EL TRIBUNAL (The Tribunal) Demandante: (Petitioner): Demandado/a: (Respondent): CUESTIONARIO PARA EL CASO FORMAL (Formal Case Questionnaire)

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "EL TRIBUNAL (The Tribunal) Demandante: (Petitioner): Demandado/a: (Respondent): CUESTIONARIO PARA EL CASO FORMAL (Formal Case Questionnaire)"

Transcripción

1 EL TRIBUNAL (The Tribunal) Demandante: (Petitioner): Demandado/a: (Respondent): CUESTIONARIO PARA EL CASO FORMAL (Formal Case Questionnaire) 1. Este cuestionario está diseñado para presentar una historia clara de las dos personas que conformaron este matrimonio. Incluye preguntas sobre los hogares de los cónyuges, su niñez, noviazgo, compromiso, matrimonio, separación y divorcio. (The questionnaire is designed to present a clear history of both parties to this marriage. It includes questions regarding the two parties homes of origin, early life, courtship, engagement, marriage, separation, and divorce.) 2. Por favor escriba respuestas completas y mencione ejemplos cuando sea necesario. Es importante explicar sus creencias, sentimientos y actitudes antes de este matrimonio. (Please give complete answers, and offer examples where needed. It is important to explain your beliefs, feelings and attitudes prior to and leading up to this marriage.) 3. Escriba información detallada. Las respuestas de una o dos palabras no son aceptadas y retrasarán su caso. Si la información no es precisa, necesitaremos una entrevista con usted. Si tiene alguna pregunta, por favor llame al Tribunal al (903) , ext. 172 (español). Offer detailed information. One and two word answers are not acceptable, and will delay your case. A followup interview will be required if information is inadequate. Please call the Tribunal at (903) (English) if you have questions. 4. Este es un documento formal. El testimonio debe ser escrito a máquina o de una manera legible y con tinta. Por favor NO use lápiz. This is a formal document. Testimony should be typed or written legibly in ink. Do not use pencil. 5. El Demandante debe responder todas las preguntas de este cuestionario. Al Demandado/a (ex-cónyuge) le enviaremos otro cuestionario por correo. Si necesita más espacio para sus respuestas, puede agregar las hojas necesarias. The Petitioner answers this entire form. A separate form will be mailed to the Respondent, (your former spouse). If more space is needed, please insert additional pages. Revisado: Mayo de 2013 Revised May,

2 PETICION FORMAL PARA LA DECLARACION DE INVALIDEZ (Formal Petition for Declararion of Invalidity) DEMANDANTE: Nombre completo, por favor incluya su apellido de soltera y su apellido actual (PETITIONER: First, Middle, Maiden & Present Last Name) Nombre: (Name) Dirección: (Address) Ciudad, Estado, Código Postal: (City, State, Zip Code): Teléfono: Trabajo: ( ) Casa : ( ) (Phone: Work) (Home) Religión: Fecha de Nacimiento: Edad (Religion) (Date of Birth) (Age) Iglesia donde fue bautizado/a: Fecha: (Church of Baptism) (Date) Dirección de la Iglesia donde fue bautizado/a: _ (Church s address) Ciudad, Estado, Código Postal: (City, State, Zip Code) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ DEMANDADO/A EX ESPOSO/A: Nombre completo, por favor incluya el apellido de soltera y el apellido actual de la demandada (RESPONDENT / FORMER SPOUSE: First, Middle, Maiden & Present Last Name) Nombre: (Name) Dirección: (Address) Ciudad, Estado, Código Postal: (Ciudad, Estado, Código Postal) Teléfono: Trabajo: ( ) Casa: ( ) (Phone: Work) (Home) Religión: Fecha de Nacimiento: Edad (Religion) (Fecha de Nacimiento) (Edad) Iglesia donde fue bautizado/a: Fecha: (Church of Baptism) (Date) Dirección de la Iglesia donde fue bautizado/a: _ (Church s address) Ciudad, Estado, Código Postal: (City, State, Zip Code) MATRIMONIO: Por favor presente una copia del acta del matrimonio civil MARRIAGE: (Enclose copy of civil marriage license) Lugar / Iglesia: _ Fecha: (Place / Church) (Date) Dirección del lugar / Iglesia: County: (Address) (Condado) Ciudad, Estado, Código Postal: (City, State, Zip Code) DIVORCIO: Por favor presente una copia auténtica del decreto de divorcio DIVORCE: (Enclose certified copy of divorce decree) Condado: Estado: Fecha: (County) (Estado) (Fecha) 2

