ÍNDICE. INDEX. 1. Descripción de los equipos. Description of the equipment Descripción placa calle. Description of the street panel De

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "ÍNDICE. INDEX. 1. Descripción de los equipos. Description of the equipment Descripción placa calle. Description of the street panel De"

Transcripción

1 KITS DIGITALES VIDEOPORTERO DIGITAL VIDEO ENTRYPHONE KITS GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

2 ÍNDICE. INDEX. 1. Descripción de los equipos. Description of the equipment Descripción placa calle. Description of the street panel Descripción monitor M1725V2. Description of monitor M1725V Descripción monitores M3710V2 / M3740V2 / M1717V2E / M1747V2E Description of monitors M3710V2 / M3740V2 / M1717V2E / M1747V2E Generalidades del sistema digital Guinaz. General properties of the digital system by Guinaz Esquemas de conexión. Connection diagrams Esquema unifilar y tabla de secciones. Single wire diagram and section table Esquema de conexiones para kit de 1 vivienda. Connection diagrams for the kit for 1 dwelling Esquema de conexiones para kits de más de una vivienda. Connection diagrams for kits for more than one dwelling Esquema de conexión con cable UTP cat.5. Schematic installation with UTP cat..5 Cable Instalación teléfono supletorio. Installation of a supplementary telephone Instalación monitor supletorio. Installation of a supplementary monitor Conexión de abrepuertas de corriente alterna. Connection of alternating current door openers Instalación de los equipos. Installation of the equipment Instalación placa calle. Installation of the street panel Colocación de los tarjeteros. Placement of name tags Recomendaciones de instalación de la placa calle. Recommendations for street panel installation Instalación fuente de alimentación. Power supply installation Instalación base mural y monitor M1725V2. Installation of wall base and monitor M1725V Instalación base mural y monitor M3710V2 / M3740V2. Installation of wall base and monitor M3710V2/M3740V Instalación caja empotrable y monitor M1717V2E / M1747V2E Installation of flush mounted box and monitor M1717V2E / M1747V2E Recomendaciones de instalación de los monitores. Recommendations for the installation of monitors Configuración de los equipos. Configuration of the equipment Configuración del grupo control audio (placa calle). Configuration of the audio control group (street panel) Distribución de la señal de vídeo. Distribution of the video signal Configuración de la telecámara (placa calle). Configuration of the camera (street panel) Configuración de microinterruptores en monitores. Configuration of micro-switches in monitors Configuración tarjeta conexiones monitor M1725V2. Configuration of connection card in monitor M1725V Configuración tarjeta conexiones monitores M3710V2, M3740V2, M1717V2E y M1747V2E Configuration of connection card for monitors M3710V2, M3740V2, M1717V2E and M1747V2E Módulos pulsadores (placa calle): Asignación de códigos de llamada Pushbutton modules (street panel): Call code assignation Funcionamiento general. General operating Función de vigilancia. Surveillance function Bornas y : Botón auxiliar AUX. Terminal blocks and : AUX auxiliary button Borna 16: Segundo botón auxiliar (monitores M3710V2 / M3740V2 / M1717V2E / M1747V2E) Terminal block 16: Second auxiliary button (monitors M3710V2 / M3740V2 / M1717V2E / M1747V2E) Borna ST: Funcionamiento segundo tono (monitores M3710V2 / M3740V2 / M1717V2E / M1747V2E) ST Terminal block: Second tone operating (monitors M3710V2 / M3740V2 / M1717V2E / M1747V2E) Regulación del volumen del tono de llamada (monitores M3710V2 / M3740V2 / M1717V2E / M1747V2E) Regulation of the call tone volume (monitors M3710V2 / M3740V2/ M1717V2E / M1747V2E) Puesta en marcha y solución de problemas. Start-up and problem resolution

3 1. DESCRIPCIÓN DE LOS EQUIPOS. DESCRIPTION OF THE EQUIPMENT. Los kits de videoportero digitales de Guinaz constan de placa calle, monitores, bases murales o cajas de empotrar para los monitores, fuente de alimentación y abrepuertas de corriente continua. Existen diferentes referencias de kit de videoportero digital según varios factores como son el tipo de monitor que incorporan, el color de placa calle, el número de viviendas, o si incluyen abrepuertas o no. Consulte el catálogo de productos Guinaz para elegir la referencia que mejor se adapte a sus necesidades y preferencias. El frontal de la placa calle es una placa compacta en la que van sujetos el módulo telecámara, el grupo control audio y el módulo pulsadores. Según el modelo de kit, esta placa se sirve en color gris antracita o en color aluminio. Los monitores que incorporan los kits pueden ser de superficie manos libres (blanco y negro o color), de superficie color con auricular, o monitores empotrables manos libres (blanco y negro o color). Algunos modelos de kit incluyen monitores en acabado titanio. La fuente de alimentación posee un rango de tensión de entrada de V, y entrega en su salida 17V de corriente continua con los que se alimenta al resto de equipos de la instalación. El grupo control audio de la placa calle admite la colocación de un pulsador exterior para activar el abrepuertas. En todos los kits de videoportero digitales se puede instalar un abrepuertas de corriente continua (Vdc 400mA máximo) o un abrepuertas de corriente alterna (Vac 1A máximo). Más adelante se indica cómo se conectan los dos tipos. En el caso de los kits que incorporan abrepuertas de serie, siempre son abrepuertas de corriente continua. Estos equipos son para uso exclusivo en instalaciones de porteros GUINAZ. Su instalación debe realizarse tal y como se especifica en esta guía y aplicando la reglamentación vigente. The digital video entryphone system kits by Guinaz are made up of a street panel, monitors, wall bases or flush mounted boxes for the monitors, a power supply and a direct current door opener. There are different digital door entry system kit references according to several factors such as the type of monitor included, the colour of the street panel, the number of dwellings, or whether they include door opener or not. Check the Guinaz product catalogue to choose the reference that best adapts to your needs and preferences. The front of the street panel is a compact panel to which the camera module, the audio control group and the pushbutton module are attached. According to the kit model, this panel is provided in anthracite grey or in aluminium colour. The monitors included in the kits may be hands-free surface ones (black and white or colour), surface ones with receiver, or flush mounted hands-free monitors (black and white or colour). Some kit models include monitors with a titanium-like finish. The power supply has a V input voltage range, delivering at output 17V direct current to supply all the rest of the equipment in the installation. The audio control group of the street panel allows placing an external pushbutton to activate the door opener. A direct current door opener (maximum Vdc 400mA) or an alternating current door opener (maximum Vac 1A) can be installed in all the digital video entryphone kits. The way these two kits are connected is indicated below. In the case of kits including a door opener as standard, these door openers will always use direct current. These sets of equipment are for exclusive use in GUINAZ entryphone installations. They will be installed as specified in this guide while applying the regulations in force. 1.1 DESCRIPCIÓN PLACA CALLE. DESCRIPTION OF THE STREET PANEL. 1. Módulo telecámara: Es el encargado de captar y enviar la imagen al monitor. Hay un modelo para imagen en blanco y negro, y otro modelo para imagen en color. Ambos modelos disponen de ajuste de posición y de iluminación de apoyo. El módulo telecámara está conectado mediante un latiguillo al grupo control audio. Camera module: This is in charge of capturing and sending the image to the monitor. There is a model for black and white images and another model for colour images. Both models have position adjustment and support lighting. The camera module is connected to the audio control group by means of a connector. 2. Grupo control audio: Gestiona el funcionamiento de todo el sistema. Está conectado al módulo telecámara y al módulo pulsadores mediante latiguillos. Con los monitores de las viviendas se conecta mediante un bus de tres hilos (,, ), a través del cual se transmiten los datos, la señal de audio y la alimentación. Para la señal de vídeo se puede instalar cable coaxial de 75 ohmios, o cable tipo par trenzado cat.5 (100 ohmios). También se puede realizar toda la instalación con un solo cable UTP cat. 5 (4 pares de hilo trenzado), utilizando un par para cada una de las señales del sistema digital Guinaz (vídeo,,, y ). El grupo control audio también genera la señal para la apertura del abrepuertas. Hay dos modelos de grupo control audio, según los monitores que incorpore el kit sean con auricular o manos libres. Audio control group: This manages the operating of the entire system. It is connected to the camera module and to the pushbutton module by means of connectors. It is connected to the monitors in the dwellings by means of a three-wire bus (,, ), via which the data, the audio signal and the power supply are transmitted. A 75 ohm coaxial cable or a cat.5 twisted pair cable (100 ohms) can be installed for the video signal. You can also perform the entire installation with a single UTP cable cat.5 (4 twisted pairs), using a pair for each of the digital signals Guinaz (video,, and ). The audio control group also generates the door opening signal. There are two audio control group models, according to whether the monitors included in the kit include a receiver or they are hands-free. 3. Módulo pulsadores: Contiene los pulsadores de llamada y los tarjeteros de información. Los tarjeteros están iluminados permanentemente. Está conectado mediante un latiguillo al grupo control audio. Hay varios modelos de módulos pulsadores según el número de viviendas del kit. Pushbutton module: This contains the call pushbuttons and the information tags. The tags will be lit up permanently. They are connected by means of a connector to the audio control group. There are several pushbutton module models according to the number of dwellings included in the kit. 3

4 1.2 DESCRIPCIÓN MONITOR M1725V2. DESCRIPTION OF MONITOR M1725V2. 1. Pulsador de encendido/apagado. Utilizado para conectar y desconectar el monitor. On/off push-button. Used to connect and disconnect the monitor. 2. Pulsador abrepuertas. Sirve para abrir la puerta. Door opener push-button. This is pressed to open the door. 3. Pulsador auxiliar. Utilizado para funciones ajenas a la instalación del videoportero (iluminación escalera, apertura segunda puerta...). Contacto libre de potencial. Supplementary push-button. Used for functions other than those of the video entryphone installation (lighting of stairs, opening a second door...). Potential-free contact. 4. Ajuste de brillo. Regulación del brillo de la imagen que aparece en pantalla. Brightness adjustment. To adjust the brightness of the image appearing on the screen. 5. Ajuste de color. Regulación del color de la imagen que aparece en pantalla. Colour adjustment. To adjust the colour of the image appearing on the screen. 1.3 DESCRIPCIÓN MONITORES M3710V2 / M3740V2 / M1717V2E / M1747V2E. DESCRIPTION OF MONITORS M3710V2 / M3740V2 / M1717V2E / M1747V2E. 1. Pulsador de encendido/apagado. Utilizado para conectar y desconectar el monitor. On/off push-button. Used to connect and disconnect the monitor. 2. Pulsador abrepuertas. Sirve para abrir la puerta. Door opener push-button. This is pressed to open the door. 3. Pulsador comunicación. Sirve para establecer comunicación audio entre placa calle y monitor, siempre y cuando el monitor se haya encendido previamente. Communication push-button. This is used to establish audio communication between the street panel and the monitor, as long as the monitor has been previously turned on. 4. Pulsador auxiliar. Utilizado para funciones ajenas a la instalación del videoportero (iluminación escalera, apertura segunda puerta...). Contacto libre de potencial. Supplementary push-button. Used for functions other than those of the video entryphone installation (lighting of stairs, opening a second door...). Potential-free contact. 5. Ajuste de brillo. Regulación del brillo de la imagen que aparece en pantalla. Brightness adjustment. To adjust the brightness of the image appearing on the screen. 5. Ajuste de contraste/color. Regulación de contraste o color de la imagen que aparece en pantalla. Contrasts/Colour adjustment. To adjust the contrasts/colour of the image appearing on the screen. 4

