11 Número de publicación: Int. Cl.: 72 Inventor/es: Papaprodromou, Andreas D. 74 Agente: Polo Flores, Carlos

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "11 Número de publicación: 2 264 421. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Papaprodromou, Andreas D. 74 Agente: Polo Flores, Carlos"

Transcripción

1 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: Int. Cl.: A61K 36/00 (06.01) A61P 2/06 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: Fecha de presentación : Número de publicación de la solicitud: Fecha de publicación de la solicitud: Título: Composición terapéutica basada en orégano. Prioridad: US Titular/es: Andreas D. Papaprodromou Argyrogastrou 2, New Engomi Nicosia, CY 4 Fecha de publicación de la mención BOPI: Inventor/es: Papaprodromou, Andreas D. 4 Fecha de la publicación del folleto de la patente: Agente: Polo Flores, Carlos ES T3 Aviso: En el plazo de nueve meses a contar desde la fecha de publicación en el Boletín europeo de patentes, de la mención de concesión de la patente europea, cualquier persona podrá oponerse ante la Oficina Europea de Patentes a la patente concedida. La oposición deberá formularse por escrito y estar motivada; sólo se considerará como formulada una vez que se haya realizado el pago de la tasa de oposición (art del Convenio sobre concesión de Patentes Europeas). Venta de fascículos: Oficina Española de Patentes y Marcas. Pº de la Castellana, Madrid

2 Composición terapéutica basada en orégano. DESCRIPCIÓN Antecedentes de la invención Las hierbas naturales se han usado durante siglos para aliviar los efectos perjudiciales de numerosos tipos de dolencias, además del dolor y el malestar asociados con estas dolencias. Más recientemente se han concedido patentes a remedios herbales que describen combinaciones novedosas de hierbas que pretenden calmar el dolor y otros efectos debilitantes de numerosas dolencias y trastornos. Por ejemplo, la patente de EE.UU. número muestra el uso de una combinación de aceites herbales naturales y otros ingredientes para el alivio de catarro, cefalea, odontalgia, dolor de garganta, gripe y resfriados. Esta preparación herbal pretende aliviar dolor en el caso de ciertas dolencias. Otro ejemplo de un remedio herbal se muestra en la patente de EE.UU. número En este documento se informó que el uso de un extracto de semilla de Gardenia florida tenía propiedades curativas mejoradas cuando se aplicaba a lesiones de tejidos blandos. En la patente de EE.UU. número se describió un ungüento médico útil en el tratamiento de quemaduras que incluía alcanfor derivado de hierbas y colofonia de pino. En la patente de EE.UU. número se mostró una composición analgésica útil para proporcionar alivio temporal de los síntomas de artritis. Esta composición incluye varias sustancias derivadas de hierbas, tales como gel de aloe vera, alcanfor, mentol, timol, eugenol y aceite de eucalipto. Hangay y col., patente de EE.UU. número , muestran el uso de una composición que contiene extractos vegetales de caléndula, castaño de indias, regaliz, argentina, hojas de nogal, resinoide de lavanda y aceite de camomila para dolencias que presentan efectos inflamatorios e irritantes de la piel. En la patente de EE.UU. número se describió una composición tópica para aliviar generalmente achaques y dolores. Esta patente muestra el uso de aceites de gaulteria y de eucalipto, entre otros ingredientes, como un remedio para muchas dolencias no específicas. Sin embargo, debido al conocimiento de remedios herbales que brillaron durante siglos de uso médico y debido a la información públicamente descrita en patentes y otras referencias, todavía existe la necesidad de remedios herbales que puedan servir para dar alivio a la plétora de dolencias humanas y animales, especialmente aquellas que van acompañadas de dolor. Además, los consumidores desean remedios herbales para autotratar el malestar y dolor asociados con numerosas dolencias debilitantes. Además, parece que no hay remedio completamente herbal existente que pueda mejorar rápidamente el dolor y malestar asociado con las muchas dolencias comunes que muchas personas soportan todos los días, tales como lesiones de tejidos blandos, artritis, migrañas, bronquitis y dolores musculares no específicos y dolor de cuello y espalda. Estas dolencias corrientes perjudican la calidad de vida diaria de muchas personas. Respecto a esto, la ciencia médica ofrece generalmente poca ayuda con su amplia confianza en compuestos farmacéuticos fabricados sintéticamente. Por tanto, queda la necesidad de un remedio natural, completamente herbal, que pueda aliviar rápida y eficazmente el dolor y malestar asociado con muchas dolencias corrientes. Resumen de la invención La presente invención muestra composiciones completamente herbales útiles como tratamiento tópico para calmar el dolor y los síntomas de numerosas dolencias en seres humanos y animales. En particular, las composiciones terapéuticas de la presente invención alivian el dolor y malestar asociado con dolencias humanas tales como artritis, bronquitis, migrañas, parálisis facial, lesiones de tejidos blandos, dolores y tensiones musculares y dolor y tensiones de cuello y espalda. En animales, las composiciones de la presente invención calman dolencias respiratorias superiores, además de trastornos de articulaciones y de tibia. Generalmente hay tres constituyentes básicos de las composiciones completamente herbales de la presente invención. Estos constituyentes incluyen un aceite derivado de orégano, un aceite derivado de laurel y un aceite derivado de mirto. Estos aceites esenciales se combinan entonces para dar diversas composiciones terapéuticas. Generalmente, cada aceite constituyente puede variarse dentro de la composición total. Para seres humanos, la composición terapéutica incluye aproximadamente -9 por ciento de aceite de orégano, 3- por ciento de aceite de laurel y 0- por ciento de aceite de mirto. Para uso animal, cada aceite constituyente puede variarse de aproximadamente 3-0 por ciento en volumen de aceite de orégano, de aproximadamente 0- por ciento en volumen de aceite de laurel y de aproximadamente 0-3 por ciento en volumen de aceite de mirto. Adicionalmente puede añadirse aceite de oliva a la mezcla final. Normalmente, este constituyente no esencial de las composiciones terapéuticas de la presente invención comprenderá aproximadamente 2- por ciento del volumen total de la mezcla terapéutica. Además, las 2

3 composiciones terapéuticas pueden combinarse adicionalmente con otros emolientes para dar composiciones herbales en forma de una crema, loción, pomada o ungüento. Otro aspecto de la presente invención muestra un procedimiento para preparar las composiciones terapéuticas. Primero se seleccionan las plantas apropiadas. Para uso en la presente invención se prefieren orégano, laurel y mirto cultivados en Chipre, Creta o Grecia. Para derivar el aceite de orégano se usa toda la planta, es decir, las hojas, los tallos y la semilla, mientras que para derivar los aceites de laurel y mirto sólo se utilizan las hojas. Los protocolos globales usados para derivar los aceites esenciales de orégano, laurel y mirto son generalmente destilación o extracción. Para cualquier procedimiento de purificación, la sustancia vegetal de orégano, laurel o mirto se destila o extrae primero por separado y luego se combina en diversas proporciones para dar las composiciones completamente herbales de la presente invención. Finalmente, los usos terapéuticos para las composiciones completamente herbales están incluidos en la presente invención. Estos usos incluyen administrar por vía tópica las composiciones terapéuticas a una persona o animal en necesidad de aplicar cuidadosamente la mezcla oleosa en la zona próxima de malestar. Después de esperar - minutos, entonces se vuelve a aplicar del mismo modo la composición terapéutica. Breve descripción de los dibujos La figura 1 ilustra las zonas del cuerpo humano a las que van a aplicarse composiciones de la presente invención para aliviar bronquitis y parálisis facial. La figura 2 ilustra las zonas del cuerpo humano a las que van a aplicarse composiciones de la presente invención para aliviar el dolor asociado con artritis, migrañas, dolores y tensiones musculares y dolor y tensiones de cuello y espalda. La figura 3 ilustra las zonas de un animal, concretamente un caballo, a las que van a aplicarse composiciones de la presente invención para aliviar el dolor y malestar asociado con dolencias respiratorias superiores, de articulaciones y de tibia. Descripción detallada de la invención La presente invención implica una novedosa composición completamente herbal útil como agente terapéutico para aliviar el dolor, malestar y otros síntomas asociados relacionados con dolencias humanas tales como lesiones de tejidos blandos, artritis, migrañas, bronquitis y dolores musculares no específicos y dolor de cuello y espalda, además de dolencias respiratorias superiores, de articulaciones y de tibia en animales. La composición de la presente invención incluye tres constituyentes o aceites básicos que se destilan o extraen por separado y luego se mezclan posteriormente para formar la composición terapéutica completamente herbal. Los constituyentes o aceites básicos para uso en seres humanos comprenden: un destilado o extracto de orégano, un destilado o extracto de laurel y un destilado o extracto de mirto. Las cantidades relativas de los tres constituyentes o aceites de la composición terapéutica pueden variar de aproximadamente -9 por ciento en volumen para el destilado de orégano, del 3- por ciento en volumen para el destilado de laurel y de aproximadamente 0- por ciento en volumen para el destilado de mirto. El aceite de oliva es un componente opcional de la composición terapéutica completamente herbal. En la presente invención, el aceite de oliva es útil principalmente como diluyente para el destilado o mezcla extraída y también ayuda en la absorción de la composición a través de la piel. Respecto a esto, otros aceites o emolientes pueden sustituirse por aceite de oliva en la presente invención. Además, la composición terapéutica completamente herbal, que da una mezcla oleosa o dos o tres destilados o extractos en ausencia de aceite de oliva, puede combinarse con cualquier otro emoliente adecuado, con o sin la adición de aceite de oliva. En la siguiente tabla se ejemplifican composiciones típicas en porcentaje de volumen total. TABLA Aceite de orégano Aceite de laurel Aceite de mirto Aceite de oliva