3 LIBELO Yo, el Demandante suscrito, presento al Tribunal de la Diócesis de Tyler esta petición para una declaración de invalidez. I, the undersigned Petitioner, present this petition for a declaration of invalidity to the Tribunal of the Diocese of Tyler. Yo declaro que mi matrimonio anterior es inválido porque: I allege my previous marriage is invalid because: 3

4 Firma del Demandante Fecha (Petitioner s signature) (Date) 4

5 TESTIGOS: He contactado a quienes están dispuestos a testificar Witnesses: I have contacted those willing to testify Los testigos son una parte esencial en este proceso. Los mejores testigos son aquellos que conocieron a la pareja antes y durante el noviazgo y/o matrimonio. Se necesitan por lo menos tres testigos que conozcan bien a la pareja. Los miembros de la familia son a menudo buenos testigos. Witnesses are a vital part of this process. The best witnesses are those who knew the parties before, and during the courtship and/or marriage. At least three knowledgeable witnesses are required. Family members often make good witnesses. Nombre completo: (Name) Dirección actual: (Current Address) Ciudad, Estado, Código Postal : (City, State, Zip Code) Teléfono actual: Casa ( ) Trabajo ( ) (Current Telephone) (Casa) (Work) Relación: Cuánto tiempo hace que se conocen? (Relationship) (How long acquainted?) Nombre completo: (Name) Dirección actual: (Current Address) Ciudad, Estado, Código Postal : (City, State, Zip Code) Teléfono actual: Casa ( ) Trabajo ( ) (Current Telephone) (Casa) (Work) Relación: Cuánto tiempo hace que se conocen? (Relationship) (How long acquainted?) Nombre completo: (Name) Dirección actual: (Current Address) Ciudad, Estado, Código Postal : (City, State, Zip Code) Teléfono actual: Casa ( ) Trabajo ( ) (Current Telephone) (Casa) (Work) Relación: Cuánto tiempo hace que se conocen? (Relationship) (How long acquainted?) 5

6 CONTRATO PARA EL DEMANDANTE (Petitioner Agreement) Por favor, escriba sus iniciales en cada afirmación. Yo, el Demandante suscrito, entiendo que: (Please initial each statement) (I, the undersigned Petitioner, understand that) 1. No se puede otorgar una declaración de invalidez hasta que yo haya proporcionado suficiente evidencia para revocar la presunción de la Iglesia de que mi matrimonio es válido. (A declaration of invalidity cannot be granted until I have provided sufficient evidence to overturn the Church s presumption that my marriage is valid.) 2. El envío de esta solicitud no garantiza que se conceda la declaración de invalidez. (Submitting this petition does not guarantee that a declaration of invalidity will be granted.) 3. Los derechos del Demandado/a (mi ex-cónyuge) serán protegidos. (The rights of the Respondent (my former spouse) will be protected.) 4. Ambas partes tienen derecho de revisar el testimonio del caso en un momento determinado en las oficinas del Tribunal. (Both parties have the right to review the case testimony at a designated time in the Tribunal office.) 5. Tengo la obligación de usar todos los medios razonables para localizar a mi ex-cónyuge y proporcionar al Tribunal su dirección y número de teléfono actual. Estoy de acuerdo en documentar todos los intentos que haga para localizar a mi ex-cónyuge. (I have the obligation to exhaust all reasonable means to locate my former spouse, and provide the Tribunal with a current address and phone number. I agree to document what attempts I made to locate my former spouse.) 6. NO debo establecer una fecha de matrimonio en la Iglesia Católica hasta que se otorgue la declaración de invalidez. (I may NOT set a date for marriage in the Catholic Church until a declaration of invalidity is granted.) 7. Una declaración de invalidez es un asunto eclesiástico y no tiene ninguna relación con la ley civil. (A declaration of invalidity is an ecclesiastical matter and has no bearing whatsoever in civil law.) 8. Los hijos que nacieron de esta unión no se convierten en hijos ilegítimos como consecuencia de dicha declaración. (Children born to this union do not become illegitimate as a consequence of such a declaration.) 9. El Tribunal puede recomendar / requerir preparación pre-matrimonial o consejería antes de que yo vuelva a contraer matrimonio. (The Tribunal may recommend /require pre-marital preparation or counseling prior to my entering into a future marriage.) 10. Si se otorga una declaración de invalidez, puede haber restricciones para que yo vuelva a contraer matrimonio si es que no estoy cumpliendo con mis obligaciones morales y civiles con mi ex-cónyuge / hijos. (If a declaration of invalidity is granted, there may be restrictions on my entering a future marriage if I am not fulfilling my moral and civil obligations to my former spouse/children.) 11. Unicamente el Demandante, Demandado/a o sus Defensores pueden buscar información relacionada con el caso. * Las consultas deben incluir el nombre del caso y el número de protocolo. (Only the Petitioner, Respondent, or their Advocates may seek information regarding the case. * Inquiries should include the case name and protocol number.) Petitioner signature Date: Firma del Demandante Fecha ACUERDO DE PAGO 6