5 1.4 GENERALIDADES DEL SISTEMA DIGITAL GUINAZ. GENERAL PROPERTIES OF THE DIGITAL SYSTEM BY GUINAZ. El cableado del sistema digital de Guinaz consiste en un bus de 3 hilos para las señales de audio, datos y alimentación, con los que se interconectan todos los equipos de la instalación. Estos tres hilos pueden ser de cualquier tipo de los que habitualmente se encuentran en el mercado, pero con una única exigencia: la sección de los cables debe ser la adecuada para la instalación a realizar. Para la transmisión de la señal de vídeo se puede utilizar cable coaxial de 75 ohmios o cable par trenzado cat.5. El hilo número es el positivo de alimentación para los equipos. El hilo número es la masa de todo el sistema digital. El hilo número es el encargado de transportar los datos según el protocolo de comunicación digital del sistema, y también la señal de audio cuando se establece comunicación entre dos equipos. Hilo : alimentación +17Vdc Hilo : masa Hilo : comunicación (datos/audio) The cableform of the digital system by Guinaz consists of a 3- wire bus for audio, data and power supply signals, interconnected with all the equipment of the installation. There three wires may be of any kind readily found on the market, with one single requirement: the cross-section of the cables will be adequate for the installation to be carried out. A 75 ohm coaxial cable or a cat.5 twisted pair cable may be used for video signal transmission. Wire number is positive in the power supply of the equipment. Wire number is the ground for the entire digital system. Wire number is in charge of transporting the data according to the digital communication protocol of the system and also the audio signal when communications are established between two sets of equipment. Wire : power supply +17Vdc Wire : ground Wire : communication (data/audio) Entre las prestaciones del sistema digital Guinaz se pueden contar el secreto total de comunicación, la posibilidad de hacer vigilancia desde una vivienda con señal de audio y vídeo activas, la apertura de la puerta sin llamada previa, regulación de volumen del tono de llamada en monitores, segundo tono de llamada, etc. Con el sistema digital de Guinaz se pueden realizar instalaciones de audio y vídeo sencillas con un único acceso e instalaciones más complejas con múltiples accesos secundarios, sin necesidad de incluir módulos adicionales o intercambiadores de señal entre placas calle. Among the features of the digital system by Guinaz are that one can rely on total secrecy in communication, the possibility of performing surveillance from a dwelling with active audio and video signal, door opening without the need to call previously, adjustment of the tone volume for monitors, second call tone, etc. Simple installations with a single access and more complex installations with multiple secondary accesses can be performed with the digital system by Guinaz, without the need to include additional modules or signal exchanges between the street panels. 5

6 2. ESQUEMAS DE CONEXIÓN. CONNECTION DIAGRAMS. 2.1 ESQUEMA UNIFILAR Y TABLA DE SECCIONES. SINGLE WIRE DIAGRAM AND SECTION TABLE. TABLA SECCIONES MONITORES BLANCO Y NEGRO. BLACK & WHITE MONITORS SECTIONS TABLE. Conexiones Connections Nº de hilos Nº of wires Distancias máximas (metros) Maximum distances (meters) Secciones (mm²) Sections (mm²) 0,22 0,5 1 1,5 2,5 UTP cat. 5,, 3 25 m 60 m 0 m 180 m 300 m 50m TABLA SECCIONES MONITORES COLOR COLOUR MONITORS SECTIONS TABLE. Conexiones Connections Nº de hilos Nº of wires Distancias máximas (metros) Maximum distances (meters) Secciones (mm²) Sections (mm²) 0,22 0,5 1 1,5 2,5 UTP cat. 5,, 3 50 m 0 m 230 m 345 m 575 m 100 m Estas tablas están calculadas para un monitor por vivienda e indican la distancia máxima entre la placa calle y los monitores de las viviendas según la sección de cable a instalar. En el caso de instalaciones con monitores o teléfonos supletorios, las distancias máximas para cada sección varían (consulte los puntos 2.4 y 2.5). These tables are calculated for one monitor per dwelling and indicate the maximum distance between the street panel and the telephones in dwellings according to the cable cross-section to be installed. The maximum distances for each section will vary in the case of installations with supplementary monitors or telephones (see points 2.4 and 2.5). 6

7 2.2 ESQUEMA DE CONEXIONES PARA KIT DE 1 VIVIENDA. CONNECTIONS DIAGRAM FOR THE KIT FOR 1 DWELLING. CABLE ALIMENTACIÓN. POWER SUPPLY CABLE. CABLE SEÑAL. SIGNAL CABLE. CABLE COAXIAL 75 ohm. 75 Ohm COAXIAL CABLE. 220 Vac INPUT 2 1 F34 MONITOR Configuración para cable coaxial Configuration for coaxial cable IN OUT Placa principal Main panel + C NO - Pulsador auxiliar abrepuertas Auxiliary door opener push-button Configuración placa calle Configuration of street panel Conexión mediante latiguillos: Connection with straps: G1850D - G G GD211 - Abrepuertas ( Vdc, 400mA máx.) Door opener ( Vdc, max 400mA) Para instalar abrepuertas de alterna véase punto 2.7 Please see point 2.7 to install alternating current door opener Se ha representado una instalación con cable coaxial para la señal de vídeo. Si para la transmisión de la señal de vídeo se emplea cable tipo par trenzado cat.5, se deben cambiar los puentes de configuración en la telecámara y en la base mural del monitor. La alimentación del sistema se realiza mediante los cables que unen las bornas 1 y 2 de la fuente de alimentación con las bornas y del grupo control audio de la placa calle. El bus de comunicación lo forman los tres cables que parten de las bornas, y del grupo control audio de la placa calle, y que se han de conectar a las bornas, y, respectivamente, del monitor de la vivienda. La conexión entre la placa calle y el abrepuertas se realiza mediante dos cables (bornas NO y del grupo control audio). Las bornas + y C deben conectarse entre sí con un cable. También se puede conectar a las bornas C y NO del grupo control audio un pulsador auxiliar externo para activar el abrepuertas. El tiempo de activación del abrepuertas cuando se acciona el pulsador auxiliar externo no está temporizado; es decir, el abrepuertas sólo está activo mientras se mantiene pulsado este pulsador externo. The installation shown above uses coaxial cable for the video signal. The configuration bridges of the camera and the wall base of the monitor must be changed if cat.5 twisted pair cable is used to transmit the video signal. The power supply of the system is carried out by means of the cables joining terminal blocks 1 and 2 of the power supply with terminal blocks and of the audio control group of the street panel. The communication bus is formed by the three cables leaving terminal blocks, and of the audio control group in the street panel, that will be connected to terminal blocks, and, respectively, of the monitor in the dwelling. The connection between the street panel and the door opener is made using two cables (NO and terminal blocks of the audio control group). Terminal blocks + and C will connect to each other by means of a cable. An auxiliary external pushbutton may be connected between terminal blocks C and NO in order to activate the door opener. The time the door opener is activated when the auxiliary external pushbutton is pressed does not have a timer, that is to say, it will only remain active while this external pushbutton is being pressed. 7

8 2.3 ESQUEMA DE CONEXIONES PARA KITS DE MÁS DE UNA VIVIENDA. CONNECTIONS DIAGRAM FOR KITS FOR MORE THAN ONE DWELLING. MONITOR n MONITOR n-4 CABLE ALIMENTACIÓN. POWER SUPPLY CABLE. CABLE SEÑAL. SIGNAL CABLE. CABLE COAXIAL. COAXIAL CABLE. M4 V4 M1 V1 V M M V M1934 No cortar resistencia Do no shut-off the resistance MONITOR 4 MONITOR 1 M4 V4 M1 V1 Configuración para cable coaxial Configuration for coaxial cable V M M V M1934 Cortar resistencia Shut-off the resistance IN OUT F34 PLACA PRINCIPAL MAIN PANEL + C NO - Pulsador auxiliar abrepuertas Auxiliary door opener push-button 1 2 INPUT 220 Vac Configuración placa calle Configuration of street panel Conexión mediante latiguillos: Connection with straps: G1850D - G3250 G GD2XX Sucesivamente entre modulos pulsadores Successively between push button modules - + Abrepuertas ( Vdc, 400mA máx.) Door opener ( Vdc, max 400mA) Para instalar abrepuertas de alterna véase punto 2.7 Please see point 2.7 to install alternating current door opener Se ha representado una instalación con cable coaxial para la señal de vídeo. Si para la transmisión de la señal de vídeo se emplea cable tipo par trenzado cat.5, se deben cambiar los puentes de configuración en la telecámara y en las bases murales de los monitores. Así mismo, también deben sustituirse los distribuidores ref. M1934 por distribuidores ref. M1924. Los distribuidores no van incluidos en los kit digitales de videoportero. La alimentación del sistema se realiza mediante los cables que unen las bornas 1 y 2 de la fuente de alimentación con las bornas y del grupo control audio de la placa calle. Cada distribuidor se alimenta desde la borna de los monitores que tiene conectados a sus salidas derivadas. Las bornas de los distribuidores no deben unirse entre sí. 8 The installation shown above uses coaxial cable for the video signal. The configuration bridges of the camera and the wall base of the monitor must be changed if cat.5 twisted pair cable is used to transmit the video signal. Likewise, the ref. M1934 distributors will be replaced for ref. M1924 distributors. The distributors are not included in the digital video entryphone kits. The power supply of the system is carried out by means of the cables joining terminal blocks 1 and 2 of the power supply with terminal blocks and of the audio control group of the street panel. Each distributor is powered by terminal block of the monitors connected to its deriving outputs. Terminal blocks of distributors must not be joined to each other.

9 El bus de comunicación lo forman los tres cables que parten de las bornas, y del grupo control audio de la placa calle, y que se han de conectar a las bornas, y, respectivamente, de los monitores de las viviendas. The communication bus is formed by the three cables leaving terminal blocks, and of the audio control group in the street panel, which will be connected to terminal blocks, and, respectively, of the monitors in the dwellings. La conexión entre la placa calle y el abrepuertas se realiza mediante dos cables (bornas NO y del grupo control audio). Las bornas + y C deben conectarse entre sí con un cable. También se puede conectar a las bornas C y NO del grupo control audio un pulsador auxiliar externo para activar el abrepuertas. El tiempo de activación del abrepuertas cuando se acciona el pulsador auxiliar externo no está temporizado; es decir, el abrepuertas sólo está activo mientras se mantiene pulsado este pulsador externo. 2.4 ESQUEMA DE CONEXIONES CON CABLE UTP CAT.5. SCHEMATIC INSTALLATION WITH UTP CAT. 5 CABLE. The connection between the street panel and the door opener is made using two cables (NO and terminal blocks of the audio control group). Terminal blocks + and C will connect with each other by means of a cable. An auxiliary external pushbutton may also be connected between terminal blocks C and NO in order to activate the door opener. The time the door opener is activated when the auxiliary external pushbutton is pressed does not have a timer, that is to say, it will only remain active while this external pushbutton is being pressed. J2 (100 ohm) MONITOR n UTP Cat. 5 Cableado Horizontal Horizontal Wiring VIDEO M4 V4 2 M1 V1 UTP Cat. 5 Cableado Horizontal Horizontal Wiring VIDEO J2 (100 ohm) MONITOR n-4 M1924 No cortar resistencia Do no shut-off the resistance UTP Cat. 5 Cableado Vertical Vertical Wiring J2 (100 ohm) MONITOR 4 UTP Cat. 5 Cableado Horizontal Horizontal Wiring VIDEO M4 V4 2 M1 V1 UTP Cat. 5 Cableado Horizontal Horizontal Wiring VIDEO J2 (100 ohm) MONITOR 1 Configuración para par trenzado Configuration for twisted pair UTP Cat. 5 Cableado Vertical Vertical Wiring M1924 Cortar resistencia Shut-off the resistance IN OUT F34 PLACA PRINCIPAL MAIN PANEL + C NO Pulsador auxiliar abrepuertas Auxiliary door opener push-button INPUT 220 Vac Configuración placa calle Configuration of street panel Conexión mediante latiguillos: Connection with straps: G1850D - G3250 G GD2XX Sucesivamente entre modulos pulsadores Successively between push button modules - + Abrepuertas ( Vdc, 400mA máx.) Door opener ( Vdc, max 400mA) Para instalar abrepuertas de alterna véase punto 2.7. Please see point 2.7 to install alternating current door opener. 9