4 TABLA (continuación) Aceite de orégano Aceite de laurel Aceite de mirto Aceite de oliva Las composiciones 1-3 enumeradas en la tabla anterior son mezclas a modo de ejemplo que van a usarse con seres humanos. Las composiciones particulares son más adecuadas para aplicaciones particulares que las ilustradas en los ejemplos de más adelante. Las composiciones 4- son mezclas a modo de ejemplo que van a usarse con animales. La composición 6, que sólo comprende el destilado de orégano, se sugiere para uso en animales, preferentemente caballos. La composición 7 puede usarse en seres humanos y animales. Aunque los componentes observados pueden ser los únicos componentes de la composición, pueden combinarse opcionalmente con un vehículo adecuado de manera que la composición resultante esté en forma de una crema, loción, pomada o ungüento. Un vehículo adecuado para uso con la composición de la presente invención debería ser tópicamente aceptable y compatible con los constituyentes esenciales. El vehículo también debería ser químicamente no reactivo con ninguno de los constituyentes esenciales de la composición terapéutica. Cuando se emplea un vehículo es ventajoso para la composición resultante que sea estable durante el almacenamiento. Debido a que la presente invención se obtiene de fuentes vegetales naturales que pueden variar de región a región alrededor del mundo en la preparación de la composición terapéutica de la presente invención; la fuente preferida de cada aceite herbal es de la planta respectiva cultivada en Chipre, Creta y Grecia. Sin embargo, las plantas de orégano, laurel y mirto cultivadas en Chipre son las más preferidas para uso en la presente invención. El orégano (Origanum vulgare L.), que forma parte de las labiadas o familia de la menta, comprende varias especies. Las especies más importantes son O. vulgare (paneuropeo), O. onites (Grecia, Asia menor) y O. heracleoticum (Italia, península de los Balcanes, Asia occidental). Para uso en la presente invención se prefiere que la planta de orégano, a pesar de la especie vegetal, se cultive en Chipre, Creta o Grecia, siendo lo más preferido el cultivo de la planta en las montañas de Chipre. En la preparación de las composiciones terapéuticas de la presente invención es de notar que la influencia del clima, estación y tierra en el aceite resultante es mayor que las diferencias entre las diversas especies para el aceite derivado de la planta de orégano Los constituyentes principales de orégano son un aceite esencial (máximo 4% de las hojas) que puede contener cantidades variables de fenoles, carvacrol y timol. En este documento, aceite esencial significa un aceite derivado por cualquier medio de una fuente vegetal. Adicionalmente se ha informado que una variedad de hidrocarburos monoterpénicos, tales como limoneno, terpineno, ocimeno, cariofileno, beta-bisaboleno y p-cimeno, además de alcoholes monoterpénicos tales como linalol y 4-terpineol, son parte del aceite esencial derivado de la planta de orégano. Como se observa anteriormente, la composición química exacta del aceite esencial derivado de esta planta dependerá enormemente de su fuente geográfica. El laurel (Laurus nobilis L.) forma parte de las laureáceas o familia del laurel. El árbol del laurel, que se cultiva por toda la región mediterránea, comprende hojas y un fruto. Los constituyentes principales de la planta de laurel es un aceite esencial derivado de las hojas y que comprende aproximadamente del 0,8% al 3% del peso total de las hojas. Este aceite contiene principalmente 1,8-cineol, es decir, aproximadamente el 0%. Adicionalmente, el aceite esencial de la planta de laurel puede contener cantidades variables de eugenol, acetileugenol, metileugenol, alfa-pineno, betapineno, felandreno, linalol, geraniol y terpineol. Aunque no es tan crítico para la composición terapéutica resultante de la presente invención como con el orégano, se prefiere que la planta de laurel se cultive en Chipre, Creta y Grecia, siendo las más preferidas aquellas plantas cultivadas en Chipre. El mirto forma parte de las mirtáceas o familia del mirto. La planta se cultiva abundantemente en la región mediterránea noroeste a este y comprende hojas y frutos en forma de baya. Los constituyentes principales del aceite derivado de hojas de mirto representan aproximadamente el 0,8% del peso total de las hojas. Este aceite comprende principalmente mirtenol y acetato de mirtenol, con limoneno (aproximadamente el % del aceite), pineno (aproximadamente el 14% del aceite), cineol (aproximadamente el 11% del aceite) y cantidades más pequeñas de p-cimeno, geranio, nerol y fenilpropano, comprendiendo el metileugenol el resto del aceite esencial de la planta de mirto. El aceite de oliva no es un constituyente, o aceite, esencial de la composición terapéutica de la invención. Sin embargo, cuando se usa aceite de oliva en una composición particular de la presente invención se prefiere que el aceite sea puro, virgen, aceite de oliva prensado naturalmente en frío. 4

5 Las partes de la planta particular que van a usarse en la presente invención también son importantes para la calidad global de la composición terapéutica final. Para producir el aceite de orégano se usa toda la planta, concretamente las hojas, los tallos y las semillas. En el caso de orégano se prefiere que la planta se coseche entre los meses de mayo a octubre, cuando la planta produce flores de las que se obtienen las semillas. El color preferido de la planta de orégano en el tiempo de cosecha, para uso en la presente invención, debería ser dorado y no verde. Además, las hojas, tallos y semillas de la planta de orégano tienen que secarse, preferentemente secarse al sol, antes de usarlas en la presente invención. Para las plantas de laurel y mirto sólo son adecuadas las hojas verdes (no secadas) para uso en la preparación de las composiciones terapéuticas novedosas. Las hojas de laurel y mirto pueden cosecharse en cualquier época del año ya que están verdes durante todo el año en la región mediterránea. Dado que se han localizado las fuentes herbales apropiadas para la preparación del destilado o extracto de orégano, los aceites esenciales de las plantas de orégano, laurel y mirto se obtienen entonces por destilación o extracción. Sin embargo, el procedimiento preferido para derivar el aceite esencial para uso en la presente invención es la destilación. Sin tener en cuenta el procedimiento de purificación particular utilizado, cada aceite se obtiene por un procedimiento separado y luego se mezclan posteriormente para preparar las composiciones terapéuticas de la presente invención. Como se observa anteriormente, para obtener el aceite de orégano, se usa la planta secada al sol comprendiendo las hojas, tallos y semillas. Para obtener tanto los aceites de laurel como de mirto se usan las hojas verdes, es decir, no secadas, de las plantas respectivas para preparar la composición terapéutica de la presente invención. El protocolo de destilación que va a usarse en la presente invención sigue procedimientos habituales conocidos en la técnica. Para cada procedimiento de destilación se calienta el material de partida apropiado, es decir, las hojas, tallos o semillas de la planta de orégano, o las hojas de o la planta de laurel o de mirto, en agua, preferentemente agua destilada, durante la cantidad de tiempo y temperatura apropiada para generar vapores que posteriormente se enfrían para formar un líquido usando cualquier aparato de destilación habitual. La cantidad de agua usada no es crítica, pero debe ser suficiente para sumergir completamente el material vegetal que va a procesarse. En realidad, el líquido resultante obtenido mediante este procedimiento de destilación es una mezcla de aceite y agua. Entonces se permite que el agua se evapore a temperatura ambiente, dejando tras de sí una sustancia oleosa que contiene el aceite esencial de orégano, laurel o mirto. Para cada procedimiento de extracción se calienta primero el material apropiado, es decir, las hojas, tallos o semillas de la planta de orégano, o las hojas de o la planta de laurel o de mirto, en una cantidad mínima de agua para cubrir la sustancia vegetal. El agua se calienta a a 8ºC durante una a tres horas con agitación. El material vegetal se retira entonces del agua y se coloca en un dispositivo de prensado mecánico en el que se exprime para extraer cualquier líquido restante. Este líquido se añade entonces al agua que se había usado para calentar la material vegetal. Si fuera necesario, el líquido resultante puede dejarse evaporando hasta un volumen más pequeño para facilitar el siguiente procedimiento de extracción. El líquido final se extrae entonces con un disolvente apropiado. Para el líquido obtenido de o la sustancia vegetal de orégano, laurel o de mirto, estos líquidos pueden extraerse preferentemente con éter de calidad para reactivo. En la preparación del aceite de laurel también puede usarse cloroformo para el procedimiento de extracción. El líquido acuoso debería extraerse con un volumen de disolvente orgánico que fuera más pequeño que el líquido acuoso. Preferentemente, el disolvente orgánico respecto a líquido acuoso está aproximadamente a una proporción de 1: partes por volumen. El líquido acuoso se extrae entonces al menos tres veces con el disolvente orgánico. Tras la extracción mediante cualquier protocolo habitual conocido en la técnica, el disolvente usado, por ejemplo éter, se permite evaporar dejando tras de sí una sustancia oleosa que contiene el aceite esencial de orégano, laurel o mirto. La presente invención tiene una miríada de usos terapéuticos en el tratamiento de ciertas dolencias humanas. La composición completamente herbal es útil para aliviar el malestar asociado con artritis, migrañas, bronquitis, lesiones de tejidos blandos, dolores y tensiones musculares y tensiones de cuello y espalda, además de otros usos, tales como para aliviar los efectos de ciertos tipos de parálisis facial. Además, se prefieren diferentes composiciones que comprenden una cantidad variable de aceite de orégano, aceite de laurel y aceite de mirto en el tratamiento de estas diferentes dolencias. Además, las composiciones de la presente invención son útiles en el tratamiento de dolencias en animales, especialmente dolencias que afectan a caballos. Para uso animal, como con uso en seres humanos, se prefieren diferentes composiciones que comprenden una cantidad variable de aceite de orégano, aceite de laurel y mirto aceite en el tratamiento de estas diferentes dolencias. Con referencia a las figuras, la figura 1 ilustra varias aplicaciones de las composiciones terapéuticas de la presente invención. Para el tratamiento de bronquitis (1) o parálisis (2) facial, la zona del cuerpo para aplicar las composiciones completamente herbales de la presente invención se ilustra por las zonas sombreadas en la figura. Para bronquitis (1), la composición terapéutica que comprende preferentemente % de aceite de orégano, % de aceite de laurel, % de aceite de mirto y % de aceite de oliva (composición 3 de la tabla) se aplica cuidadosamente en la zona del pecho. Después de esperar - minutos, entonces se vuelve a aplicar del mismo modo la composición terapéutica. Para parálisis (2) facial, la zona de aplicación comienza en la zona afectada de la cara y continúa alrededor de la zona de la oreja y hacia abajo a lo largo del hombro, en el mismo lado en el que es aparente la parálisis facial. Como con bronquitis 1, para parálisis (2) facial, la composición terapéutica que comprende preferentemente % de aceite de