7 Payment Agreement El Tribunal incurrirá en ciertos gastos al procesar su caso. Una cuota de $ es necesaria para sufragar estos gastos. La habilidad o inhabilidad de que el Demandante pueda cubrir esta cuota no afecta de ninguna manera la decisión del Tribunal. En el caso de una gran dificultad financiera, por favor consulte con el Tribunal. Debe enviar la cantidad inicial de $25.00 (no reembolsables) junto con su solicitud. Si su caso es aceptado esta cantidad se le descontará del total de la cuota. The Tribunal will incur certain expenses processing your case. A $ fee is necessary to help defray these costs. The Tribunal s decision is in no way affected by the Petitioner s ability or inability to meet the fee. In the event of a true financial hardship, please consult the Tribunal. A $25. non-refundable filing fee is to be submitted with your petition. If the case is accepted, this will be applied to the fee balance. INSTRUCCIONES: Por favor marque lo que corresponda y firme. Instructions: Please check the following that apply, and sign. 1. Adjunto envío la cantidad inicial de $25.00 Cheque # Efectivo (I have enclosed the filing fee of $25.00) Check # Cash 2. Pagaré mensualmente la cantidad de $ al balance total de $ (I will make $ monthly payments towards the $375.00) 3. Adjunto envío la cantidad total de $ (I have enclosed $ payment in full) Firma del Demandante / Petitioner signature Los casos acompañantes adicionales serán procesados por $75.00 cada uno. (Additional companion cases will be processed for $75.00 each) Los cheques deben hacerse a nombre de Diocese of Tyler (Checks should be made payable to the Diocese of Tyler Envíe su solicitud a: Return Petition to Diocese of Tyler TRIBUNAL 1015 ESE Loop 323 Tyler TX

8 Las preguntas y respuestas en esta sección se refieren a su vida y sus relaciones. Por favor conteste todas las preguntas, sus respuestas deben ser completas, detalladas y claras. The questions and answers in this section are concerning your life and relationships. Please answer all questions as completely as possible. I. DEMANDANTE: (Petitioner) 1. Describa la relación entre sus padres. Describe your parent s relationship with each other. 2. Describa su relación con sus padres. Describe your relationship with your parents. 3. Usted tiene hermanos? Cómo se lleva con ellos? Do you have brothers/sisters? How did you get along with them? 4. Se llevan bien sus familiares? Did your extended family get along? 5. Qué tan importante era la religión en su hogar de origen? How important was religion in your home of origin? 6. Hacía amistades fácilmente cuando era pequeño/a? Did you make friends easily while growing up? 7. Tuvo algún problema durante su crecimiento? (físico o emocional) Did you have any problems growing up? (physical/emotional) 8. Cómo era usted en la primaria / secundaria y qué calificaciones tenía? How did you do in elementary / secondary school? 8

9 9. Se llevaba bien con sus maestros y compañeros? Did you get along with teachers and the other students? 10. Había algo en particular que no le gustaba de la escuela? Anything you especially did not like about school? 11. Cuánta formación académica tiene? How much education do you have? 12. Mencione algunos de sus empleos después de terminar la preparatoria (What were some of the Jobs you had after high school?) 13. Si asistió a la universidad, cómo se llevaba con los profesores, estudiantes y amigos? If you attended college, how did you get along with teachers, students, and friends there? 14. Describa la experiencia de sus noviazgos antes de conocer a su ex-cónyoge. Tuvo muchos noviazgos? Describe your dating experience prior to meeting your former spouse. (Did you have many other dating experiences?) 15. A qué se dedica actualmente y cuánto tiempo tiene en esta profesión? What is your current profession, and for how long? a. Mi profesión: My profession b. Cuánto tiempo? How long? 9

