esterilizable en autoclave

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "esterilizable en autoclave"

Transcripción

1 esterilizable en autoclave Instrucciones de uso V. 1.0-ES (09.11)

2 Índice 1 Responsabilidad civil del producto y garantía Aspectos generales Utilización según las prescripciones Garantía Control de entrada Línea de asistencia telefónica Validez de estas instrucciones de uso Indicaciones relativas a estas instrucciones de uso Simbología utilizada en estas instrucciones de uso Indicaciones de seguridad Aspectos generales Seguridad del láser Coincidencia con las disposiciones de seguridad Diseño Componentes del mango de enfoque láser Ensamblaje del mango de enfoque láser Fibra de alimentación Densidad de potencia y diámetro del foco Utilización del mango de enfoque láser Comprobación antes de la utilización Utilización Efecto sobre el tejido Control del efecto sobre el tejido Aspiración del gas de combustión Gas de purga Higiene Procedimiento de limpieza del mango de enfoque láser Procedimiento de limpieza de las fibras de alimentación Comprobación de los componentes ópticos Procedimiento de esterilización del mango de enfoque láser Procedimiento de esterilización de las fibras de alimentación Mantenimiento Mango de enfoque láser Fibras de alimentación Reparaciones Recambios y accesorios Características técnicas V. 1.0

3 1 Responsabilidad civil del producto y garantía 1.1 Aspectos generales Nos congratulamos de que haya adquirido un producto de nuestra empresa. Este equipo lleva el símbolo CE, lo que significa que cumple los requisitos esenciales determinados por la directiva relativa a productos sanitarios de la UE. Nosotros somos los fabricantes de este producto: Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Una sociedad de KLS Martin Group KLS Martin Platz 1 D Tuttlingen Germany Postfach 60 D Tuttlingen Germany Tel Fax info@klsmartin.com Utilización según las prescripciones El mango de enfoque láser con fibra de admisión se utiliza para aplicar luz láser a los tejidos humanos. Está prevista para utilizarse en cirugía de manos libres, básicamente en las áreas de cirugías torácica, vascular y general, ginecología, proctología y dermatología. INDICACIÓN Riesgo de daños materiales El mango de enfoque láser sólo debe utilizarse junto con los equipos de cirugía láser LIMAX 120 y LIMAX 60 de la empresa KLS Martin. La máxima potencia del láser es de 120 W. Gebrüder Martin GmbH & Co. KG no asume ningún tipo de responsabilidad por daños materiales o lesiones físicas que puedan resultar de la inobservancia de la utilización conforme a las prescripciones! 1.3 Garantía Son aplicables nuestras condiciones generales de venta en su versión válida respectiva. Acuerdos que difieran de éstas no limitan los derechos legales del comprador. Una garantía que vaya más allá de estas condiciones generales de venta requiere de la forma contractual y excluye el vandalismo en componentes, las actualizaciones de software, así como los artículos consumibles. Notas importantes La reparación del producto sólo debe ser realizada por Gebrüder Martin o por una persona o empresa expresamente autorizada por Gebrüder Martin. Si la reparación es realizada por una persona o empresa autorizada por Gebrüder Martin, será necesario que el propietario del producto exija del técnico de servicio un certificado sobre el tipo y la envergadura de la reparación. V

4 Este certificado deberá llevar la fecha de ejecución, así como la indicación de la empresa con la firma correspondiente. En el caso de que la reparación no sea realizada por el fabricante, los productos reparados deberán obtener adicionalmente una identificación por parte del técnico de servicio. Intervenciones o modificaciones inadecuadas realizadas por terceros durante el plazo prescriptivo implicarán la pérdida de todo derecho de prestaciones por razones de garantía. Acciones no autorizadas en el producto conducen a la pérdida del derecho de hacer efectiva una responsabilidad frente a Gebrüder Martin. 1.4 Control de entrada En el momento del suministro deberá comprobar que éste esté completo e íntegro. Posibles daños de transporte deberán notificarse sin dilación. 1.5 Línea de asistencia telefónica En el caso de que tuviera cualquier pregunta relativa al manejo del equipo/producto o sobre su applicación, rogamos que se ponga en contacto con el departamento de géstion de producto: Tel: Fax: En el caso de que tuviera cualquier pregunta téchnica, rogamos que se ponga en contacto con nuestra Martin Service Center: Tel: Fax: msc@klsmartin.com La línea de asistencia telefónica está disponible los días laborables de 8:00 17:00 horas. Para consultas relativas a contratos de mantenimiento y cursos de formación, rogamos que se pongan en contacto con el director del servicio técnico bajo el número , o bien escríbanos un correo electrónico a la dirección: msc@klsmartin.com. INDICACIÓN En caso de consultas sobre el mango de enfoque láser o de consultas con el Centro de Asistencia Técnica Martin, tenga a mano: el número del artículo y el número de lote del mango de enfoque láser la referencia y, si es necesario, el lote de la fibra de admisión el tipo y el número de serie del equipo de cirugía láser 1.6 Validez de estas instrucciones de uso Estas instrucciones de uso son válidas para el mango de enfoque láser núm.-art con fibras de admisión núm.-art y núm.-art V. 1.0

5 2 Indicaciones relativas a estas instrucciones de uso En caso de no observar estas instrucciones de uso existe la posibilidad de una lesión grave o incluso mortal para el paciente o el usuario! Todo usuario deberá leer por completo y observar estas instrucciones de uso. En especial deberán observarse todas las indicaciones de atención, advertencia y peligro. Las instrucciones de uso deben ser accesibles al usuario en todo momento. El usuario es responsable de que el paciente esté informado sobre y haya comprendido las indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso en cuanto a la utilización y la seguridad. El presente texto hace referencia por igual a personas masculinas como femeninas. Sólo por razones de mejor legibilidad se ha prescindido de la forma doble de escritura. 2.1 Simbología utilizada en estas instrucciones de uso Las informaciones importantes como puedan ser notas generales o determinantes para la seguridad están marcadas en estas instrucciones de uso con los siguientes símbolos y palabras de señalización: ADVERTENCIA Peligro de muerte o de lesiones físicas graves! En caso de inobservancia existe amenaza posible de muerte o de graves lesiones físicas! ATENCIÓN Peligro de lesiones físicas leves! En caso de no observarse existe amenaza de una lesión física leve! INDICACIÓN Riesgo de daño material! Indica una situación que, si no se evita, puede conducir a daños materiales (pérdida de tiempo, pérdida de datos, defectos en la máquina/aparato, etc.)! Las enumeraciones están marcadas con este símbolo. Las enumeraciones subordinadas están marcadas con este símbolo. V

6 3 Indicaciones de seguridad 3.1 Aspectos generales El mango de enfoque láser ha sido diseñada para médicos y técnicos sanitarios cualificados en el manejo de láseres quirúrgicos. Deben respetarse las instrucciones de uso y las disposiciones de seguridad del equipo de cirugía láser utilizado. ATENCIÓN Peligro de lesiones corporales! Para el manejo de los equipos de cirugía láser es imprescindible respetar las instrucciones de seguridad que se enumeran a continuación! En caso de incumplimiento pueden producirse lesiones corporales. La primera instrucción para el mango de enfoque láser debe registrarse en el libro del equipo láser. En el control técnico de seguridad anual del láser debe revisarse también el mango de enfoque láser. INDICACIÓN Para un funcionamiento seguro y sin problemas deben respetarse las indicaciones para el mantenimiento! Al utilizar el mango de enfoque láser, debe tenerse presente que la densidad de potencia en el punto de trabajo depende de la potencia del láser y del diámetro del punto (se modifica con la distancia de trabajo). Por ello, el efecto en el tejido cambia al modificarse la potencia del láser y con la distancia al tejido del mango de enfoque láser. El menor diámetro del punto y la mayor densidad de potencia se encuentran en el foco. La posición del foco puede comprobarse con la luz del láser piloto. También el láser piloto tiene su menor diámetro de punto en el foco. El usuario es el único responsable del cumplimiento de las normas anteriormente indicadas. 6 V. 1.0