6 orégano, % de aceite de laurel, % de aceite de mirto y % de aceite de oliva (composición 3 de la tabla) se aplica cuidadosamente en las zonas ilustradas. Después de esperar - minutos, entonces se vuelve a aplicar del mismo modo la composición terapéutica La figura 2 también ilustra varias aplicaciones de las composiciones terapéuticas de la presente invención. Para el tratamiento de dolor artrítico en las articulaciones, por ejemplo en las articulaciones de las manos y la zona (3) de la muñeca, en la zona (4) de la rodilla y las zonas () del tobillo y el pie, se aplica una composición terapéutica de la presente invención a estas zonas del cuerpo como se ilustra por la zona sombreada en la figura 2. Para dolor artrítico, la composición terapéutica que comprende preferentemente 9% de aceite de orégano, 3% de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto (composición 1 de la tabla) o 9% de aceite de orégano y % de aceite de laurel (composición 7 de la tabla) se aplica cuidadosamente en las zonas ilustradas. Después de esperar - minutos, entonces se vuelve a aplicar del mismo modo la composición terapéutica. Sin embargo, la misma composición y tipo de aplicación puede usarse para cualquiera de los dolores y tensiones de articulaciones, como se ilustra con referencia a los números (3), (4) y (). Para el tratamiento de dolencias a lo largo de la zona de la espalda, tales como migrañas y tensiones (6) de cuello, tirones en músculos (7) de la espalda y dolor (8) artrítico y general de la parte naja de la espalda, la composición terapéutica que comprende preferentemente 90% de aceite de orégano, % de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto y 3% de aceite de oliva (composición 2 de la tabla) se aplica cuidadosamente en las zonas ilustradas. Después de esperar - minutos, entonces se vuelve a aplicar del mismo modo la composición terapéutica. Para migrañas, la aplicación de la composición terapéutica apropiada puede extenderse por las vértebras hacia abajo, hacia el medio de la espalda, si la aplicación a lo largo de la espalda media, superior, como se ilustra, no es suficiente para aliviar el dolor. La figura 3 ilustra varias aplicaciones de la presente invención con animales, en particular caballos. Para dolencias asociadas con la zona del cuello, tales como ruidos respiratorios no específicos y ruido (9) de molino, la composición terapéutica que comprende 3% de aceite de orégano, % de aceite de laurel, 3% de aceite de mirto y % de aceite de oliva (composición 4 de la tabla) se aplica cuidadosamente en las zonas ilustradas. Después de esperar - minutos, entonces se vuelve a aplicar del mismo modo la composición terapéutica. Para articulaciones inflamadas, es decir, articulaciones () de la rodilla o tobillo, la composición terapéutica que comprende 80% de aceite de orégano, % de aceite de laurel y % de aceite de mirto (composición de la tabla) se aplica cuidadosamente en las zonas ilustradas. Después de esperar - minutos, entonces se vuelve a aplicar del mismo modo la composición terapéutica. Para problemas generales y dolor de tibia (11), la composición terapéutica que comprende 0% de aceite de orégano (composición 6 de la tabla) se aplica cuidadosamente en las zonas ilustradas. Después de esperar - minutos, entonces se vuelve a aplicar del mismo modo la composición terapéutica. Esta última composición también es útil para el síndrome de periostitis equina. Una característica de la aplicación tópica de las composiciones terapéuticas de la presente invención incluye una sensación general de calor en el sitio de aplicación con rojez ocasional y temporal de la piel en la zona aplicada. Los efectos terapéuticos y curativos de las composiciones de la presente invención son debidos a la capacidad de estas composiciones para abrir conductos sanguíneos e incrementar el flujo sanguíneo en la zona de aplicación, permitiéndose así que los analgésicos del propio cuerpo, tales como endorfinas que son un grupo de proteínas producido en el cuerpo con potentes propiedades analgésicas, accedan más fácilmente a la zona afectada. Adicionalmente, los aceites herbales usados en las composiciones terapéuticas de la presente invención tienen propiedades analgésicas, antiinflamatorias y descongestivas, además de actividad antimicrobiana documentada. En general, estas composiciones terapéuticas se aplican 1- veces durante una serie de días, generalmente con al menos un periodo de 24 horas entre tratamientos. Además, sólo se va a aplicar una cantidad moderada de las composiciones terapéuticas en la zona afectada, suficiente para cubrir la piel en el sitio próximo de dolor o malestar. El uso de las composiciones terapéuticas completamente herbales descritas en este documento se ilustra mediante los siguientes ejemplos. Ejemplo 1 6 La composición completamente herbal de la presente invención se usó primero para tratar dolencias de tibia equina. En particular, un caballo de pura sangre de 2 años que padecía dolor en las patas y tibias se trató con la composición terapéutica que comprendía 0% de aceite de orégano (composición 6 de la tabla). Esta composición se aplicó cuidadosamente en las zonas afectadas. Esta aplicación se repitió después de minutos. Asimismo, esta composición se usó con este caballo para tratar articulaciones inflamadas. En ambos casos, después de dos aplicaciones por separado, este caballo presentó una mejoría significativa en su capacidad para caminar y correr sin dolor y malestar perceptible. Ejemplo 2 Un varón de 26 años que padecía dolor en la parte baja de la espalda debilitante a partir de un accidente de bicicleta se trató con la composición terapéutica que comprendía 90% de aceite de orégano, % de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto y 3% de aceite de oliva (composición 2 de la tabla). Esta composición se aplicó en la parte baja de la espalda y a lo largo del lado de esta zona afectada. Después de la aplicación inicial, el sujeto podía tocarse los dedos del pie sin doblar sus rodillas. Antes de una aplicación de la composición terapéutica, el sujeto era incapaz de realizar este ejercicio y había padecido el efecto debilitante del dolor de la parte baja de la espalda no específico durante años. 6

7 Ejemplo Una mujer de 3 años que padecía de rodilla inflamada e hinchada a partir de una lesión provocada mientras corría se trató con la composición terapéutica que comprendía 9% de aceite de orégano, 3% de aceite de laurel y 2% de aceite de mirto (composición 1 de la tabla). Esta composición se aplicó cuidadosamente en la zona afectada. Después de esperar minutos se volvió a aplicar la composición. Esta aplicación se repitió dos veces más, lo cual fue suficiente para permitir una recuperación aparentemente completa de la lesión de rodilla debilitante. Ejemplo 4 A una mujer de 8 que se le había diagnosticado previamente cáncer de mama, que había sufrido un trasplante de médula ósea seguido por tratamiento con radioterapia, se quedó con dolor debilitante por todo su cuerpo, con dolor particularmente intenso en la zona del cuello y del hombro del cuerpo. En este caso, la composición terapéutica de la presente invención que comprendía 9% de aceite de orégano, 3% de aceite de laurel y 2% de aceite de mirto (composición 1 de la tabla) se aplicó en la zona del cuello y del hombro. Este tratamiento se repitió tres veces con 24 horas entre las aplicaciones repetidas. Después del primer tratamiento, el sujeto sentía menos dolor y pudo mover su cabeza de un lado a otro, lo cual no podía hacer antes del tratamiento. En el tercer tratamiento, el sujeto se quedó sin sentir dolor en las zonas del cuello y del hombro. Ejemplo Un jinete varón de 23 se lesionó mientras montaba a caballo y padecía graves lesiones de cuello, hombro, espalda y tobillo, las que le causaron que sólo pudiera caminar con la ayuda de muletas. En este caso, la composición terapéutica que comprendía 9% de aceite de orégano, 3% de aceite de laurel y 2% de aceite de mirto (composición 1 de la tabla) se aplicó una vez directamente en las zonas lesionadas. En el plazo de una hora de la aplicación, el sujeto pudo caminar con mucho menos dolor. Varios días después, el sujeto podía ejercitar caballos y, en el plazo de una semana, el sujeto podía montar de nuevo a caballo. Por tanto, este tratamiento individual pudo acelerar de manera espectacular el proceso de curación y lo redujo de aproximadamente dos meses a una semana. Ejemplo 6 Una mujer de 28 años padecía dolor crónico producido por rodillas inflamadas. También padecía migrañas. Este sujeto había probado diversa medicación para el dolor, acupuntura y ajustes quiroprácticos sin alivio aparente del dolor asociado con sus dolencias crónicas. Usando la composición terapéutica que comprendía 9% de aceite de orégano, 3% de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto (composición 1 de la tabla) aplicada en las zonas de la rodilla afectada, además de la composición terapéutica que comprendía 90% de aceite de orégano, % de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto y 3% de aceite de oliva (composición 2 de la tabla) aplicada en el medio de la espalda y zonas de la nuca, se alivió totalmente el dolor asociado con las dolencias. Estas aplicaciones se repitieron una vez, quedando el sujeto sin dolor seis meses después del último tratamiento. Ejemplo 7 Un jinete varón de 2 años se cayó de su caballo cuando lo estaba montando y padeció resentimiento corporal extremo y dolores musculares. Debido a sus lesiones de tejidos blandos, el sujeto no pudo caminar o montar a caballo durante los ocho días siguientes a la lesión. En este momento, el sujeto recibió tratamiento para la espalda con la composición terapéutica que comprendía 90% de aceite de orégano, % de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto y 3% de aceite de oliva (composición 2 de la tabla). El sujeto sólo recibió un tratamiento y posteriormente pudo montar a caballo al próximo día. Por tanto, su proceso de recuperación se aceleró aproximadamente un mes después del tratamiento. Ejemplo 8 Un varón de años padecía fuerte dolor artrítico de la parte baja de la espalda que le produjo que fuera incapaz de levantarse de una silla sin sentir dolor agudo en la parte baja de la espalda. En este caso, la composición terapéutica que comprendía 90% de aceite de orégano, % de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto y 3% de aceite de oliva (composición 2 de la tabla) se aplicó en la zona baja de la espalda. Después de sólo una aplicación se alivió el dolor. Ocho meses después de este tratamiento único con la composición terapéutica, el sujeto ha permanecido sin dolor. Ejemplo 9 Una mujer de años padecía fuertes migrañas durante aproximadamente dos años. Había sido tratada con antibióticos que no habían ayudado. La composición terapéutica que comprendía 90% de aceite de orégano, % de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto y 3% de aceite de oliva (composición 2 de la tabla) se aplicó entre el omóplato y debajo de las vértebras hasta el medio de la espalda. Esta aplicación se repitió y tras el segundo tratamiento el sujeto ya no padecía aparentemente migrañas. A los seis meses siguientes a la segunda aplicación de la composición completamente herbal, el sujeto no había tenido una reaparición de las migrañas debilitantes. 7

