficientemente numeroso y disponer del material adecuado, teniendo en cuenta el tamaño y los riesgos específicos de la obra. El derecho de los trabajadores a la paralización de su actividad, reconocido por la legislación vigente, se aplicará a los que estén encargados de las medidas de emergencia. Deberá asegurarse la adecuada administración de los primeros auxilios y/o el adecuado y rápido transporte del trabajador a un centro de asistencia médica para los supuestos en los que el daño producido así lo requiera. LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS organizará las necesarias relaciones con los servicios externos a la empresa que puedan realizar actividades en materia de primeros auxilios, asistencia médica de urgencia, salvamento, lucha contra incendios y evacuación de personas. En lugar bien visible de la obra figurarán las indicaciones escritas sobre las medidas que habrán de ser tomadas por los trabajadores en casos de emergencia VÍAS DE EVACUACIÓN. En caso de peligro, todos los lugares de trabajo deberán poder ser evacuados rápidamente y en las condiciones de máxima seguridad para los trabajadores. El número, distribución y dimensiones de las vías y salidas de emergencia que habrán de disponerse se determinarán en función de: uso, equipos, dimensiones, configuración de las obras, fase de ejecución en que se encuentren las obras y número máximo de personas que puedan estar presentes. Las vías de evacuación y salidas de emergencia deberán permanecer expeditas y desembocar lo más directamente posible en una zona de seguridad. Se señalizarán conforme a la normativa vigente. Dicha señalización será duradera y fijarse en lugares adecuados y perfectamente visibles. Las vías y salidas no deberán estar obstruidas por obstáculos de cualquier tipo, de modo que puedan ser utilizadas sin trabas en cualquier momento. En caso de avería del sistema de alumbrado y cuando sea preceptivo, las vías y salidas de emergencia que requieran iluminación estarán equipadas con luces de seguridad de suficiente intensidad. Las puertas de emergencia, cuando proceda, deberán abrirse hacia el exterior y dispondrán de fácil sistema de apertura, de forma que cualquier persona que necesite utilizarlas en caso de emergencia pueda abrirlas fácil e inmediatamente ACTIVACIÓN DE LA EMERGENCIA. PRIMEROS AUXILIOS. Se distinguen los siguientes supuestos que supongan una emergencia y puedan conllevar una evacuación de los trabajadores: Incendios Quemaduras. Electrocuciones. Accidentes con hemorragias. Objetos incrustados en los ojos. Amputación traumática. Accidentes con heridas (cortes, golpes, etc.). Intoxicaciones. Fracturas. Concurrencia de varios tipos de emergencia. Cualquier accidente que provoque la pérdida de conciencia del trabajador. EN LO QUE RESPECTA A LOS PRIMEROS AUXILIOS, SI NO SE ESTÁ SEGURO DE LO QUE SE DEBE HACER, NO SE DEBE INTERVENIR. 136 de 217

137 INCENDIOS. En la obra las posibles causas de fuego son: Eléctricas. Por sustancias combustibles. Normas básicas de prevención de incendios. No fumar cuando se esté realizando el mantenimiento de los equipos de trabajo. No sobrecargar las líneas y circuitos eléctricos. No realizar conexiones ni adaptaciones eléctricas inadecuadas. Evitar el uso de enchufes múltiples. Los productos inflamables se deben almacenar en un recinto aislado, ventilado y separado (almacén de obra). Los productos que al incendiarse desprenden gases tóxicos se almacenarán al aire libre o en zonas bien ventiladas. En caso de incendio en esta zona, se evacuará rápidamente y se solicitará apoyo exterior. Para prevenir la aparición de incendios en la obra se tomarán las siguientes medidas específicas: En los almacenamientos de obra Normalmente y por motivos de funcionalidad y organización de los tajos, se suelen almacenar en recintos separados los materiales que han de utilizarse en oficios distintos. Este principio básico es favorable a la protección contra incendios y han de separarse claramente los materiales combustibles unos de otros, y todos ellos han de evitar cualquier tipo de contacto con equipos y canalizaciones eléctricas. Los combustibles líquidos y lubricantes precisan estar en un local aislado, vigilado y convenientemente ventilado, con todos los recipientes cerrados. En la maquinaria La maquinaria, tanto fija como móvil, accionada por energía eléctrica, han de tener las conexiones de corriente bien realizadas, y en los emplazamientos fijos se instalará toma de tierra. Todos los desechos, virutas y desperdicios que se produzcan por el trabajo, han de ser apartados con regularidad, dejando limpios diariamente los alrededores de las máquinas. En el trasvase de combustible Las operaciones de trasvase de combustible han de efectuarse con una buena ventilación, fuera de la influencia de chispas y fuentes de ignición. Se preverá, asimismo, las consecuencias de posibles derrames durante la operación, por lo que se debe tener a mano tierra ó arena para empapar el suelo. La prohibición de fumar ó encender cualquier tipo de llama ha de formar parte de la conducta a seguir en estos trabajos. Cuando se trasvasan líquidos combustibles o se llenan depósitos, se pararán los motores accionados por el combustible que se está trasvasando. Protección de los trabajos de soldadura En los trabajos de soldadura y corte se deben proteger de la proyección de materias incandescentes los objetos que sean susceptibles de combustión y que no hayan de ser cambiados de su emplazamiento, cubriéndolos con mantas ignífugas o con lonas, a ser posible mojadas. Periódicamente se deben comprobar si bajo las lonas ha podido introducirse alguna chispa o ha habido un recalentamiento excesivo. No podrán efectuarse trabajos de corte y soldadura en lugares donde haya explosivos, vapores inflamables, o donde pese a todas las medidas posibles de precaución no pueda garantizarse la seguridad ante un eventual incendio. Medios de extinción para todos los casos En las situaciones descritas anteriormente (almacenes, maquinaria fija o móvil, trasvase de combustible, trabajos de soldadura) y en aquellas otras en que se manipule una fuente de ignición, han de colocarse extintores cuya carga y capacidad estén en consonancia con la naturaleza del material combustible y con el volumen de éste, así como de arena y tierra donde se manejen líquidos inflamables, con la herramienta propia para extenderla. En el caso de grandes cantidades de acopio, almacenamiento o concentración de embalajes o desechos, han de completarse los medios de protección con mangueras de riego que proporcionen agua abundante. Información a los Recursos Preventivos Los Recursos Preventivos serán informados de los puntos y zonas que pueden revestir peligro de incendio en la obra, y de las medidas de protección existentes en la misma, para que puedan eventualmente hacer uso de ellas, así como la posibilidad de dar el aviso correspondiente a los servicios públicos de extinción de incendios. En caso de detectarse un incendio. El trabajador que lo descubra deberá dar la alerta lo antes posible. Si se encuentra capacitado y la intervención no entraña ningún peligro, intentará extinguir el fuego. De lo contrario, desalojará la zona. 137 de 217

138 Para extinguir el fuego se utilizará el extintor adecuado para el tipo de incendio. Se intentará evitar las corrientes de aire, ya que pueden avivar el fuego. Se atacará el foco de fuego desde la posición más alejada que permita el extintor. Se apoyará el extintor en el suelo, se dirigirá el chorro de salida hacia la base de la llama, barriendo en zig.-zag y del exterior al interior del incendio. En caso de encontrarse atrapado por el fuego. Si hay fuego incontrolado, se evacuará la zona lo más rápidamente posible. Si hay humo, se gateará hasta la salida, y se irá procurando retener la respiración cuanto se pueda y cerrando los ojos. El personal no se detendrá hasta llegar al exterior. Todo el personal se dirigirá al Punto de Reunión para comprobar que todos han evacuado la obra con éxito. En caso de incendio eléctrico. Se debe básicamente a dos motivos: Manipulación de la instalación eléctrica. Maquinaria de obra. Si el fuego es de pequeña magnitud, se intentará apagar con los extintores que se encuentren en las cercanías. Si el fuego es importante, se avisará a, Encargado o al Jefe de Obra para que inmediatamente lo comunique al exterior, se corte el suministro de corriente y se pueda apagar con agua si es necesario. En caso de incendio de sustancias combustibles. Puede deberse a dos motivos: Maquinaria de obra. Pinturas. La maquinaria de obra deberá disponer de un extintor para poder actuar de inmediato en caso de incendio. Si el incendio no se puede atajar, se comunicará al Encargado o al Jefe de Obra esta situación para que se tomen las medidas más adecuadas. Los sopletes contarán con válvula antiretroceso de llama QUEMADURAS. Se realizarán una serie de operaciones, en el siguiente orden: Si la persona está ardiendo, se evitará que corra, cubriéndola con una manta o chaqueta, a ser preferible húmeda, o se le hará rodar por el suelo. Evacuar y alejar a los heridos de las zonas en llamas. Enfriar las quemaduras bajo agua fría durante un mínimo de diez minutos. No se le quitará la ropa al quemado. Sólo se le quitará si hay productos cáusticos o corrosivos en ella. En ningún caso se romperán las ampollas producidas por quemaduras de 2º grado. Se le retirarán al herido los objetos metálicos (relojes, anillos, cadenas, etc.). Si el herido tiene gran parte de la superficie del cuerpo con quemaduras, se le evacuará lo antes posible, vigilando sus constantes vitales y vigilando la aparición de shock traumático. Hay algunos casos bien definidos de quemaduras en los que se deben tener en cuenta ciertas normas a la hora de actuar. Se describen a continuación: Gran Quemado Al encontrar una persona ardiendo en llamas, se echará al suelo cubriéndola con un abrigo o una manta. Se evitará que corra porque el aire aviva las llamas. Pedir ayuda para que sea trasladado a un centro sanitario. Aflojar las ropas ayudándose de unas tijeras. No se retirará la ropa pegada a su piel. No se le ofrecerá nada de beber ni de comer. Quemadura térmica local (Se reconoce por la formación de ampollas). Sumergir la parte quemada en agua fría Cubrir con una tela limpia y húmeda y, si es muy extensa, pedir ayuda para trasladar al herido a un centro asistencial. Las ampollas no deben pincharse. Cuando se hayan desinchado, se recortará la piel marrón que queda alrededor. Se seguirá cubriendo la herida hasta la total cicatrización. Quemadura química En este caso, lavar con agua abundante retirando el cáustico que queda sobre la piel. Cubrir con una tela limpia la zona y trasladar al herido a un centro médico. Quemadura eléctrica Cortar la corriente eléctrica accionando el interruptor o empujar al individuo con un instrumento no conductor de la electricidad. Nunca se utilizará el propio cuerpo para desplazar al herido. Pedir ayuda. 138 de 217

139 ELECTROCUCIONES. En caso de electrocución, el primer paso es desconectar lo antes posible la corriente eléctrica, haciéndolo en el cuadro eléctrico correspondiente de forma prioritaria. Si esto no fuera posible, se intentará apartar al herido de la zona mediante palos, cuerdas o cualquier otro medio, pero sin tocar a la víctima, ni ninguna zona en contacto con la electricidad. Una vez retirado el herido de la zona de peligro, se comprobarán las constantes vitales, y si hay una parada cardiovascular se realizará un masaje cardiaco y respiración boca a boca, tal y como se indica en el apartado de Primeros Auxilios. Si la persona no reacciona, se solicitará ayuda para evacuarla lo antes posible hasta el centro de asistencia más próximo. Si la persona reacciona, se cubrirá la zona afectada con una gasa ligeramente humedecida y se llevará a la persona al Centro Asistencial más próximo, en previsión de males mayores ACCIDENTES CON HEMORRAGIAS. Hemorragia Externa. Si la hemorragia es externa, se comprobará la permeabilidad de la zona afectada, se controlará la respiración de la víctima y se ayudará al herido a tumbarse, en previsión de una lipotimia. Se aplicará presión con la mano sobre la herida mediante la utilización de gasas esterilizadas tomadas del botiquín hasta que pare la hemorragia, y nunca menos de 10 minutos. Si es posible, elevar la zona afectada. Esta operación nunca se debe realizar si hay la mínima sospecha de que existen fracturas. Sólo deberá realizarse un torniquete en casos extremos (cuando haya fracasado todo lo anterior, en caso de aplastamiento prolongado o de amputación traumática (ver el apartado correspondiente). Hemorragia Interna. Oído.- En casos leves, bastará con la limpieza de la zona con gasas esterilizadas, sin introducir la gasa en el interior del oído, y vendaje de la zona (sin taponar en ningún momento la zona afectada) hasta que el herido sea trasladado al centro más cercano, en previsión de riesgos mayores. En casos graves, se tumbará al herido ladeado sobre la parte en que está el oído dañado, con una almohadilla bajo la cabeza, y sin llegar a taponar el oído. Se inmovilizará al paciente en esa posición, y se solicitará ayuda para trasladarlo al centro médico más cercano. Nariz.- Salida de sangre por la nariz. De producirse, deberá presionarse la pared nasal correspondiente desde la parte exterior y con la cabeza ligeramente hacia atrás (no mucho, ya que si no puede producirse un retroceso de sangre que puede tener consecuencias peores). Si sigue sangrando, se realizará TAPONAMIENTO ANTERIOR, mediante la introducción de una gasa mojada en agua oxigenada, y se le trasladará al centro médico más próximo. Boca.- Aparición de sangre por la cavidad bucal debido a hemorragia en el aparato digestivo. Se reconoce porque la sangre suele aparecer mezclada con vómitos. En estos casos se aplicará frío sobre la zona abdominal y se pondrá al herido en posición lateral o en posición decúbito supino, con las piernas flexionadas. El decúbito supino es una posición anatómica del cuerpo humano que se caracteriza por: Posición corporal acostado boca arriba. Cuello en posición neutra, con mirada dirigida al cénit. Miembros superiores extendidos pegados al tronco y con las palmas de las manos hacia arriba. Extremidades inferiores también extendidas con pies en flexión neutra y punta de los dedos gordos hacia arriba. Se procederá al traslado del enfermo, a ser posible con una muestra de lo expulsado, y se hará lo posible para que no aparezca shock hemorrágico (por pérdida de sangre) OBJETOS INCRUSTADOS EN OJOS. Este tipo de accidente es habitual sobre todo en zonas de corte de piezas. En caso de que ocurra este tipo de emergencia: Antes de nada se sentará o tumbará a la persona afectada. Se evitará que el individuo se rasque o intente sacarse el objeto del ojo. Si el objeto es pequeño, se intentará que el herido parpadee varias veces para que segregue lágrimas que arrastren a la pieza, o se soplará ligeramente sobre el ojo. EN NINGÚN MOMENTO SE INTENTARÁ SACAR EL OBJETO CON PINZAS, PAÑOS U OBJETOS SIMILARES. 139 de 217

140 Si no desaparece, o el objeto es demasiado grande, se tapará el ojo con una gasa estéril y se trasladará al herido hasta el centro médico más próximo AMPUTACIÓN TRAUMÁTICA. Este tipo de riesgo es bastante habitual en el caso de estar trabajando con herramientas de corte, manuales o mecánicas. Lo primero que se debe hacer es intentar controlar la hemorragia en la parte amputada para evitar que el herido se desangre, mediante la realización de un torniquete por encima de la zona seccionada. El torniquete se realizará con material que no sea elástico, pero no se mantendrá apretado más de 30 minutos. Si es absolutamente necesario aflojar el torniquete, se hará muy despacio, pero conviene siempre que lo haga personal sanitario. Se recogerá la parte amputada de la zona esté y se realizarán las siguientes operaciones: Limpiarla y cubrirla con un apósito. Introducirla en una bolsa de plástico o envolverla en un paño. No se colocará hielo sobre la herida ni sobre la parte amputada. Se comprimirá sobre la herida para detener la hemorragia. Una vez hecho esto, introducirla en otra bolsa de plástico, la cual debe contener hielo. Trasladar al herido y la parte amputada lo antes posible al centro hospitalario más próximo ACCIDENTES CON HERIDAS. son: Este tipo de accidente se puede producir de muchas formas (herramientas, golpes con materiales, etc...). Los principales síntomas Rápido enrojecimiento de la zona e inflamación Dolor agudo en la zona. Hemorragia. Separación de bordes en la piel. Herida leve La primera medida a tomar es parar la hemorragia. Una vez hecho esto, el socorrista esterilizará las manos (con ayuda de agua o agua oxigenada, por ejemplo) y limpiará la herida con una gasa y ayuda de agua oxigenada o con agua y jabón, realizando esta limpieza de dentro a fuera, para evitar la entrada de gérmenes. La herida nunca se limpiará con alcohol, algodón, pomadas con antibióticos, prendas de ropa o paños. Una vez limpia la herida, se examinará el grado de separación de la herida. Si este es bajo, se aplicará antiséptico y se dejará la herida al aire libre. Si los bordes de la herida están muy separados, se deberá llevar al herido a centro hospitalario más cercano, con la herida tapada, para que le apliquen puntos de sutura. Se deberá controlar la posible existencia de infección mediante la evaluación de sus síntomas (dolor, escalofríos, calor, inflamación de la zona). Si existe inflamación, trasladar herido a centro hospitalario más cercano. En cualquier caso, se preguntará al herido si se le ha sido aplicado hace poco la vacuna del tétanos, y si no se le aplicará. Herida grave Se deberá realizar una rápida evaluación inicial, para verificar el estado del herido y posibles shocks traumáticos. Una vez evaluado el correcto estado de las constantes vitales, se detendrá la hemorragia. Si existen cuerpos clavados, no extraerlos. Inmovilizarlos para que no se muevan y puedan causar daños internos. Se cubrirá la herida con un apósito estéril y se trasladará al herido al centro hospitalario más cercano controlando las constantes vitales INTOXICACIONES. Si se trata de ácidos se prepararán dos cucharadas de bicarbonato de sodio en un vaso con agua y se le dará de beber al herido de inmediato. Requiere urgente atención médica. NO SE LE PROVOCARÁ EL VÓMITO. Si se trata de álcalis (lejías, sosa, cal, potasa, etc.) se preparará una cucharada de vinagre en un vaso con agua y se le dará de beber al herido de inmediato. NO SE LE PROVOCARÁ EL VÓMITO. Si se trata de petróleo, gasolina, tintes o disolventes, se trasladará al herido inmediatamente al hospital. NO SE LE PROVOCARÁ EL VÓMITO. Si se trata de medicamentos u otras sustancias, es conveniente provocar el vómito introduciendo los dedos y estimulando la úvula (campanilla) de la garganta. Se guardará el frasco o una muestra del producto ingerido hasta llegar al hospital. Si no está indicado el vómito o no es posible, se le dará de beber agua en gran cantidad para diluir el tóxico. Se buscará e identificará la sustancia que ha ingerido. Se tendrán siempre a mano los teléfonos de emergencia. El Centro de Información Toxicológica brinda información las 24 horas del día en el de 217

141 Se acudirá de inmediato a un centro médico FRACTURAS. Fractura de una extremidad Se debe alinear la extremidad fracturada sin forzarla. Después inmovilizar la herida, colocando una tablilla en la parte inferior de la extremidad y el vendaje en la parte superior. Nunca moverle hasta haberla inmovilizado. Fractura de una vértebra Esguince Hay riesgo de dañar la médula espinal y producir parálisis irreversible. No se debe mover al herido. Pedir urgentemente ayuda sanitaria. Aplicar una bolsa de hielo en la zona y elevando dicha zona durante unos minutos. Vendar sin apretar y trasladar a la persona a un centro médico. Luxación No se debe mover ni desbloquear la articulación. Trasladar a la persona a un centro médico CONCURRENCIA DE VARIOS TIPOS DE EMERGENCIA. Hasta ahora se han analizado las actuaciones en caso de que se tengan distintos accidentes. El problema es que, en los accidentes en obra, es muy fácil que concurran varios de los problemas antes descritos (por ejemplo, en una caída desde un forjado). Por ello, deben delimitarse claramente en qué orden deben realizarse las intervenciones. Ante un accidente de trabajo con consecuencias para el trabajador, el método general de actuación será: Acudir con la mayor celeridad posible, pero conservando la calma; se actuará con rapidez y de forma lógica siguiendo el proceso más adecuado para resolver el problema en su conjunto. Apartar a la víctima del peligro. No arriesgar nuestra vida ni la de terceros. Tranquilizar al accidentado. Avisar inmediatamente a la ayuda médica especializada. Hacer un examen rápido de las lesiones en relación al mecanismo del accidente. Se procurará evitar que el rescatador sufra un accidente por salvar a un accidentado. Observar al accidentado en el siguiente orden: Si está consciente. Si respira. Si tiene pulso y/o le late el corazón. Si tiene heridas y/o quemaduras. Si sangra y por dónde. Si tiene algún hueso fracturado. Si tiene articulaciones fuera de su sitio. Si tiene cualquier otra anomalía. Realizar las actuaciones necesarias para mantener al accidentado en la mejor situación posible hasta la llegada e la ayuda médica especializada. Verificar el estado de conciencia y signos vitales (pulso y respiración). Gritar:... ABRE LOS OJOS! PUEDES OIRME? Con mucho cuidado se moverán los hombros de la víctima. Una persona inconsciente no responderá. Para tomar el pulso: Colocar dos dedos en las arterias de la muñeca o del cuello. Deben sentirse de 6 a 8 pulsaciones por cada 6 segundos, de 10 a 14 en niños pequeños. Multiplique por 10 para tener la frecuencia en 1 minuto. Para verificar que respira: Acercar el oído a la nariz del lesionado para oír y sentir el aliento. Acercar el dorso de la mano a la nariz para sentir el aliento. Si es posible, colocar la mano en el tórax para sentir el movimiento. Colocar un espejo cerca de las fosas nasales para ver si se empaña. El número de respiraciones normales es de 1 a 3 por cada 6 segundos. Mantener las vías aéreas libres de objetos y alimentos. Si tiene pulso y respira, la víctima está inconsciente. 141 de 217

142 Si hay hemorragia, detenerla. Aflojar la ropa apretada y mantener la temperatura del cuerpo. Si hay vómito, acostar al paciente de lado y vigilar que respire adecuadamente. Tocar huesos desde el cráneo hasta los pies. Permanecer junto a la víctima hasta recibir ayuda. Informar a la víctima sin alarmarle de que está recibiendo ayuda. No entre en detalles. Si tiene pulso y NO respira, la víctima está en paro respiratorio. Hay que asegurarse de que las vías respiratorias están permeables y que no hay nada que esté obstruyendo la entrada de aire. El socorrista inclinará la cabeza del herido ligeramente hacia atrás sin lesionar el cuello. Le tapará la nariz y soplará lentamente por la boca de la víctima. Debe observar la entrada de aire en el tórax del herido. Se repetirá el procedimiento 10 ventilaciones por minuto. Si se sospecha que las vías respiratorias están obstruidas, se realizará la maniobra de Heimlich o Abrazo del Oso : Maniobra de Heimlich: En caso de que la víctima esté consciente sentada o parada, la persona que realiza la maniobra se ubica por detrás de la víctima y coloca sus brazos alrededor de su cintura. Luego, coloca su puño, con el pulgar hacia adentro, justo por encima el ombligo de la víctima, agarrando el puño firmemente con la otra mano. Se hala el puño con fuerza y abruptamente hacia la parte superior y hacia adentro para aumentar la presión aérea por detrás del objeto causante de la obstrucción y forzarlo a salir de las vías respiratorias. Es posible que se deba repetir el procedimiento varias veces antes de lograr desalojar el objeto. Para las víctimas que se encuentran inconscientes, existe otra técnica. Si no se libera con intentos repetidos, puede que sea necesario hacer una incisión de emergencia en la tráquea (traqueotomía o cricotirotomía). Si la víctima está inconsciente, la maniobra se realiza en el suelo. Si NO tiene pulso y NO respira, la víctima está en paro cardiaco. Es necesario iniciar la reanimación cardiopulmonar de inmediato. El socorrista abrirá la boca de la víctima y soplará profundamente dos veces, una inmediatamente después de la otra. Colocará ambas manos en el centro del pecho del herido y a la mitad del hueso que une las costillas (esternón). Con las manos entrelazadas y los brazos estirados, el socorrista debe presionar hacia abajo 3 ó 4 cm. en los adultos (1 ó 2 en los niños). Liberará la presión y repetirá el procedimiento con una frecuencia de 1 cada segundo (es útil contar 1101, 1102, 1103, 1104,...). Se continuará con 2 ventilaciones por cada 15 presiones de tórax. Madrid, diciembre de 2013 El técnico autor del Estudio de S.S. 142 de 217

143 REFORMA DE ESPACIOS PARA USO DOCENTE EN EL EDIFICIO PUERTA DE TOLEDO DE LA UNIVERSIDAD CARLOS III EN MADRID Planos PLANOS 143 de 217

144

145 REFORMA DE ESPACIOS PARA USO DOCENTE EN EL EDIFICIO PUERTA DE TOLEDO DE LA UNIVERSIDAD CARLOS III EN MADRID Planos ÍNDICE DE PLANOS 1. Plano de situación 2. Planta protecciones e implantación. 3. Detalles Detalles Detalles Detalles Detalles de 217

146

147

148

149

150

151

152

153

154 PLIEGO DE CONDICIONES 147 de 217

155

156 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc 1. NORMAS LEGALES Y REGLAMENTARIAS APLICABLES Generales. Acta Única de la Unión Europea (artículo 118 A). Convenio 155 de la Organización Internacional del Trabajo. Directiva del Consejo 89/391/CEE (Aplicación de las medidas para promover la mejora de la seguridad y de la salud de los trabajadores en el trabajo). Directiva 92/57/CEE (Disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción temporales o móviles). Constitución Española (artículo 40.2). Ley 42/1997, Ordenadora de la Inspección de Trabajo y Seguridad Social. BOE 15 de noviembre de Decreto 2065/1974, de 30 de mayo de 1974, Ley General de la Seguridad Social. (BOE nº 173 y 174 de 20 y 22 de julio de 1974) (En lo que no se encuentre derogado por el Real Decreto 1/1994). Real Decreto 1/1994, de 03 de junio de 1994, por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General de la Seguridad Social. (BOE nº 154 de 29 de junio de 1994). Convenio nº 62 de la O.I.T. 23 de Junio de 1937, ratificado el 12 de Junio de 1958 Prescripciones de Seguridad en la Industria de la Edificación. Ratificado por Instrumento de 12 de junio de O.M. 20 de Mayo de Reglamento de Seguridad e Higiene en el Trabajo en la Industria de la Construcción y Obras Públicas. BOE 15 de Junio de (En lo que no se encuentre derogado por el R.D. 1627/1997 o por el R.D. 2177/2004). Orden de 28 de julio de 1970, Ministerio de Trabajo, por la que se aprueba la Ordenanza de Trabajo para Industrias de la Construcción, Vidrio y Cerámica (BOE de 5, 6, 7, 8 y 9 de septiembre de 1970). Rectificado posteriormente (BOE de 17 de octubre de 1970). Interpretación por Orden de 21 de noviembre de 1970 (BOE 28 de noviembre de 1970) y por Resolución de 24 de noviembre de 1970 (BOE de 5 de diciembre de 1970). Modificado por Orden de 22 de marzo de 1972 (BOE de 31 de marzo de 1972). En relación con la disposición final única del Convenio General de la Construcción, resolución de 30 de abril de 1998 (BOE de 4 de junio de 1998). Orden de 04 de junio de 1973, del Ministerio de la Vivienda, por la que se establece el Pliego Oficial de Condiciones Técnicas de la Edificación (BOE de 13, 14, 15, 16, 18, 23, 25 y 26 de junio de 1973). Orden de 06 de junio de 1973, sobre carteles en obras (BOE de 18 de junio de 1973). Convenio General del Sector de la Construcción. Convenio Provincial del Sector de la Construcción. Ley 38/1999, de 05 de noviembre de 1999, de Ordenación de la Edificación. Real Decreto 314/2006, de 17 de marzo, por el que se aprueba el Código Técnico de la Edificación. Decreto 2987/1968, de 20 de septiembre de 1968, por el que se establece la Instrucción para el Proyecto y Ejecución de Obras (BOE de 3, 4, 5 y 6 de diciembre de 1968). Orden de 09 de marzo de 1971, por la que se aprueba la Ordenanza General de Seguridad e Higiene en el Trabajo (BOE nº 64 y 65 de 16 y 17 de marzo de 1971). Corrección de errores (BOE de 06 de abril de 1971). Únicamente los Capítulos I, II. III, IV, V y VII (el resto está derogado por la Ley 31/1995 y los Reales Decretos y Reglamentos en desarrollo, como RD 1215/1997, RD 614/2001, RD 773/1997, RD 664/1997 y RD 665/1997). Ley 8/1980, de 10 de marzo de 1980, Jefatura del Estado, por la que se aprueba el Estatuto de los Trabajadores (BOE nº 64 de 14 de marzo de 1980). Ley 32/1984 de 02 de agosto de 1984, por la que se modifican ciertos artículos de la Ley 8/80 del Estatuto de los Trabajadores (BOE nº 186 de 04 de agosto de 1984). Ley 11/1994, de 19 de marzo de 1994, por la que se modifican determinados artículos del Estatuto de los Trabajadores y del texto articulado de la Ley de Procedimiento Laboral y de la Ley sobre Infracciones y Sanciones en el Orden Social (BOE nº 122 de 23 de mayo de 1994). Real Decreto Legislativo 1/1995, de 24 de marzo, por el que se aprueba el Texto Refundido de la Ley del Estatuto de los Trabajadores. Ley 4/1983, de 29 de junio de 1983, de fijación de la jornada máxima legal en 40 horas y de las vacaciones anuales mínimas en 30 días (BOE nº 155 de 30 de junio de 1983). Corrección de errores BOE nº 175 de 23 de julio de R.D. 2001/1983 de 28 de Julio. BOE 3 de Agosto de 1983 Regulación de la Jornada de Trabajo, Jornadas Especiales y Descanso. O.M. 16 de diciembre de BOE 29 de Diciembre de Establecimiento de Modelos de Notificación de Accidentes de Trabajo. Orden TAS/2926/2002, de 19 de noviembre, por la que se establecen nuevos modelos para la Notificación de los Accidentes de Trabajo y se posibilita su transmisión por procedimiento electrónico. Resolución de 26 de noviembre de 2002, de la subsecretaría, por la que se regula la utilización del Sistema de Declaración Electrónica de Accidentes de Trabajo que posibilita la transmisión por procedimiento electrónico de los nuevos modelos para la Notificación de Accidentes de Trabajo, aprobados por la Orden TAS/2926/2002, de 19 de noviembre. Ley 31/1995 de 8 de Noviembre. BOE 10 de Noviembre de Ley de Prevención de Riesgos Laborales Ley 54/2003 de reforma del marco normativo de la Prevención de Riesgos Laborales. R.D. 171/2004 por el que se desarrolla el artículo 24 de la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales, en materia de Coordinación de Actividades Empresariales. (Las obras de construcción incluidas en el ámbito de aplicación del Real Decreto 1627/1997 se regirán por lo establecido en dicho Real Decreto, según la Disposición Adicional Primera del Real Decreto 171/2004). R.D. 39/1997 de 17 de Enero. BOE 31 de Enero de Reglamento de los Servicios de Prevención. Orden de 27 de junio de 1997, por la que se desarrolla el R.D. 39/1997, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención, en relación con las condiciones de acreditación de las entidades especializadas como servicios de prevención ajenos a las empresas, de autorización de las personas o entidades especializadas que pretenden desarrollar la actividad de auditoría del sistema de prevención de las empresa y de autorización de las entidades públicas o privadas para desarrollar y certificar actividades formativas en materia de prevención de riesgos laborales. R.D. 780/1998, de 30 de abril de 1998, por el que se modifica el R.D. 39/1997, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención. R.D. 485/1997 de 14 de Abril de BOE 23 de Abril de Señalización de Seguridad y Salud en el Trabajo. R.D. 487/1997 de 14 de Abril de BOE 23 de Abril de Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la Manipulación Manual de Cargas que entrañen Riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores. 149 de 217

157 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc R.D. 488/1997 de 14 de Abril de BOE de 23 de Abril de Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas al Trabajo que incluyen pantallas de visualización. O. de 22 de Abril de BOE de 24 de Abril de Funcionamiento de las Mutuas de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales de la Seguridad Social y Desarrollo de Actividades de Prevención de Riesgos Laborales. R.D. 664/1997 de 12 de Mayo. BOE de 24 de Mayo de Protección de los trabajadores contra los Riesgos relacionados con la Exposición a Agentes Biológicos durante el trabajo. R.D. 665/1997 de 12 de Mayo. BOE de 24 de Mayo de Exposición a Agentes Cancerígenos durante el trabajo. R.D. 773/1997 de 30 de Mayo. BOE de 12 de Junio de Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la Utilización por los trabajadores de Equipos de Protección Individual. R.D. 1215/1997 de 18 de Julio. BOE de 7 de Agosto de Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud para la Utilización por los trabajadores de los Equipos de Trabajo. R.D. 2177/2004 de 12 de noviembre, por el que se modifica el Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura. R.D. 1627/1997 de 24 de Octubre. BOE de 25 de Octubre de Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en las obras de Construcción. Ley 32/2006, de 18 de julio, Reguladora de la Subcontratación en el Sector de la Construcción. Instalaciones eléctricas. D. 3151/1968 de 28 de Noviembre. BOE 27 de Diciembre de Rectificado: BOE 8 de Marzo de Reglamento de Líneas Aéreas de Alta Tensión. R.D. 842/2002, de 2 de agosto de Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión. Instrucciones Técnicas Complementarias. R.D. 3275/82, de 12 de noviembre, sobre Condiciones Técnicas y Garantías de Seguridad en Centrales Eléctricas, Subestaciones y Centros de Transformación. R.D. 614/2001, de 8 de junio, sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico. Orden de 18 de octubre de 1984, por las que se aprueban las ITC de Reglamento sobre Condiciones Técnicas y Garantías de Seguridad en Centrales Eléctricas, Subestaciones y Centros de Transformación. Condiciones ambientales. D. 2414/1961 de 30 de Noviembre. BOE 7 de Diciembre de Reglamento de Actividades Molestas, Nocivas, Insalubres y Peligrosas. O.M. 26 de Agosto de BOE 29 de Agosto de Iluminación en los Centros de Trabajo. R.D. 286/2006 de 10 de marzo. Protección de la Seguridad y Salud de los Trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición al ruido. Convenio OIT de 20 de junio de 1977, Ratificado por Instrumento 24 de noviembre de 1980 (BOE 30 de diciembre de 1981). Protección de los trabajadores contra riesgos debidos a la contaminación de aire, al ruido y las vibraciones en el lugar de trabajo. R.D. 245/1989, de 27 de febrero de 1989, sobre Homologaciones, Determinación y Limitación de la potencia acústica admisible de determinado material y maquinaria de obra (BOE nº 60 de 13 de marzo de 1989) y modificaciones posteriores. R.D. 71/1992, Ministerio de Industria, de 31 de enero de 1992, por el que se amplía el ámbito de aplicación del Real Decreto 245/1989, de 27 de febrero de 1989, y se establecen nuevas especificaciones técnicas de determinados materiales y maquinaria de obra, referentes a la determinación y limitación de la potencia acústica, así como a las estructuras de protección en caso de vuelco (ROPS), acomodándose a las disposiciones de varias directivas europeas (BOE n º 32 de 06 de febrero de 1992). Maquinaria. Convenio 119 de la OIT, Jefatura del Estado, de 25 de junio de 1963, sobre protección de maquinaria (BOE 30 de noviembre de 1972). D. 16 de Agosto de BOE 28 de Octubre de Modificaciones: BOE 17 de Febrero de 1972 y 13 de Marzo de Reglamento de Recipientes a Presión. Reglamento de Aparatos a Presión, Decreto 04 de abril de 1979 (BOE 29 de mayo de 1979). R.D. 1495/1986 de 26 de Mayo. BOE 21 de Julio de Correcciones: BOE 4 de Octubre de Reglamento de Seguridad en las Máquinas. Orden de 08 de abril de 1991, Ministerio de Relaciones con las Cortes, por la que se establecen las Instrucciones Técnicas Complementarias MSG-SM 1 del Reglamento de Seguridad de las Máquinas, referente a máquinas, elementos de máquinas o sistemas de protección usados (BOE n º 87 de 11 de abril de 1991). R.D. 1435/1992 de 20 de Enero. BOE 8 de Febrero de Aplicación Directiva del Consejo 89/392/CEE, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estado Miembros, sobre máquinas. R.D. 56/1995, Ministerio de la Presidencia, de 20 de enero, por el que se modifica el R.D. 1435/1992 relativo a las disposiciones de aplicación de la Directiva del Consejo 89/392/CEE, relativa a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros sobre máquinas (BOE n º 33 de 08 de febrero de 1995). R.D. 1215/1997 de 18 de Julio. BOE de 7 de Agosto de Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud para la Utilización por los trabajadores de los Equipos de Trabajo. R.D. 2177/2004 de 12 de noviembre, por el que se modifica el Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura. Aparatos Elevadores. Orden de 25 de octubre de 1975, Ministerio de Industria, por la que se modifica el artículo 22 del Reglamento de Aparatos Elevadores de 1966 (BOE n º 271 de 12 de noviembre de 1975). 150 de 217

158 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Orden de 23 de Mayo de 1977, Ministerio de Industria, por la que se aprueba el Reglamento de Aparatos Elevadores para Obras (BOE n º 141 de 14 de junio de 1977). Corrección de errores (BOE de 18 de julio de 1977). Modificado por Orden 07 de marzo de 1981 (BOE n º 63 de 14 de marzo de 1981). Orden de 07 de marzo de 1981, Ministerio de Industria, por la que se modifica parcialmente el artículo 65 del Reglamento de Aparatos Elevadores para Obras de 1977 (BOE n º 63 de 14 de marzo de 1981). R.D. 2291/1985 de 8 de Noviembre. BOE 11 de Diciembre de Reglamento de Aparatos de Elevación y mantenimiento de los mismos. Real Decreto 2291/1985, de 8 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento de aparatos de elevación y manutención de los mismos. Orden de 19 de diciembre de 1985, Ministerio de Industria, por la que se aprueba la ITC MIE-AEM 1 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención referente a ascensores electromecánicos (BOE n º 12 de 14 de enero de 1986). Rectificado posteriormente (BOE n º 139 de 11 de junio de 1986 y n º 169 de 16 de julio de 1986). Modificado por Orden de 23 de septiembre de 1987 (BOE n º 239 de 06 de octubre de 1987). Corrección de errores (BOE de 12 de mayo de 1988 y 21 de octubre de 1988). Transposición de la Directiva 86/312/CEE que adapta al progreso técnico la Directiva 84/529/CEE, y modificaciones posteriores. R.D. 474/1988, Ministerio de Industria, de 30 de marzo de 1988, por el que se establecen las disposiciones de aplicación de la Directiva 84/528/CEE, del Consejo de las Comunidades Europeas, sobre aparatos elevadores y de manejo mecánico (BOE n º 121 de 20 de mayo de 1988). Orden 28 de junio de 1988, Ministerio de Industria, por la que se aprueba la ITC MIE AEM 3 del Reglamento de Aparatos de Elevación y Manutención referente a carretillas automotoras de manutención (BOE n º 137 de 09 de junio de 1989). R.D. 1513/1991, Ministerio de Industria, de 11 de octubre de 1991, por el que se establecen las exigencias sobre los certificados y las marcas de los cables, cadenas y ganchos (BOE n º 253 de 22 de octubre de 1991). Orden 7881/1998 de 20 de noviembre para la obtención del carné de operador de grúas. Real Decreto 837/2003, de 27 de junio, por el que se aprueba el nuevo texto modificado y refundido de la ITC MIE-AEM-4 del Reglamento de aparatos de elevación y manutención, referente a grúas móviles autopropulsadas. Incendios. CTE-DB-SI. Código Técnico de la Edificación. Seguridad en caso de Incendio. Ordenanzas Municipales. Manutención Manual. Decreto de 26 de julio de 1957, Ministerio de Trabajo, por el que se fijan los trabajos prohibidos a menores de 18 años y mujeres (BOE de 26 de agosto de 1957). Rectificación (BOE de 05 de septiembre de 1957). Derogado parcialmente, en lo que se refiere al trabajo de las mujeres, por la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales. Convenio 127 de la OIT, Jefatura de Trabajo, relativo al peso máximo de la carga transportada por un trabajador (BOE de 15 de octubre de 1970). Ratificado por España por Instrumento de 06 de marzo de R.D. 487/1997 de 14 de Abril de BOE 23 de Abril de Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la Manipulación Manual de Cargas que entrañen Riesgos, en particular dorsolumbares, para los trabajadores. Equipos de protección individual (E.P.I.). R.D. 1407/1992 de 20 de Noviembre. Comercialización y Libre Circulación intracomunitaria de los Equipos de Protección Individual. R.D. 773/1997 de 30 de Mayo de Disposiciones mínimas de Seguridad y Salud relativas a la Utilización por los Trabajadores de Equipos de Protección Individual. Señalizaciones. R.D. 485/1997. BOE 14 de Abril de 1997.Disposiciones Mínimas en Materia de Señalización de Seguridad y Salud en el Trabajo. Orden Ministerial de 31 de agosto de 1987, por la que se aprueba la Instrucción 8.3-IC sobre señalización, balizamiento, defensa, limpieza y terminación de obras fijas en vías fuera de poblado. Empresas de Trabajo Temporal. R.D. 4/1995, de 13 de enero de 1995, por el que se desarrolla la Ley 14/1994, de 01 de junio de 1994, por la que se regulan las empresas de trabajo temporal (BOE n º 27 de 01 de febrero de 1995). Corrección de errores (BOE n º 95 de 13 de abril de 1995). R.D. 216/1999, de 05 de febrero de 1999, sobre disposiciones mínimas de Seguridad y Salud en el trabajo en el ámbito de las empresas de trabajo temporal. Varios. R.D. 1311/2005, de 4 de noviembre, de protección de los trabajadores frente a los riesgos derivados o que pueden derivarse de las vibraciones mecánicas. R.D. 1403/1978. BOE de 25 de Agosto de Cuadro de Enfermedades Profesionales. Orden de 9 de abril de 1986 sobre trabajos con exposición a plomo. Orden de 31 de octubre de 1984 y Orden de 26 de julio de 1993 sobre trabajos con exposición a amianto. Orden de 7 de enero de 1987 sobre normas complementarias del Reglamento de amianto. Trabajos de demolición. (Desamiantado). R.D. 576/1997 de 18 de abril de 1997 (BOE 24 de abril de 1997). Modificación del Reglamento General sobre colaboración en la gestión de las Mutuas de A.T. y E.P. de la Seguridad Social. Ley 8/1998, de Infracciones y Sanciones en el Orden Social de 07 de abril de 1988 (BOE 15 de abril de 1988). A excepción de los artículos 9, 10, 11, 36 aptdo. 2, 39 y 40. Orden de 29 de abril de 1999, por la que se modifica la Orden 06 de mayo de 1988, sobre los requisitos y datos que deben reunir las comunicaciones de apertura previa o reanudación de actividad en los centros de trabajo. 151 de 217