7 3.2 Seguridad del láser ATENCIÓN Peligro de lesiones oculares! Al utilizar el mango de enfoque láser con los equipos de cirugía láser deben usarse gafas protectoras*. * ver instrucciones de uso del equipo de cirugía láser No activar nunca la luz láser en la proximidad de materiales inflamables, líquidos y, en particular, anestésicos. Existe el peligro de incendio o de explosión! ADVERTENCIA Peligro de incendio/explosión Evitar la irradiación de material inflamable. 3.3 Coincidencia con las disposiciones de seguridad El mango de enfoque láser lleva la marca CE y cumple con la Directiva de dispositivos médicos (93/42/CEE). 4 Diseño 4.1 Componentes del mango de enfoque láser Imag. 4-1: Mango de enfoque láser esterilizable en autoclave Mango de enfoque láser esterilizable en autoclave Cuerpo principal Óptica interna Manguito frontal (azul) Los tres componentes del mango de enfoque láser - cuerpo principal (1), óptica interna (2) y manguito frontal (3) - se unen entre sí mediante un sistema de conectores. La óptica interna (2) consta de varias lentes. La luz láser emitida por el láser y transmitida por la fibra óptica es modelada y concentrada por el sistema de lentes. V

8 El lugar de mayor concentración es el punto focal (foco) situado delante del extremo distal del manguito frontal. Con esto se permite el trabajo libre y sin contacto en el tejido. Imag. 4-2: Conexión (6) para la entrada de gas Junto con la luz láser, a través de la fibra de admisión (4) se transmite gas de purga. El conector de cierre Luer (6) para la entrada del gas se encuentra sobre el lado del conector SMAplus (5) de las fibras de admisión (4). El gas de purga se lleva al mango de enfoque láser a través del conector de unión de la fibra de admisión y sale, junto con la luz láser enfocada, por el extremo distal del mango de enfoque láser. Con la ayuda del gas de purga se: evita la suciedad de la óptica interna del mango de enfoque láser libera el campo quirúrgico del humo que se produce al aplicar el láser enfría el tejido y el mango de enfoque láser (que se calienta por la luz de dispersión reflejada) 4.2 Ensamblaje del mango de enfoque láser Imag. 4-3: Conexión del cuerpo principal (1) y de la óptica interna (2) Imag. 4-4: Zonas que pueden tocarse (verde/a) o no tocarse (rojo/b) INDICACIÓN Los dos componentes, cuerpo principal (1) y óptica interna (2) del mango de enfoque láser, deben sujetarse para el montaje o desmontaje por las zonas marcadas en verde. Durante el montaje o el desmontaje no deben tocarse las zonas marcadas en rojo. 8 V. 1.0

9 El ensamblaje del mango de enfoque láser se realiza en dos pasos: Imag. 4-5: Paso 1: Conexión del cuerpo principal (1) y de la óptica interna (2) En primer lugar, la óptica interna (2) se introduce con su extremo más delgado en el cuerpo principal (1). Para ello, sujetar externamente ambos componentes y presionarlos entre sí hasta que encajen. INDICACIÓN Al enchufarlos, no tocar la superficie de las lentes de la óptica interna (2)! Al pinzar el cuerpo principal (1), no doblar las lengüetas elásticas (7)! Imag. 4-6: Paso 2: Conexión del manguito frontal (3) sobre el cuerpo principal (1) con la óptica interna Tras el montaje de la óptica interna, enchufar el manguito frontal (3). Este proporciona al mango de enfoque láser una forma cerrada que sirve para una mejor la manipulación, proteger la lente frontal de la óptica y conducir el gas de purga al punto de trabajo del láser. V

10 4.3 Fibra de admisión La transmisión de la luz láser desde el equipo de cirugía láser al mango de enfoque láser se realiza con una fibra de admisión purgada con gas. Las fibras de admisión esterilizables en autoclave se reconocen por su color en la protección antipliegue. Imag. 4-7: Fibras de admisión para el mango de enfoque láser, lado láser Imag. 4-8: Fibras de admisión para el mango de enfoque láser, lado mango de enfoque láser 1 Fibra de admisión 260 µm / protección antipliegue granate Fibra de admisión 400 µm / protección antipliegue azul Tienen una longitud total de 3 m y unen el equipo de cirugía láser con el mango de enfoque láser. Imag. 4-9: conectada (3) Insertar el conector (2) de las fibras de admisión (3) en el mango de enfoque láser (1) y asegurar mediante giro. En el conector SMAplus del lado del láser hallará lateralmente un conector de cierre Luer hembra a través del cual se suministra gas de purga: 10 V. 1.0

11 Imag. 4-10: Filtro estéril (1), manguera de unión (2) y conector de cierre Luer (3) a la fibra de admisión Imag. 4-11: Conexión de fibra de admisión (4), filtro estéril (1) y manguera de unión (2) Conectar la manguera de unión (2) para el filtro estéril (1) al conector de cierre Luer (3) de la fibra de admisión (4). Principio de funcionamiento de la purga por gas en el mango de enfoque láser Imag. 4-12: Salida del gas (2) en el mango de enfoque láser V

12 La luz láser (3) sale enfocada del mango. El gas de purga (2), guiado por la fibra de admisión (1), sale asimismo por la parte frontal del mismo. La corriente del gas de purga se guía coaxialmente a través de la fibra de admisión (1) al mango de enfoque láser (4). La salida del gas de purga (2) a través mango de enfoque láser se realiza junto con la luz de láser (3) distalmente por la apertura del manguito frontal. Con esto, el gas de purga produce un efecto óptimo para proteger la óptica de la suciedad y para enfriar el tejido, así como para eliminar el gas de combustión que podría absorber o dispersar el rayo láser (3) enfocado. 4.4 Densidad de potencia y diámetro del foco La densidad de potencia del láser se calcula a partir de la potencia del láser por superficie (superficie del foco). Se puede cambiar el diámetro del foco mediante la selección de las fibras de admisión. La densidad de potencia en el lugar de aplicación del láser aumenta de forma cuadrada con el diámetro recíproco y linealmente con la potencia seleccionada del láser. Se dispone de dos fibras de admisión diferentes. Dado que el diámetro del foco es una imagen de la fibra de admisión, una fibra delgada produce un foco del láser menor que una fibra más gruesa. Por este motivo, las mayores densidades de potencia se alcanzan al utilizar la fibras de admisión delgada, junto con la máxima potencia del láser. La tabla siguiente muestra las posibles combinaciones fibra láser/equipos de cirugía láser y los diámetros de foco y densidades de potencia que pueden conseguirse con éstas: Fibra de admisión Colores identificativos Diámetro del núcleo de la fibra Diámetro del foco Equipo de cirugía láser LIMAX 60 / LIMAX 120 Potencia 60 W 120 W azul 260 µm 600 µm 21 kw / cm 42 kw / cm granate 400 µm 900 µm 9,5 kw / cm 19 kw / cm 12 V. 1.0

13 5 Utilización del mango de enfoque láser 5.1 Comprobación antes de la utilización INDICACIÓN Antes de la utilización, se deben comprobar la fibra de admisión y el mango de enfoque láser con la ayuda de la luz del láser piloto. Conectar el mango de enfoque láser por medio de la fibras de admisión con el equipo de cirugía láser LIMAX. Pulsar la tecla PILOT y, con ello, activar el láser piloto Ajustar el brillo del láser piloto al 100 % Conectar la fibra de admisión con el mango de enfoque láser. Pulsar la tecla PILOT y, con ello, activar el láser piloto Lateralmente no debe verse luz de dispersión. Una fibra de admisión impecable produce una imagen del rayo piloto centrada y redonda más clara, así como también en Imag Imag. 5-1: Mango de enfoque láser con buena imagen del rayo del láser piloto En caso de que el brillo sea menor y/o la distribución de la luz sea irregular, existe una suciedad o daños de la fibra de admisión que, en este caso, debe reemplazarse. La luz dispersa y las imágenes sucias o deshilvandas se deben a suciedad/daños dentro del mango de enfoque láser o de la fibra de admisión. En este caso, cambiar el mango de enfoque o la fibra de admisión sucia(s) o dañada(s). Imag. 5-2: Mango de enfoque láser con imagen sucia del rayo piloto V

