Contents. Contenido. 2. Bienvenidos al Puerto de Dos Bocas / Welcome to the Port of Dos Bocas. 4. Localización de Dos Bocas / Dos Bocas Location

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Contents. Contenido. 2. Bienvenidos al Puerto de Dos Bocas / Welcome to the Port of Dos Bocas. 4. Localización de Dos Bocas / Dos Bocas Location"

Transcripción

1

2

3 1 Contenido Contents 2. Bienvenidos al Puerto de Dos Bocas / Welcome to the Port of Dos Bocas 4. Localización de Dos Bocas / Dos Bocas Location 5. Recinto Portuario / Harbor Enclosure ADMINISTRACIÓN PORTUARIA INTEGRAL DE DOS BOCAS, S.A. DE C.V. Carretera Federal Puerto Ceiba Paraíso No. 414 Col. Quintín Arauz. C.P Tel: +52 (933) , , Fax: +52 (933) ext. 108, 206, 303 y 306 This Dos Bocas Port Guide was published by: Carretera Tampico Mante No P Int. 5 Col. Del Bosque C.P Tampico, Tamaulipas, México Tel: +52 (833) Fax : +52 (833) Ext Printed by: Grupo Impresor Regiosur SA de CV The opinions expressed in this publication are not necessarily those of the editor not of any other organization associated with this publication. No liability can be accepted for any inaccuracies or omissions. 7. Soporte Logístico para las actividades de la industria Petrolera / Logistic support for the activities of the Oil industry 8. Primer Parque Industrial Petrolero del País, 70 Hectáreas en Desarrollo / 173 Acres Oil Related Industrial Park 12. El Puerto y su área de influencia / The Port and its area of influence 14. Comunidad Portuaria Capacitada y especializada / Skilled and Specialized Port Community 16. Informacion General / General Information 18. Perfiles de Compañías / Company Profiles 21. Directorio / Directory

4 2 Bienvenidos al Puerto de Dos Bocas / Welcome to the Port of Dos Bocas El Puerto de Dos Bocas se localiza en el estado de Tabasco, sobre la costa sur del Golfo de México, permitiéndole destacarse por su excelente ubicación geográfica, ya que brinda conectividad inmediata a las empresas con los principales centros de consumo y las ciudades petroleras más importantes de la región, a través de los ejes carreteros y el aeropuerto internacional de la ciudad de Villahermosa. Dos Bocas ha sido un eslabón clave para el crecimiento y el desarrollo de los sectores económicos más importantes de la región sureste del País: Industrial, Comercial y Petrolero. Siendo el Puerto comercial más joven de México, cuenta con la capacidad de brindar servicios portuarios especializados a través de la infraestructura multipropósito y líneas de negocio que cubren los requerimientos de cada tipo de proyecto de corto, mediano y largo plazo. A través de las Terminales de Usos Múltiples y de Abastecimiento, el Puerto de Dos Bocas brinda soporte logístico a las actividades de exploración y producción de hidrocarburos que se desarrollan en la sonda de Campeche, así como a las operaciones de manejo de carga de los sectores comercial e industrial, favoreciendo el establecimiento de proyectos de inversión de empresas cesionarias nacionales y extranjeras, y promoviendo la participación de Prestadores de Servicios Especializados. En el año 2010, Dos Bocas se consolidó como puerto receptor de carga mineral a granel y asfalto líquido, generando mayor competitividad al sector industrial en la Región. La especialización del Puerto en actividades industriales y logísticas, permitió el desarrollo de un Parque Industrial Petrolero de 70 hectáreas, diseñado para dar sustento a las operaciones de empresas de diversos sectores, generando oportunidades para el desarrollo de proyectos de inversión en temas como manejo de fluidos, gráneles minerales, gráneles agrícolas, carga seca, carga refrigerada, carga contenerizada y carga general, patios de almacenamiento, servicios logísticos, centros de distribución y manufactura. La confianza que las empresas navieras y de operaciones logísticas han depositado en las instalaciones portuarias han permitido que Dos Bocas se consolide como una nueva alternativa para la recepción de cruceros turísticos, complementando la infraestructura actual con una amplia gama de servicios especializados y certificados, elementos claves de esta industria a nivel internacional.

5 3 The Port of Dos Bocas its located in the state of Tabasco, on the south coast of the Gulf of Mexico, outlined for his excellent geographical location, since it offers companies immediate connectivity with the main consumption centers and the most important petroleum cities of the region through the highways net and the international airport of Villahermosa. Dos Bocas it has been a growth and development key link for the most economic sectors of the south-east region Mexico: Industrial, Commercial and Petroleum. Being the youngest commercial Port of Mexico, it offers specialized port services, multipurpose infrastructure and business segments that cover all the short, medium and long term projects requirements. From both Multipurpose and Supply Terminals, the Port of Dos Bocas brings logistic support to the hydrocarbons exploration and production activities developed in the bay of Campeche, as well as to the commercial and industrial cargo operations, enhancing the national and foreign companies investment projects, and also promoting the participation of specialized services vendors. The Port specialization on industrial and logistic activities, allowed the development of the 173 acres Oil Related Industrial Park, designed to support companies operations from many sectors, promoting the investment projects development on a wide range of topics such as fluid, mineral, and agricultural bulk cargo, dry and reefer cargo, container and general cargo, storage areas, logistics services, distribution and manufacture centers. The shipping and logistics companies in the port facilities, allowed the consolidation of Dos Bocas as the new alternative for cruises calls, along with the wide range of specialized and certified services, key elements of this industry worldwide. In the year 2010 Dos Bocas was consolidated as mineral bulk and liquid asphalt cargo arrival port, generating competitiveness to the industrial sectors in the Region.

6 4 Localización de Dos Bocas / Dos Bocas Location El Puerto de Dos Bocas se localiza en las coordenadas de latitud norte y de longitud oeste, en el municipio de Paraíso, estado de Tabasco, a una distancia de 85 kilómetros de la ciudad de Villahermosa, la cual concentra una amplia gama de actividades comerciales, industriales y de servicios especializados. The Port of Dos Bocas is located on the north latitude and west length coordinates, in the municipality of Paraiso, state of Tabasco, 50 miles away from the city of Villahermosa, which concentrates a wide range of specialized services and also commercial and industrial activities. La ubicación estratégica que posee el Puerto en el Golfo de México, facilita la realización de actividades de logística y distribución para todo tipo de carga hacia los diversos mercados del sureste mexicano y Centroamérica, permitiendo el desarrollo de inversiones y proyectos de clase mundial, como los que actualmente operan empresas nacionales y extranjeras en la región. The Dos Bocas Port strategic location on the Gulf of Mexico, it facilitates the logistics and distribution activities of a wide range of cargo types towards the Mexican south-east region and Central America markets, allowing the development of world class investment projects from domestic and foreign companies in the region.

7 5 Recinto Portuario / Harbor Enclosure El desarrollo de la infraestructura portuaria del Puerto de Dos Bocas ha permitido el crecimiento constante en los movimientos de carga comercial e industrial, así como la realización de proyectos que generan beneficios a la región. El Recinto Portuario cuenta con la capacidad de brindar servicios portuarios tanto a la carga como a las embarcaciones, bridando asistencia en maniobras especializadas para la industria petrolera, comercial, industrial y turística. The Port of Dos Bocas developed infrastructure has allowed the growth of industrial and commercial cargo operations and also the establishment of new investment projects, generating great benefits to the region. The Dos Bocas harbor enclosure have already the capability to bring port services and specialized maneuvers assistance to the oil related, commercial and industrial ships and its cargo. Terminales, instalaciones y plantas del Puerto de Dos Bocas: / Dos Bocas Terminals and Facilities: Terminal de Usos Múltiples (Multipurpose Terminal). Terminal de Abastecimiento de Petróleo y sus Derivados (Supply Terminal). Terminal de Fabricación y Mantenimiento de Embarcaciones (Shipyard). Terminal de Fabricación y Mantenimiento de Plataformas (Maintenance, repairs and fabrication rig yard). Terminal Comercial y Turística (Commercial and Touristic Terminal). Instalación de Asfalto (Asphalt Port Facility). Instalación de Suministro de Combustible (Diesel Facility). Planta de Fluidos de perforación (Drilling Fluids Terminal). Bodega Laboratorio de químicos (Chemical Products Warehouse). Planta de Nitrógeno (Nitrogen Facility). Parque Industrial Petrolero (Oil Related Industrial Park). Recinto Fiscal (Custom).

8 6 La Terminal de Usos Múltiples cuenta con un canal de navegación de 2,100 metros de longitud y un ancho de plantilla de 100 metros, dársena de ciaboga de 380 metros de diámetro, un muelle multipropósito de 300 metros y un segundo muelle de 250 metros que se encuentra en construcción, con un calado oficial de -32 pies en cada una de estas áreas. El Puerto de Dos Bocas está desarrollando el Parque Industrial Petrolero, con una superficie de 70 hectáreas, que permite la disponibilidad inmediata de lotes industriales a través de Usos Temporales de Área y Cesiones Parciales de Derecho, el cual contará en el corto plazo los servicios de un recinto fiscalizado estratégico, para facilitar el establecimiento de proyectos de inversión de los sectores industrial y comercial. The Dos Bocas Multipurpose Terminal has a 6,887 ft. length and 328 ft. width navigation channel, 984 ft. dock lines, and also a 820 ft. second dock under construction, with an official draft of -32 feet in each of these areas. The Port of Dos Bocas is already developing a 173 acres Oil Related Industrial Park, allowing immediate industrial plots availability under the Temporary Uses of Area and Cession Holder Title business segments, supported within the short term by the custom bonded area services, to facilitate the industrial and commercial projects investment. The Dos Bocas Custom Region operates from its facilities in the Multipurpose Terminal, and are responsible for the Villahermosa s and Palenque s international airports and El Ceibo border cross point operations, among others. La Región Aduanera de Dos Bocas opera desde sus instalaciones ubicadas dentro de la Terminal de Usos Múltiples, y tiene a su cargo el aeropuerto internacional de Villahermosa, el punto fronterizo El Ceibo, el aeropuerto internacional de Palenque, Chiapas, entre otros.