159 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc 2. PROGRAMACIÓN DE LOS TRABAJOS. MEDIDAS PREVIAS AL INICIO DE LAS OBRAS PROGRAMACIÓN DE LOS TRABAJOS La Planificación de la obra tendrá en cuenta la adecuada coordinación entre las diferentes fases o hitos de ejecución, entre los distintos servicios de la empresa principal y entre ésta y los diferentes suministradores y subcontratas. Las medidas preventivas que se recogen en el presente Estudio de Seguridad y Salud se justifican en base a las previsiones del mismo proyecto en el que se basa y no a las posibles modificaciones que pueda sufrir el proyecto de ejecución durante la fase de ejecución, a la legislación vigente y a los posibles dispositivos y programación de trabajos y actividades que se prevean durante la ejecución de la obra para llevar a cabo la organización y ejecución de la obra. A tales efectos, será preceptivo que LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS presente un diagrama de barras donde habrán de reflejarse: Fechas de inicio y terminación previstas para cada uno de los trabajos previos o preparatorios al inicio de la ejecución de la obra, con desglose de las distintas actividades que comprenden. Fechas de inicio y terminación previstas para cada uno de los trabajos y actividades relativos a la ejecución de la obra. En función de las previsiones anteriores, fechas de inicio y terminación de la ejecución de las distintas unidades de seguridad y salud y de puesta a disposición para ser utilizados, en el caso de las protecciones personales, así como tiempos de permanencia y fechas de retirada del tajo o de la obra. Asimismo, se acompañará al programa reseñado justificación del mismo con indicación expresa, entre otras cosas, de: Maquinarias, equipos e instalaciones accesorias a disponer en la obra, especificando características, emplazamiento y tiempo de permanencia en obra. Número de trabajadores previstos para cada trabajo o actividad y simultaneidades de mano de obra como consecuencia de los solapes de distintas actividades. Cuando durante el curso de la obra se pueda alterar, por parte de la empresa, la programación inicialmente prevista, habrá de ponerse en conocimiento del responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud (Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución de la obra) con antelación suficiente, a fin de que él mismo decida, antes del inicio de los trabajos afectados, sobre la necesidad, en su caso, de adecuar el correspondiente Plan de Seguridad y Salud a la nueva programación mediante un anexo al mismo MEDIDAS PREVIAS AL INICIO DE LA OBRA CONDICIONES GENERALES No se iniciará ningún trabajo en la obra sin la aprobación previa del Plan de Seguridad y Salud y sin que se haya verificado con antelación, por el responsable del seguimiento y control del mismo, que han sido dispuestas, al menos, las protecciones colectivas e individuales necesarias y que han sido adoptadas las medidas preventivas establecidas en el presente Estudio o si han sido modificadas por el Plan de Seguridad y Salud correspondiente. A tales efectos, LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS comunicará al responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud la adopción de las medidas preventivas, a fin de que él pueda efectuar las comprobaciones pertinentes con carácter previo a la autorización del inicio. Antes del inicio de la obra, habrán de estar instalados/acondicionados los locales y servicios de higiene y bienestar para los trabajadores. Antes del inicio de cualquier trabajo en la obra, deberán realizarse las protecciones pertinentes, en su caso, contra actividades molestas, nocivas, insalubres o peligrosas que se lleven a cabo en el entorno próximo a la obra y que puedan afectar a la salud de los trabajadores INFORMACIÓN PREVIA Antes de acometer cualquiera de las operaciones o trabajos preparatorios a la ejecución de la obra, LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS se informará de todos aquellos aspectos que puedan incidir en las condiciones de seguridad y salud requeridas. A tales efectos, recabará información previa relativa, fundamentalmente, a: Servidumbres o impedimentos de redes de instalaciones y servicios u otros elementos ocultos que puedan ser afectados por las obras o interferir la marcha de éstas. Intensidad y tipo de tráfico de las vías de circulación adyacentes a la obra, así como cargas dinámicas originadas por el mismo, a los efectos de evaluar las posibilidades de desprendimientos, hundimientos u otras acciones capaces de producir riesgos de accidentes durante la ejecución de la obra. Vibraciones, trepidaciones u otros efectos análogos que puedan producirse por actividades o trabajos que se realicen o hayan de realizarse en el entorno próximo a la obra y puedan afectar a las condiciones de seguridad y salud de los trabajadores. Actividades que se desarrollan en el entorno próximo a la obra y puedan ser nocivas, insalubres o peligrosas para la salud de los trabajadores. Tipo, situación, profundidad y dimensiones de las cimentaciones de las construcciones colindantes o próximas, en su caso, e incidencia de las mismas en la seguridad de la obra INSPECCIONES Y RECONOCIMIENTOS Con anterioridad al inicio de cualquier trabajo preliminar a la ejecución de la obra, se procederá a efectuar las inspecciones y reconocimientos necesarios para constatar y complementar, si es preciso, las previsiones consideradas en el proyecto de ejecución y en el Estudio de 152 de 217

160 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Seguridad y Salud, en relación con todos aquellos aspectos que puedan influir en las condiciones de trabajo y salud de los trabajadores. Habrán de llevarse a cabo, entre otros, las inspecciones y reconocimientos relativos principalmente a: Estado del solar o edificio, según se trate, y en especial de aquellas partes que requieran un tratamiento previo para garantizar las condiciones de seguridad y salud necesarias de los trabajadores. Estado de las construcciones colindantes o medianeras, en su caso, a los efectos de evaluar los riesgos que puedan causarse a los trabajadores o a terceros. Servidumbres, obstáculos o impedimentos aparentes y su incidencia en las condiciones de trabajo y en la salud de los trabajadores. Accesos a la obra de personas, vehículos, maquinarias, etc. Redes de instalaciones y su posible interferencia con la ejecución de la obra. Espacios y zonas disponibles para descargar, acopios, instalaciones y maquinarias. Topografía real del solar y su entorno colindante, accidentes del terreno, perfiles, talud natural, etc. 153 de 217

161 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc 3. MEDIDAS GENERALES DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA 3.1. GENERALIDADES Será requisito imprescindible, antes de comenzar cualquier trabajo, que hayan sido previamente dispuestas y verificadas las protecciones colectivas e individuales y las medidas de seguridad pertinentes, recogidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud. En tal sentido deberán estar: Colocadas y comprobadas las protecciones colectivas necesarias, por personal cualificado. Señalizadas, acotadas y delimitadas las zonas afectadas, en su caso. Dotados los trabajadores de los Equipos de Protección Individual necesarios y de la ropa de trabajo adecuada. Los tajos limpios de sustancias y elementos punzantes, salientes, abrasivos, resbaladizos u otros que supongan riesgos a los trabajadores. Debidamente advertidos, formados e instruidos los trabajadores. Adoptadas y dispuestas las medidas de seguridad de toda índole que sean precisas. Una vez dispuestas las protecciones colectivas e individuales y las medidas de prevención necesarias, se comprobarán periódicamente, se mantendrán y conservarán adecuadamente durante todo el tiempo que hayan de permanecer en obra. Las estructuras provisionales, medios auxiliares y demás elementos necesarios para la correcta ejecución de los trabajos serán determinados por la Dirección Facultativa y no podrá comenzar la ejecución de ninguna unidad de obra sin que se cumpla tal requisito. Durante la ejecución de cualquier trabajo o unidad de obra: Se seguirán en todo momento las indicaciones del Pliego de Prescripciones Técnicas del proyecto y las órdenes e instrucciones de la Dirección Facultativa, en cuanto se refiere al proceso de ejecución de la obra. Se observarán, en relación con la salud y seguridad de los trabajadores, las normas contenidas en el presente Estudio de Seguridad y Salud y las órdenes e instrucciones dictadas por el responsable del seguimiento y control del mismo (Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución). Habrán de ser revisadas e inspeccionadas con la periodicidad necesaria las medidas de seguridad y salud adoptadas. Se ordenará suspender los trabajos en altura, en andamios, con grúas o cargas elevadas, etc. cuando existan condiciones climatológicas desfavorables (fuertes vientos, lluvias, nieve, etc.) Después de realizada cualquier unidad de obra: Se dispondrán los equipos de protección colectivos y medidas de seguridad necesarias para evitar nuevas situaciones potenciales de riesgo. Se darán a los trabajadores las advertencias e instrucciones necesarias en relación con el uso, conservación y mantenimiento de la parte de obra ejecutada, así como de las protecciones colectivas y medidas de seguridad dispuestas. Una vez finalizados los trabajos, se retirarán del lugar o área de trabajo: Los equipos y medios auxiliares. Las herramientas. Los materiales sobrantes. Los escombros PUESTOS DE TRABAJO Las empresas que desarrollen sus actividades en la obra adaptarán el trabajo a las condiciones de la persona, en particular en lo que respecta a la concepción de los puestos de trabajo, así como a la elección de los equipos y los métodos de trabajo y de producción, con vistas a atenuar el trabajo monótono y el trabajo repetitivo y a reducir sus efectos en la salud. Los lugares y locales de trabajo deberán tener una superficie y una altura que permita que los trabajadores lleven a cabo su cometido sin riesgos para su salud y seguridad. Dentro de lo posible, la superficie del puesto de trabajo deberá preverse de tal manera que el personal disponga de la suficiente libertad de movimientos para sus actividades. Si no se pudiera respetar este criterio por razones inherentes al puesto de trabajo, el trabajador deberá poder disponer de otro espacio libre suficiente en las proximidades de su puesto de trabajo. En los supuestos en que, por las características personales del trabajador, las condiciones de trabajo de su puesto habitual pudieran acarrear daños para su salud, aun habiéndose adoptado las medidas preventivas necesarias, el trabajador deberá ser trasladado a un puesto de trabajo compatible con su estado de salud, siempre que el mismo existiera en la obra, conforme a las reglas de movilidad funcional establecidas en el Estatuto de los Trabajadores. La jornada laboral deberá estar en función del puesto de trabajo y habrá de ser adecuada a las características del trabajador, a las condiciones físico-ambientales y climatológicas y a los riesgos que entrañen las actividades a desarrollar. Los puestos de trabajo deberán estar acondicionados, en la medida de lo posible, de tal manera que los trabajadores: Estén protegidos contra las inclemencias del tiempo. Estén protegidos contra atrapamientos o caídas de objetos. No estén expuestos a niveles sonoros nocivos ni a otros factores exteriores nocivos, tales como: gases, vapores, polvo, neblinas contaminantes, etc. Puedan abandonar rápidamente su puesto de trabajo en caso de peligro o puedan recibir auxilio inmediatamente. No puedan resbalar o caerse. 154 de 217

162 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Todos los trabajadores que intervengan en la obra deberán tener la capacitación y cualificación adecuadas a su categoría profesional y a los trabajos o actividades que hayan de desarrollar, de modo que no se permitirá la ejecución de trabajos por operarios que no posean la preparación y formación profesional suficientes, cuando ello pueda ser causa de riesgos para su salud o seguridad o para la del resto de los trabajadores. Para la asignación de labores nocturnas y trabajos extraordinarios se seleccionará los trabajadores según su capacidad física y previa determinación de los límites generales y particulares CONDICIONES PARA LOS TRABAJADORES MENORES DE EDAD Los empresarios concurrentes en la obra cumplirán lo establecido en el artículo 27 de la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales, que determina que los empresarios, antes de la incorporación al trabajo de jóvenes menores de dieciocho años, y previamente a cualquier modificación importante en sus condiciones de trabajo, deberán efectuar una evaluación de los puestos de trabajo a desempeñar por los mismos a fin de determinar la naturaleza, el grado y la duración de su exposición en cualquier actividad susceptible de presentar un riesgo específico al respecto, a agentes, procesos o condiciones de trabajo que puedan poner en peligro la seguridad o salud de estos trabajadores. Esta evaluación tendrá en cuenta los riesgos específicos para la seguridad, la salud y el desarrollo de los jóvenes derivados de su falta de experiencia, de su inmadurez para evaluar los riesgos existentes o potenciales y de su desarrollo todavía incompleto. Además, los empresarios informarán a dichos jóvenes y a sus padres o tutores que hayan intervenido en la contratación de los posibles riesgos y de todas las medidas adoptadas para la protección de su seguridad y salud. A su vez, la Ley 31/1995 de Prevención de Riesgos Laborales derogó el Decreto de 26 de julio de 1957 por el que se fijan los trabajos prohibidos a mujeres y menores en los aspectos de su normativa relativos al trabajo de las mujeres, manteniéndose en vigor las relativas al trabajo de los menores hasta que el Gobierno desarrolle las previsiones contenidas en el apartado 2 del artículo 27. Aplicando el citado Decreto se prohíbe a los trabajadores (hombres y mujeres) menores de dieciocho años: Trabajos en Andamios. Demoliciones y Apuntalamientos. Deshollinadores. Entibaciones. Fundiciones bajo el agua, con cajones de aire comprimido. Machaqueo y quebrantamiento de piedra. Conducción o manejo de maquinaria y aparatos accionados por motor empleados en las obras de construcción, movimiento de tierra, etc. Riegos asfálticos y similares. Trabajos subterráneos. El engrase, limpieza, examen o reparación de las máquinas o mecanismos en marcha que resulten de naturaleza peligrosa. El manejo de prensas, guillotinas, cizallas, sierras de cinta o circulares, taladros mecánicos y, en general, cualquier máquina que por las operaciones que realice, las herramientas o los útiles empleados o las excesivas velocidades de trabajo represente un marcado peligro de accidentes, salvo que éste se evite totalmente mediante los oportunos dispositivos de seguridad. Cualquier trabajo que se efectúe a más de cuatro metros de altura sobre el terreno o suelo, salvo que se realice sobre piso continuo y estable, tales como pasarelas, plataformas de servicios u otros análogos, que se hallen debidamente protegidos. Todos aquellos trabajos que resulten inadecuados para la salud de estos trabajadores por implicar exceso de esfuerzo físico o ser perjudiciales a sus circunstancias personales. El trabajo de transportar, empujar o arrastrar cargas que representen un esfuerzo superior al necesario para mover en rasante de nivel los pesos (incluido el de vehículo) que se citan a continuación y en las condiciones que se expresan: Transporte a brazo kg. máximo Triciclos Porteadores kg. máximo Carretillas kg. máximo Carretones de mano o de dos ruedas kg. máximo Vehículos de tres o cuatro ruedas (carretones, cangrejos) kg. máximo Por su parte, se cumplirá lo dispuesto en el artículo 6 del Estatuto de los Trabajadores, donde se dice: Se prohíbe la admisión al trabajo de los menores de dieciséis años. Los trabajadores menores de 18 años no podrán realizar trabajos nocturnos ni aquellas actividades o puestos de trabajo que el Gobierno, a propuesta del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social, previa consulta con las organizaciones sindicales más representativas, declare insalubres, penosos, nocivos o peligrosos, tanto para su salud como para su formación profesional y humana. Se prohíbe realizar horas extraordinarias a los menores de dieciocho años LUGARES DE TRABAJO Los lugares de trabajo móviles o fijos situados por encima o por debajo del nivel del suelo deberán ser sólidos y estables, teniendo en cuenta: El número de trabajadores que los ocupen. Las cargas máximas que, en su caso, pueden tener que soportar, así como su distribución y posibles empujes laterales. Las influencias exteriores que pudieran afectarles. A los efectos anteriores, deberán poseer las estructuras apropiadas a su tipo de utilización y se indicarán mediante rótulos o inscripciones las cargas que pueden soportar o suspender. 155 de 217

163 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc En el caso de que el soporte y otros elementos de estos lugares de trabajo no poseyeran una estabilidad intrínseca, se deberá garantizar su estabilidad mediante elementos de fijación apropiados y seguros, con el fin de evitar cualquier desplazamiento intempestivo o involuntario del conjunto o parte del mismo. La estabilidad y solidez indicadas deberán verificarse periódicamente y, en particular, después de cualquier modificación de la altura o de la profundidad del lugar de trabajo. Los lugares de trabajo deberán ser objeto del correspondiente mantenimiento técnico que permita la subsanación más rápida posible de las deficiencias que puedan afectar a la seguridad y salud de los trabajadores, así como de la limpieza que garantice las condiciones de higiene adecuadas ZONAS DE ESPECIAL RIESGO Las zonas de la obra que entrañen riesgos especiales, tales como almacenes de combustible, centros de transformación, etc, deberán estar equipadas con dispositivos que eviten que los trabajadores no autorizados puedan penetrar en las mismas. Se tomarán las medidas pertinentes para proteger a los trabajadores autorizados a penetrar en las zonas de peligro y podrán acceder a las zonas o recintos de riesgo grave y especifico sólo aquellos trabajadores que hayan recibido información adecuada. Las zonas de peligro estarán señalizadas de modo claramente visible e inteligible y deberán delimitarse y señalizarse las áreas de prohibición expresa y condicionada ZONAS DE TRÁNSITO, COMUNICACIÓN Y VÍAS DE CIRCULACIÓN Las zonas de tránsito y vías de circulación de la obra, incluidas las escaleras, las escalas fijas y los muelles y rampas de carga, deberán estar calculados, situados, acondicionados y preparados para su uso, de tal manera que se puedan utilizar con facilidad, con toda seguridad y conforme al uso al que se las haya destinado. Hay que asegurarse de que los trabajadores empleados en las proximidades de dichas zonas de tránsito o vías de circulación no corran riesgo. Las dimensiones de las vías destinadas a la circulación de personas o de materiales y elementos deberán estar previstas en función del número potencial de usuarios y del tipo de actividad. Cuando se utilicen medios de transporte en las vías de circulación, se deberán prever unas distancias de seguridad suficientes o medios de protección adecuados para los peatones. Aquellos lugares de la obra por los que deban circular los trabajadores y que por lo reciente de su construcción, por no estar completamente terminados o por cualquier otra causa, ofrezcan peligro deberán disponer de pasos o pasarelas formadas por tablones de un ancho mínimo de 60 cm., u otros elementos similares, de modo que resulte garantizada la seguridad del personal que deba circular por ellos, a no ser que se acceda al área de que se trate con prohibición de paso por ella. Las pasarelas situadas a más de 2 metros de altura sobre el suelo o piso tendrán una anchura mínima de 60 cm., deberán poseer un piso unido y dispondrán de barandillas de 90 cm. de altura y rodapiés de 20 cm., también de altura. Las pasarelas deberán disponer de accesos fáciles y seguros y se mantendrán libres de obstáculos. Se adoptarán las medidas necesarias para evitar que el piso resulte resbaladizo. Se tendrá un especial cuidado en no cargar los pisos o forjados recién construidos con materiales, aparatos o, en general, cualquier carga que pueda provocar su hundimiento. Se procurará no cargar los pisos o plataformas de trabajo más que en la medida de lo indispensable para la ejecución de los trabajos, procediendo a la elevación de los materiales de acuerdo con estas necesidades. Los huecos y aberturas para la elevación de materiales y, en general, todos los practicados en los pisos de la obra y que por su especial situación resulten peligrosos serán convenientemente protegidos mediante barandillas sólidas, mallazos u otros elementos análogos, sólidos y estables, de acuerdo con las necesidades del trabajo. Las escaleras que pongan en comunicación las distintas plantas o pisos de la obra deberán salvar, cada una, sólo la altura entre dos pisos inmediatos. Podrán ser de fábrica, metálicas o de madera, siempre que reúnan las condiciones suficientes de resistencia, amplitud y seguridad y estarán debidamente protegidos los lados abiertos. Cuando sean escaleras de mano, de madera, sus largueros serán de una sola pieza. No se admitirá, por tanto, empalme de dos escaleras, y los peldaños deberán ir bien ensamblados, sin que se permita que vayan solamente clavados. Las vías de circulación destinadas a vehículos y máquinas deberán estar situadas a distancia suficiente de las puertas, accesos, pasos de peatones, pasillos y escaleras. Las zonas de tránsito y vías de circulación deberán mantenerse en todo momento libres de objetos u obstáculos que impidan su utilización adecuada y puedan ser causa de riesgo para los trabajadores y habrán de estar, asimismo, claramente marcadas y señalizadas y suficientemente iluminadas. Ninguna puerta de acceso a los puestos de trabajo o a las distintas plantas permanecerá cerrada de manera que impida la salida durante los periodos de trabajo. Las puertas de acceso a las escaleras no se abrirán directamente sobre sus peldaños, sino sobre descansillos o rellanos de igual anchura a la de aquéllos. Todas aquellas zonas que se queden sin protección estarán condenadas para evitar acercamientos peligrosos. Y ello, con la debida señalización TRABAJOS CON RIESGOS ESPECIALES 156 de 217

164 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc La manipulación y almacenamiento de sustancias susceptibles de producir polvos, emanaciones, olores, gases o nieblas corrosivas, o radiaciones, que especialmente pongan en peligro la salud o la vida de los trabajadores, se efectuará en locales o recintos aislados y por el menor número de trabajadores posible, adoptando las debidas precauciones, salvo que los Reglamentos de aplicación no prescriban lo contrario. La utilización de esas sustancias se realizará preferentemente en aparatos cerrados, que impidan la salida al medio ambiente del elemento nocivo y si esto no fuera posible, las emanaciones, nieblas, vapores y gases que produzcan se captarán por medio de aspiración en su lugar de origen, para evitar su difusión. Se instalará, además, un sistema de ventilación general eficaz, natural o artificial, que renueve constantemente el aire de estos locales. En las grandes fugas o escapes de gases producidos por accidentes o roturas de las instalaciones, máquinas, envases o útiles, se adoptarán las siguientes precauciones: Los trabajadores evacuarán el local o recinto ordenadamente y con la máxima rapidez. Se aislará el peligro para evitar su propagación. Se atacará el peligro por los medios más eficaces. En las dependencias, locales, recintos o lugares de la obra donde se manipulen, almacenen, produzcan o empleen sustancias que originen riesgos específicos se indicará el peligro potencial con caracteres llamativos y las instrucciones a seguir para evitar accidentes o atenuar sus efectos. El personal empleado en trabajos con riesgos especiales será previamente instruido por técnicos competentes y deberá demostrar su suficiencia mediante un examen o prueba teórico-práctica. Los recipientes que contengan sustancias explosivas, corrosivas, tóxicas o infecciosas, irritantes o radioactivas serán rotulados ostensiblemente, indicando su contenido y las precauciones para su empleo y manipulación por los trabajadores que deban utilizarlos. Se evitarán los olores persistentes o especialmente molestos mediante los sistemas de captación y expulsión más eficaces y, si fuera imposible, se emplearan obligatoriamente máscaras respiratorias. En los recintos de la obra donde se fabriquen, depositen o manipulen sustancias pulverulentas perniciosas para los trabajadores se eliminarán las mismas por el procedimiento más eficaz y se dotará a los trabajadores expuestos a tal riesgo de máscaras respiratorias y protección de la cabeza, ojos y partes desnudas de la piel. Los trabajadores expuestos a sustancias corrosivas, irritantes, tóxicas e infecciosas o a radiaciones peligrosas deberán estar provistos de ropas de trabajo y elementos de protección personal adecuados y serán informados verbalmente y por medio de instrucciones escritas de los riesgos inherentes a su actividad y medios previstos para su defensa PRODUCTOS, MATERIALES Y SUSTANCIAS PELIGROSAS Los productos, materiales y sustancias químicas de utilización en el trabajo que impliquen algún riesgo para la seguridad o la salud deberán recibirse en obra debidamente envasados y etiquetados de forma que identifiquen claramente su contenido y los riesgos que su almacenamiento, manipulación o utilización conlleven. Se proporcionará a los trabajadores la información e instrucciones sobre su forma correcta de utilización, las medidas preventivas adicionales que deben tomarse y los riesgos que conllevan tanto su normal uso como su manipulación o empleo inadecuados. No se admitirán en obra envases de sustancias peligrosas que no sean los originales y que no cumestudio con las disposiciones vigentes sobre la materia. Estas consideraciones se harán extensivas al etiquetado de los envases. Los envases de capacidad inferior o igual a un litro y que contengan sustancias líquidas muy tóxicas, tóxicas o corrosivas, deberán llevar una indicación de peligro detectable ILUMINACIÓN DE LOS LUGARES DE TRABAJO Y DE TRÁNSITO Todos los lugares de trabajo o de tránsito tendrán iluminación natural, artificial o mixta apropiada a las operaciones o trabajos que se efectúen. Se empleará siempre que sea posible la iluminación natural. Se deberá intensificar la iluminación de máquinas, aparatos y dispositivos peligrosos, lugares de trabajo y de tránsito con riesgo de caídas, escaleras y salidas de urgencia o de emergencia. Se deberá graduar la luz en los lugares de acceso a zonas de distinta intensidad luminosa. Cuando exista iluminación natural se evitarán, en lo posible, las sombras que dificulten los trabajos a realizar. Se procurará que la intensidad luminosa en cada zona de trabajo sea uniforme, con evitación de los reflejos y deslumbramientos al trabajador. En las zonas de trabajo y de tránsito que carezcan de iluminación natural, cuando ésta sea insuficiente o se proyecten sombras que dificulten los trabajos, de modo que supongan riesgos para los trabajadores, o durante las horas nocturnas, se empleará la iluminación artificial. Se utilizarán, en su caso, puntos de luz portátiles provistos de protecciones antichoques, focos u otros elementos que proporcionen la iluminación requerida para cada trabajo. Cuando la índole del trabajo exija la iluminación artificial intensa en un lugar determinado, se combinarán la iluminación general con otra complementaria, adaptada a la labor que se efectúe y dispuesta de tal modo que se eviten deslumbramientos. Se evitarán los contrastes fuertes de luz y sombras para poder apreciar los objetos en sus tres dimensiones, prohibiéndose el empleo de fuentes de luz que produzcan oscilaciones en la emisión del flujo luminoso. La iluminación artificial deberá ofrecer garantías de seguridad, no viciar la atmósfera del lugar de trabajo ni presentar ningún peligro de incendio o explosión. En los locales y lugares de trabajo con riesgo de incendio o de explosión por el género de sus actividades, sustancias almacenadas o ambientes peligrosos, la iluminación será antideflagrante. 157 de 217

165 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Se dispondrá de iluminación de emergencia adecuada a las dimensiones de los locales y número de trabajadores ocupados simultáneamente y capaz de mantener al menos durante una hora una intensidad de cinco lux. Su fuente de energía será independiente del sistema normal de iluminación. Los locales, lugares de trabajo y zonas de tránsito en que los trabajadores estén particularmente expuestos a riesgos en caso de avería de la iluminación artificial deberán disponer de una iluminación de seguridad de intensidad suficiente RUIDOS Y VIBRACIONES Los ruidos y vibraciones se evitarán y reducirán, en lo posible, en su foco de origen, tratando de aminorar su propagación a los lugares de trabajo. El anclaje de máquinas y aparatos que produzcan ruidos, vibraciones o trepidaciones se realizará con las técnicas más eficaces, a fin de lograr su óptimo equilibrio estático y dinámico, tales como bancadas cuyo peso sea superior de 1,5 a 2,5 veces al de la máquina que soportan, por aislamiento de la estructura general o por otros recursos técnicos. Las máquinas que produzcan ruidos o vibraciones molestas se aislarán adecuadamente. Se extremará el cuidado y mantenimiento de las máquinas y aparatos que produzcan vibraciones molestas o peligrosas para los trabajadores y muy especialmente los órganos móviles y los dispositivos de transmisión de movimiento de las vibraciones que generen aquéllas. El control de los ruidos agresivos en los lugares de trabajo no se limitará al aislamiento del foco que los produce, sino que también deberán adoptarse las prevenciones técnicas necesarias para evitar que los fenómenos de reflexión y resonancia alcancen niveles peligrosos para la salud de los trabajadores. A partir de los 80 decibelios y siempre que no se logre la disminución del nivel sonoro por otros procedimientos, se emplearán obligatoriamente dispositivos de protección personal, tales como tapones auditivos, cascos, etc, y a partir de los 110 decibelios se extremará tal protección para evitar totalmente las sensaciones dolorosas o graves. Las máquinas o herramientas que originen trepidaciones deberán estar provistas de horquillas u otros dispositivos amortiguadores y al trabajador que las utilice se le proveerá de equipo de protección antivibratorio. Las máquinas operadoras automóviles que produzcan trepidaciones o vibraciones estarán provistas de asientos con amortiguadores y sus conductores se proveerán de equipo de protección personal adecuado, como gafas, guantes, etc ORDEN Y LIMPIEZA DE LA OBRA Las vías de circulación interna, las zonas de tránsito y los locales y lugares de trabajo, así como los servicios de higiene y bienestar de los trabajadores, deberán mantenerse siempre en buen estado de salubridad y salud, para lo que se realizarán las limpiezas necesarias. Los suelos de las vías de circulación interior y zonas de tránsito, así como los de los locales y lugares de trabajo, deberán estar siempre libres de obstáculos, protuberancias, agujeros, elementos punzantes o cortantes, sustancias resbaladizas y, en general, de cualquier elemento que pueda ser causa de riesgo para la salud y seguridad de los trabajadores. En los locales y lugares de trabajo y las zonas de tránsito susceptibles de producir polvo, la limpieza se efectuará por medios húmedos cuando no sea peligroso, o mediante aspiración en seco cuando el proceso productivo lo permita. Todos los locales y lugares de trabajo deberán someterse a una limpieza periódica, con la frecuencia necesaria. Cuando el trabajo sea continuo se extremarán las precauciones para evitar efectos desagradables o nocivos del polvo y residuos y los entorpecimientos que la misma limpieza pueda causar en el trabajo. Las operaciones de limpieza se realizarán con mayor esmero en las inmediaciones de los lugares ocupados por máquinas, aparatos o dispositivos cuya utilización ofrezca mayor peligro. El pavimento no estará encharcado y se conservará limpio de aceite, grasas u otras materias resbaladizas. Los operarios encargados de la limpieza de los locales, lugares de trabajo o de elementos de las instalaciones de la obra, que ofrezcan peligro para su salud al realizarla, serán provistos del equipo protector adecuado. Los aparatos, máquinas e instalaciones deberán mantenerse siempre en buen estado de limpieza por los trabajadores encargados de su manejo. Como líquidos de limpieza o desengrasado, se emplearán, preferentemente, detergentes. En los casos en que sea imprescindible limpiar o desengrasar con gasolina u otros derivados del petróleo, estará prohibido fumar en las proximidades, lo que se advertirá convenientemente EVACUACIÓN DE MATERIALES Y RESIDUOS Se Estudioificará de forma adecuada la evacuación y transporte de materiales, tierras, escombros y residuos, de manera que los trabajadores no estén expuestos a riesgos para la seguridad o la salud y estén debidamente protegidos contra infecciones u otros factores derivados de tales operaciones. La evacuación o eliminación de residuos se realizará bien directamente, previa desinfección y desratización en su caso, o por medio de tuberías o acumulándose en recipientes adecuados. Igualmente habrán de ser eliminadas o evacuadas las aguas residuales y las emanaciones molestas o peligrosas por procedimientos eficaces que aseguren la salud y seguridad de los trabajadores. Se dispondrán lonas, mallas o recipientes adecuados para evitar el derrame durante el transporte de productos y materiales al vertedero VERTIDO Y RETIRADA DE ESCOMBROS 158 de 217

166 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Las áreas de desescombrado se acotarán de manera bien visible, para que nadie, descuidadamente, pase bajo las mismas. Si se utilizan los huecos de patio o de ascensor para tal operación, ello será de manera exclusiva, dejándose bien señalizada la prohibición del paso. Los escombros, antes de sacarlos, deberán humedecerse ligeramente. Caso de que los lugares por donde deban tirarse los escombros presenten riesgo de caída al vacío de los operarios que realizan la operación, deberán disponerse elementos de protección, tales como barandillas o apantallamientos. Otra solución alternativa puede ser la de dejar pequeños huecos en la parte inferior de los cerramientos. Cuando la operación se realice desde varias Estudiotas de altura, será preferible la utilización de conductos o "trompas de elefante", las cuales se fijarán debidamente a cada forjado y tendrán su extremo inferior algo inclinado, con intento de reducir, en lo posible, la velocidad de caída de los materiales PUESTA EN OBRA DEL HORMIGÓN No se colocarán hormigones que acusen principio de fraguado. En el vertido y colocación se adoptarán precauciones para evitar la disgregación de la masa. No se colocarán capas cuyo espesor sea superior al que permita una correcta compactación de la masa. No se realizará el hormigonado en tanto no se haya revisado el armado y se obtenga la conformidad de la Dirección de Obra. La compactación se realizará mediante procedimientos adecuados a la consistencia. El proceso de compactación deberá prolongarse hasta que refluya la pasta a la superficie y deje de salir aire. En cuanto a las Juntas de Hormigonado, estarán alejadas de las zonas donde la armadura esté sometida a fuertes tracciones, siendo su dirección lo más normal posible a las tensiones de compresión. No se reanudará el hormigonado de las juntas hasta que hayan sido examinadas y aprobadas por la dirección de la obra. Antes de reanudar el hormigonado se retirará la capa superficial de mortero dejando los áridos al descubierto. Se prohíbe el empleo de productos corrosivos en la limpieza de juntas EQUIPOS DE PROTECCIÓN Los equipos de protección individual deberán utilizarse cuando los riesgos no se puedan evitar o no puedan limitarse suficientemente por medios técnicos de protección colectiva o mediante medidas de organización del trabajo. En cualquier caso, los equipos deberán ser adecuados para la protección de los riesgos y tener en cuenta las condiciones existentes en el lugar de trabajo y las circunstancias personales del trabajador, debiéndose adecuar al mismo tras los necesarios ajustes. Antes de la utilización y disponibilidad de los equipos de protección habrán de llevarse a cabo las verificaciones oportunas al objeto de comprobar su idoneidad. Asimismo, deberá llevarse a cabo el mantenimiento periódico y el control del funcionamiento de las instalaciones, elementos y dispositivos de seguridad. Los elementos para la protección de los trabajadores serán instalados y usados en las condiciones y de la forma recomendada por los fabricantes y suministradores. Deberá proporcionarse a los trabajadores la información que indique el tipo de riesgo al que van dirigidos, el nivel de protección frente al mismo y la forma correcta de uso y mantenimiento EQUIPOS DE TRABAJO Los equipos de trabajo habrán de ser adecuados a la actividad que deba realizarse con ellos y convenientemente adaptados a tal efecto, de forma que garanticen la protección de los trabajadores durante su utilización o la reducción al mínimo de los riesgos existentes. Deberán ser objeto de verificación previa y del adecuado control periódico y mantenimiento, que los conserve durante todo el tiempo de su utilización para el trabajo en condiciones de seguridad. La maquinaria, equipos y útiles de trabajo deberán estar provistos de las protecciones adecuadas y habrán de ser instalados y utilizados en las condiciones, forma y para los fines recomendados por los suministradores, de modo que se asegure su uso sin riesgos para los trabajadores. Deberán proporcionarse a los trabajadores la información e instrucciones necesarias sobre restricciones de uso, empleo, conservación y mantenimiento de los equipos de trabajo, para que su utilización se produzca sin riesgo para los operarios VENTILACIÓN, TEMPERATURA Y HUMEDAD Teniendo en cuenta los métodos de trabajo y las presiones físicas impuestas a los trabajadores, deberá disponerse, en todo momento, de aire sano en cantidad suficiente. En caso de utilizar una instalación de ventilación, se mantenedrá en buen estado de funcionamiento. En los lugares y locales de trabajo y sus anexos se mantendrán, por medios naturales o artificiales, condiciones atmosféricas adecuadas, evitando el aire viciado, exceso de calor o frío, humedad o sequía y los olores desagradables. Las emanaciones de polvo, fibras, humos, gases, vapores o neblinas desprendidas en los locales o lugares de trabajo o en sus inmediaciones serán extraídas, en lo posible, en su lugar de origen, evitando su difusión por la atmósfera. Los trabajadores no deberán estar expuestos a niveles nocivos de contaminación física, química o biológica. A tal efecto deberán acondicionarse los puestos de trabajo. En ningún caso el anhídrido carbónico o ambiental podrá sobrepasar la proporción de 50/ y el monóxido de carbono la de 1/ En los lugares de trabajo cerrados, el suministro de aire fresco y limpio por hora y trabajador será, al menos, de 30 a 50 metros cúbicos, salvo que se efectúe una renovación total del aire varias veces por hora, no inferior a 6 veces para trabajos sedentarios ni a 10 veces para trabajos que exijan esfuerzo físico superior al normal. La circulación de aire en locales cerrados se acondicionará de modo que los trabajadores no estén expuestos a corrientes molestas y que la velocidad del aire no exceda de 15 metros por minuto con temperatura normal, ni de 45 metros por minuto en ambientes muy calurosos. La temperatura durante el tiempo de trabajo deberá ser adecuada al organismo humano, teniendo en cuenta los métodos de trabajo que se apliquen y las condiciones del puesto de trabajo. En los lugares de trabajo donde los trabajadores estén expuestos a altas y bajas temperaturas, serán evitadas las variaciones bruscas por el medio más eficaz. Se prohíbe emplear braseros y sistemas de calor por fuego libre, salvo a la intemperie y siempre que no impliquen riesgos de incendio o de explosión. 159 de 217

167 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Todos los trabajadores habrán de estar debidamente protegidos contra las irradiaciones directas y excesivas de calor y contra cualquier influencia climática que pudiera comprometer su seguridad o su salud. Cuando los trabajadores ocupen puestos de trabajo al aire libre, esos puestos estarán acondicionados, en la medida de lo posible, de tal manera que estén protegidos de las inclemencias del tiempo. Cuando las condiciones climáticas y meteorológicas sean adversas y ello pueda ser causa de riesgos adicionales para la salud y la seguridad de los trabajadores, habrán de suspenderse, si es preciso, los trabajos afectados, hasta tanto se restablezcan las condiciones normales. En los trabajos que hayan de realizarse en locales o lugares con extremado frío o calor, se limitará la permanencia de los operarios estableciendo, en su caso, los turnos adecuados o se interrumpirán las actividades si fuese necesario IZADO DE CARGAS CONDICIONES PREVIAS Área de trabajo: Deberá evitarse el paso de personas bajo cargas en suspensión y, siempre que sea posible, deberá acotarse la zona de izado de las cargas. Izado de materiales sueltos: Para el izado a las distintas Estudiotas de la obra de materiales sueltos, tales como bovedillas, tejas, ladrillos, etc., se usarán bateas cuyos laterales dispongan de una protección a base de mallazo o de chapa, que evite que las cargas puedan salirse. En ningún caso las cargas sobrepasarán los bordes de las bateas. Izado de paquetes de ladrillos: Los paquetes de ladrillos con envoltura plastificada no podrán izarse directamente, sin apoyarse previamente sobre palets de madera o metálicos y deberán atarse, además, con flejes o elementos similares, que eviten su vuelco. Carga de materiales de desarrollo longitudinal: Para la elevación de puntales, tablones, viguetas,... y materiales de similares características, se realizará un previo atado de las piezas para impedir que puedan deslizarse y, por tanto, caerse piezas del conjunto de la carga. Se atarán por dos puntos y no solamente por uno para garantizar su estabilidad, evitando su vuelco o su deslizamiento sobre el cable que las transporta y evitando por tanto su caída. Elevación de hormigón: Para elevación de pastas (morteros, hormigones,...) se usarán cubos con compuerta de descarga y patas de apoyo. Su llenado no rebosará el borde PROTECCIÓN DE HUECOS VERTICALES Los lados abiertos de paredes (fachadas, patios, ascensores,...) estarán protegidos mediante cualquiera de estos sistemas: Como medidas alternativas podrán utilizarse: Barandillas de 90 cm. de altura y rodapiés de 15 cm., también de altura. Se cubrirá el hueco intermedio por otra barra o listón intermedio. Mallazos de 90 cm. de altura, fijados a elementos resistentes de la obra: Forjados y paredes o pilares. Tabicados provisionales de 90 cm. de altura mínima. Como referencia a la resistencia suficiente de las barandillas se puede considerar, como orientación, la exigida por normas anteriores ya derogadas: 150 Kg./ml HORIZONTALES En aquellas zonas en que existan huecos de forjados y circulación de personas deberá adoptarse cualquiera de las siguientes soluciones alternativas: Entablados colocados de manera que no se puedan deslizar y cubran la totalidad del hueco. Barandillas constituidas por pasamanos a 90 cm. de altura, rodapiés de 15 cm. de altura y una barra o listón intermedio que cubra el hueco existente entre ambos. Estas barandillas, que se fijarán mediante puntales o soportes sujetos al forjado, deberán tener una resistencia adecuada. Mallazos con las barras sujetas al forjado desde el momento del hormigonado. Esta protección sólo se podrá utilizar para evitar caídas de personas. 160 de 217