10 16. Marque SI o NO Check Yes or NO Era USTED: Were YOU Si / Yes No Errático/a (inestable) Erratic Si / Yes No Celoso/a Jealous Si / Yes No Nervioso/a Nervous Si / Yes No Egoísta Selfish Si / Yes No Deshonesto/a Deshonest Si / Yes No Irresponsable Irresponsible Si / Yes No Impredecible Unpredictable Si / Yes No Enojón/a Quick tempered Si / Yes No Insensible hacia otros Insensitive to others Si / Yes No Inclinación a ser violento/a Inclined to violent rages Tenía USTED problemas con: Did YOU have problems with Si / Yes No Drogas Drugs Si / Yes No Alcohol Alcohol Si / Yes No Mantener su trabajo Holding a job Si / Yes No Manejar el dinero Handling money Si / Yes No Establecer metas Establishing goals Si / Yes No Llevarse bien con la gente Getting along with people Si / Yes No Cumplir con sus planes Following through with plans Si respondió si a una o más de las preguntas anteriores, por favor explique. El no ofrecer explicaciones completas podría retrasar su caso. Please explain any "yes" answers. [Failure to offer adequate explanations may delay your case.] 10

11 17. Describa las actitudes que tenía USTED ANTES de la boda sobre: BEFORE the wedding describe only YOUR attitudes about a. Querer o no querer hijos. Wanting or not wanting children. b. Limitar el número de hijos. Limiting the number of children. c. Practicar o no el control de natalidad. Practicing or not practicing birth control. d. El matrimonio es en las buenas y en las malas, hasta que la muerte nos separe. Marriage is "for better or worse, until death do us part". e. Divorciarse y casarse de Nuevo si el matrimonio no funciona. Getting divorced and re-married if the marriage didn't work. f. Tener relaciones sexuales solamente con su cónyuge. Having sex only with your spouse. g. Tener relaciones sexuales con alguien que no sea su cónyuge. Having sex with someone other than your spouse. h. Ser presionado para casarse. Being pressured into marriage. 11

12 Las preguntas y respuestas en ésta sección se refieren a la vida y relaciones de su EX- CONYUGE. Por favor conteste todas las preguntas, sus respuestas deben ser completas y detalladas. The questions and answers in this section are concerning your EX-SPOUSE and his/her life and relationships. Please answer all questions as completely as possible. I. DEMANDANTE: RESPONDENT (Nombre de su ex-cónyuge) (Name of your ex-spouse) 1. Describa la relación entre los padres de su ex-cónyuge. Describe your former spouse's parents relationship with each other. 2. Describa la relación de su ex-cónyuge con sus padres. Describe your former spouse s relationship with his/her parents. 3. Cuántos hermanos tiene su ex-cónyuge? Se llevaban bien entre ellos? Does your former spouse have brothers and sisters? How many? Did they get along? 4. Se llevan bien los familiares de su ex-cónyuge? Did his/her extended family get along? 5. Qué tan importante era la religión en el hogar de origen de su ex-cónyuge? How important was religion in your former spouse's home of origin? 6. Su ex-cónyuge hacía amistades fácilmente cuando era pequeño? While growing up did your former spouse make friends easily? 7. Su ex-cónyuge tuvo algún problema durante su crecimiento? (físico o emocional) Did your former spouse have problems growing up? (physical / emotcional) 12

13 8. Cómo era su ex-cónyuge en la primaria / secundaria y qué calificaciones tuvo? How did your former spouse do in elementary / secondary school? 9. Como se llevaba su ex-cónyuge con sus maestros y compañeros? Did your former spouse get along with teachers, other students? 10. Había algo en particular que no le gustara a su ex-cónyuge de la escuela? Anything your former spouse especially disliked about school? 11. Cuánta formación académica tiene su ex-cónyuge? How much education does your former spouse have? 12. Mencione algunos empleos que tuvo su ex-cónyuge después de terminar la preparatoria. What jobs did your former spouse have after high school? 13. Si su ex-cónyuge asistió a la Universidad, cómo se llevaba con los profesores, estudiantes y amigos? If your former spouse attended college, how did he/she get along with teachers / students? 14. Describa la experiencia de los noviazgos de su ex-cónyuge antes de conocerlo/a a usted. ( Tuvo muchos noviazgos?) Describe your former spouse dating experience prior to meeting you. (Did he/she have many other dating experiences?) 15. Cuál es la profesión actual de su ex-cónyuge y cuánto tiempo tiene en esta profesión? What is your former spouse's current profession. How long? a. La profesión de su ex-cónyuge: Your ex-spouse s profession b. Por cuánto tiempo? How long? 13