9 Soporte Logístico para las actividades de la industria Petrolera / Logistic support for the activities of the Oil industry 7 El Puerto de Dos Bocas posee ventajas comparativas y competitivas para llevar a cabo diversas actividades relacionadas con la Industria Petrolera, debido a la cercanía con las principales zonas de exploración y producción de hidrocarburos en el Golfo de México, donde están localizados los campos y yacimientos de aguas profundas y someras. Anualmente, Dos Bocas recibe un promedio de 6,000 embarcaciones de diversos tipos, con un movimiento de más de 1 millón de toneladas de carga. La infraestructura e instalaciones portuarias de alto nivel, se complementan con un padrón de más de 45 empresas prestadoras de servicios portuarios especializados y las facilidades que la Administración Portuaria ofrece para realizar operaciones en el puerto, generando oportunidades para desarrollar proyectos integrales a la industria petrolera como son: reparación y mantenimiento a plataformas de perforación, estimulación de pozos petroleros, suministro de fluidos de perforación a pozos marinos, transportación de piezas sobredimensionadas, entre otros. The Port of Dos Bocas has comparative and competitive advantages to carry out a wide range of oil related Industry, due to its nearness with the main hydrocarbons deep and shallow water exploration and production areas within the Gulf of Mexico. The Port of Dos Bocas calls an average of 6,000 ships off all types handling 1 million tons of cargo per year. The infrastructure and port facilities are complement by a poll of more than 45 specialized services vendors and a business focused Port Administration, supporting the operations development and generating opportunities to manage oil industry integral projects such as: oil rigs repair and maintenance, oil wells stimulation and drilling fluids supplies and heavy lift cargo.

10 8 Primer Parque Industrial Petrolero del País, 70 Hectáreas en Desarrollo El Parque Industrial Petrolero se ubica dentro del Recinto Portuario de Dos Bocas, en una superficie de 70 hectáreas, ideales para el desarrollo de actividades industriales petroleras en el Golfo de México, ofreciendo cercanía a los principales centros de consumo y producción, en la zona con mayor actividad logística industrial y comercial de la región. Oportunidades de inversión: / Business Opportunities: Recinto Fiscalizado Estratégico (Custom Bonded Area). Servicios Logísticos de Carga Seca y Refrigerada (Logistic services to dry and reefer cargo). Centros de Manufactura (Manufacture Plants). Patios de Almacenamiento de Tuberías, Materiales y Fluidos (Storage areas). Manejo y Almacenamiento de Gráneles Minerales (Bulk mineral cargo and storage). Metalmecánica (Metallurgical industry). Industrias Ligeras (Light Industry). Servicios Integrales a la Industria Petrolera (Integral Services to the oil related Industry). Características y especificaciones: / Characteristics and specifications: 70 hectáreas de Lotes Industriales (173 acres of industrial plots). Autoridades Aduaneras (Custom authority). Distancia a Muelles: 1.8 km (1.12 miles from the commercial docks). Seguridad y Vigilancia las 24 horas (24 hours security and surveillance). Uso Temporal de Áreas para Proyectos de Corto Plazo (Temporary Use of Areas). Asignación de Lotes a Través de Cesión Parcial de Derechos (Cession Holder Title). Servicios básicos a pie de lote (Public services). Infraestructura industrial de acuerdo a las necesidades de cada proyecto (Infrastructure developed according each project needs).

11 9 173 Acres Oil Related Industrial Park The Oil Related Industrial Park is located within the Dos Bocas harbor enclosure on a 173 acres surface, ideal for the development and support of industrial activities in the Gulf of Mexico, at short distances from the main consumption and production centers and the major logistic, industrial and commercial activities area of the region.

12 10

13 11

14 12 El Puerto y su área de influencia / The Port and its area of influence Desde su creación, la Administración Portuaria Integral de Dos Bocas se comprometió firmemente con las políticas de preservación del medio ambiente y el cuidado de los recursos naturales desde su ámbito de competencia en coordinación con la comunidad portuaria. Since its constitution, the Dos Bocas Port Administration had compromised with the environmental and natural resources preservation policies along its influence area in coordination with the port community.

15 Año con año, el Programa Para la Integración del Puerto a su Área de Influencia, tiene como finalidad realizar actividades que fomenten una cultura portuaria enfocada en el cuidado y preservación de los recursos naturales, destacando las campañas de Reciclaje de Papel y Aparatos eléctricos, el programa de Saneamiento del Río Seco, la Reforestación en comunidades impactadas por el cambio climático, y las visitas a escuelas de todos los niveles educativos. 13 Con estas acciones, El Puerto de Dos Bocas, fortalece sus metas a través de la mejora continua y la consolidación de mejores prácticas de negocio, adaptadas a las condiciones modernas que buscan la preservación y el cuidado de los recursos ambientales naturales. Every year the Programa para la Integración del Puerto a su Área de Influencia, carried out activities focused to promote the natural resources preservation, emphasizing the paper recycling and electrical devices campaigns, the Rio Seco cleaning campaign, the reforestation in communities damaged by the climate changing, and also visits to different educational level schools. With these actions The Port of Dos Bocas strengthens its goals through the improvement and the consolidation of best business practices adapted to the modern conditions looking for the preservation and care of the environmental and natural resources.

16 14 Comunidad Portuaria Capacitada y especializada / Skilled and Specialized Port Community El Puerto de Dos Bocas se ha especializado en la atención de embarcaciones con distintos tipos de mercancía transportada. A través de Terminal de Usos Múltiples, las empresas desarrollan cada día proyectos de manejo de carga con grandes volúmenes y pesos sin ningún contratiempo. El padrón más de 45 de prestadores de servicios especializados en pesos y dimensiones, genera la confianza de que cualquier trabajo contratado es realizado por empresas certificadas y experimentadas en brindar soporte a los diversos tipos de operaciones que la industria petrolera requiere. The Port of Dos Bocas it s been specialized in the call and reception of ships and the handling of a diverse type of cargo. Every day private companies develop and manage its cargo projects within the Multipurpose Terminal in a secure and safe business focused environment. With a poll of more than 45 port services vendors, specialized in handling weight and dimensions, Dos Bocas generates the confidence of which any required job will be carry out by certified private companies and also experienced to support the diversity of oil related industry operations.

17 15 SERVICIOS ESPECIALIZADOS Pilotaje. Remolque. Amarre de cabos. Lanchaje. Fumigación. Avituallamiento. Recolección de basura. Suministro de agua potable. Suministro de combustible. Eliminación de aguas residuales. Maniobras. Agencias aduanales. Pesaje. Renta de equipo. Reparación a flote. Agencias consignatarias. SPECIALIZED SERVICES Tug boat. Launch services. Mooring. Loading / discharge. Fumigation. Sewage and garbage removal. Fresh water supply and provisioning. Oil and diesel supply. Sludge. Pilotage Shipping agent Stevedore / Manoeuvre. Custom services. Scale services. Equipment Rental. Vessels repair. Agency services. General Services. Proyectos Desarrollados: / Developed Projects: Instalación de sistemas de producción flotantes (Installation of floating production systems). Recepción y manejo de piezas sobredimensionadas (Reception and handling of heavy lift cargo). Recepción y manejo de tubería de perforación (Reception and handling of pipeline). Estabilización de lechos marinos con grava (Stone handling for ocean floor stabilization). Recepción y manejo de gráneles minerales, fluidos de perforación y químicos (Recepction and handling of bulk mineral, chemical and drilling fluids cargo). Logística de estimulación de pozos marinos (Oil wells stimulation). Servicios integrales de reparación de plataformas marinas (Intregral services to oil rigs repair). Logística de suministro a plataformas marinas (Oil rigs supply logistic).

18 16 Informacion General / General Information Áreas de Navegación Capacidad de recepción de Buques Canal de Acceso Profundidad: - 36 ft. Longitud: 2,100 m. Ancho de plantilla: 100 m. Dársena de Ciaboga: 380 m. Profundidad: - 36 ft. Muelles Calado: - 32 ft. Longitud: 300 m. Posiciones de atraque: 4 Capacidad del muelle: 4 ton/m 2 Eslora máxima buques: 230 m. Eslora máxima cruceros: 300 m. Muelle comercial: 250 m. en construcción. Navigation Channel Depth: - 36 ft. Length: 6,889 ft. Wide: 328 ft. Turning Basing: 1,246 ft. Depth: - 36 ft. Docks Draft: - 32 ft. Length: 984 ft. Moor positions: 4 Dock capacity: 4 tons/m 2. LOA: 754 ft. (Cargo) 984 ft. (Cruises) Commercial dock: 820 ft. under construction. Terminales Especializadas Áreas de Almacenamiento Manejo de Carga Terminal de Usos Múltiples. Terminal de Abastecimiento de petróleo y sus derivados. Terminal de Fabricación y Mantenimiento de Embarcaciones. Terminal de Fabricación y Mantenimiento de Plataformas. Terminal Comercial y Turística. Instalación de Asfalto. Instalación de Suministro de Combustible. Planta de Fluidos de perforación. Bodega Laboratorio de químicos. Planta de Nitrógeno. Patios: Área pavimentada: 30,000 m2. Área en Desarrollo: 110,000 m2. Parque Industrial: 700,000 m2. Granel Mineral y Agrícola. Fluidos y Productos Químicos. Asfalto Líquido. Contenerizada Seca y Refrigerada. Carga General. Tubería de Perforación. Piezas Sobredimensionadas. Multipurpose Terminal Supply Terminal Shipyard fabrication, repairs, maintenance. Oil rig fabrication, repairs, maintenance yard. Commercial and touristic terminal. Asphalt Terminal. Bunker and engines oil. Drilling Fluids Terminal Chemical Products Warehouse. Nitrogen Facility Storage Areas: Paved: acres Unpaved: acres Oil Related Industrial Park: 173 acres Mineral and Grain Bulk. Drilling Fluids and Chemicals. Liquid Asphalt. Dry and Reefer Container. General Cargo. Pipelines. Heavy Lift Cargo.