14 Para comprobar la fibra de admisión con imagen del rayo piloto débil o sucia, se puede desenroscar la fibra del mango de enfoque láser y mantener el extremo de la fibra 2 3 cm frente a una superficie brillante. Delante del mango de enfoque láser, el rayo piloto debe salir de la fibra láser como un punto redondo regular iluminado y, a una distancia de 50 mm por delante del manguito frontal, estar enfocado en un pequeño punto. Si no es así, cambiar la fibra láser y repetir entonces el examen con el mango de enfoque láser. Imag. 5-3: Perfil redondo del rayo en el extremo abierto de la fibra de admisión 5.2 Utilización Después de verificar los componentes ópticos, conectar sólidamente la fibra de admisión con el mango de enfoque láser. ATENCIÓN Peligro de lesiones en el tejido! Nunca utilizar el láser exclusivamente con la fibra de admisión (es decir, sin el mango de enfoque láser)! 5.3 Efecto sobre el tejido La profundidad de penetración de la luz láser depende de la longitud de onda y de la absorción, dispersión y reflexión de esta longitud de onda en el tejido. Además, la densidad de potencia determina los efectos en el tejido. A su vez, los efectos producidos cambian los parámetros del tejido. Así, con una intensidad elevada, se puede observar un cambio de la absorción del tejido con la dosis de irradiación, que puede provocar muy rápidamente una carbonización del tejido. A su vez, el tejido carbonizado absorbe la luz láser mucho más intensamente, con lo que se observa un fuerte aumento del efecto y creando así la vaporización requerida para el corte de precisión con el rayo láser. 14 V. 1.0

15 5.4 Control del efecto sobre el tejido Los valores nominales para el efecto sobre el tejido son la potencia del láser y el diámetro del rayo. En el equipo de cirugía láser LIMAX se puede configurar la potencia del láser dentro de amplios límites. El diámetro del punto se puede modificar mediante la distancia del mango de enfoque láser al tejido. Aquí la distancia se integra linealmente en el diámetro del punto. El diámetro del punto cambia en forma de cuadrado la densidad de potencia en el tejido. La densidad de potencia máxima se crea en el foco del mango de enfoque. 5.5 Aspiración del gas de combustión La emisión de gases de combustión que se produce, en particular, durante la vaporización en el tratamiento láser, puede ser perjudicial para la salud. El humo del láser puede contener partículas de tejido vivas! INDICACIÓN Se recomienda utilizar la aspiración del gas de combustión integrada en el equipo de cirugía láser LIMAX. 5.6 Gas de purga Los gases de combustión que se producen durante el tratamiento con láser pueden interferir en la zona de trabajo y la propagación de la luz frente al mango de enfoque láser. Las partículas que se liberan del tejido por la aplicación del láser (restos de tejido) pueden ensuciar la óptica del mango de enfoque láser. Mediante una corriente de gas forzada desde el mango de enfoque láser al campo quirúrgico, se reduce el ensuciamiento de la óptica con restos de tejido. Para ello se recomienda utilizar un control de flujo del gas en combinación con aire médico. INDICACIÓN Se recomienda utilizar el control de flujo del gas integrado en el equipo de cirugía láser LIMAX. INDICACIÓN La presión del gas en el conector de cierre Luer de la fibra de admisión debe ser como máximo de 5 bar. ATENCIÓN Peligro de embolia gaseosa! Al trabajar con gas de purga, debe garantizarse que el gas de purga no penetre en el tejido. V

16 6 Higiene Los diseños y los materiales de los componentes del mango de enfoque láser y de la fibra de admisión están diseñados de forma que son reutilizables, lavables y esterilizables en autoclave. Todos los componentes pueden lavarse en máquinas automáticas de lavado y desinfección y son apropiados para la esterilización con vapor. Para la limpieza debe desmontarse el mango de enfoque láser. En particular, debe protegerse la óptica interna contra contacto mecánico con otros instrumentos durante la limpieza. Se recomienda utilizar un tamiz de la empresa Gebrüder Martin para la recogida protegida de las piezas. Durante la limpieza manual previa deben retirarse las tapas protectoras de los conectores de la fibra. Para la limpieza automática deben atornillarse las tapas de protección a los conectores de la fibra. Después de la limpieza deben comprobarse las superficies de la óptica del mango de enfoque láser. Debe comprobarse la transmisión de la óptica (comprobación de la luz transmitida). El mango de enfoque láser debe entonces ensamblarse y empaquetarse. Después de la limpieza deben comprobarse las características ópticas de la fibra de admisión. Después de la comprobación, se deben atornillar las tapas protectoras sobre los conectores de la fibra. Se debe empaquetar entonces la fibra. 16 V. 1.0

17 6.1 Procedimiento de limpieza del mango de enfoque láser Denominación de las piezas Número de artículo Proceso Mango de enfoque láser desmontar en tres piezas Prelavado manual Cuerpo principal min en remojo en agua fría Óptica min en remojo en agua fría Manguito frontal min en remojo en agua fría Cuerpo principal Cepillar Óptica limpiar la suciedad cuando sea necesario; no deben dañarse las superficies ópticas Manguito frontal Cepillar Cuerpo principal enjuagar 5 s con pistola de agua Óptica aclarar, si es necesario Manguito frontal enjuagar 5 s con pistola de agua Limpieza automática todas las piezas Máquina automática de limpieza y desinfección Programa de limpieza Disposición Prelavado Tipo de detergente posible detergente según EN ISO por ejemplo, RDA G7735 CD / Miele Vario TD Carro CMI, preferentemente en una bandeja de esterilización propia 2 min en agua fría alcalino 0,5 % Mediclean (Dr. Weigert, Hamburgo) Temperatura 55 C Tiempo de limpieza Neutralización Enjuague 5 min 3 min con agua fría 2 min con agua fría Documentación Informe de validación # V

18 6.2 Procedimiento de limpieza de las fibras de admisión Denominación de las piezas Número de artículo Proceso Fibra de admisión 260 µm Soltar las tapas Fibra de admisión 400 µm Soltar las tapas Prelimpieza manual - etapa 1 Fibra de admisión 260 µm min en remojo en agua fría Fibra de admisión 400 µm min en remojo en agua fría Prelimpieza manual - etapa 2 Fibra de admisión 260 µm Limpiar las superficies frotando con un paño húmedo las suciedades Fibra de admisión 400 µm gruesas Limpieza automática todas las fibras de admisión Máquina automática de limpieza y desinfección Programa de limpieza Tapas Disposición CONEXIÓN Prelavado Tipo de detergente posible detergente según EN ISO por ejemplo, RDA G7735 CD / Miele Vario TD Atornillar las tapas sobre los conectores SMA y de 5 mm Carro CIM Conexión del conector de cierre Luer a la barra de enjuague del carro CMI 2 min en agua fría alcalino 0,5 % Mediclean (Dr. Weigert, Hamburgo) Temperatura 55 C Tiempo de limpieza Neutralización Enjuague 5 min 3 min con agua fría 2 min con agua fría Documentación Informe de validación # Comprobación de los componentes ópticos Después de realizar la limpieza y el secado, se deben comprobar los componentes ópticos: Transmisión Calidad de la superficie Limpieza de las superficies ópticas (óptica del mango de enfoque láser, superficies terminales de las fibras). 18 V. 1.0

19 Encontrará más información en los capítulos 6.1 Procedimiento de limpieza de (página 17) y 6.2 Procedimiento de limpieza de las fibras de admisión (página 18). 6.4 Procedimiento de esterilización del mango de enfoque láser Denominación de las piezas Número de artículo Proceso Cuerpo principal Óptica montar después de la limpieza Manguito frontal Embalaje Mango de enfoque láser Bolsas estériles según EN ISO Esterilización al vapor Vacío previo 3 x Mango de enfoque láser Temperatura de esterilización 132 C Duración 3 min Tiempo de secado según carga, 10 min Documentación Informe de validación # Procedimiento de esterilización de las fibras de admisión Denominación de las piezas Número de artículo Proceso Fibra de admisión 260 µm Fibra de admisión 400 µm Atornillar las tapas sobre los conectores SMA y de 5 mm Embalaje Fibra de admisión 260 µm Fibra de admisión 400 µm Bolsas estériles según EN ISO Esterilización al vapor Vacío previo 3 x Fibras de admisión Temperatura de esterilización 132 C Duración 3 min Tiempo de secado según carga, 10 min Documentación Informe de validación # V