10 El cable UTP cat. 5 está formado por 4 pares de hilos trenzados y es un cable protegido contra interferencias. Al realizarse toda la instalación con cable UTP, resulta ser una opción barata y fácil de instalar. La distribución de vídeo se realiza mediente los distribuidores M1924. En el cableado vertical, el circula por un par del UTP, mientras que el cableado horizontal lo hace por un solo hilo. El otro hilo del par se utiliza para alimentar el distribuidor de video (borna ). La borna 2 del distribuidor (masa) se conecta al par. Recuerde que las bornas de los dirtribuidores no deben conectarse entre sí. The UTP cat.5 cable consist of 4 twisted pairs and is protected from interference. In making the entire facility with UTP cable, turns out to be an option cheap and easy to install. The distribution of video is made by distributors M1924. In the vertical wiring, circulates for one pair of UTP cable, while in the horizontal wiring does it by a single wire. The other wire of the pair is used to feed the video distributor (bushing insulator ). The busing insulator 2 (ground) of the distributor it connects to the pair. Remember that the busing insulators of the distributors should not connect with each other. 2.5 INSTALACIÓN TELÉFONO SUPLETORIO. INSTALLATION OF A SUPPLEMENTARY TELEPHONE. Cable coaxial 75 ohm ó par trenzado cat Ohm coaxial or cat. 5 Twisted pair cable. T10V2 para kits: for kits: KDV0xx T15V2 para kits: for kits: KDV1xxE KDV3xxE KDV4xxE Supletorio Supplementary KDV5xxE COAXIAL COAXIAL J3 (75 ohm) Par trenzado Twisted pair MONITOR J2 (100 ohm) Principal Main Los microinterruptores del teléfono supletorio se configuran como sigue: Los 8 primeros microinterruptores se colocan tal como están en el monitor, ya que el número de vivienda debe ser el mismo. El microinterruptor 9 se coloca en la posición ON supletorio. The micro-switches of the supplementary telephone are configured as follows: The first 8 micro-switches are placed in the same way they are in the monitor, since the number of dwelling should be the same. Micro-switch 9 is placed in ON supplementary position. Según la cantidad de teléfonos supletorios instalados, los valores de las tablas de secciones del punto 2.1 varían. Las tablas siguientes indican las distancias máximas según la sección de cable para instalaciones con un monitor más 1, 2 ó 3 teléfonos supletorios por vivienda: The values of the section table in point 2.1 will vary according to the amount of supplementary telephones installed. The following tables indicate the maximum distances according to the cable crosssection for installations with a monitor and 1, 2 or 3 supplementary telephones per dwelling: TABLA SECCIONES MONITORES BLANCO Y NEGRO CON TELÉFONOS SUPLETORIOS. SECTIONS TABLE FOR B&W MONITORS WITH SUPPLEMENTARY TELEPHONES. Conexiones Connections Nº de hilos Nº of wires Distancias máximas (metros) Maximum distances (meters) Secciones (mm²) Sections (mm²) 0,22 0,5 1 1,5 2,5 UTP cat m 40 m 80 m 0 m 200 m 35 m 1 Monitor + 1 Teléfono Telephone,, m 60 m 90 m 150 m 25 m 1 Monitor + 2 Teléfonos Telephones m 40 m 60 m 100 m 18 m 1 Monitor + 3 Teléfonos Telephones 10

11 TABLA SECCIONES MONITORES COLOR CON TELÉFONOS SUPLETORIOS. SECTION TABLE FOR COLOUR MONITORS WITH SUPPLEMENTARY TELEPHONES. Conexiones Connections Nº de hilos Nº of wires Distancias máximas (metros) Maximum distances (meters) Secciones (mm²) Sections (mm²) 0,22 0,5 1 1,5 2,5 UTP cat.5 34 m 80 m 155 m 230 m 385 m 70 m 1 Monitor + 1 Teléfono Telephone,, 3 25 m 60 m 115 m 175 m 290 m 50 m 1 Monitor + 2 Teléfonos Telephones 16 m 40 m 76 m 115 m 192 m 35 m 1 Monitor + 3 Teléfonos Telephones 2.6 INSTALACIÓN MONITOR SUPLETORIO. INSTALLATION OF A SUPPLEMENTARY MONITOR. Cable coaxial 75 ohm ó par trenzado cat Ohm coaxial or cat. 5 Twisted pair cable. MONITOR J1 (NO ) COAXIAL COAXIAL J3 (75 ohm) Par trenzado Twisted pair J2 (100 ohm) Supletorio Supplementary MONITOR Principal Main Los microinterruptores del monitor supletorio se configuran como sigue: Los 8 primeros microinterruptores se colocan tal como están en el monitor principal, ya que el número de vivienda debe ser el mismo. El microinterruptor 9 se coloca en la posición ON supletorio. Según la cantidad de monitores supletorios instalados, los valores de las tablas de secciones del punto 2.1 varían. Las tablas siguientes indican las distancias máximas según la sección de cable para instalaciones con un monitor principal más 1 ó 2 monitores supletorios por vivienda: The micro-switches of the supplementary monitor are configured as follows: The first 8 micro-switches are placed in the same way as in the main monitor, since the number of dwelling should be the same. Micro-switch 9 is placed in ON supplementary position. The values of the section table in point 2.1 will vary according to the amount of supplementary monitors installed. The following tables indicate the maximum distances according to the cable cross-section for installations with a main monitor and 1, 2 or 3 supplementary monitors per dwelling: TABLA SECCIONES MONITORES BLANCO Y NEGRO CON MONITORES SUPLETORIOS. SECTION TABLE FOR B&W MONITORS WITH SUPPLEMENTARY MONITORS. Conexiones Connections Nº de hilos Nº of wires Distancias máximas (metros) Maximum distances (meters) Secciones (mm²) Sections (mm²) 0,5 1 1,5 2,5 UTP cat. 5,, 3 30 m 60 m 90 m 20 m 40 m 60 m 150 m 100 m 25 m 18 m 1 Principal Main + 1 Supletorio Supplementary 1 Principal Main + 2 Supletorios Supplementary 11

12 TABLA SECCIONES MONITORES COLOR CON MONITORES SUPLETORIOS. SECTION TABLE FOR COLOUR MONITORS WITH SUPPLEMENTARY MONITORS. Conexiones Connections Nº de hilos Nº of wires Distancias máximas (metros) Maximum distances (meters) Secciones (mm²) Sections (mm²) 0,22 0,5 1 1,5 2,5 UTP cat. 5,, 3 25 m 60 m 115 m 175 m 290 m 50 m m 76 m 115 m 192 m 35 m 1 Principal Main + 1 Supletorio Supplementary 1 Principal Main + 2 Supletorios Supplementary 2.7 CONEXIÓN DE ABREPUERTAS DE CORRIENTE ALTERNA. CONNECTION OF ALTERNATING CURRENT DOOR OPENERS. Todos los kit de vídeo digitales admiten la conexión de un abrepuertas de corriente alterna. La conexión entre la placa calle y el abrepuertas se realiza de forma diferente y es preciso añadir una fuente de alimentación F18. Con esta configuración se pueden activar abrepuertas de corriente alterna de Vac y 1A de corriente máxima. El esquema mostrado a continuación detalla la conexión entre el grupo control audio digital de la placa calle, la fuente de alimentación F18 y el abrepuertas de corriente alterna: All the digital video kits allow the connection of an alternating current door opener. The connection between the street panel and the door opener is carried out in a different manner, it being necessary to add a F18 power supply. Vac alternating current with a maximum current of 1A can be activated with this configuration. The diagram shown below provides details on the connection between the digital audio control group of the street panel, power supply F18 and the alternating current door opener: + C NO - Pulsador auxiliar abrepuertas Auxiliary door opener push-button 1 2 PRIM 220 Vac F18 Abrepuertas de corriente alterna ( Vac, 1A máx.) Alternating current door opener ( Vac, max 1A) El tiempo de activación del abrepuertas cuando se acciona el pulsador auxiliar externo no está temporizado; es decir, el abrepuertas sólo está activo mientras se mantiene pulsado este pulsador externo. The time the door opener is activated when the auxiliary external pushbutton is pressed does not have a timer, that is to say, it will only remain active while this external pushbutton is being pressed. 3. INSTALACIÓN DE LOS EQUIPOS. INSTALLATION OF THE EQUIPMENT. 3.1 INSTALACIÓN PLACA CALLE. INSTALLATION OF THE STREET PANEL. 1 Coloque la caja empotrable. Assembly the flush mounted box. 2 3 Sujete mediante la dos placa tornillos. calle Attach the street panel using two screws. Para apertura a la derecha. To open towards the right. A. Suelte el tornillo izquierdo y afloje el derecho. Unscrew left screw and loosen the right one. B. Desplace la placa calle hacia la izquierda y frontalmente 1,5 mm. Move the street panel 1.5 mm to the left and the front. C. Gire la placa calle. Open the street panel.

13 4 Para apertura a la izquierda. To open towards the left. A. Suelte el tornillo derecho y afloje el izquierdo. Unscrew right screw and loosen the left one. B. Desplace la placa calle hacia la derecha y frontalmente 1,5 mm. Move the street panel 1.5 mm to the right and the front. C. Gire la placa calle. Open the street panel. 5 Conecte los cables al grupo control audio. Configure la placa calle (véase punto 4.1). Connect the cables to the audio control group. Configure the street panel (see point 4.1). 6 Ajuste la posición de la telecámara y configure los puentes según el tipo de cable instalado (véase punto 4.3). Adjust the position of the camera and configure the bridges according to the type of cable installed(see point 4.3) Ajuste el volumen de audio en placa calle y vivienda. Adjust dwelling. the audio volume in the street panel and the IMPORTANTE: TAPAS SUPERIOR COLOCAR E INFERIOR LAS ANTES DE CERRAR LA PLACA CALLE. PRESIONAR HASTA OÍR EL CLIP. IMPORTANT: CLIP ON THE LOWER AND UPPER COVERS BEFORE CLOSING THE STREET PANEL. PRESS UNTIL THEY CLIP IN. Cierre la placa de calle apretando ambos tornillos. Close the street panel by tightening both screws. UNA VEZ INSTALADA LA PLACA CALLE, RECUERDE QUE: PARA ABRIR LA PLACA CALLE NO HAY QUE QUITAR LAS TAPAS SUPERIOR E INFERIOR. Sólo es necesario soltar un tornillo y aflojar el otro (consulte los apartados 3 y 4). LAS TAPAS SUPERIOR E INFERIOR SÓLO PUEDEN PONERSE O QUITARSE CON LA PLACA CALLE ABIERTA. Una vez cerrada ésta, las patillas de anclaje de las tapas quedan atrapadas por la propia placa para evitar acciones vandálicas. ONCE THE STREET PANEL IS INSTALLED, REMEMBER: TO OPEN THE STREET PANEL IT IS NOT NECESSARY TO REMOVE THE UPPER AND LOWER COVERS. It is only necessary to unscrew one screw and to loosen the other (see sections 3 and 4). THE UPPER AND LOWER COVERS CAN ONLY BE FITTED IN OR REMOVED WITH THE STREET PANEL OPEN. Once this is closed, the anchoring clips of the covers are left trapped by the panel itself in order to avoid actions of vandalism. 3.2 COLOCACIÓN DE LOS TARJETEROS. PLACEMENT OF NAME TAGS. Extracción módulo de del pulsadores tarjetero del Separar colocado en placa calle. cristal.separate translúcido de Introducción del tarjetero. Insertar en módulo de translucent glass part. Insert the card. pulsadores hasta clipar. Insert in the push-button Extract the name card unit module until it clips in. from the push-button module of the street panel.