19 Distance from the Port to main cities / Distancia del Puerto a ciudades principales 17 CIUDAD/CITY DISTANCIA/ DISTANCE KM Villahermosa, Tab. 76 Cd del Carmen, Camp. 170 Coatzacoalcos, Ver. 171 Tuxtla Gutiérrez, Chis. 265 Campeche, Camp. 377 Veracruz, Ver. 474 Mérida, Yuc. 551 Progreso, Yuc. 584 México, D.F. 758 Oaxaca, Oax. 819 Distance from the Port to others Ports / Distancia del Puerto a otros Puertos PUERTO / PORT MILLAS NAÚTICAS / MILES Coatzacoalcos, Ver. 78 Cd. del Carmen, Camp. 80 Veracruz, Ver. 173 Tuxpan, Ver. 283 Progreso, Yuc. 290 Tampico, Tamp. 353 Altamira, Tamp. 353 Empresa lider en la transportación aérea de personal offshore, ejecutivo y turístico con la flota aérea mas moderna de la zona Compromiso de excelencia en la seguridad y la calidad en el servicio Revision de lineas y ductos Vuelos offshore (aguas profundas) Extincion de incendios Placer y turismo Gancho de Carga Vuelos Ejecutivos Filmación y Videos Base Cd. del Carmen, Camp. (Sub Base (Dos Bocas) Paraíso, Villahermosa, Tabasco) Hangar # 5 Col. Zona Federal Aeropuerto Internacional de Cd. del Carmen, Campeche. C.P Tel: (938) / / / / / Cd. del Carmen, Camp. (933) Ext / (Dos bocas) Paraíso, Tabasco (993) / Villahermosa, Tabasco

20 18 Perfiles de Compañías / Company Profiles EVYA S.A. DE C.V. Since 1996 Representaciones y Distribuciones EVYA S.A. de C.V. have developed oil infrastructure projects such as civil works, mechanical, electrical, instrumentation, industrial security, process, telecommunications, technical support and assistance, predictive maintenance to dynamic team in onshore and offshore facilities as well as the marketing competitive products and equipment. With more than 300 contracts with the stated-owned PEMEX, EVYA offers services for the construction of oil and gas production through service offerings EPCI (Engineering, Procurement, Construction and Installation). In December 2005 through a partial assignment of rights and responsibilities held by the Port Authority of Dos Bocas, EVYA receives as a grant the sea surface land of 14.1 hectares with a water front of 300 meters, to provide manufacturing and maintenance of oil rigs services and related equipment for exploration and extraction of hydrocarbons at sea. The Terminal has the following manufacturing facilities and infrastructure for the implementation of projects: manufacturing (assembly) area, piles area, sand blasting area, painting area, prefabricated area, finished product area, warehouse roof and open area, temporary storage of hazardous waste area, electromechanical workshop area, administration building and internal roadways. TERMINAL (DOCK) CHARACTERISTICS: 300 m of front water 7 m draught at low tide 140 m of width of the seaway 600 meters along the secondary channel 14 Mooring Bitts with capacity of 50 tons each 15 Dock Bumpers with capacity of 56 tons each 14.1 hectares available EVYA is certified with ISO 9001:2008, ISO 14001:2004 and OSHAS 18001:2007, and as Clean Industry certificate issued by the PROFEPA. CEMZA S.A. de C.V. CEMZA are an Enterprise Corporation offer specialized services of high quality of the oil industry. Providing the materials and services to the oil companies, helping to increase their competitiveness, sustainable growth and the consolidation of the client satisfaction with our professional team with the commitment of quality service and conformity in times and forms. Marinsa: Local ship owner provider of vessels chartering and shipping agency services. Torza: Industrial Machining. repair and manufacture of marine and oil equipment. Petronaval steel supply for the oil and marine industry. Navymex, industrial services for fabrication blasting and coating for the oil industry. Presco It s dedicated to the human capital management of the companies, as well as the product provision and services that your company needs. Bistro: We dedicated ourselves to the provision of food for offices, sailing vessels, in land and offshore installations, maritime platforms. Varaderos Zavala, repair and maintenance of supply boats, crew boats, barges, tugs and afloat repairs, we work on carbon steel, aluminum, etc. Martel Rent and Sale of real state in general; houses, industrial and maneuver yards, offices, staff house. For further information, please visit our website at:

21 19 BORDERLESS CONSULTING GROUP Borderless is a multidisciplinary organization formed by a team of highly skilled professionals in the international trade and customs areas, this in combination with our infrastructure enables us to provide our customers with highly specialized services in the following areas: Customs Brokerage, Domestic and International Intermodal Services, Freight Forwarding, Legal Advisory, TRASPORTE AEREO PEGASO At Transportes Aereos Pegaso, we fulfill the highest standards of security and quality based on the international industrial norms. These standards and a commitment to service, reliability, and know-how drive our success. Our Mission Our pilots, maintenance technicians, and support personnel are all committed to excellence in safety and high quality service. Our Vision To provide private flights for business and pleasure in a manner that allows us to meet all of the client s needs, while furthering the economic and social development of Mexico at the same time. Our Values Service, reliability, and a commitment to know-how are the values that drive our business. Consulting services. Logistics Solutions. Our quality services go hand on hand with our customer s supply chain processes. Our legal team has successfully innovated the trade business in Mexico, by defining the rules and establishing the operational procedures for the management of Free Trade Zone for maritime ports. Our strength is our ability to produce and manage tailored solutions to our customer s needs and requirements. We: think simple, have a service attitude and continuously look for improvements in our processes.

22 20 Perfiles de Compañías / Company Profiles ENERG CONSULTORÍA Y DESARROLLO, S.A. DE C.V. EnerG Consultants is a Mexican Group of companies with the main goal of creating value for customers in Active Consulting, Project Development, Human Resources and Training through practical and human solutions. Providing high-tech tools of organizational analysis and business strategies, data bases cultivated during several years of experience in the sector, strong alliances with strategic partners and human values such as excellence, adaptability, logic and integrity, EnerG Consultants has the appropriate conditions to offer competitive services and better quality. Knowing the characteristics, requirements and opportunities that Mexico offers, and committed to his economic development, our Group can be an important partner for your company in developing and proposing new projects. Its vast experience in the energy generation and transportation of natural gas allows it to offer added value service to optimize resources and maximize profits. SINDICATO NACIONAL DE PILOTOS DE PUERTO Support, advice and assistance forms part of the pilotage and tugboat service for arrival and exit of ships, allowing shippers to have a professional skilled team with enough knowledge on local maritime traffic. With a great nautical experience, dexterity to anticipate the effects of currents or tidal influence and sailing at narrow channels and the ability to coordinate and contract additional port services and other services needed. The pilotage service is strategic for the foreign commerce activity. The procedure for recruitment is done by the operator through its legal representative, who prior knowledge and consent of the Port authority, request in writing, the maneuvers to be required As an answer to your needs, EnerG Consultants has implemented the Design, Development and Specialized Production Publications service, giving relevant, updated, and specific information to his readers, projecting in a creative, esthetic and trustworthy to his advertisers and giving a promotion tool in accordance with the last marketing trend. SINDICATO NACIONAL DE PILOTOS DE PUERTO CAP. ALT. FRANCISCO M. VASQUEZ GUTIERREZ PILOTO DE PUERTO DOS BOCAS R.F.C. VAG590224GL4 Calle Ignacio Ramos Santos S/N Col. Lazaro Cardenas Paraiso, Tabasco. C.P Tel/Fax (01-933) Cel Nextel: Id 92* *3