8 Ejemplo 2 Un varón de años tenía dolor similar a artrítico en las articulaciones, particularmente en la zona del cuello y las articulaciones de la rodilla. La composición terapéutica que comprendía 90% de aceite de orégano, % de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto y 3% de aceite de oliva (composición 2 de la tabla) se aplicó en la zona del cuello, aplicándose la composición que comprendía 9% de aceite de orégano, 3% de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto (composición 1 de la tabla) a las zonas de la rodilla afectada. Tras un tratamiento con estas composiciones, el sujeto sintió mucho menos dolor y pudo mover el cuello a la izquierda y a la derecha, lo cual no había podido hacer antes del tratamiento. El tratamiento para las rodillas permitió que el sujeto subiera y bajara escaleras sin dolor. Este tipo de movimiento había producido previamente que el sujeto experimentara dolor en las articulaciones de la rodilla. Este tratamiento inicial se siguió con dos aplicaciones más, que redujeron adicionalmente cualquier dolor asociado con las dolencias de las articulaciones del cuello y rodilla del sujeto. Ejemplo 11 Un varón de 6 años había tenido un accidente de coche años antes del tratamiento con la composición de la presente invención. Este accidente había dejado al sujeto con fuertes dolencias de cuello y espalda. Tras el accidente, el cuello del sujeto no podía mantenerse erguido, sino que se inclinaba hacia un lado. Durante este periodo de veinte años, el sujeto también había tenido que estar postrado en la cama periódicamente debido al intenso dolor. Los numerosos tratamientos médicos y medicaciones que recibió este sujeto durante el periodo de veinte años hicieron poco para aliviar el dolor. El sujeto se trató con la composición terapéutica que comprendía 90% de aceite de orégano, % de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto y 3% de aceite de oliva (composición 2 de la tabla) aplicada en la zona del cuello. Después de esta primera aplicación, el dolor del sujeto se redujo enormemente y pudo mover el cuello y espalda sin demasiada dificultad. Esta aplicación inicial se repitió dos veces más. Tras el tercer tratamiento, el sujeto pudo girar sin dolor la cabeza en cualquier dirección y también pudo tocarse los dedos del pie sin dolor. Ambos movimientos no podían realizarse previamente sin dolor y malestar asociado. Ejemplo 12 3 Una mujer de 3 años que había montado a caballo con mucha asiduidad durante muchos años padecía dolor de espalda no específico, probablemente producido por años de montar a caballo, ya que el tirar del caballo durante la equitación produce tensión en la espalda. Este sujeto se quedó con dolor de espalda crónico que se produjo en forma de espasmos. El sujeto había probado varios tipos de tratamientos, incluyendo fármacos y tratamientos quiroprácticos. Estos tratamientos no hicieron mucho para aliviar el dolor de espalda crónico espasmódico. En este caso, la composición terapéutica que comprendía 90% de aceite de orégano, % de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto y 3% de aceite de oliva (composición 2 de la tabla) se aplicó en la zona de la espalda. En el plazo de minutos de esta aplicación individual, el sujeto pudo permanecer de pie derecho, que era inusual debido a que tenía espasmos de espalda antes del tratamiento y estos espasmos de espalda requerían normalmente aproximadamente cuatro días de recuperación. Ocho meses después de este tratamiento único, el sujeto informó de que no había padecido ningún dolor de espalda espasmódico. Ejemplo Una mujer de 72 años a la que se le había diagnosticado artritis reumatoide había padecido los efectos debilitantes de la enfermedad durante aproximadamente dos años. Antes del tratamiento con las composiciones de la presente invención, los dedos del sujeto habían empezado a doblarse y sus pies estaban hinchados e inflamados, haciendo muy difícil el caminar. En este caso, la composición terapéutica que comprendía 90% de aceite de orégano, % de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto y 3% de aceite de oliva (composición 2 de la tabla) se aplicó al cuello, hombro, manos y pies del sujeto. Tras la aplicación inicial, el sujeto pudo caminar con mucho menos dolor. Después de tres tratamientos más, los dedos del sujeto empezaron a estirarse y disminuyó enormemente la hinchazón asociada en las manos y pies. Sin ningún otro tratamiento médico de sus médicos, seis meses después del tratamiento completamente herbal con las composiciones de la presente invención, los efectos de la artritis reumatoide no habían progresado, lo cual es el curso típico para este tipo de dolencia. Ejemplo 14 Una mujer de 32 años que había padecido migrañas durante varios años. Las cefaleas se habían producido muy frecuentemente. Además, el sujeto estaba tomando constantemente aspirina para aliviar su fuerte dolor. Aunque su médico le ofreció medicaciones de prescripción más fuertes, el sujeto no quiso tomar estos fármacos debido a posibles efectos secundarios. El sujeto recibió tres tratamientos con la composición terapéutica de la presente invención que comprendía 90% de aceite de orégano, % de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto y 3% de aceite de oliva (composición 2 de la tabla). La composición herbal se aplicó en su nuca hacia abajo hacia el centro de la espalda. Tras estos tratamientos, el sujeto informó de una disminución en la aparición de las migrañas con sólo dolor menor asociado con cefaleas ligeramente infrecuentes. 8

9 Ejemplo Un varón de 8 años había padecido de rodillas artríticas durante aproximadamente años. Se trató con la composición terapéutica que comprendía 9% de aceite de orégano, 3% de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto (composición 1 de la tabla) que se aplicó en las rodillas afectadas. Tres años después de este tratamiento individual, el sujeto no había experimentado dolor en las rodillas. Ejemplo 16 Un varón de 42 años que padecía lesiones resultantes de una caída de un caballo. Sus lesiones afectaron su espalda y hombro izquierdo y le produjeron que fuera incapaz de montar caballos debido al fuerte dolor. Este sujeto se trató con la composición terapéutica que comprendía 90% de aceite de orégano, % de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto y 3% de aceite de oliva (composición 2 de la tabla) aplicada directamente en las zonas lesionadas. Después de un tratamiento había disminuido el dolor en la espalda y hombro. Este tratamiento se repitió una vez más y el sujeto informó de que podía montar a caballo al cabo de un día del segundo tratamiento, acelerándose así su recuperación en aproximadamente un mes. En una ocasión posterior, el sujeto se lesionó de nuevo mientras montaba a caballo y padeció una pequeña fisura de su talón izquierdo que le produjo mucho dolor al caminar. Después de un tratamiento individual que comprendía 9% de aceite de orégano, 3% de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto (composición 1 de la tabla) que se aplicó directamente al talón afectado, el dolor había disminuido enormemente y el sujeto pudo caminar sin dolor. Ejemplo Un varón de 42 años había padecido migrañas y estaba siendo tratado por un médico con inyecciones y otras medicaciones para ayudara a aliviar el dolor y la reaparición de las cefaleas. Este sujeto se trató tres veces con la composición terapéutica que comprendía 90% de aceite de orégano, % de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto y 3% de aceite de oliva (composición 2 de la tabla) aplicada en la nuca y la parte media de la espalda. Al año siguiente a los tratamientos, el sujeto informó de que no había experimentado ninguna migraña. Ejemplo 18 Un varón de 3 años había sido sometido a una intervención quirúrgica debido a problemas con los ligamentos en una rodilla. Tras la intervención quirúrgica había experimentado hinchazón en el sitio de la intervención quirúrgica que le producía dolor y malestar. Tras un tratamiento individual con la composición terapéutica que comprendía 90% de aceite de orégano, % de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto y 3% de aceite de oliva (composición 2 de la tabla) aplicada directamente en la rodilla, la hinchazón en la rodilla, que había persistido durante aproximadamente 3 años tras la intervención quirúrgica, disminuyó en un día. Ejemplo 19 Una mujer de 36 años había padecido migrañas durante varios años y estaba siendo tratada por su médico. Sus tratamientos médicos no proporcionaron ningún alivio del dolor y la reaparición de migrañas. Este sujeto se trató tres veces con la composición terapéutica que comprendía 90% de aceite de orégano, % de aceite de laurel, 2% de aceite de mirto y 3% de aceite de oliva (composición 2 de la tabla) aplicada directamente en la nuca y las zonas medias de la espalda. Tras estos tratamientos, el sujeto informó de que no había experimentado ninguna migraña. Ejemplo 0 6 Un varón de 48 años padecía bronquitis crónica. La composición terapéutica que comprendía % de aceite de orégano, % de aceite de laurel, % de aceite de mirto y % de aceite de oliva (composición 3 de la tabla) se aplicó cuidadosamente en la zona del pecho. Después de minutos, el sujeto empezó a expectorar vigorosamente la mucosa congestionada en sus pulmones. Entonces se volvió a aplicar la composición terapéutica. Al día siguiente, el sujeto experimentó un aclaramiento de la congestión restante. Este tratamiento se repitió una vez más. Un año después de los tratamientos, el sujeto no había tenido reapariciones de los episodios bronquiales. Ejemplo 21 Un varón de 34 años se lesionó en una pelea física. Había experimentado un golpe en el lado derecho de su cara. Este golpe le produjo que no pudiera mover los músculos del lado derecho de su cara, que incluían los músculos de su ojo derecho. Durante dos meses no pudo cerrar su ojo derecho. La composición terapéutica que comprendía % de aceite de orégano, % de aceite de laurel, % de aceite de mirto y % de aceite de oliva (composición 3 de la tabla) se aplicó cuidadosamente a lo largo del lado derecho de su cara, alrededor de las orejas y luego hacia abajo a lo largo del hombro derecho. Después de este tratamiento inicial, el sujeto pudo mover por primera vez en dos meses los músculos de su cara. El tratamiento se repitió al día siguiente. Tras este tratamiento, el sujeto se recuperó completamente de sus lesiones. 9

10 Los resultados clínicos precedentes indican claramente que la composición completamente herbal descrita en este documento que comprende al menos el aceite de orégano, aceite de laurel y aceite de mirto posee utilidad, eficacia y fiabilidad notable cuando se aplica tópicamente para calmar el dolor y malestar asociado con artritis, migrañas, bronquitis, lesiones de tejidos blandos, dolores y tensiones musculares y tensiones de cuello y espalda. Además, una composición que sólo comprende el aceite de orégano demostró ser útil para aliviar ciertas dolencias en caballos