14 3.3 RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN DE LA PLACA CALLE. RECOMMENDATIONS FOR STREET PANEL INSTALLATION. La placa de calle está suficientemente protegida de las condiciones atmosféricas. Sin embargo, es conveniente instalarla en un lugar en que no afecten directamente agentes como la lluvia, humedad, etc. Cuando la placa calle esté expuesta a la intemperie, se recomienda instalarla sobre un marco visera. En el caso de superficies no lisas, donde la placa calle o el marco visera no queden perfectamente sellados mediante las juntas que incorporan, se recomienda aplicar algún sellante en toda la parte superior de la placa calle o marco visera para evitar entradas de agua que puedan dañar el equipo. The street panel is sufficiently protected against atmospheric conditions. However, it is recommendable to install it in a place where agents such as rain, humidity, etc. cannot affect it. When the street panel is exposed to the elements it is recommendable to install it with a visor frame. In the case of surfaces that are not smooth, where the street panel or visor frame are not perfectly sealed with the joints that are incorporated, then some sort of sealer should be applied throughout the entire upper part of the street panel or visor frame to thus avoid water from penetrating and damaging the equipment. En la instalación de videoportero, se ha de escoger un lugar donde no incida directamente una fuente de luz (sol, farolas, etc.) sobre la telecámara, para evitar el efecto de contraluz en la imagen. En el caso de que la imagen no sea nítida debido a luz insuficiente para la telecámara, se ha de colocar una iluminación auxiliar como se indica en la figura. Esta iluminación auxiliar puede instalarse de tal forma que sólo se ilumine la escena cuando haya un monitor funcionando. When choosing the location to install a video door entry system it is important to find a location where the source of light (sun, street lamps, etc.) does not directly affect the camera, to thus avoid the effect of the back light on the image. If the image is not clear and sharp due to a lack of light for camera, then auxiliary lighting should be placed as is duly indicated in the figure. This auxiliary lighting can be installed in such a way that it only lights up the scene when a monitor is working. La manipulación interna de los equipos sólo puede realizarse por personal especializado, y siempre con el equipo desconectado de la alimentación. Internal handling of the equipment may only be performed by specialised personnel, always once the equipment has been disconnected from the power supply. 3.4 INSTALACIÓN FUENTE DE ALIMENTACIÓN. POWER SUPPLY INSTALLATION. 1 2 A. DIN La o fuente mediante de alimentación tirafondos a puede la pared, instalarse pero siempre sobre carril interiores. The power supply can be installed on a DIN slide en or by means of sleeper-screws into the wall, always internally. Realice las conexiones según esquema eléctrico y atornille el protector de bornas. Perform the connections according to the electricity diagram and screw in the terminal. G R00

15 3.5 INSTALACIÓN BASE MURAL Y MONITOR M1725V2. INSTALLATION OF WALL BASE AND MONITOR M1725V2 1 Coloque la base mural en pared mediante cuatro tirafondos y conecte los cables a la tarjeta de conexiones. Assemble the wall base on the wall using four sleeperscrews and connect the cables to the connection card. Configure la tarjeta de conexiones de la base mural según 2 se indica en los puntos 4.4 y 4.5, y conecte el latiguillo del monitor. Configure the connection card of the wall base as indicated in points 4.4 and 4.5, and connect the connector of the monitor. Colocación del monitor: A) Encaje el monitor sobre la base Conecte monitor. el auricular al mural. B) Presione hacia abajo hasta oír el clip. Placing the monitor: A) Fit in the monitor onto the wall base. B) Press downwards until it clips in. Connect the receiver to the monitor. Para separar el monitor de la base mural: A) Suelte el clip con un destornillador B) Empuje hacia arriba y luego hacia fuera. To separate the monitor from the wall base: A) Unclip with a screwdriver B) Push up and then outwards 3.6 INSTALACIÓN BASE MURAL Y MONITOR M3710V2 / M3740V2. INSTALLATION OF WALL BASE AND MONITOR M3710V2 / M3740V2. 1 Colocar la base mural en la pared mediante cuatro tirafondos y conectar tarjeta de conexiones. Assemble this wall base panel on the wall using four sleeper-screws and connect it to the connection card. 2 Configure la tarjeta de conexiones de la base mural según se indica en los puntos 4.4 y 4.6, y conecte el latiguillo del monitor. Configure the connection card of the wall base as indicated in points 4.4 and 4.6, and connect the connector of the monitor. ATENCIÓN! IMPORTANTE! OBSERVE QUE LA POSICIÓN DE MONTAJE DE LAS BASES MURALES DE LOS MONITORES M3710V2 (B/N) Y M3740V2 (COLOR) ES DIFERENTE. WARNING! IMPORTANT! IT SHOULD BE OBSERVED THE ASSEMBLY POSITION OF THE WALL BASES IS DIFFERENT FOR MONITORS M3710V2 (B&W) AND M3740V2 (COLOUR). 15

16 4 Colocación monitor: A) Encajar sobre base mural. B) Presionar hasta clipar. Assembly of the monitor A) Assemble on the wall base. B) Press down until it clips in. 5 Para separar monitor: A) Soltar el clip con un destornillador. B) Empujar hacia arriba y luego hacia fuera. Disassembly of the monitor A) Unclip with a screwdriver. B) Move up and then outwards. 3.7 INSTALACIÓN CAJA EMPOTRABLE Y MONITOR M1717V2E / M1747V2E. INSTALLATION OF FLUSH MOUNTED BOX AND MONITOR M1717V2E / M1747V2E. 1 Empotrar caja para monitor empotrable. El canto de la caja debe quedar a ras de pared. Fit in the box for the flush mounted monitor. The edge of the box will be at the level of the wall. ATENCIÓN! IMPORTANTE! LA POSICIÓN DE MONTAJE DE LAS CAJAS DE LOS MONITORES M1717V2E (B&N) Y M1747V2E (COLOR) ES DIFERENTE. WARNING! IMPORTANT! THE ASSEMBLY POSITION FOR MONITOR M1717V2E (B&W) IS DIFFERENT FROM THAT FOR M1747V2E (COLOUR). 2 Conectar los cables y configurar la tarjeta de conexiones según se indica en los puntos 4.4 y 4.6. Perform the connections and configure card connections as indicated in points 4.4 and Antes de colocar el monitor ajustar las patillas deslizantes, de tal forma que las superficies de referencia indicadas queden a ras de la pared. Cuando estas superficies queden niveladas, sujetar las patillas con los tornillos de apriete. Before installing the monitor, adjust the sliding strips in such a way that the reference surfaces are at wall level. Once levelled, tighten the strips with the screws for tightening. 16

17 4 Antes de introducir el monitor en la caja, conectar el latiguillo del monitor: A) Introducir el monitor en la caja empotrable. B) Desplazar lateralmente, centrando el monitor. Connect the connector before inserting the monitor in the box: A) Fit the monitor in the flush mounted box. B) Move the monitor sideways to centre it. Una vez colocado el monitor y nivelado verticalmente, 5 apretar los dos tornillos ocultos en la carcasa del monitor. Once the monitor has been installed and levelled vertically, tighten the two screws hidden in the monitor casing. 3.8 RECOMENDACIONES DE INSTALACIÓN DE LOS MONITORES. RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLATION OF MONITORS. Los monitores son para uso exclusivo en instalaciones de porteros y videoporteros GUINAZ. Su instalación debe realizarse tal y como se especifica en esta guía y aplicando la reglamentación vigente. La manipulación interna de estos productos sólo puede realizarse por personal especializado, y siempre con el equipo desconectado de la alimentación. Mantenga siempre despejadas las ranuras de ventilación de los monitores; en ningún caso pueden quedar obstruidas o tapadas. Los monitores están diseñados para ser instalados en interiores; no se han de exponer a gotas o proyecciones de agua. Se recomienda instalar los monitores en lugares desde los cuales se escuche la llamada en toda la vivienda, y que estén alejados de fuentes de calor (radiadores, estufas, etc.) o de ambientes agresivos (cocinas, etc.). These monitors are for exclusive use with GUINAZ entryphone and video entryphone installations. They will be installed as specified in this guide while applying the regulations in force. Internal handling of the equipment may only be performed by specialised personnel, always once the equipment has been disconnected from the power supply. Always keep the ventilation grills of the monitors clear; they must never be obstructed or covered. The monitors are designed to be installed internally; they must not be exposed to raindrops or splashing water. Installing the monitors in places where calls can be heard all around the dwelling and far from heat sources (radiators, heaters, etc.) or aggressive environments (kitchens, etc.) is recommended. 17

18 4. CONFIGURACIÓN DE LOS EQUIPOS. CONFIGURATION OF THE EQUIPMENT. 4.1 CONFIGURACIÓN DEL GRUPO CONTROL AUDIO (PLACA CALLE). CONFIGURATION OF THE AUDIO CONTROL GROUP (STREET PANEL). El grupo control audio instalado en la placa calle posee un grupo The audio control group installed in the street panel has a group de 4 microinterruptores. Los cuatro microinterruptores van of 4 micro-switches. All four micro-switches are configured in OFF configurados de serie en la posición OFF (número cero placa position as standard (number zero main street panel). In the calle principal). En caso de añadir accesos secundarios a la case of adding secondary accesses to the installation, the street instalación, las placas calle añadidas deben configurarse de panels added will be configured in a correlative manner (1, 2, 3, forma correlativa (1, 2, 3,... placas calle secundarias).... secondary street panels). Only one access will be Sólo un acceso debe estar configurado como principal. El configured as being the main one. 15 will be the maximum número máximo de accesos secundarios que se pueden añadir number of secondary accesses that can be added. es 15. En la siguiente tabla se detalla la relación entre las posibles configuraciones de los microinterruptores y el valor numérico que representa cada una de ellas. The following table gives details on the possible configurations of micro-switches and the number value represented by each of these. 0 PRINCIPAL MAIN 1 SECUNDARIA Nº 1 SECONDARY NUM. 1 2 SECUNDARIA Nº 2 SECONDARY NUM. 2 3 SECUNDARIA Nº 3 SECONDARY NUM. 3 4 SECUNDARIA Nº 4 SECONDARY NUM. 4 5 SECUNDARIA Nº 5 SECONDARY NUM. 5 6 SECUNDARIA Nº 6 SECONDARY NUM. 6 7 SECUNDARIA Nº 7 SECONDARY NUM. 7 8 SECUNDARIA Nº 8 SECONDARY NUM. 8 9 SECUNDARIA Nº 9 SECONDARY NUM SECUNDARIA Nº 10 SECONDARY NUM SECUNDARIA Nº 11 SECONDARY NUM. 11 SECUNDARIA Nº SECONDARY NUM. SECUNDARIA Nº SECONDARY NUM. SECUNDARIA Nº SECONDARY NUM. 15 SECUNDARIA Nº 15 SECONDARY NUM DISTRIBUCIÓN DE LA SEÑAL DE VÍDEO. DISTRIBUTION OF THE VIDEO SIGNAL La señal de vídeo se puede distribuir tanto con cable coaxial de 75 ohmios como con cable par trenzado de categoría 5 (100 ohmios). Si bien las instalaciones para ambos cables son similares, existen algunas diferencias a tener en cuenta: 18 La resistencia de terminación de línea es de diferente valor: 75 ohmios para cable coaxial y 100 ohmios para par trenzado. Por defecto, los monitores están configurados mediante un puente con la resistencia correspondiente a cable coaxial (75 ohmios). La configuración por defecto de las telecámaras también es para cable coaxial (75 ohmios). En el punto 4.3 se indica cómo configurar los puentes de las telecámaras según el tipo de cable instalado. The video signal can be distributed both via a 75 ohm coaxial cable and with a category 5 twisted pair cable (100 ohms). Although the installations for both cables are similar, there are some differences to be taken into account: The line-end resistance has different values: 75 ohms for coaxial cable and 100 ohms for twisted pair cable. The monitors will be configured by default by means of a bridge with the resistance correponding to the coaxial cable (75 ohms). The default configuration for cameras will also be that for coaxial cable (75 ohms). Point 4.3 shows how to configure the camera bridges according to the type of cable installed.