23 21 Directorio / Directory ADMINISTRACIÓN PORTUARIA INTEGRAL DE DOS BOCAS, S.A. DE C.V. Carretera Federal Puerto Ceiba Paraíso No. 414 Col. Quintín Arauz C.P Tel: +52 (933) , , Fax: +52 (933) ext. 108, 206, 303 y 306 ADUANA DE DOS BOCAS Lic. Francisco Javier Castellanos Arredondo Interior del Recinto Fiscal s/n Carretera Estatal Paraíso - Playa Terminal Marítima de Usos Múltiples Dos Bocas Ranchería el Limón CP Paraíso Tabasco. (993) CAPITANÍA DE PUERTO EN DOS BOCAS Alt. Bernardo Crespo Silva Calle 5 de Febrero No. 110-B, Villa Puerto Ceiba, C.P (933) / (933) / AUTORIDADES AUTHORITIES SANIDAD INTERNACIONAL (SSA) Dr. Alexis Alejandro Oropeza Sastré Calle Morelos No. 306, C.P (933) INSPECCIÓN FITOZOOSANITARIA M.V.Z. José del Carmen Castellanos Córdova (933) MIGRACIÓN C. Juan Antonio Zúñiga Álvarez Gregorio Méndez No. 403, C.P (993) MIGRACIÓN Of. Francisco Martínez Núñez Delegado de Servicios Migratorios Gregorio Méndez No. 403, Villahermosa, Tabasco. Tel: (933) TERMINALES MARÍTIMAS MARITIME TERMINALS PEMEX EXPLORACIÓN Y PRODUCCIÓN Ing. Héctor Leyva Torres Subdirector de Coord. de Servicios Marítimos Muelles y servicios a la Terminal de Abastecimiento Terminal Marítima de Dos Bocas s/n, en Ranchería El Limón, C.P (933) (938) , / REPRESENTACIONES Y DISTRIBUCIONES EVYA, S.A. DE C.V. Ing. Fco. Javier Camargo Salinas, Ing. José Manuel Salazar Roque Representante Legal. Terminal portuaria dedicada al mantenimiento y fabricación de plataformas y equipos petroleros Calle 33-A No. 115 Fracc. Lomas de Holché C.P Cd. Del Carmen, Campeche. Boulevard Manuel Antonio Romero Zurita s/n. Col, Centro, C.P (938) , 01(933) , , Cel OCEANOGRAFÍA, S.A. DE C.V. Ing. Jaime López Zermeño Lic. Guillermo Calderón Narváez Terminal portuaria para servicios de astillero a embarcaciones Av. Oriente, Mna D, Lote 3 s/n, Pto Industrial Laguna Azul C.P Cd. del Carmen, Campeche. Carr. Paraíso-Pto. Ceiba km.1 Col. Quintín Arauz Paraíso, Tabasco C.P (938) Fax (933) Cel Cel COMBUSTIBLES Y SUMINISTROS DEL GOLFO, S.A. DE C.V. Ing. José Alberto Lara Reyes Servicio portuario de suministro de combustible Esteban Samberino No. 413, entre Cuahutémoc y Riva Palacio, Centla, Frontera Tabasco, (913) ESCUDERO INDUSTRIAL S.A. DE C.V. Ing. Benjamín Escudero Rivas Srita. Ivonne Hernández. Manejo, almacena y transformación de asfaltos y asfaltos modificados Antiguo Camino a Río Seco s/n, Col. Melchor Ocampo, 2da. Sección H. Cárdenas, Tabasco, (937) , (937) (937) , (937) (937) DOWELL SCHLUMBERGER DE MÉXICO, S.A. DE C.V. C.P. Carlota Ramírez Alanís Ing. Salvador Montiel López Instalación para bodega y laboratorio de productos químicos y planta de nitrógeno. Av. Periférica Norte S/N Fraccionamiento Lomas de Holche Ciudad del Carmen Campeche. C.P. 24,130. (938) , (938) (938) BJ SERVICES COMPANY MEXICANA, S.A. DE C.V. C.P. Gonzalo Hernández Veloza Ing. Miguel A. Rojas Ing. Jaime Farías Planta de fluidos, cementos, salmueras, recortes de perforación, aditivos y equipos de filtración. Av. Ricardo Margain # 575 Fraccionamiento Parque Corporativo Santa Engracia San Pedro Garza García, Nuevo León C.P (81) AGENCIAS ADUANALES CUSTOM AGENTS CIMA S.C. C. Luis Carrillo Vidal Carretera Villahermosa-Macuspana km13. (993) (993) ACCIÓN LOGÍSTICA Av. Francisco Javier Mina 1011, Col. Mayito entre Rullán Ferrer y Paseo Tabasco, Villahermosa, Tabasco. (993) (993) FRANCISCO JAVIER ANAYA MORTERA Calle Juárez #209 Col. Centro, (933) TRAMITOLOGÍA EN COMERCIO EXTERIOR DEL SURESTE, SCP Calle 47 No. 2, colonia Pallas, Ciudad del Carmen, Campeche, C.P (933) AGENCIAS CONSIGNATARIAS SHIPPING AGENCY CANEGA S.A de C.V. C. Miguel Espinoza de la Rosa Nº 410 Col. Centro. C.P.8660 (933) (933) MARINSA L.I. Ana Laura Rojano Monroy. Gerente de Sucursal Dos Bocas. Col. General Lázaro Cárdenas, Manzana 28 casa 1 3ª etapa. Tel Oficina / TMM AGENCIAS S.A de C.V. C. Julio C. Trinidad Alejandro (933) (933) TRANSPORTACIÓN MARÍTIMA MEXICANA S.A de C.V. C. Pedro Luis Díaz Ramírez (933) (933)

PUERTO ESTRATÉGICO PARA EL DESARROLLO PETROLERO, COMERCIAL E INDUSTRIAL DEL GOLFO DE MÉXICO PRESENTACIÓN COMERCIAL

PUERTO ESTRATÉGICO PARA EL DESARROLLO PETROLERO, COMERCIAL E INDUSTRIAL DEL GOLFO DE MÉXICO PRESENTACIÓN COMERCIAL PUERTO ESTRATÉGICO PARA EL DESARROLLO PETROLERO, COMERCIAL E INDUSTRIAL DEL GOLFO DE MÉXICO PRESENTACIÓN COMERCIAL UBICACIÓN GEOGRÁFICA ESTRATÉGICA Golfo de México 18º20 North 93º11 West Ubicado en la

Más detalles

DIRECTORY 2008 COMPANIES PROVIDING SERVICES TO THE PORT

DIRECTORY 2008 COMPANIES PROVIDING SERVICES TO THE PORT DIRECTORY 2008 COMPANIES PROVIDING SERVICES TO THE PORT AMARRADORES DE BUQUES DE LAS MÁRGENES DERECHA E IZQUIERDA Y AFLUENTES DEL RÍO COATZACOALCOS, S.A. DE C.V Mooring and Unmooring, Amendments Gerardo

Más detalles

Main engine of southeast Mexico

Main engine of southeast Mexico 2010-2011 Barcos hasta con 40,000 toneladas de carga Calado oficial de 32 Up to 40,000 ton cargo vessels 10 berths 2,400 meters of docking positions Capacity to receive more than 1 million passengers per

Más detalles

Iturbide Nº 408 Col. Amp. Venustiano Carranza, Altamira, Tam. C.P. 89060. Tel. 2600215 ; 3041256 / 1378222

Iturbide Nº 408 Col. Amp. Venustiano Carranza, Altamira, Tam. C.P. 89060. Tel. 2600215 ; 3041256 / 1378222 Lista de Prestadores de Servicios Portuarios y Servicios Conexos habilitados para brindar servicio dentro del Recinto Portuario de Altamira SERVICIOS PORTUARIOS NOMBRE DEL SERVICIO No.DE REGISTRO DENOMINACIÓN

Más detalles

DIRECTORIO. Comunidad Portuaria de Puerto Chiapas

DIRECTORIO. Comunidad Portuaria de Puerto Chiapas DIRECTORIO Comunidad Portuaria de Puerto Chiapas AGENCIAS ADUANALES Centro Interamericano de Negocios A.A Gonzalo Aparicio Ortega 4a Av. Nte No. 12 Altos Ciudad Hidalgo, Chiapas Patente No. 3889 Teléfono:

Más detalles

Nueva Estructura Corporativa Petróleos Mexicanos Marzo 2015

Nueva Estructura Corporativa Petróleos Mexicanos Marzo 2015 Nueva Estructura Corporativa Petróleos Mexicanos Marzo 2015 Marcos y Asociados 22/04/2015 1 Dirección Corporativa de Planeación, Coordinación y Desempeño Desarrollo Sustentable y del Sistema de Seguridad,

Más detalles

SÉPTIMA REUNIÓN DELGRUPO DE EXPERTOS EN ASUNTOS POLÍTICOS, ECONÓMICOS Y JURÍDICOS DEL TRANSPORTE AÉREO (GEPEJTA/7)

SÉPTIMA REUNIÓN DELGRUPO DE EXPERTOS EN ASUNTOS POLÍTICOS, ECONÓMICOS Y JURÍDICOS DEL TRANSPORTE AÉREO (GEPEJTA/7) CLAC/GEPEJTA/7-NE/19 16/03/01 SÉPTIMA REUNIÓN DELGRUPO DE EXPERTOS EN ASUNTOS POLÍTICOS, ECONÓMICOS Y JURÍDICOS DEL TRANSPORTE AÉREO (GEPEJTA/7) (La Habana, Cuba, 28 al 30 de marzo de 2001) Cuestión 7

Más detalles

COMPANY PROFILE. February / 2008. Iquique N 112 Fracc. Las Américas Naucalpan de Juárez. C.P. 53040 Edo. de México Tel. 5363-19-73

COMPANY PROFILE. February / 2008. Iquique N 112 Fracc. Las Américas Naucalpan de Juárez. C.P. 53040 Edo. de México Tel. 5363-19-73 COMPANY PROFILE Ubicación de Rios y Zonas de Inundación February / 2008 About us isp is a leading provider of geographic information system services in México. We serve a broad range of customers including

Más detalles

Profesionales en logística, comprometidos con la experiencia Logistics professionals, committed to the experience

Profesionales en logística, comprometidos con la experiencia Logistics professionals, committed to the experience Profesionales en logística, comprometidos con la experiencia Logistics professionals, committed to the experience nuestra Compañía MRR es una empresa de logística integrada que ofrece servicios internacionales

Más detalles

BANCO DE EMPRESAS/DEPENDENCIAS PARA RESIDENCIA PROFESIONAL SEM. 2015-1

BANCO DE EMPRESAS/DEPENDENCIAS PARA RESIDENCIA PROFESIONAL SEM. 2015-1 UNIFOODS SILSA BANCO DE EMPRESAS/DEPENDENCIAS PARA RESIDENCIA PROFESIONAL SEM. 20151 Poniente 122 No. 459, colonia Industrial Vallejo, delegación Azcapotzalco, C.P. 02300, México, Distrito Federal. Norte

Más detalles

REGISTRO DEPENDENCIAS GUBERNAMENTALES

REGISTRO DEPENDENCIAS GUBERNAMENTALES ORGANISMO: Consejo Coord Empresarial Teléfono: 7119429 Director Nombre: Lic. Oscar Garza Romo Dirección: Blvd. Adolfo López Mateos REGISTRO DEPENDENCIAS GUBERNAMENTALES ORGANISMO: COMCE Teléfono: 7169905

Más detalles

Customs Broker Contact List

Customs Broker Contact List Customs Broker Contact List Actualización al 11 de Abril del 2013 USA Forwarders Laredo, Texas USA Luz E. Adame Import Manager Work (956) 726 9531 ladame@gomsa.com JEFFERSON FORWARDING TAX ID: 74-1747279

Más detalles

AGENCIA MARITIMA FERMOROL, S.A. IGNACIO FERREIRA BURGHER C. OBREGON No. 103 DESP. 401, ZONA CENTRO, TAMPICO, TAMPS 212 24 89, 212-24-84

AGENCIA MARITIMA FERMOROL, S.A. IGNACIO FERREIRA BURGHER C. OBREGON No. 103 DESP. 401, ZONA CENTRO, TAMPICO, TAMPS 212 24 89, 212-24-84 MARITIMA MARINA, S.A. DE C.V. SANTOS CASTILLO DIAZ C. 20 DE NOVIEMBRE No. 111 NORTE DESP. 17, TAMPICO, TAMPS. C.P 89000 212-34-00, 214-21-94 214-22-06 FAX agmarina@prodigy.net.mx REPRESENTACIONES MARITIMAS,

Más detalles

Directorio de consultores en eficiencia energética

Directorio de consultores en eficiencia energética Directorio de consultores en eficiencia energética Programa de Eficiencia Energética de la Administración Pública Federal Este documento es una recopilación de empresas de consultoría, que en su momento

Más detalles

TOC PANAMA A TALE OF FOUR CORNERS? UN CUENTO DE CUATRO ESQUINAS? C. Daniel Negron Vice President Through Transport Mutual Services (Americas)

TOC PANAMA A TALE OF FOUR CORNERS? UN CUENTO DE CUATRO ESQUINAS? C. Daniel Negron Vice President Through Transport Mutual Services (Americas) TOC PANAMA A TALE OF FOUR CORNERS? UN CUENTO DE CUATRO ESQUINAS? C. Daniel Negron Vice President Through Transport Mutual Services (Americas) WHO ARE WE?? QUIENES SOMOS? TT CLUB MUTUAL INSURANCE, LTD TT

Más detalles

Subdirección de Desarrollo de Proyectos. March 2012

Subdirección de Desarrollo de Proyectos. March 2012 S March 2012 CFE is Comisión Federal de Electricidad (CFE) is a public & decentralized agency, with legal personality and properties, created in 1937 due to a Presidential decree. CFE generates, transmits,

Más detalles

CAMEINTRAM. SITUACIÓN ACTUAL DEL TRANSPORTE MARÍTIMO Y PERSPECTIVAS EN MÉXICO.