14 16. Marque SI o NO. Check Yes or No. Su EX-CONYUGE era: Was your FORMER SPOUSE Si / Yes No Errático/a (inestable) Erratic Si / Yes No Celoso/a Jealous Si / Yes No Nervioso/a Nervous Si / Yes No Egoísta Selfish Si / Yes No Deshonesto/a Deshonest Si / Yes No Irresponsable Irresponsible Si / Yes No Impredecible Unpredictable Si / Yes No Enojón/a Quick tempered Si / Yes No Insensible hacia otros Insensitive to others Si / Yes No Inclinación a ser violento/a Inclined to violent rages Su EX-CONYUGE tenía problemas con: Did your FORMER SPOUSE have problems with Si / Yes No Drogas Drugs Si / Yes No Alcohol Alcohol Si / Yes No Mantener su trabajo Holding a job Si / Yes No Manejar el dinero Handling money Si / Yes No Establecer metas Establishing goals Si / Yes No Llevarse bien con la gente Getting along with people Si / Yes No Cumplir con sus planes Following through with plans Si respondió Si a una o más de estas preguntas, por favor explique. El no ofrecer explicaciones completas podría retrasar su caso. Please explain any "yes" answers. [Failure to offer adequate explanations may delay your case.] 14

15 17. Describa las actitudes que tenía su EX-CONYUGE ANTES de la boda sobre: BEFORE the wedding describe only YOUR FORMER-SPOUSE S attitudes about: a. Querer o no querer hijos. Wanting or not wanting children. b. Limitar el número de hijos. Limiting the number of children. c. Practicar o no practicar el control de natalidad. Practicing or not practicing birth control. d. El matrimonio es en las buenas y en las malas, hasta que la muerte nos separe. Marriage is "for better or worse, until death do us part". e. Divorciarse y casarse de Nuevo si el matrimonio no funciona. Getting divorced and re-married if the marriage didn't work. f. Tener relaciones sexuales solamente con su cónyuge. Having sex only with your spouse. g. Tener relaciones sexuales con alguien que no sea su cónyuge. Having sex with someone other than your spouse. h. Ser presionado para casarse. Being pressured into marriage. 15

16 III. NOVIAZGO Y COMPROMISO DATING AND ENGAGEMENT 1. Cómo y dónde conoció a su ex-cónyuge? How and where did you meet your former spouse? 2. Qué edad tenían cuando se conocieron? What were your ages when you first met? a. Usted: b. Su ex-cónyuge: (You:) (Your former spouse:) 3. Qué fue lo que le atrajo de su ex-cónyuge? What attracted you to your former spouse? 4. Qué fue lo que a su ex-cónyuge le atrajo de usted? What attracted your former spouse to you? 5. Cuánto tiempo duró el noviazgo y qué tan seguido se veían? Describa su noviazgo. How long and how often did you date? Describe your dates. 6. Hubo problemas durante el noviazgo? Were there problems during the dating period? Si/Yes No Si respondió si por favor explique. If yes, please explain. 7. Qué pensaban sus padres, familiares y amigos sobre esta relación? What did YOUR parents, family and friends think about the relationship? 16

17 8. Qué pensaban los padres, familiares y amigos de su ex-cónyuge sobre esta relación? What did your FORMER SPOUSE S parents, family and friends think about the relationship? 9. Durante el noviazgo, pensaba usted que había algo extraño o raro sobre su ex-cónyuge? Había algo que le molestaba? While dating, did you think there was anything odd, unusual or strange about your former spouse? Anything that bothered you? 10. Quién propuso matrimonio? Por qué? Who proposed marriage? Why? a. Quién? Who b. Por qué? Why 11. Hubo un periodo de compromiso? Cuánto tiempo duró el compromiso? Was there an engagement period? How long was it? 12. Hubo problemas durante el compromiso? Si respondió si por favor explique. Were there problems during the engagement period? If yes, please explain. 13. Qué pensaban sus padres, familiares y amigos sobre el compromiso? What did YOUR parents, family and friends think about the engagement? 17