11 REIVINDICACIONES 1. Una composición terapéutica útil para aliviar el dolor y malestar asociado con artritis, migrañas, bronquitis, parálisis o entumecimiento facial, lesiones de tejidos blandos, dolores y tensiones musculares y tensiones de cuello y espalda que comprende: un aceite derivado de orégano en una cantidad del -9 por ciento en volumen; 2 3 un aceite derivado de laurel en una cantidad del 3- por ciento en volumen; y un aceite derivado de mirto en una cantidad del 0- por ciento en volumen; en la que los aceites de orégano, laurel y mirto se combinan para dar la composición terapéutica. 2. La composición terapéutica de la reivindicación 1, en la que el aceite de orégano, el aceite de laurel y el aceite de mirto se obtienen mediante destilación para dar un destilado de orégano, un destilado de laurel y un destilado de mirto, o en la que el aceite de orégano, el aceite de laurel y el aceite de mirto se obtienen mediante extracción. 3. La composición terapéutica de la reivindicación 1, en la que se añade del 2- por ciento en volumen de aceite de oliva a la mezcla. 4. Una composición que puede administrarse por vía tópica de la reivindicación 1 en forma de una crema, loción, pomada o ungüento.. La composición de la reivindicación 2, en la que el destilado de orégano, el destilado de laurel y el destilado de mirto se derivan de plantas cultivadas en Chipre, Creta o Grecia. 6. La composición de la reivindicación 2, en la que el destilado de orégano se deriva de hojas, tallos y semillas secas de una planta de orégano, el destilado de laurel se deriva de las hojas verdes de una planta de laurel, y el destilado de mirto se deriva de las hojas verdes de una planta de mirto. 7. Un procedimiento para preparar una composición terapéutica útil para aliviar el malestar asociado con artritis, migrañas, bronquitis, lesiones de tejidos blandos, parálisis o entumecimiento facial, dolores y tensiones musculares y tensiones de cuello y espalda en seres humanos y dolencias respiratorias superiores, de articulaciones y de tibia en animales que comprende: destilar o extraer hojas, tallos y semillas de una planta de orégano para formar un destilado oleoso; destilar o extraer hojas de una planta de laurel para formar un destilado oleoso; y destilar o extraer hojas de una planta de mirto para formar un destilado oleoso; mezclar el destilado de orégano, el destilado de laurel y el destilado de mirto para formar la composición terapéutica. 8. El procedimiento de la reivindicación 7, que comprende además secar por separado el destilado o extracto de laurel, el destilado o extracto de mirto y el destilado o extracto de orégano para eliminar agua u otros disolventes de los destilados o extractos antes del mezclado. 9. El procedimiento de la reivindicación 7, en el que el destilado o extracto de orégano, el destilado o extracto de laurel y el destilado o extracto de mirto se obtienen de plantas cultivadas en Chipre, Creta o Grecia.. El procedimiento de la reivindicación 7, en el que el destilado o extracto de orégano se deriva de hojas, tallos y semillas secas de una planta de orégano, el destilado o extracto de laurel se deriva de las hojas verdes de una planta de laurel, y el destilado o extracto de mirto se deriva de las hojas verdes de una planta de mirto. 11. El procedimiento de la reivindicación 7, que comprende además añadir hasta el por ciento en volumen de aceite de oliva a la composición terapéutica. 12. Uso de la composición terapéutica de la reivindicación 1 en la preparación de un medicamento para aliviar el malestar o dolor asociado con artritis, migrañas, bronquitis, lesiones de tejidos blandos, parálisis o entumecimiento facial, dolores y tensiones musculares y dolor y tensiones de cuello y espalda. 13. Una composición terapéutica para aplicación tópica para aliviar el malestar de dolencias [veterinarias] respiratorias superiores, de articulaciones y de tibia en caballos que comprende: un destilado o extracto de orégano obtenido de hojas, tallos y semillas secas; 11

12 un destilado o extracto de laurel obtenido de hojas de laurel verdes; y un destilado o extracto de mirto obtenido de hojas de mirto verdes, para dar un aceite de orégano, un aceite de laurel y un aceite de mirto en los que la composición comprende una mezcla del aceite de orégano del 3-0 por ciento en volumen, el aceite de laurel del 0- por ciento en volumen y el aceite de mirto del 0-3 por ciento en volumen. 14. La composición terapéutica de la reivindicación 13, en la que el aceite de oliva comprende hasta el por ciento del volumen total de la composición.. Una composición que puede administrarse por vía tópica de la reivindicación 14 en forma de una crema, loción, pomada o ungüento. 16. Uso de la composición terapéutica de la reivindicación 13 en la preparación de un medicamento para aliviar el malestar o dolor asociado con dolencias respiratorias superiores, de articulaciones y de tibia en animales. 17. Una composición terapéutica útil para aliviar el dolor y malestar asociado con artritis, migrañas, bronquitis, lesiones de tejidos blandos, parálisis o entumecimiento facial, dolores y tensiones musculares y tensiones de cuello y espalda que comprende: un destilado de orégano; un destilado de laurel; y 2 un mirto destilado, en la que la composición comprende una mezcla del destilado de orégano del -9 por ciento en volumen derivado de hojas, tallos y semillas, el destilado de laurel del 3- por ciento en volumen derivado de hojas de laurel verdes y el destilado de mirto del 0- por ciento en volumen derivado de hojas de mirto verdes, y en la que todos los destilados de la composición terapéutica se derivan de plantas cultivadas en Chipre, Creta o Grecia. 18. La composición terapéutica de la reivindicación 17, en la que se añade del 2- por ciento en volumen de aceite de oliva a la mezcla

13 13

14 14

15

11 knúmero de publicación: 2 175 666. 51 kint. Cl. 7 : A61K 35/78. k 72 Inventor/es: Stoica, Felician Titus. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino

11 knúmero de publicación: 2 175 666. 51 kint. Cl. 7 : A61K 35/78. k 72 Inventor/es: Stoica, Felician Titus. k 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 17 666 1 Int. Cl. 7 : A61K 3/78 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9890443.2 86 Fecha de presentación:

Más detalles

Qué son las condiciones musculoesqueletales?

Qué son las condiciones musculoesqueletales? Qué son las condiciones musculoesqueletales? Trastornos que varían desde síntomas periódicos leves hasta condiciones debilitantes crónicas severas que pueden afectar: Nervios Tendones Músculos Discos intervertebrales

Más detalles

1)ALMOHADILLAS TERAPEÚTICAS

1)ALMOHADILLAS TERAPEÚTICAS 1)ALMOHADILLAS TERAPEÚTICAS Las almohadas terapéuticas tienen como función ayudar a aliviar diversas dolencias que nos aquejan ya que son antiinflamatorias y relajantes, ofrecemos un método natural, rescatando

Más detalles

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Saviola, Gianantonio. 74 Agente: Álvarez López, Fernando

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Saviola, Gianantonio. 74 Agente: Álvarez López, Fernando 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 288 898 1 Int. Cl.: A61K 31/7048 (06.01) A61P 19/02 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea:

Más detalles

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Jutila, Kirsti. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Jutila, Kirsti. 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 272 698 1 Int. Cl.: A61K 8/44 (06.01) A61Q /00 (06.01) A61Q /08 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud

Más detalles

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Miller, Richard, A. 74 Agente: Carpintero López, Mario

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Miller, Richard, A. 74 Agente: Carpintero López, Mario 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 31 429 1 Int. Cl.: A61K 31/33 (06.01) A61P 2/00 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número de solicitud europea: 027992.3

Más detalles

www.paraisodivino.com

www.paraisodivino.com La farmacia natural Dolor de cabeza, de espalda, de cuello, lesiones o enfermedades que implican dolor e inflamación crónicos... la Naturaleza tiene algo para todo eso! Conoce algunos de los más efectivos

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 037 551 k 51 Int. Cl. 5 : A47L 15/48 k 72 Inventor/es: Dygve, Hans Gustav Elof k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto

k 11 N. de publicación: ES 2 037 551 k 51 Int. Cl. 5 : A47L 15/48 k 72 Inventor/es: Dygve, Hans Gustav Elof k 74 Agente: Elzaburu Márquez, Alberto 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 037 1 1 Int. Cl. : A47L 1/48 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9080021.8 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 Número de publicación: 2 221 928. 51 Int. Cl. 7 : A61P 17/00. 74 Agente: Díez de Rivera y Elzaburu, Ignacio

11 Número de publicación: 2 221 928. 51 Int. Cl. 7 : A61P 17/00. 74 Agente: Díez de Rivera y Elzaburu, Ignacio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 221 928 1 Int. Cl. 7 : A61P 17/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 990880.1 86 Fecha de presentación:

Más detalles

Anatomía del cuello. Dolor de Cuello o Dolor Cervical (Cervicalgia)

Anatomía del cuello. Dolor de Cuello o Dolor Cervical (Cervicalgia) Dolor de Cuello o Dolor Cervical (Cervicalgia) Hasta que duele se piensa en el cuello. Pero el cuello es la conexión vital de la cabeza al resto del cuerpo. Sostiene a la médula espinal, nervios y vasos

Más detalles

11 Número de publicación: 2 251 987. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/4188. 72 Inventor/es: Ragab, Mohamed, H. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio

11 Número de publicación: 2 251 987. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/4188. 72 Inventor/es: Ragab, Mohamed, H. 74 Agente: Tavira Montes-Jovellar, Antonio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 21 987 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/4188 A61P 3/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0091843.9 86

Más detalles

DONDE APLICAR LOS ELECTRODOS PARA CALMAR DOLORES

DONDE APLICAR LOS ELECTRODOS PARA CALMAR DOLORES DONDE APLICAR LOS ELECTRODOS PARA CALMAR DOLORES GENERALIDADES Los electroestimuladores tipo TENS, están basados en sus precursores estimuladores chinos y portátiles para aplicar ELECTROPUNTURA, tienen

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 048 382. 51 kint. Cl. 5 : F17C 7/04

11 kn. de publicación: ES 2 048 382. 51 kint. Cl. 5 : F17C 7/04 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 048 382 1 kint. Cl. : F17C 7/04 F17C 9/02 //B29D /06 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

ES 2 239 909 A1 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA. 11 Número de publicación: 2 239 909. 21 Número de solicitud: 200400777

ES 2 239 909 A1 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA. 11 Número de publicación: 2 239 909. 21 Número de solicitud: 200400777 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 239 909 21 Número de solicitud: 00777 1 Int. Cl. 7 : A61K 7/1 12 SOLICITUD DE PATENTE A1 22 Fecha de presentación: 31.03.04 43

Más detalles

Ejercicios de estiramiento (bloque 1)

Ejercicios de estiramiento (bloque 1) Ejercicios de estiramiento (bloque 1) Estos ejercicios tienen el objetivo de preparar el cuerpo para la actividad así como para eliminar tensiones musculares después de la misma. Cuello Posición de inicio:

Más detalles

11 Número de publicación: 2 281 487. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Baur, Lutz. 74 Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel

11 Número de publicación: 2 281 487. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Baur, Lutz. 74 Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 281 487 1 Int. Cl.: BK / (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 026.9 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 132 178. 51 kint. Cl. 6 : A45D 1/04. k 73 Titular/es: Tetugi Nakamura. k 72 Inventor/es: Nakamura, Tetugi

11 knúmero de publicación: 2 132 178. 51 kint. Cl. 6 : A45D 1/04. k 73 Titular/es: Tetugi Nakamura. k 72 Inventor/es: Nakamura, Tetugi k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 132 178 51 kint. Cl. 6 : A45D 1/04 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 93300137.2

Más detalles

Qué es un esguince y un desgarro?