CAMEINTRAM. SITUACIÓN ACTUAL DEL TRANSPORTE MARÍTIMO Y PERSPECTIVAS EN MÉXICO. CAMEINTRAM. XIX Congreso Nacional de Ciencia y Tecnología del Mar. Tuxpan, Veracruz. 28-30 agosto de 2012 SITUACIÓN ACTUAL DEL TRANSPORTE MARÍTIMO Y PERSPECTIVAS EN MÉXICO. Agosto, 2012. 1 CAMEINTRAM La

Más detalles

Annex 8 referred to in Chapter 7 Activities Reserved to the State. Schedule of Mexico. Section 1 Activities Reserved to the Mexican State

Annex 8 referred to in Chapter 7 Activities Reserved to the State. Schedule of Mexico. Section 1 Activities Reserved to the Mexican State Annex 8 referred to in Chapter 7 Activities Reserved to the State Schedule of Mexico Section 1 Activities Reserved to the Mexican State Mexico reserves the right to perform exclusively, and to refuse to

Más detalles

LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS ABOUT US

LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS ABOUT US LA FIRMA THE FIRM QUIENES SOMOS Somos una firma de abogados especialistas en derecho laboral, comercial y administrativo que entrega a sus clientes su conocimiento y experiencia de manera eficiente, oportuna

Más detalles

Annex III Schedule of Mexico

Annex III Schedule of Mexico Annex III Schedule of Mexico Section A. Activities Reserved to the Mexican State Mexico reserves the right to perform exclusively, and to refuse to permit the establishment of investments in, the following

Más detalles

Innovando Negocios. Business Innovation. Precios de Transferencia y Valuación de Negocios. Transfer Pricing and Business Valuation

Innovando Negocios. Business Innovation. Precios de Transferencia y Valuación de Negocios. Transfer Pricing and Business Valuation Innovando Negocios Business Innovation Precios de Transferencia y Valuación de Negocios Transfer Pricing and Business Valuation Como especialistas en consultoría de Precios de Transferencia y Valuación

Más detalles

TUXPAN, VER. (Información extraída de la Administración Portuaria Integral del citado puerto, SCT)

TUXPAN, VER. (Información extraída de la Administración Portuaria Integral del citado puerto, SCT) FICHAS DE LOGÍSTICA INTERNACIONAL (Octubre 2014) TUXPAN, VER. (Información extraída de la Administración Portuaria Integral del citado puerto, SCT) Ubicación Geográfica: Tuxpan se encuentra localizado

Más detalles

Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs

Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs Nos adaptamos a sus necesidades We adapt ourselves to your needs Welcome to Select Aviation The largest and most successful airline representation group in Spain, SELECT AVIATION (GSA) Airline Representatives

Más detalles

Networking Solutions Soluciones de Redes

Networking Solutions Soluciones de Redes www.dcs-eg.com DCS TELECOM SAE is an Egyptian based Information Technology System Integrator company specializes in tailored solutions and integrated advanced systems, while also excelling at consulting

Más detalles

CADENA DE SUMINISTRO ADMINISTRACIÓN DE ALMACÉN CONSULTORÍA INSPECCIÓN, RETRABAJO Y ENSAMBLE

CADENA DE SUMINISTRO ADMINISTRACIÓN DE ALMACÉN CONSULTORÍA INSPECCIÓN, RETRABAJO Y ENSAMBLE LAB: 17 days / 17días SUPPLY CHAIN MANAGEMENT INVENTORY MANAGEMENT CONSULTING INSPECTION, REWORK & ASSEMBLY CADENA DE SUMINISTRO ADMINISTRACIÓN DE ALMACÉN CONSULTORÍA INSPECCIÓN, RETRABAJO Y ENSAMBLE +SUPPORT

Más detalles

Empresa / Company. La principal actividad de la empresa es la mecanización

Empresa / Company. La principal actividad de la empresa es la mecanización Global Solutions for Global Markets Empresa / Company La principal actividad de la empresa es la mecanización de piezas. Estamos especializados en prototipos, series cortas y piezas basadas en las especificaciones

Más detalles

We Think It Global We Think It Global

We Think It Global We Think It Global We Think It Global We Think It Global La Compañía The Company Quienes hacemos Globalideas queremos darle la bienvenida a un concepto actual de servicios integrales para empresas que enfrentan nuevos y

Más detalles

Interoceanic Cargo Carrier, S.A. (IOCC) Panamá

Interoceanic Cargo Carrier, S.A. (IOCC) Panamá Panamá Urbanización Obarrio, Edif.. PH Omega, Oficina 3 A, Piso No. 3 Panamá, Rep. De Panamá Panamá, Centro Logístico y Multimodal Quiénes Somos? Interoceanic Cargo Carrier, S.A. (IOCC), es un Operador

Más detalles

DATOS DE LA ADMINISTRACIÓN. Total Cesionarios 24 Prestadores de Servicio Portuarios (maniobras, remolque, lanchaje, avituallamiento)

DATOS DE LA ADMINISTRACIÓN. Total Cesionarios 24 Prestadores de Servicio Portuarios (maniobras, remolque, lanchaje, avituallamiento) Miami, 2012 DATOS DE LA ADMINISTRACIÓN Concepto Total Cesionarios 24 Prestadores de Servicio Portuarios (maniobras, remolque, lanchaje, avituallamiento) Conexos (inspección marítima, fumigación, inspección

Más detalles

DIRECTORIO DELEGACION TAMAULIPAS

DIRECTORIO DELEGACION TAMAULIPAS Carretera Mexico-Laredo Km. 228+500 Col. Las Brisas, C.P. 87180 Cd. Victoria, Tam. Delegación Tamaulipas 01 (834) 31 21747, 31 27702, 31 27603, 31 23352, 31 29981 y 31 51453. Oficina del Delegado Edgardo

Más detalles

Servicios Marítimos, Empresariales, Inspecciones y Ajustes HIMO

Servicios Marítimos, Empresariales, Inspecciones y Ajustes HIMO Servicios Marítimos, Empresariales, Inspecciones y Ajustes HIMO 1. A que se dedica su empresa y cuántos años tiene de experiencia? a. Somos una Empresa Especializada en apoyar la Gestión de Seguros y Reaseguros,

Más detalles

III. DIRECTORIO DE SERVIDORES PÚBLICOS. Dirección General

III. DIRECTORIO DE SERVIDORES PÚBLICOS. Dirección General Dirección General 12 Director General de Radio y Televisión de Hidalgo Director de Coordinación Financiera y Planeación Director de Promoción e Intercambio Director de Eventos Especiales Director de Ingeniería

Más detalles

8. - 151 - < 8-1. / > - 153 - - 155 - - 156 - - 157 - < 8-2. / 1> - 159 - - 161 - - 162 - - 163 - - 164 - - 165 - - 166 - - 167 - - 168 - - 169 - - 170 - - 171 - - 172 - - 173 - - 174 - 8-2. / 2> - 175

Más detalles

Square. Safe. Solid. Expertos en silos cuadrados.

Square. Safe. Solid. Expertos en silos cuadrados. Square. Safe. Solid. Expertos en silos cuadrados. Have you thought about square? +25% storage capacity compared to round on same surface 1 2 3 4 Top Silo Constructions (TSC) TSC develops, supplies and

Más detalles

INSTITUTO JALICIENSE DE CIENCIAS FORENSES DIRECTORIO TELEFÓNICO DEL IJCF

INSTITUTO JALICIENSE DE CIENCIAS FORENSES DIRECTORIO TELEFÓNICO DEL IJCF EL directorio telefónico de los Directores, Coordinadores y Jefes de Departamento del Instituto Jalisciense de Ciencias Forenses; es el siguiente: LIC. CUEVAS CONTRERAS MARCO ANTONIO DIRECTOR GENERAL GENERAL

Más detalles

Wind Farms project in Mexico

Wind Farms project in Mexico Wind Farms project in Mexico Philosophy Mexico, as all countries has to be self-sufficient in food and energy to ensure its sustainable environment Background Imperative need in fighting the weather chainging.