19 Los distribuidores de vídeo son diferentes según se instale cable coaxial o par trenzado. Los distribuidores de señal de vídeo no van incluidos en los kit digitales. Video distributors will be different depending on whether coaxial or twisted pair cable is installed. Video signal distributors are not included in the digital kits. IMPORTANTE: En instalaciones con accesos secundarios, el cable de vídeo parte desde la placa calle principal y recorre en serie las placas calle de los accesos secundarios, y desde el último de estos accesos sube hacia las viviendas. IMPORTANT: in installations with secondary accesses, the video cable starts from the main street panel and runs along the street panel of the secondary in series, going up to the dwellings from the last one of these accesses. Los distribuidores se alimentan de forma diferente, según el tipo de cable utilizado: Desde los monitores en instalaciones con cable coaxial: mediante un cable desde la salida de alimentación para distribuidores (borna ) de cada uno de los monitores conectados a las salidas derivadas del distribuidor. Desde los monitores en instalaciones con par trenzado: además del cable indicado en el primer punto, también hay que conectar al distribuidor el cable número del bus digital. En ambos casos, el distribuidor sólo recibe alimentación cuando uno de los monitores conectados a él está en funcionamiento. Todos los distribuidores llevan incorporada una resistencia de terminación de línea, que se ha de cortar si el distribuidor no es el último de su rama de distribución; es decir, el cable de vídeo entra al distribuidor y sale hacia otro distribuidor o monitor desde su salida directa (no confundir la salida directa del distribuidor con sus salidas derivadas). The distributors are powered differently according to the type of cable used: From monitors in installations with coaxial cable: by means of a cable from the power output for distributors (terminal block ) of each of the monitors connected to the outputs deriving from the distributor. From monitors in installations with twisted pair cable: apart from the cable indicated in the point above, cable number of the digital bus will also be connected to the distributor. In either case, the distributor will only receive power supply when one of the monitors connected to it is working. All distributors include a line-end resistance, that will be cut off if the distributor is not the last along its distribution branch; that is to say, the video cable enters the distributor and exits towards another distributor or monitor from its direct output (the direct output of the distributor should not be mistaken for its deriving outputs). 4.3 CONFIGURACIÓN DE LA TELECÁMARA (PLACA CALLE). CONFIGURATION OF THE CAMERA (STREET PANEL). Las telecámaras poseen tres puentes que se han de configurar según se instale cable coaxial (75 ohmios) o par trenzado cat.5 (100 ohmios) para la transmisión de la señal de vídeo. Por defecto, los puentes van colocados de fábrica en la posición para cable coaxial (75 ohmios). Cameras have three bridges to be configured according to whether coaxial cable (75 ohms) or cat.5 twisted pair cable (100 ohms) is installed for the transmission of the video signal. By default, the bridges come in coaxial cable (75 ohms) position as standard. Configuración puentes para instalaciones con cable de vídeo coaxial 75 ohmios. Configuration of the jumpers for installations with 75 ohm coaxial cable. Configuración puentes para instalaciones con cable par trenzado cat.5 (100 ohmios). Configuration of the jumpers for installations with Cat. 5 (100 ohm) twisted pair cable. 19

20 4.4 CONFIGURACIÓN DE MICROINTERRUPTORES EN MONITORES. CONFIGURATION OF MICRO-SWITCHES IN MONITORS. La tarjeta de conexiones de cada base mural o caja empotrable de monitor posee un grupo de nueve microinterruptores. Los ocho primeros microinterruptores configuran el número de vivienda asignado al monitor. El microinterruptor número 9 configura el monitor como principal o como supletorio. Si se instala más de un monitor (o teléfonos supletorios) por vivienda, todos ellos deben configurarse con el mismo número de vivienda, y, además, uno de ellos y sólo uno se deberá configurar como principal y el resto como supletorios. The connection card of each monitor wall base or flush mounted box has a group of nine micro-switches. The first eight microswitches will be configured with the dwelling number associated to the monitor. Micro-switch number 9 configures the monitor for this to be the main or a supplementary one. If more than one monitor (or supplementary telephones) is installed per dwelling, they will all be configured with the same dwelling number and, also, one and only one of them will be configured as being the main one and the rest as supplementary ones. 4.5 CONFIGURACIÓN TARJETA CONEXIONES MONITOR M1725V2. CONFIGURATION OF CONNECTION CARD IN MONITOR M1725V2. La siguiente figura muestra la funcionalidad de las bornas de la tarjeta de conexiones de la base mural para monitor M1725V2: The following figure shows the function of the terminal blocks in the connection card of the wall base for monitor M1725V2: BUS Coaxial o Par trenzado. Coaxial or Twisted pair. M1725V2 Alimentación distribuidor de vídeo. Distributor power supply. Pulsador auxiliar (17Vmáx, 40mA máx). Supplementary pushbutton (max 17V, max 40mA). La tarjeta de conexiones lleva montada de serie una resistencia de 75 ohmios (R1) como final de línea de vídeo. En el kit se suministra una resistencia de 100 ohmios. Según el cable instalado y la posición del monitor en la línea de vídeo, se deberá realizar lo siguiente: En instalaciones de vídeo con cable coaxial 75 ohmios y siendo el monitor el último de su rama de distribución (el cable de vídeo sólo entra a la tarjeta), no hay que tocar la resistencia de 75 ohmios colocada de fabrica en la posición R1 de la tarjeta de conexiones. En instalaciones de vídeo con cable par trenzado cat.5 (100 ohmios) y siendo el monitor el último de su rama de distribución (el cable de vídeo sólo entra a la tarjeta), hay que cortar la resistencia de 75 ohmios colocada en la posición R1, y colocar la resistencia de 100 ohmios, que se sirve con el kit, en las bornas libres y de la tarjeta de conexiones. The connection card has a 75 ohm (R1) resistance assembled as standard at the end of the video line. The kit supplies a 100 ohm resistance. The following will be carried out according to the cable installed and the position of the monitor along the video line: In video installations using 75 ohm coaxial cable and with the monitor being the last along its distribution line (the video cable only enters the card), there is no need to change the 75 ohm resistance that comes in position R1 of the connection card as standard. In video installations using cat.5 Twisted pair cable (100 ohms) and with the monitor being the last along its distribution line (the video cable only enters the card), the 75 ohm resistance in position R1 has to be cut off and the 100 ohm resistance, provided in the kit, will be fitted in terminal blocks and of the connection card. 20

PLACA CALLE SLIM REF. PDA201 REF. PDV701

PLACA CALLE SLIM REF. PDA201 REF. PDV701 PLACA CALLE SLIM REF. PDA201 REF. PDV701 SLIM STREET PANEL REF. PDA201 REF. PDV701 GUÍA DE INSTALACIÓN / INSTALLATION GUIDE G503211 REV.1 1. INTRODUCCIÓN AL SISTEMA DIGITAL GUINAZ. El cableado del sistema

Más detalles

CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO. Instalación de portero electrónico para una o varias viviendas con confirmación de llamada en placa calle. Los pasos

CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO. Instalación de portero electrónico para una o varias viviendas con confirmación de llamada en placa calle. Los pasos KITS PORTERO AUDIO REF. KA001L A REF. KA01L AUDIO ENTRYPHONE KITS REF. KA001L TO REF. KA01L GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO. Instalación de portero electrónico para

Más detalles

CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO. 1. Al recibir una llamada, la imagen aparece instantáneamente en su monitor. Mientras usted visualiza la visita, ést

CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO. 1. Al recibir una llamada, la imagen aparece instantáneamente en su monitor. Mientras usted visualiza la visita, ést BASES Y MONITORES SISTEMA DIGITAL WALL BASES AND MONITORS DIGITAL SYSTEM GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO. 1. Al recibir una llamada, la imagen aparece instantáneamente

Más detalles

BASES Y MONITORES SISTEMA ESTÁNDAR WALL BASES AND MONITORS STANDARD SYSTEM GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO. 1. Al recibir una llamada, la imagen aparece instantáneamente

Más detalles

ÍNDICE. INDEX. 1. Descripción de los equipos. Description of the equipment Descripción placa calle. Description of the street panel De

ÍNDICE. INDEX. 1. Descripción de los equipos. Description of the equipment Descripción placa calle. Description of the street panel De KITS DIGITALES AUDIO DIGITAL AUDIO KITS GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE ÍNDICE. INDEX. 1. Descripción de los equipos. Description of the equipment...3 1.1 Descripción placa calle. Description of

Más detalles

CARACTERÍSTICAS GENERALES. GENERAL CHARACTERISTICS. Instalación audio (teléfonos) o vídeo color (monitores con auricular) para viviendas con más de un

CARACTERÍSTICAS GENERALES. GENERAL CHARACTERISTICS. Instalación audio (teléfonos) o vídeo color (monitores con auricular) para viviendas con más de un GRUPOS CONTROL AUDIO CON SELECTOR DE ACCESOS PARA SISTEMAS AUDIO Y VíDEO CON TELEFONO REF. A AUDIO CONTROL GROUP WITH ACCESS SELECTOR FOR AUDIO AND VIDEO WITH TELEPHONE SYSTEMS REF. A GUÍA DE INSTALACIÓN

Más detalles

KIT ACCESO CODIFICADO REF. KC001 CODED ACCESS KIT REF. KC001 GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE ÍNDICE. INDEX. 1. Descripción. Description...3 2. Esquema de conexión y tabla de secciones. Connection

Más detalles

Installation Guide. Green momit

Installation Guide. Green momit Installation Guide Green momit 2015 www.momit.com momit Deviceses Gateway: Model 1 and 2 Wall option The momit Gateway allows your thermostat to be connected to the Internet. It s included in the Starter

Más detalles

GRUPOS CONTROL AUDIO CON SELECTOR DE ACCESOS PARA SISTEMAS VíDEO MANOS LIBRES REF. A40 AUDIO CONTROL GROUP WITH ACCESS SELECTOR FOR HANDS-FREE VIDEO SYSTEMS REF. A40 GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE

Más detalles

ÍNDICE. INDEX. 1. Introducción al Sistema Digital Guinaz con grupos G350 y G360. Introduction to the Guinaz Digital System with G350 and G360 units...