168 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc 4. MEDIDAS ESPECÍFICAS DURANTE LA EJECUCIÓN DE LA OBRA 4.1. DEMOLICIONES GENERALIDADES Actuaciones previas. Antes de comenzar los trabajos se deberá hacer un exhaustivo análisis de todo el entorno del edificio a demoler, dejando debida constancia de todas aquellas anomalías que se detecten. Deberán localizarse posibles cruces de canalizaciones de instalaciones, asegurándose si están en servicio o no. En caso afirmativo no se dará comienzo a los trabajos sin que estén neutralizadas, de acuerdo a las instrucciones de las compañías suministradoras. Si la canalización localizada es de gas, la comprobación se extenderá a que no existan embolsamientos de gases en zonas de huecos. El perímetro del edificio estará acotado por medio de vallas que, a modo de cerramiento, eviten acercamientos peligrosos de personas ajenas a los trabajos. Si las Ordenanzas municipales lo autorizan, tal separación será de, al menos, 2 m. Por la noche el vallado se señalizará por medio de luces rojas, separadas una de otra no más de 10 m. Cuando se estime que el vallado no es suficiente para evitar daños por la caída de pequeños materiales, se colocarán marquesinas capaces de resistir los impactos de los citados materiales. Se dispondrán sistemas de apantallamiento (mallas o lonas) para evitar caídas de materiales que puedan causar daños de cualquier tipo, tanto a personas como a propiedades colindantes, así como a las vías de circulación próximas. Los elementos constitutivos de servicios públicos que puedan verse afectados por los trabajos de demolición (imbornales, pozos de registro, elementos de iluminación, jardinería,...) deberán protegerse previamente al inicio de los trabajos. Independientemente de la necesidad de neutralizar las instalaciones, se dejarán previstas tomas para agua de riego. Bajo ningún concepto se iniciarán los trabajos sin estar aprobado el correspondiente trabajo de demolición. En zona próxima a la obra existirá provisión de material (puntales, tablones, cuñas,...) suficiente para los casos en que, de manera imprevista, debieran reforzarse las medidas de seguridad iniciales. Se adscribirá una persona experta como encargado o jefe de equipo, que estará permanentemente en la obra, dirigiendo y organizando la demolición tal y como esté proyectado. Actuaciones durante los trabajos. El orden y desarrollo de los trabajos, así como su forma, se realizará según lo prescrito en el proyecto y, fundamentalmente, en lo referente a elementos estructurales. Tales actuaciones sólo podrán variarse por orden expresa de la Dirección Facultativa. Caso de que durante el desarrollo de los trabajos aparezcan grietas o señales sobre riesgos en cuanto a estabilidad de edificios colindantes, se colocarán testigos a fin de observar los efectos, a la vez que se dará inmediata cuenta a la Dirección Facultativa. Aquellos elementos que puedan producir cortes o lesiones similares se desmontarán sin fragmentar. Para el desmontaje de materiales pesados se utilizarán preferentemente medios mecánicos. Si no es así, la tarea la realizarán dos o más personas, colocadas en lugares cuya estabilidad esté asegurada. Se prohíbe utilizar fogatas en el interior de la obra. Se evitará la formación de polvo regando ligeramente los escombros y de modo que no se produzcan encharcamientos. Para el desescombrado, en demolición normal, se tendrá en cuenta: Acotar el área de desescombrado. No acumular escombros sobre forjados ni vallas o muros que vayan a permanecer en pie. Usar preferentemente sistemas de canalones o "trompas de elefante", con prohibición de arrojar los escombros de manera libre sobre forjados, a no ser que previamente se hayan dejado huecos en el entrenigado y la altura de caída no sea superior a dos Estudiotas. Para el desescombrado por medios mecánicos, la distancia entre elementos a demoler y máquinas o vehículos estará en función de las características y condiciones del edificio y del sistema de trabajo establecido. En cualquier caso, esta distancia la determinará la Dirección Facultativa. Los clavos de los elementos de madera se doblarán durante la demolición. Caso de usar grúas, éstas no actuarán realizando esfuerzos horizontales u oblicuos. Para demoler elementos de gran altura se usarán preferentemente medios mecánicos; de no ser así, se usarán andamios o plataformas auxiliares colocadas de modo que no exista riesgo de vuelco. Todos los operarios que intervengan en la ejecución de los trabajos de demolición deberán utilizar como protecciones de tipo personal los siguientes Equipos de Protección Individual (EPI) en función de la tarea que estén desarrollando: Casco de seguridad de polietileno EN Pantalla facial frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Protectores auditivos EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Sistema Anticaídas EN Cinturón antivibratorio. Traje impermeable para ambientes lluviosos EN Calzado de seguridad EN (SB + P). 161 de 217

169 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Chaleco reflectante de elevada visibilidad EN De manera específica, los que realicen trabajos con grupos de soldadura eléctrica y oxicorte usarán las protecciones indicadas en el correspondiente apartado de este Estudio de Seguridad y Salud ALBAÑILERÍA Todos los trabajos comprendidos en este capitulo se ejecutarán de acuerdo con las prescripciones establecidas en los correspondientes apartados de este Estudio de Seguridad y Salud. Los EPIs que deberán utilizar los operarios que realicen estos trabajos serán: Casco de seguridad de polietileno EN - 397, con barbiquejo en cerramientos exteriores o trabajos en andamios colgantes. Gafas envolventes EN - 166, durante las operaciones de manipulación del hormigón. Guantes frente a riesgos mecánicos EN Guantes impermeables EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN , en operaciones de corte de piedra, ladrillo, etc... Sistema Anticaídas EN Cinturón dorsolumbar, durante las operaciones de manipulación manual de cargas considerables. Traje impermeable para ambientes lluviosos EN Calzado de seguridad EN (SB + P) con resistencia al deslizamiento ENV Calzado de seguridad impermeable EN (SB + P) INSTALACIONES Todos los trabajos comprendidos en este capítulo se ejecutarán de acuerdo con las prescripciones establecidas en los correspondientes apartados de este Estudio de Seguridad y Salud. Los Equipos de Protección Individual que deberán utilizar los operarios, en el caso de efectuar trabajos de soldadura, son los indicados en el correspondiente apartado de este Estudio de Seguridad y Salud y, de modo general, serán: Casco de seguridad de polietileno EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Protectores auditivos EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Guantes impermeables EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN Mascarilla con filtro recambiable específico para la cola o barniz empleado EN Sistema Anticaídas EN Cinturón dorsolumbar, durante las operaciones de manipulación manual de cargas considerables. Traje impermeable para ambientes lluviosos EN Calzado de seguridad EN (SB + P). Rodilleras acolchadas. Durante los trabajos de instalaciones eléctricas Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Pantalla facial EN (electricistas - apertura y cierre de la alimentación). Guantes dieléctricos EN (electricistas - operaciones de conexión y / o desconexión). Banqueta de maniobra (electricistas) Alfombra aislante (electricistas). Comprobadores de tensión (electricistas). Calzado dieléctrico EN Durante los trabajos con equipos de soldadura Gafas de soldador EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN - 166, para el picado de la escoria. Yelmo de soldador EN Pantalla de mano EN Mandil de soldador EN Manguitos de soldador EN Guantes de soldador EN Polainas de soldador EN REVESTIMIENTOS Los trabajos comprendidos en este capítulo se ejecutarán de acuerdo con las prescripciones establecidas en los apartados de este Estudio de Seguridad y Salud. Los EPIs que se deberán utilizar en estos trabajos serán: Casco de seguridad de polietileno EN Protectores auditivos EN Gafas envolventes EN Guantes impermeables EN (excepto trabajadores que utilicen sierras circulares o máquinas similares). 162 de 217

170 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN (para trabajos con sierras circulares, sobre todo en ambientes cerrados). Sistema Anticaídas EN Traje impermeable para ambientes lluviosos EN Calzado de seguridad impermeable EN (SB + P). Cinturón de seguridad, tipo "sujeción", los que realicen operaciones de recogida de cargas y trabajos en lugares próximos a huecos (huecos de escalera, huecos de patio, etc.) CARPINTERÍAS Condiciones durante los trabajos. Durante la colocación de la carpintería exterior no se permitirá que nadie realice trabajos sin utilizar la protección correspondiente, con preferencia la de tipo colectivo y, en su defecto, el arnés de seguridad, bien de "anticaídas", bien de "sujeción" según los casos. La colocación de puertas, ventanas y, en general, piezas cuya dimensión mayor sea de, al menos, 2 m. deberá ser efectuada por dos personas. La existencia de carpinterías o elementos de las mismas cuya colocación sea provisional o no esté del todo colocada deberá quedar claramente señalizada. Se mantendrán buenas condiciones de ventilación durante las operaciones de lijado. Los EPIs que deberán utilizar los operarios que realicen estos trabajos serán: Casco de seguridad de polietileno EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN Protectores auditivos EN Guantes frente a riesgos mecánicos EN Guantes impermeables EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN Mascarilla con filtro recambiable específico para la cola o barniz empleado EN Sistema Anticaídas EN Cinturón dorsolumbar, durante las operaciones de manipulación manual de cargas considerables. Traje impermeable para ambientes lluviosos EN Calzado de seguridad EN (SB + P). Rodilleras acolchadas. Si se trata de carpintería metálica y es necesario realizar tareas de soldadura, los EPIs que se deben utilizar, además de los citados previamente serán: Gafas de soldador EN Gafas frente a la proyección de partículas de elevada energía EN - 166, para el picado de la escoria. Yelmo de soldador EN Pantalla de mano EN Mandil de soldador EN Manguitos de soldador EN Guantes de soldador EN Polainas de soldador EN MONTAJE DE VIDRIO Se extremarán las precauciones para evitar caídas o deslizamientos de los vidrios apilados previamente a su colocación. Para manejo de vidrios se usarán, preferentemente, sujetadores por sistema de ventosas. Cuando las piezas tengan la dimensión de, al menos, 2 m., la manipulación la efectuarán 2 operarios. Condiciones posteriores a los trabajos. Los cristales recién colocados se marcarán con alguna señal que advierta tal situación. Equipos de Protección Individual. Chalecos de guata o cuero EN 340 (cristaleros). Muñequeras o manguitos de cuero EN 340 (cristaleros). Mandil de cuero EN 340 (cristaleros) PINTURAS Y BARNIZADOS Condiciones previas. El almacenaje de materiales (pinturas, disolventes) se efectuará en lugares específicos, los cuales reunirán las condiciones estipuladas en el correspondiente apartado de este Estudio de Seguridad y Salud, con especial incidencia en lo referente a ventilación y protección contra incendios (prohibiciones de fumar, hacer fogatas, etc...). Se advertirá al personal de la posible toxicidad y riesgo de explosión de algunos productos, así como de las condiciones de su utilización y los medios orientados hacia su prevención. Las etiquetas de todos los envases tendrán claras y nunca borradas o tapadas las características del producto. A tal efecto se prohibirá el cambio de envase de los productos, para que nunca se pueda alegar el desconocimiento de su contenido y características. Los EPIs que deberán utilizar los operarios que realicen estos trabajos serán: Casco de seguridad de polietileno EN 397 (siempre, en el exterior y para la circulación por el resto de la obra). 163 de 217

171 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Gafas envolventes EN Mascarilla antipolvo con filtro de retención recambiable EN Mascarilla con filtro recambiable específico para la pintura, cola o barniz empleado EN Guantes impermeables EN Calzado de seguridad EN (SB + P) con resistencia al deslizamiento ENV Gorro de goma, para protección del pelo. Condiciones durante los trabajos. Se tendrá especial cuidado en mantener bien ventilados los locales en que se realicen estos trabajos. Se mantendrán la superficie de tránsito y áreas de trabajo lo más limpias posible de pintura, para evitar resbalones. 164 de 217

172 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc 5. CONDICIONES QUE DEBEN REUNIR LOS EQUIPOS DE TRABAJO, HERRAMIENTAS Y MEDIOS AUXILIARES 5.1. GENERALIDADES CONDICIONES PREVIAS DE SELECCIÓN Y UTILIZACIÓN Cualquier máquina, aparato, instrumento o instalación utilizado en el trabajo será seleccionado de modo que no ocasione riesgos añadidos para la seguridad y salud de los trabajadores y/o para terceros. Los equipos de trabajo y elementos constitutivos de éstos o aparatos acoplados a ellos estarán diseñados y construidos de forma que las personas no estén expuestas a peligros cuando su montaje, utilización y mantenimiento se efectúen conforme a las condiciones previstas por el fabricante. Las diferentes partes de los equipos, así como sus elementos constitutivos, deben poder resistir a lo largo del tiempo los esfuerzos a que vayan a estar sometidos, así como cualquier otra influencia externa o interna que puedan presentarse en las condiciones normales de utilización previstas. Los equipos a utilizar estarán basados en las condiciones y características específicas del trabajo a realizar y en los riesgos existentes en el centro de trabajo y cumplirán las normas y disposiciones en vigor que les sean de aplicación, en función de su tipología, empleo y posterior manejo por los trabajadores. No podrá utilizarse para operaciones y en condiciones para las cuales no sea adecuado. En las partes accesibles de los equipos no deberán existir aristas agudas o cortantes que puedan producir heridas SEÑALIZACIONES El equipo de trabajo deberá llevar las advertencias y señalizaciones indispensables para garantizar la seguridad de los trabajadores. Los sistemas de accionamiento de un equipo de trabajo que tengan incidencia en la seguridad deberán ser claramente visibles e identificables y, cuando corresponda, estar identificados con la señalización adecuada MEDIDAS DE PROTECCIÓN Todo equipo de trabajo deberá ser adecuado para proteger a los trabajadores contra los riesgos de incendio o de calentamiento del propio equipo, o de emanaciones de gases, polvos, líquidos, vapores u otras sustancias producidas por él o en él utilizadas o almacenadas. Todo equipo de trabajo deberá ser adecuado para prevenir el riesgo de explosión del propio equipo o de sustancias producidas por él o en él utilizadas o almacenadas. Todo equipo de trabajo deberá ser adecuado para proteger a los trabajadores expuestos contra el riesgo de contactos directos e indirectos con la electricidad. Para evitar la pérdida de estabilidad del equipo de trabajo, especialmente durante su funcionamiento normal, se tomarán las medidas técnicas adecuadas, de acuerdo con las condiciones de instalación y utilización previstas por el fabricante. Cualquier equipo de trabajo que entrañe riesgos debidos a emanaciones de gases, vapores o líquidos o emisiones de polvos deberá estar provisto de dispositivos adecuados de captación y/o extracción cerca de la fuente correspondiente a estos riesgos. Los equipos capaces de emitir radiaciones ionizantes u otras que puedan afectar a la salud de las personas estarán provistos de sistemas de protección eficaces INFORMACIÓN E INSTRUCCIONES LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS facilitarán al trabajador información sobre los equipos de trabajo, su empleo, uso y mantenimiento requerido, mediante folletos gráficos o manuales de instrucciones y, en caso necesario, mediante cursos formativos en tales materias; con advertencia, además, de los riesgos y situaciones anormales previsibles. La información gráfica o verbal deberá ser comprensible para los trabajadores afectados. Los trabajadores que manejen o mantengan equipos con riesgos específicos recibirán una formación obligada y especial sobre tales equipos. Estarán previstas las instrucciones y medios adecuados para el transporte de los equipos a fin de efectuarlo con el menor peligro posible. A estos efectos, en equipos estacionarios: Se indicará el peso del equipo o partes desmontables de éste que tengan un peso mayor de 500 Kg. Se indicará la posición de transporte que garantice la estabilidad del equipo y se sujetará éste de forma adecuada. Los equipos o partes de ellos de difícil amarre se dotarán de puntos de sujeción de resistencia apropiada; en todos los casos se indicará, al menos en castellano, la forma de amarre. Se darán las instrucciones necesarias para que el montaje de los equipos de trabajo pueda efectuarse correctamente y con el menor riesgo posible. Se facilitarán las instrucciones necesarias para el normal funcionamiento de los equipos de trabajo, indicando los espacios de maniobra y de zonas peligrosas que puedan afectar a personas como consecuencia de su incidencia CONDICIONES NECESARIAS PARA SU UTILIZACIÓN Cuando la utilización de un equipo de trabajo pueda presentar un riesgo especifico para la seguridad o la salud de los trabajadores, LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS adoptará las medidas necesarias para evitarlo. Los equipos contendrán dispositivos o protecciones adecuadas tendentes a evitar riesgos de atrapamiento en los puntos de operación, tales como resguardos fijos, dispositivos apartacuerpos, barra de paro, dispositivos de alimentación automática, etc. La empresa adoptará las medidas necesarias con el fin de que los equipos de trabajo puestos a disposición de los trabajadores sean adecuados para las unidades de obra que han de realizar y convenientemente adaptados a tal efecto, de forma que no quede comprometida la seguridad y salud de los trabajadores al utilizarlos. 165 de 217

173 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Los equipos provistos de elementos giratorios cuya rotura o desprendimiento pueda originar daños deberán estar dotados de un sistema de protección que retenga los posibles fragmentos, impidiendo su impacto sobre las personas. Cuando existan partes del equipo cuya pérdida de sujeción pueda dar lugar a peligros, deberán tomarse precauciones adicionales para evitar que dichas partes puedan incidir en personas. Los equipos deberán diseñarse, construirse, montarse, protegerse y, en caso necesario, mantenerse para amortiguar los ruidos y las vibraciones producidos, a fin de no ocasionar daños para la salud de las personas. En cualquier caso, se evitará la emisión por ellos de ruidos de nivel superior a los límites establecidos por la normativa vigente en cada momento. Cualquier equipo de trabajo que entrañe riesgos debidos a caídas de objetos, proyecciones, estallidos o roturas de sus elementos o del material que trabajen deberá estar provisto de dispositivos de seguridad adecuados a esos riesgos. Cuando los elementos móviles de un equipo de trabajo presenten riesgos de contacto mecánico que puedan acarrear accidentes, deberán ir equipados con protectores, resguardos o dispositivos que impidan el acceso a las zonas peligrosas o que detengan las maniobras peligrosas antes del acceso a dichas zonas (resguardos con dispositivos de enclavamiento o de enclavamiento y bloqueo). Los protectores y dispositivos de protección: Deberán ser de construcción sólida, No deberán ocasionar riesgos adicionales, No deberán ser fáciles de retirar o de inutilizar, Deberán estar situados a suficiente distancia de la zona peligrosa, No deberán limitar la observación del ciclo de trabajo más de lo necesario, Deberán permitir las intervenciones indispensables para la colocación y/o la sustitución de los elementos, así como para los trabajos de mantenimiento, limitando el acceso únicamente al sector en que deba realizarse el trabajo y, a ser posible, sin desmontar el protector o el dispositivo de protección. Las partes de un equipo de trabajo que alcancen temperaturas elevadas o muy bajas deberán estar protegidas, cuando corresponda, contra los riesgos de contacto o proximidad de los trabajadores. Todo equipo de trabajo deberá estar provisto de dispositivos claramente identificables que permitan aislarlos de cada una de sus fuentes de energía. Sólo podrán conectarse de nuevo cuando no exista peligro alguno para los trabajadores afectados. Los sistemas de accionamiento no deberán ocasionar, en su manipulación, riesgos adicionales. Asimismo, no deberán acarrear riesgos como consecuencia de una manipulación involuntaria. El operario que maneje un equipo deberá poder cerciorarse, desde su puesto de trabajo, de la ausencia de personas en las zonas peligrosas afectadas por el equipo. Si ello no fuera posible, la puesta en marcha deberá ir siempre automáticamente precedida de un sistema seguro, tal como una señal acústica y/o visual. Las señales emitidas por estos sistemas deberán ser perceptibles y comprensibles fácilmente y sin ambigüedades. Los sistemas de accionamiento deberán ser seguros. Una avería o daño en ellos no deberá conducir a una situación peligrosa. La puesta en marcha de un equipo de trabajo solamente deberá poder efectuarse mediante una acción voluntaria sobre un sistema de accionamiento previsto a tal efecto. Cada equipo de trabajo deberá estar provisto de un sistema de accionamiento que permita su parada total en condiciones de seguridad. Las órdenes de parada del equipo de trabajo tendrán prioridad sobre las órdenes de puesta en marcha. Si un equipo se para, aunque sea momentáneamente, por un fallo en su alimentación de energía y su puesta en marcha inesperada puede suponer peligro, no podrá ponerse en marcha automáticamente al ser restablecida la alimentación de energía. Si la parada de un equipo se produce por la actuación de un sistema de protección, la nueva puesta en marcha sólo será posible después de restablecidas las condiciones de seguridad y previo accionamiento del órgano que ordena la puesta en marcha MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS adoptarán las medidas necesarias con el fin de que, mediante su mantenimiento adecuado, los equipos de trabajo se conserven durante todo el tiempo de utilización en un nivel tal que satisfagan las condiciones de seguridad y salud requeridas. Los trabajos de reparación, transformación, mantenimiento o conservación deberán ser realizados por trabajadores específicamente capacitados para ello. Las operaciones de mantenimiento deberán poder efectuarse cuando el equipo de trabajo está parado. Si ello no fuera posible, deberán poder adoptarse las medidas de protección pertinentes para la ejecución de dichas operaciones, o éstas deberán poder efectuarse fuera de las zonas peligrosas. Los trabajadores deberán poder acceder y permanecer en condiciones de seguridad en todos los lugares necesarios para efectuar las operaciones de producción, ajuste y mantenimiento de los equipos de trabajo. Para cada equipo de trabajo que posea un Libro de Mantenimiento es necesario que éste se encuentre actualizado. Se establecerá un Estudio de Mantenimiento riguroso. Asimismo, diariamente se comprobará el estado de funcionamiento de los órganos de mando y elementos sometidos a esfuerzo MÁQUINAS Y EQUIPOS DE TRABAJO 166 de 217

174 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc CONDICIONES GENERALES La maquinaria a utilizar en obra deberá cumplir con las disposiciones vigentes sobre la materia con el fin de establecer los requisitos necesarios para obtener un nivel de seguridad suficiente, de acuerdo con la práctica tecnológica del momento y a fin de preservar a las personas y los bienes de los riesgos de la instalación, funcionamiento, mantenimiento y reparación de las máquinas. Toda máquina de nueva adquisición deberá cumplir en origen las condiciones adecuadas a su trabajo, tanto de tipo operativo como de seguridad, y se exigirá a su fabricante la justificación de su cumplimiento. Toda máquina o equipo debe ir acompañado de un Manual de Instrucciones extendido por su fabricante o, en su caso, por el importador. En dicho manual, figurarán las características técnicas y las condiciones de instalación, uso y mantenimiento, normas de seguridad y aquellas otras gráficas que sean complementarias para su mayor conocimiento. De este Manual se exigirá una copia cuyo texto literal figure como mínimo en el idioma castellano. La documentación informativa facilitada por el fabricante estará a disposición de los trabajadores. Esta información deberá ser comprensible para los trabajadores a los que va dirigida e incluir o presentarse en forma de folletos informativos cuando sea necesario por su volumen o complejidad o por la utilización poco frecuente del equipo. Toda máquina llevará una placa de características en la cual figurará, al menos, lo siguiente: Nombre del fabricante. Año de fabricación y/o suministro. Tipo y número de fabricación. Potencia. Contraseña de homologación, si procede. Esta placa será de material duradero y estará fijada sólidamente a la máquina y situada en zona de fácil acceso para su lectura una vez instalada. Antes del empleo de máquinas que impliquen riesgos a personas distintas a sus usuarios habituales, habrán de estar dispuestas las correspondientes protecciones y señalizaciones. Si como resultado de revisiones o inspecciones de cualquier tipo, se observara un peligro manifiesto o un excesivo riesgo potencial, de inmediato se paralizará la máquina en cuestión y se adoptarán las medidas necesarias para eliminar o reducir el peligro o riesgo. Una vez corregida, deberá someterse a nueva revisión para su sanción. La sustitución de elementos o de piezas por reparación de la máquina se hará por otras de igual origen o, en su caso, de demostrada y garantizada compatibilidad. Los órganos móviles o elementos de transmisión en las máquinas estarán dispuestos o, en su caso, protegidos de modo que eliminen el riesgo de contacto accidental con ellos. La estructura metálica de la máquina fija estará conectada al circuito de puesta a tierra y su cuadro eléctrico dispondrá de un interruptor magnetotérmico y un diferencial, en el caso de que este cuadro sea independiente del general. Las máquinas eléctricas deberán disponer de los sistemas de seguridad adecuados para eliminar el riesgo de contacto eléctrico o minimizar sus consecuencias en caso de accidente. Estos sistemas siempre se mantendrán en correcto estado de funcionamiento. Las máquinas dispondrán de dispositivos o de las protecciones adecuadas para evitar el riesgo de atrapamiento en el punto de operación, tales como: resguardos fijos, resguardos móviles con dispositivos de enclavamiento o de enclavamiento y bloqueo, apartacuerpos, barras de paro, autoalimentación, etc. Para el transporte exterior de las máquinas se darán las instrucciones precisas, se arbitrarán los medios adecuados y se cumplirán las normativas que los órganos oficiales intervinientes tengan dictadas y afecten al transporte en cuestión. El montaje de las máquinas se hará siempre por personal especializado y dotado de los medios operativos y de seguridad necesarios. En la obra existirá un Libro de Registro en el que se anotarán, por la persona responsable, todas las incidencias que de las máquinas se den en su montaje, uso, mantenimiento y reparaciones, con especial incidencia en los riesgos que sean detectados y en los medios de prevención y protección adoptados para eliminar o minimizar sus consecuencias. No se podrán emplear las máquinas en trabajos distintos para los que han sido diseñadas y fabricadas. Será señalizado o acotado el espacio de influencia de las máquinas en funcionamiento que puedan ocasionar riesgos. El personal de manipulación, mantenimiento, conductores en su caso, y personal de maniobras deberán estar debidamente cualificados para la utilización de la máquina de que se trate. El personal de mantenimiento será especializado. Todos los vehículos con cabina dispondrán de cabina o pórtico de seguridad resguardando el habitáculo del operador, dotadas de perfecta visión frontal y lateral, provistas permanentemente de cristales o rejillas irrompibles para protegerse de la caída de materiales. Además, dispondrán de puertas a cada lado EQUIPOS PARA DEMOLICIONES COMPRESOR Cumplirán todas las especificaciones indicadas para las máquinas y equipos de trabajo. Pasarán las revisiones de mantenimiento establecidas en el Reglamento de Aparatos a Presión. Cuando los operarios tengan que hacer alguna operación con el compresor en marcha con apertura de carcasa, la ejecutarán con los auriculares de protección puestos. Antes de la puesta en marcha del compresor se fijará su posición mediante calzos. 167 de 217

175 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc La zona obligatoria de uso de auriculares de protección, en la cercanía de un compresor de obra, se fija en un circulo de 4 m. de radio. Los emplazamientos de compresores en zonas próximas a excavaciones se fijarán a una distancia mínima de 3 m. Se desecharán las mangueras que aparezcan desgastadas o agrietadas. Los empalmes de mangueras se realizarán por medio de racores especiales. Queda prohibido realizar engrases u otras operaciones de mantenimiento con el compresor en marcha. MARTILLO NEUMÁTICO Con carácter previo a los trabajos se inspeccionará la zona para detectar riesgos ocultos, mediante información, o posibles derrumbes por las vibraciones que se han de producir. Debe realizarse periódicamente, durante la jornada, el relevo de operarios que realicen trabajos con martillos neumáticos. Los operarios que realicen frecuentemente este tipo de trabajos pasarán reconocimiento médico mensual. Los operarios encargados de su manejo deben ser conocedores del mismo y de los riesgos que de ello se derivan. Deberán hacer uso de auriculares de protección y cinturón antivibratorio EQUIPOS DE ELEVACIÓN Y TRANSPORTE. GRÚA MÓVIL AUTOPROPULSADA Cumplirá con lo especificado en el Real Decreto 837/2003 de 27 de junio, por el que se aprueba el nuevo texto modificado y refundido de la ITC MIE-AEM-4 del Reglamento de aparatos de elevación y manutención, referente a grúas móviles autopropulsadas. CARRETILLA ELEVADORA Las carretillas elevadoras automotoras contarán con los siguientes dispositivos: Pórtico de seguridad, que es el elemento resistente que protege al conductor tanto de la posible caída de objetos como del vuelco de la carretilla. Puede estar cubierto de una superficie de vinilo contra las inclemencias del tiempo. Placa portahorquillas. Es un elemento rígido situado en la parte anterior del mástil que se desplaza jutno con la plataforma de carga. Amplía la superficie de apoyo de las cargas impidiendo que puedan caer sobre el conductor. Asiento ergonómico, que protege los riñones del conductor y le sujeta en los giros bruscos de la máquina. También irá provisto de amortiguadores que absorban las vibraciones. Protector del tubo de escape. Dispositivo aislante que envuelve el tubo de escape e impide el contacto con él de materiales o personas evitando posibles quemaduras o incendios. Silenciador con apagachispas y purificador de gases. En los locales con riesgo de explosión, la carretilla irá provista de un sistema apagachispas si el motor es térmico. Este sistema actúa eliminando las chispas de la combustión y enfriando los gases de escape. Debe señalizarse adecuadamente la zona, y si existen varias carretillas, deberán también marcarse adecuadamente la que está acondicionada para trabajar en esta zona. Paro de seguridad de emergencia. Paro automáticamente el motor en caso de emergencia o situación anómala. Inmovilización, protección contra maniobras involuntarias y empleos no autorizados. Todas las carretillas deben llevar un freno de inmovilización que permita mantenerlo inmóvil con su carga máxima admisible y sin ayuda del conductor con la pendiente máxima admisible. La carretilla debe llevar un dispositivo de enclavamiento, por ejemplo una llave, que impida su utilización por parte de una persona no autorizada. Otros requisitos son: Placas indicadoras. Todas las carretillas deberán llevar las siguientes placas indicadoras principales: Placa de identificación. Datos del fabricante. Placa de identificación de equipos amovibles. Datos del fabricante y además capacidad nominal de carga, presiones hidráulicas de servicio caso de equipo accionado hidráulicamente, y una nota que ponga ADVERTENCIA: RESPETE LA CAPACIDAD DEL CONJUNTO CARRETILLA-EQUIPO. Presión de hichado de neumáticos. Avisador acústico y señalización luminosa para marcha atrás. Necesario para anunciar su presencia en puntos conflictivos de intersecciones con poca visibilidad. Su potencia debe ser adecuada al nivel sonoro de las instalaciones anexas. Las carretillas deben pintarse con un color que contraste con el medio que las rodea. El compartimento de la batería deberá ser de tal forma que se reduzca al mínimo la posibilidad de proyección del electrolito sobre el operador, incluso en caso de volcarse la máquina y que no permita la acumulación de vapores en los lugares ocupados por los operadores. La máquina deberá diseñarse y fabricarse de forma que la batería pueda desconectarse por medio de un dispositivo de fácil acceso instalado al efecto. Condiciones del local: En los locales con poca ventilación o cerrados con ventilación limitada se utilizarán carretillas eléctricas o con depuradores de gases. En los locales con riesgo de explosión se tiene que disponer de carretillas con sistemas apagachispas. Los suelos deben ser lisos y resistentes, y si es necesario, antideslizantes. Si existen pendientes o rampas, la circulación se atendrá a las siguientes indicaciones: Si α<β se puede circular de frente en el sentido de descenso siempre y cuando el mástil esté colocado en su inclinación máxima. Si α>β el descenso se ha de realizar obligatoriamente marcha atrás. En ambos casos el ascenso se efectuará marcha adelante. 168 de 217

176 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Cuando las pendientes superen el 10% se recomienda instalar letreros de señalización. Los pasillos de circulación en sentido único deben tener una anchura no inferior a la del vehículo o a la de la carga, incrementándola en 1 metro. Si se circula en ambas direcciones, la anchura no será inferior al doble de la anchura de los vehículos o cargas incrementada en 1,4 metros. Si la carretilla debe atravesar puertas, éstas tendrán una anchura idéntica a la de los pasillos y una altura superior en 0,5 metros a la mayor de la carretilla o carga a transportar. Si las puertas son de batientes, serán de material transparente o dispondrán de amplias zonas abiertas que ofrezcan una visibilidad adecuada. No se utilizarán las mismas puertas para el paso de personas y carretillas. Las zonas de trabajo tendrán una buena iluminación EQUIPOS, MÁQUINAS Y HERRAMIENTAS PARA OFICIOS VARIOS. Máquina. SIERRA DE DISCO SOBRE MESA Los discos de corte tendrán las dimensiones indicadas por el fabricante de la máquina y su material y dureza corresponderán a las características de las piezas a cortar. En los discos de corte para madera se vigilarán los dientes y su estructura para evitar que se produzca una fuerza de atracción de la pieza trabajada hacia el disco. Los dientes dispondrán de un triscado adecuado que facilite la apertura del corte de la madera. El punto de corte estará siempre protegido mediante la carcasa cubredisco, regulada en función de la pieza a cortar. Bajo ningún concepto deberá eliminarse esta protección. Para el corte de madera, en la parte posterior del disco y alineado en el mismo Estudioo vertical con él, debe disponer de un cuchillo divisor regulable que impida la tendencia al cierre del corte de madera con el consecuente gripaje del disco y proyección de la madera a la cara del operario. También son obligatorias otras protecciones tales como: guías en longitud, empujadores frontales y laterales. El protector del disco de corte debe ser basculante o adaptable al espesor de la tabla a cortar, debiendo permitir buena visión del corte, tanto frontal como lateralmente. Para conseguir la inaccesibilidad de la parte inferior del disco que sobresale bajo la mesa se empleará una carcasa envolvente en la hoja de la sierra, que permitirá el movimiento total de la misma. Los órganos de transmisión, correas, poleas, etc., que presenten riesgo de atrapamiento accidental estarán protegidos mediante carcasas (resguardos fijos). El pulsador de puesta en marcha estará situado en zona cercana al punto de trabajo, pero que no pueda ser accionado de modo fortuito. Será del tipo embutido. La instalación eléctrica de alimentación y la propia de la máquina cumplirán con el Reglamento Electrotécnico de Baja Tensión y su estado será y se mantendrá en buenas condiciones de uso. La máquina dispondrá de protección contra contacto eléctrico indirecto, mediante puesta a tierra de su parte metálica en combinación con interruptor diferencial dispuesto en el cuadro de alimentación. Para trabajos con disco abrasivo, la máquina dispondrá de un sistema humidificador o de extracción de polvo. Manipulación. El operario que maneje la máquina deberá ser cualificado para ello y será, a ser posible, fijo para este trabajo. Bajo ningún concepto el operario que maneje la máquina eliminará, para el corte de materiales, la protección de seguridad de disco. Se revisará la madera que deba ser cortada antes del corte, quitando las puntas y otros elementos que puedan ocasionar riesgos. Se observarán los nudos saltados y repelos de la madera antes de proceder a su corte. El operario deberá hacer uso correcto de las protecciones individuales homologadas, tales como: mascarilla antipolvo, gafas contra impactos y protección auditiva. Mantenimiento. Todas las operaciones de mantenimiento, reparación o limpieza se harán a máquina parada y desconectada de la red eléctrica y siempre por personal cualificado. La disposición y funcionamiento de todas las protecciones de seguridad serán revisadas periódicamente. Se comprobará, una vez efectuada cualquier operación de mantenimiento o reparación, que todas las protecciones de seguridad están colocadas en su lugar correspondiente y cumplen con su finalidad. Generalidades. EQUIPO DE SOLDADURA ELÉCTRICA POR ARCO Todos los componentes deberán estar en buenas condiciones de uso y mantenimiento. 169 de 217

177 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Antes de empezar el trabajo de soldadura, es necesario inspeccionar el lugar y prever la caída de chispas que puedan dar lugar a incendio sobre los materiales, sobre las personas o sobre el resto de la obra, con el fin de evitarlo de forma eficaz. Grupo transformador. La alimentación de los grupos de soldadura se hará a través de cuadro de distribución, cuyas condiciones estarán adecuadas a lo exigido por la normativa vigente. Los bornes para conexiones de los aparatos deben ser diferentes para que no exista confusión al colocar los cables de cada uno de ellos y estar convenientemente cubiertos por cubrebornes para hacerlos inaccesibles, incluso a contactos accidentales. En el circuito de alimentación debe existir un borne para la toma de tierra a la carcasa y a las partes que normalmente no están bajo tensión. El cable de soldadura debe encerrar un conductor a la clavija de puesta a tierra de la toma de corriente. La tensión de utilización no será superior a 50 V. y la tensión en vacío no superará los 90 V. para corriente alterna y los 150 V. en el caso de continua. Cables de alimentación. Deben ser de sección y calidad adecuada para no sufrir sobrecalentamiento. Su aislamiento será suficiente para una tensión nominal no inferior a V. Los empalmes se realizarán de forma que se garantice la continuidad y aislamiento del cable. Nunca deberán dejarse partes activas de los cables al descubierto. Los cables deberán mantener al máximo su flexibilidad de origen. Los que presenten rigidez serán sustituidos. Pinzas, portaelectrodos. La superficie exterior del portaelectrodo y de su mandíbula estará aislada. La pinza deberá corresponder al tipo de electrodo para evitar sobrecalentamientos. Debe sujetar fuertemente los electrodos sin exigir un esfuerzo continuo al soldador. Serán lo más ligeras posible y de fácil manejo. Su fijación con el cable debe establecer un buen contacto. Electrodos. Deberán ser los adecuados al tipo de trabajo y prestaciones que se deseen alcanzar de la soldadura. Manipulación. Es obligatorio para el operario que realice trabajos de soldadura el uso correcto de los medios de protección individual (pantallas, guantes, mandiles, calzado, polainas, etc...), homologados en su caso. Esta norma también es de aplicación al personal auxiliar afectado. El operario y personal auxiliar en trabajos de soldadura no deberán trabajar con la ropa manchada de grasa en forma importante. Antes del inicio de los trabajos se revisará el conexionado en bornes, las pinzas portaelectrodos, la continuidad y el aislamiento de mangueras. Queda prohibido el cambio de electrodo en las condiciones siguientes: a mano desnuda, con guantes húmedos y, sobre suelo, conductor mojado. No se introducirá el portaelectrodo caliente en agua para su enfriamiento. El electrodo no deberá contactar con la piel ni con la ropa húmeda que cubra el cuerpo del trabajador. Los trabajos de soldadura no deberán ser realizados a una distancia menor de 1,50 m. de materiales combustibles y de 6,00 m. de productos inflamables. No se deberán realizar trabajos de soldadura sobre recipientes a presión que contengan o hayan contenido líquidos o gases no inertes. No se deberán utilizar, como apoyo de piezas a soldar, recipientes, bidones, latas y otros envases, que hayan contenido pinturas o líquidos inflamables. Caso de ser necesario soldar cualquier desperfecto o accesorio a un depósito que haya contenido producto combustible, tales como gasolina, pintura, disolvente, etc..., habrán de tomarse, al menos, las siguientes medidas de seguridad: Llenar y vaciar el depósito con agua tantas veces como sea necesario, para eliminar toda traza de combustible. Si por las características del combustible se presume una disolución, aunque sea mínima, del combustible en el agua, el depósito se llenará y vaciará varias veces con agua; se insuflará en él gas inerte (nitrógeno, anhídrido carbónico, etc.), de tal modo que ocupe todo el volumen del interior del depósito, manteniendo el aporte de dicho gas de forma continua y, una vez concluido este proceso, se efectuará la soldadura utilizando el operario, para realizar este trabajo, equipo de respiración autónoma. No se deberá soldar con las conexiones, cables, pinzas y masas flojas o en malas condiciones. No se deberá mover el grupo o cambiar de intensidad sin haber sido desconectado previamente. Se tendrá cuidado de no tocar las zonas calientes de reciente soldadura. Para realizar el picado de soldadura se utilizarán gafas de seguridad contra impactos. Las escorias y chispas de soldadura y picado no deberán caer sobre personas o materiales que, por ello, puedan verse dañados. Generalidades. EQUIPO DE SOLDADURA OXIACETILÉNICA Y CORTE Todos los componentes del equipo estarán en perfectas condiciones de uso y mantenimiento. Antes de iniciar el trabajo de soldadura se asegurará que no existen condiciones de riesgo de incendio ni de explosión. Botellas. Las botellas de acetileno y oxígeno deberán utilizarse siempre en posición vertical o ligeramente inclinadas, y dispuestas sobre carro portador. En su manipulación no se dejarán caer ni se expondrán a choques violentos y no deberán servir de rodillos o soporte. No se situarán expuestas a temperaturas extremas, tanto de frío como de calor. Las botellas de oxígeno no se manipularán con manos o guantes grasientos y no se empleará grasa o aceite en los accesorios que puedan entrar en contacto con el oxígeno. La ropa de los operarios no estará manchada de grasa de forma importante. 170 de 217