Más detalles

Facilities and manufacturing

Facilities and manufacturing Facilities and manufacturing diseño y producción design and production Roomdimensions Ibérica,s.l (RDI) es una empresa experta en la fabricación de mobiliario técnico, diseño integral de soluciones arquitectónicas

Más detalles

Directorio de Notarios vigentes de la Ciudad de Torreón Estado de Coahuila de Zaragoza

Directorio de Notarios vigentes de la Ciudad de Torreón Estado de Coahuila de Zaragoza Directorio de Notarios vigentes de la Ciudad de Torreón Estado de Coahuila de Zaragoza Notaria No. 1 LIC. DAVID ROLANDO CÁZARES JUÁREZ Dirección: DONATO GUERRA No. 322 SUR Teléfono: (01 871) 712-59-65

Más detalles

The strongest link in your supply chain

The strongest link in your supply chain ÍNDICE Index Semblanza de la empresa /Background Cobertura / Coverage Servicios / Services -Servicios de Agencia Aduanal Mexicana / Mexican Customs Broker -Agencia Aduanal Americana / US Customs Broker

Más detalles

Dirección General de Servicios Urbanos

Dirección General de Servicios Urbanos Dirección General de Servicios Urbanos Dirección General de Servicios Urbanos Clave o nivel del puesto: CF52712 / 465 Denominación del cargo o puesto: Director General de Servicios Urbanos Nombre del servidor

Más detalles

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design and fabrication of POP displays

Diseño y fabricación de expositores PLV. Design and fabrication of POP displays Diseño y fabricación de expositores PLV Design and fabrication of POP displays Empresa Company Soluciones para el diseño y fabricación de expositores PLV Solutions design and manufacture POP displays Con

Más detalles

EXPERIENCIA, SEGURIDAD Y CONFIANZA PARA SUS PROYECTOS

EXPERIENCIA, SEGURIDAD Y CONFIANZA PARA SUS PROYECTOS EXPERIENCIA, SEGURIDAD Y CONFIANZA PARA SUS PROYECTOS Safety, experience and reliability for your projects 24 años de experiencia brindando servicios de operación minera y desarrollando proyectos de construcción

Más detalles

40 años resolviendo retos en metal 40 years facing steel challenges

40 años resolviendo retos en metal 40 years facing steel challenges aniversario 1974-2014 40 años resolviendo retos en metal 40 years facing steel challenges Las Palmas Port A strategical port in West Africa El Puerto de Las Palmas de Gran Canaria Un puerto estratégico

Más detalles

POR QUÉ ROOM PROJECT ES UNA SOLUCIÓN FIABLE?

POR QUÉ ROOM PROJECT ES UNA SOLUCIÓN FIABLE? POR QUÉ ROOM PROJECT ES UNA SOLUCIÓN FIABLE? WHY IS ROOM PROJECT THE BEST RELIABLE SOLUTION TO YOUR MANAGEMENT PROBLEMS? Y porque... And also because Compartimos los riesgos. Servicios en outsourcing.

Más detalles

Los campos con * son obligatorios Fecha * Empresa * Ciudad * Estado * Telefono * Ext. Correo Electronico * Nombre completo del Asistente Puesto * *

Los campos con * son obligatorios Fecha * Empresa * Ciudad * Estado * Telefono * Ext. Correo Electronico * Nombre completo del Asistente Puesto * * Los campos con * son obligatorios Fecha * Empresa * Ciudad * Estado * Telefono * Ext. Correo Electronico * Nombre completo del Asistente Puesto * * RAZON SOCIAL : COMPARTELEC, SA DE CV RFC : COM-090903

Más detalles

Index. Índice. 01. Puerto de Huelva El Puerto de Cristóbal Colón Página 08. 01. Port of Huelva Port of Christopher Columbus Page 08

Index. Índice. 01. Puerto de Huelva El Puerto de Cristóbal Colón Página 08. 01. Port of Huelva Port of Christopher Columbus Page 08 Índice Index Avda. Real Sociedad Colombina Onubense 1 21001 Huelva (Spain) T: +34 959 493 100 F: +34 959 493 101 www.puertohuelva.com Edita Patronato Provincial de Turismo de Huelva Diseño y maquetación

Más detalles

PRESS CLIPPING 20 May 2015 www.proinso.net

PRESS CLIPPING 20 May 2015 www.proinso.net PRESS CLIPPING 20 May 2015 www.proinso.net PROINSO Supplies 3 MW for the Largest Rooftop Solar Installation in Latin America Leading Global PV integrator PROINSO has supplied 3 MW of SMA Sunny Tri Powers

Más detalles

SOLUCIONES DE TELEFONIA TELEPHONY SOLUTIONS

SOLUCIONES DE TELEFONIA TELEPHONY SOLUTIONS SOLUCIONES DE TELEFONIA TELEPHONY SOLUTIONS QUIEN ES TELONLINE? WHO IS TELONLINE? Es una compañía que ofrece soluciones llave en mano de telefonía, especializada en VoIP, Contact Centers y Comunicaciones

Más detalles

Secretaría Particular del C. Gobernador Horario de Atención: Lunes a Viernes de 08:00 a 17:00 hrs Santos del Campo García

Secretaría Particular del C. Gobernador Horario de Atención: Lunes a Viernes de 08:00 a 17:00 hrs Santos del Campo García Secretaría Particular del C. Gobernador Horario de Atención: Lunes a Viernes de 08:00 a 17:00 hrs Santos del Campo García Secretario Particular del C. Gobernador Tels. Ofna. 3-14-02-58, 3-12-07-11, 3-12-10-52,

Más detalles

GOBIERNO FEDERAL. SENADO DE LA REPÚBLICA (Senators for Baja California Sur)

GOBIERNO FEDERAL. SENADO DE LA REPÚBLICA (Senators for Baja California Sur) GOBIERNO FEDERAL PRESIDENTE VICENTE FOX QUESADA Residencia Oficial de Los Pinos Casa Miguel Alemán Col. San Miguel Chapultepec, México, D. F., C. P. 11850 Teléfono: 01 (55) 5091 1100 Fax: 01 (55) 5091

Más detalles

Av. Del Trabajo s/n Tapeixtles Manzanillo Colima CP 28239. Tel. 314 (33 3) 38 18/28 314 (33 3) 62 10/11

Av. Del Trabajo s/n Tapeixtles Manzanillo Colima CP 28239. Tel. 314 (33 3) 38 18/28 314 (33 3) 62 10/11 Av. Del Trabajo s/n Tapeixtles Manzanillo Colima CP 28239 Tel. 314 (33 3) 38 18/28 314 (33 3) 62 10/11 Introducción Inicio sus labores en 2001, por su fundador el Lic. José Luis Macías de la Mora; como

Más detalles

INGENIERÍA ACÚSTICA, DISEÑO, FABRICACIÓN E INSTALACIÓN DE SISTEMAS PARA EL CONTROL DE RUIDO, VIBRACIONES Y CHOQUES SOUND ENGINEERING, DESIGN, MANUFACTURE AND INSTALLATION OF DEVICES FOR THE CONTROL OF

Más detalles

QUALITY AND EXCELLENCE IN SHIPPING SERVICES

QUALITY AND EXCELLENCE IN SHIPPING SERVICES QUALITY AND EXCELLENCE IN SHIPPING SERVICES NAUTICA NAVIGATION, S.A. DE C.V. Nuestra empresa se estableció en 1996 bajo el nombre de LAVG INTERNATIONAL. A finales de 1997; conseguimos una Representación

Más detalles

PRESS CLIPPING 5 May 2015 www.proinso.net

PRESS CLIPPING 5 May 2015 www.proinso.net PRESS CLIPPING 5 May 2015 www.proinso.net PROINSO and Solar Energy Management partner making Commercial Solar affordable for the first time in the state of Florida Leading Global PV integrator PROINSO

Más detalles

ABOUT US 中 远 伊 比 利 亚 公 司 成 立 于 1999 年, 是 中 远 集 装 箱 运 输 有 限 公 司 及 中 远 集 团 所 属 各 家 公 司 在 伊 比 利 亚 半 岛 区 域 的 代 表 机 构

ABOUT US 中 远 伊 比 利 亚 公 司 成 立 于 1999 年, 是 中 远 集 装 箱 运 输 有 限 公 司 及 中 远 集 团 所 属 各 家 公 司 在 伊 比 利 亚 半 岛 区 域 的 代 表 机 构 QUIÉNES SOMOS COSCO IBERIA, S.A. se estableció en 1999 para representar a COSCO CONTAINER LINES y a las empresas del GRUPO COSCO en la Península Ibérica. China Ocean Shipping (Group) Company (COSCO), es

Más detalles

III. DIRECTORIO DE SERVIDORES PÚBLICOS. Universidad Politécnica de Pachuca. Nivel Denominación del puesto Nombre

III. DIRECTORIO DE SERVIDORES PÚBLICOS. Universidad Politécnica de Pachuca. Nivel Denominación del puesto Nombre 12 12- C Rector de la Universidad Politécnica de Pachuca Secretario Académico M.A.E. Sergio Alejandro Arteaga Carreño Dr. Sergio Alejandro Medina Moreno Extensión: 2200 Extensión: 2205 sergioarteaga@upp.edu.mx

Más detalles

Chrysler de México. Suppliers Partnership for the Environment (SP) May 30th., 2013

Chrysler de México. Suppliers Partnership for the Environment (SP) May 30th., 2013 Chrysler de México Suppliers Partnership for the Environment (SP) May 30th., 2013 Environmental Vision Chrysler Mexico seeks to be a World Class Manufacturing Company distinguished by its commitment to

Más detalles

LARGE SCALE PORT: YOLANDA Valparaíso Port Authority

LARGE SCALE PORT: YOLANDA Valparaíso Port Authority LARGE SCALE PORT: YOLANDA Valparaíso Port Authority Port Valparaiso Presentation November 2013 PORT VALPARAÍSO TODAY Extraportuarial Terminals Placilla - Curauma Prat Pier Barón Access Terminal 2 South

Más detalles

TORNEO MASTERS COLINAS 2015-19/04/2015 DEPORTIVO COLINAS DE NUEVO LEON, A.C. ARTURO ORTEGA Individual Rankings - Through Event 13

TORNEO MASTERS COLINAS 2015-19/04/2015 DEPORTIVO COLINAS DE NUEVO LEON, A.C. ARTURO ORTEGA Individual Rankings - Through Event 13 HY-TEK's MEET MANAGER 5.0-11:24 AM /04/2015 Page 1 15- Mujeres - Individual Scores 1 Mariana Jazmin Hernandez Nuñez Municipio de San Pedro 1 Alejandra Suarez 16 Centro Acuatico Olimpico Uanl 3 Martinez

Más detalles

Boca Laguna está ubicado en el kilómetro 4.5 de la Carretera Chapala-Mezcala en el pueblo turístico de Chapala, Jalisco.