Qué es un esguince y un desgarro? Qué es un esguince y un desgarro? Qué es un esguince? Un esguince o torcedura es una lesión del ligamento (el tejido que conecta dos o más huesos en una articulación o coyuntura) que resulta cuando éste

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 132 481. 51 kint. Cl. 6 : A61F 13/14

11 knúmero de publicación: 2 132 481. 51 kint. Cl. 6 : A61F 13/14 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 132 481 1 kint. Cl. 6 : A61F 13/14 A61F 13/8 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9113179.6

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 170 589. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/165

11 knúmero de publicación: 2 170 589. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/165 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 170 89 1 kint. Cl. 7 : A61K 31/16 A61K 9/08 A61K 47/ A61P 29/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número de solicitud

Más detalles

X-Plain La enfermedad de Lyme Sumario

X-Plain La enfermedad de Lyme Sumario X-Plain La enfermedad de Lyme Sumario Introducción La enfermedad de Lyme es una enfermedad infecciosa que continúa en aumento en Estados Unidos. La enfermedad de Lyme se transmite a través de la garrapata

Más detalles

TABLA DE EJERCICIOS PARA PERSONAL DE OFICINAS

TABLA DE EJERCICIOS PARA PERSONAL DE OFICINAS TABLA DE EJERCICIOS PARA PERSONAL DE OFICINAS Introducción La naturaleza del ser humano fue diseñada para estar en movimiento durante el día y en reposo durante la noche. Pero la evolución de la civilización

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 154 731. 51 kint. Cl. 7 : G01B 21/00

11 knúmero de publicación: 2 154 731. 51 kint. Cl. 7 : G01B 21/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 14 731 1 kint. Cl. 7 : G01B 21/00 G01B /00 B21D 1/12 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea:

Más detalles

11 Número de publicación: 2 282 089. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Rovera, Giuseppe. 74 Agente: Justo Vázquez, Jorge Miguel de

11 Número de publicación: 2 282 089. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Rovera, Giuseppe. 74 Agente: Justo Vázquez, Jorge Miguel de 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 282 089 1 Int. Cl.: A01K 47/04 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00830639.1 86 Fecha

Más detalles

La Salud y la Seguridad en el Trabajo ERGONOMIA

La Salud y la Seguridad en el Trabajo ERGONOMIA La Salud y la Seguridad en el Trabajo ERGONOMIA Finalidad del módulo Este módulo facilita a los alumnos información básica sobre ergonomía. Los temas analizados son informaciones acerca de algunos de los

Más detalles

Respete el dolor, evitando los movimientos que note que le hacen daño.

Respete el dolor, evitando los movimientos que note que le hacen daño. ! La lumbalgia es el dolor de la espalda a nivel lumbar. Es tan frecuente que el 80% de las personas lo han sentido alguna vez. En el 90% de los casos es leve y no se debe a lesiones identificables de

Más detalles

Qué es el dolor de espalda?

Qué es el dolor de espalda? Qué es el dolor de espalda? El dolor de espalda puede ser desde un dolor leve y constante hasta punzadas agudas repentinas que dificulten el movimiento. El dolor puede surgir de repente, con una caída

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 134 021. 51 kint. Cl. 6 : A61M 5/32. k 73 Titular/es: NOVO NORDISK A/S. k 72 Inventor/es: Smedegaard, Jorgen K.

11 knúmero de publicación: 2 134 021. 51 kint. Cl. 6 : A61M 5/32. k 73 Titular/es: NOVO NORDISK A/S. k 72 Inventor/es: Smedegaard, Jorgen K. 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 134 021 1 Int. Cl. 6 : A61M /32 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9694196.7 86 Fecha de presentación

Más detalles

Plan De Muestra De Actividades De Fuerza Para Principiantes

Plan De Muestra De Actividades De Fuerza Para Principiantes P32 Plan De Muestra De Actividades De Fuerza Para Principiantes Acerca de Ejercicio de Fuerza Para la mayoría de los ejercicios de fuerza en este plan, usted necesitará levantar o empujar pesas (o su propio

Más detalles

TABLAS Y CONSEJOS. Postura correcta para mantener la espalda sana

TABLAS Y CONSEJOS. Postura correcta para mantener la espalda sana TABLAS Y CONSEJOS Postura correcta para mantener la espalda sana El 90% de las molestias de espalda se producen por una alteración de la postura y el movimiento. Aunque parezca que el dolor de espalda

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 032 111 k 51 Int. Cl. 5 : B01J 27/32

k 11 N. de publicación: ES 2 032 111 k 51 Int. Cl. 5 : B01J 27/32 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 032 111 k 1 Int. Cl. : B01J 27/32 C01G /00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 893799.

Más detalles

Esenciales: hojas informativas de fácil lectura. Qué es la gota?

Esenciales: hojas informativas de fácil lectura. Qué es la gota? Qué es la gota? La gota es una de las formas de artritis más dolorosas. Ocurre cuando se acumula demasiado ácido úrico en el cuerpo. Esta acumulación puede provocar: Depósitos de cristales de ácido úrico

Más detalles

Inactividad Física 6% mortalidad mundial

Inactividad Física 6% mortalidad mundial Se considera actividad física cualquier movimiento corporal producido por los músculos esqueléticos que exija gasto de energía. Inactividad Física 6% mortalidad mundial -Reduce el riesgo de hipertensión,

Más detalles

11 Número de publicación: 2 267 709. 51 Int. Cl.: 74 Agente: Polo Flores, Carlos

11 Número de publicación: 2 267 709. 51 Int. Cl.: 74 Agente: Polo Flores, Carlos 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 267 709 1 Int. Cl.: A4D 44/00 (06.01) A4D 7/00 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 01901418.2

Más detalles

Cómo se debe escoger un cirujano plástico?

Cómo se debe escoger un cirujano plástico? Cómo se debe escoger un cirujano plástico? Antes de tomar la decisión de realizarse una intervención quirúrgica, usted debe estar seguro de estar en el lugar adecuado y en buenas manos. Es importante tener

Más detalles

HABLEMOS ACERCA DEL ASMA

HABLEMOS ACERCA DEL ASMA Ministerio de Salud Pública Programa Nacional de Tuberculosis y Enfermedades Respiratorias Enfoque Práctico de la Salud Pulmonar HABLEMOS ACERCA DEL ASMA San Salvador, El Salvador, 2010 Qué es el asma?

Más detalles

Medidas de Ergonomía en el Trabajo

Medidas de Ergonomía en el Trabajo INSTITUTO NACIONAL DE SEGUROS Medidas de Ergonomía en el Trabajo Dirección de Seguros Solidarios Depto. de Gestión Empresarial en Salud Ocupacional Indice Capítulo I Manipulación de cargas Recomendaciones

Más detalles

La enfermedad de Lyme

La enfermedad de Lyme La enfermedad de Lyme Introducción La enfermedad de Lyme es una enfermedad infecciosa. La enfermedad de Lyme se transmite a través de la garrapata del ciervo o venado. Si no se trata, la enfermedad de

Más detalles

11 Número de publicación: 2 239 799. 51 Int. Cl. 7 : A61K 38/00. 72 Inventor/es: Hauptman, Jonathan, Brian. 74 Agente: Isern Jara, Jorge

11 Número de publicación: 2 239 799. 51 Int. Cl. 7 : A61K 38/00. 72 Inventor/es: Hauptman, Jonathan, Brian. 74 Agente: Isern Jara, Jorge 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 239 799 1 Int. Cl. 7 : A61K 38/00 A61K 31/36 A61P 3/ 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 98908008.0

Más detalles

X-Plain Ejercicios para un corazón sano Sumario

X-Plain Ejercicios para un corazón sano Sumario X-Plain Ejercicios para un corazón sano Sumario La enfermedad del corazón es la causa principal de muerte en los Estados Unidos. Casi medio millón de norteamericanos muere cada año debido a la enfermedad

Más detalles

11 Número de publicación: 2 286 694. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Bombardelli, Ezio. 74 Agente: Carpintero López, Francisco

11 Número de publicación: 2 286 694. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Bombardelli, Ezio. 74 Agente: Carpintero López, Francisco 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 286 694 1 Int. Cl.: A61K 36/00 (06.01) A61Q 19/00 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea:

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 193 698. 51 kint. Cl. 7 : A01N 65/00. k 72 Inventor/es: Subba Rao, Pillarisetti Venkata;

11 knúmero de publicación: 2 193 698. 51 kint. Cl. 7 : A01N 65/00. k 72 Inventor/es: Subba Rao, Pillarisetti Venkata; 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 193 698 1 Int. Cl. 7 : A01N 6/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9991828.7 86 Fecha de presentación:

Más detalles

la barriga? o una muela? o la cabeza? o un golpe?

la barriga? o una muela? o la cabeza? o un golpe? 419 Dígito-presión Qué hace una persona cuando le duele... la barriga? o una muela? o la cabeza? o un golpe? Casi todos nos apretamos la parte afectada con la mano o la vendamos para hacer que nos duela

Más detalles

Epidural lumbar Inyecciones. Tratamiento para reducir el dolor

Epidural lumbar Inyecciones. Tratamiento para reducir el dolor Epidural lumbar Inyecciones Tratamiento para reducir el dolor Qué es una inyección epidural lumbar? Su médico puede haberle sugerido que se aplique una inyección epidural lumbar. Este procedimiento puede

Más detalles

Hombro congelado Cirugía. Disminuir el dolor y mejorar la flexibilidad

Hombro congelado Cirugía. Disminuir el dolor y mejorar la flexibilidad Hombro congelado Cirugía Disminuir el dolor y mejorar la flexibilidad Qué es el hombro congelado Ha sentido dolor persistente y rigidez en el hombro? Si es así, probablemente tenga la afección de hombro

Más detalles

Cómo prevenir el dolor de espalda?