20 7 Mantenimiento Con el tratamiento correcto, el mango de enfoque láser y las fibras de admisión no necesitan mantenimiento. Antes de la utilización, se debe comprobar el estado de los componentes tal como se describe en el capítulo 5.1 Comprobación antes de la utilización, página Mango de enfoque láser INDICACIÓN Riesgo de daños materiales En ningún caso debe exponerse una óptica sucia a la luz láser. En caso de ligera suciedad o sedimentos, las superficies ópticas de la óptica del mango de enfoque láser se pueden limpiar con papel para limpieza de lentes y líquido limpiador (mezcla éter-acetona 2:1, nafta o metanol). Asegúrese de que no se producen bordes de secado. Para ello, doblar varias veces el papel de limpieza para lentes e impregnar el borde doblado del papel con líquido limpiador. Limpiar la superficie óptica en una dirección de una sola pasada. Repetir, si es necesario Para suciedades fuertemente adheridas, verter primero una gota de líquido limpiador sobre la superficie óptica. Remitir las piezas mecánicamente deformadas al Centro de Asistencia Técnica Martin. Las piezas dañadas deben reemplazarse. Las ópticas con transmisión reducida deben reemplazarse. 7.2 Fibras de admisión Debe comprobarse, si las superficies terminales de las fibras de admisión están limpias y sin arañazos. Este control se puede realizar con la luz del láser piloto o una lámpara brillante con la que se ilumina en el extremo proximal de las fibras. En caso de ligera suciedad o de sedimentos, las superficies ópticas de la óptica de las fibras se pueden limpiar con papel para limpieza de lentes y líquido limpiador. (mezcla éter-acetona 2:1, nafta o metanol). Asegurarse de que no se producen bordes de secado. Para ello, doblar varias veces el papel de limpieza para lentes e impregnar el borde doblado del papel con líquido limpiador. Limpiar la superficie óptica en una dirección de una sola pasada. Repetir, si es necesario Para suciedades fuertemente adheridas, verter primero una gota de líquido limpiador sobre la superficie óptica. Si existen daños en la fibra de admisión, ésta debe reemplazarse. Una fibra con transmisión reducida debe reemplazarse. 20 V. 1.0

21 7.3 Reparaciones Un mango de enfoque láser o una fibra de admisión defectuosa pueden remitirse directamente al fabricante para un reemplazo en base a un intercambio. Comunicar inmediatamente los daños o errores de funcionamiento al agente autorizado o directamente a la empresa Gebrüder Martin. Al ponerse en contacto con la asistencia de la empresa Gebrüder Martin, indicar el número de artículo y el número de lote de las piezas afectadas y del equipo de cirugía láser. Encontrará los datos de contacto en el capítulo 1.5 Línea de asistencia telefónica, página Recambios y accesorios Si es necesario, se pueden adquirir las piezas por medio del servicio autorizado o directamente en Gebrüder Martin. Denominación de las piezas Mango de enfoque láser, esterilizable en autoclave Cuerpo principal Datos Mango de enfoque láser, en tres piezas Empuñadura para el alojamiento de la óptica y del manguito frontal Número de artículo Óptica interna Módulo óptico enchufable Manguito frontal azul Manguito enchufable Fibra de admisión, esterilizable en autoclave diámetro del núcleo 260 µm, longitud 3 m Fibra de admisión, esterilizable en autoclave diámetro del núcleo 400 µm, longitud 3 m Fibra de conexión láser LIMAX con mango de enfoque láser Fibra de conexión láser LIMAX con mango de enfoque láser V

22 8 Características técnicas Mango de enfoque láser Denominación Mango de enfoque láser Número de artículo Clasificación según la Diretiva Europea de dispositivos médicos (93/42/CEE) Identificación Longitud de onda del láser Potencia del láser Longitud de onda del láser piloto Óptica Distancia focal Diámetro del foco Peso Distancia libre de trabajo Diámetro Limpieza Esterilización IIb Conforme con 93/42/CE 1320 nm hasta 120 W nm Sistema de varias lentes 50 mm 0,60 / 0,90 mm 100 g 32 mm 16,5 mm Lavadora de instrumentos, programa VARIO TD Esterilización con vapor 132 C, 3 min Fibras de admisión ø 260 µm, 3 m longitud ø 400 µm, 3 m longitud para ambas fibras: Peso Limpieza por gas Limpieza Esterilización Gas de purga 130 g Conector de cierre Luer hembra en el conector proximal SMAplus Lavadora de instrumentos, programa VARIO TD Esterilización con vapor 132 C, 3 min aire estéril, máx. 5 bar ATENCIÓN Peligro de lesiones corporales! El control técnico de seguridad (CTS) debe realizarse anualmente junto con el CTS del equipo de cirugía láser! 22 V. 1.0

23 V

24 KLS Martin Group Karl Leibinger GmbH & Co. KG Mühlheim Germany Tel KLS Martin France SARL Colmar France Tel france@klsmartin.com Nippon Martin K.K. Osaka Japan Tel nippon@klsmartin.com Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Representative Office Russia Moscow Tel. +7 (499) russia@klsmartin.com KLS Martin GmbH + Co. KG Umkirch Germany Tel info@klsmartin.com Martin Italia S.r.l Vimercate (MB) Italy Tel italia@klsmartin.com KLS Martin L.P. Jacksonville, Fl USA Office phone usa@klsmartin.com Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Representative Office China Shanghai Tel china@klsmartin.com Stuckenbrock Medizintechnik GmbH Tuttlingen Germany Tel verwaltung@stuckenbrock.de Martin Nederland/Marned B.V AG Huizen The Netherlands Tel nederland@klsmartin.com Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Representative Office Dubai United Arab Emirates Tel middleeast@klsmartin.com Rudolf Buck GmbH Mühlheim Germany Tel info@klsmartin.com KLS Martin UK Ltd. Reading RG1 3EU United Kingdom Tel. +44 (0) info.uk@klsmartin.com Gebrüder Martin GmbH & Co. KG A company of the KLS Martin Group KLS Martin Platz Tuttlingen Germany Postfach Tuttlingen Germany Tel Fax info@klsmartin.com Date of Release: Printed in Germany Copyright by Gebrüder Martin GmbH & Co. KG Alle Rechte vorbehalten Technische Änderungen vorbehalten We reserve the right to make alterations Cambios técnicos reservados Sous réserve de modifications techniques Ci riserviamo il diritto di modifiche tecniche Revision Number: V. 1.0

Lámparas de quirófano. marled E15/E9. La luz como nueva experiencia

Lámparas de quirófano. marled E15/E9. La luz como nueva experiencia Lámparas de quirófano marled E15/E9 La luz como nueva experiencia EfICIEnTE: la luz desde una nueva perspectiva 2 Eficiencia en la luz de marled E15/E9 Es una luz brillante basada en la más novedosa técnica

Más detalles

Cirugía C ardíac a, torác i C a y vasc ular SAFE ZONE. Sternal Talon. El cierre innovador del esternón

Cirugía C ardíac a, torác i C a y vasc ular SAFE ZONE. Sternal Talon. El cierre innovador del esternón Cirugía C ardíac a, torác i C a y vasc ular SAFE ZONE SAFE ZONE Sternal Talon El cierre innovador del esternón La operación a corazón abierto ha sido todo un éxito. Ahora sólo queda volver a cerrar el

Más detalles

Cirugía cardíaca, torácica y vascular. Sternal Talon. El cierre innovador del esternón

Cirugía cardíaca, torácica y vascular. Sternal Talon. El cierre innovador del esternón Cirugía cardíaca, torácica y vascular Sternal Talon El cierre innovador del esternón La operación a corazón abierto ha sido todo un éxito. Ahora sólo queda volver a cerrar el esternón. Para soldar otra

Más detalles

Lámparas de exploración. marled E1. Lámpara de exploración

Lámparas de exploración. marled E1. Lámpara de exploración Lámparas de exploración marled E1 Lámpara de exploración PROGRESISTA: Tecnología y ergonomía Fiable y segura para simplificar la rutina diaria de los especialistas Una iluminación quirúrgica fiable y segura

Más detalles

marvac el sistema innovador para la evacuación eficiente de gases de combustión

marvac el sistema innovador para la evacuación eficiente de gases de combustión Evacuación de gases de combustión marvac el sistema innovador para la evacuación eficiente de gases de combustión Visibilidad óptima y seguridad máxima en el campo operatorio; el humo es cosa del pasado