Boca Laguna está ubicado en el kilómetro 4.5 de la Carretera Chapala-Mezcala en el pueblo turístico de Chapala, Jalisco. INVITACIÓN / INVITATION La Federación Mexicana de Esquí Acuático, se complace en invitar a todas las Federaciones Nacionales al Campeonato Mundial Sub-21 2009 de Esquí Acuático a realizarse entre el 29

Más detalles

DEPOSITO DE CONTENEDORES S.A. DE C.V.

DEPOSITO DE CONTENEDORES S.A. DE C.V. INTRODUCCIÓN En un mundo globalizado y altamente competitivo, las empresas con actividades comerciales nacionales e internacionales requieren contar con socios estratégicos que resuelvan la problemática

Más detalles

DIRECTORIO DE SERVIDORES PÙBLICOS

DIRECTORIO DE SERVIDORES PÙBLICOS NOMBRE CARGO DIRECCIÓN TELEFONO EXT CORREO ELECTRONICO C. JAIME GARCIA CARDONA ING.ARQ MARTIN RICO ARRIOLA M.V.Z CHRISTIAN ISRAEL SANCHEZ GUERRERO PROF. MAGDALENO VAZQUEZ MELCHOR LIC. CLAUDIA ONOFRE ORTEGA

Más detalles

Industry: an Outlook towards 2020

Industry: an Outlook towards 2020 Mexican Automotive Industry: an Outlook towards 2020 October 9, 2015 El Paso, Texas Eduardo J. Solís Sánchez President Mexican Automotive Industry Association Automotive Sector Economic Relevance: Top

Más detalles

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 MICE ÍNDICE index THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05 THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 THB Torrequebrada**** {Benalmádena Costa, Málaga} 10-15 PALMA IBIZA MÁLAGA NEGOCIOS BUSINESS

Más detalles

Presidente Asociación de Padres de Familia de Durango

Presidente Asociación de Padres de Familia de Durango Categoría Nombre Ing. Abraham Moreno García L.A. Carlos Matuk López De Nava Ing Cuauhtémoc Hernández Matuk Ing. Francisco Quiñones Gallegos Empresa / Institución Secretario de Desarrolllo Social Gobierno

Más detalles

DIRECTORIO TRANSPORTES TERRESTRES

DIRECTORIO TRANSPORTES TERRESTRES DIRECTORIO TRANSPORTES TERRESTRES ABF FREIGTH Dirección: Plaza Tepeyac Local 6 Zona A, C.P. 06400 Ciudad: Zapopán, Jal Tel: (33) 3620 1421, 3620 1421, 3620 8051 01 800 112 2234 Fax: (33) 3628 4940 Email:

Más detalles

PRESENTACIÓN CORPORATIVA CORPORATE BRIEF

PRESENTACIÓN CORPORATIVA CORPORATE BRIEF PRESENTACIÓN CORPORATIVA CORPORATE BRIEF 2015 ACERCA DE NOSOTROS TJP Internacional, S.A. es una empresa import-export con oficinas en Chile, Panamá, México, Cuba, España y Canada, que representan a compañías

Más detalles

GERENCIA DE DESARROLLO SOCIAL INFORME DE SEGUIMIENTO DE DONATIVOS Y DONACIONES 2008 (*) INFORMACIÓN PROPORCIONADA POR LOS DONATARIOS DE PEMEX

GERENCIA DE DESARROLLO SOCIAL INFORME DE SEGUIMIENTO DE DONATIVOS Y DONACIONES 2008 (*) INFORMACIÓN PROPORCIONADA POR LOS DONATARIOS DE PEMEX Donativos y Donaciones 2008 (Zona Sureste) $826,705,240 26.65% Donación CA-026-08 (Se amplía Plazo del CA-096-07) 28/03/2008 $0 Gobierno del Estado 49.86% Seguimiento de aplicación 28/03/2008 $0 Gobierno

Más detalles

APLICACIÓN WEB BASADA EN UNA SOLUCIÓN EN SAP R/3 PARA EL MANTENIMIENTO DE TRENES

APLICACIÓN WEB BASADA EN UNA SOLUCIÓN EN SAP R/3 PARA EL MANTENIMIENTO DE TRENES APLICACIÓN WEB BASADA EN UNA SOLUCIÓN EN SAP R/3 PARA EL MANTENIMIENTO DE TRENES Autor: Alberny, Marion. Director: Alcalde Lancharro, Eduardo. Entidad Colaboradora: CGI. RESUMEN DEL PROYECTO La mayoría

Más detalles

SAFETY ROAD SHOW 2015 Paul Teboul Co Chairman HST México

SAFETY ROAD SHOW 2015 Paul Teboul Co Chairman HST México SAFETY ROAD SHOW 2015 Paul Teboul Co Chairman HST México How did started the Safety Road Show? Airbus Helicopters and others manufacturers did invest since a long time in improving Aviation Safety. In

Más detalles

Memoria Anual Annual Report. Puerto de Ceuta Port of Ceuta

Memoria Anual Annual Report. Puerto de Ceuta Port of Ceuta 2 Memoria Anual Annual Report 2010 Port of Ceuta 3 4 Memoria Anual 2010 Índice Index 0 Presentación Presentation 8 0.1 SALUDA DEL PRESIDENTE / GREETINGS FROM THE PRESIDENT 10 0.2 CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN

Más detalles

PROGRAMA DE LIMPIEZA MUNICIPAL: CALLES, AVENIDAS Y COLONIAS DE LA CIUDAD (ART. 10 FRACCIÓN V.C)

PROGRAMA DE LIMPIEZA MUNICIPAL: CALLES, AVENIDAS Y COLONIAS DE LA CIUDAD (ART. 10 FRACCIÓN V.C) 1 CALLE JUAREZ BRAULIO HERNANDEZ RICARDEZ 2 CALLE JUAREZ JUAN PABLO JIMENEZ ARIAS 3 CALLE MINA JESUS PEREZ ANGULO 4 CALLE LERDO PEDRO DOMINGUEZ RAMOS 5 CALLE MENDEZ JOSE CORDOVA 6 CALLE MORELOS ROLANDO

Más detalles

Soconusco No. 31, Colonia Aguacatal. Xalapa, Veracruz. C.P. 91130 Teléfono: (228) 840 37 17 www.ssaver.gob.mx

Soconusco No. 31, Colonia Aguacatal. Xalapa, Veracruz. C.P. 91130 Teléfono: (228) 840 37 17 www.ssaver.gob.mx Dirección de Salud Pública Subdirección de Prevención y Control de Enfermedades Departamento de Prevención de Adicciones Directorio de los 17 Centros de Atención Primaria en Adicciones Centros Nueva Vida

Más detalles

EL CRECIMIENTO. HUMANamENTE POSIBLE. Experis Experiencia en Talento Profesional

EL CRECIMIENTO. HUMANamENTE POSIBLE. Experis Experiencia en Talento Profesional EL CRECIMIENTO DEL negocio ES HUMANamENTE POSIBLE Experis Experiencia en Talento Profesional FACTS México y CENTROAMÉRICA > 45 años de experiencia. > 75,000 empleados mensuales. > 100 unidades de negocio.

Más detalles

CURRICULUM OFIMUEBLEMEX, S.A. DE C.V.

CURRICULUM OFIMUEBLEMEX, S.A. DE C.V. CURRICULUM OFIMUEBLEMEX, S.A. DE C.V. 2015 MEXICO, D.F. AGOSTO 2015. CURRICULUM A QUIEN CORRESPONDA P R E S E N T E. JUAN MANUEL AGUIRRE GUTIERREZ, EN MI CARÁCTER DE APODERADO LEGAL DE OFIMUEBLEMEX, S.A.

Más detalles

SOFTWARE PARA LA GESTIÓN INFORMÁTICA DE UNA CLÍNICA DENTAL

SOFTWARE PARA LA GESTIÓN INFORMÁTICA DE UNA CLÍNICA DENTAL SOFTWARE PARA LA GESTIÓN INFORMÁTICA DE UNA CLÍNICA DENTAL Autora: Laura Martín García Director: Alberto Ciudad Sánchez RESUMEN El objetivo de este proyecto es realizar el análisis, diseño y desarrollo

Más detalles

PUESTA EN MARCHA PROYECTO SERVICIOS DE VISACIÓN ELECTRÓNICA [SVEl

PUESTA EN MARCHA PROYECTO SERVICIOS DE VISACIÓN ELECTRÓNICA [SVEl 010 GERENCIA DE OPERACIONES CIRCULAR N 8 Z ^, 05 de noviembre de 2010 DE : GERENTE DE OPERACIONES DE ZONA FRANCA DE S.A. A REF : SEÑORES USUARIOS ZONA FRANCA DE PUESTA EN MARCHA PROYECTO SERVICIOS DE VISACIÓN

Más detalles

PUERTO MADERO, CHIAPAS (Información extraída de la Administración Portuaria Integral del citado puerto, SCT)

PUERTO MADERO, CHIAPAS (Información extraída de la Administración Portuaria Integral del citado puerto, SCT) FICHAS DE LOGÍSTICA INTERNACIONAL (Octubre 2014) PUERTO MADERO, CHIAPAS (Información extraída de la Administración Portuaria Integral del citado puerto, SCT) Ubicación Geográfica: El puerto se ubica en

Más detalles

Directorio de empresas de pruebas de hermeticidad

Directorio de empresas de pruebas de hermeticidad Directorio de empresas de pruebas de hermeticidad Nombre corto Datos de la empresa AES AES de México, S. A. de C. V. Sr. Rafael Pérez Pinzón Paseo de los Mexicas No. 64 A, 2do piso Desp. 01 Col. Santa

Más detalles

UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA EQUINOCCIAL DIRECCIÓN GENERAL DE POSGRADOS MAGÍSTER EN GERENCIA DE NEGOCIOS. Trabajo de grado para la obtención del título de:

UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA EQUINOCCIAL DIRECCIÓN GENERAL DE POSGRADOS MAGÍSTER EN GERENCIA DE NEGOCIOS. Trabajo de grado para la obtención del título de: UNIVERSIDAD TECNOLÓGICA EQUINOCCIAL DIRECCIÓN GENERAL DE POSGRADOS MAGÍSTER EN GERENCIA DE NEGOCIOS Trabajo de grado para la obtención del título de: Magíster en Gerencia de Negocios PROPUESTA DE MEJORAMIENTO

Más detalles

Mexicali, Baja California. Km. 10 Carretera Federal Tijuana-Tecate El Refugio, Quintas Campestre, CP 22685. Tijuana, Baja California.