178 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc La llave de apertura y cierre de botella deberá estar protegida por un capuchón metálico roscado. Esta caperuza no se deberá quitar más que en el momento de utilizar el gas, debiéndose colocar nuevamente después de agotado el contenido, para su posterior manipulación y transporte. Para el distintivo de su contenido, la ojiva de la botella va pintada en blanco para el oxigeno y en marrón para el acetileno. El oxígeno del equipo de soldadura no se empleará para fin distinto. La válvula de las botellas se manipulará con la llave especial para ello. Para detectar fugas de los gases deberá utilizarse siempre agua jabonosa, nunca la llama. Si en invierno llegara a helarse la salida de las botellas, nunca se utilizará la llama para calentarla, sino que se realizará mediante agua o trapos calientes. Debe procurarse que las botellas no entren en contacto con conductores eléctricos, aun cuando éstos estén aislados. Las botellas de acetileno se mantendrán en posición vertical, al menos 12 horas, antes de utilizar su contenido. La cantidad máxima de acetileno que debe extraerse de una botella es de 800 a litros por hora. Tratándose de mayores cantidades deben emplearse simultáneamente dos o más botellas. Nunca deberá utilizarse el equipo de soldadura acetilénica y oxicorte en lugares con ambiente inflamable o combustible. Cuando se haya de cortar el suministro de las botellas del equipo, se hará primero el corte del oxígeno y después el del acetileno. Nunca se admitirá una botella de acetileno con presión superior a 15 Kg./cm2. Cuando se termine una botella se indicará con tiza la palabra "vacía" y se colocará la caperuza de protección. Si una botella sufre un golpe o caída y seguidamente ha de utilizarse, existe el riesgo de explosión, lo cual requiere la verificación previa antes de su uso. Queda prohibido el fumar durante el manejo de botellas. Para realizar soldadura o corte en un depósito que haya contenido combustible se actuará de igual modo al indicado en el apartado de soldadura eléctrica por arco. Manorreductores. Se utilizarán en la botella de oxígeno y en la de acetileno, con el fin de garantizar un aporte de gas uniforme al soplete a la presión adecuada. Estará equipado con un manómetro de alta presión (contenido) y otro de baja presión (trabajo). El manorreductor es un aparato delicado, al que hay que evitar darle golpes. Para comprobar su funcionamiento o repararlo, siempre se hará por personal especializado. Si tiene fuga, representa un grave riesgo y debe ser de inmediato reparado. Si el escape es continuo, lo detectará el manómetro de baja presión. Deberá, entonces, cerrarse la válvula de la botella y proceder a desmontar para la reparación. Mangueras y conexiones. Los gases llegan al soplete por conductos de caucho, con color distintivo, rojo para el acetileno y azul para el oxígeno. Las conexiones de mangueras llevan la indicación OXY para el oxigeno y ACET para el acetileno. MÁQUINA DE PROYECCIÓN DE YESO Para la aplicación de masas, morteros, etc. sobre los diferentes paramentos es frecuente el empleo de equipos que mezclan los componentes y, mediante una bomba y una manguera, los proyectan sobre las superficies objeto de los trabajos. El personal que manipule la máquina de proyección de yeso deberá ser especialista en su manejo y conocerá los riesgos a los que está sometido, tanto sobre su funcionamiento como sobre su mantenimiento y reparación. Estará dotada de un dispositivo marcha-paro (con un accionador para cada función, perfectamente diferenciados y señalizados) así como un dispositivo de parada de emergencia para detener su funcionamiento en caso de detectarse alguna anomalía. La botonera de mandos será estanca en prevención de posibles contactos eléctricos. La totalidad de órganos móviles estarán protegidos por resguardos fijos envolventes, instalados de forma que sea necesaria la utilización de herramientas para su retirada, o asociados a dispositivos de enclavamiento que impidan el funcionamiento del equipo en caso de no encontrarse los resguardos en la posición de protección. La zona de alimentación de la tolva se encontrará protegida mediante una rejilla que impida el accesos del trabajador a cualquier elemento móvil existente en el interior de la tolva. Esta rejilla se encontrará asociada a un dispositivo de enclavamiento como el descrito en el párrafo anterior. La máquina se instalará en terreno firme y nivelado para evitar el hundimiento de ruedas y patas de apoyo, calzando adecuadamente las ruedas para impedir su posible deslizamiento. La zona de trabajo se mantendrá sin obstáculos y lo más seca posible para evitar resbalones, caídas, etc. No se manipulará ni reparará la máquina cuando ésta esté en marcha. Se prestará especial atención a los siguientes aspectos: PULIDORA DE SOLERÍA El cuadro eléctrico en el que se conecte la máquina deberá disponer de protección diferencial de alta sensibilidad (30 m.a.) y, además, dispondrá de toma de tierra. A ser posible, las tomas de corriente se dispondrán fuera de la zona de trabajo, para evitar los problemas de los encharcamientos. Caso de que esto no fuera factible, el grado de protección de las tomas contra la penetración de líquidos será 1.P. 5, como mínimo. Los operarios deberán utilizar botas impermeables al agua. 171 de 217

179 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Generalidades. EQUIPOS Y HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES Cada herramienta se utilizará sólo para su proyectada finalidad. Los trabajos se realizarán en posición estable. Toda herramienta mecánica manual de accionamiento eléctrico dispondrá como protección al contacto eléctrico indirecto del sistema de doble aislamiento, cuyo nivel de protección se comprobará siempre después de cualquier anomalía conocida en su mantenimiento y después de cualquier reparación que haya podido afectarle. Bajo ningún concepto las protecciones de origen de las herramientas mecánicas o manuales deberán ser quitadas o eliminados sus efectos de protección en el trabajo. La misma consideración se hace extensible para aquéllas que hayan sido dispuestas con posterioridad por norma legal o por mejora de las condiciones de seguridad. Todas las herramientas mecánicas manuales serán revisadas periódicamente, al menos una vez al año. A las eléctricas se les prestará mayor atención en cuanto a su aislamiento, cableado y aparamenta. El conexionado eléctrico se hará a base de enchufe mediante clavija, nunca directamente con el cableado al desnudo. Todas las herramientas eléctricas portátiles deberán estar dotadas de cables de revestimiento aislante y clavijas apropiadas a la base de enchufe existente. Deberán ser desconectadas de la red cuando concluya su utilización. Cuando se utilicen mangueras alargaderas para el conexionado eléctrico se hará, en primer lugar, la conexión de la clavija del cable de la herramienta al enchufe hembra de la alargadera y, posteriormente, la clavija de la alargadera a la base de enchufe en el cuadro de alimentación. Nunca deberá hacerse a la inversa. PISTOLA IMPULSADORA FIJA-CLAVOS Manipulación. Se seguirán cuidadosamente las instrucciones del fabricante, especialmente en lo referente a: Normas a seguir cuando el cartucho no haya hecho explosión tras un disparo. Uso de protectores-base para cada caso concreto. Elección de cartucho y tipo de clavos para cada material-base en el que clavar. Para ello se comprobará, previamente, el citado material base y su espesor. No debe usarse en recintos en los que pueda haber vapores explosivos o inflamables. No se efectuarán fijaciones a menos de 10 cm. del borde de elementos de hormigón o fábricas sin reforzar. Cuando el operario no la utilice, tendrá siempre la herramienta con el cañón hacia abajo. El operario utilizará gafas con montura y oculares contra impactos y aquellas otras que sean necesarias según el trabajo a desarrollar. Mantenimiento. Se limpiará según el número de fijaciones y en función de lo que estipula el fabricante, pero al menos una vez por semana. La limpieza se realizará según determine el fabricante para cada modelo HERRAMIENTAS MANUALES GENERALIDADES Las herramientas de mano estarán construidas con materiales resistentes, serán las más apropiadas por sus características y tamaño a la operación a realizar y no tendrán defectos ni desgaste que dificulten su correcta utilización. La unión entre sus elementos será firme, para evitar cualquier rotura o proyección de los propios componentes. Los mangos o empuñaduras serán de dimensión adecuada, no tendrán bordes agudos ni superficies resbaladizas y serán aislantes en caso necesario. Las partes cortantes y punzantes se mantendrán debidamente afiladas. Las cabezas metálicas deberán carecer de rebabas. Durante su uso estarán libres de grasas, aceites y otras sustancias deslizantes. Para evitar caídas, cortes a riesgos análogos, se colocarán en portaherramientas o estantes adecuados. Las herramientas manuales que utilicen los electricistas estarán protegidas con material aislante normalizado contra riesgos de contacto eléctrico, debiendo ser revisadas periódicamente, y retiradas aquellas cuyo aislamiento se encuentre deteriorado. Se prohíbe colocar herramientas manuales en pasillos abiertos, escaleras u otros lugares elevados, desde los que puedan caer sobre los trabajadores. Para el transporte de herramientas cortantes o punzantes se utilizarán cajas o fundas adecuadas. Los trabajadores recibirán instrucciones precisas sobre el uso correcto de las herramientas que hayan de utilizar, a fin de prevenir accidentes, sin que en ningún caso puedan utilizarse para fines distintos a aquellos a que están destinadas MEDIOS AUXILIARES PLATAFORMAS DE TRABAJO Se entiende por Plataformas de Trabajo las superficies sobre las que trabajarán los operarios que realicen sus tareas sobre andamios u otras estructuras elevadas. Podrán ser de madera o metálicas. Si son de madera estarán formadas por tablones de 5 cm. De grueso sin defectos visibles, buen aspecto y sin nubosidades que puedan disminuir su resistencia, debiendo mantenerse limpias de tal forma que se puedan apreciar fácilmente los defectos derivados de su uso. Si son metálicas se formarán con Estudiochas de acero estriadas y deberán tener una resistencia suficiente al esfuerzo a que van a ser sometidas en cada momento. Se cargarán, únicamente, los materiales necesarios para asegurar la continuidad del trabajo. 172 de 217

180 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc El ancho mínimo del conjunto será de 60 cm (3 tablones de madera de 20 cm. ó 2 Estudiochas metálicas de 30 cm. de anchura). Los elementos que las compongan se fijarán a la estructura portante, de modo que no puedan darse basculamientos, deslizamientos u otros movimientos peligrosos. Cuando se encuentren a dos o más metros de altura, su perímetro se protegerá mediante barandillas resistentes de 90 cm. de altura. En el caso de andamiajes, por la parte interior del paramento, la altura de las barandillas podrá ser de 70 cm. de altura siempre que la separación entre andamio y paramento sea de 45 cm. como máximo. Esta medida deberá complementarse con rodapiés de 15 cm. de altura, para evitar posibles caídas de materiales, así como con otra barra o listón intermedio que cubra el hueco que quede entre ambas ANDAMIOS CONDICIONES GENERALES Los andamios deberán proyectarse, montarse y mantenerse convenientemente de manera que se evite que se desplomen o se desplacen accidentalmente. Las plataformas de trabajo, las pasarelas y las escaleras de los andamios deberán construirse, dimensionarse, protegerse y utilizarse de forma que se evite que las personas caigan o estén expuestas a caída de objetos. A tal efecto, sus medidas se ajustarán al número de trabajadores que vayan a utilizarlos. Cuando no se disponga de la nota de cálculo del andamio elegido, o cuando las configuraciones estructurales previstas no estén contempladas en ella, deberá efectuarse un cálculo de resistencia y estabilidad, a menos que el andamio esté montado según una configuración tipo generalmente reconocida. En función de la complejidad del andamio elegido, deberá elaborarse un Estudio de Montaje, de Utilización y de Desmontaje. Este Estudio y el cálculo a que se refiere el párrafo anterior deberán ser realizados por una persona con una formación universitaria que lo habilite para la realización de estas actividades. Este Estudio podrá adoptar la forma de un Estudio de aplicación generalizada, completado con elementos correspondientes a los detalles específicos del andamio de que se trate. Si es una empresa subcontratada quien se responsabiliza de la colocación e instalación de los andamios, deberá exigírsele un Certificado de Montaje de los mismos de acuerdo a las instrucciones del fabricante o del Estudio de Montaje. A los efectos de lo dispuesto en los párrafos anteriores, el Estudio de Montaje, de Utilización y de Desmontaje será obligatorio en los siguientes tipos de andamios: Plataformas suspendidas de nivel variable (de accionamiento manual o motorizadas), instaladas temporalmente sobre un edificio o una estructura para tareas específicas, y plataformas elevadoras sobre mástil. Andamios constituidos con elementos prefabricados apoyados sobre terreno natural, soleras de hormigón, forjados, voladizos u otros elementos cuya altura, desde nivel inferior de apoyo hasta la coronación de la andamiada, exceda de seis metros o dispongan de elementos horizontales que salven vuelos y distancias superiores entre apoyos de más de ocho metros. Se exceptúan los andamios de caballetes o borriquetas. Andamios instalados en el exterior, sobre azoteas, cúpulas, tejados o estructuras superiores cuya distancia entre el nivel de apoyo y el nivel del terreno o del suelo exceda de 24 metros de altura. Torres de acceso y torres de trabajo móviles en los que los trabajos se efectúen a más de seis metros de altura desde el punto de operación hasta el suelo. Sin embargo, cuando se trate de andamios que, a pesar de estar incluidos entre los anteriormente citados, dispongan de marcado CE, por serles de aplicación una normativa específica en materia de comercialización, el citado Estudio podrá ser sustituido por las instrucciones específicas del fabricante, proveedor o suministrador, sobre el montaje, la utilización y el desmontaje de los equipos, salvo que estas operaciones se realicen de forma o en condiciones o circunstancias no previstas en dichas instrucciones. Los elementos de apoyo de un andamio deberán estar protegidos contra el riesgo de deslizamiento, ya sea mediante sujeción en la superficie de apoyo, ya sea mediante un dispositivo antideslizante, o bien mediante cualquier otra solución de eficacia equivalente, y la superficie portante deberá tener una capacidad suficiente. Se deberá garantizar la estabilidad del andamio. Deberá impedirse mediante dispositivos adecuados el desplazamiento inesperado de los andamios móviles durante los trabajos en altura. Las dimensiones, la forma y la disposición de las plataformas de un andamio deberán ser apropiadas para el tipo de trabajo que se va a realizar, ser adecuadas a las cargas que han de soportar y permitir que se trabaje y circule en ellas con seguridad. Las plataformas de los andamios se montarán de tal forma que sus componentes no se desplacen en una utilización normal de ellos. No deberá existir ningún vacío peligroso entre los componentes de las plataformas y los dispositivos verticales de protección colectiva contra caídas. Cuando algunas partes de un andamio no estén listas para su utilización, en particular durante el montaje, el desmontaje o las transformaciones, dichas partes deberán contar con señales de advertencia de peligro general, con arreglo al Real Decreto 485/1997, de 14 de abril, sobre señalización de seguridad y salud en el centro de trabajo, y delimitadas convenientemente mediante elementos físicos que impidan el acceso a la zona de peligro. Los andamios sólo podrán ser montados, desmontados o modificados sustancialmente bajo la dirección de una persona con una formación universitaria o profesional que lo habilite para ello, y por trabajadores que hayan recibido una formación adecuada y específica para las operaciones previstas, que les permita enfrentarse a riesgos específicos de conformidad con las disposiciones del artículo 5 del Real Decreto 1215/1997, destinada en particular a: La comprensión del Estudio de Montaje, Desmontaje o Transformación del andamio de que se trate. La seguridad durante el montaje, el desmontaje o la transformación del andamio de que se trate. Las medidas de prevención de riesgos de caída de personas o de objetos. Las medidas de seguridad en caso de cambio de las condiciones meteorológicas que pudiesen afectar negativamente a la seguridad del andamio de que se trate. Las condiciones de carga admisible. 173 de 217

181 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Cualquier otro riesgo que entrañen las mencionadas operaciones de montaje, desmontaje y transformación. Tanto los trabajadores afectados como la persona que supervise dispondrán del Estudio de Montaje y Desmontaje mencionado, incluyendo cualquier instrucción que pudiera contener. Cuando, de conformidad con todo lo mencionado, no sea necesaria la elaboración de un Estudio de Montaje, Utilización y Desmontaje, las operaciones previstas en este apartado podrán también ser dirigidas por una persona que disponga de una experiencia certificada por el empresario en esta materia de más de dos años y cuente con la formación preventiva correspondiente, como mínimo, a las funciones de nivel básico, conforme a lo previsto en el apartado 1 del artículo 35 del Reglamento de los Servicios de Prevención, aprobado por el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero. Los andamios deberán ser inspeccionados por una persona con una formación universitaria o profesional que lo habilite para ello: Antes de su puesta en servicio. A continuación, periódicamente. Tras cualquier modificación, período de no utilización, exposición a la intemperie, sacudidas sísmicas, o cualquier otra circunstancia que hubiera podido afectar a su resistencia o a su estabilidad. Cuando, de conformidad con lo expuesto anteriormente, no sea necesaria la elaboración de un Estudio de Montaje, Utilización y Desmontaje, las operaciones previstas en este apartado podrán también ser dirigidas por una persona que disponga de una experiencia certificada por el empresario en esta materia de más de dos años y cuente con la formación preventiva correspondiente, como mínimo, a las funciones de nivel básico, conforme a lo previsto en el apartado 1 del artículo 35 del Reglamento de los Servicios de Prevención, aprobado por el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero. Antes de su primera utilización, todo andamio será sometido a la práctica de un reconocimiento y una prueba a plena carga por persona competente delegada de la Dirección Técnica de la obra, o por ésta misma, en su caso. Los reconocimientos se repetirán diariamente, y las pruebas, después de un periodo de mal tiempo o una interrupción prolongada de los trabajos, y siempre que, como resultado de aquéllos, se tema por la seguridad del andamiaje. En el caso de andamios colgados y móviles de cualquier tipo, la prueba de plena carga se efectuará con la plataforma próxima al suelo. Diariamente y antes de comenzar los trabajos, el encargado de los tajos deberá realizar una inspección ocular de los distintos elementos que pueden dar origen a accidentes, tales como apoyos, plataformas de trabajo, barandillas y, en general, todos los elementos sometidos a esfuerzo. Se comprobará que en ningún momento existan sobrecargas excesivas sobre los andamiajes. El reconocimiento y rectificación sobre andamios se hará en la forma reglamentariamente dispuesta. Se dará cuenta a la Inspección de Trabajo del comienzo de toda obra en la que se empleen andamios, al propio tiempo que se remita a dicho Organismo la Certificación mencionada. (artículo 211 de la Ordenanza Laboral de la Construcción, Vidrio y Cerámica - OLCVC., Orden de 28 de agosto de 1970). Condiciones generales. ANDAMIOS DE BORRIQUETAS Hasta 3 m. de altura, podrán emplearse sin arriostramientos. Cuando se empleen en lugares con riesgo de caída desde más de 2 m. de altura, se dispondrán barandillas resistentes, de 90 cm. de altura (sobre el nivel de la citada plataforma de trabajo) y rodapiés de 20 cm. Los tablones deberán atarse en sus extremos para evitar posibles vuelcos. Plataformas de trabajo. Se realizarán con madera sana, sin nudos o grietas que puedan ser origen de roturas. El espesor mínimo de los tablones será de 5 cm. El ancho mínimo del conjunto será de 60 cm. Los tablones se colocarán y atarán de manera que no puedan darse basculamientos u otros movimientos peligrosos. Se cargarán únicamente los materiales necesarios para asegurar la continuidad del trabajo. Podrán utilizarse plataformas metálicas siempre que se garantice la estabilidad del conjunto. ANDAMIOS TUBULARES De acuerdo con su forma constructiva los andamios tubulares se pueden clasificar en fijos y móviles. A continuación se especifican las condiciones de montaje de los andamios fijos, indicando sus variaciones cuando sea móvil. Se seguirán las especificaciones del Estudio de Montaje, de Utilización y de Desmontaje o las Instrucciones Específicas del Fabricante si el andamio tiene Marcado CE. Si el andamio no dispone de Estudio de Montaje o Marcado CE y no pertenece a las siguientes categorías: Plataformas suspendidas de nivel variable (de accionamiento manual o motorizadas), instaladas temporalmente sobre un edificio o una estructura para tareas específicas, y plataformas elevadoras sobre mástil. Andamios constituidos con elementos prefabricados apoyados sobre terreno natural, soleras de hormigón, forjados, voladizos u otros elementos cuya altura, desde nivel inferior de apoyo hasta la coronación de la andamiada, exceda de seis metros o dispongan de elementos horizontales que salven vuelos y distancias superiores entre apoyos de más de ocho metros. Se exceptúan los andamios de caballetes o borriquetas. Andamios instalados en el exterior, sobre azoteas, cúpulas, tejados o estructuras superiores cuya distancia entre el nivel de apoyo y el nivel del terreno o del suelo exceda de 24 metros de altura. Torres de acceso y torres de trabajo móviles en los que los trabajos se efectúen a más de seis metros de altura desde el punto de operación hasta el suelo. se pueden seguir las instrucciones especificadas en el presente Capítulo del Estudio de Seguridad y Salud: Estabilidad. 174 de 217

182 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Dado que es imprescindible conseguir la máxima estabilidad de estos equipos de trabajo, se dispondrán piezas (perfiles, tubos, barras, etc.) que sujetadas con bridas a elevado nivel, desciendan separándose del bastidor o módulo base hasta alcanzar el suelo; es decir, ampliando la base de sustentación. La estabilidad del andamio es la relación entre la altura del mismo incluidas las barandillas- y el menor lado de la base. Cuando se trata de andamios fijos la estabilidad no podrá exceder de 5, y cuando se trate de andamios móviles, no excederá de 4. Andamios Fijos... Estabilidad = H/L < 5 Andamios móviles... Estabilidad = H/L < 4 Siendo H la altura total del andamio y L la anchura del lado menor de la base. Cuando el andamio supere estos valores de estabilidad se considerará como un andamio no autoestable, por lo que deberá ser arriostrado a la fachada. Arranque o apoyo sobre el suelo. Antes de iniciar el montaje del andamio hay que asegurarse que la base de apoyo es lo suficientemente firme y resistente. En tal caso el apoyo se efectuará sobre la placa base. Cuando se sospeche que el terreno no presenta la resistencia necesaria, las placas base se apoyarán sobre elementos de reparto de cargas adecuados, como durmientes de madera o bases de hormigón, que repartan las cargas puntuales de la estructura tubular sobre una mayor superficie y ayuden a mantener la horizontalidad del conjunto. En aquellos casos en que el terreno presente desniveles o irregularidades se utilizarán husillos de nivelación que deberán situarse sobre la placa base con la rosca en su posición inferior. Arriostramiento propio. Situadas las placas base y los husillos de nivelación, si fueran necesarios, a continuación se montarán sobre las primeras los suplementos de altura o bastidores metálicos, procurando colocar la zona que no dispone de escalerilla junto al paramento en el cual se va a trabajar. Una vez colocados los bastidores, se procederá al arriostramiento del tramo ejecutado, colocando por ambos lados travesaños laterales tipo Cruz de San Andrés. Este arriostramiento, cuando en un determinado tramo se trabaje por una de sus caras, podrá sustituirse por dos tubos extremos aplastados y paralelos. Tanto los travesaños laterales como los tubos extremos se insertarán en los enganches que poseen los suplementos de altura. Para evitar deformaciones en los andamios, y sobre todo en estructuras tubulares de gran porte, se deberán colocar diagonales horizontales que se sujetarán a los bastidores mediante bridas. Las diagonales se situarán una en el módulo base y otra cada 5 metros de altura, diagonal que deberá duplicarse cuando se trate de andamios móviles. En ningún caso deberá iniciarse la ejecución de un nuevo nivel sin haber concluido el anterior con todos los arriostramientos colocados, comprobando además que se encuentra debidamente nivelado y perfectamente vertical. Arriostramiento a fachada. Cuando el andamio no sea autoestable, deberá procederse a su arriostramiento a la estructura. A tal efecto, se dispondrá de puntos fuertes en la fachada o paramento donde anclar el andamio a fin de evitar basculamientos u otros movimientos peligrosos y garantizar la estabilidad del conjunto. Este arriostramiento podrá realizarse mediante alguno de los tres sistemas siguientes: Amarres de tope y latiguillo. Amarres de ventana mediante husillo o tornillo sinfín firmemente acuñado entre los alféizares de una ventana o hueco. Amarre a puntal firmemente acuñado entre dos forjados. Plataformas de trabajo. Se tendrán en cuenta las instrucciones recogidas en el apartado correspondiente del presente Pliego de Condiciones. Acceso a la plataforma. El acceso a la plataforma se realizará por medio de escaleras laterales de servicio adosadas o integradas, no debiendo utilizarse para este fin los travesaños laterales de la estructura del andamio. Asimismo podrá realizarse el acceso a la plataforma a través de la propia escalera de acceso del edificio, en cuyo caso la plataforma de trabajo deberá estar enrasada o con un peldaño de diferencia como máximo respecto al suelo de la Estudiota por donde se accede. Acotado del área de trabajo. En todo momento se mantendrá acotada la zona inferior a la que se realizan los trabajos y si esto no fuera suficiente, para evitar daños a terceros, se mantendrá una persona como vigilante. Protecciones personales. Para los trabajos de montaje, desmontaje, ascenso y descenso se utilizarán sistemas anticaídas, caso que la altura del conjunto supere en más de una Estudiota de la obra o que se disponga de escaleras laterales especiales, con suficiente protección contra caídas desde altura. 175 de 217

183 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Andamios móviles. Cuando se desee facilitar el traslado de los andamios de estructura tubular se debe recurrir a los andamios móviles, que presentan la posibilidad de movimiento durante el avance de los trabajos. El sistema de montaje de estos andamios es básicamente el descrito en los puntos anteriores pero con una serie de particularidades a destacar: Sustitución de las placas base que sirven de apoyo a la estructura tubular por ruedas dotadas de algún tipo de mecanismo de bloqueo. Sustitución de los husillos de nivelación con tornillo sin fin por un husillo fijo de 1 metro de longitud. Instalación de tubos diagonales dobles en la parte inferior del tramo utilizado como base, manteniendo las sencillas cada 5 metros y colocándose cada una en un sentido alternativamente. La plataforma de trabajo, al estar siempre colocada en cabeza del andamio, deberá cubrir el ancho del mismo en su totalidad. Las ruedas de estos andamios podrán ser de goma o de hierro según la superficie por donde se muevan, debiendo tener especial cuidado a la hora de efectuar su montaje de que la carga máxima admisible por cada una de las ruedas no deberá superar lo especificado por el fabricante (y en su defecto, 800 kg para ruedas de hierro y 250 kg. para las de goma). Desmontaje, mantenimiento y almacenaje de piezas. Al igual que para las operaciones de montaje, las operaciones de desmontaje deberán ser realizadas por trabajadores especialmente formados y experimentados en estas tareas. El desmontaje deberá efectuarse de arriba abajo, eliminando las sujeciones de forma que quede garantizada en todo momento la estabilidad durante estos trabajos. Todas las piezas que componen los andamios deberán disponer de mantenimiento adecuado, ya que del mismo depende una nueva instalación con las necesarias medidas de seguridad. Será por tanto necesario en el almacén seleccionar los tubos y piezas de unión que estén deformados o deteriorados por su uso y que Estudioteen dudas sobre su resistencia procediendo a su separación y desecho. Aquellos que presenten buen aspecto deberán limpiarse adecuadamente y repintarse si fuera necesario. Posteriormente se almacenarán de forma ordenada y correcta a fin de que en próximos montajes no puedan producirse equivocaciones que den lugar a montajes incorrectos PLATAFORMAS ELEVADORAS MÓVILES DE PERSONAL Descripción. La plataforma elevadora móvil de personal (PEMP) es una máquina móvil destinada a desplazar personas hasta una posición de trabajo con una única y definida posición de entrada y salida de la plataforma. Está constituida como mínimo por una plataforma de trabajo con órganos de servicio, una estructura extensible y un chasis. Existen plataformas sobre camión articuladas y telescópicas, autopropulsadas de tijera, autopropulsadas articuladas o telescópicas y plataformas especiales remolcables, entre otras. Las PEMP se dividen en dos grupos principales: Grupo A: Son aquellas para las cuales la proyección vertical del centro de gravedad de la carga está siempre en el interior de las líneas de vuelco. Grupo B: Son aquellas para las cuales la proyección vertical del centro de gravedad de la carga puede estar en el exterior de las líneas de vuelco. En función de sus posibilidades de traslación se dividen en tres tipos: Tipo 1: La traslación sólo es posible si la PEMP se encuentra en posición de transporte. Tipo 2: La traslación con la plataforma de trabajo en posición elevada sólo puede ser gobernada por un órgano situado bajo el chasis. Tipo 3: La traslación con la plataforma en posición elevada puede ser gobernada por un órgano situado en la plataforma de trabajo. Partes de la plataforma. Plataforma de Trabajo.- Está formada por una bandeja rodeada por una barandilla o por una cesta. Estructura Extensible.- Estructura unida al chasis sobre la que está instalada la plataforma de trabajo, permitiendo moverla hasta la situación deseada. Puede constar de uno o varios tramos, plumas o brazos, simples, telescópicos o articulados, estructura de tijera o cualquier combinación entre todos ellos, con o sin posibilidad de orientación con relación a la base. La proyección vertical del centro de gravedad de la carga durante la extensión de la estructura puede estar en el interior del polígono de sustentación o, según la constitución de la máquina, en el exterior de dicho polígono. Chasis.- Es la base de la PEMP. Puede ser autopropulsado, empujado o remolcado; puede estar situado sobre el suelo, ruedas, cadenas, orugas o bases especiales; montado sobre remolque, semi-remolque, camión o furgón; fijado con estabilizadores, ejes exteriores, gatos u otros sistemas que aseguren su estabilidad. 176 de 217

184 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Elementos Complementarios.- Estabilizadores.- Son todos los dispositivos o sistemas concebidos para asegurar la estabilidad de las PEMP como pueden ser gatos, bloqueo de suspensión, ejes extensibles, etc. Sistemas de Accionamiento.- Son los sistemas que sirven para accionar todos los movimientos de las estructuras extensibles. Pueden ser accionadas por cables, cadenas, tornillo o por piñón y cremallera. Órganos de Servicio.- Incluye los paneles de mando normales, de seguridad y de emergencia. Características de los tipos de plataformas. Plataformas sobre camión articuladas o telescópicas.- Este tipo de plataformas se utiliza para trabajos al aire libre situados a gran altura, como pueden ser separaciones, mantenimiento, tendidos eléctricos, etc. Consta de un brazo articulado capaz de elevarse a alturas de hasta 62 metros y de girar 360º. La plataforma puede ser utilizada por tres personas como máximo, según los casos. Plataformas autopropulsadas de tijera- Este tipo de plataformas se utiliza para trabajos en instalaciones eléctricas, mantenimientos, montajes industriales, etc. La plataforma es de elevación vertical con alcances máximos de 25 metros y con gran capacidad de personas y equipos auxiliares de trabajo. Pueden estar alimentadas por baterías, motor de explosión y tracción a las cuatro ruedas. Plataformas autopropulsadas articuladas o telescópicas.- Se utilizan para trabajos en zonas de difícil acceso. Pueden ser de brazo articulado y sección telescópica o sólo telescópicas con un alcance de hasta 40 metros. Pueden estar alimentadas por baterías, con motor diesel y tracción integral o una combinación de ambos sistemas. Características constructivas de seguridad. Fundamentalmente están relacionadas con las características de estructura y estabilidad, la presencia de estabilizadores y las estructuras extensibles. Cálculos de estructura y estabilidad.- El fabricante es responsable del cálculo de resistencia de estructuras, determinación de su valor, puntos de aplicación, direcciones y combinaciones de cargas y fuerzas específicas que originan las condiciones más desfavorables. Asimismo es responsable de los cálculos es estabilidad, identificación de las diversas posiciones de las PEMP y de las combinaciones de cargas y fuerzas que. Conjuntamente, originan las condiciones de estabilidad mínimas. Chasis y Estabilizadores.- La plataforma de trabajo debe disponer de los siguientes dispositivos de seguridad: Dispositivo que impida su traslación cuando no esté en posición de transporte. (PEMP con conductor acompañante y las autopropulsadas del Tipo 1). Dispositivo que indique si la inclinación (p.e. un nivel de burbuja) o pendiente del chasis está dentro de los límites establecidos por el fabricante. Para las PEMP con estabilizadores accionados mecánicamente este dispositivo deberá ser visible desde cada puesto de mando de los estabilizadores. Las PEMP del Tipo 3 deben disponer de una señal sonora audible que advierta cuando se alcanzan los límites máximos de inclinación. Las bases de apoyo de los estabilizadores deben estar construidas de forma que puedan adaptarse a suelos que presenten una pendiente o desnivel de al menos 10º. Estructuras Extensibles.- Las PEMP deben estar equipadas con dispositivos de control que reduzcan el riesgo de vuelco o de sobrepasar las tensiones admisibles. Se distingue entre las PEMP del Grupo A y las del Grupo B para indicar los métodos aconsejables en cada caso: Grupo A: Sistema de control de carga y registrador de posición. Control de posición con criterios de estabilidad y de sobrecarga reforzada. Grupo B: Sistemas de control de carga y registrador de posición. Sistemas de control de la carga y del momento. Sistemas de control del momento con criterio de sobrecarga reforzado. Control de posición con criterios de estabilidad y de sobrecarga reforzada. Conviene destacar que los controles de carga y momento no pueden proteger contra una sobrecarga que sobrepase largamente la capacidad de carga máxima. Sistemas de accionamiento de las estructuras extensibles. Los sistemas de accionamiento deben estar concebidos y construidos de forma que impidan todo movimiento intempestivo de la estructura extensible. Sistemas de accionamiento por cables.- Los sistemas de accionamiento por cables deben comprender un dispositivo o sistema que en caso de fallo limiten a 0,2 m. el movimiento vertical de la plataforma de trabajo con la carga máxima de utilización. Los cables de carga deben ser de acero galvanizado sin empalmes excepto en sus extremos, no siendo aconsejables los de acero inoxidable. Las características técnicas que deben reunir son: Diámetro mínimo de 8 mm. Nº mínimo de hilos de 217

185 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Clase de resistencia de los hilos comprendida entre 1570N/mm 2 y 1960 N/mm 2. La unión entre el cable y su terminal debe ser capaz de resistir al menos el 80% de la carga mínima de rotura del cable. Sistemas de accionamiento por cadena.- Los sistemas de accionamiento por cadena deben comprender un dispositivo o sistema que en caso de fallo limiten a 0,2 m. el movimiento vertical de la plataforma de trabajo con la carga máxima de utilización. No deben utilizarse cadenas con eslabones redondos. La unión entre las cadenas y su terminal debe ser capaz de resistir al menos el 100% de la carga mínima de rotura de la cadena. Sistemas de accionamiento por tornillo.- La tensión de utilización en los tornillos y en las tuercas debe ser al menos igual a 1/6 de la tensión de rotura del material utilizado. El material utilizado para los tornillos debe tener una resistencia al desgaste más elevada que la utilizada para las tuercas que soporten la carga. Cada tornillo debe tener una tuerca que soporte la carga y una tuerca de seguridad no cargada. La tuerca de seguridad no debe quedar cargada más que en caso de rotura de la tuerca que soporta la carga. La plataforma de trabajo no podrá elevarse desde su posición de acceso si la tuerca de seguridad está cargada. Los tornillos deben estar equipados, en cada una de sus extremidades, de dispositivos que impidan a las tuercas de carga y de seguridad que se salga el tornillo (p.e. topes mecánicos). Sistemas de accionamiento por piñón y cremallera.- La tensión de utilización de piñones y cremalleras debe ser al menos igual a 1/6 de la tensión de rotura del material utilizado. Deben estar provistos de un dispositivo de seguridad accionado por un limitador de sobrevelocidad que pare progresivamente la plataforma de trabajo con la carga máxima de utilización y mantenerla parada en caso de fallo del mecanismo de elevación. Si el dispositivo de seguridad está accionado, la alimentación de la energía debe ser detenida automáticamente. Plataforma de Trabajo. Equipamiento.- La plataforma estará equipada con barandillas o cualquier otra estructura en todo su perímetro a una altura mínima de 90 cm. y dispondrá de una protección que impida el paso o deslizamiento por debajo de las mismas o la caída de objetos sobre personas. (La Norma UNE-EN 280 Plataformas elevadoras móviles de personal especifica que la plataforma debe tener un pretil superior a 1,10 m. de altura mínima, un zócalo de 0,15 m. de altura y una barra intermedia a menos de 0,55 m. del zócalo o del pretil superior; en los accesos de la plataforma, la altura del zócalo puede reducirse a 0,1 m. La barandilla debe tener una resistencia a fuerzas específicas de 500 N por persona aplicadas en los puntos y en la dirección más desfavorable, sin producir una deformación permanente). Tendrá una puerta de acceso o en su defecto elementos movibles que no deben abrirse hacia el exterior. Deben estar concebidos para cerrarse y bloquearse automáticamente o que impidan todo movimiento de la plataforma mientras no estén en posición cerrada y bloqueada. Los distintos elementos de las barandillas de seguridad no deben ser extraíbles salvo por una acción directa intencionada. El suelo, comprendida toda trampilla, debe ser antideslizante y permitir la salida del agua (p.e. enrejado o metal perforado). Las aberturas deben estar dimensionadas para impedir el paso de una esfera de 15 mm. De diámetro. Las trampillas deben estar fijadas de forma segura con el fin de evitar toda apertura intempestiva. No deben poder abrirse hacia abajo o lateralmente. Deberá disponer de puntos de enganche para poder anclar los cinturones de seguridad y arneses para cada persona que ocupe la plataforma. Las PEMP del Tipo 3 deben estar equipadas con un avisador sonoro accionado desde la propia plataforma, mientras que las de tipo 2 deben estar equipadas con medios de comunicación entre el personal situado sobre la plataforma y el conductor del vehículo portador. Las PEMP autopropulsadas deben disponer de limitador automático de velocidad de traslado. Sistemas de Mando.- La plataforma debe tener dos sistemas de mando, uno primario y otro secundario. El primario debe estar sobre la plataforma y accesible para el operador. Los mandos secundarios deben estar diseñados para sustituir a los primarios y deben estar situados para ser accesibles desde el suelo. Los sistemas de mando deben estar perfectamente marcados de forma indeleble de fácil comprensión según códigos normalizados. Todos los mandos direccionales deben activarse en la dirección de la función volviendo a la posición de paro o neutra automáticamente cuando se deje de actuar sobre ellos. Los mandos deben estar diseñados de forma que no puedan ser accionados de forma inadvertida o por personal no autorizado (p.e. un interruptor bloqueable). Sistemas de Seguridad de Inclinación Máxima.- La inclinación de la plataforma de trabajo no debe variar más de 5º respecto a la horizontal o al Estudioo del chasis durante los movimientos de la estructura extensible o bajo el efecto de las cargas y fuerzas de servicio. En caso de fallo del sistema de mantenimiento de la horizontalidad debe existir un dispositivo de seguridad que mantenga el nivel de la plataforma con una tolerancia suplementaria de 5º. Sistema de bajada auxiliar.- Todas las plataformas de trabajo estarán equipadas con sistemas auxiliares de descenso, sistema retráctil o de rotación en caso de fallo del sistema primario. Sistema de paro de emergencia.- La plataforma de trabajo debe estar equipada con un sistema de paro de emergencia fácilmente accesible que desactive todos los sistemas de accionamiento de una forma efectiva, conforme a la Norma UNE-EN 418 Seguridad de las máquinas. Equipo de Parada de Emergencia, Aspectos Funcionales. 178 de 217