ÍNDICE. INDEX. 1. Introducción al Sistema Digital Guinaz con grupos G350 y G360. Introduction to the Guinaz Digital System with G350 and G360 units... GRUPOS CONTROL AUDIO DIGITALES COMPACT REF. G350 Y REF. G360 COMPACT DIGITAL AUDIO CONTROL UNITS REF. G350 AND REF. G360 GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE ÍNDICE. INDEX. 1. Introducción al Sistema

Más detalles

ADAPTADOR DE DIVERSAS FUNCIONES ANALÓGICO REF. R2620

ADAPTADOR DE DIVERSAS FUNCIONES ANALÓGICO REF. R2620 ADAPTADOR DE DIERSAS FUNCIONES ANALÓGICO REF. R220 GUÍA DE INSTALACIÓN *G0311* RE.2 CÓD. G0311 ÍNDICE: 1. Normas de instalación 3 2. Descripción funcional 3 3. Configuración 3. Ejemplos de aplicación.1

Más detalles

DUAL SDL P&P REF: HI / /15

DUAL SDL P&P REF: HI / /15 REF: 730162 HI / 310 03/15 DESCRIPTION - DESCRIPCIÓN El SDL (Selector Digital de Líneas) permite comunicar desde varios accesos comunes exteriores con uno de los edificios interiores, con el fin de no

Más detalles

SDI COMPACT HI / /12

SDI COMPACT HI / /12 SDI COMPACT HI / 31 03/1 System SDI CARACTERISTICAS El SDI (Selector Digital Interior) amplía las prestaciones del sistema Auta Digital. Permite a la vivienda en la que se instala el uso de placas individuales,

Más detalles

VRW201 US ARW2 US ARW201 US

VRW201 US ARW2 US ARW201 US VRW201 US ARW2 US ARW201 US EN User s manual ES Manual del usuario THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE ATTACHED TO THE APPARATUS ESTAS INSTRUCCIONES SE DEBEN ANEXAR AL APARATO PARA MÉXICO LEVITON LEVITON S de

Más detalles

SUSTITUCIÓN DE TUBOS FLUORESCENTES POR TUBOS DE LEDs CHANGING FLUORESCENT TO LED TUBES

SUSTITUCIÓN DE TUBOS FLUORESCENTES POR TUBOS DE LEDs CHANGING FLUORESCENT TO LED TUBES SUSTITUCIÓN DE TUBOS FLUORESCENTES POR TUBOS DE LEDs CHANGING FLUORESCENT TO LED TUBES 1 ES En las instalaciones convencionales de tubos fluorescentes se precisaban tanto cebadores, principalmente utilizados

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL CPS-RG3-2G11 ES Sustitución de Tubos Fluorescentes 2G11 por Tubos LED 2G11 EN Replacing 2G11 Fluorescent Tubes With 2G11 LED Tubes 1 ES - En las instalaciones

Más detalles

ÍNDICE / INDEX A.- INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS B.- INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE / DRAWER DISMANTLING INSTRUCTIONS

ÍNDICE / INDEX A.- INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS B.- INSTRUCCIONES DE DESMONTAJE / DRAWER DISMANTLING INSTRUCTIONS ÍNDICE / INDEX A.- INSTRUCCIONES DE MONTAJE / ASSEMBLY INSTRUCTIONS A.1.- Montaje del Cajón al Módulo / Drawer Assembly into the Carcass (pulsar/press) pag. 1-6 A.2.- Montaje del Frontal / Drawer Front

Más detalles

LAB 2: Circuitos de Corriente Directa (DC) PARTE I OBJECTIVES

LAB 2: Circuitos de Corriente Directa (DC) PARTE I OBJECTIVES LAB : Circuitos de Corriente Directa (DC) PARTE I OBJECTIVES To learn to design and construct simple circuits using batteries, bulbs, wires and switches. To draw circuit diagrams using symbols To understand

Más detalles

Manual de instalación para Kits V1 y V2 B/N Convencional y V1 Color Convencional (1 vivienda) / (2 viviendas) / (1 vivienda)

Manual de instalación para Kits V1 y V2 B/N Convencional y V1 Color Convencional (1 vivienda) / (2 viviendas) / (1 vivienda) anual de instalación para Kits y B/N Convencional y Color Convencional 70 ( vivienda) / 70 ( viviendas) / 70 6 ( vivienda) T Descripción Kit de videoportero convencional con imagen en blanco y negro para

Más detalles

Cámara B/N y GF convencional Edificios

Cámara B/N y GF convencional Edificios Cámara B/N y GF convencional Edificios 70 9 T Descripción Electrónica para instalaciones de videoportero convencional de par trenzado o de cable coaxial en edificios. Incluye en un sólo módulo cámara B/N

Más detalles

Manual de instalación para Kits V1, V2 Digital B/N y V1 Digital Color (1 vivienda) / (2 viviendas) / (1 vivienda color)

Manual de instalación para Kits V1, V2 Digital B/N y V1 Digital Color (1 vivienda) / (2 viviendas) / (1 vivienda color) anual de instalación para Kits, Digital B/N y Digital Color 50 ( vivienda) / 50 ( viviendas) / 50 4 ( vivienda color) T Descripción Kit de videoportero digital con imagen en blanco y negro para ó viviendas.

Más detalles

DISTRIBUIDOR-DISTRIBUTOR ISO HUB REF: HI / /16

DISTRIBUIDOR-DISTRIBUTOR ISO HUB REF: HI / /16 DISTRIBUIDOR-DISTRIBUTOR ISO HUB REF: 75398 HI / 3 03/6 ISO HUB DESCRIPTION - DESCRIPCIÓN El ISO HUB permite implementar una instalación de videoportero digital aislado con cableado CAT5 conectado según

Más detalles

FLEXO MERCURIO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS

FLEXO MERCURIO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS FLEXO MERCURIO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS 1 ATENCIÓN! Desconectar la conexión a red antes de ser manipulada y realizar el cambio de producto sólo cuando se haya enfriado la fuente existente. WARNING! Disconnect

Más detalles

T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS:

T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS: A R P O L T R A N S TECHNICAL SPECIFICATIONS: 1, or - look casing Specially designed rubber gasket (various models) Steps of up tc 8 mm between outside diameters Working pressures up to bar F l e x i b

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL EA-DY-CI ES Sustitución de Tubos Fluorescentes circulares por Tubos LED circulares EN Replacing Circular Fluorescent Tubes with Circular LED Tubes 1 ES - En las

Más detalles

UNIDADES FANCOIL UNIVERSALES

UNIDADES FANCOIL UNIVERSALES UNIDADES FANCOIL UNIVERSALES 1. INSTALACIÓN: El lugar de instalación será determinado por el diseñador de la instalación, por un técnico de servicio o bien por parte de una persona debidamente cualificada

Más detalles

DISTRIBUIDOR-DISTRIBUTOR HUB-8C REF: HI / /15

DISTRIBUIDOR-DISTRIBUTOR HUB-8C REF: HI / /15 DISTRIBUIDOR-DISTRIBUTOR HUB-8C REF: 7998 HI / 0 03/ HUB - 8C DESCRIPTION - DESCRIPCIÓN El HUB-8C permite implementar una instalación de videoportero digital con cableado CAT conectado según la Norma T68B.

Más detalles

Los números. 0 cero 1 uno / un 2 dos 3 tres 4 cuatro. 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 10 diez 5 cinco

Los números. 0 cero 1 uno / un 2 dos 3 tres 4 cuatro. 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 10 diez 5 cinco 53 31 16 0 cero 1 uno / un 2 dos 3 tres 4 cuatro 6 seis 7 siete 8 ocho 9 nueve 10 diez 5 cinco 11 - once 12 - doce 13 - trece 14 - catorce 17 - diecisiete 18 - dieciocho 19 - diecinueve 20 - veinte 15

Más detalles

STUA SAPPORO JESUS GASCA 1998

STUA SAPPORO JESUS GASCA 1998 STUA SAPPORO JESUS GASCA 1998 WIDE RANGE MODULAR STORAGE SYSTEM SAPPORO AT HOME BOOKCASE IN HOME OFFICE SAPPORO AS TV-STAND SAPPORO WITH WALNUT DOORS 4 INDIVIDUAL SAPPORO LOAD IT! SAPPORO PROJECTS ARISTA,

Más detalles

ADAPTADOR MULTIFUNCIÓN PARA BUS DIGITAL REF. R3660

ADAPTADOR MULTIFUNCIÓN PARA BUS DIGITAL REF. R3660 ADAPTADOR MULTIFUNCIÓN PARA REF. R660 *G5055* GUÍA DE INSTALACIÓN REV. CÓD. G5055 ÍNDICE:. INTRODUCCIÓN 2. ESPECIFICACIONES FUNCIONALES. ESQUEMA DE CONEXIONES GENERAL 4. MODOS DE FUNCIONAMIENTO 4 4. Activación

Más detalles

USER MANUAL LOGAN CAM VIEW FOR PC LOGAN CAM VIEW PARA PC English / Español

USER MANUAL LOGAN CAM VIEW FOR PC LOGAN CAM VIEW PARA PC English / Español USER MANUAL LOGAN CAM VIEW FOR PC LOGAN CAM VIEW PARA PC English / Español ENGLISH SECTION PC Installation 1. Download the application Logan Cam View for PC through the following link: https://support.logan-cam.com/hc/enus/articles/115000940287-logan-cam-view

Más detalles

APLICACIÓN PARA SMARTPHONES PARA TELEFONOS ANDROID I IPHONE

APLICACIÓN PARA SMARTPHONES PARA TELEFONOS ANDROID I IPHONE Modelo: L-SB01 APLICACIÓN PARA SMARTPHONES PARA TELEFONOS ANDROID I IPHONE ICALLBELL RECOMENDACIONES INICIALES: Tome en consideración a la hora de instalar su timbre inteligente, que debe estar ubicado

Más detalles

RS MULTI MANUAL OF RS MULTI

RS MULTI MANUAL OF RS MULTI MANUAL OF RS MULTI 1. RS MULTI Central for tubular motor with power supply 110-240 V. With function OPEN/STOP/CLOSE available for AC switch and control remotes (frequency ). 2. Brand selector With 8 dip

Más detalles

FLEXO URANO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS

FLEXO URANO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS FLEXO URANO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS 1 ATENCIÓN! Desconectar la conexión a red antes de ser manipulada y realizar el cambio de producto sólo cuando se haya enfriado la fuente existente. WARNING! Disconnect

Más detalles

Manual de instalación para kit videoportero 2 hilos no polarizados

Manual de instalación para kit videoportero 2 hilos no polarizados Manual de instalación para kit videoportero hilos no polarizados 79 70 TM REF.: 9 Rev. Descripción Kit de videoportero hilos no polarizados, imagen b/n para vivienda. Elementos incluidos en el kit Placa

Más detalles

TX MULTI MANUAL TX MULTI. Mando copiador multifrecuencia 1. PASOS PARA COPIAR UN MANDO CÓDIGO FIJO Y ROLLING ESTÁNDAR:

TX MULTI MANUAL TX MULTI. Mando copiador multifrecuencia 1. PASOS PARA COPIAR UN MANDO CÓDIGO FIJO Y ROLLING ESTÁNDAR: MANUAL TX MULTI Mando copiador multifrecuencia 1. PASOS PARA COPIAR UN MANDO CÓDIGO FIJO Y ROLLING ESTÁNDAR: 1. Situar el mando original que desea copiar junto al TX Multi, en torno a 2-4 centímetros de

Más detalles

GUÍA RÁPIDA QUICK GUIDE

GUÍA RÁPIDA QUICK GUIDE GUÍA RÁPIDA QUICK GUIDE GUÍA RÁPIDA - VINCULACIÓN Medidor de potencia VINCULACIÓN AUTOMÁTICA ES Asegúrese de que está al menos 10 metros alejado de cualquier otro sensor ANT+TM y siga los siguientes pasos.