Más detalles

Instrumentos marseal y maxium

Instrumentos marseal y maxium Electrocirugía Instrumentos marseal y maxium Sistema de sellado vascular bipolar SealSafe para la aplicación laparoscópica y de cirugía abierta TÉCNICA INNOVADORA: sellado vascular bipolar marseal Slim

Más detalles

Electrocirugía. KLS Martin ME 411. La máxima seguridad mediante el concepto más avanzado

Electrocirugía. KLS Martin ME 411. La máxima seguridad mediante el concepto más avanzado Electrocirugía KLS Martin ME 411 La máxima seguridad mediante el concepto más avanzado Diez diferentes tipos de corrientes para muchos campos de aplicación Corte monopolar 1 La corriente de corte pura

Más detalles

Lámparas de quirófano. marlux H5. Luz para lo esencial

Lámparas de quirófano. marlux H5. Luz para lo esencial Lámparas de quirófano marlux H5 Luz para lo esencial TÉCNICA INNOVADORA: Luz y lámparas marlux luz clara para cualquier situación. Debe ser luminosa, pero no caliente. Proporcionar alta definición sin

Más detalles

Standard Approach Mesh

Standard Approach Mesh Neurocirugía Implantes mesh preconformados de titanio STANDARD APPROACH MESH: introducción Implantes mesh preconformados de titanio Ventajas Implantes y plantillas mesh preconformados de titanio para

Más detalles

Electrocirugía. maxium smart C. El toque de simplicidad

Electrocirugía. maxium smart C. El toque de simplicidad Electrocirugía maxium smart C El toque de simplicidad 2 La claridad y facilidad de manejo tien en prioridad donde cada mirada y cada acción son decisivas. maxium smart C ofrece ambas. TÉCNICA INNOVADORA:

Más detalles

Lámparas de quirófano. marled E15/E9. La luz como nueva experiencia

Lámparas de quirófano. marled E15/E9. La luz como nueva experiencia Lámparas de quirófano marled E15/E9 La luz como nueva experiencia EFICIENTE: la luz desde una nueva perspectiva Eficiencia en la luz de marled E15/E9/E9i Es una luz brillante basada en la más novedosa

Más detalles

Instrumentos marclamp y maxium

Instrumentos marclamp y maxium Electrocirugía Instrumentos marclamp y maxium El sistema de sellado vascular bipolar SealSafe para la cirugía abierta 2 MARCLAMP : sellado vascular bipolar marclamp Instrumentos para el sellado vascular

Más detalles

Cirugía oral y maxilofacial. maxdrive. It s your turn

Cirugía oral y maxilofacial. maxdrive. It s your turn Cirugía oral y maxilofacial maxdrive It s your turn A veces sólo el giro adecuado nos hace avanzar. En la osteosíntesis esto incluso se convierte en la regla y a la vez en condición indispensable. Si necesita

Más detalles

Electrocirugía. Las nuevas pinzas bipolares de KLS Martin con efecto ANTIADHERENTE y ergonomía revolucionaria

Electrocirugía. Las nuevas pinzas bipolares de KLS Martin con efecto ANTIADHERENTE y ergonomía revolucionaria Electrocirugía Las nuevas pinzas bipolares de KLS Martin con efecto ANTIADHERENTE y ergonomía revolucionaria NON-STICK red: la nueva generación de pinzas bipolares Las nuevas pinzas bipolares de KLS Martin

Más detalles

SAM. Standard Approach Mesh Implantes de mallas preformadas de titanio.

SAM. Standard Approach Mesh Implantes de mallas preformadas de titanio. SAM Standard Approach Mesh Implantes de mallas preformadas de titanio www.klsmartin.com La cirugía oral y maxilofacial es nuestra pasión. Y nuestra pretensión es seguir desarrollándola codo con codo con

Más detalles

marvac el sistema innovador para la evacuación eficiente de gases de combustión

marvac el sistema innovador para la evacuación eficiente de gases de combustión Evacuación de gases de combustión marvac el sistema innovador para la evacuación eficiente de gases de combustión Visibilidad óptima y seguridad máxima en el campo operatorio; el humo es cosa del pasado

Más detalles

Electrocirugía. Las nuevas pinzas bipolares de KLS Martin con función de enjuague integrada para satisfacer exigencias máximas

Electrocirugía. Las nuevas pinzas bipolares de KLS Martin con función de enjuague integrada para satisfacer exigencias máximas Electrocirugía Las nuevas pinzas bipolares de KLS Martin con función de enjuague integrada para satisfacer exigencias máximas NON-STICK flush: pinzas bipolares con función de enjuague Las nuevas pinzas

Más detalles

Lámparas de quirófano. marled V10/ V16. Así es como debe iluminar la luz

Lámparas de quirófano. marled V10/ V16. Así es como debe iluminar la luz Lámparas de quirófano marled V10/ V16 Así es como debe iluminar la luz PROGRESISTA: Tecnología y ergonomía Entre las lámparas LED de quirófano, las mejores de su clase HPL High Performance Lighting Hay

Más detalles

Minicutter Equipo de cirugía de AF

Minicutter Equipo de cirugía de AF Electrocirugía Minicutter Equipo de cirugía de AF LA NUEVA CLASE COMPACTA PARA APLICACIONES DE AF MONOPOLARES Y BIPOLARES Modélico en cuanto a potencia y rentabilidad Equipo de cirugía de AF Minicutter

Más detalles

maxium smart Vac El sistema innovador para la evacuación eficiente de gases de combustión

maxium smart Vac El sistema innovador para la evacuación eficiente de gases de combustión maxium smart Vac El sistema innovador para la evacuación eficiente de gases de combustión www.klsmartin.com Visibilidad óptima y seguridad máxima en el campo operatorio; el humo es cosa del pasado. maxium

Más detalles

Dental, Dermatología. KLS Martin MD 62 EL APARATO DE ELECTROCIRUGÍA DE ELEVADO NIVEL DE SEGURIDAD

Dental, Dermatología. KLS Martin MD 62 EL APARATO DE ELECTROCIRUGÍA DE ELEVADO NIVEL DE SEGURIDAD Dental, Dermatología KLS Martin MD 62 EL APARATO DE ELECTROCIRUGÍA DE ELEVADO NIVEL DE SEGURIDAD Cirugía de alta frecuencia a la perfección Aparato de electrocirugía KLS Martin MD 62 El aparato de electrocirugía

Más detalles

Minicutter Equipo de cirugía de AF

Minicutter Equipo de cirugía de AF Electrocirugía Minicutter Equipo de cirugía de AF LA NUEVA CLASE COMPACTA PARA APLICACIONES DE AF MONOPOLARES Y BIPOLARES Modélico en cuanto a potencia y rentabilidad Equipo de cirugía de AF Minicutter

Más detalles

marled E15/E9i Nueva definición de la luz

marled E15/E9i Nueva definición de la luz marled E15/E9i Nueva definición de la luz www.klsmartin.com Eficiente: la luz desde una nueva perspectiva 2 Eficiencia en la luz de marled E15/E9i Es una luz brillante basada en la más novedosa técnica

Más detalles

Láser VENEX SISTEMA DE APLICACIÓN DE KLS MARTIN PARA LA OCLUSIÓN POR LÁSER ENDOVENOSO. De uso fácil Flexible Preciso Compatible

Láser VENEX SISTEMA DE APLICACIÓN DE KLS MARTIN PARA LA OCLUSIÓN POR LÁSER ENDOVENOSO. De uso fácil Flexible Preciso Compatible Láser VENEX SISTEMA DE APLICACIÓN DE KLS MARTIN PARA LA OCLUSIÓN POR LÁSER ENDOVENOSO De uso fácil Flexible Preciso Compatible Técnica innovadora Sistema VENEX de KLS Martin para la oclusión por láser

Más detalles

Instrumentos bipolares de coagulación marlap

Instrumentos bipolares de coagulación marlap Instrucciones de uso V. 2.0-ES (05.12) Instrucciones abreviadas de montaje Vástago Mango Electrodo intercambiable de pinza de secuestros Pulsar Clic Clic Instrucciones abreviadas de desmontaje 2 V. 2.0