186 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Sistemas de Advertencia.- La plataforma de trabajo debe estar equipada con una alarma y otro sistema de advertencia que se active automáticamente cuando la base de la plataforma se incline más de 5º de la inclinación máxima permitida en cualquier dirección. Estabilizadores, salientes y ejes extensibles. Deben estar equipados con dispositivos de seguridad para asegurar de modo positivo que la plataforma no se moverá mientras los estabilizadores no estén situados en posición. Los circuitos de control deben asegurar que los motores de movimiento no se podrán activar mientras los estabilizadores no se hayan desactivado y la plataforma no está bajada a la altura mínima de transporte. Sistemas de elevación. Sistemas de Seguridad.- Cuando la carga nominal de trabajo de la plataforma esté soportada por un sistema de cables metálicos o cadenas de elevación o ambos, el factor de seguridad del cable o cadena debe ser de 8 como mínimo, basado en la carga unitaria de rotura a la tracción referida a la sección primitiva. Todos los sistemas de conducción hidráulicos y neumáticos, así como los componentes peligrosos deben tener una resistencia a la rotura por presión cuatro veces la presión de trabajo para la que han sido diseñados. Para los componentes no peligrosos esta resistencia será dos veces la presión de trabajo. Se consideran componentes peligrosos aquellos que, en caso de fallo o mal funcionamiento, implicaría un descenso libre de la plataforma. Sistemas de Protección.- Cuando la elevación de la plataforma se realice mediante un sistema electromecánico, éste estará diseñado para impedir el descenso libre en caso de fallo en el generador o del suministro de energía. Cuando la elevación de la plataforma se realice mediante un sistema hidráulico o neumático, el sistema debe estar equipado para prevenir una caída libre en caso de rotura de alguna conducción hidráulica o neumática. Los sistemas hidráulicos o neumáticos de los estabilizadores o cualquier otro sistema deben estar diseñados para prevenir su cierre en caso de rotura de alguna conducción hidráulica o neumática. Otras protecciones.- Los motores o partes calientes de las PEMP deben estar protegidos convenientemente. Su apertura sólo se podrá realizar con llaves especiales y por personal autorizado. Los escapes de los motores de combustión interna deben estar dirigidos lejos de los puestos de mando. Dispositivos de Seguridad. Eléctricos.- Los interruptores de seguridad que actúen como componentes que dan información deben satisfacer la Norma EN 60947:1997 Anexo K: prescripciones especiales para los auxiliares de mando con maniobra positiva de apertura. Hidráulicos y Neumáticos.- Deben estar concebidos e instalados de forma que ofrezcan niveles de seguridad equivalentes a los dispositivos de seguridad eléctricos. Los componentes hidráulicos y neumáticos de estos dispositivos y sistemas que actúen directamente sobre los circuitos de potencia de los sistemas hidráulicos y neumáticos deben estar duplicados si el fallo de un componente puede engendrar una situación peligrosa. Los distribuidores pilotados de estos componentes deben estar concebidos e instalados de forma que mantengan la seguridad en caso de fallo de energía, es decir, parar el movimiento correspondiente. Mecánicos.- Deben estar concebidos e instalados de forma que ofrezcan niveles de seguridad equivalentes a los dispositivos de seguridad eléctricos. Esta exigencia se satisface por las varillas, palancas, cables, cadenas, etc. si resisten al menos dos veces la carga a la que son sometidos. Otras medidas de protección frente a riesgos específicos. Riesgo de electrocución.- Este riesgo se manifiesta en tanto en cuanto las plataformas pueden alcanzar líneas eléctricas aéreas, sean de alta o de baja tensión. Según el Reglamento Técnico de Líneas Eléctricas Aéreas de Alta Tensión (Decreto 3151/1968), se entiende como tales las de corriente alterna trifásica a 50 Hz de frecuencia, cuya tensión nominal eficaz entre fases sea igual o superior a 1 KV. Para prevenir el riesgo de electrocución se deberán aplicar los criterios establecidos en el Real Decreto 614/2001 sobre disposiciones mínimas para la protección de la salud y seguridad de los trabajadores frente al riesgo eléctrico; en concreto según se indica en su artículo 4.2, todo trabajo en una instalación eléctrica, o en su proximidad, que conlleve riesgo eléctrico se debe efectuar sin tensión. Cuando no se pueda dejar sin tensión la instalación, se deben seguir las medidas de seguridad indicadas en el Anexo V.A. Trabajos en Proximidad. Disposiciones Generales. También se seguirá lo indicado en el Anexo V.B. Trabajos en proximidad. Disposiciones Particulares. (R.D. 614/2001). Se recomienda, a fin de facilitar la correcta interpretación y aplicación del citado Real Decreto, consultar la Guía Técnica elaborada por en Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo y la NTP-72 sobre trabajos con elementos de altura en presencia de líneas eléctricas aéreas. Manual de Instrucciones. Toda PEMP debe llevar un Manual de Instrucciones de funcionamiento que incluya de forma separada las instrucciones para las operaciones de mantenimiento y que únicamente las podrá realizar personal de mantenimiento especializado. El Manual deberá contener la siguiente información principal: Descripción, especificaciones y características de la plataforma de trabajo, así como las instrucciones de uso. 179 de 217

187 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Presión hidráulica máxima de trabajo y voltaje máximo de los sistemas eléctricos de la plataforma. Instrucciones relativas al funcionamiento, normas de seguridad, mantenimiento y reparación. Verificación y Señalización. Las PEMP deben ir provistas de la siguiente documentación y elementos de señalización: Placas de identificación y características. Diagramas de cargas y alcances. Señalización de peligros y advertencias de seguridad. Mantenimiento. Las PEMP deben ser mantenidas de acuerdo con las instrucciones de cada fabricante y que deben estar contenidas en el Manual que se entrega con cada plataforma. Tanto las revisiones como los plazos para ser realizadas deben ser hechas por personal especializado. La Norma UNE IN incluye una hoja de revisiones periódicas de las PEMP que puede servir de guía a la hora de realizar estas revisiones. Un ejemplo de esta hoja está recogido también en la NTP-634: Plataformas Elevadoras Móviles de Personal del Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Operador de las PEMP. Sólo personas preparadas y autorizadas, mayores de 18 años, estarán autorizadas para operar las plataformas elevadoras móviles de personal. Para ello, y antes de estar autorizado para utilizar la plataforma, el operador debe: Leer y comprender las instrucciones y normas de seguridad recogidas en los manuales de funcionamiento entregados por el fabricante. Ser formado por una persona cualificada sobre los símbolos y funciones de cada uno de los instrumentos de control. Leer y comprender los símbolos situados sobre la plataforma de trabajo con la ayuda de personal cualificado ESCALERAS ESCALERAS FIJAS DE OBRA Supuesta cerrada la caja de la escalera en su totalidad mediante barandillas, listones intermedios y rodapiés, y si la misma desea utilizarse como medio de acceso de los trabajadores a los lugares de trabajo se le deberá dotar de peldañeado definitivo, y si esto no fuera posible, de uno provisional. Las barandillas serán resistentes, colocadas a 90 cm. de altura mínima, con rodapiés de 15 cm. y listón intermedio. Como solución alternativa se podrán proteger los lados abiertos con mallazos o redes. La altura máxima o distancia vertical entre dos descansillos consecutivos no excederá de 3,70 m. La anchura mínima de los descansillos en dirección a la escalera no será menor de 1,12 m. El espacio libre vertical no será inferior a 2,20 m. desde los peldaños. Las escaleras tendrán como mínimo 90 cm. de anchura y su inclinación respecto a la horizontal no podrá ser menor de 20º ni mayor de 45º. Cuando sea mayor de 45º se instalarán escalas fijas, y cuando sea menor de 20º, rampas adecuadas. Los escalones, excluidos los salientes, tendrán como mínimo 23 cm. de huella, y la contrahuella estará comprendida entre 13 y 20 cm. No existirá variación alguna entre la anchura de los escalones ni en la altura de los mismos en ningún tramo. Con estos condicionantes se deberá ejecutar el peldañeado, que siempre que sea posible será definitivo, pero que en cualquier caso y si por circunstancias esto no fuera posible, se recurrirá a uno provisional de fábrica de ladrillo o a uno portátil de los ya existentes en el mercado, el cual deberá cumplir los requisitos anteriormente descritos. ESCALERAS DE MANO Cumplirán lo especificado en el Real Decreto 2177/2004 por el que se modifica el Real Decreto 1215/1997, de 18 de julio, por el que se establecen las disposiciones mínimas de seguridad y salud para la utilización por los trabajadores de los equipos de trabajo, en materia de trabajos temporales en altura. Se ubicarán en lugares sobre los que no se realicen otros trabajos a niveles superiores, salvo que se coloquen viseras o marquesinas protectoras sobre ellas. Se apoyarán en superficies Estudioas y resistentes. Las de tipo carro estarán provistas de barandillas. No se podrá transportar a brazo, sobre ellas, pesos superiores a 25 Kg. En la base se dispondrán elementos antideslizantes. Si son de madera: Los largueros serán de una sola pieza. Los peldaños estarán ensamblados en los largueros y no solamente clavados. No deberán pintarse, salvo con barniz transparente. Queda prohibido el empalme de dos escaleras (salvo que cuenten con elementos especiales para ello). No deben salvar más de 5 m., salvo que estén reforzadas en su centro. Las escaleras de mano se colocarán de forma que su estabilidad durante su utilización esté asegurada. Los puntos de apoyo de las escaleras de mano deberán asentarse sólidamente sobre un soporte de dimensiones adecuadas y estable, resistente e inmóvil, de forma que los 180 de 217

188 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc travesaños queden en posición horizontal. Las escaleras suspendidas se fijarán de forma segura y, excepto las de cuerda, de manera que no puedan desplazarse y se eviten los movimientos de balanceo. Se impedirá el deslizamiento de los pies de las escaleras de mano durante su utilización ya sea mediante la fijación de la parte superior o inferior de los largueros, ya sea mediante cualquier dispositivo antideslizante o cualquier otra solución de eficacia equivalente. Las escaleras de mano para fines de acceso deberán tener la longitud necesaria para sobresalir al menos un metro del Estudioo de trabajo al que se accede. Las escaleras compuestas de varios elementos adaptables o extensibles deberán utilizarse de forma que la inmovilización recíproca de los distintos elementos esté asegurada. Las escaleras con ruedas deberán haberse inmovilizado antes de acceder a ellas. Las escaleras de mano simples se colocarán, en la medida de lo posible, formando un ángulo aproximado de 75 grados con la horizontal. El ascenso, el descenso y los trabajos desde escaleras se efectuarán de frente a éstas. Las escaleras de mano deberán utilizarse de forma que los trabajadores puedan tener en todo momento un punto de apoyo y de sujeción seguros. Los trabajos a más de 3,5 metros de altura, desde el punto de operación al suelo, que requieran movimientos o esfuerzos peligrosos para la estabilidad del trabajador, sólo se efectuarán si se utiliza un equipo de protección individual anticaídas o se adoptan otras medidas de protección alternativas. El transporte a mano de una carga por una escalera de mano se hará de modo que ello no impida una sujeción segura. Se prohíbe el transporte y manipulación de cargas por o desde escaleras de mano cuando por su peso o dimensiones puedan comprometer la seguridad del trabajador. Las escaleras de mano no se utilizarán por dos o más personas simultáneamente. No se emplearán escaleras de mano y, en particular, escaleras de más de cinco metros de longitud, sobre cuya resistencia no se tengan garantías. Queda prohibido el uso de escaleras de mano de construcción improvisada. Las escaleras de mano se revisarán periódicamente. Se prohíbe la utilización de escaleras de madera pintadas, por la dificultad que ello supone para la detección de sus posibles defectos PUNTALES El suministrador de los puntales justificará y garantizará las características de los mismos, precisando las condiciones de uso. Se vigilarán las condiciones de los puntales antes de su montaje y se desecharán los que no reúnan las condiciones establecidas por la Dirección Facultativa 181 de 217

189 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc 6. CONDICIONES QUE CUMPLIRÁN LOS EQUIPOS DE PROTECCIÓN 6.1. PROTECCIONES COLECTIVAS. GENERALIDADES. Cuando se diseñen los sistemas preventivos, se dará prioridad a los colectivos sobre los personales o individuales. En cuanto a los colectivos, se preferirán las protecciones de tipo preventivo (las que eliminan los riesgos) sobre las de protección (las que no evitan el riesgo, pero disminuyen o reducen los daños del accidente). La protección personal no dispensa en ningún caso de la obligación de emplear los sistemas de tipo colectivo. Estarán en acopio, disponible para su uso inmediato, dos días antes de la fecha decidida para su montaje según lo previsto en el Estudio de ejecución de obra. Las condiciones de almacenamiento serán las idóneas para su buena conservación. Serán examinadas por el Coordinador de Seguridad y Salud, y en su defecto, por la Dirección Facultativa para comprobar si su calidad se corresponde con la definida en el presente Estudio de Seguridad y Salud. Quedarán instaladas previamente al inicio de cualquier trabajo que requiera su montaje. Queda prohibida la iniciación de un trabajo o actividad que requiera protección conectiva hasta que ésta esté montada por completo en el ámbito del riesgo que neutraliza o elimina. En el Estudio de Ejecución de obra se incluirá la fecha de montaje, mantenimiento, cambio de ubicación y retirada de cada una de las protecciones colectivas contenidas en el presente Estudio. Será desmontada de inmediato toda protección colectiva en uso en la que se aprecien deterioros con merma efectiva de su calidad real. Se sustituirá a continuación el componente deteriorado y se volverá a montar la protección colectiva una vez resuelto el problema. Entre tanto se realiza esta operación, se suspenderán los trabajos protegidos por el tramo deteriorado y se aislará eficazmente la zona para evitar accidentes. Estas operaciones quedarán protegidas mediante el uso de Equipos de Protección Individual. Durante la realización de la obra puede ser necesario variar el modo o la disposición de la instalación de la protección colectiva prevista. Si esto ocurre, la nueva situación será definida para concretar exactamente la nueva disposición o forma de montaje, previamente aprobados por el Coordinador de Seguridad y Salud o en su defecto, por la Dirección Facultativa. Las protecciones colectivas proyectadas en el trabajo estarán destinadas a la protección de los riesgos de todos los trabajadores y visitantes de la obra; es decir, trabajadores de la empresa principal, los de las empresas suncontratistas, empresas colaboradoras, trabajadores autónomos y visitas de los técnicos de dirección de obra o de la Propiedad, visitas de las inspecciones de organismos oficiales o de invitados por diversas causas. El montaje y uso correcto de la protección colectiva definida en este Capítulo es preferible al uso de Equipos de Protección Individual para defenderse de idéntico riesgo. En consecuencia, no se admitirá el cambio de uso de protección colectiva por el de Equipos de Protección Individual. Los medios de protección, una vez colocados en obra, deberán ser revisados periódicamente y antes del inicio de cada jornada, para comprobar su efectividad. Existirá una conservación y mantenimiento, en la posición de uso prevista y montada, de las protecciones colectivas que fallen por cualquier causa, hasta que se realice la investigación con la asistencia expresa del Coordinador de Seguridad y Salud o en su defecto, de la Dirección Facultativa. En caso de fallo por accidente de persona o personas, se procederá según las normas legales vigentes, avisando además sin demora, inmediatamente, tras ocurrir los hechos, al Coordinador de Seguridad y Salud. El área de trabajo se mantendrá siempre libre de obstáculos. Si el trabajo se realiza sin interrupción de circulación, la zona debe estar perfectamente balizada y protegida. Si la descarga de productos se hace con grúas, éstas deberán llevar elementos de seguridad contra la caída de los mismos. Para evitar el peligro de vuelco, ningún vehículo irá sobrecargado y se evitará un mal reparto de cargas. Si se realizan trabajos nocturnos, se instalará iluminación suficiente, del orden de 120 lux en las zonas de trabajo, y de 10 lux en el resto. En los trabajos de mayor definición se utilizarán lámparas portátiles. Las medidas de protección de zonas o puntos peligrosos serán, entre otras, las siguientes: Barandillas y vallas para la limitación y protección de las zonas peligrosas. Tendrán una altura de al menos 90 cm. y estarán construidas e tubos redondos metálicos o tablas de madera de rigidez suficiente. Redes de Seguridad. Anclajes para arneses de seguridad. Viseras y Marquesinas en Fachadas. Toldos. Escaleras de mano. Estarán provistas de zapatas antideslizantes. Señales. Todas las señales deberán tener las dimensiones y colores reglamentarios. Conos de separación. Se colocarán lo suficientemente próximos para delimitar en todo caso la zona de trabajo o de peligro. Extintores de Incendio. Emplazados en la obra, estarán visiblemente localizados en lugares donde tengan fácil acceso y estén a disposición de uso inmediato en caso de incendio, manteniendo un área libre de obstáculos alrededor del aparato. En los puntos donde la visibilidad quede obstaculizada se imestudiotará una señal que indique su localización. Existirá un almacenamiento adecuado para las protecciones con el objetivo de disponer de suficiente cantidad de todos los útiles y prendas de seguridad, así como de los repuestos necesarios, pensando tanto en los trabajadores propios de LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS como en los subcontratados. 182 de 217

190 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc 6.2. PROTECCIONES CONTRA CAÍDAS DE ALTURA. Las plataformas, andamios y pasarelas, así como los desniveles, huecos y aberturas existentes en los pisos de las obras que supongan para los trabajadores un riesgo de caída de altura superior a 2 metros, se protegerán mediante barandillas u otro sistema de protección colectiva de seguridad equivalente. Las barandillas serán resistentes, tendrán una altura mínima de 90 centímetros y dispondrán de un reborde de protección, un pasamanos y una protección intermedia que impida el paso o deslizamiento de los trabajadores. Los trabajos en altura sólo podrán efectuarse, en principio, con la ayuda de equipos concebidos para tal fin o utilizando dispositivos de protección colectiva, tales como barandillas, plataformas o redes de seguridad. Si por la naturaleza del trabajo ello no fuera posible, deberá disponerse de medios de acceso seguros y utilizarse arneses de seguridad con anclaje u otros medios de protección equivalente La estabilidad y solidez de los elementos de soporte y el buen estado de los medios de protección deberán verificarse previamente a su uso, posteriormente de forma periódica, y cada vez que sus condiciones de seguridad puedan resultar afectadas por una modificación, período de no utilización o cualquier otra circunstancia PROTECCIÓN DE HUECOS EN PAREDES Condiciones generales. En todas aquellas zonas en las que existan huecos en paredes y no sea necesario el acceso y circulación de personas, mientras no se eviten las situaciones de riesgo, se condenará el acceso a tales áreas mediante señalización adecuada. Durante la noche o en lugares interiores y con poca visibilidad se complementará con la iluminación suficiente. Los huecos existentes en forjados, mientras no se coloquen las protecciones definitivas, se podrán cubrir mediante los sistemas de barandillas, mallazos o tabicados siempre que se cumestudio las condiciones mínimas de seguridad indicadas a continuación. Los sistemas de barandillas estarán compuestos por la barandilla propiamente dicha, con altura no inferior a 90 cm. y plintos o rodapiés de 15 cm. de altura. El hueco existente entre el plinto y la barandilla estará protegido por una barra o listón intermedio, o por medio de barrotes verticales con una separación máxima de 15 cm. Los sistemas de mallazos de plástico se sujetarán al paramento de forma que no se puedan retirar con facilidad. Estarán bien tensados. Por la elasticidad de estos materiales se deberá cuidar el atirantado de sus extremos superior e inferior, reforzándose por sistemas de cables o cuerdas. La altura mínima será de 90 cm. El sistema de tabicado provisional se realizará de modo que exista una buena trabazón entre este elemento y el resto de la fábrica, siendo su altura mínima será de 90 cm. Las barandillas, mallazos o tabicados serán resistentes PROTECCIÓN DE HUECOS EN FORJADOS Condiciones generales. En todas aquellas zonas en las que existan huecos de forjados y no sean necesarios el acceso y circulación de personas, hasta tanto no se eviten las situaciones de riesgo, se condenará el acceso a tales áreas mediante señalización adecuada. Durante la noche o en lugares interiores y con poca visibilidad se complementará con la suficiente iluminación. Los huecos existentes en forjados, mientras no se coloquen las protecciones definitivas, se podrán cubrir mediante los sistemas de barandillas, entablados o mallazos con las condiciones que, con carácter de mínimo, se indican. Los sistemas de barandillas estarán compuestos por el pasamanos, con altura no inferior a 90 cm. y plintos o rodapiés de 15 cm. de altura. El hueco existente entre el plinto y el pasamanos estará protegido por una barra o listón intermedio, o por medio de barrotes verticales con una separación máxima de 15 cm. Los sistemas de mallazos de plástico se sujetarán a la estructura de forma que no se puedan retirar con facilidad. Estarán bien tensados. Por la elasticidad de estos materiales se deberá cuidar el atirantado de sus extremos superior e inferior, reforzándose por sistemas de cables o cuerdas. La altura mínima será de 90 cm. Los sistemas de entablados deberán cubrir la totalidad del hueco y estar dispuestos de manera que no se puedan deslizar. La resistencia de los entablados será proporcional a las cargas e impactos que deban soportar. Los mallazos se sujetarán al forjado desde el hormigonado. Esta protección sólo se tendrá en cuenta para evitar caídas de personas, y no de materiales sobre niveles inferiores. Las barandillas, mallazos o entablados serán resistentes BARANDILLAS Definición. Un guardacuerpo o barandilla es un elemento que tiene por objeto proteger contra los riesgos de caída fortuita al vacío de personas trabajando o circulando junto al mismo. Componentes de la barandilla. Como partes constitutivas de la barandilla o guardacuerpo se pueden citar: 183 de 217

191 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Barandilla: es la barra superior, sin asperezas, destinada a proporcionar sujeción utilizando la mano. El material debe ser madera o hierro situado a 90 cm. como mínimo del suelo y su resistencia ser suficiente y adecuada. Barra horizontal o listón intermedio: es el elemento situado entre el plinto y la barandilla, asegurando una protección suplementaria tendente a evitar que pase el cuerpo de una persona. Plinto o rodapié: es un elemento apoyado sobre el suelo que impide la caída de objetos. Estará formado por un elemento Estudioo y resistente (una tabla de madera puede ser utilizada) de una altura de entre 15 y 30 cm. Montante: es el elemento vertical que permite el anclaje del conjunto guardacuerpo al borde de la abertura a proteger. En él se fijan la barandilla, el listón intermedio y el plinto. Todos los elementos fijados al montante irán sujetos de forma rígida por la parte interior de los mismos. El rodapié no solamente sirve para impedir que el pie de las personas que resbalen pase por debajo de la barandilla y listón intermedio, sino también para evitar permanentemente la caída de materiales y herramientas. Esta faceta de su cometido se tendrá presente en su diseño, pues es muy importante. Como referencia a la resistencia suficiente de las barandillas se puede considerar, como orientación, la exigida por normas anteriores ya derogadas: 150 Kg./ml. Sistemas de Montaje. Montante de tipo puntal El montante es un puntal metálico, en el cual no se pueden clavar las maderas de la barandilla. Si la barandilla es metálica y se ata al puntal con alambres o cuerdas, existe peligro de deslizamiento, con lo que perderá todo su efecto de protección. Hay diversos tipos de soportes para barandilla acoplables a puntales metálicos. Montante tipo sargento El montante es de tubo cuadrado y se sujeta en forma de pinza al forjado. La anchura de esta pinza es graduable, de acuerdo con el espesor del forjado. En el mismo van colgados unos soportes donde se apoyan los diferentes elementos de la barandilla REDES DE PROTECCIÓN Se llama red de seguridad a una red soportada por una cuerda perimetral u otros elementos de sujeción o combinación de ellos diseñados para recoger personas que caigan desde cierta altura o para impedir su caída. Las redes de seguridad normalmente son utilizadas para detener la caída de personas durante las operaciones de construcción de edificios, puentes, naves industriales, etc., cubriendo grandes zonas a lo largo de las aberturas de las edificaciones o zonas situadas por debajo del punto de trabajo. Las redes de seguridad utilizadas como protecciones colectivas, contrariamente a la protección individual, permiten la movilidad de los trabajadores por encima del área cubierta por éstas. Deberán tener normalizadas las anchuras máximas de malla y energías mínimas de rotura. Se pueden clasificar entre las que sirven para impedir o las que sirven para limitar la caída de personas u objetos: Redes para evitar caídas. Redes tipo tenis. Redes verticales con o sin horcas (para fachadas). Redes horizontales (en huecos). Redes para limitar caídas. Redes horizontales. Redes verticales (con horcas). Dentro de las redes para limitar caídas, además de la clasificación anterior, se puede hacer la siguiente: Redes Tipo S:Red de Seguridad con cuerda perimetral. Redes Tipo T:Red de Seguridad sujeta a consolas para su utilización horizontal. Redes Tipo U:Red de Seguridad sujeta a una estructura soporte para su utilización vertical. Redes Tipo V:Red de Seguridad con cuerda perimetral sujeta a un soporte tipo horca. Normas genéricas de seguridad para las redes. Se instalarán cuando sea necesario bajo la zona de trabajo y de circulación, y su extensión será la suficiente de forma que cubra todos los posibles huecos de caída. El montaje se realizará lo más cerca posible de la superficie de trabajo para que en el caso de una caída eventual, el operario no pueda encontrar en su trayectoria ningún obstáculo de la estructura inferior. La altura de caída se limitará a las características indicadas por el fabricante de la red de seguridad. Por otro lado, la superficie o zona de trabajo que la red proteja debe estar permanentemente acotada mientras duren los trabajos a fin y efecto de impedir que se pueda circular por zonas no protegidas. La instalación la efectuarán equipos especializados. Durante dicho montaje se deberá utilizar arneses de seguridad asociados a sistemas anticaída, siguiendo las normas de seguridad especificadas en la del presente Estudio de Seguridad y Salud. 184 de 217

192 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Se controlará el estado de las redes en el tiempo, ya que sus cualidades mecánicas se ven alteradas, en particular por los rayos ultravioleta y la humedad. La sustitución será imperativa de forma periódica, aconsejándose realizarla cada año, o antes si se comprueba algún tipo de deterioro o cuando lo indique el fabricante. Se comprobará la fecha de caducidad de la red. Se puede hacer consultando la etiqueta cosida al paño. Se mantendrán las redes limpias, retirando los objetos que hayan caído en su interior. Se recomienda utilizar redes de seguridad certificadas por la norma UNE-EN 1263, partes 1 y ANCLAJES PARA CINTURONES / ARNESES DE SEGURIDAD Condiciones generales. La previsión de uso de arneses de seguridad implicará la simultánea definición de puntos y sistema de anclaje de los mismos. En ningún momento, durante la obra, se improvisará sobre lugares y sistemas de dichos anclajes. El lugar de colocación de los puntos de anclaje se realizará procurando que la longitud de la cuerda salvavidas del arnés cubra la distancia más corta posible. Los puntos de anclaje serán capaces de resistir las tensiones o tirones a que pueda ser sometido en cada caso el arnés, sin desprenderse. Antes de cada utilización se vigilarán sus condiciones de conservación. Se fijarán a elementos de la estructura no demolidos en la fase de trabajo PROTECCIONES CONTRA EL DESPRENDIMIENTO DE OBJETOS VISERAS Y MARQUESINAS Condiciones generales. El perímetro de la obra debe acotarse, dejando zonas de acceso protegidas mediante viseras resistentes contra posibles impactos por caídas de herramientas y/o materiales. El vuelo de la visera o marquesina estará relacionado con la altura del edificio o con la distancia que se prevea entre la zona de trabajo y el lugar a proteger. En ningún caso será inferior a 2,50 metros. La capacidad resistente de la visera o marquesina será proporcional a las cargas que previsiblemente puedan caer sobre ellas. El perímetro de las zanjas debe acotarse, dejando zonas de acceso a su interior, protegidas mediante viseras resistentes contra posibles impactos por caídas de herramientas y/o materiales. El vuelo de la visera o marquesina estará relacionado con la altura de la pared o talud de la zanja o con la distancia que se prevea entre la zona de trabajo y el lugar a proteger. En ningún caso será inferior a 2,50 metros. La capacidad resistente de la visera o marquesina será proporcional a las cargas que previsiblemente puedan caer sobre ellas TOLDOS Condiciones generales. Se colocarán como medida complementaria durante los trabajos en fachadas con riesgos de caída de pequeños materiales y salpicaduras sobre la vía pública o sobre edificios y propiedades colindantes. Los sistemas de mallas tupidas quedarán prohibidos cuando lo que se pretenda evitar sean salpicaduras de agua o de cualquier otro líquido. Todos los paños se sujetarán, por sus cuatro lados, a sistemas de andamiajes o elementos de la construcción, de forma que se evite su caída. En su disposición se tendrá en cuenta el riesgo de "efecto de vela" producido por los vientos fuertes BAJANTES DE ESCOMBROS Condiciones generales. Los conductos tubulares de evacuación de escombros deberán estar convenientemente anclados a los forjados y contar con protecciones para evitar caídas al vacío de los operarios por las bocas de descarga. Facilidad de accesibilidad desde cualquier punto de la obra; el número de bajantes se determinará por la distancia máxima desde cualquier punto hasta su ubicación. Facilidad para emplazar debajo de la bajante un contenedor o camión. Máxima duración en el mismo emplazamiento, a ser posible durante toda la obra. Alejado de los lugares de paso. El tramo superior de la bajante no deberá sobrepasar los 0,90m del nivel del suelo. La embocadura de vertido en cada Estudiota contará con pantallas de protección o barandilla tupida y rodapié, que tendrá la altura suficiente para permitir descargar las carretillas. Se colocarán topes para la rueda en las zonas de descarga de las carretillas. El tramo inferior de la bajante tensrá una pendiente inferior al resto y será giratorio. Se mantendrá la mínima distancia posible entre la embocadura inferior de la bajante y el recipiente o contenedor de recogida. Se garantizará la estabilidad de la bajante mediante sujeciones. En los derribos de edificios las bajantes se instalarán hasta una Estudiota inferior a la que se realice el derribo; se irá desmontando a medida que se derriben las Estudiotas INSTALACIÓN CONTRA INCENDIOS. 185 de 217

193 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc La obra está sujeta al riesgo de incendio, por lo que para evitarlo o extinguirlo, se establecen las siguientes normas de obligado cumplimiento: Queda prohibida la realización de hogueras, la utilización de mecheros, la realización e soldaduras y asimilables en presencia de materiales inflamables si antes no se dispone de extintor idóneo para la extinción del posible incendio. Se establece como método de extinción de incendios el uso de extintores que cumestudio la Norma UNE-23110, aplicándose por extensión, la Norma CTE-DB-SI incluida en el Código Técnico de la Edificación (R.D. 314/2006). Todo el personal de la obra tendrá conocimiento de la ubicación de los equipos de extinción y de la forma de actuación ante una situación de emergencia. Los extintores a montar en obra serán nuevos, a estrenar. Habrá al menos un extintor en la zona próxima al local habilitado como vestuarios. Se instalarán sobre patillas de cuelgue o sobre carro, según las necesidades de extinción previstas. También se contará con equipos de extinción en los vehículos y maquinaria presentes en la obra. En cualquier caso, sobre la vertical donde se ubique el extintor y en tamaño grande, se instalará una señal normalizada con la oportuna pictografía y la palabra EXTINTOR. Los extintores serán revisados y retimbrados según el mantenimiento oportuno recomendado por su fabricante, concertado con una empresa especializada, registrados en el Ministerio de Industria para esta actividad EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (EPIs) GENERALIDADES El presente apartado de este Pliego se aplicará a los Equipos de Protección Individual, en adelante denominados EPIs, al objeto de fijar las exigencias esenciales de sanidad y seguridad que deben cumplir para preservar la salud y garantizar la seguridad de los usuarios en la obra. Sólo podrán disponerse y ponerse en servicio en obra los EPIs que garanticen la salud y la seguridad de los usuarios sin poner en peligro ni la salud ni la seguridad de las demás personas o bienes, cuando su mantenimiento sea adecuado y cuando se utilicen de acuerdo con su finalidad. A los efectos de este Pliego de Condiciones se considerarán conformes a las exigencias esenciales mencionadas los EPIs que lleven la marca "CE" y, de acuerdo con las categorías establecidas en las disposiciones vigentes. Hasta que no se desarrolle o entre plenamente en vigor la comercialización de los EPIs regulados por las disposiciones vigentes, podrán utilizarse los EPIs homologados con anterioridad, según las normas del Ministerio de Trabajo que, en su caso, les hayan sido de aplicación. Todo Equipo de Protección Individual se ajustará a lo reglamentado en: Real Decreto 1407/1992, de 20 de noviembre, por el que se regulan las condiciones para la comercialización y libre circulación intracomunitaria de los Equipos de Protección Individual. Real Decreto 773/1997, de 30 de mayo, sobre disposiciones mínimas de seguridad y salud relativas a la utilización por los trabajadores de los Equipos de Protección Individual. El personal de obra que comunique desconocer el uso de algún elemento de protección será instruido sobre su utilización. En el caso concreto del arnés de seguridad, será preceptivo que se proporcione al trabajador el punto de anclaje o, en su defecto, las instrucciones concretas para la instalación previa del mismo. Cuando por circunstancias del trabajo se produzca un deterioro más rápido en una determinada prenda o equipo, se repondrá ésta, independientemente de la duración prevista o de la fecha de entrega. Toda prenda o equipo de protección que haya sufrido un trato límite, es decir, el máximo para el que fue concebido, por ejemplo por un accidente, será desechado y repuesto al momento. Aquellas prendas que por su uso hayan adquirido más holguras o tolerancias de las admitidas por el fabricante serán repuestas inmediatamente EXIGENCIAS ESENCIALES DE SANIDAD Y SEGURIDAD Requisitos de alcance general aplicables a todos los EPIs. Los EPIs deberán garantizar una protección adecuada contra los riesgos. Los EPIs reunirán las condiciones normales de uso previsibles a que estén destinados, de modo que el usuario tenga una protección apropiada y de nivel tan elevado como sea posible. El grado de protección óptimo que se deberá tener en cuenta será aquel por encima del cual las molestias resultantes del uso del EPIs se opongan a su utilización efectiva mientras dure la exposición al peligro o el desarrollo normal de la actividad. Cuando las condiciones de empleo previsibles permitan distinguir diversos niveles de un mismo riesgo, se deberán tomar en cuenta clases de protección adecuadas en el diseño del EPIs. Los EPIs a utilizar, en cada caso, no ocasionarán riesgos ni otros factores de molestia en condiciones normales de uso. Los materiales de que estén compuestos los EPIs y sus posibles productos de degradación no deberán tener efectos nocivos en la salud o en la higiene del usuario. Cualquier parte de un EPI que esté en contacto o que pueda entrar en contacto con el usuario durante el tiempo que lo lleve estará libre de asperezas, aristas vivas, puntas salientes, etc..., que puedan provocar una excesiva irritación o que puedan causar lesiones. Los EPIs ofrecerán los mínimos obstáculos posibles a la realización de gestos, a la adopción de posturas y a la percepción de los sentidos. Por otra parte, no provocarán gestos que pongan en peligro al usuario o a otras personas. Los EPIs posibilitarán que el usuario pueda ponérselos lo más fácilmente posible en la postura adecuada y que puedan mantenerse así durante el tiempo que se estime se llevarán puestos, teniendo en cuenta los factores ambientales, los gestos que se vayan a realizar y las posturas que se vayan a adoptar. Para ello, los EPIs se adaptarán al máximo a la morfología del usuario por cualquier medio adecuado, como pueden ser sistemas de ajuste y fijación apropiados o una variedad suficiente de tallas y números. 186 de 217

194 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Los EPIs serán lo más ligeros posible, sin que ello perjudique a su solidez de fabricación ni obstaculice su eficacia. Además de satisfacer los requisitos complementarios específicos para garantizar una protección eficaz contra los riesgos que hay que prevenir, los EPIs para algunos riesgos específicos tendrán una resistencia suficiente contra los efectos de los factores ambientales inherentes a las condiciones normales de uso. Antes de la primera utilización en la obra de cualquier EPI, habrá de contarse con el folleto informativo elaborado y entregado obligatoriamente por el fabricante, donde se incluirá, además del nombre y la dirección del fabricante y/o de su mandatario en la Comunidad Económica Europea, toda la información útil sobre: Instrucciones de almacenamiento, uso, limpieza, mantenimiento, revisión y desinfección. Los productos de limpieza, mantenimiento o desinfección aconsejados por el fabricante no deberán tener, en sus condiciones de utilización, ningún efecto nocivo ni en los EPIs ni en el usuario. Rendimientos alcanzados en los exámenes técnicos dirigidos a la verificación de los grados o clases de protección de los EPIs. Accesorios que se pueden utilizar en los EPIs y características de las piezas de repuesto adecuadas. Clases de protección adecuadas a los diferentes niveles de riesgo y límites de uso correspondientes. Fecha o plazo de caducidad de los EPIs o de algunos de sus componentes. Tipo de embalaje adecuado para transportar los EPIs. Este folleto de información estará redactado de forma precisa, comprensible y al menos en la lengua oficial del Estado, debiéndose encontrar a disposición del responsable del seguimiento del Estudio de Seguridad y Salud EXIGENCIAS COMPLEMENTARIAS A VARIOS TIPOS O CLASES DE EPIs Cuando los EPIs lleven sistema de ajuste, durante su uso, en condiciones normales y una vez ajustados, no podrán desajustarse salvo por la voluntad del usuario. Los EPIs que cubran las partes del cuerpo que hayan de proteger estarán, siempre que sea posible, suficientemente ventilados para evitar la transpiración producida por su utilización; en su defecto, y si es posible, llevarán dispositivos que absorban el sudor. Los EPIs del rostro, ojos o vías respiratorias, limitarán lo menos posible el campo visual y la visión del usuario. Los sistemas oculares de estos tipos de EPI tendrán un grado de neutralidad óptica que sea compatible con la naturaleza de las actividades más o menos minuciosas y / o prolongadas del usuario. Si fuera necesario, se tratarán o llevarán dispositivos con los que se pueda evitar el empañamiento. Los modelos de EPI destinados a los usuarios que estén sometidos a una corrección ocular deberán ser compatibles con la utilización de gafas o lentillas correctoras. Cuando las condiciones normales de uso entrañen un especial riesgo de que el EPI sea enganchado por un objeto en movimiento y se origine por ello un peligro para el usuario, el EPI tendrá un umbral adecuado de resistencia por encima del cual se romperá alguno de sus elementos constitutivos para eliminar el peligro. Cuando lleven sistemas de fijación y extracción, deberán ser de tal forma que se mantengan en la posición adecuada sobre el usuario o que permitan quitarlos, siendo de manejo fácil y rápido. En el folleto informativo que entregue el fabricante con los EPIs de intervención en las situaciones muy peligrosas se incluirán, en particular, datos destinados al uso por personas competentes, entrenadas y cualificadas para interpretarlos y hacer que el usuario los aplique. En el folleto figurará, además, una descripción del procedimiento que habrá que aplicar para comprobar, sobre el usuario equipado, que su EPI está correctamente ajustado y dispuesto para funcionar. Cuando el EPI lleve un dispositivo de alarma que funcione cuando no se llegue al nivel de protección normal, éste estará diseñado y dispuesto de tal manera que el usuario pueda percibirlo en las condiciones de uso para las que el EPI se haya comercializado. Cuando por las dimensiones reducidas de un EPI (o componentes de EPI) no se pueda inscribir toda o parte de la marca necesaria, habrá de incluirla en el embalaje y en el folleto informativo del fabricante. Los EPIs vestimentarios diseñados para condiciones normales de uso, en que sea necesario señalizar individual y visualmente la presencia del usuario, deberán incluir uno o varios dispositivos o medios, oportunamente situados, que emitan un resestudiodor visible, directo o reflejado, de intensidad luminosa y propiedades fotométricas y colorimétricas adecuadas. Cualquier EPI que vaya a proteger al usuario contra varios riesgos que puedan surgir simultáneamente responderá a los requisitos básicos específicos de cada uno de estos riesgos EXIGENCIAS COMPLEMENTARIAS ESPECÍFICAS DE RIESGOS A PREVENIR Protección contra golpes mecánicos. Los EPIs adaptados a este tipo de riesgos deberán poder amortiguar los efectos de un golpe, evitando, en particular, cualquier lesión producida por aplastamiento o penetración de la parte protegida, por lo menos hasta un nivel de energía de choque por encima del cual las dimensiones o la masa excesiva del dispositivo amortiguador impedirían un uso efectivo de los EPIs durante el tiempo que se calcule haya que llevarlos. Caídas de personas al mismo nivel. Las suelas del calzado adaptado a la prevención de resbalones deberán garantizar una buena adherencia por contacto o por rozamiento, según la naturaleza o el estado del suelo. Los EPIs destinados para prevenir las caídas desde alturas, o sus efectos, llevarán un dispositivo de agarre y sostén del cuerpo y un sistema de conexión que pueda unirse a un punto de anclaje seguro. 187 de 217