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL HL-PHL-CTL-I ES Controlador DMX512 RGB 12/24VDC 3 Canales 8A Hasta 288/576W EN DMX512 Controller RGB 12/24VDC 3 Channels 8A to 288/576W 1 ES - Resumen El descodificador

Más detalles

QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español

QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español ENGLISH SECTION Once you enter to the Main Screen on your DVR, press right button on the mouse and select the third icon called Record

Más detalles

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX

CONTROLADORA PARA PIXELS CONPIX The LedEdit Software Instructions 1, Install the software to PC and open English version: When we installed The LedEdit Software, on the desktop we can see following icon: Please Double-click it, then

Más detalles

Delivery & Installation Pointer

Delivery & Installation Pointer DP-035 August 2009 R8178785 Delivery & Installation Pointer ISSUE: August 2009 Whirlpool 27 French Door with IDI Models: GI7FVCXWA, GI7FVCXWB, GI7FVCXWQ, GI7FVCXWY Supplemental Information Accessing Door

Más detalles

Guía de conectividad de máquinas Jofemar Jofemar machines Connectivity guide

Guía de conectividad de máquinas Jofemar Jofemar machines Connectivity guide Guía de conectividad de máquinas Jofemar Jofemar machines Connectivity guide Contenidos / Contents: Descripción de máquinas satélite / Satellite machines description Vision E-S Vision E-S Plus Microondas

Más detalles

Esquema unifilar: Esquema unifilar: Placa Monitor 50 m 140 m 155 m 200 m. E-63 / Adapt. vídeo Monitor 50 m 110 m 80 m 200 m

Esquema unifilar: Esquema unifilar: Placa Monitor 50 m 140 m 155 m 200 m. E-63 / Adapt. vídeo Monitor 50 m 110 m 80 m 200 m kit videoportero hilos Serie 7 de empotrar - 1 vivienda kit videoportero hilos Serie 7 de empotrar - 1 vivienda Kit vídeo hilos V1 color - Monitor manos libres Emb. PVP Ref. Kits videoportero hilos Kit

Más detalles

IE12_ CONSOLIDACIÓN Y DESARROLLO DE NUEVAS TÉCNICAS DE EVALUACIÓN INTENSIVAS ON-LINE YA IMPLEMENTADAS POR EL GIE E4

IE12_ CONSOLIDACIÓN Y DESARROLLO DE NUEVAS TÉCNICAS DE EVALUACIÓN INTENSIVAS ON-LINE YA IMPLEMENTADAS POR EL GIE E4 IE12_13-03001 - CONSOLIDACIÓN Y DESARROLLO DE NUEVAS TÉCNICAS DE EVALUACIÓN Departamento de Estructuras de la Edificación Escuela Técnica Superior de Arquitectura de Madrid Universidad Politécnica de Madrid

Más detalles

Decodificador de funciones v.2

Decodificador de funciones v.2 Decodificador de funciones v.. Introducción Este decodificador de funciones posee cuatro salidas para activar luces, fumígeno, etc. Dirección de locomotoras corta y larga hasta 9999 Control de las salidas

Más detalles

TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO MODELO : CP-29C40P. ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual.

TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO MODELO : CP-29C40P. ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual. LG TELEVISOR A COLORES MANUAL DE SERVICIO CHASIS : MC-53A MODELO : CP-29C40P ATENCIÓN Antes de dar servicio al chasis, lea las PRECAUCIONES DE SEGURIDAD en este manual. - 1 - - 2 - - 3 - - 4 - - 1 - -

Más detalles

Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para

Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo. for / para Process Control Work Instructions Control de Procesos Instrucciones de Trabajo for / para 629096898 VFCB Kit Relay Cable Harness Assy Ensamblar el Kit del Arnés de Cables del Relevador Publication Number:

Más detalles

User Manual / Manual de Instrucciones Rev 5.0

User Manual / Manual de Instrucciones Rev 5.0 HomeAmp User Manual / Manual de Instrucciones Rev 5.0 HomeAmp INTRODUCTION: OPERATING INSTRUCTIONS Thank you for purchasing the HomeAmp. The HomeAmp is a miniature class D amplifier within a standard

Más detalles

Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC. Change of Appearance in Acrobat Reader DC

Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC. Change of Appearance in Acrobat Reader DC Manual para Cambio de Apariencia en Acrobat Reader DC Change of Appearance in Acrobat Reader DC Desarrollado por: DTE, LLC Versión: 02.2016 Developed by: DTE, LLC Revisado en:25 de Octubre de 2016 support@dtellcpr.com

Más detalles

FLEXO LUPO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS

FLEXO LUPO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS FLEXO LUPO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS 1 ATENCIÓN! Desconectar la conexión a red antes de ser manipulada y realizar el cambio de producto sólo cuando se haya enfriado la fuente existente. WARNING! Disconnect

Más detalles

FLEXO NEPTUNO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS

FLEXO NEPTUNO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS FLEXO NEPTUNO INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS 1 ATENCIÓN! Desconectar la conexión a red antes de ser manipulada y realizar el cambio de producto sólo cuando se haya enfriado la fuente existente. WARNING! Disconnect

Más detalles

Caja de interfaz. Indice. Español. Página

Caja de interfaz. Indice. Español. Página Caja de interfaz Español Indice Página Introducción...28 Instalación...29 Montaje de la caja Cable de sistema Alimentación eléctrica externa Ubicación de los conmutadores y conectores Ajustes...33 Selector

Más detalles

RTA-B002 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Highest position. Lowest position. Product Size: 22"W x 16"D x 30.5~46.5"H

RTA-B002 DIMENSIONS MAXIMUM WEIGHT CAPACITIES. Highest position. Lowest position. Product Size: 22W x 16D x 30.5~46.5H MODEL RTA - B002 Thanks for purchasing one of our products. Please read carefully the assembly instructions before the installation. Please save this manual for future reference. MODEL RTA-B002 MODELO

Más detalles

INSTA RAIL. Assembly Instruction

INSTA RAIL. Assembly Instruction INSTA RAIL Assembly Instruction Local building codes vary. Please consult with your local officials for specific requirements. Los códigos de construcción locales pueden variar. Por favor, consulte con

Más detalles

1. Conecte el transmisor FM al dispositivo encendedor del coche o a una fuente de alimentación.

1. Conecte el transmisor FM al dispositivo encendedor del coche o a una fuente de alimentación. INSTRUCCIONES PARA EL USO DEL TRANSMISOR FM: 1. Conecte el transmisor FM al dispositivo encendedor del coche o a una fuente de alimentación. 2. Sintonice la radio en la frecuencia FM que desee y haga coincidir

Más detalles

MODEL: F / MODELO: F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO

MODEL: F / MODELO: F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO MODEL: 11225479F / MODELO: 11225479F END TABLE WITH MEDIA STAND & MAGAZINE HOLDER MESA RINCONERA CON ESTANTE & REVISTERO NO A B C D E F G H I J K L PARTS LIST AND HARDWARE PARTES Y ACCESORIOS PARTS LIST

Más detalles

kit videoportero 2 hilos kit videoportero 2 hilos Serie 7 de empotrar - 1 vivienda Serie 7 de empotrar - 1 vivienda

kit videoportero 2 hilos kit videoportero 2 hilos Serie 7 de empotrar - 1 vivienda Serie 7 de empotrar - 1 vivienda kit videoportero hilos Serie 7 de empotrar - 1 vivienda kit videoportero hilos Serie 7 de empotrar - 1 vivienda Kit vídeo hilos V1 color - Monitor manos libres Emb. Ref. Kits videoportero hilos Kit vídeo

Más detalles

QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español

QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español QUICK GUIDE RECORD SETUP CONFIGURACIÓN DE GRABACIÓN English / Español ENGLISH SECTION Once you enter to the Main Screen on your DVR, press right button on the mouse and select the third icon called Record

Más detalles

UNIT 2 DIVISIBILITY 1.- MULTIPLES AND FACTORS Concept of multiple Concept of factor

UNIT 2 DIVISIBILITY 1.- MULTIPLES AND FACTORS Concept of multiple Concept of factor UNIT 2 DIVISIBILITY 1.- MULTIPLES AND FACTORS 1.1.- Concept of multiple We say that a number a is a multiple of another number b if the division a : b is an exact division, that is, if b contains a a whole

Más detalles

CONTROL DE ACCESOS ACCESS CONTROL AUTA LLAVE COMPACT COMPACT AUTA KEY HI / 30 10/13

CONTROL DE ACCESOS ACCESS CONTROL AUTA LLAVE COMPACT COMPACT AUTA KEY HI / 30 10/13 CONTROL DE ACCESOS ACCESS CONTROL AUTA KEY HI / 30 10/13 AUTA KEY functioning and codification INTRODUCTION Auta key is an access control that can be installed either individually or integrated in a door

Más detalles

MONITOR TACTILE REF.M3750 TACTILE MONITOR REF.M3750 GUÍA DE INSTALACIÓN INSTALLATION GUIDE CARACTERÍSTICAS Y FUNCIONAMIENTO. 1. Al recibir una llamada, el monitor emite un sonido bitonal y la imagen aparece

Más detalles

Cajas industriales Industrial enclosures

Cajas industriales Industrial enclosures CAJAS Y TOMAS DE CORRIENTES INDUSTRIALES INDUSTRIAL ENCLOSURES AND INDUSTRIAL PLUGS/SOCKETS Cajas industriales Industrial enclosures PROTECCIÓN / PROTECTION 16 Admite cualquier toma del mercado sin necesidad

Más detalles

CM Key. User Manual. Manual de usuario. Remote Access key for CM Headend programming. Clave para acceso a la gestión remota de la.

CM Key. User Manual. Manual de usuario. Remote Access key for CM Headend programming. Clave para acceso a la gestión remota de la. CM Key 082015 Clave para acceso a la gestión remota de la cabecera CM Remote Access key for CM Headend programming Manual de usuario User Manual 1 ESPAÑOL 1. DESCRIPCIÓN GENERAL... 1 2. CONEXIÓN AL SERVIDOR...

Más detalles

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE.

INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE. English MULTI-FUNCTIONAL COMPUTER TABLE ASSEMBLY INSTRUCTION MODEL RTA - 3806 IMPORTANT: Surfaces must be cleaned with a solution of a smooth soap and water, then cleared with a dry towel. Do not use solvents

Más detalles

Bluebeam Digital Certification Manual

Bluebeam Digital Certification Manual Manual Certificación Digital en Bluebeam Revu Bluebeam Digital Certification Manual Desarrollado por: DTE, LLC support@dtellcpr.com Developed by: DTE, LLC Revisado en: 20 de julio de 2016. Ver. 1.101.0720

Más detalles

LV Surge Protection Devices Módulos De Protección Contra Sobretensiones De Bajo Voltage

LV Surge Protection Devices Módulos De Protección Contra Sobretensiones De Bajo Voltage LV Surge Protection Devices Módulos De Protección Contra Sobretensiones De Bajo Voltage LV SURGE PROTECTION DEVICES Módulos De Protección Contra Sobretensiones De Bajo Voltage Content General Information............................169

Más detalles

1/5 MONITOR MINI CON MICRO TELÉFONO. COLOR NEGRO. SISTEMA SBTOP MINI. VíDEO PORTERO OVERVIEW 6701B

1/5 MONITOR MINI CON MICRO TELÉFONO. COLOR NEGRO. SISTEMA SBTOP MINI. VíDEO PORTERO OVERVIEW 6701B 1/5 OVERVIEW Monitor de superficie con pantalla en color de 4,3" 16/9 y micro teléfono. Permite regular el brillo, el color y el volumen del tono de llamada, que se puede personalizar eligiéndolo entre

Más detalles

CHAMELEON R+A: ROLLER SHUTTERS AND AWNINGS CONTROL BOARD PARA PERSIANAS ENROLLABLES Y TOLDOS

CHAMELEON R+A: ROLLER SHUTTERS AND AWNINGS CONTROL BOARD PARA PERSIANAS ENROLLABLES Y TOLDOS CONTROL BOARD PARA PERSIANAS ENROLLABLES Y TOLDOS Cuadro de control monofásico de alimentación 230V AC para puertas enrollables correderas y persiana, con receptor incorporado. Entradas de pulsador arriba/abajo

Más detalles

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module

FlexCage. User Manual MB975SP-B. 5 HDD Slots in 3 Device Bay. Tray-Less SATA Backplane Module FlexCage MB975SP-B 5 HDD Slots in 3 Device Bay Tray-Less SATA Backplane Module User Manual English Package Contents Front Panel Information HDD3 POWER BUTTON POWER / ACCESS LED INDICATOR HDD2 POWER BUTTON