Cómo prevenir el dolor de espalda? Cómo prevenir el dolor de espalda? Introducción El dolor de espalda es uno de los problemas médicos más comunes que tienen las personas. Afecta a la mayoría de la gente al menos una vez en su vida. Si

Más detalles

consejos para un verano saludable

consejos para un verano saludable consejos para un verano saludable Consejos para un verano saludable EXPOSICIÓN AL SOL El sol emite diferentes tipos de radiaciones que son filtradas antes de llegar a la tierra por la capa de ozono. Tomar

Más detalles

Osteoartritis. Osteoarthritis Page 1

Osteoartritis. Osteoarthritis Page 1 Osteoartritis 27 millones de estadounidenses 25 y más viejo viven con osteoartritis hoy, y muchos padecen de algunas limitaciones en la movilidad como consecuencia de esta enfermedad. La enfermedad en

Más detalles

Información de Salud para las Personas de la Tercera Edad Consejos Sobre la Artritis

Información de Salud para las Personas de la Tercera Edad Consejos Sobre la Artritis Instituto Nacional Sobre El Envejecimiento Información de Salud para las Personas de la Tercera Edad Consejos Sobre la Artritis La artritis es una de las enfermedades más comunes en este país. Afecta a

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 137 992. 51 kint. Cl. 6 : A61B 17/16

11 knúmero de publicación: 2 137 992. 51 kint. Cl. 6 : A61B 17/16 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 137 992 1 kint. Cl. 6 : A61B 17/16 A61C 3/02 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 93913703.0

Más detalles

CALENTAMIENTO DE ARTICULACIONES I

CALENTAMIENTO DE ARTICULACIONES I CALENTAMIENTO DE ARTICULACIONES I Esta secuencia es sugerida para los siguientes casos: Previo a rutinas de yoga en movimiento o dinámico, Previo a saludos al sol o saludo a la luna, Para días o zonas

Más detalles

QUÉ ES LA PSORIASIS EN PLACAS?

QUÉ ES LA PSORIASIS EN PLACAS? QUÉ ES LA PSORIASIS EN PLACAS? La psoriasis en placa es la forma más común de la psoriasis. Puede aparecer en cualquier parte del cuerpo, pero se encuentra más comúnmente en los codos, rodillas, cuero

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 076 685. 51 kint. Cl. 6 : B65D 33/34. k 72 Inventor/es: Dixon, Darryl O. y. k 74 Agente: Gómez-Acebo Pombo, J.

11 kn. de publicación: ES 2 076 685. 51 kint. Cl. 6 : B65D 33/34. k 72 Inventor/es: Dixon, Darryl O. y. k 74 Agente: Gómez-Acebo Pombo, J. 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 076 68 1 Int. Cl. 6 : B6D 33/34 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 924318.6 86 Fecha de presentación

Más detalles

CALAMBRES. También se puede definir como una contracción súbita y dolorosa de un músculo o de un grupo de ellos.

CALAMBRES. También se puede definir como una contracción súbita y dolorosa de un músculo o de un grupo de ellos. CALAMBRES El calambre o rampa es la sensación de dolor causada por un espasmo involuntario del músculo; sólo en algunos casos es de gravedad. Puede ser a causa de una insuficiente oxigenación de los músculos

Más detalles

La aplicación de la crioterapia produce una sensación que consta de tres a cuatro etapas.

La aplicación de la crioterapia produce una sensación que consta de tres a cuatro etapas. CRIOTERAPIA La crioterapia es el uso del frío para tratar lesiones agudas, que son llamadas así porque tienen 3 días de evolución, lesiones subagudas de 3 días a dos semanas de evolución, y para reducir

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 148 828. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/445. k 72 Inventor/es: Pein, Eckhart; k 74 Agente: Ungría López, Javier

11 knúmero de publicación: 2 148 828. 51 kint. Cl. 7 : A61K 31/445. k 72 Inventor/es: Pein, Eckhart; k 74 Agente: Ungría López, Javier 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 148 828 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/44 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9694312.3 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 130 777. 51 kint. Cl. 6 : B43L 13/20

11 knúmero de publicación: 2 130 777. 51 kint. Cl. 6 : B43L 13/20 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 130 777 51 kint. Cl. 6 : B43L 13/20 B44F 7/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 96900212.0

Más detalles

11 Número de publicación: 2 220 546. 51 Int. Cl. 7 : A61K 35/78. 72 Inventor/es: Ueck, Henning. 74 Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel

11 Número de publicación: 2 220 546. 51 Int. Cl. 7 : A61K 35/78. 72 Inventor/es: Ueck, Henning. 74 Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 2 46 1 Int. Cl. 7 : A61K 3/78 A61P 31/00 A61P 11/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 00967663.6

Más detalles

11 Número de publicación: 2 286 544. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Gebauer, Detlev Paul. 74 Agente: Gil Vega, Víctor

11 Número de publicación: 2 286 544. 51 Int. Cl.: 72 Inventor/es: Gebauer, Detlev Paul. 74 Agente: Gil Vega, Víctor 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 286 44 1 Int. Cl.: A61F 9/013 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 0401919. 86 Fecha

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 080 344. 51 kint. Cl. 6 : F02C 7/26

11 kn. de publicación: ES 2 080 344. 51 kint. Cl. 6 : F02C 7/26 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 080 344 1 kint. Cl. 6 : F02C 7/26 F01D 19/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 91920661.

Más detalles

Int. Cl.: 74 Agente: Canela Giménez, María Teresa

Int. Cl.: 74 Agente: Canela Giménez, María Teresa 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 271 6 1 Int. Cl.: A61F 13/8 (2006.01) A61F 13/1 (2006.01) A61F 13/6 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 174 587. 51 kint. Cl. 7 : B29C 45/27. k 72 Inventor/es: Christen, Andreas. k 74 Agente: Isern Jara, Jorge

11 knúmero de publicación: 2 174 587. 51 kint. Cl. 7 : B29C 45/27. k 72 Inventor/es: Christen, Andreas. k 74 Agente: Isern Jara, Jorge 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 174 587 51 Int. Cl. 7 : B29C 45/27 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99900197.7 86 Fecha de

Más detalles

HISTORIA MÉDICA DEL PACIENTE

HISTORIA MÉDICA DEL PACIENTE Health History 1 Nombre Southern Oregon Physical Therapy Associates, Inc. 924 S. Riverside Ave. Medford OR 97501 541.773.7678 Fax 541.773.5517 Email: sopta@callatg.com Fecha Fecha de Nacimiento Edad Peso

Más detalles

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Corvin, Johnny, B. 74 Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Corvin, Johnny, B. 74 Agente: Carvajal y Urquijo, Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 349 03 1 Int. Cl.: H04N 7/16 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número de solicitud europea: 01906873.3 96 Fecha

Más detalles

ESTA INFORMACIÓN ES PROPORCIONADA POR EL CENTRO DE ORTOPEDIA Y TRAUMATOLOGÌA ABC

ESTA INFORMACIÓN ES PROPORCIONADA POR EL CENTRO DE ORTOPEDIA Y TRAUMATOLOGÌA ABC ESTA INFORMACIÓN ES PROPORCIONADA POR EL CENTRO DE ORTOPEDIA Y TRAUMATOLOGÌA ABC Reemplazo total de cadera LO QUE USTED DEBE SABER: Artroplastia de cadera; Reemplazo total de la articulación de la cadera;

Más detalles

X-Plain Psoriasis Sumario

X-Plain Psoriasis Sumario X-Plain Psoriasis Sumario La psoriasis es una enfermedad crónica que produce inflamación de la piel. Las lesiones de la psoriasis consisten en áreas de piel roja cubiertas de escamas plateadas. La enfermedad

Más detalles

Índice de contenidos DESCRIPCIÓN GENERAL A TENER EN CUENTA. Valsartan e hidroclorotiazida (Por vía oral)

Índice de contenidos DESCRIPCIÓN GENERAL A TENER EN CUENTA. Valsartan e hidroclorotiazida (Por vía oral) Valsartan e hidroclorotiazida (Por vía oral) Índice de contenidos - DESCRIPCIÓN GENERAL - A TENER EN CUENTA - UTILIZACIÓN - ADVERTENCIAS - EFECTOS SECUNDARIOS - COMENTARIOS DESCRIPCIÓN GENERAL La combinación

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 190 546. 51 kint. Cl. 7 : A46B 11/00

11 knúmero de publicación: 2 190 546. 51 kint. Cl. 7 : A46B 11/00 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 190 46 1 kint. Cl. 7 : A46B 11/00 F16K 1/06 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9794997.

Más detalles

Qué es el Túnel Carpiano?

Qué es el Túnel Carpiano? PAINMASTER MCT. El parche Painmaster MCT (de terapia por micro- corriente) es un disposi?vo médico Clase II no invasivo y sin drogas, desarrollado para el alivio no medicamentoso de los dolores y los espasmos

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 038 643 k 51 Int. Cl. 5 : A61K 31/58

k 11 N. de publicación: ES 2 038 643 k 51 Int. Cl. 5 : A61K 31/58 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 038 643 k 1 Int. Cl. : A61K 31/8 A61K 47/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 87114368.1

Más detalles

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Abolkheir, Mohamed, Hosny. 74 Agente: Campello Estebaranz, Reyes

Int. Cl.: 72 Inventor/es: Abolkheir, Mohamed, Hosny. 74 Agente: Campello Estebaranz, Reyes 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 367 246 1 Int. Cl.: A47C 3/02 (2006.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número de solicitud europea: 0886768.1 96 Fecha

Más detalles

11 kn. de publicación: ES 2 098 253. 51 kint. Cl. 6 : A61K 31/20, A61K 31/57

11 kn. de publicación: ES 2 098 253. 51 kint. Cl. 6 : A61K 31/20, A61K 31/57 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 kn. de publicación: ES 2 098 23 1 kint. Cl. 6 : A61K 31/, A61K 31/7 A61K 31/23, A61K 31/16 A61K 31/19, A61K 31/38 A61K 31/41, A61K 31/0 12 k TRADUCCION

Más detalles

Int. Cl.: 74 Agente: Carpintero López, Mario

Int. Cl.: 74 Agente: Carpintero López, Mario 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 319 31 1 Int. Cl.: G07D 13/00 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 96 Número de solicitud europea: 9997162.6 96 Fecha

Más detalles

Hacia. una opción de tratamiento diferente INTRODUCCIÓN A ACTHAR

Hacia. una opción de tratamiento diferente INTRODUCCIÓN A ACTHAR PARA RECAÍDAS DE EM Hacia una opción de tratamiento diferente INTRODUCCIÓN A ACTHAR Las recaídas de esclerosis múltiple (EM) probablemente lo han afectado de forma muy personal e intensa. Acthar es una

Más detalles

Enfermedad de células falciformes: Crisis dolorosa

Enfermedad de células falciformes: Crisis dolorosa Enfermedad de células falciformes: Crisis dolorosa (Sickle Cell Disease: Pain Crisis) Educación para pacientes y familias Esta hoja educativa contiene sólo información Egeneral. Hable con el médico de

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 138 812. 51 kint. Cl. 6 : B65D 75/58

11 knúmero de publicación: 2 138 812. 51 kint. Cl. 6 : B65D 75/58 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 138 812 1 kint. Cl. 6 : B6D 7/8 A61F 6/00 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 969922.2

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 125 339. 51 kint. Cl. 6 : A61K 7/06