Mexicali, Baja California. Km. 10 Carretera Federal Tijuana-Tecate El Refugio, Quintas Campestre, CP 22685. Tijuana, Baja California. UNIVERSIDAD AUTÓNOMA DE BAJA CALIFORNIA Av. Obregón y Julián Carrillo s/n Col. Nueva TEL (686) 553 44 61 FAX. (686 )552 23 79 http://www.uabc.mx/ UNIVERSIDAD POLITÉCNICA DE BAJA CALIFORNIA Calle de la

Más detalles

Customs Broker Contact List

Customs Broker Contact List Customs Broker Contact List Actualización al 11 de Abril del 2013 USA Forwarder Laredo, Texas USA JEFFERSON FORWARDING TAX ID: 74-1747279 2222 Jefferson St. P.O. Box 61 Laredo, TX 78042 USA Alejandro Caceres

Más detalles

Lada: 01 (771) 71-3-61-99 ext. 527 71-3-50-43. 71-3-61-99 ext. 529 71-3-50-43 ienciso@inea.gob.mx. 71-3-61-99 ext. 535 71-3-50-43

Lada: 01 (771) 71-3-61-99 ext. 527 71-3-50-43. 71-3-61-99 ext. 529 71-3-50-43 ienciso@inea.gob.mx. 71-3-61-99 ext. 535 71-3-50-43 Dirección General Circuito Ex Hacienda la Concepción s/n San Juan Tilcuautla C.P. 2160, Lada sin Costo: 01-800-712-20-6 1 Director General del IHEA Profr. Natalio Daniel Cano 71--61-99 ext. 52 hgo_dirgeneral@inea.gob.mx

Más detalles

http://mvision.madrid.org

http://mvision.madrid.org Apoyando el desarrollo de carrera de investigadores en imagen biomédica Supporting career development of researchers in biomedical imaging QUÉ ES M+VISION? WHAT IS M+VISION? M+VISION es un programa creado

Más detalles

KMD PERSPECTIVAS Y TENDENCIAS 2014. 50 AÑOS EN EL MUNDO 20 EN MÉXICO KMD 50 years in the world... 20 in Mexico Roberto Velasco, Director General

KMD PERSPECTIVAS Y TENDENCIAS 2014. 50 AÑOS EN EL MUNDO 20 EN MÉXICO KMD 50 years in the world... 20 in Mexico Roberto Velasco, Director General NEGOCIOS INMOBILIARIOS / REAL ESTATE BUSINESS KMD 50 AÑOS EN EL MUNDO 20 EN MÉXICO KMD 50 years in the world... 20 in Mexico Roberto Velasco, Director General AÑO 14 - NÚMERO 81 $90 PESOS PERSPECTIVAS

Más detalles

Red Mexicana de Municipios por la Salud, A. C. Comité Coordinador 2013-2014 DIRECTORIO Al 31 - enero - 2014 MESA DIRECTIVA.

Red Mexicana de Municipios por la Salud, A. C. Comité Coordinador 2013-2014 DIRECTORIO Al 31 - enero - 2014 MESA DIRECTIVA. MESA DIRECTIVA Nº lada telefónicos Correo electrónico / Página Internet LIC. ESTHELA DE JESÚS PONCE BELTRÁN PRESIDENTA DE LA RED MEXICANA DE MUNICIPIOS POR LA Y PRESIDENTA DE LA RED SUDCALIFORNIANA DE

Más detalles

RESULTADOS DE COLOCACIÓN POR SECTOR PRODUCTIVO

RESULTADOS DE COLOCACIÓN POR SECTOR PRODUCTIVO RESULTADOS DE COLOCACIÓN POR SECTOR PRODUCTIVO PLACEMENT RESULTS BY PRODUCTION SECTOR En este capítulo se presentarán los resultados de colocación que se realizaron a través de y de los fondos que éste

Más detalles

La política de NGSA, abarca todas las funciones que participan en la recepción y el cumplimiento de peticiónes de nuestros clientes.

La política de NGSA, abarca todas las funciones que participan en la recepción y el cumplimiento de peticiónes de nuestros clientes. SERVICIOS Nuestros servicios abarcan una basta cadena de suministro que está formada por todos nuestros asociados y aquellas partes involucradas de manera directa o indirecta en la satisfacción de la solicitud

Más detalles

Oficina de Convenciones y Visitantes de Hidalgo A.C. PLAN DE MARKETING

Oficina de Convenciones y Visitantes de Hidalgo A.C. PLAN DE MARKETING INSTITUTO POLITÉCNICO NACIONAL ESCUELA SUPERIOR DE TURISMO SECCIÓN DE ESTUDIOS DE POSGRADO E INVESTIGACIÓN Oficina de Convenciones y Visitantes de Hidalgo A.C. PLAN DE MARKETING TESIS PARA OBTENER EL GRADO

Más detalles

Secretaria de Administración y Finanzas Dirección de Recursos Materiales

Secretaria de Administración y Finanzas Dirección de Recursos Materiales ACTA DE PRESENTACIÓN, RECEPCIÓN Y APERTURA DE LAS PROPUESTAS TÉCNICAS Y ECONÓMICAS DE LA LICITACIÓN PÚBLICA INTERNACIONAL BAJO LA COBERTURA DE TRATADOS NÚMERO 29015001-005-11, RELATIVA A LA ADQUISICIÓN

Más detalles

PLAN DE ESTUDIOS LICENCIATURA EN INGENIERÍA EN TRANSPORTE MARÍTIMO. T * P ** CR *** Prerrequisitos

PLAN DE ESTUDIOS LICENCIATURA EN INGENIERÍA EN TRANSPORTE MARÍTIMO. T * P ** CR *** Prerrequisitos PLAN DE ESTUDIOS LICENCIATURA EN INGENIERÍA EN TRANSPORTE MARÍTIMO Primer Cuatrimestre 1. Matemáticas I T * P ** CR *** Prerrequisitos 3 2 4 N/T 2. Ciencias Náuticas Especialidad 2 2 3 N/T 3. Inglés I

Más detalles

w w w. a h a s o c i a d o s. c o m industrial industrial

w w w. a h a s o c i a d o s. c o m industrial industrial w w w. a h a s o c i a d o s. c o m industrial industrial asociados Since its beginnings ah asociados has been related to the industry developing several works of a great complexity and different scale.

Más detalles

Modelo General del Sistema de Verificación

Modelo General del Sistema de Verificación LIC. ÁNGEL GONZÁLEZ RUL A. LIC. CÉSAR HUMBERTO AGUILAR HEREDIA C.P. JULIO MARTÍNEZ HERNÁNDEZ LIC. GUADALUPE URIBE RICARDEZ C. CARMEN DÍAZ SUÁREZ LIC. J. FRANCISCO PASTRANA ALCÁNTARA ING. ARMANDO HERNÁNDEZ

Más detalles

San Luis Potosí, San Luis Potosí. rancholalaguna@live.com.mx. Carretera Valles Tamazunchale Km 27. Col: Centro. CP. 79000

San Luis Potosí, San Luis Potosí. rancholalaguna@live.com.mx. Carretera Valles Tamazunchale Km 27. Col: Centro. CP. 79000 Cabañas de la Laguna Domicilio Conocido s/n. Col: La Laguna. CP. 78930 Teléfono: (444) 4082375 San Luis Potosí, San Luis Potosí rancholalaguna@live.com.mx Coy Parque Acuático Hotel Carretera Valles Tamazunchale

Más detalles

25, Col. Mederos, CP 64950 Monterrey, N.L.

25, Col. Mederos, CP 64950 Monterrey, N.L. Directorio operadores privados de permisos de transporte de gas natural Fecha de actualización: 13-nov-08 Advantage Controls de México, S. A. de C.V. Ing. Adrián García Cano Moreno Av. Eugenio Garza Sada

Más detalles

Torresol Energy. reinventing solar power

Torresol Energy. reinventing solar power Torresol Energy reinventing solar power ENERGÍA SOSTENIBLE EN BENEFICIO DE TODOS La compañía Torresol Energy, fruto de la alianza entre las empresas SENER y MASDAR, nace con el objetivo de convertirse

Más detalles

Guía Docente 2014/2015

Guía Docente 2014/2015 Guía Docente 2014/2015 LOGÍSTICA DEL TRANSPORTE. TRANSPORT LOGISTICS Grado en Ingeniería Civil Modalidad de enseñanza Presencial lf: Índice LOGÍSTICA DEL TRANSPORTE...3 Breve descripción de la asignatura...3

Más detalles

PROYECTO INFORMÁTICO PARA LA CREACIÓN DE UN GESTOR DOCUMENTAL PARA LA ONG ENTRECULTURAS

PROYECTO INFORMÁTICO PARA LA CREACIÓN DE UN GESTOR DOCUMENTAL PARA LA ONG ENTRECULTURAS PROYECTO INFORMÁTICO PARA LA CREACIÓN DE UN GESTOR DOCUMENTAL PARA LA ONG ENTRECULTURAS Autor: García Lodares, Victor. Director: Castejón Silvo, Pedro. Entidad Colaboradora: Entreculturas. Resumen del

Más detalles

OFERTAS DE TRABAJO Octubre 2014

OFERTAS DE TRABAJO Octubre 2014 OFERTAS DE TRABAJO Octubre 2014 ATENCION AL CLIENTE Escolaridad: Preparatoria terminada o Lic. en Administracion o Finanzas o afín. Edad: 20-30 años. Sexo: Femenino. Idiomas: Ingles 50 %, aunque no necesario

Más detalles