Más detalles

Package Contents. Hardware Package. Tools Needed

Package Contents. Hardware Package. Tools Needed Reverso en español HWGWTR-1 REAR REGISTER KIT INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS MUST BE LEFT WITH THE OWNER FOR FUTURE REFERENCE AFTER INSTALLATION. Package Contents REGISTER BOOT REGISTER WITH DAMPER

Más detalles

RTA-2706A DIMENSIONS

RTA-2706A DIMENSIONS MODEL RTA - 706A Thanks for purchasing one of our products. Please read carefully the assembly instructions before the installation. Please save this manual for future reference. MODEL RTA-706A MODELO

Más detalles

RX MULTI. MANUAL RX MULTI 433 A 868 MHz

RX MULTI. MANUAL RX MULTI 433 A 868 MHz 1. Esquema RX Multi RX MULTI MANUAL RX MULTI 433 A 868 2. Selector de marca Con el selector de 8 DIPs, el usuario puede realizar diferentes combinaciones para las diferentes marcas de mandos. La selección

Más detalles

INGESAS CG6. FO Modem Data Sheet

INGESAS CG6. FO Modem Data Sheet INGESAS CG6 FO Modem Data Sheet DSE_INGESAS_CG6_AB No part of this publication may be reproduced by whatever means without the prior written permission of Ingeteam T&D. One of the main aims of Ingeteam

Más detalles

Design of straight lines. For a modern clean style and an environment to adapt Diseño en lineas rectas. Para un estilo moderno y despojado de

Design of straight lines. For a modern clean style and an environment to adapt Diseño en lineas rectas. Para un estilo moderno y despojado de Design of straight lines. For a modern clean style and an environment to adapt Diseño en lineas rectas. Para un estilo moderno y despojado de ambientar. Characteristics Características Modular system in

Más detalles

Añadir para firmar digitalmente documentos EDE. Add digital signatures to EDE documents

Añadir para firmar digitalmente documentos EDE. Add digital signatures to EDE documents Añadir para firmar digitalmente documentos EDE Add digital signatures to EDE documents Desarrollado por: DTE, LLC Versión: 01.2017 Developed by: DTE, LLC Revisado en: 27 de Marzo de 201 support@dtellcpr.com

Más detalles

Light Package Switches Interruptores ligeros del Paquete

Light Package Switches Interruptores ligeros del Paquete Hoffman Enclosures Inc. 2100 Hoffman Way Anoka, MN 55303 1745 (763) 422 2211 www.hoffmanonline.com Light Package Switches Interruptores ligeros del Paquete Rev. B 111550 2004 Hoffman Enclosures Inc. P/N

Más detalles

Nissan Versa

Nissan Versa INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR PART 99-7603 APPLICATIONS Nissan Versa 2007-2009 99-7603 KIT FEATURES DIN mount radio provision with pocket ISO mount radio provision with pocket Double DIN mount radio provision

Más detalles

Scion IQ 2012-up

Scion IQ 2012-up INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR PART 99-8234 APPLICATIONS Scion IQ 2012-up 99-8234 KIT FEATURES DIN head unit provision with pocket ISO DIN head unit provision with pocket KIT COMPONENTS A) Radio Housing

Más detalles

Ingreso a DatAcademy mediante Telefónica Accounts. Versiones: Español / Ingles Guía de usuario / User Guide

Ingreso a DatAcademy mediante Telefónica Accounts. Versiones: Español / Ingles Guía de usuario / User Guide Ingreso a DatAcademy mediante Telefónica Accounts Versiones: Español / Ingles Guía de usuario / User Guide Versión Español: Guía de usuario 2 Qué es Telefónica Accounts? Es una solución de Single-Sign-On

Más detalles

How to connect a PC drive to a Sanyo Wavy (Spanish and english version) External connection of 3" drive to SVI 738

How to connect a PC drive to a Sanyo Wavy (Spanish and english version) External connection of 3 drive to SVI 738 How to connect a PC drive to a Sanyo Wavy (Spanish and english version) External connection of 3" drive to SVI 738 Ivan (Ivisoft) Converted to PDF by HansO, 2003 How to connect a PC drive to a Sanyo Wavy

Más detalles

USER MANUAL VMS FOR PC VMS PARA PC English / Español

USER MANUAL VMS FOR PC VMS PARA PC English / Español USER MANUAL VMS FOR PC VMS PARA PC English / Español ENGLISH SECTION You must enter into the application with the following data: Account Type: Local User Name: admin Password: admin If you want your PC

Más detalles

Light Package Switches Interruptores ligeros del Paquete

Light Package Switches Interruptores ligeros del Paquete Light Package Switches Interruptores ligeros del Paquete Rev. C 2018 Hoffman Enclosures Inc. PH 763 422 2211 nvent.com/hoffman P/N 36301001 87566341 GENERAL SAFETY INFORMATION 1. Before installing switches,

Más detalles

Small Flat Panel Digital Antenna User s Manual

Small Flat Panel Digital Antenna User s Manual 33681 Small Flat Panel Digital Antenna User s Manual Version 1 Introduction: The 33681 Small Flat Panel Antenna is specially designed to receive digital and analog terrestrial broadcasted TV signals. The

Más detalles

2011 Honda CR-Z

2011 Honda CR-Z INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR PART 99-7879 APPLICATIONS 2011 Honda CR-Z 99-7879 KIT FEATURES ISO radio mount provision with pocket KIT COMPONENTS A) Radio housing B) ISO brackets C) Pocket D) (11) #8 x

Más detalles

Kits Sonido en su cocina y baño Sound in your kitchen and bathroom

Kits Sonido en su cocina y baño Sound in your kitchen and bathroom Kits Sonido en su cocina y baño Sound in your kitchen and bathroom Sólo tiene que escuchar You only have to listen 61 Una radio diferente para cocinas y baños A different kind of radio for kitchens and

Más detalles

Computer Science. Support Guide First Term Fourth Grade. Agustiniano Ciudad Salitre School. Designed by Mary Luz Roa M.

Computer Science. Support Guide First Term Fourth Grade. Agustiniano Ciudad Salitre School. Designed by Mary Luz Roa M. 2018 Computer Science Support Guide First Term Fourth Grade Designed by Mary Luz Roa M. Agustiniano Ciudad Salitre School PLANEACION PRIMER PERIODO UNIDAD TEMATICA: GENERALIDADES DE POWER POINT Y USO RESPONSABLE

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31

MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31 MANUAL DE INSTRUCCIONES / USER'S GUIDE VD31 ESP AJUSTE DE LA POSICIÓN DE LA HORA DUAL - Después de configurar o de cambiar la batería, antes de configurar la hora, verifique si la aguja de hora dual está

Más detalles

BAND WIRELESS. Funcionamiento. Especificaciones de seguridad. - Tiempo de reacción <60ms - EN13849-1 - Equipo con alimentación SELV/PELV.

BAND WIRELESS. Funcionamiento. Especificaciones de seguridad. - Tiempo de reacción <60ms - EN13849-1 - Equipo con alimentación SELV/PELV. Kit formado por un transmisor y un receptor para la comunicación de bandas resistivas o bandas mecánicas hacia el cuadro de maniobra vía radio. Funcionamiento Especificaciones de seguridad - Tiempo de

Más detalles

Creating New Parent Accounts on SDUHSD Information Portal

Creating New Parent Accounts on SDUHSD Information Portal Creating New Parent Accounts on SDUHSD Information Portal Open your internet browser. Type in the URL address my.sduhsd.net Click on CREATE NEW ACCOUNT located on the bottom. In order to create an account,

Más detalles

User Guide Manual del usuario

User Guide Manual del usuario User Guide Manual del usuario CUE ORGANIZER ORGANIZADOR DE CUOS English... Page 3 Español... Página 11 2 CUES HIGH / 3 CUES WIDE 2 CUOS DE ALTO / 3 CUOS DE ANCHO 3 CUES HIGH / 2 CUES WIDE 3 CUOS DE ALTO

Más detalles

PROLIGHT 6. User Instructions

PROLIGHT 6. User Instructions PROLIGHT 6 User Instructions PROLIGHT 6 ANALOG CHASER WITH ANALOGIC DIMMER FEATURES PROLIGHT 6, is a 6 channel chasers that incorporates the features of an analogic dimmer. Each channel is able to support

Más detalles

PRODUCT DATASHEET. Low insertion terminals. Basic self-locking under TP design Receptacles for 6.3*0.8 Tabs.

PRODUCT DATASHEET. Low insertion terminals. Basic self-locking under TP design Receptacles for 6.3*0.8 Tabs. 4932.** PRODUCT DATASHEET Description Low insertion terminals. Basic self-locking under TP design Receptacles for 6.3*0.8 Tabs. Wire section range 1.00 2.50 mm² (AWG 18-14) Max. Insulator Ø 2.5 mm Materials,

Más detalles

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO

BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO BAI-220 AURICULAR INALÁMBRICO Manual de usuario ESPECIFICACIONES TÉCNICAS EMISOR Frecuencia: 86 ± 0.5 MHz Modulación: FM Distancia de emisión: 30 m. Recepción de cualquier equipo de audio y video con salida

Más detalles

1. Encendido / apagado 6. Auriculares 11. LED de Carga 2. Volumen + 7. Micro SD 12. MIC 3. Volumen - 8. Micro USB 13. Sensor de luz 4.

1. Encendido / apagado 6. Auriculares 11. LED de Carga 2. Volumen + 7. Micro SD 12. MIC 3. Volumen - 8. Micro USB 13. Sensor de luz 4. 25.65 32GB 2GB 2 3 1. Encendido / apagado 6. Auriculares 11. LED de Carga 2. Volumen + 7. Micro SD 12. MIC 3. Volumen - 8. Micro USB 13. Sensor de luz 4. Tecla windows 9. Corriente continua 14. Cámara

Más detalles

Guía de instalación rápida TFM-561U

Guía de instalación rápida TFM-561U Guía de instalación rápida TFM-561U V1 Table of Contents Español 1 1. Antes de iniciar 1 2. Cómo se instala 2 Troubleshooting 5 Version 08.25.2010 1. Antes de iniciar Contenidos del paquete TFM-561U CD-ROM

Más detalles

TRONIC PRO MONTAJE / ASSEMBLY

TRONIC PRO MONTAJE / ASSEMBLY MONTAJE / ASSEMBLY 2 www.keya.cat www.keya.cat 5 6 www.keya.cat www.keya.cat 7 8 www.keya.cat www.keya.cat 9 10 www.keya.cat www.keya.cat 11 FAQ s Preguntas más frecuentes / Frequently asked questions

Más detalles

ARTICULO: Indicador entrada programable Multi input indicator

ARTICULO: Indicador entrada programable Multi input indicator ARTICULO: 8070 Indicador entrada programable Multi input indicator Características Descripción: Tipo de señal de entrada: ma, mv, V, Rt. 2 alarmas de salida, ajuste libre, Capacidad de Rele: AC 250V/1A.

Más detalles

TELEFUNKEN SenderSysteme Berlin. Technical report. Contents: 1. Description. 2. Diplexer: electrical design

TELEFUNKEN SenderSysteme Berlin. Technical report. Contents: 1. Description. 2. Diplexer: electrical design July 1992 Technical report Contents: 1. Description 2. Diplexer: electrical design 3. Protocolo de medidas/ Messprotokoll 10.7.1992 1. Antena horizontal 1.1 Medidas de la impedancia del dipolo horizontal

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL

MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUCTION MANUAL HX-FL10-RGB HX-FL20-RGB HX-FL30-RGB HX-FL50-RGB ES Control Remoto para Focos Proyectores de LEDs para Exterior RGB EN Remote Control for LED Outdoor RGB Floodlight

Más detalles