195 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Serán de tal manera que, en condiciones normales de uso, la desnivelación del cuerpo sea lo más pequeña posible para evitar cualquier golpe contra un obstáculo, y la fuerza de frenado sea tal que no pueda provocar lesiones corporales ni la apertura o rotura de un componente de los EPIs que pudiese provocar la caída del usuario. Deberán además garantizar, una vez producido el frenado, una postura correcta del usuario que le permita, llegado el caso, esperar auxilio. El fabricante deberá precisar, en particular, en su folleto informativo, todo dato útil referente a: Las características requeridas para el punto de anclaje seguro, así como la "longitud residual mínima" necesaria del elemento de amarre por debajo de la cintura del usuario. La manera adecuada de llevar el dispositivo de agarre y sostén del cuerpo y de unir su sistema de conexión al punto de anclaje seguro. Caídas de personas a distinto nivel. Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 metros y no pueda ser protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ser provisto de sistema de seguridad homologado según norma UNE-EN-358 ó EN-361 (Cinturón de Sujeción o Arnés Anticaídas, según proceda) en vigencia de utilización (no caducado), con puntos de anclaje no improvisados sino previstos en proyecto y en la Estudioificación de los trabajos, debiendo acreditar previamente que ha recibido la formación suficiente por parte de sus mandos jerárquicos para ser utilizado restrictivamente, pero con criterio. Cumplirán con lo especificado en el apartado correspondiente ( Exigencias Complementarias Específicas de cada EPI ) del presente Estudio de Seguridad y Salud. Vibraciones mecánicas. Los EPIs que prevengan los efectos de las vibraciones mecánicas deberán amortiguar adecuadamente las vibraciones nocivas para la parte del cuerpo que haya que proteger. El valor eficaz de las aceleraciones que estas vibraciones transmitan al usuario nunca deberá superar los valores límite recomendados en función del tiempo de exposición diario máximo predecible de la parte del cuerpo que haya que proteger. Protección contra la compresión (estática) de una parte del cuerpo. Los EPIs que vayan a proteger una parte del cuerpo contra esfuerzos de compresión (estática) deberán amortiguar sus efectos para evitar lesiones graves o afecciones crónicas. Protección contra agresiones físicas (rozamientos, pinchazos, cortes, mordeduras). Los materiales y demás componentes de los EPIs que vayan a proteger todo o parte del cuerpo contra agresiones mecánicas, como rozamientos, pinchazos, cortes o mordeduras, se elegirán, diseñarán y dispondrán de tal manera que estos EPIs ofrezcan una resistencia a la abrasión, a la perforación y al corte adecuada a las condiciones normales de uso. Protección contra los efectos nocivos del ruido. Los EPIs de prevención contra los efectos nocivos del ruido deberán atenuarlo para que los niveles sonoros equivalentes, percibidos por el usuario no superen nunca los valores límite de exposición diaria prescritos en las disposiciones vigentes y relativas a la protección de los trabajadores frente a los riesgos derivados de la exposición al ruido durante el trabajo. Todo EPI deberá llevar una etiqueta que indique el grado de atenuación acústica y el valor del índice de comodidad que proporciona el EPI y, en caso de no ser posible, la etiqueta se colocará en su embalaje. Protección contra el calor y / o el fuego. Los EPIs que vayan a proteger total o parcialmente el cuerpo contra los efectos del calor y/o el fuego deberán disponer de una capacidad de aislamiento térmico y de una resistencia mecánica adecuados a las condiciones normales de uso. Los materiales y demás componentes de EPI que puedan entrar en contacto accidental con una llama y los que entren en la fabricación de equipos de lucha contra el fuego se caracterizarán, además, por tener un grado de inflamabilidad que corresponda al tipo de riesgos a los que puedan estar sometidos en las condiciones normales de uso. No deberán fundirse por la acción de una llama ni contribuir a propagarla. Protección contra el frío. Los EPIs destinados a preservar de los efectos del frío todo el cuerpo o parte de él deberán tener una capacidad de aislamiento térmico y una resistencia mecánica adaptadas a las condiciones normales de uso para las que se hayan comercializado. Los materiales constitutivos y demás componentes de los EPIs adecuados para la protección contra el frío deberán caracterizarse por un coeficiente de transmisión de flujo térmico incidente tan bajo como lo exijan las condiciones normales de uso. Los materiales y otros componentes flexibles de los EPIs destinados a usos en ambientes fríos deberán conservar el grado de flexibilidad adecuado a los gestos que deban realizarse y a las posturas que hayan de adoptarse. En las condiciones normales de uso cumplirán las siguientes condiciones: El flujo transmitido al usuario a través de su EPI deberá ser tal que el frío acumulado durante el tiempo que se lleve el equipo en todos los puntos de la parte del cuerpo que se quiere proteger, comprendidas aquí las extremidades de los dedos de las manos y los pies, no alcance en ningún caso el umbral del dolor ni el de posibilidad de cualquier daño para la salud. Los EPIs impedirán, en la medida de lo posible, que penetren líquidos como, por ejemplo, el agua de lluvia y no originarán lesiones a causa de contactos entre su capa protectora fría y el usuario. Cuando los EPIs incluyan un equipo de protección respiratoria, éste deberá cumplir, en las condiciones normales de uso, la función de protección que le compete. Protección contra descargas eléctricas. 188 de 217

196 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Los EPIs que vayan a proteger total o parcialmente el cuerpo contra los efectos de la corriente eléctrica tendrán un grado de aislamiento adecuado a los valores de las tensiones a las que el usuario pueda exponerse en las condiciones más desfavorables predecibles Para ello, los materiales y demás componentes de estos tipos de EPI se elegirán y dispondrán de tal manera que la corriente de fuga, medida a través de la cubierta protectora en condiciones de prueba en las que se utilicen tensiones similares a las que puedan darse "in situ" sea lo más baja posible y siempre inferior a un valor convencional máximo admisible en correlación con el umbral de tolerancia. Los tipos de EPI que vayan a utilizarse exclusivamente en trabajos o maniobras en instalaciones con tensión eléctrica, o que puedan llegar a estar bajo tensión, llevarán, al igual que en su cobertura protectora, una marca que indique, especialmente, el tipo de protección y/o la tensión de utilización correspondiente, el número de serie y la fecha de fabricación Los EPIs llevarán, además, en la parte externa de la cobertura protectora, un espacio reservado al posterior marcado de la fecha de puesta en servicio y las fechas de las pruebas o controles que haya que llevar a cabo periódicamente. Protección contra las radiaciones. Radiaciones no ionizantes: Los EPIs que vayan a proteger los ojos contra los efectos agudos o crónicos de las fuentes de radiaciones no ionizantes deberán absorber o reflejar la mayor parte de la energía radiada en longitudes de onda nocivas, sin alterar, por ello, excesivamente la transmisión de la parte no nociva del espectro visible, la percepción de los contrastes y la distinción de los colores, cuando lo exijan las condiciones normales de uso. Para ello, los protectores oculares estarán diseñados y fabricados para poder disponer, en particular, de un factor espectral de transmisión en cada onda nociva tal, que la que la densidad de iluminación energética de la radiación que pueda llegar al ojo del usuario a través del filtro sea lo más baja posible y no supere nunca el valor límite de exposición máxima admisible. Además, los protectores oculares no se deteriorarán ni perderán sus propiedades al estar sometidos a los efectos de la radiación emitida en las condiciones normales de uso y cada ejemplar que se comercialice tendrá un número de grado de protección al que corresponderá la curva de la distribución espectral de su factor de transmisión. Los oculares adecuados a fuentes de radiación del mismo tipo estarán clasificados por números de grados de protección ordenados de menor a mayor y el fabricante presentará en su folleto informativo, en particular, las curvas de transmisión por las que se pueda elegir el EPI más adecuado, teniendo en cuenta los factores inherentes a las condiciones efectivas de uso, como la distancia en relación con la fuente y la distribución espectral de la energía radiada a esta distancia. Cada ejemplar ocular filtrante llevará inscrito por el fabricante el número de grado de protección. Radiaciones ionizantes: Los materiales constitutivos y demás componentes de los EPIs destinados a proteger todo o parte del cuerpo contra el polvo, gas, líquidos radiactivos o sus mezclas, se elegirán, diseñarán y dispondrán de tal manera que los equipos impidan eficazmente la penetración de contaminantes en condiciones normales de uso. El aislamiento exigido se podrá obtener impermeabilizando la cobertura protectora y / o con cualquier otro medio adecuado, como, por ejemplo, los sistemas de ventilación y de presurización que impidan la retrodifusión de estos contaminantes, dependiendo de la naturaleza o del estado de los contaminantes. Cuando haya medidas de descontaminación que sean aplicables a los EPIs, éstos deberán poder ser objeto de las mismas, sin que ello impida que puedan volver a utilizarse durante todo el tiempo de duración que se calcule para este tipo de equipos. Los materiales constitutivos y demás componentes de estos tipos de EPIs se elegirán y dispondrán de tal manera que el nivel de protección del usuario sea tan alto como lo exijan las condiciones normales de uso sin que obstaculicen los gestos, posturas o desplazamientos de este último hasta tal punto que tenga que aumentar el tiempo de exposición. Los EPIs llevarán una marca de señalización que indique la índole y el espesor del material o materiales, constitutivos y apropiados en condiciones normales de uso. Protección contra sustancias peligrosas y agentes infecciosos. Los EPIs que vayan a proteger las vías respiratorias deberán permitir que el usuario disponga de aire respirable cuando esté expuesto a una atmósfera contaminada y / o cuya concentración de oxígeno sea insuficiente. El aire respirable que proporcione este EPI al usuario se obtendrá por los medios adecuados: por ejemplo, filtrando el aire contaminado a través del dispositivo o medio protector o canalizando el aporte procedente de una fuente no contaminada. Los materiales constitutivos y demás componentes de estos tipos de EPIs se elegirán, diseñarán y dispondrán de tal manera que se garanticen la función y la higiene respiratoria del usuario de forma adecuada durante el tiempo que se lleve puesto en las condiciones normales de empleo. El grado de estanqueidad de la pieza facial, las pérdidas de carga en la inspiración y, en los aparatos filtrantes, la capacidad depurativa serán tales que, en una atmósfera contaminada, la penetración de los contaminantes sea lo suficientemente débil como para no dañar la salud o la higiene del usuario. Los EPIs llevarán la marca de identificación del fabricante y el detalle de las características propias de cada tipo de equipo que, con las instrucciones de utilización, permitan a un usuario entrenado y cualificado utilizarlos de modo adecuado. En el caso de los aparatos filtrantes, se dispondrá de folleto informativo en que se indique la fecha límite de almacenamiento del filtro nuevo y las condiciones de conservación, en su embalaje original. Los EPIs cuya misión sea evitar los contactos superficiales de todo o parte del cuerpo con sustancias peligrosas y agentes infecciosos impedirán la penetración o difusión de estas sustancias a través de la cobertura protectora, en las condiciones normales de uso para las que estos EPIs se hayan comercializado. Con este fin, los materiales constitutivos y demás componentes de estos tipos de EPIs se elegirán, diseñarán y dispondrán de tal manera que, siempre que sea posible, garanticen una estanqueidad total que permita, si es necesario, un uso 189 de 217

197 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc cotidiano que eventualmente pueda prolongarse o, en su defecto, una estanqueidad limitada que exija que se restrinja el tiempo que haya que llevarlo puesto. Cuando, por su naturaleza y por las condiciones normales de aplicación, algunas sustancias peligrosas o agentes infecciosos tengan un alto poder de penetración que implique que los EPIs adecuados dispongan de un período de tiempo de protección limitado, éstos deberán ser sometidos a pruebas convencionales que permitan clasificarlos de acuerdo con su eficacia. Los EPIs considerados conformes a las especificaciones de prueba llevarán una marca en la que se indique, en particular, los nombres o, en su defecto, los códigos de las sustancias utilizadas en las pruebas y el tiempo de protección convencional correspondiente. Además, se mencionará en su folleto informativo el significado de los códigos, si fuere necesario; la descripción detallada de las pruebas convencionales y cualquier dato que sirva para determinar el tiempo máximo admisible de utilización en las distintas condiciones previsibles de uso EXIGENCIAS COMPLEMENTARIAS ESPECÍFICAS DE CADA EPI Casco de Seguridad no metálico. Debe poseer la marca CE (según R.D. 1407/1992 de 20 noviembre). La Norma UNE-397 establece los requisitos mínimos (ensayos y especificaciones) que deben cumplir estos equipos, de acuerdo con el R.D. 1407/1992. Las exigencias específicas para prevenir los riesgos son las comprendidas en el R.D. 1407/1992 en su Anexo II, apartado PROTECCIÓN DE LA CABEZA NORMA Casco de protección para la industria EN 397 Calzado de Seguridad. El calzado estará provisto de puntera de seguridad para protección de los dedos de los pies contra los riesgos debidos a caídas de objetos, golpes y aplastamientos, y suela de seguridad para protección de las Estudiotas de los pies contra pinchazos. El equipo debe estar certificado y poseer marca CE (según R.D. 1407/1992, de 20 de noviembre). Asimismo le serán de aplicación las Normas EN-344, EN-345, EN-346 y EN-347, que establecen los requisitos mínimos (ensayos y especificaciones) que deben cumplir los EPIs de protección de los pies para ajustarse al citado Real Decreto. Cuando en la del presente Estudio se indican los Equipos de Protección Individual deben utilizar los trabajadores para realizar cada trabajo y se indica que el calzado de seguridad debe ser de tipo (SB + P), quiere decir: SB Categoría básica que puede ofrecer el calzado de protección. Esta categoría significa que el calzado de protección cumple con todos los requisitos básicos de protección que le corresponden tal y como se expresa en las Normas Armonizadas. P Resistencia a la perforación. Las exigencias específicas en los riesgos que hay que prevenir en prendas de protección referentes a los pies son las contenidas en el R.D. 1407/1992, de 20 de noviembre, punto 3 del Anexo II. PROTECCIÓN DE PIES Y PIERNAS NORMA Calzado de seguridad de uso profesional EN Calzado de protección de uso profesional EN Calzado de trabajo de uso profesional EN Calzado seguridad, protección, trabajo uso profesional: protección contra la perforación EN Calzado seguridad, protección, trabajo uso profesional: calzado conductor EN Calzado seguridad, protección, trabajo uso profesional: calzado antiestático EN 344 Calzado seguridad, protección, trabajo uso profesional: aislamiento frente al calor EN 344 Calzado seguridad, protección, trabajo uso profesional: aislamiento frente al frío EN 344 Calzado seguridad, protección, trabajo uso profesional: absorción energía en el tacón EN 344 Calzado seguridad, protección, trabajo uso profesional: penetración y absorción agua EN 344 Calzado seguridad, protección, trabajo uso profesional: requisitos de la suela: suelas con resaltes EN 344 Calzado seguridad, protección, trabajo uso profesional: resistencia al calor por contacto EN 344 Calzado de trabajo de uso profesional: resistencia a los hidrocarburos EN 344 Calzado aislante de la electricidad para trabajos en instalaciones de baja tensión EN Calzado de seguridad de uso profesional resistente a los riesgos asociados a la extinción de incendios EN 344 Calzado de seguridad y protección de uso profesional con protección del metatarso EN 344 Calzado de seguridad, protección y trabajo de uso profesional con resistencia al agua EN 344 Calzado de seguridad y protección de uso profesional resistente a los cortes EN 344 Calzado de seguridad, protección y trabajo de uso profesional con resistencia al deslizamiento ENV Botas impermeables al agua y a la humedad. El equipo debe estar Certificado y poseer la marca CE (Según R.D. 1407/1992). Protectores Auditivos. 190 de 217

198 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc El equipo debe estar certificado y poseer sello de calidad (según R.D. 1407/1992). Deberá llevar el índice de comodidad. Las Normas EN y EN establecen los requisitos mínimos (ensayos y especificaciones) que deben cumplir los protectores para ajustarse a los requisitos del Real Decreto 1407/1992. La atenuación acústica que proporcione debe ser suficiente para el puesto de trabajo de que se trate. (No deben superar los valores límite de exposición diaria prescritos en el Real Decreto 286/2006 de Protección de la Seguridad y Salud de los Trabajadores contra los riesgos relacionados con la exposición al ruido). PROTECCIÓN AUDITIVA NORMA Protectores Auditivos: Recomendaciones relativas a la selección, uso, precauciones de empleo y mantenimiento. Documento guía. EN 458 Orejeras EN Tapones EN Orejeras acopladas a un casco de protección para la industria EN Orejeras dependientes del nivel EN Guantes de seguridad. Los guantes de seguridad utilizados por los operarios serán de uso general anticorte, antipinchazos y antierosiones para el manejo de materiales, objetos y herramientas. Estarán confeccionados con materiales naturales o sintéticos, no rígidos, impermeables a los agresivos de uso común y de características mecánicas adecuadas. Carecerán de orificios, grietas o cualquier deformación o imperfección que merme sus propiedades. Se adoptarán a la configuración de las manos haciendo confortable su uso. La talla, medida del perímetro del contorno del guante a la altura de la base de los dedos, será la adecuada al operario. PROTECCIÓN DE MANOS Y BRAZOS NORMA Guantes de protección: Requisitos generales EN Guantes de protección contra riesgos mecánicos EN Guantes de protección contra productos químicos EN Guantes de protección contra microorganismos EN Guantes de protección contra riesgos térmicos en ambientes 50ºC<T<100ºC EN Guantes de protección contra riesgos térmicos en ambientes T>100ºC EN Guantes de protección contra radiaciones ionizantes y contaminación radiactiva EN Guantes de protección contra el frío en ambientes T>-50ºC EN Guantes de protección para bomberos EN Guantes y manoplas de material aislante para trabajos eléctricos EN Guantes protectores contra sierras de cadena EN Guantes aislantes de la electricidad. Los guantes aislantes de la electricidad que utilizarán los trabajadores serán para actuaciones sobre instalaciones de baja tensión, hasta 1000 V, o para maniobra de instalación de alta tensión hasta 3000 V. Estos guantes cumplirán la Norma EN Arnés Anticaídas y Cinturón de sujeción Cuando un trabajador tenga que realizar su trabajo en alturas superiores a 2 metros y no pueda ser protegido mediante protecciones colectivas adecuadas, deberá ser provisto de sistema de seguridad homologado según norma UNE-EN-358 ó EN-361 (CINTURÓN DE SUJECIÓN o ARNÉS ANTICAÍDAS, según proceda) en vigencia de utilización (no caducado), con puntos de anclaje (cables fiadores, anclajes a pilares, argollas, etc.) no improvisados sino previstos en proyecto y en la Estudioificación de los trabajos, debiendo acreditar previamente que ha recibido la formación suficiente por parte de sus mandos jerárquicos para ser utilizado restrictivamente, pero con criterio. El equipo debe poseer la marca CE (según el Real Decreto 1407/1992). Las Normas EN-341, EN-353-1, EN-353-2, EN-354, EN-355, EN-358, EN-360, EN-361, EN-362, EN-363, EN-364 y EN-365, establecen requisitos mínimos (ensayos y especificaciones) que deben cumplir los equipos de sujeción y de protección contra caídas de altura para ajustarse a los requisitos del citado Real Decreto. Hay dos tipos esenciales de dispositivos de amarre del trabajador: CINTURÓN DE SUJECIÓN Y RETENCIÓN.- Son equipos fabricados conforme a la Norma UNE-EN 358. Están destinados a mantener al usuario en posición en su punto de trabajo, con plena seguridad (sujeción) o a impedir que alcance un punto desde donde pueda producirse una caída (retención). Es esencial tener en cuenta que un Equipo de Protección Individual de estas características no está previsto para satisfacer los requisitos exigidos para la parada de caídas, por lo que puede ser necesario complementarlo con medios colectivos o individuales de protección contra caídas de altura. En la práctica su utilización con total seguridad depende de la adecuada formación y adiestramiento del usuario. Si hay riesgo de caída de altura es necesario utilizar el arnés anticaídas. ARNÉS ANTICAÍDAS.- La Norma UNE-EN-361 especifica los requisitos, métodos de ensayo, instrucciones de uso, marcado y embalaje de los arneses anticaídas. Son dispositivos de prensión del cuerpo destinados a parar las caídas, es decir, son un componente de un sistema anticaídas. El arnés anticaídas puede estar constituido por bandas, elementos de ajuste, hebillas y otros elementos dispuestos y ajustados de forma adecuada sobre el cuerpo de una persona para sujetarla durante una caída y después de la parada de ésta. 191 de 217

199 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Cuando se utilice arnés anticaídas, el punto de amarre del arnés se situará siempre por encima de la cabeza de los trabajadores. La Norma UNE-EN-363 especifica la terminología y los requisitos generales referidos a los SISTEMAS ANTICAÍDAS utilizados como equipos de protección individual contra caídas de altura. Además, esta norma describe, mediante ejemplos, la forma en la que los componentes o los conjuntos de componentes pueden conectarse en un sistema anticaídas. Estos ejemplos deberían permitir al comprador o al usuario conectar correctamente todos los componentes y constituir un sistema anticaídas. Cada uno de los componentes de un sistema anticaídas debe estar certificado como EPI de Categoría III, reuniendo todos los requisitos legislativos y normativos que individualmente les correspondan. Definiciones: Elemento: Parte de un componente o de un subsistema. Las cuerdas, bandas, elementos de enganche, elementos de ajuste y líneas de anclaje son ejemplos de elementos. Componente: Parte de un sistema vendido por el fabricante, suministrado con embalaje, marcado e instrucciones de uso. Los dispositivos de prensión del cuerpo y los elementos de amarre son ejemplos de componentes de sistemas. Subsistema: Conjunto de elementos y/o de componentes, que constituye una parte importante del sistema, vendido por el fabricante y suministrado con embalaje, marcado e instrucciones de uso. Sistema anticaídas: Equipo de Protección Individual contra las caídas de altura. Consta de un arnés anticaídas y de un subsistema de conexión destinado a parar las caídas. Equipo de Protección Individual (EPI) contra caídas de altura: Equipo destinado a sujetar a una persona a un punto de anclaje para evitar cualquier caída de altura o para detenerla en condiciones de seguridad. Arnés anticaídas: Dispositivo de prensión del cuerpo destinado a parar las caídas, es decir, componente de un sistema anticaídas. Dispositivo anticaídas retráctil: Dispositivo anticaídas con una función de bloqueo automático y un sistema automático de tensión y de retroceso para el elemento de amarre, es decir, un elemento de amarre retráctil. Dispositivo anticaídas deslizante: Dispositivo anticaídas con una función de bloqueo automático y un sistema de guía. El dispositivo anticaídas deslizante se desplaza a lo largo de una línea de anclaje, acompaña al usuario sin requerir intervención manual durante los cambios de posición hacia arriba o hacia abajo o se bloquea automáticamente sobre la línea de anclaje cuando se produce una caída. Dispositivo anticaídas deslizante sobre línea de anclaje rígida: Subsistema formado por una línea de anclaje rígida, un dispositivo anticaídas deslizante con bloqueo automático que está unido a la línea de anclaje rígida y un elemento de amarre que se fija en el dispositivo anticaídas deslizante. Dispositivo anticaídas deslizante sobre línea de anclaje flexible: Subsistema formado por una línea de anclaje flexible, un dispositivo anticaídas deslizante con bloqueo automático que está unido a la línea de anclaje flexible y un elemento de amarre que se fija en el dispositivo anticaídas deslizante. Absorbedor de energía: Componente de un sistema anticaídas que garantiza la parada segura de una caída de altura en condiciones normales de utilización. Elemento de disipación de energía: Elemento de un subsistema de conexión destinado a parar las caídas. Un elemento de disipación de energía puede ser incorporado a un dispositivo anticaídas, a un elemento de amarre o a una línea de anclaje. Elemento de amarre: Elemento de conexión o componente de un sistema. Un elemento de amarre puede ser una cuerda de fibras sintéticas, un cable metálico, una banda o una cadena. Elemento de amarre retráctil: Elemento de conexión de un dispositivo anticaídas retráctil. Un elemento de amarre retráctil puede ser un cable metálico, una banda o una cuerda de fibras sintéticas. Línea de anclaje: Elemento de conexión especificado para un subsistema con un dispositivo anticaídas deslizante. Línea de anclaje rígida: Elemento de conexión especificado para un subsistema con un dispositivo anticaídas deslizante. Una línea de anclaje flexible puede ser una cuerda de fibras sintéticas o un cable metálico, y se fija en un punto de anclaje superior. Punto de enganche/desenganche: Punto en la línea de anclaje donde el dispositivo anticaídas deslizante puede montarse o desmontarse. Conector: Elemento de conexión o componente de un sistema. Un conector puede ser un mosquetón o un gancho. PROTECCIÓN CONTRA CAÍDAS NORMA EPI contra la caída de alturas: Métodos de ensayo. EN 364 EPI contra la caída de alturas. Instrucciones de uso y marcado EN 365 Dispositivos de descenso EN 341 Dispositivos anticaídas deslizantes con línea de anclaje rígida EN Dispositivos anticaídas deslizantes con línea de anclaje flexible EN Elementos de amarre EN 354 Absorbedores de energía EN 355 Cinturones para sujeción y retención y componentes de amarre de sujeción EN 358 Dispositivos anticaídas retráctiles EN 360 Arneses anticaídas EN 361 Conectores EN 362 Sistemas anticaídas EN 363 Arneses de asiento EN 813 Dispositivos de anclaje EN 795 Protectores de los Ojos. El equipo elegido deberá: Estar certificado (certificado de conformidad, Marca CE, Garantía de Calidad de fabricación) de acuerdo con lo dispuesto en el Real Decreto 1407/1992 y Normas Armonizadas. 192 de 217

200 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Ser de uso personal. Si por circunstancias es necesario el uso de un equipo por varios trabajadores, deberán tomarse las medidas para que no causen ningún problema de salud o de higiene a los usuarios. Venir acompañado por la información técnica y guía de uso, mantenimiento, contraindicaciones, caducidad, etc., reglamentada en la Directiva de Certificación. El campo de uso de los equipos de protección ocular viene regulado por la Norma EN-166, donde se validan los diferentes tipos de protectores. Las Normas EN-167, EN-168, EN-169, EN-170, EN-171 establecen los requisitos mínimos (ensayos y especificaciones) que deben cumplir los distintos tipos de protectores. PROTECCIÓN DE LA CARA Y DE LOS OJOS NORMA Protección Ojos: Gotas de Líquidos EN Protección Ojos: Polvo grueso EN Protección Ojos: Gas y polvo fino EN Protección Ojos: Arco eléctrico y de cortocircuito EN Protección Ojos: Metales fundidos y sólidos calientes EN Protección Ojos: Uso general: resistencia incrementada EN 166 Protección Ojos: Partículas a gran velocidad, temperaturas extremas y baja temperatura EN 166 Protección Ojos: Partículas a gran velocidad y baja energía EN 166 Protección Ojos: Partículas a gran velocidad y media energía EN 166 Protección Ojos: Partículas a gran velocidad, temperaturas extremas y media energía EN 166 Protección Ojos: Partículas a gran velocidad y alta energía EN 166 Protección Ojos: Partículas a gran velocidad, temperaturas extremas y alta energía EN 166 Protección Ojos: Filtros para soldadura EN 166 Protección Ojos: Filtros ultravioletas EN Protección Ojos: Filtros para el infrarrojo EN Protección Ojos: Filtros solar para uso laboral EN Equipos para la protección de cara y ojos durante la soldadura y técnicas afines EN Protección. Ojos: Salpicadura de líquidos EN Protectores faciales de malla para uso industrial y no industrial frente a riesgos mecánicos y/o calor EN Equipo de Protección Respiratoria. El fabricante adjuntará: Manual de Instrucciones, según R.D. 1407/1992 (debe especificarse el factor de protección del equipo). Garantía de que cumple con el R.D. 1407/1992 y Normas Armonizadas (Declaración de Conformidad, Marca CE, Certificado del fabricante o Garantía de Calidad de fabricación). PROTECCIÓN RESPIRATORIA NORMA E.P.R.: mascaras completas EN 136 E.P.R.: autónomos de circuito abierto de aire comprimido EN 137 E.P.R.: con manguera de aire fresco provistos de máscara, mascarilla o boquilla EN 138 E.P.R.: con línea de aire comprimido provisto de máscara, mascarilla o boquilla EN 139 E.P.R.: mascarillas EN 140 E.P.R.: filtros contra gases y filtro combinados EN 141 E.P.R.: boquillas EN 142 E.P.R.: filtros contra partículas EN 143 E.P.R.: equipos autónomos de circuito cerrado de oxígeno comprimido o del tipo oxígeno nitrógeno EN E.P.R.: equipos filtrantes de ventilación asistida incorporados a un casco o capuz EN E.P.R.: equipos filtrantes de ventilación asistida provistos de máscaras o mascarillas EN Medias máscaras filtrantes de protección contra partículas (mascarillas autofiltrantes) EN 149 E.P.R.: con manguera de aire fresco asistido con capuz EN 269 E.P.R.: con línea de aire comprimido asistida con capuz EN 270 E.P.R.: aislantes con línea de aire comprimido o con manguera de aire fresco de ventilación asistida con capuz para uso en operaciones de proyección de abrasivos EN 271 E.P.R.: filtros especiales ax para gases y filtros combinados contra compuestos orgánicos de bajo punto de ebullición EN 371 E.P.R.: filtros especiales sx contra compuestos nombrados específicamente de bajo punto de ebullición EN 372 E.P.R.: para evacuación autónomo de circuito cerrado con oxígeno comprimido EN 400 E.P.R.: para evacuación autónomo de circuito cerrado con oxígeno químico (KO 2) EN 401 E.P.R.: para evacuación autónomo de circuito abierto y aire comprimido provisto de máscara o boquilla EN 402 E.P.R.: dispositivos filtrantes con capuz para evacuación en incendios EN 403 Filtros para evacuación. Filtros autorescatadores contra incendios EN 404 E.P.R.: mascarillas autofiltrantes para gases y vapores EN 405 E.P.R.: de evacuación aislante autónomo de circuito cerrado de oxígeno químico (NaClO 3) EN 1061 E.P.R.: para evacuación aislantes autónomos de circuito abierto de aire comprimido con capuz EN 1146 E.P.R.: filtros con tubo de respiración no incorporado a una máscara EN E.P.R.: con línea de aire comprimido provisto de máscara, mascarilla o boquilla para actividades ligeras EN E.P.R.: mascarillas sin válvulas de inhalación y con filtros desmontables contra los gases, contra los gases y partículas o contra partículas únicamente EN 1827 E.P.R.: con manguera de aire comprimido de construcción ligera, que incorporan un casco o capuz EN 1835 Equipo para soldador. 193 de 217

201 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc El equipo estará compuesto por los elementos que siguen: Pantalla de soldador. Mandil de cuero. Par de manguitos. Par de polainas. Par de guantes de soldador. Cumplirá, cada parte del equipo de soldador, con la Norma Armonizada que le corresponda según la parte del cuerpo que deba proteger. El resto de los elementos del equipo de soldador, de los que no hay norma de homologación, serán de calidad y características adecuadas al trabajo de soldadura. Vestuario de protección. El vestuario de protección se relaciona a continuación con las Normas Armonizadas que debe cumplir cada uno de los diferentes equipos. VESTUARIO DE PROTECCIÓN NORMA Ropas de Protección. Requisitos generales. EN 340 Ropa de protección contra el frío 50ºC < T < -5ºC ENV 342 Ropa de protección contra el frío 50> T ENV 342 Vestuario de protección contra el mal tiempo ENV 343 Polainas protectoras contra sierras de cadena EN 381 Protectores de piernas para usuarios de sierras de cadena accionadas a mano EN 381 Ropa de protección contra productos químicos líquidos. Ropas con uniones herméticas a las pulverizaciones (Equipos de tipo 4) EN 465 Ropa de protección contra productos químicos líquidos. Ropas con uniones herméticas a los líquidos (Equipos de tipo 3) EN 466 Ropa de protección contra productos químicos líquidos. Prendas que ofrecen protección química a ciertas partes del cuerpo EN 467 Traje de protección para bomberos en lucha contra incendios EN 469 Vestuario de protección para operaciones de soldeo y técnicas conexas EN 470 Vestuario de protección de alta visibilidad EN 471 Ropa de protección contra los riesgos de quedar atrapados por las piezas de máquinas en movimiento EN 510 Ropas de protección para trabajadores expuestos al calor EN 531 Ropas de protección ventilada contra la contaminación radiactiva bajo forma de partículas EN Ropa de protección. Propiedades electrostáticas. Resistividad superficial EN 1149 Ropas reflectantes para trabajos especiales de lucha contra incendios EN 1486 Ropa aislante de protección para trabajos en instalaciones de baja tensión EN La Ropa de trabajo cubrirá la totalidad del cuerpo y como norma general será de tejido ligero y flexible, que permita una fácil limpieza y desinfección. Se ajustará bien al cuerpo sin perjuicio de la comodidad y de la facilidad de movimientos. Se eliminarán, en todo lo posible, los elementos adicionales como cordones, botones, partes vueltas hacia arriba, a fin de evitar que se acumule la suciedad y el peligro de enganches y atrapamientos. 194 de 217

202 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc 7. INSTALACIONES PARA SUMINISTROS PROVISIONALES DE OBRAS 7.1. GENERALIDADES Las instalaciones deberán realizarse de forma que no constituyan un peligro de incendio ni explosión y de modo que las personas queden protegidas de manera adecuada contra los riesgos de electrocución por contacto directo o indirecto. Para la realización y selección de material y de los dispositivos de prevención de las instalaciones provisionales, se deberán tomar en consideración el tipo y la potencia de energía distribuida, las condiciones de influencia exteriores y la competencia de las personas que tengan acceso a las diversas partes de la instalación. Las instalaciones de distribución de obra, especialmente las que estén sometidas a influencias exteriores, deberán ser regularmente verificadas y mantenidas en buen estado de funcionamiento. Las instalaciones existentes antes del comienzo de la obra deberán ser identificadas, verificadas y quedar claramente indicadas INSTALACIONES ELÉCTRICAS Las instalaciones eléctricas cumplirán lo establecido en la ITC-BT-33 del Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión, aprobado por el Real Decreto 842/ ALIMENTACIÓN. Toda instalación estará identificada según la fuente que la alimente y sólo debe incluir elementos alimentados por ella, excepto circuitos de alimentación complementaria de señalización o control. Una misma obra puede ser alimentada a partir de varias fuentes de alimentación, incluidos los generadores fijos o móviles. Las distintas alimentaciones deben ser conectadas mediante dispositivos diseñados de modo que impidan la interconexión entre ellas INSTALACIONES DE SEGURIDAD. Cuando debido al posible fallo de la alimentación normal de un circuito o aparato existan riesgos para la seguridad de las personas, se preverán instalaciones de seguridad. Según el tipo de obra o la reglamentación existente, el alumbrado de seguridad permitirá, en caso de fallo del alumbrado normal, la evacuación del personal y la puesta en marcha de las medidas de seguridad previstas en el Estudio de Emergencia. Otros circuitos, como los que alimentan bombas de elevación, ventiladores y elevadores o montacargas para personas, cuya continuidad de servicio sea esencial, deberán preverse de tal forma que la protección contra los contactos indirectos quede asegurada sin corte automático de la alimentación. Dichos circuitos estarán alimentados por un sistema automático con corte breve que podrá ser de uno de los tipos siguientes: Grupos generadores con motores térmicos, o Baterías de acumuladores asociadas a un rectificador o un ondulador PERSONAL INSTALADOR El montaje de la instalación deberá efectuarlo, necesariamente, personal especializado con el Certificado de Cualificación Individual en Baja Tensión, según la ITC-BT-03 del Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión. Una vez finalizado el montaje y antes de su puesta en servicio, el contratista presentará al Coordinador de Seguridad y Salud responsable del seguimiento del Estudio de Seguridad, la certificación acreditativa de lo expuesto en el párrafo anterior PROTECCIÓN CONTRA LOS CHOQUES ELÉCTRICOS Las medidas generales para la protección contra los choques eléctricos serán las indicadas en la ITC-BT-24, teniendo en cuenta lo indicado a continuación: Medidas contra contactos directos: Las medidas de protección contra contactos indirectos serán preferentemente: Protección por aislamiento de partes activas. Protección por medio de barreras o envolventes. Medidas contra contactos indirectos: Además de las medidas generales señaladas en la ITC-BT-24, serán aplicables las descritas a continuación. Cuando la protección de las personas contra los contactos indirectos está asegurada por corte automático de la alimentación, según esquema de alimentación TT, la tensión límite convencional no debe ser superior a 24 V de valor eficaz en corriente alterna, o a 60 V en corriente continua. Cada base o grupo de bases de toma de corriente deben estar protegidas por dispositivos diferenciales de corriente diferencial residual asignada igual como máximo a 30 ma; o bien alimentadas a muy baja tensión de seguridad MBTS; o bien protegidas por separación eléctrica de los circuitos mediante un transformador individual. 195 de 217

203 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc ELECCIÓN E INSTALACIÓN DE LOS EQUIPOS Todos los conjuntos de aparamenta empleados en las instalaciones de obras deben cumplir las prescripciones de la norma UNE-EN Las envolventes, aparamenta, las tomas de corriente y los elementos de la instalación que estén a la intemperie deberán tener como mínimo un grado de protección IP45 según UNE El resto de los equipos tendrán los grados de protección adecuados según las influencias externas determinadas por las condiciones de instalación. Las canalizaciones deben estar dispuestas de manera que no se ejerza ningún esfuerzo sobre las conexiones de los cables, a menos que estén previstas especialmente a este efecto. Con el fin de evitar el deterioro de los cables, éstos no deben estar tendidos en pasos para peatones o vehículos. Si tal tendido es necesario, debe disponerse protección especial contra los daños mecánicos y contra contactos con elementos de la construcción. En caso de cables enterrados, su instalación será conforme a lo indicado en la ITC-BT-20 e ITC-BT-21. El grado de protección mínimo suministrado por las canalizaciones será el siguiente: Para tubos, según norma UNE-EN : Resistencia a la compresión Muy fuerte. Resistencia al impacto Muy fuerte. Para otros tipos de canalización: Resistencia a la compresión y Resistencia al Impacto, equivalentes a las definidas para tubos. Los cables a emplear en acometidas e instalaciones exteriores serán de tensión asignada mínima 450/750V, con cubierta de policloropreno o similar, según UNE ó UNE y aptos para servicios móviles. Para instalaciones interiores los cables serán de tensión asignada mínima 300/500V, según UNE ó UNE , y aptos para servicios móviles. Los extremos de los conductores estarán dotados de sus correspondientes clavijas de conexión. Se prohibirá que se conecten directamente los hilos desnudos en las bases de enchufe. Caso de que se tengan que realizar empalmes, la operación la efectuará personal especializado y las condiciones de estanqueidad serán como mínimo las propias del conductor UBICACIÓN Y DISTRIBUCIÓN DE LOS CUADROS ELÉCTRICOS En el origen de cada instalación debe existir un conjunto que incluya el cuadro general de mando y los dispositivos de protección principales. En la alimentación de cada sector de distribución debe existir uno o varios dispositivos que aseguren las funciones de seccionamiento y de corte omnipolar en carga. En la alimentación de todos los aparatos de utilización deben existir medios de seccionamiento y corte omnipolar en carga. Los dispositivos de seccionamiento y de protección de los circuitos de distribución pueden estar incluidos en el cuadro principal o en cuadros distintos del principal. Los dispositivos de seccionamiento de las alimentaciones de cada sector deben poder ser bloqueados en posición abierta (por ejemplo, por enclavamiento o ubicación en el interior de una envolvente cerrada con llave). La alimentación de los aparatos de utilización debe realizarse a partir de cuadros de distribución, en los que se integren: Dispositivos de protección contra sobreintensidades. Dispositivos de protección contra los contactos indirectos. Bases de toma de corriente. Los cuadros se colocarán en lugares sobre los que no exista riesgo de caída de materiales u objetos procedentes de trabajos realizados a niveles superiores, salvo que se utilice una protección específica que evite los riesgos de tal contingencia. Esta protección será extensible tanto al lugar en que se ubique cada cuadro cuanto a la zona de acceso de las personas que deban acercarse al mismo. Todos los cuadros de la instalación eléctrica provisional estarán debidamente separados de los lugares de paso de máquinas y vehículos y siempre dentro del recinto de la obra. El acceso al lugar en que se ubique cada uno de los cuadros estará libre de objetos y materiales que entorpezcan el paso, tales como escombros, áreas de acopio de materiales, etc. La base sobre la que pisen las personas que deban acceder a los cuadros para su manipulación estará constituida por una tarima de material aislante, elevada del terreno al menos 25 cm., para evitar los riesgos derivados de posibles encharcamientos. 196 de 217