Más detalles

Cirugía oral y maxilofacial. maxdrive. It s your turn

Cirugía oral y maxilofacial. maxdrive. It s your turn Cirugía oral y maxilofacial maxdrive It s your turn A veces sólo el giro adecuado nos hace avanzar. En la osteosíntesis esto incluso se convierte en la regla y a la vez en condición indispensable. Si necesita

Más detalles

Mango de enfoque para láser Instrucciones de uso

Mango de enfoque para láser Instrucciones de uso Mango de enfoque para láser Instrucciones de uso Versión 2.0 (08.07) Índice 1 Introducción... 3 1.1 Generalidades... 3 1.2 Responsabilidad civil y garantía... 3 1.3 Uso previsto... 4 2 Seguridad... 5 2.1

Más detalles

marseal IQ y SealSafe IQ

marseal IQ y SealSafe IQ marseal IQ y SealSafe IQ Sistema de sellado vascular bipolar para la aplicación laparoscópica y de cirugía abierta www.klsmartin.com marseal IQ Seal marseal IQ marseal Slim IQ marseal 5 IQ Instrumentos

Más detalles

marcut Las tijeras bipolares de KLS Martin para la cirugía abierta

marcut Las tijeras bipolares de KLS Martin para la cirugía abierta marcut Las tijeras bipolares de KLS Martin para la cirugía abierta www.klsmartin.com marcut : técnica innovadora marcut Las tijeras bipolares de KLS Martin para la cirugía abierta La técnica bipolar En

Más detalles

Sistemas de cámara. En vivo con surgicam. El sistema médico de cámara de KLS Martin

Sistemas de cámara. En vivo con surgicam. El sistema médico de cámara de KLS Martin Sistemas de cámara En vivo con surgicam El sistema médico de cámara de KLS Martin TÉCNICA INNOVADORA: surgicam Acerca al observador a la mesa de operaciones surgicam Hoy en día la comunicación y la información

Más detalles

MD 62. El aparato de electrocirugía de elevado nivel de seguridad.

MD 62. El aparato de electrocirugía de elevado nivel de seguridad. MD 62 El aparato de electrocirugía de elevado nivel de seguridad www.klsmartin.com MD 62: Cirugía de alta frecuencia a la perfección MD 62 El aparato de electrocirugía de elevado nivel de seguridad El

Más detalles

Electrocirugía. KLS Martin ME MB 2 SEGURIDAD GRACIAS A LA SENCILLEZ DE OPERACIÓN

Electrocirugía. KLS Martin ME MB 2 SEGURIDAD GRACIAS A LA SENCILLEZ DE OPERACIÓN Electrocirugía KLS Martin ME MB 2 SEGURIDAD GRACIAS A LA SENCILLEZ DE OPERACIÓN Equipo de electrocirugía KLS Martin ME MB 2 m 1 6 Simple. Perfecto. 4 3 2 5 1 Pantalla 4 Endo-Mode 2 Control óptico del ajuste

Más detalles

marseal5 plus Sellado vascular inteligente en una nueva dimensión

marseal5 plus Sellado vascular inteligente en una nueva dimensión Sellado vascular inteligente en una nueva dimensión www.klsmartin.com «El nuevo instrumento de sellado se adapta muy bien a la mano. Cumple todos los requisitos ergonómicos de un instrumento de sellado

Más detalles

Cirugía. mínimainvasiva. Instrumento bipolar para electrocirugía

Cirugía. mínimainvasiva. Instrumento bipolar para electrocirugía Cirugía mínimainvasiva Instrumento bipolar para electrocirugía Longitud de trabajo Resumen de los electrodos intercambiables: Electrodo bipolar de aguja para disección Electrodo de pinza bipolar, recto

Más detalles

El láser Nd:YAG Limax bombeado por diodos

El láser Nd:YAG Limax bombeado por diodos Cirugía láser El láser Nd:YAG Limax bombeado por diodos satisface las exigencias máximas a la calidad de tratamiento y el confort de manejo La resección de metástasis con el láser Limax posibilita la eliminación

Más detalles

Unidades de alimentación de techo

Unidades de alimentación de techo Unidades de alimentación de techo Independant para cuidados intensivos COMPACTA VERSATIBILIDAD Y PERFECTO APROVECHA- MIENTO DEL ESPACIO EN CUIDADOS INTENSIVOS Introducción Independant ICU El diseño del

Más detalles

El láser Nd:YAG Limax bombeado por diodos

El láser Nd:YAG Limax bombeado por diodos Cirugía láser El láser Nd:YAG Limax bombeado por diodos satisface las exigencias máximas a la calidad de tratamiento y el confort de manejo La resección de metástasis con el láser Limax posibilita la eliminación

Más detalles

marclamp IQ Instrumentos marclamp IQ y maxium

marclamp IQ Instrumentos marclamp IQ y maxium marclamp IQ Instrumentos marclamp IQ y maxium www.klsmartin.com El sistema para el sellado vascular bipolar SealSafe IQ para la cirugía abierta 2 marclamp IQ: sellado vascular bipolar marclamp IQ Instrumentos

Más detalles

Micromanipulador CO 2 MINI POINT

Micromanipulador CO 2 MINI POINT Micromanipulador CO 2 MINI POINT Instrucciones de uso Índice 1 Introducción... 3 1.1 Generalidades... 3 1.2 Transmisión de la luz láser CO 2 a través de una óptica de lentes... 3 1.3 Ventajas de manejo

Más detalles

Unidades de alimentación de techo. Independant. Posicionamiento flexible y aprovechamiento óptimo del espacio en quirófano y UCI

Unidades de alimentación de techo. Independant. Posicionamiento flexible y aprovechamiento óptimo del espacio en quirófano y UCI Unidades de alimentación de techo Independant Posicionamiento flexible y aprovechamiento óptimo del espacio en quirófano y UCI INDEPENDANT : soportes para techo Independant Posicionamiento flexible y

Más detalles

Un símbolo para todos aquellos que se comprometen de forma sostenible para la salud

Un símbolo para todos aquellos que se comprometen de forma sostenible para la salud Un símbolo para todos aquellos que se comprometen de forma sostenible para la salud 2 Con GoGreen sentamos un precedente: para productos sostenibles en la técnica médica que respeten nuestro medio ambiente.

Más detalles

Electrocirugía. marcut LAS TIJERAS BIPOLARES DE KLS MARTIN PARA LA CIRUGÍA ABIERTA

Electrocirugía. marcut LAS TIJERAS BIPOLARES DE KLS MARTIN PARA LA CIRUGÍA ABIERTA Electrocirugía marcut LAS TIJERAS BIPOLARES DE KLS MARTIN PARA LA CIRUGÍA ABIERTA Técnica innovadora Accesorios seguros y de aplicación universal en la electrocirugía Las tijeras bipolares de KLS Martin

Más detalles

Lámparas de reconocimiento ML 101 / ML 201 / ML 201 +

Lámparas de reconocimiento ML 101 / ML 201 / ML 201 + Lámparas de reconocimiento ML 101 / ML 201 / ML 201 + Instrucciones de uso, de montaje y para el servicio técnico V. 1.4-ES (03.12) Explicación de los símbolos Símbolo para MARCA CE DE CONFORMIDAD Símbolo

Más detalles

nonstick red Las nuevas pinzas bipolares de KLS Martin con efecto ANTIADHERENTE y ergonomía revolucionaria

nonstick red Las nuevas pinzas bipolares de KLS Martin con efecto ANTIADHERENTE y ergonomía revolucionaria nonstick red Las nuevas pinzas bipolares de KLS Martin con efecto ANTIADHERENTE y ergonomía revolucionaria www.klsmartin.com revolutionary ergonomic design nonstick red: la nueva generación de pinzas bipolares

Más detalles

Instrumental de calidad KLS Martin

Instrumental de calidad KLS Martin Instrumental Instrumental de calidad KLS Martin CRITERIOS DE CALIDAD Y NORMAS DE REFERENCIA Instrumental de calidad KLS Martin Los productos sanitarios en la Unión Europea están sujetos a una legislación

Más detalles

ME MB 3 de KLS Martin

ME MB 3 de KLS Martin Cirugía de AF ME MB 3 de KLS Martin La solución eficiente para el quirófano INNOVACIÓN: eficiencia de costos y facilidad de uso El nuevo equipo para la cirugía de AF ME MB 3 de KLS Martin La solución