11 knúmero de publicación: 2 125 339. 51 kint. Cl. 6 : A61K 7/06 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 12 339 1 kint. Cl. 6 : A61K 7/06 A61K 7/1 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 9391148.6

Más detalles

ESTA INFORMACIÓN ES PROPORCIONADA POR EL CENTRO NEUROLÓGICO ABC ESQUEMA SISTEMA VESTIBULAR

ESTA INFORMACIÓN ES PROPORCIONADA POR EL CENTRO NEUROLÓGICO ABC ESQUEMA SISTEMA VESTIBULAR ESTA INFORMACIÓN ES PROPORCIONADA POR EL CENTRO NEUROLÓGICO ABC INFORMACIÓN GENERAL Qué es el vértigo? El vértigo es un tipo de mareo. Es una falsa sensación de que usted se mueve o de que todo gira a

Más detalles

PRONAN. Naturismo de Calidad. Ayudando a mantener vidas saludables. Sistema Circulatorio

PRONAN. Naturismo de Calidad. Ayudando a mantener vidas saludables. Sistema Circulatorio CATALOGO V1.01 Naturismo de Calidad Ayudando a mantener vidas saludables. Los productos naturales PRONAN son excelentes para fortalecer el corazón y ayudar a prevenir enfermedades graves. El corazón es

Más detalles

LA RELACIÓN ENTRE LA POSTURA Y LA SALUD

LA RELACIÓN ENTRE LA POSTURA Y LA SALUD LA RELACIÓN ENTRE LA POSTURA Y LA SALUD El Doctor Roger Sperry (Premi Nobel de Fisiología o Medicina en 1981) descubrió que el cerebro invierte el 90% de su actividad en mantener el equilibrio del cuerpo

Más detalles

TABLA DE EJERCICIOS. Estos ejercicios persiguen esos objetivos con dos preocupaciones fundamentales:

TABLA DE EJERCICIOS. Estos ejercicios persiguen esos objetivos con dos preocupaciones fundamentales: TABLA DE EJERCICIOS Objetivos de los ejercicios El objetivo de estos ejercicios es desarrollar la potencia, resistencia o elasticidad de los músculos que participan en el funcionamiento y sostén de la

Más detalles

Gel basado en el aminoácido ARGININA. Acción rápida y efectiva de todo tipo de dolores o lesiones crónicas y que deben ser tratadas con calor. Especialmente formulado para cuando no se dispone del tiempo

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 127 207. 51 kint. Cl. 6 : C10G 73/02. Número de solicitud europea: 92311708.9 86 kfecha de presentación : 22.12.

11 knúmero de publicación: 2 127 207. 51 kint. Cl. 6 : C10G 73/02. Número de solicitud europea: 92311708.9 86 kfecha de presentación : 22.12. k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 knúmero de publicación: 2 127 7 1 kint. Cl. 6 : CG 73/02 B01D 33/09 B01D 33/46 B01D 33/ B01D 33/80 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 k Número

Más detalles

Int. Cl.: 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel

Int. Cl.: 74 Agente: Lehmann Novo, María Isabel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 293 613 1 Int. Cl.: H01M 8/06 (06.01) H01M 8/04 (06.01) F23D 14/02 (06.01) F23D 14/62 (06.01) 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA

Más detalles

11 Número de publicación: 2 195 764. 21 Número de solicitud: 200200188. 51 Int. Cl. 7 : A61K 35/80. 72 Inventor/es: Gasso Casademunt, Francisco

11 Número de publicación: 2 195 764. 21 Número de solicitud: 200200188. 51 Int. Cl. 7 : A61K 35/80. 72 Inventor/es: Gasso Casademunt, Francisco 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 19 764 21 Número de solicitud: 00188 1 Int. Cl. 7 : A61K 3/80 A61K 31/1 A61K 31/2 12 PATENTE DE INVENCIÓN B1 22 Fecha de presentación:

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 135 795. 51 kint. Cl. 6 : B61C 17/04. k 72 Inventor/es: Barberis, Dario. k 74 Agente: Dávila Baz, Angel

11 knúmero de publicación: 2 135 795. 51 kint. Cl. 6 : B61C 17/04. k 72 Inventor/es: Barberis, Dario. k 74 Agente: Dávila Baz, Angel 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 13 79 1 Int. Cl. 6 : B61C 17/04 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 971.7 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 Número de publicación: 2 232 529. 51 Int. Cl. 7 : B64D 11/06. 74 Agente: Roeb Díaz-Álvarez, María

11 Número de publicación: 2 232 529. 51 Int. Cl. 7 : B64D 11/06. 74 Agente: Roeb Díaz-Álvarez, María 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 232 29 1 Int. Cl. 7 : B64D 11/06 B64D 11/00 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 012444. 86 Fecha

Más detalles

11 knúmero de publicación: 2 111 939. 51 kint. Cl. 6 : A01K 63/00. k 72 Inventor/es: Tran, Ngoc-Anh. k 74 Agente: Morgades Manonelles, Juan Antonio

11 knúmero de publicación: 2 111 939. 51 kint. Cl. 6 : A01K 63/00. k 72 Inventor/es: Tran, Ngoc-Anh. k 74 Agente: Morgades Manonelles, Juan Antonio 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 111 939 1 Int. Cl. 6 : A01K 63/00 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 9492018.1 86 Fecha de presentación

Más detalles

11 Número de publicación: 2 208 435. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/255. 72 Inventor/es: Baumgart, Joachim. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino

11 Número de publicación: 2 208 435. 51 Int. Cl. 7 : A61K 31/255. 72 Inventor/es: Baumgart, Joachim. 74 Agente: Curell Suñol, Marcelino 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 8 43 1 Int. Cl. 7 : A61K 31/2 A61P 37/06 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 009799.2 86 Fecha

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 039 539 k 51 Int. Cl. 5 : A47J 31/56 k 72 Inventor/es: Rolla, Alberto k 74 Agente: Durán Moya, Luis Alfonso

k 11 N. de publicación: ES 2 039 539 k 51 Int. Cl. 5 : A47J 31/56 k 72 Inventor/es: Rolla, Alberto k 74 Agente: Durán Moya, Luis Alfonso 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 N. de publicación: ES 2 039 39 1 Int. Cl. : A47J 31/6 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 88113. 86 Fecha de presentación

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 056 224 k 51 Int. Cl. 5 : B65D 17/34 k 72 Inventor/es: McEldowney, Carl F. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco

k 11 N. de publicación: ES 2 056 224 k 51 Int. Cl. 5 : B65D 17/34 k 72 Inventor/es: McEldowney, Carl F. k 74 Agente: Carpintero López, Francisco k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 06 224 k 1 Int. Cl. : B6D 17/34 k 12 TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 k k k k 86 Número de solicitud europea: 89310107.1 86

Más detalles

COMO VENCER AL CALOR

COMO VENCER AL CALOR Centro Nazionale per la Prevenzione e il Controllo delle Malattie VERANO SEGURO COMO VENCER AL CALOR Manual para quién asiste ancianos a domicilio VERANO SEGURO COMO VENCER AL CALOR El verano es una estación

Más detalles

Plan De Muestra De Flexibilidad Para Principiantes

Plan De Muestra De Flexibilidad Para Principiantes P33 Plan De Muestra De Flexibilidad Para Principiantes Estirar los músculos del cuerpo proporciona libertad de movimiento para hacer las cosas que usted necesita hacer y las cosas que le gustan hacer.

Más detalles

Tronada de anginas SOBADAS

Tronada de anginas SOBADAS Tronada de anginas SOBADAS Sobada o tronada de anginas Este tipo de sobada es particularmente eficaz para ayudar al cuerpo a combatir infecciones, gripes, resfríos de nariz, garganta y pulmones. Es una

Más detalles

Remedios Caseros para un Absceso Dental

Remedios Caseros para un Absceso Dental Remedios Caseros para un Absceso Dental MilagroDental Un absceso dental es un término común usado para describir una infección en la raíz de un diente o entre un diente y las encías. Por lo general es

Más detalles

2. ANTES QUE SE ADMINISTRE DECANOATO DE NANDROLONA 5. ALMACENAMIENTO DEL DECANOATO DE NANDROLONA.

2. ANTES QUE SE ADMINISTRE DECANOATO DE NANDROLONA 5. ALMACENAMIENTO DEL DECANOATO DE NANDROLONA. DECANOATO DE NANDROLONA 50 mg/ml 1 Lea cuidadosamente todo este folleto antes de utilizar este medicamento. Guarde este folleto. Puede necesitar leerlo nuevamente. Si tiene alguna pregunta adicional, consúltele

Más detalles

11 Número de publicación: 2 222 713. 51 Int. Cl. 7 : A61B 17/32. 72 Inventor/es: Hoogland, Thomas. 74 Agente: Aguilar Camprubí, M.

11 Número de publicación: 2 222 713. 51 Int. Cl. 7 : A61B 17/32. 72 Inventor/es: Hoogland, Thomas. 74 Agente: Aguilar Camprubí, M. 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA 11 Número de publicación: 2 222 713 1 Int. Cl. 7 : A61B 17/32 12 TRADUCCIÓN DE PATENTE EUROPEA T3 86 Número de solicitud europea: 99929246.9 86 Fecha de

Más detalles

Lamisil 1 Clorhidrato de terbinafina 1,12% Solución

Lamisil 1 Clorhidrato de terbinafina 1,12% Solución Lamisil 1 Clorhidrato de terbinafina 1,12% Solución Antimicótico Industria Suiza Venta Libre USO DEL MEDICAMENTO. LEA DETENIDAMENTE ESTA INFORMACIÓN. 1. Qué contiene Lamisil 1? Cada 100 gramos de Lamisil

Más detalles

Alivio del Dolor de Cabeza

Alivio del Dolor de Cabeza Alivio del Dolor de Cabeza 4 Opciones Seguras de Tratamiento Para el Dolor de Cabeza Si está buscando una manera de obtener alivio para el dolor del cabeza y usted está cansado de tomar analgésicos, hay

Más detalles

k 11 N. de publicación: ES 2 056 975 k 51 Int. Cl. 5 : C02F 1/66

k 11 N. de publicación: ES 2 056 975 k 51 Int. Cl. 5 : C02F 1/66 k 19 OFICINA ESPAÑOLA DE PATENTES Y MARCAS ESPAÑA k 11 N. de publicación: ES 2 06 97 k 1 Int. Cl. : C02F 1/66 A23L 1/4 12 k TRADUCCION DE PATENTE EUROPEA T3 86 knúmero de solicitud europea: 892771.6 86

Más detalles