204 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Existirá un cuadro general del que se tomarán las derivaciones para otros auxiliares si es necesario, facilitando así la conexión de máquinas y equipos portátiles y evitando tendidos eléctricos largos. Dentro de lo posible, el cuadro general se colocará en lugar próximo a las oficinas de obra o a la zona en la que estén las personas encargadas del mantenimiento de la instalación. Los distintos elementos de todos los cuadros (principal y secundarios o auxiliares) se colocarán sobre una placa de montaje de material aislante. Todas las partes activas de la instalación estarán aisladas para evitar contactos peligrosos. El armario dispondrá de cerradura, cuya apertura estará al cuidado del encargado o del especialista que sea designado para el mantenimiento de la instalación eléctrica. Los cuadros dispondrán de las correspondientes bases de enchufe para la toma de corriente y conexión de los equipos y máquinas que lo requieran. Estas tomas de corriente se colocarán en los laterales de los armarios, para facilitar que puedan permanecer cerrados. Las bases permitirán la conexión de equipos y máquinas con la instalación de puesta a tierra. Podrá excluirse el ubicar las bases de enchufe en armarios cuando se trate de un cuadro auxiliar y se sitúe en zonas en las que no existan los riesgos que requieran los grados de protección. Las tomas de corriente irán provistas de un interruptor de corte omnipolar que permita dejarlas sin tensión cuando no hayan de ser utilizadas. En el caso de máquinas de elevación y transporte, la instalación, en su conjunto, se podrá poner fuera de servicio mediante un interruptor de corte omnipolar general, accionado a mano y colocado en el circuito principal. Este interruptor deberá estar situado en lugar fácilmente accesible desde el suelo, en el mismo punto en que se sitúe el equipo eléctrico de accionamiento, y será fácilmente identificable mediante rótulo indeleble INSTALACIÓN DE PUESTA A TIERRA Las estructuras de máquinas y equipos y las cubiertas de sus motores cuando trabajen a más de 24 voltios y no posean doble aislamiento, así como las cubiertas metálicas de todos los dispositivos eléctricos en el interior de cajas o sobre ellas, deberán estar conectadas a la instalación de puesta a tierra. La instalación de puesta a tierra cumplirá los requisitos especificados en la ITC-BT-18 del Reglamento Electrotécnico para Baja Tensión. El uso de otros materiales deberá estar ajustado a las exigencias del antes citado Reglamento y ser objeto de cálculo adecuado, realizado por técnico especialista. Aquellos electrodos que no cumestudio estos requisitos mínimos serán rechazados. El terreno deberá estar tan húmedo como sea posible LÁMPARAS ELÉCTRICAS PORTÁTILES Estos equipos dispondrán de: Mango aislante. Dispositivo protector de la lámpara, de suficiente resistencia mecánica. Su tensión de alimentación no podrá ser superior a 24 voltios (tensión de seguridad), a no ser que sea alimentada por un transformador de separación de circuitos. Las tomas de corriente y prolongadores utilizados en estas instalaciones NO serán intercambiables con otros elementos iguales utilizados en instalaciones de voltaje superior. Se seguirán las especificaciones incluidas en la ITC-BT-36 (Instalaciones a Muy Baja Tensión) EQUIPOS Y HERRAMIENTAS DE ACCIONAMIENTO ELÉCTRICO Todos los equipos y herramientas de accionamiento eléctrico que se utilicen en obra tendrán su placa de características técnicas en buen estado, de modo que sus sistemas de protección puedan ser claramente conocidos. Todas las máquinas de accionamiento eléctrico se desconectarán tras finalizar su uso, aunque la paralización sea por corto espacio de tiempo, si quedan fuera de la vigilancia del operario que la utiliza. Cada operario deberá estar advertido de los riesgos que conlleva cada máquina. En ningún caso se permitirá su uso por personal inexperto. Cuando se empleen máquinas en lugares muy conductores, la tensión de alimentación no será superior a 24 voltios, si no son alimentados por un transformador de separación de circuitos CONSERVACIÓN Y MANTENIMIENTO Diariamente se efectuará una revisión general de la instalación, comprobándose: Funcionamiento de interruptores diferenciales y magnetotérmicos. Conexión de cada cuadro y máquina con la red de tierra. Asimismo, se verificará la continuidad de los conductores a tierra. El grado de humedad de la tierra en que se encuentran enterrados los electrodos de puesta a tierra. Que los cuadros eléctricos permanecen con la cerradura en correcto estado de uso. Que no existen partes en tensión al descubierto en los cuadros generales, en los auxiliares y en los de las distintas máquinas. Cada vez que entre en la obra una máquina de accionamiento eléctrico deberá ser revisada respecto a sus condiciones de seguridad. Los extremos de los conductores estarán dotados de sus correspondientes clavijas de conexión. Se prohibirá que se conecten directamente los hilos desnudos en las bases de enchufe. Caso de que se tengan que realizar empalmes, la operación la efectuará personal especializado y las condiciones de estanqueidad serán como mínimo las propias del conductor. 197 de 217

205 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc 7.3. INSTALACIÓN DE AGUA POTABLE CONDICIONES GENERALES LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS facilitará a su personal agua potable, disponiendo para ello grifos de agua corriente distribuidos por diversos lugares de la obra, además de las zonas de comedor y servicios. Todos los puntos de suministro se señalizarán y se indicará claramente si se trata de agua potable o no potable. Caso de no existir agua potable, se dispondrá de un servicio de agua potable con recipientes limpios, preferentemente plásticos por sus posibilidades de limpieza y para evitar roturas fáciles. En caso de duda de la potabilidad, se solicitarán los pertinentes ensayos a un laboratorio homologado, prohibiéndose su consumo hasta la confirmación de su condición de apta para el consumo humano. Hasta entonces, se tendrá en cuenta lo indicado en el apartado anterior. Si hay conducciones de agua potable y no potable, se extremarán las precauciones para evitar la contaminación. En cualquier caso se tendrá en cuenta que estén separadas de zonas de interferencia con la instalación eléctrica. Asimismo, se colocarán en lugares en los que no haya riesgo de caída de materiales u objetos procedentes de trabajos realizados a niveles superiores. 198 de 217

206 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc 8. CONDICIONES DE LOCALES Y SERVICIOS DE SALUD Y BIENESTAR 8.1. GENERALIDADES EMPLAZAMIENTO, USO Y PERMANENCIA EN OBRA Los locales y servicios para higiene y bienestar de los trabajadores que vengan obligados por el presente Estudio o por las disposiciones vigentes sobre la materia deberán ubicarse en la propia obra, serán para uso exclusivo del personal adscrito a la misma, se instalarán antes del comienzo de los trabajos y deberán permanecer en la obra hasta su total terminación. De no ser posible situar de manera fija los referidos servicios desde el inicio de la obra, se admitirá modificar con posterioridad su emplazamiento y/o características en función del proceso de ejecución de la obra, siempre que se cumestudio la prescripción anterior y las demás condiciones establecidas para los mismos en el presente Estudio CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Todos los locales y servicios de higiene y bienestar serán de construcción segura y firme para evitar riesgos de desplome y los derivados de los agentes atmosféricos. Sus estructuras deberán poseer estabilidad, estanqueidad y confort apropiados al tipo de utilización y estar debidamente protegidas contra incendios. Las características técnicas que habrán de reunir los materiales, elementos, aparatos, instalaciones y unidades de obra constitutivas de los locales y servicios de higiene y bienestar, así como las condiciones para su aceptación o rechazo, serán las establecidas por las normas básicas y disposiciones de obligado cumplimiento promulgadas por la Administración (Real Decreto 1627/1997), las fijadas en los distintos documentos del Proyecto y del Estudio Básico de Seguridad y Salud y, en su defecto, las estipuladas por las Código Técnico de la Edificación. Se seguirán para su ejecución las prescripciones establecidas por las normas reseñadas CONDICIONES DE SEGURIDAD Para la ejecución de las distintas unidades que comprenden los locales y servicios de higiene y bienestar se observarán las mismas medidas de seguridad y salud que las establecidas en el presente Estudio para unidades y partes de obra similares del proyecto de ejecución, disponiéndose a tal fin de iguales protecciones colectivas e individuales que las fijadas para las mismas CONDICIONES HIGIÉNICAS, DE CONFORT Y MANTENIMIENTO Los suelos, paredes y techos de los retretes, lavabos, cuartos de vestuarios y salas de aseo serán continuos, lisos e impermeables y acabados en tonos claros de modo que permitan su fácil limpieza, lavado y pintura periódicos. Asimismo, estarán constituidos por materiales que permitan la aplicación de líquidos desinfectantes o antisépticos. Todos los elementos, aparatos y mobiliario que formen parte de los locales de servicio de higiene y bienestar estarán en todo momento en perfecto estado de funcionamiento y aptos para su utilización. Los locales y servicios deberán estar suficientemente ventilados e iluminados, en función del uso a que se destinan y dispondrán de aire sano y en cantidad adecuada. Asimismo, su temperatura corresponderá a su uso específico. Los cerramientos verticales y horizontales o inclinados de los locales reunirán las condiciones suficientes para resguardar a los trabajadores de las inclemencias del tiempo. Los locales y servicios de higiene y bienestar deberán mantenerse siempre en buen estado de aseo y salubridad, para lo que se realizarán las limpiezas necesarias con la frecuencia requerida, así como las reparaciones y reposiciones precisas para su adecuado funcionamiento y conservación. Se evacuarán o eliminarán los residuos y aguas fecales o sucias; bien directamente, por medio de conductos, o acumulándose en recipientes adecuados que reúnan las máximas condiciones higiénicas, hasta su posterior retirada. No se permitirá sacar o trasegar agua para la bebida por medio de vasijas, barriles, cubos u otros recipientes abiertos o cubiertos provisionalmente. Se indicará mediante carteles si el agua corriente es o no potable. No existirán conexiones entre el sistema de abastecimiento de agua potable y el de agua no potable, evitándose la contaminación por porosidad o por contacto. Se dispondrá de bidones herméticos que reúnan las condiciones higiénicas adecuadas, en los que se verterán las basuras y desperdicios, recogiéndolos diariamente para que sean retirados por el servicio municipal DOTACIONES En lo referente a la dotación de agua se estará a lo prescrito en el apartado correspondiente del presente Estudio de Seguridad y Salud (Instalaciones para Suministros Provisionales de Obras). Con independencia de que los locales estén dotados de ventilación e iluminación directa al exterior, dispondrán de iluminación artificial y de las tomas de corriente necesarias para que puedan ser utilizados para el fin a que se destinan. Los locales y servicios de higiene y bienestar estarán dotados de los elementos, equipos, mobiliario e instalaciones necesarias para que puedan llevarse a cabo las funciones y usos a los que cada uno de ellos va destinado. Deberán disponerse las instalaciones necesarias para que los trabajadores puedan preparar, calentar y consumir sus comidas en condiciones satisfactorias. Los locales de higiene y bienestar contarán con un sistema de calefacción en invierno VESTUARIOS Y ASEOS La superficie mínima de los vestuarios y aseos será de 2,00 m2 por cada trabajador que haya de utilizarlos y la altura mínima de suelo a techo será de 2,30 m. Los vestuarios serán de fácil acceso y estarán provistos de asientos y de armarios o taquillas individuales con llave, para guardar la ropa, el calzado y los objetos personales. Cuando las circunstancias lo exijan, en casos de sustancias peligrosas, humedad, suciedad, etc., la ropa de trabajo se podrá guardar independientemente de la ropa de calle y de los efectos personales. Los cuartos de vestuarios o los locales de aseo dispondrán de un lavabo 199 de 217

207 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc de agua corriente, provisto de jabón, por cada 10 trabajadores o fracción de esa cifra, y de un espejo de dimensiones adecuadas por cada 25 trabajadores o fracción. Si las salas de ducha o de lavabos y los vestuarios estuviesen apartados, deberán estar próximos y la comunicación entre unas dependencias y otras debe ser fácil. Se dotarán de toallas individuales o bien dispondrán de secadores de aire caliente, toalleros automáticos o toallas de papel y, en éste último caso, recipientes adecuados para depositar las usadas. Se colocarán perchas suficientes para colgar la ropa. A los trabajadores que desarrollen trabajos marcadamente sucios o manipulen sustancias tóxicas se les facilitarán los medios especiales de limpieza necesarios en cada caso. Se mantendrán cuidadosamente limpios y serán barridos y regados diariamente con agua y productos desinfectantes y antisépticos. Una vez por semana, preferiblemente el sábado, se efectuará limpieza general DUCHAS Se instalará una ducha de agua, fría y caliente, por cada diez trabajadores o fracción de esta cifra, con las dimensiones suficientes para que cada trabajador se asee sin obstáculos y en adecuadas condiciones de higiene. Las duchas estarán aisladas, cerradas en compartimientos individuales, con puertas dotadas de cierre interior. Estarán preferentemente situadas en los cuartos de vestuarios y de aseo o en locales próximos a ellos. Cuando las duchas no comuniquen con cuartos vestuarios y de aseo individuales, se instalarán colgaduras para la ropa mientras los trabajadores se duchan. En los trabajos sucios o tóxicos se facilitarán los medios de limpieza y asepsia necesarios RETRETES Existirán retretes con descarga automática de agua corriente y papel higiénico, en número de uno por cada 25 trabajadores o fracción. Cuando los retretes comuniquen con los lugares de trabajo estarán completamente cerrados y tendrán ventilación al exterior, natural o forzada. Si comunican con cuartos de aseo o pasillos que tengan ventilación al exterior se podrá suprimir el techo de las cabinas. No tendrán comunicación directa con comedores, cocinas, dormitorios o cuartos vestuarios. Las dimensiones mínimas de las cabinas serán de 1,00 m. por 1,20 m. de superficie y 2,30 m. de altura, y dispondrán de una percha. Las puertas y ventanas impedirán totalmente la visibilidad desde el exterior y estarán provistas de cierre interior. Los inodoros y urinarios se instalarán y conservarán en las debidas condiciones de desinfección, desodorización y supresión de emanaciones. Se cuidará que las aguas residuales se alejen de las fuentes de suministro de agua de consumo. Las aguas residuales se acometerán directamente a la red de alcantarillado existente en la zona. Se limpiarán directamente con agua y desinfectantes, antisépticos y desodorantes y, semanalmente, con agua fuerte o similares COMEDORES Estarán ubicados en lugares próximos a los de trabajo, pero separados de otros locales y de focos insalubres o molestos. La altura mínima de suelo a techo será de 2,60 m. Dispondrán de agua potable para la limpieza de vajillas y utensilios. Estarán provistos de mesas y asientos y dotados de vasos, platos y cubiertos para cada trabajador. Estarán provistos de fregaderos con agua corriente y de recipientes para depositar los desperdicios. Cuando no exista cocina contigua, se instalarán hornillos o cualquiera otro sistema para que los trabajadores puedan calentar su comida. Se mantendrán en buen estado de limpieza. 200 de 217

208 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc 9. CONDICIONES DE LOCALES Y SERVICIOS COMPLEMENTARIOS 9.1. GENERALIDADES Los locales y servicios complementarios relativos a oficinas, talleres auxiliares, laboratorios, almacenes u otros análogos que se instalen en la obra reunirán, además de las condiciones establecidas en los apartados anteriores y demás prescripciones generales que les sean de aplicación, las específicas que se relacionan a continuación SEGURIDAD ESTRUCTURAL Todas las edificaciones y construcciones provisionales destinadas a locales y servicios complementarios serán de construcción segura y firme, para evitar riesgos de desplome y los derivados de los agentes atmosféricos. Los cimientos, estructuras, pisos y demás elementos de estas construcciones deberán ofrecer la estabilidad y resistencia suficiente para sostener y suspender con seguridad las cargas para las que se calculen. Se indicarán mediante rótulos o inscripciones las cargas que los locales puedan soportar o suspender y queda prohibido sobrecargar los pisos y Estudiotas de las edificaciones EMPLAZAMIENTO Los locales en que se produzcan, empleen o depositen sustancias fácilmente combustibles y que estén expuestos a incendios súbitos o de rápida propagación se construirán a conveniente distancia entre sí y aislados de los restantes lugares y puestos de trabajo. Cuando la separación entre locales sea imposible, se aislarán con paredes resistentes e incombustibles. Siempre que sea posible, los locales muy expuestos a incendios se orientarán evitando su exposición a los vientos dominantes SUPERFICIE Y CUBICACIÓN Los locales y servicios complementarios reunirán las siguientes condiciones mínimas: Tres metros de altura de suelo a techo. Dos metros cuadrados de superficie por cada trabajador que los ocupe. Diez metros cúbicos por cada trabajador. En los locales destinados a oficinas de obra, la altura antes reseñada podrá quedar reducida a 2,50 metros, pero respetando la cubicación por trabajador que se establece en el apartado anterior, y siempre que se renueve el aire suficientemente. Para el cálculo de la superficie y volumen no se tendrán en cuenta los espacios ocupados por máquinas, aparatos, instalaciones y materiales SUELOS, TECHOS Y PAREDES El pavimento constituirá un conjunto homogéneo, llano y liso sin soluciones de continuidad; será de material consistente, no resbaladizo o susceptible de serlo con el uso y de fácil limpieza. Estará al mismo nivel y, de no ser así, se salvarán las diferencias de altura por rampas de pendiente no superior al 10%. Las paredes serán lisas, guarnecidas o pintadas en tonos claros y susceptibles de ser lavadas o blanqueadas. Los techos deberán reunir las condiciones suficientes para resguardar a los trabajadores de las inclemencias del tiempo PASILLOS, SEPARACIONES Y ZONAS LIBRES Los pasillos deberán tener una anchura adecuada al número de personas que hayan de circular por ellos y a las necesidades propias del trabajo. Las dimensiones mínimas de los pasillos serán de 1,20 metros para los principales y de 1,00 metro de ancho para los secundarios. La separación entre máquinas y otros aparatos será suficiente para que los trabajadores puedan ejecutar su labor cómodamente y sin riesgo. Nunca será menor de 0,80 metros, contando esa distancia a partir del punto más saliente del recorrido de los órganos móviles de cada máquina o aparato. Alrededor de cualquier máquina o aparato que sea un foco radiante de calor, se dejará un espacio libre de no menos de 1,50 metros. El suelo y paredes dentro del área serán de material incombustible. Todo lugar por dónde deban circular o en el que deban permanecer los trabajadores estará convenientemente protegido a una altura mínima de 1,80 metros, cuando las instalaciones a ésta o mayor altura puedan ofrecer peligro para el paso o estancia del personal. Cuando exista peligro a menos altura, se prohibirá la circulación por tales lugares o se dispondrán pasos superiores con las debidas garantías de seguridad y solidez ALMACENAMIENTO DE MATERIALES INFLAMABLES Se prohíbe el almacenamiento conjunto de materiales que al reaccionar entre sí puedan originar incendios. Sólo podrán almacenarse materiales inflamables en los locales y con los límites cuantitativos señalados por los Reglamentos Técnicos vigentes. Los productos o materiales inflamables se almacenarán en locales o recintos completamente aislados de otros locales o lugares de trabajo. En los almacenes de materiales inflamables, los pisos serán incombustibles e impermeables. 201 de 217

209 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc 10. CONDICIONES DE ASISTENCIA MÉDICO - SANITARIA SERVICIOS ASISTENCIALES PRESTACIONES GENERALES LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS asegurarán en todo momento, durante el transcurso de la obra, la prestación a todos los trabajadores que concurran en la misma de los servicios asistenciales sanitarios en materia de primeros auxilios, de asistencia médico-preventiva y de urgencia y de conservación y mejora de la salud laboral de los trabajadores. A tales efectos concertará y organizará las relaciones necesarias con los servicios médicos y preventivos exteriores e interiores que correspondan, a fin de que por parte de éstos se lleven a cabo las funciones sanitarias exigidas por las disposiciones vigentes CARACTERÍSTICAS DE LOS SERVICIOS Los servicios médicos, preventivos y asistenciales deberán reunir las características establecidas por las disposiciones vigentes sobre la materia ACCIDENTES. LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS estarán al corriente en todo momento, durante la ejecución de la obra, de sus obligaciones en materia de Seguridad Social y Salud laboral de los trabajadores, de acuerdo con las disposiciones vigentes, acreditando documentalmente el cumplimiento de tales obligaciones cuando le sea requerido por el responsable del seguimiento y control del Estudio de Seguridad y Salud En el presente Estudio de Seguridad y Salud se detalla, en el Capítulo correspondiente al Estudio de Emergencia, el centro o los centros asistenciales más próximos a la obra, donde podrán ser atendidos los trabajadores en caso de accidente. Se dispondrán en lugares y con caracteres visibles para los trabajadores (oficina de obra, vestuarios, etc.) las indicaciones relativas al nombre, dirección y teléfonos del centro o centros asistenciales a los que acudir en caso de accidentes así como las distancias existentes entre éstos y la obra y los itinerarios más adecuados para llegar a ellos. En caso de accidentes habrán de cursarse los partes correspondientes según las disposiciones vigentes, debiendo facilitar LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTASal responsable del seguimiento y control del Estudio de Seguridad y Salud una copia de los mismos y cuantos datos e informaciones complementarias le fuesen recabados por el propio responsable. En caso de accidente, LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAShabrá de asegurar la investigación del mismo, para precisar su causa y forma en que se produjo y proponer las medidas oportunas para evitar su repetición. Los datos obtenidos como resultado del estudio reseñado serán proporcionados al responsable del seguimiento y control del Estudio de Seguridad y Salud MEDICINA PREVENTIVA RECONOCIMIENTOS MÉDICOS LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTASvelará por la vigilancia periódica del estado de salud laboral de los trabajadores a su cargo, mediante los reconocimientos médicos o pruebas exigibles conforme a la normativa vigente, tanto en lo que se refiere a los que preceptivamente hayan de efectuarse con carácter previo al inicio de sus actividades como a los que se deban repetir de forma periódica. Los trabajadores serán informados por LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS, con carácter previo al inicio de sus actividades, de la necesidad de efectuar los controles médicos obligatorios. De acuerdo con lo establecido por este Estudio de Seguridad y Salud, por las disposiciones vigentes en el momento de realizar la obra y por el Convenio Colectivo Provincial, en su caso, se detallará la programación de reconocimientos médicos a efectuar VACUNACIONES LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTASfacilitará y asegurará la vacunación de los trabajadores a su cargo cuando fuere indicada por las autoridades sanitarias y, en general, el cumplimiento de las disposiciones que dictarían, en su caso, las mencionadas autoridades en orden a la prevención de enfermedades BOTIQUÍN DE OBRA Se dispondrá de un botiquín con los medios necesarios para efectuar las curas de urgencia en caso de accidente o lesión. El botiquín se situará en lugar bien visible de la obra y convenientemente señalizado. Se hará cargo del botiquín, por designación de LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS, la persona más capacitada. La mencionada persona será la encargada del mantenimiento y reposición del contenido del botiquín, que será sometido, para ello, a una revisión semanal y a la reposición de lo necesario, en orden al consumo y caducidad de los medicamentos. El botiquín estará protegido del exterior y colocado en lugar acondicionado y provisto de cierre hermético que evite la entrada de agua y humedad. Contará, asimismo, con compartimientos o cajones debidamente señalizados en función de sus indicaciones, serán colocados de forma diferenciada, en cada uno de los compartimientos, los medicamentos que tienen una acción determinada sobre los componentes de cada aparato orgánico o acción terapéutica común. El contenido mínimo del botiquín será el siguiente: Antisépticos, desinfectantes y material de cura: -Agua oxigenada. Alcohol de 96. -Tintura de yodo. Mercurocromo. -Amoniaco. Dediles de goma. Linitul. -Tablillas. Gasa estéril. Algodón hidrófilo. Vendas. Esparadrapo. -Torniquetes. Tijeras. Material quirúrgico: Bolsas de goma para agua o hielo. Guantes esterilizados. -Jeringuillas desechables. Agujas para inyectables desechables. - Termómetro clínico. Pinzas. Apósitos autoadhesivos. 202 de 217

210 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc Antibióticos y sulfamidas. Antitérmicos y analgésicos. Antiespasmódicos y tónicos cardíacos de urgencia. Antihemorrágicos y antialérgicos. Medicamentos para la piel, los ojos y el aparato digestivo. Anestésicos locales. El uso de jeringuillas y agujas para inyectables desechables sólo podrá llevarse a cabo por personal sanitario facultado para ello. El uso de antibióticos, sulfamidas, antiespasmódicos, tónicos cardíacos, antihemorrágicos, antialérgicos, anestésicos locales y medicamentos para la piel, ojos y aparato digestivo, requerirá la consulta, asesoramiento y dictamen previo de un facultativo, debiendo figurar tal advertencia de manera llamativa en los medicamentos. Las condiciones de los medicamentos, material de cura y quirúrgico, incluido el botiquín, habrán de estar en todo momento adecuadas a los fines que han de servir, y el material será de fácil acceso, prestándose especial vigilancia a la fecha de caducidad de los medicamentos, a efectos de su sustitución cuando proceda. En el interior del botiquín figurarán escritas las normas básicas a seguir para primeros auxilios, conducta a seguir ante un accidentado, curas de urgencia, principios de reanimación y formas de actuar ante heridas, hemorragias, fracturas, picaduras, quemaduras, etc NORMAS SOBRE PRIMEROS AUXILIOS Y SOCORRISMO Con base en el análisis previo de las posibles situaciones de emergencia y accidentes que puedan originarse por las circunstancias de toda índole que concurran en la obra, LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS aseguraran el diseño y el establecimiento de las normas sobre primeros auxilios y socorrismo que habrán de observarse por quienes tengan asignado el cometido de su puesta en práctica. Estas normas están especificadas en el apartado correspondiente al Estudio de Emergencia incluido en la del presente Estudio de Seguridad y Salud. Las normas sobre primeros auxilios están encaminadas a realizar el rescate y/o primera cura de los operarios accidentados, a evitar en lo posible las complicaciones posteriores y a salvar la vida de los sujetos. Para dotar de la mayor eficacia posible a las normas que se establecen para primeros auxilios, éstas se han elaborado de manera que intentan cumplir los siguientes requisitos: simplicidad y exactitud técnica, facilidad de comprensión y aplicación rápida y fácil, sin necesidad de medios complicados. En las normas a establecer sobre primeros auxilios se recogen los modos de actuación y las conductas a seguir ante un accidentado para casos de rescate de heridos que queden aprisionados, pérdidas del conocimiento, asfixia, heridas, hemorragias, quemaduras, electrocución, contusiones, fracturas, etc. Se especifica para cada caso concreto: Forma de manejar al herido Traslados del accidentado Posiciones convenientes Principios de reanimación Métodos de respiración artificial Primeras curas a realizar Fármacos o bebidas que deben o no administrarse etc. Todos los trabajadores tendrán nociones de técnicas elementales de reanimación para que, en caso de accidente en su área de trabajo, puedan actuar rápida y eficazmente. Asimismo, se pondrá en conocimiento de todo el personal de la obra la situación de los teléfonos de urgencia, del botiquín de obra, de las normas sobre primeros auxilios y de los anuncios indicativos que hayan de exponerse en relación con la localización de servicios médicos, ambulancias y centros asistenciales. Las normas e instrucciones sobre primeros auxilios se expondrán en lugares accesibles y bien visibles de la obra. 203 de 217

211 Pliego de Condiciones Mod. ESS. Rev.6.doc 11. SEÑALIZACIONES NORMAS GENERALES LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS establecerán un sistema de señalización de seguridad a efectos de llamar la atención de forma rápida e inteligible sobre objetos y situaciones susceptibles de provocar peligros determinados, así como para indicar el emplazamiento de dispositivos y equipos que tengan importancia desde el punto de vista de seguridad. La puesta en práctica del sistema de señalización no dispensará, en ningún caso, de la adopción por el contratista de los medios de protección indicados en el presente Estudio. Se deberá informar a todos los trabajadores, de manera que tengan conocimiento del sistema de señalización establecido. Esta señalización cumplirá con el R.D. 485/1997. En el sistema de señalización se adoptarán las exigencias reglamentarias para el caso, según la legislación vigente y nunca atendiendo a criterios caprichosos. Aquellos elementos que no se ajusten a tales exigencias normativas no podrán ser utilizados en la obra. Aquellas señales que no cumestudio con las disposiciones vigentes sobre señalización de los lugares de trabajo no podrán ser utilizadas en la obra. El material constitutivo de las señales (paneles, conos de balizamiento, letreros, etc.) será capaz de resistir tanto las inclemencias del tiempo como las condiciones adversas de la obra. La fijación del sistema de señalización de la obra se realizará de modo que se mantenga en todo momento estable. Se dispondrán sobre soporte o adosadas a valla, muto, pilar, máquina, etc. Está previsto el cambio de ubicación de cada señal mensualmente como mínimo, para garantizar su máxima eficacia. Se pretende que por integración en el paisaje habitual de la obra no sea ignorada por los trabajadores. Las señales permanecerán cubiertas por elementos opacos cuando el riesgo, recomendación o información que anuncian las haga innecesarias y no convenga por cualquier causa su retirada. Existirá un mantenimiento periódico de las señales que garantice su eficacia SEÑALIZACIÓN DE LAS VÍAS DE CIRCULACIÓN Las vías de circulación, en el recinto de la obra, por donde transcurran máquinas y vehículos deberán estar señalizadas de acuerdo con lo establecido por la vigente normativa sobre circulación en carretera PERSONAL AUXILIAR PARA LABORES DE SEÑALIZACIÓN Cuando un maquinista realice operaciones o movimientos en los que existan zonas que queden fuera de su campo de visión y por ellos deban pasar personas u otros vehículos, se empleará a una o varias personas para efectuar señales adecuadas, de modo que se eviten daños a los demás. Tanto maquinistas como personal auxiliar para señalización de las maniobras serán instruidos y deberán conocer el sistema de señales previamente establecido y normalizado ILUMINACIÓN ARTIFICIAL En las zonas de trabajo que carezcan de iluminación natural, ésta sea insuficiente o se proyecten sombras que dificulten las operaciones laborales o la circulación, se empleará iluminación artificial. Las intensidades mínimas de iluminación para los distintos trabajos, serán: Patios, galerías y lugares de paso: lux Zonas de carga y descarga: lux Almacenes, depósitos, vestuarios y aseos: lux Trabajos con máquinas: lux Zonas de oficinas: a 500 lux Madrid, diciembre de 2013 El técnico autor del Estudio de S.S de 217

212 Estudio de Seguridad y Salud Presupuesto PRESUPUESTO 205 de 217

213 1. CRITERIOS DE MEDICIÓN Y VALORACIÓN. Estudio de Seguridad y Salud Presupuesto 1.1. CRITERIOS GENERALES. Los criterios de medición y valoración a seguir en obra serán los marcados en los precios descompuestos de este Estudio, atendiéndose, en su defecto, a lo establecido al respecto por el contrato y Banco de Precios de la Construcción en la publicación vigente en el momento de redactar este Estudio. La formación básica en función de la categoría profesional del trabajador deberá ser aportada por éste; por tanto, no se considerará como coste de Seguridad. Como "ropa de trabajo", se considerará el mono tradicional, chaqueta, pantalón y la estipulada en el convenio colectivo en vigor. Los elementos o medios que sean necesarios para la correcta ejecución de unidades de obra, que cumestudio a la vez funciones de seguridad, así como los precisos para los trabajos posteriores de reparación, conservación, entretenimiento y mantenimiento de la obra objeto del proyecto de ejecución se considerarán incluidos en los precios descompuestos de las distintas unidades de obra de dicho proyecto. Las máquinas, equipos, instalaciones y medios auxiliares habrán de ser aptos para cumplir su función y habrán de cumplir las normas de seguridad obligatorias, por lo que el coste de seguridad de los mismos se considerará incluido en sus precios elementales o auxiliares. Las pólizas de seguros, se considerarán gastos generales y su exigencia estará supeditada a lo que fijen las estipulaciones contractuales. El personal directivo o facultativo con misiones generales de seguridad en la empresa se considerará incluido en gastos generales de empresa. Los gastos de estudio y Estudioificación previa realizados por la empresa se considerarán gastos generales e incluidos en el porcentaje correspondiente PRECIOS ELEMENTALES PRECIOS A PIE DE OBRA. CONCEPTOS INTEGRANTES. Los precios elementales que figuran en el presente Estudio de Seguridad y Salud están referidos a elementos puestos a pie de obra, es decir, descargados y apilados o almacenados en obra, por lo que, además del coste de adquisición, comprenden los costes relativos a la mano de obra que interviene en su descarga y apilado o almacenaje. Se consideran también incluidas en ellas las pérdidas producidas por todos los conceptos en todas las operaciones y manipulaciones precisas hasta situar el material en el lugar de acopio o recepción en obra. En los costes de adquisición de los elementos elaborados se considerarán incluidos todos los gastos producidos en su elaboración y, entre todos ellos, la mano de obra necesaria para la confección del elemento. También se incluyen en este concepto la mano de obra requerida para repasar o ajustar en obra las distintas partes o piezas del elemento, en su caso, y la relativa a croquizaciones y toma de datos. En los precios de aquellos materiales que intervienen en la composición, así como en los de aquellos elementos que vienen exigidos por normas de obligado cumplimiento, se considerará incluida la parte proporcional de los costes de ejecución de los ensayos y pruebas preceptivas. El desmontaje y transporte de los elementos que integran las protecciones colectivas y señalizaciones se considerarán incluidos en sus precios elementales DEFINICIÓN DE CALIDAD. Los precios elementales del presente Estudio de Seguridad y Salud están determinados y definidos por sus cualidades y características técnicas, completadas con las especificaciones que figuran en los epígrafes de los precios descompuestos. Por tanto, se considerarán válidos para cualquiera de los productos o marcas comerciales que cumestudio con tales cualidades y con las condiciones establecidas en este Estudio de Seguridad y Salud. LA EMPRESA O EMPRESAS CONTRATISTAS recabarán de los suministradores que cumplan dichos requisitos, cualquiera que sea su procedencia, que le provean de esos precios. Aunque no figure expresamente indicado en la descripción de los precios, para aquellos elementos sujetos a normas o instrucciones de obligado cumplimiento promulgadas por la Administración y que versen sobre condiciones y/o homologaciones que han de reunir, el precio de los mismos implicará la adecuación a dichas exigencias, sin perjuicio de las que independientemente se establezcan en el presente Estudio. Los precios de los Equipos de Protección Individual están referidos a elementos homologados, según la normativa obligatoria vigente, salvo especificación en contrario PRECIOS DESCOMPUESTOS DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN. El precio descompuesto de ejecución material condicionará la ejecución o disposición de la unidad de que se trate, de acuerdo con la definición y descripción del epígrafe correspondiente, completada siempre con las especificaciones y estipulaciones fijadas en los demás documentos del presente Estudio de Seguridad y Salud Serán, además de los expresados en el epígrafe del precio, los fijados en el resto de los documentos de este Estudio, atendiendo al orden de prelación establecido en el presente Presupuesto. Las unidades a que se refieren los precios descompuestos de este Estudio de Seguridad y Salud están definidas por las cualidades y características técnicas especificadas en los epígrafes correspondientes, 206 de 217

214 Estudio de Seguridad y Salud Presupuesto completadas con las fijadas en el resto de los documentos del Estudio. Serán considerados por tanto válidos los precios para cualquier sistema, procedimiento o producto del mercado que se ajuste a tales especificaciones REFERENCIAS A NORMAS. Las referencias a normas, instrucciones, reglamentos u otras disposiciones implican que el precio de la unidad de que se trate habrá de ejecutarse según lo preceptuado en las mismas, cumpliendo todas sus exigencias, tanto en lo que se refiere a proceso de ejecución como a condiciones requeridas para los materiales y demás elementos componentes de la unidad. En caso de contradicción entre cualquier especificación del epígrafe que define la unidad y las normas a que se haga referencia, prevalecerá la que demande mayores exigencias. Deberá entenderse, en cualquier caso, que las normas o instrucciones aludidas completan o complementan la definición del epígrafe, al igual que el resto de los documentos del Estudio. Cuando se haga referencia expresa, de modo genérico, a una norma, sin indicar el apartado concreto de la misma, deberá considerarse que la unidad habrá de ser ejecutada de acuerdo con la parte de dicha norma que le sea de aplicación o que se asemeje a ella. Cuando se trate de unidades que vengan obligadas a cumplir determinados requisitos normativos por disposiciones legales vigentes y se hubiesen omitido en los epígrafes de sus precios correspondientes las referencias a dichas normas o figurasen otras ya derogadas o que no sean de aplicación a las unidades de que se trate, se considerará siempre que el precio presupone la adecuación a tales disposiciones en vigor INCLUSIONES. Todos los trabajos, medios, materiales y elementos que sean necesarios para la correcta ejecución y acabado de cualquier unidad se considerarán incluidos en el precio de la unidad, aunque no figuren todos ellos especificados en la descomposición o descripción de los precios. Todos los gastos que por su concepto sean asimilables a cualesquiera de los que corresponden a costes indirectos se considerarán siempre incluidos en los precios de las unidades. En el precio de cada unidad se considerarán incluidos, aunque no figuren especificados, todos los gastos necesarios para su uso y utilización. En los epígrafes en que se empleen las expresiones incluye montaje y desmontaje o simplemente "desmontaje", esta último debe interpretarse como una actividad que incluye el posible aprovechamiento del material por parte del empresario o de la empresa subcontratada para montar, instalar y posteriormente desmontar el elemento al que se refiere el epígrafe citado. Los precios confeccionados en base al plazo de ejecución de las obras y/o su número óptimo de utilizaciones se considerarán válidos para cualquier supuesto de aprovechamiento (alquiler o amortización) COSTES DE EJECUCIÓN MATERIAL. El importe de ejecución material de cada unidad de Seguridad y Salud es igual a la suma de los costes directos e indirectos precisos para su ejecución o disposición en obra. Se considerarán costes directos todos aquellos gastos de ejecución relativos a los materiales, elementos, mano de obra, maquinaria y medios e instalaciones que intervengan directamente en la ejecución o puesta a disposición de la obra de unidades concretas y sean directamente imputables a las mismas. Se considerarán costes indirectos todos aquellos gastos de ejecución que no sean directamente imputables a unidades concretas, sino al conjunto o a parte de la obra y que resulten de difícil imputación o asignación a determinadas unidades. El porcentaje cifrado para los costes indirectos a cargar sobre los costes directos de cada unidad será único e igual para todos ellos, se trate de unidades de obra o de unidades de seguridad y salud, e incluirá para ambos los mismos conceptos CRITERIOS DE MEDICIÓN FORMAS DE MEDIR. La forma de medición a seguir para cada una de las unidades de seguridad y salud será la especificada en el epígrafe que define cada precio descompuesto ORDEN DE PRELACIÓN. El orden de prelación a seguir para la medición de las unidades de Seguridad y Salud será el siguiente: Criterio fijado en el epígrafe que define cada precio descompuesto. Criterios establecidos en este Estudio de Seguridad y Salud. Criterios marcados por el contrato y Banco de Precios de la Construcción en la publicación vigente sobre la materia en el momento de redactar el presente Estudio. En caso de dudas o discrepancias interpretativas sobre los criterios establecidos, le corresponderá al responsable del seguimiento y control del Plan de Seguridad y Salud (Coordinador de Seguridad y Salud en fase de ejecución) tomar las decisiones que estime al respecto. 207 de 217

215 Estudio de Seguridad y Salud Presupuesto RESUMEN DE PRESUPUESTO CAPITULO RESUMEN EUROS % 1 INSTALACIONES DE BIENESTAR ,96 19,29 2 SEÑALIZACIÓN ,22 3,08 3 PROTECCIONES COLECTIVAS ,05 25,77 4 EQUIPOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL ,09 21,39 5 MANO DE OBRA DE SEGURIDAD ,94 30,46 TOTAL EJECUCIÓN MATERIAL ,26 13,00 % Gastos generales ,36 6,00 % Beneficio industrial ,48 SUMA DE G.G. y B.I ,84 21,00 % I.V.A , ,60 TOTAL PRESUPUESTO CONTRATA ,70 TOTAL PRESUPUESTO GENERAL ,70 Asciende el presupuesto general a la expresada cantidad de VEINTICUATRO MIL SEISCIENTOS OCHENTA Y UN EUROS con SETENTA CÉNTIMOS Madrid, diciembre de 2013 El técnico autor del Estudio de S.S de 217

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD Estudio de Seguridad y Salud DE LA UNIVERSIDAD CARLOS III EN MADRID ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD REFORMA de ESPACIOS para USO DOCENTE en el EDIFICIO PUERTA DE TOLEDO de la UNIVERSIDAD CARLOS III en MADRID

Más detalles

PROCEDIMIENTO DE EVALUACIÓN DE RIESGOS

PROCEDIMIENTO DE EVALUACIÓN DE RIESGOS Pág: 1/4 ÍNDICE OBJETIVO ALCANCE IMPLICACIONES Y RESPONSABILIDADES PERIODICIDAD METODOLOGÍA PRIORIDAD ANEXO Fecha: Elaborado por: Fecha: Revisado por: Fecha: Aprobado por: Firma: Firma: Firma: Pág: 2/4

Más detalles

FINANCIADO POR: Guía del Coordinador de Seguridad y Salud en Obras de Construcción

FINANCIADO POR: Guía del Coordinador de Seguridad y Salud en Obras de Construcción FINANCIADO POR: Guía del Coordinador de Seguridad y Salud en Obras de Construcción 25 2 Normativa aplicable Ley 31/1995, de 8 de Noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales CONVENIO 62 OIT, relativo

Más detalles

PENTA ASESORES www.pentaasesores.es

PENTA ASESORES www.pentaasesores.es Palma, enero 2001 INFORMACION ESPECIFICA PARA EMPRESAS DE CONSTRUCCION Y ACTIVIDADES ANEXAS Además de la información general anterior sobre como organizar la prevención de riesgos en su empresa, las Empresas

Más detalles

CONVENIO DE PREVENCIÓN Y COORDINACIÓN

CONVENIO DE PREVENCIÓN Y COORDINACIÓN CONVENIO DE PREVENCIÓN Y COORDINACIÓN Obra: Emplazamiento: Municipio: Promotor/a: La prevención de los riesgos para la salud y la seguridad laboral constituye una prioridad para quienes suscribimos este

Más detalles

U C L M. EU Ingeniería Técnica. Agrícola

U C L M. EU Ingeniería Técnica. Agrícola PROYECTO DE QUESERÍA INDUSTRIAL EN EL POLÍGONO INDUSTRIAL DE MANZANARES, PARCELA 88, C/ XII, (CIUDAD REAL) AUTOR: Pedro Luna Luna. ANEJO Nº 13. ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. ÍNDICE. 1. INTRODUCCIÓN.

Más detalles

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD.