Más detalles

Electrocirugía. Las nuevas pinzas bipolares de KLS Martin con efecto ANTIADHERENTE y ergonomía revolucionaria

Electrocirugía. Las nuevas pinzas bipolares de KLS Martin con efecto ANTIADHERENTE y ergonomía revolucionaria Electrocirugía Las nuevas pinzas bipolares de KLS Martin con efecto ANTIADHERENTE y ergonomía revolucionaria NON-STICK red: la nueva generación de pinzas bipolares Las nuevas pinzas bipolares de KLS Martin

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje ELEKTROMAT SE 5.24 WS-25,40 Modelo: 10003424 10012 -es- Actualización: 21.04.2016 2 GfA ELEKTROMATEN GmbH & Co. KG Wiesenstraße 81 D-40549 Düsseldorf www.gfa-elektromaten.de info@gfa-elektromaten.de

Más detalles

Instrumento bipolar para electrocirugía Instrucciones de manejo

Instrumento bipolar para electrocirugía Instrucciones de manejo Instrumento bipolar para electrocirugía Instrucciones de manejo conforme con 93/42/CEE Instrucciones de manejo de la pinza bipolar Instrumento bipolar para electrocirugía Conjunto: Electrodo bipolar intercambiable

Más detalles

Elemento de contacto 8080/1. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES

Elemento de contacto 8080/1. Manual de instrucciones ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES ES Elemento de contacto Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com Información general Índice 1 Información general...2 1.1 Fabricante...2 1.2 Indicaciones relativas al manual de instrucciones...2

Más detalles

Manual de instrucciones Barras de bloqueo AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Acerca de este documento. Contenido

Manual de instrucciones Barras de bloqueo AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Acerca de este documento. Contenido 1. Acerca de este documento Manual de instrucciones..........páginas 1 a 8 Original 1.1 Función El presente manual de instrucciones ofrece la información necesaria para el montaje, la puesta en servicio,

Más detalles

Sondas para climatización testo de generación moderna con cable fijo. Manual de instrucciones

Sondas para climatización testo de generación moderna con cable fijo. Manual de instrucciones Sondas para climatización testo de generación moderna con cable fijo Manual de instrucciones Índice Índice 1 Indicaciones sobre este manual... 3 2 Seguridad y eliminación... 3 3 Descripción del sistema...

Más detalles

Imágenes en directo con surgicam

Imágenes en directo con surgicam Sistemas de cámara Imágenes en directo con surgicam El sistema de cámara médico de KLS Martin TÉCNICA INNOVADORA: surgicam El sistema de cámara médico de KLS Martin surgicam Hoy en día la comunicación

Más detalles

MAQUINA LAVAPIEZAS MANUAL FD-90 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO

MAQUINA LAVAPIEZAS MANUAL FD-90 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO MAQUINA LAVAPIEZAS MANUAL FD-90 MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO INDICE 1. CARACTERÍSTICAS DE LA MÁQUINA 1.1. Uso previsto 03 1.2. Descripción y características de la máquina 03 1.3. Elementos principales

Más detalles

Instrucciones de uso e instalación HF 3415

Instrucciones de uso e instalación HF 3415 Instrucciones de uso e instalación HF 3415 Campo de aplicación El filtro multifunción HF 3415 ha sido diseñado y desarrollado para proteger y alargar la vida útil de los generadores de calor tales como

Más detalles

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service

SubStart3P. Submersible 3~ Motor Control Box. Manual de instrcciones de montaje e service Submersible 3~ Motor Control Box SubStart3P E Manual de instrcciones de montaje e service...17-20 Franklin Electric Europa GmbH Rudolf-Diesel-Straße 20 D-54516 Wittlich / Germany Phone: +49 (0) 6571 105-0

Más detalles

Instrucciones de funcionamiento

Instrucciones de funcionamiento Instrucciones de funcionamiento Tipo 6240 Electroválvula servoasistida de 2/2 vías Acerca de este manual de funcionamiento Precaución Es obligatorio leer y entender este manual de funcionamiento en su

Más detalles

Paso para conductores de protección

Paso para conductores de protección Paso para conductores de Serie 8195 Manual de instrucciones Additional languages www.stahl-ex.com Índice 1 Indicaciones generales...3 1.1 Fabricante...3 1.2 Indicaciones relativas al manual de instrucciones...3

Más detalles

Manual de instrucciones Actuador y desbloqueo de emergencia (anti-pánico) AZ/AZM 415-B Acerca de este documento. Contenido

Manual de instrucciones Actuador y desbloqueo de emergencia (anti-pánico) AZ/AZM 415-B Acerca de este documento. Contenido Actuador y desbloqueo de emergencia (anti-pánico) AZ/AZM 41-B30 1. Acerca de este documento Manual de instrucciones..........páginas 1 a 6 Original 1.1 Función El presente manual de instrucciones ofrece

Más detalles

Caja de enchufe para jardín con pincho para clavar en la tierra

Caja de enchufe para jardín con pincho para clavar en la tierra Caja de enchufe para jardín con pincho para clavar en la tierra ES Instrucciones de uso GS 2 DE GS 4 DE IMPORTANTE: Lea y guarde estas instrucciones de uso. Tenga en cuenta y siga las observaciones de

Más detalles

Filtro de gas. Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 Página 7

Filtro de gas. Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 Página 7 Filtro de gas Instrucciones de uso Instrucciones de montaje Llévelas en el vehículo! Página 2 Página 7 Filtro de gas Índice Símbolos utilizados... 2 Instrucciones de uso Fines de uso... 3 Sustitución del

Más detalles

INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI

INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI INSTRUCCIONES DE USO ASPIRADOR IP MINI IP Division GmbH Pfarrstr. 3 D-85778 Haimhausen Tel:+49-(0)8133-444951 Fax:+49(0)8133-444953 Correo electrónico:info@ipdent.com www.ipdent.com Importante! Antes de

Más detalles

Contenedores estériles. MicroStop. En el círculo de la seguridad suprema

Contenedores estériles. MicroStop. En el círculo de la seguridad suprema Contenedores estériles MicroStop En el círculo de la seguridad suprema CONTENEDORES MICROSTOP : configurador Configuraciones de bandejas cribadas para contenedores MicroStop Qué combinaciones de bandejas

Más detalles

schegolux-aqua/aquacolor Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED

schegolux-aqua/aquacolor Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED schegolux-aqua/aquacolor E Manual de instrucciones schegolux-aqua/aquacolor Aireador con lámpara LED E Manual de instrucciones...28-33 2 3 4 5 1 2 8 Abb. 1 6 7 A B Abb. 2 Abb. 3 1 Abb. 4 3 1 Abb. 5 Resumen/Piezas

Más detalles

El láser Nd:YAG Limax bombeado por diodos

El láser Nd:YAG Limax bombeado por diodos Cirugía láser El láser Nd:YAG Limax bombeado por diodos satisface las exigencias máximas a la calidad de tratamiento y el confort de manejo La utilización del láser Limax de KLS Martin representa un claro

Más detalles

Instrucciones de uso. Aspiración quirúrgica

Instrucciones de uso. Aspiración quirúrgica Instrucciones de uso Aspiración quirúrgica SI-1500 Índice Símbolos W&H...3 1. Introducción... 4 5 2. Desembalaje...6 3. Contenido del suministro...7 4. Indicaciones de seguridad...8 5. Descripción...9

Más detalles

Instrucciones de utilización Automatic Charger Pb Cargador automático para baterías de plomo de 2 V, 6 V y 12 V

Instrucciones de utilización Automatic Charger Pb Cargador automático para baterías de plomo de 2 V, 6 V y 12 V Ref. núm. 6457 Instrucciones de utilización Automatic Charger Pb Cargador automático para baterías de plomo de 2 V, 6 V y 12 V GRAUPNER GmbH & Co. KG D-73230 KIRCHHEIM/TECK GERMANY No somos responsables

Más detalles

Depósito intermedio MRS

Depósito intermedio MRS Es Manual de instrucciones y lista de piezas de recambio Depósito intermedio MRS Traducción de las instrucciones de servicio originales Documentación Depósito intermedio MRS Copyright 2004 ITW Gema GmbH

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Núm. de art. FZS 10 WW Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Se pueden producir lesiones, incendios

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Autómata de luz de escalera Núm. de art. 1208 REG Mecanismo de impulsos Núm. de art. 1208 UI Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar

Más detalles

Reductor de luz universal inserto Instrucciones de uso

Reductor de luz universal inserto Instrucciones de uso Sistema 2000 Artículo n : 0305 00, 0495 07 Funcionamiento Reductor de luz para conmutar y regular la intensidad de luz de amplias fuentes de luz, tales como, p. ej.: bombillas de 230 V lámparas de halógeno

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Núm. de art. 230 ME Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Se pueden producir lesiones, incendios

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Carril DIN, automatismo de luz de escalera Núm. de pedido : 0821 00 Mecanismo de impulso Núm. de pedido : 0336 00 Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente

Más detalles

Sistema colector para un solo uso

Sistema colector para un solo uso MTP 01 1.0 06/2017-ES Sistema colector para un solo uso El nuevo sistema colector de líquidos El sistema colector para un solo uso resulta ideal para colectar y desechar de forma segura los líquidos aspirados.

Más detalles

Instrucciones de instalación. Para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página CN/CBNes 62

Instrucciones de instalación. Para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página CN/CBNes 62 Instrucciones de instalación Para combinados frigorífico-congelador NoFrost Página 22 7082 375-01 CN/CBNes 62 Emplazamiento Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor (calefacción

Más detalles

SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL MANUAL DE INSTRUCCIONES

SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL MANUAL DE INSTRUCCIONES SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL DS3701CS MANUAL DE INSTRUCCIONES Ref. APC000700 SISTEMA DE ASPIRACIÓN DS-3701CS Le agradecemos la compra de este producto. Antes de su uso, lea el manual con atención. Mantener

Más detalles

Manual de Instalación y Manejo JUDO Profimat-PLUS ¾ 2 JUDO Profimat DN 65 DN 200 Filtro Autolimpiable Automático

Manual de Instalación y Manejo JUDO Profimat-PLUS ¾ 2 JUDO Profimat DN 65 DN 200 Filtro Autolimpiable Automático Manual de Instalación y Manejo JUDO Profimat-PLUS ¾ 2 JUDO Profimat DN 65 DN 200 Filtro Autolimpiable Automático IMPORTANTE! Antes de la instalación del equipo, deberá leer detenidamente y cumplir las

Más detalles

Polea de redirección Modelo RP-701. Manual del operador NOTA PARA EL INSTALADOR. Lea siempre las instrucciones antes de su utilización

Polea de redirección Modelo RP-701. Manual del operador NOTA PARA EL INSTALADOR. Lea siempre las instrucciones antes de su utilización Polea de redirección Modelo RP-701 Manual del operador NOTA PARA EL INSTALADOR Lea siempre las instrucciones antes de su utilización EL MANUAL DEL OPERADOR CONTIENE INFORMACIÓN RELATIVA A LA CORRECTA UTILIZACIÓN

Más detalles

GETINGE WD14 TABLO UNA LAVADORA DESINFECTADORA DE SOBREMESA CON UN GRAN DISEÑO. Always with you

GETINGE WD14 TABLO UNA LAVADORA DESINFECTADORA DE SOBREMESA CON UN GRAN DISEÑO. Always with you GETINGE WD14 TABLO UNA LAVADORA DESINFECTADORA DE SOBREMESA CON UN GRAN DISEÑO Always with you 2 GETINGE WD14 TABLO LO MÁS IMPORTANTE ES EL TIEMPO Las clínicas y servicios hospitalarios pequeños tienen

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Entrada binaria 8 canales, 24 V Núm. de art. 2128 REG Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Se

Más detalles

MICRO POINT 2 / MICRO POINT 2 R

MICRO POINT 2 / MICRO POINT 2 R Instrucciones de uso Version 1.0-ES (07.09) Índice 1 Introducción... 4 1.1 Aspectos generales... 4 1.2 Transmisión de la luz láser CO 2... 4 1.3 Ventajas de manejo del MICRO POINT 2 / 2 R... 5 2 Utilización

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. LED de señal de luz Núm. de pedido : 1171 00 Lámpara de orientación por LED Núm. de pedido : 1169 00 Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden

Más detalles

Inserto de reductor de luz de baja Instrucciones de uso

Inserto de reductor de luz de baja Instrucciones de uso tension con pulsador, Sistema 2000 Artículo n : 0331 00, 0495 05 Funcionamiento tensión con pulsador (reductor de luz de sección en fase) para conmutar y regular la intensidad de luz de amplias fuentes

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN SIRIUS ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA

MANUAL DE INSTALACIÓN SIRIUS ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA MANUAL DE INSTALACIÓN SIRIUS ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD - Leer atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación del producto. Una instalación incorrecta

Más detalles

SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL MANUAL INSTRUCCIONES DS-7501CS. Ref. APC

SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL MANUAL INSTRUCCIONES DS-7501CS. Ref. APC SISTEMA DE ASPIRACIÓN DENTAL MANUAL INSTRUCCIONES DS-7501CS Ref. APC000710 9.0 Nota : Leer las instrucciones antes de empezar a trabajar con esta unidad Le agradecemos que haya adquirido nuestro producto.

Más detalles

INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y SERVICIO

INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y SERVICIO INSTRUCCIONES DE INSTALACION Y SERVICIO NOTAS GENERALES DATOS TECNICOS INSTALACIÓN PUESTA EN MARCHA MANTENIMIENTO NORMAL INTERVENCIONES EXTRAORDINARIAS CILIT-EUROFILTRO WF Mantener siempre a la vista cerca

Más detalles

Lámparas de quirófano marled

Lámparas de quirófano marled Lámparas de quirófano Lámparas de quirófano marled Configuraciones estándar series V y E LÁMPARAS DE QUIRÓFANO: marled Índice Páginas marled serie V 4 Lámparas de techo Combinación de lámparas de quirófano

Más detalles

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07

Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07 Tipo 6027 mini Instrucciones de funcionamiento 20 mm Electroválvula de 2/2 ó 3/2 vías Bobina AC07 Acerca de este manual de funcionamiento Precaución Es obligatorio leer y entender este manual de funcionamiento

Más detalles

Manual de manejo. Tipo SC02. Unidad de aire Master Jet. Número de artículo:

Manual de manejo. Tipo SC02. Unidad de aire Master Jet. Número de artículo: Manual de manejo Tipo SC02 Unidad de aire Master Jet Número de artículo: 299368 Manual de manejo: 2017 Bürkert Werke GmbH Manual de manejo 1701/01_ES El manual de manejo Unidad de aire Master Jet Vista

Más detalles

ES MANUAL DE USO FBI 502 XS V2

ES MANUAL DE USO FBI 502 XS V2 ES MANUAL DE USO FBI 502 XS V2 ES...3 ES Consejos y sugerencias Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características

Más detalles

1 Indicaciones de seguridad

1 Indicaciones de seguridad Fuente de alimentación 160 ma Núm. de art. : 20160REG Fuente de alimentación 320 ma Núm. de art. : 20320REG Fuente de alimentación 640 ma Núm. de art. : 20640REG Fuente de alimentación 1280 ma Núm. de

Más detalles

MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA

MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA MANUAL DE INSTALACIÓN SERIE X ACCIONADORES DE TRANSMISION POR CADENA NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD - Leer atentamente las instrucciones antes de comenzar la instalación del producto. Una instalación incorrecta

Más detalles

Consejos y advertencias de seguridad

Consejos y advertencias de seguridad Consejos y advertencias de seguridad Material suministrado La lavadora es muy pesada. Tener cuidado al levantarla. Atención: Las mangueras congeladas pueden romperse/reventar. Por este motivo no se deben

Más detalles

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUAL DE INSTRUCCIONES KH701 MANUAL DE INSTRUCCIONES Especificaciones técnicas KH701 Voltaje: AC240V - 50Hz Potencia Total: 3.100 Watts. Presión nominal: 140Bar. Presión máxima: 160Bar. Caudal máximo: 7 l/m. Temperatura máxima

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Actuador de conmutación 1 salida, 16 A Núm. de art. 2131.16 UP Actuador de conmutación 2 salidas, 6 A Núm. de art. 2132.6 UP Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas

Más detalles