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. 1 ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD. 1. INTRODUCCIÓN 1.1 Justificación del Estudio Básico de Seguridad y Salud El Real Decreto 1627/1.997 de 24 de Octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas

Más detalles

NORMATIVA DE MEDIDAS PARA LA SEGURIDAD Y SALUD EN LA EDIFICACIÓN

NORMATIVA DE MEDIDAS PARA LA SEGURIDAD Y SALUD EN LA EDIFICACIÓN Compendio de NORMATIVA DE MEDIDAS PARA LA SEGURIDAD Y SALUD EN LA EDIFICACIÓN (Actualizado a Octubre/2004) Servicio de Normativa Técnica, Supervisión y Control Dirección General de Arquitectura y Vivienda

Más detalles

6. Construcción. 6.1 Guía de Actuación Inspectora sobre Gestión Preventiva en Obras de Construcción SUBSECRETARIA

6. Construcción. 6.1 Guía de Actuación Inspectora sobre Gestión Preventiva en Obras de Construcción SUBSECRETARIA 6. Construcción 6.1 Guía de Actuación Inspectora sobre Gestión Preventiva en Obras de Construcción SUBSECRETARIA 1. OBLIGACIONES DEL PROMOTOR 1.1 En las obras incluidas en el ámbito de aplicación del Real

Más detalles

Estudio Básico de Seguridad y Salud

Estudio Básico de Seguridad y Salud Estudio Básico de Seguridad y Salud 1. INTRODUCCIÓN 1.1 Justificación del Estudio Básico de Seguridad y Salud El Real Decreto 1627/1.997 de 24 de Octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas

Más detalles

AJARDINAMIENTO ÁREA RECREATIVA ALQUERIETA

AJARDINAMIENTO ÁREA RECREATIVA ALQUERIETA EXCEL LENTÍSSIM AJUNTAMENT D ALZIRA AJARDINAMIENTO ÁREA RECREATIVA ALQUERIETA Oficina de Proyectos e Infraestucturas Alfredo Andrés Peris Arquitecto Municipal infraestructuras i proyectos - ajuntament

Más detalles

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD DEL PROYECTO DE URBANIZACIÓN EN LA UA-28 (TERRENOS DE LA FINCA BUENAVISTA DEL TAJO, ZONA HOSPITALARIA Y

ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD DEL PROYECTO DE URBANIZACIÓN EN LA UA-28 (TERRENOS DE LA FINCA BUENAVISTA DEL TAJO, ZONA HOSPITALARIA Y ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD Y SALUD DEL PROYECTO DE URBANIZACIÓN EN LA UA-28 (TERRENOS DE LA FINCA BUENAVISTA DEL TAJO, ZONA HOSPITALARIA Y EXTRAHOSPITALARIA COMPLEJO DE LAS TRES CULTURAS) DE TOLEDO ESTUDIO

Más detalles

Coordinación de Actividades empresariales

Coordinación de Actividades empresariales OBJETO: Marcar las pautas para que la empresa integre de forma efectiva la coordinación de actividades empresariales dentro de su sistema de gestión y en el conjunto de sus actividades. (Real Decreto 171/2004

Más detalles

Conocer las principales líneas de actuación de las técnicas preventivas. Conocer la metodología general de evaluación de riesgos. ANTES DEL ACCIDENTE

Conocer las principales líneas de actuación de las técnicas preventivas. Conocer la metodología general de evaluación de riesgos. ANTES DEL ACCIDENTE Página 1 de 6 Contenido de la unidad: 1. Técnicas preventivas. 2. Evaluación de riesgos 3. Tipos de evaluaciones 4. Método general de evaluación de riesgos Objetivo de la unidad: Conocer las principales

Más detalles

MÓDULO VII COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES

MÓDULO VII COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES MÓDULO VII COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES UNIDAD DIDÁCTICA VII. a DEFINICIONES Y OBJETIVOS DE LA COORDINACIÓN Introducción. Definiciones. Objetivos. VII.a. Definiciones y objetivos de la coordinación

Más detalles

1. CONDICIONES DE ÍNDOLE LEGAL 2 2. CONDICIONES DE ÍNDOLE FACULTATIVA 5 3. CONDICIONES DE ÍNDOLE TÉCNICA 7 4. CONDICIONES DE ÍNDOLE ECONÓMICA 10

1. CONDICIONES DE ÍNDOLE LEGAL 2 2. CONDICIONES DE ÍNDOLE FACULTATIVA 5 3. CONDICIONES DE ÍNDOLE TÉCNICA 7 4. CONDICIONES DE ÍNDOLE ECONÓMICA 10 Í N D I C E 1. CONDICIONES DE ÍNDOLE LEGAL 2 1.1. NORMATIVA LEGAL DE APLICACIÓN 2 1.2. OBLIGACIONES DE LAS PARTES IMPLICADAS 4 1.3. SEGURO DE RESPONSABILIDAD CIVIL Y TODO RIESGO DE CONSTRUCCIÓN Y MONTAJE

Más detalles

PROYECTO PARA LAS OBRAS DE ACONDICIONAMIENTO DEL TRAMO ABIERTO DEL CAUCE DEL ARROYO ARAÑAGA A SU PASO POR EL BARRIO DE SAN PEDRO DE GALDAMES

PROYECTO PARA LAS OBRAS DE ACONDICIONAMIENTO DEL TRAMO ABIERTO DEL CAUCE DEL ARROYO ARAÑAGA A SU PASO POR EL BARRIO DE SAN PEDRO DE GALDAMES arkideiak s.l.p. Ledesma 6, 4º dcha. C.P. 48.001. Bilbao. Bizkaia. 944247667 arkideiak@yahoo.es PROYECTO PARA LAS OBRAS DE ACONDICIONAMIENTO DEL TRAMO ABIERTO DEL CAUCE DEL ARROYO ARAÑAGA A SU PASO POR

Más detalles

COORDINACIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD

COORDINACIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD COORDINACIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD DEFINICIÓN Coordinación de seguridad y salud en fase de proyecto El coordinador de seguridad y salud durante la elaboración del proyecto de obra es el técnico competente

Más detalles

VALLADO Y REFORMA ÁREA RECREATIVA COLEGIO PUBLICO AUSIAS MARCH

VALLADO Y REFORMA ÁREA RECREATIVA COLEGIO PUBLICO AUSIAS MARCH EXCEL LENTÍSSIM AJUNTAMENT D ALZIRA VALLADO Y REFORMA ÁREA RECREATIVA COLEGIO PUBLICO AUSIAS MARCH Oficina de Proyectos e Infraestucturas Alfredo Andrés Peris Arquitecto Municipal ESTUDI BÀSIC DE SEGURETAT

Más detalles

FUNDACION LABORAL DE LA CONSTRUCCION. ANEXO: Contenido de los cursos para la TPC según el V Convenio Colectivo General del Sector de la Construcción.

FUNDACION LABORAL DE LA CONSTRUCCION. ANEXO: Contenido de los cursos para la TPC según el V Convenio Colectivo General del Sector de la Construcción. FUNDACION LABORAL DE LA CONSTRUCCION ANEXO: Contenido de los cursos para la TPC según el V Convenio Colectivo General del Sector de la Construcción. ARTÍCULO 143. CONTENIDO FORMATIVO PARA AULA PERMANENTE

Más detalles

ANEXO 19: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD.

ANEXO 19: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. ANEXO 19: ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD. 290 1. Objeto del estudio básico de seguridad y salud. 2. Características de la obra. 2.1. Descripción de la obra y situación. 2.2. Presupuesto, plazo de ejecución

Más detalles

MANUAL DE PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS DE PREVENCIÓN P.O.P./01 EVALUACIÓN DE RIESGOS

MANUAL DE PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS DE PREVENCIÓN P.O.P./01 EVALUACIÓN DE RIESGOS MANUAL DE PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS DE PREVENCIÓN P.O.P./01 EVALUACIÓN DE RIESGOS Hoja: 1 de 12 INDICE 1.- DEFINICIÓN 2.- NORMATIVA APLICABLE 3.- FASES DEL PROCESO DE EVALUACIÓN Y CONTROL DE RIESGOS -

Más detalles

PROCEDIMIENTO DE COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES

PROCEDIMIENTO DE COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES Página 1 de 11 COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES Revisión Modificaciones realizadas 0 Revisión inicial 1 Actualización general de todo el procedimiento 2 Modificación de todo el procedimiento 3

Más detalles

Concurrencia de empresas y coordinación preventiva

Concurrencia de empresas y coordinación preventiva > DOSSIER: JUEGOS OLÍMPICOS 2012 Concurrencia de empresas y coordinación preventiva Es fundamental que las empresas que van a participar en la ejecución de un mismo proyecto se encuentren informadas sobre

Más detalles

Figuras jurídicas que intervienen en una obra de construcción

Figuras jurídicas que intervienen en una obra de construcción Figuras jurídicas que intervienen en una obra de construcción Jornada de presentación de la Guía Técnica de la Construcción del INSHT Miguel Ángel Sánchez de la Arena SUJETOS CON OBLIGACIONES PROMOTOR

Más detalles

FEVEC. Federación Valenciana de Empresarios de la Construcción COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES EN CONSTRUCCIÓN.

FEVEC. Federación Valenciana de Empresarios de la Construcción COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES EN CONSTRUCCIÓN. COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES EN CONSTRUCCIÓN Guía práctica página 2 Justificación de la Guía Qué es un Coordinador de Seguridad y Salud? página 3 Qué es un Coordinador de Seguridad y Salud

Más detalles

INSHT. Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Órgano emisor: Ministerio de Presidencia - Departamentos implicados

INSHT. Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo. Órgano emisor: Ministerio de Presidencia - Departamentos implicados REAL DECRETO 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción. BOE nº 256 25-10-1997 Órgano emisor: Ministerio de Presidencia

Más detalles

1. LEGISLACIÓN Y GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN

1. LEGISLACIÓN Y GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN 1. LEGISLACIÓN Y GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN ÍNDICE 1.1 Introducción 1.2. Qué dice la ley? 1.2.1. Obligaciones del empresario 1.2.2. Obligaciones de los trabajadores 1.2.3. Derechos del empresario 1.2.4.

Más detalles

Procedimiento de Coordinación de Actividades Empresariales UPV

Procedimiento de Coordinación de Actividades Empresariales UPV COORDINACIÓN ACTIVIDADES Código: S.G.P.C.A.E:03 Página 1 de 48 Procedimiento de Coordinación de Actividades Empresariales UPV SIPSL--UPV Versión: S.G.P.C.A.E.:03 COORDINACIÓN ACTIVIDADES Código: S.G.P.C.A.E:03

Más detalles

LA INTEGRACIÓN DE LA PREVENCIÓN

LA INTEGRACIÓN DE LA PREVENCIÓN LA INTEGRACIÓN DE LA PREVENCIÓN EN MICROEMPRESAS DEL SECTOR DE LA CONSTRUCCIÓN TRABAJO FIN DE MÁSTER MÁSTER UNIVERSITARIO EN PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES UNIVERSIDAD PÚBLICA DE NAVARRA ALUMNO: MARÍA

Más detalles

Fundación Musaat CASO PRÁCTICO SEGUIMIENTO DE COORDINACION Jornadas de Prevención y Seguridad Palma 18 y 19 de febrero de 2010 y Material protegido por derechos 1 Índice Referencias Normativas Tipología

Más detalles

REAL DECRETO 1627/1997, de 24 de octubre, mínimas de seguridad y de salud en las obras de construcción.

REAL DECRETO 1627/1997, de 24 de octubre, mínimas de seguridad y de salud en las obras de construcción. REAL DECRETO 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y de salud en las obras de construcción. La Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos

Más detalles

CONOCIMIENTOS PREVENTIVOS EN LA GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN

CONOCIMIENTOS PREVENTIVOS EN LA GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN CONOCIMIENTOS PREVENTIVOS EN LA GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN Integración de la prevención de riesgos laborales en la empresa Lista de Chequeo FECHA DE LA VISITA: CUESTIONARIO DE INTEGRACIÓN DE LA PREVENCIÓN

Más detalles

TEMARIO TECNICO EXPERTO EN PREVENCION DE RIESGOS LABORALES, ESPECIALIADES DE:

TEMARIO TECNICO EXPERTO EN PREVENCION DE RIESGOS LABORALES, ESPECIALIADES DE: TEMARIO TECNICO EXPERTO EN PREVENCION DE RIESGOS LABORALES, ESPECIALIADES DE: SEGURIDAD EN EL TRABAJO HIGIENE INDUSTRIAL ERGONOMIA Y PSICOSOCILOGIA APLICADA Anexo VI: Contenido mínimo del programa de formación,

Más detalles

Introducción... 3. Objetivos... 4. Definición y tipos de autónomo... 5. Autónomos y prevención de riesgos laborales... 7

Introducción... 3. Objetivos... 4. Definición y tipos de autónomo... 5. Autónomos y prevención de riesgos laborales... 7 pa de P ra rev el enc Tr ión ab de aj Ri ad es or gos Au Lab tó ora no les m o ía Gu Índice Introducción... 3 Objetivos... 4 Definición y tipos de autónomo... 5 Autónomos y prevención de riesgos laborales...

Más detalles

La prevención de riesgos laborales y los trabajadores autónomos

La prevención de riesgos laborales y los trabajadores autónomos La prevención de riesgos laborales y los trabajadores autónomos Autor: Dirección de Prevención de EGARSAT, M.A.T.E.P.S.S. Nº 276. Edita: EGARSAT Mutua de Accidentes de Trabajo y Enfermedades Profesionales

Más detalles

Técnico en Prevención de Riesgos Laborales en el Sector de la Construcción (Online)

Técnico en Prevención de Riesgos Laborales en el Sector de la Construcción (Online) Técnico en Prevención de Riesgos Laborales en el Sector de la Construcción (Online) Titulación certificada por EUROINNOVA BUSINESS SCHOOL Técnico en Prevención de Riesgos Laborales en el Sector de la Construcción

Más detalles

DATOS IDENTIFICATIVOS DEL MÓDULO FORMTIVO GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES EN PEQUEÑOS NEGOCIOS

DATOS IDENTIFICATIVOS DEL MÓDULO FORMTIVO GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES EN PEQUEÑOS NEGOCIOS MÓDULO FORMATIVO DATOS IDENTIFICATIVOS DEL MÓDULO FORMTIVO GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES EN PEQUEÑOS NEGOCIOS Duración 60 Código MF1792_2 Familia profesional Administración y gestión Área

Más detalles

Sumario. Imprimir. 1. Presentación. 2. Introducción. 3. Datos generales de la empresa

Sumario. Imprimir. 1. Presentación. 2. Introducción. 3. Datos generales de la empresa Sumario 1. Presentación 2 2. Introducción 3 3. Datos generales de la empresa 4 4. Estructura organizativa de la empresa Funciones y responsabilidades Cauces de comunicación 5. Organización de la producción

Más detalles

Reforma del marco normativo de la prevención de riesgos laborales

Reforma del marco normativo de la prevención de riesgos laborales cm/aa Rº. Sª: nº. 785 C O N S E J O G E N E R A L Reforma del marco normativo de la prevención de riesgos laborales Como continuación a nuestra comunicación nº. 219 del pasado 12 de febrero y de conformidad

Más detalles

Bases para el análisis de las actuaciones de los servicios de prevención ajenos

Bases para el análisis de las actuaciones de los servicios de prevención ajenos Bases para el análisis de las actuaciones de los servicios de prevención ajenos PRESENTACIÓN ÍNDICE El presente documento es el resultado de los análisis y acuerdos adoptados por un grupo de trabajo constituido

Más detalles

NIVEL BÁSICO PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES

NIVEL BÁSICO PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES NIVEL BÁSICO PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES ESCUELA DE VERANO 2014 1 INDICE 1. CONCEPTOS GENERALES SOBRE SALUD Y TRABAJO... 3 2. CONDICIONES DE TRABAJO Y SALUD.... 3 3. CONCEPTOS GENERALES SOBRE RIESGOS

Más detalles

Técnico en Prevención de Riesgos Laborales UPD Salamanca 4 UPD Salamanca 4

Técnico en Prevención de Riesgos Laborales UPD Salamanca 4 UPD Salamanca 4 María José Porras Rubio Ángel Luis Rodríguez Sánchez Técnico en Prevención de Riesgos Laborales Asesor Jurídico UPD Salamanca 4 UPD Salamanca 4 1 INTRODUCCIÓN INDICE TRAMITES TÉCNICOS Y ADMINISTRATIVOS

Más detalles

JORNADA TÉCNICA ACTUALIZACIÓN DE LA GUÍA TÉCNICA OBRAS DE CONSTRUCCIÓN RD 1627/97 PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

JORNADA TÉCNICA ACTUALIZACIÓN DE LA GUÍA TÉCNICA OBRAS DE CONSTRUCCIÓN RD 1627/97 PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO JORNADA TÉCNICA ACTUALIZACIÓN DE LA GUÍA TÉCNICA OBRAS DE CONSTRUCCIÓN RD 1627/97 PLAN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Santander, 31 de mayo de 2012 Gustavo A. Arcenegui Parreño INVASSAT Generalitat

Más detalles

REAL DECRETO 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención. BOE nº 27 31-01-1997 INSHT

REAL DECRETO 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención. BOE nº 27 31-01-1997 INSHT REAL DECRETO 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento de los Servicios de Prevención. BOE nº 27 31-01-1997 Órgano emisor: Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales Fecha de aprobación:

Más detalles

UNIVERSIDAD DE OVIEDO

UNIVERSIDAD DE OVIEDO UNIVERSIDAD DE OVIEDO Máster Universitario en Prevención de Riesgos Laborales Trabajo Fin de Máster LA COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES El alumno: El Director del Trabajo Fin de Máster: D. José

Más detalles

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD ESTUDIO DE SEGURIDAD Y SALUD 1. Memoria Memoria informativa: 1.1. Objeto del estudio Determinado promotor estaría interesado en realizar una instalación o construcción en una ubicación concreta que requerirá

Más detalles

ESTUDIO BÀSICO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA LA REFORMA INTERIOR DE LOCAL SIN USO ESPECÍFICO

ESTUDIO BÀSICO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA LA REFORMA INTERIOR DE LOCAL SIN USO ESPECÍFICO ESTUDIO BÀSICO DE SEGURIDAD Y SALUD PARA LA REFORMA INTERIOR DE LOCAL SIN USO ESPECÍFICO c/ Bailen 228 08006 BARCELONA PROPIETAT: MARIA JOSÉ COMELLAS NAVARRO ARQUITECTA TÈCNICA: GEORGINA MUNNÉ AYZA Nº

Más detalles

PREVENSALUD DELEGACIÓN DE BARCELONA

PREVENSALUD DELEGACIÓN DE BARCELONA PREVENSALUD DELEGACIÓN DE BARCELONA Consejeros de Prevención de Riesgos Laborales Seguridad en el Trabajo. Higiene Industrial. Ergonomía y Psicosociología aplicada. Vigilancia de la Salud. Servicio de

Más detalles

Jornada de P.R.L. Obras en comunidades de propietarios. 8 de mayo de 2014

Jornada de P.R.L. Obras en comunidades de propietarios. 8 de mayo de 2014 Jornada de P.R.L. Obras en comunidades de propietarios 8 de mayo de 2014 1 ÍNDICE Legislación en P.R.L. Documentación exigible Responsabilidades Osalan Deficiencias en obra Preguntas más frecuentes 2 ÍNDICE

Más detalles

GUÍA PARA LA IMPLANTACIÓN DE UN SISTEMA DE COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL EN LA UNIVERSIDAD DE

GUÍA PARA LA IMPLANTACIÓN DE UN SISTEMA DE COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL EN LA UNIVERSIDAD DE GUÍA PARA LA IMPLANTACIÓN DE UN SISTEMA DE COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL EN LA UNIVERSIDAD DE CÓRDOBA Í N D I C E PÁGINA 1.- Introducción...2 2.- Objetivos...3

Más detalles

ESTRUCTURAS TEMPORALES PARA ESPECTÁCULOS

ESTRUCTURAS TEMPORALES PARA ESPECTÁCULOS ESTRUCTURAS TEMPORALES PARA ESPECTÁCULOS 2 ESTRUCTURAS TEMPORALES PARA ESPECTÁCULOS 3 Edición: Abril 2015 Tirada: 500 ejemplares OSALAN. Instituto Vasco de Seguridad y Salud Laborales. Cº de la Dinamita,

Más detalles

Organización y Gestión de Proyectos

Organización y Gestión de Proyectos Organización y Gestión de Proyectos Pablo Martínez de Anguita Tema 3: El proyecto como documento Lección 2: Estudios de seguridad y salud Real Decreto legislativo 2/2000, de 16 de junio por el que se aprueba

Más detalles

CODIGO DE BUENAS PRÁCTICAS PREVENTIVAS COORDINACION DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES

CODIGO DE BUENAS PRÁCTICAS PREVENTIVAS COORDINACION DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES CODIGO DE BUENAS PRÁCTICAS PREVENTIVAS COORDINACION DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES *********************************************************************************************************************************************************

Más detalles

DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN

DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN DISPOSICIONES MÍNIMAS DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OBRAS DE CONSTRUCCIÓN REAL DECRETO 1627/1997, de 24 de octubre, por el que se establecen disposiciones mínimas de seguridad y salud en las obras de construcción.

Más detalles

Coordinación de actividades empresariales

Coordinación de actividades empresariales Coordinación de actividades empresariales Plan General de Actividades Preventivas de la Seguridad Social 2013 Sumario 1. Introducción 3 Qué es? Objetivo Tipos de empresarios 2. Supuestos de concurrencia

Más detalles

JORNADA DE PREVENCIÓN N DE RIESGOS LABORALES - CENTRAL NUCLEAR DE COFRENTES - MARCO LEGAL DE LA PREVENCIÓN N DE RIESGOS LABORALES EN ESPAÑA

JORNADA DE PREVENCIÓN N DE RIESGOS LABORALES - CENTRAL NUCLEAR DE COFRENTES - MARCO LEGAL DE LA PREVENCIÓN N DE RIESGOS LABORALES EN ESPAÑA JORNADA DE PREVENCIÓN N DE RIESGOS LABORALES - CENTRAL NUCLEAR DE COFRENTES - MARCO LEGAL DE LA PREVENCIÓN N DE 22 DE ABRIL DE 2008 Disposiciones generales fundamentales Condiciones mínimas m de seguridad

Más detalles

Prevención de riesgos laborales en peluquería y estética

Prevención de riesgos laborales en peluquería y estética Prevención de riesgos laborales en peluquería y estética El objetivo es capacitar al alumno para desarrollar las funciones de nivel básico de prevención de riesgos generales. Para ello se tratarán aspectos

Más detalles

CODIGO DE BUENAS PRÁCTICAS PREVENTIVAS EXPOSICIÓN A RIESGO BIOLÓGICO PLAN GENERAL DE ACTIVIDADES PREVENTIVAS 2015

CODIGO DE BUENAS PRÁCTICAS PREVENTIVAS EXPOSICIÓN A RIESGO BIOLÓGICO PLAN GENERAL DE ACTIVIDADES PREVENTIVAS 2015 CODIGO DE BUENAS PRÁCTICAS PREVENTIVAS EXPOSICIÓN A RIESGO BIOLÓGICO PLAN GENERAL DE ACTIVIDADES PREVENTIVAS 2015 umivale. Mutua Colaboradora con la Seguridad Social nº 15 1.- INTRODUCCION Y OBJETIVOS

Más detalles

1. Gestión Prevención

1. Gestión Prevención 1. Gestión Prevención 1.1 Guía de Actuación Inspectora de Control de la Gestión de la Prevención de Riesgos Laborales en las Empresas SUBSECRETARIA PLANTEAMIENTO GENERAL Un análisis del nivel de cumplimiento

Más detalles

TRABAJADORES AUTÓNOMOS. COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES PREVENTIVAS

TRABAJADORES AUTÓNOMOS. COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES PREVENTIVAS TRABAJADORES AUTÓNOMOS. COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES PREVENTIVAS La coordinación de actividades empresariales regulada en el artículo 24 de la Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de Riesgos Laborales

Más detalles

www.prevenciondocente.com

www.prevenciondocente.com Evaluación inicial del riesgo. La evaluación de riesgos es la base de una gestión activa de la seguridad y salud en el trabajo, que sirve para establecer la acción preventiva a seguir, a partir de una

Más detalles

COMISION NACIONAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO TRABAJOS VERTICALES GRUPO DE TRABAJO: CONSTRUCCIÓN

COMISION NACIONAL DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO TRABAJOS VERTICALES GRUPO DE TRABAJO: CONSTRUCCIÓN TRABAJOS VERTICALES GRUPO DE TRABAJO: CONSTRUCCIÓN 1 INDICE 1. INTRODUCCIÓN 2. OBJETIVOS 3. CARACTERÍSTICAS DE LOS TRABAJOS VERTICALES 4. PRINCIPALES RIESGOS 5. NORMATIVA APLICABLE 6. CARENCIAS Y PROPUESTAS

Más detalles

CONVALIDACION DE LA FORMACION PREVENTIVA Formación preventiva recogida en el Real Decreto 39/1997 y en la Guía Técnica del Real Decreto 1627/1997

CONVALIDACION DE LA FORMACION PREVENTIVA Formación preventiva recogida en el Real Decreto 39/1997 y en la Guía Técnica del Real Decreto 1627/1997 Con el fin de completar el sistema de formación necesaria establecido en el Acuerdo estatal del metal se acuerda por las partes los Criterios relativos a la formación en materia de prevención de riesgos

Más detalles

2.11.1 CONTRATAS Y SUBCONTRATAS NOTAS

2.11.1 CONTRATAS Y SUBCONTRATAS NOTAS NOTAS 1 Cuando en un mismo centro de trabajo desarrollen actividades trabajadores de dos o más empresas, éstas deberán cooperar en la aplicación de la normativa sobre prevención de riesgos laborales. A

Más detalles

BORRADOR DE PROCEDIMIENTO DE COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES DE LA UNIVERSIDAD DE ALMERÍA

BORRADOR DE PROCEDIMIENTO DE COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES DE LA UNIVERSIDAD DE ALMERÍA Secretariado de Política de Prevención de Riesgos Laborales Ctra.Sacramento La Cañada de San Urbano 04120 Almería (España) Telf.: 950 015 000 FAX: 950 000 000 www.ual.es Nota previa.- Este documento se

Más detalles

Evaluación de Riesgos Laborales

Evaluación de Riesgos Laborales INSTITUTO NACIONAL DE SEGUROS Evaluación de s Laborales Dirección de Seguros Solidarios Depto. de Gestión Empresarial en Salud Ocupacional Evaluación de s Laborales PRESENTACIÓN El Instituto Nacional de

Más detalles

Convalidación de la formación con relación a la establecida en el Reglamento de los Servicios de Prevención, así como con la recibida por los

Convalidación de la formación con relación a la establecida en el Reglamento de los Servicios de Prevención, así como con la recibida por los Convalidación de la formación con relación a la establecida en el Reglamento de los Servicios de Prevención, así como con la recibida por los coordinadores de seguridad y salud En relación con los trabajadores

Más detalles

LA COORDINACIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EDIFICACIÓN Antonio Mármol Ortuño Marta Pérez Herrero COLEGIO DE ARQUITECTOS TÉCNICOS DE MURCIA

LA COORDINACIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD EN EDIFICACIÓN Antonio Mármol Ortuño Marta Pérez Herrero COLEGIO DE ARQUITECTOS TÉCNICOS DE MURCIA RESUMEN Conocidas las obligaciones que establece la normativa de prevención de riesgos laborales para el promotor, el contratista, el subcontratista, los trabajadores autónomos y en especial las referidas

Más detalles

LEY DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES. 1ª Edición 2002 ACTUALIZACION (II)

LEY DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES. 1ª Edición 2002 ACTUALIZACION (II) LEY DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES 1ª Edición 2002 ACTUALIZACION (II) A) Por Real Decreto 604/2006, de 19 de mayo, se modifica el Real Decreto 39/1997, de 17 de enero, por el que se aprueba el Reglamento

Más detalles

COORDINACIÓN N DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES LABORALES

COORDINACIÓN N DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES LABORALES compromiso con el conocimiento COORDINACIÓN N DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES LABORALES Organiza: COORDINACION ACTIVIDADES EMPRESARIALES Coordinación de Actividades Empresariales Son las disposiciones que

Más detalles

COMUNIDAD DE PROPIETARIOS

COMUNIDAD DE PROPIETARIOS CLIENTE: COMUNIDAD DE PROPIETARIOS SITUACION: Calle Malats nº 30. Barcelona, 08030. PROJECTE TÈCNIC: ESTUDIO BÁSICO DE SEGURIDAD: Proyecto técnico para proceder a la reforma de la pared medianera del edificio.

Más detalles

ELEMENTOS DEL PLAN DE PREVENCIÓN

ELEMENTOS DEL PLAN DE PREVENCIÓN 1. Descripción de la empresa ELEMENTOS DEL PLAN DE PREVENCIÓN Se debe realizar una breve descripción de los siguientes aspectos: a. Identificación de la empresa: Empresa b. Actividad productiva: La actividad

Más detalles

DELEGADOS DE PREVENCIÓN de las Cooperativas. Procedimiento de Elección y Formación

DELEGADOS DE PREVENCIÓN de las Cooperativas. Procedimiento de Elección y Formación DELEGADOS DE PREVENCIÓN de las Cooperativas Procedimiento de Elección y Formación Formación de los Delegados de Prevención Este procedimiento para la elección y formación de los Delegados de Prevención

Más detalles

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN GUÍA PRÁCTICA COORDINACIÓN DE SEGURIDAD Y SALUD FASE DE EJECUCIÓN DE LA OBRA INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Esta Guía Técnica, está estructurada en cuatro áreas de contenidos, que son las siguientes: TRAMITES

Más detalles

SEGURIDAD EN LAS CARPINTERIAS

SEGURIDAD EN LAS CARPINTERIAS G U I A SEGURIDAD EN LAS CARPINTERIAS Texto: Silvia Marcos Maquetacion: Jon Verdejo PRESENTACION La Ley 31/95 de Prevención de Riesgos Laborales y su posterior desarrollo normativo tienen como pilares

Más detalles

COORDINACIÓN EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD

COORDINACIÓN EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD COORDINACIÓN EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD Estudio Seguridad y Salud Obligaciones de los Agentes Intervinientes Oferta de Servicios Profesionales Trabajo Coordinador en Materia de Seguridad y Salud en

Más detalles

PROCEDIMIENTO: COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES PARA LA CONSTRUCCIÓN Y REPARACIÓN NAVAL

PROCEDIMIENTO: COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES PARA LA CONSTRUCCIÓN Y REPARACIÓN NAVAL PROCEDIMIENTO: COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES PARA LA CONSTRUCCIÓN Y REPARACIÓN NAVAL Fecha: Edición 1 Página 1 de 9 N o Revisión ÍNDICE PREÁMBULO 1. OBJETO 2. ALCANCE 3. DEFINICIONES 4. MÉTODO 5. RESPONSABILIDADES

Más detalles

GUÍA TÉCNICA PARA LA ELABORACIÓN DEL PLAN DE PREVENCION Y PROCEDIMIENTOS DE GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES.

GUÍA TÉCNICA PARA LA ELABORACIÓN DEL PLAN DE PREVENCION Y PROCEDIMIENTOS DE GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES. ADMINISTRACIÓN DE LA JUNTA DE ANDALUCÍA GUÍA TÉCNICA PARA LA ELABORACIÓN DEL PLAN DE PREVENCION Y PROCEDIMIENTOS DE GESTIÓN DE LA PREVENCIÓN. Edición: 1 Fecha: 13.11.2012 Página 1 de 37 GUÍA TÉCNICA PARA

Más detalles

Diagrama de decisiones a la hora de realizar un desamiantado

Diagrama de decisiones a la hora de realizar un desamiantado Diagrama de decisiones a la hora de realizar un desamiantado Autor principal Díaz Ruiz, Angel Técnico Medio de Seguridad y Salud en el Trabajo Centro Territorial de Seguridad y Salud en el Trabajo de Valencia

Más detalles

GUIA DE ACTUACIÓN INSPECTORA EN LA COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES

GUIA DE ACTUACIÓN INSPECTORA EN LA COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES PROTOCOLO CAE GUIA DE ACTUACIÓN INSPECTORA EN LA COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES 1. Concurrencia de trabajadores de varias empresas en un centro de trabajo 1.1 El artículo 4.2 RD 171/2004 establece

Más detalles

NORMATIVA APLICABLE AL SECTOR DE LA CONSTRUCCIÓN JUAN CARLOS HERRERO PACHO UNIDAD DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL DE LEÓN

NORMATIVA APLICABLE AL SECTOR DE LA CONSTRUCCIÓN JUAN CARLOS HERRERO PACHO UNIDAD DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL DE LEÓN NORMATIVA APLICABLE AL SECTOR DE LA CONSTRUCCIÓN JUAN CARLOS HERRERO PACHO UNIDAD DE SEGURIDAD Y SALUD LABORAL DE LEÓN Normativa sobre seguridad y salud en obras de construcción RD 1627/97 RD 171/2004

Más detalles

Sindicato de Trabajadores de la Administración Riojana

Sindicato de Trabajadores de la Administración Riojana Decreto 129/2007, de 9 de noviembre, de adaptación de la legislación de Prevención de Riesgos Laborales a la Administración de la Comunidad Autónoma de La Rioja El artículo 40.2 de la Constitución Española

Más detalles

EVALUACIÓN DE LOS RIESGOS EN EL TRANSPORTE POR CARRETERA

EVALUACIÓN DE LOS RIESGOS EN EL TRANSPORTE POR CARRETERA Sistema de Gestión de Riesgos del Transporte por carretera (GRAT) estándar 2: Evaluación de los riesgos en el transporte CAPÍTULO 2. EVALUACIÓN DE LOS RIESGOS EN EL TRANSPORTE POR CARRETERA Índice de contenido

Más detalles

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD

ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD ESTUDIO BASICO DE SEGURIDAD Y SALUD PROYECTO DE INSTALACIONES PARA LA LICENCIA DE ACTIVIDAD DE UN EDIFICIO DESTINADO A ESCUELA DE ADULTOS SITUACION: PROMOTOR: TECNICO: C/ COLL D ES PALMER, 4-6 07730 ALAIOR

Más detalles

Capítulo 6.7.- Coordinación de Actividades Empresariales

Capítulo 6.7.- Coordinación de Actividades Empresariales Procedimiento de Coordinación de Actividades Empresariales PS-12 HipoPAPEL Ejemplar nº: Asignado a: Función: Fábrica: Revisión: Elaborado por: Aprobado por: Coordinador de Prevención Fecha: Director Técnico

Más detalles

Ley 54/2.003, de 12 diciembre, de reforma del marco normativo de la prevención de riesgos laborales:( Ley 31/1.995 y RDL 5/2.000)

Ley 54/2.003, de 12 diciembre, de reforma del marco normativo de la prevención de riesgos laborales:( Ley 31/1.995 y RDL 5/2.000) Recurso Preventivo Antecedentes Ley 54/2.003, de 12 diciembre, de reforma del marco normativo de la prevención de riesgos laborales:( Ley 31/1.995 y RDL 5/2.000) Combatir la siniestralidad laboral Fomentar

Más detalles

PROCEDIMIENTOS BASADOS EN LAS NORMAS OSHAS 18000 PARA SU IMPLANTACION EN PYMES DEL SUBSECTOR FABRICACIÓN DE PRODUCTOS METÁLICOS.

PROCEDIMIENTOS BASADOS EN LAS NORMAS OSHAS 18000 PARA SU IMPLANTACION EN PYMES DEL SUBSECTOR FABRICACIÓN DE PRODUCTOS METÁLICOS. TRABAJO DE CAMPO INTRODUCCION. El fin principal pretendido con la realización de este trabajo es la de llevar a cabo una acción de incidencia directa en la empresa cubriendo un aspecto importante dentro

Más detalles

Cuerpo Administrativo, Especialidad Técnico Intermedio en Prevención de Riesgos Laborales

Cuerpo Administrativo, Especialidad Técnico Intermedio en Prevención de Riesgos Laborales Cuerpo Administrativo, Especialidad Técnico Intermedio en Prevención de Riesgos Laborales TEMARIO ESPECÍFICO: Tema 1. La Ley 31/1995, de 8 de noviembre, de Prevención de riesgos laborales. Objeto y ámbito

Más detalles

[ ] Gestión preventiva en las obras sin proyecto. Consideración desde la Inspección de Trabajo y Seguridad Social.

[ ] Gestión preventiva en las obras sin proyecto. Consideración desde la Inspección de Trabajo y Seguridad Social. [ ] Gestión preventiva en las obras sin proyecto Consideración desde la Inspección de Trabajo y Seguridad Social. Murcia, 2 de junio de 2015 Directrices Básicas para la integración de la PRL en las obras

Más detalles

CONCEPTOS BÁSICOS SOBRE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. JUAN CARLOS HERRERO PACHO Unidad de Seguridad y Salud Laboral de León

CONCEPTOS BÁSICOS SOBRE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO. JUAN CARLOS HERRERO PACHO Unidad de Seguridad y Salud Laboral de León CONCEPTOS BÁSICOS SOBRE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO JUAN CARLOS HERRERO PACHO Unidad de Seguridad y Salud Laboral de León 1 TRABAJO Y SALUD TRABAJO Efectos negativos Efectos positivos SALUD Qué es

Más detalles

GUÍA PRÁCTICA COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES PARA LA PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES

GUÍA PRÁCTICA COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES PARA LA PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES GUÍA PRÁCTICA COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES EMPRESARIALES PARA LA PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES DI-0005/2011 Con la financiación de: MÁS INFORMACIÓN WWW.PCAE.ES Edita: CEOE - Confederación Española de

Más detalles

RESUMEN DE LA LEY DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES

RESUMEN DE LA LEY DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES RESUMEN DE LA LEY DE PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES INTRODUCCIÓN La ley 31/1995 de 8 de noviembre de Prevención de Riesgos Laborales es un marco jurídico básico, que consigue reunir y actualizar la legislación

Más detalles

CAPÍTULO 1 CONCEPTOS BÁSICOS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO

CAPÍTULO 1 CONCEPTOS BÁSICOS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO CAPÍTULO 1 CONCEPTOS BÁSICOS DE SEGURIDAD Y SALUD EN EL TRABAJO Conceptos básicos de seguridad y salud en el trabajo OBJETIVOS DEL CAPÍTULO Presentar los conceptos básicos sobre la problemática de los

Más detalles

1. Gestión Prevención

1. Gestión Prevención 1. Gestión Prevención 1.2 Guía de Actuación Inspectora en la coordinación de Actividades Empresariales SUBSECRETARIA 1. CONCURRENCIA DE TRABAJADORES DE VARIAS EMPRESAS EN UN CENTRO DE TRABAJO El artículo

Más detalles

Prevención de Riesgos Laborales para PYME s y Autónomos: Coordinación y Aplicación UNEF. Unión Empresarial de Fuenlabrada y Madrid Sur

Prevención de Riesgos Laborales para PYME s y Autónomos: Coordinación y Aplicación UNEF. Unión Empresarial de Fuenlabrada y Madrid Sur Prevención de Riesgos Laborales para PYME s y Autónomos: Coordinación y Aplicación UNEF ur Unión Empresarial de Fuenlabrada y Madrid Sur INDICE Introducción 4 1. Conceptos previos 5 UNEF ur Unión Empresarial

Más detalles

EN EL SECTOR TRANSPORTE POR CARRETERA

EN EL SECTOR TRANSPORTE POR CARRETERA COORDINACIÓN EN EL SECTOR TRANSPORTE POR CARRETERA GUIA DE ACTIVIDADES PREVENTIVAS 2 INDICE 1. INTRODUCCIÓN 2. QUIÉN ES QUIÉN EN LA COORDINACIÓN DE ACTIVIDADES PREVENTIVAS? 3. OBJETIVOS DE LA COORDINACIÓN

Más detalles

------------------ =============

------------------ ============= SERVICIOS DE ASISTENCIA PARA LA COORDINACIÓN EN MATERIA DE SEGURIDAD Y SALUD EN LAS OBRAS: ACCESO A LA NUEVA TERMINAL DEL AEROPUERTO DE BARCELONA. RED DE CERCANÍAS DE BARCELONA ------------------ PLIEGO

Más detalles

5- ESTUDI BÀSIC DE SEGURETAT I SALUT

5- ESTUDI BÀSIC DE SEGURETAT I SALUT 5- ESTUDI BÀSIC DE SEGURETAT I SALUT MEMORIA 1.1. CARACTERÍSTICAS DE LAS OBRAS Este Estudio Básico de Seguridad y Salud establece las previsiones respecto a prevención de riesgos y accidentes profesionales.

Más detalles

ORGANIZACIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES EN LA UNIVERSIDAD DE MÁLAGA (MARZO 2007)

ORGANIZACIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES EN LA UNIVERSIDAD DE MÁLAGA (MARZO 2007) ORGANIZACIÓN DE LA PREVENCIÓN DE RIESGOS LABORALES EN LA UNIVERSIDAD DE MÁLAGA (MARZO 2007) Esta información se puede ampliar contactando con el Sepruma o visitando web. SERVICIO DE PREVENCIÓN DE RIESGOS

Más detalles