18 14. Qué pensaban los padres, familiares y amigos de su ex-cónyuge sobre el compromiso? What did your FORMER SPOUSE S parents, family and friends think about the engagement? 15. Se sintió USTED inseguro o presionado para casarse? Por favor explique. Were YOU reluctant or pressured to marry? Please explain. 16. SU EX-CONYUGE se sintió inseguro/a o presionado/a para casarse? Por favor explique. Was your FORMER SPOUSE reluctant or pressured to marry? Please explain. 17. Planificaron juntos, usted y su ex-cónyuge, los preparativos de la boda? Did you and your former spouse work together planning the wedding? Si/Yes No Si respondió no por favor explique. If no, please explain. 18. Participaron ambas familias en los preparativos de la boda? Were both families involved in the wedding preparations? Si/Yes No Si respondió no por favor explique. If no, please explain. 18

19 19. Antes de la boda ustedes: Before the actual wedding, did you Si/Yes No a. Asistieron al curso Pre-Cana? Both attend Pre-Cana? Si/Yes No b. Asistieron a un curso Pre-Matrimonial? Both attend an Engaged Encounter? Si/Yes No c. Recibieron instrucciones completas de un sacerdote o diácono católico sobre el Sacramento de Matrimonio? Both receive indepth instructions from a Catholic priest or Deacon on the Sacrament of Matrimony? Si/Yes No d. Si éste no fue un matrimonio católico, recibieron instrucciones de un ministro sobre la importancia y las responsabilidades del matrimonio? For a non-catholic wedding: did you both receive instructions from your minister on the seriousness and mutual responsibilities of marriage? 20. Si usted y su ex-cónyuge no recibieron ningún curso Pre-Matrimonial o instrucciones, por favor explique. If you and your former spouse did NOT receive any pre-marriage preparation or instructions, please explain. 21. Qué pensaba de este matrimonio el sacerdote, ministro o magistrado civil que los casó? What did the priest, minister or civil magistrate who married you think about the marriage? 19

20 IV. BODA, RECEPCION, LUNA DE MIEL: WEDDING, RECEPTION, HONEYMOON 1. Fue éste su primer matrimonio? Was this the first marriage for you? Si/Yes No Si respondió no por favor explique. If No, please explain. Para su ex-cónyuge? Your former spouse? Si/Yes/ No Si respondió no por favor explique. If no, please explain. 2. Esplique su estado de ánimo el día de la boda, en la iglesia o el lugar donde se casaron. Explain your frame of mind on the day of the wedding, including at the church, or the wedding site. a. Su estado de ánimo: Your frame of mind b. El estado de ánimo de su ex-cónyuge: Former spouse s frame of mind 3. Qué edad tenían el día de la boda? What were your ages on the day of the wedding? a. Usted: b. Su ex-cónyuge: (You) (Your former spouse) 20

21 4. Hubo eventos inusuales el día de la boda? Were there any unusual events on the wedding day? Si/Yes No Si respoindió si por favor explique. If Yes, please explain. 5. Dónde pasaron la luna de miel y cuánto tiempo duró? Where and how long was the honeymoon? 6. La luna de miel fue una experiencia agradable? Si respondió no por favor explique. Was the honeymoon a pleasant experience? If 'o', please explain. Si/Yes No 7. Si usted era católico/a y se casó por el civil y después convalidó su matrimonio en la Iglesia Católica, por favor explique lo que usted pensaba de ésta segunda ceremonia. If you were Catholic and married civilly, and then had the marriage convalidated in the Catholic Church, please explain your understanding of this second Church ceremony. a. Lo que pensaba usted: Your understanding b. Lo que pensaba su ex-cónyuge: Your former spouse s understanding 21

22 V. EL MATRIMONIO: THE MARRIAGE 1. Cuánto tiempo vivieron juntos como esposos? (semanas, meses o años) How long did you actually live together as husband and wife? (weeks, months, or years) 2. Cuándo comenzaron los problemas? (Antes de la boda o semanas, meses o años después) When did problems first begin? (before, weeks, months, years?) 3. Describa los problemas: Describe these problems 4. Cómo respondieron ustedes a estos problemas? How did you and your former spouse respond to these problems? a. Usted: You b. Su ex-cónyuge: Your former spouse 5. Qué influencia tuvieron sus familiares y amigos en su matrimonio? What influence did family / friends have on your marriage? a. Su familia / amigos: Your family / friends b. La familia / amigos de su ex-cónyuge: Former spouse' family / friends 22

23 6. Por favor comente los efectos que estos problemas causaron en su matrimonio: Please comment on the effect these issues had on your marriage a. Ruptura en la comunicación: A breakdown in communication b. Pérdida de metas e intereses mutuos: The loss of shared goals and interests c. Incompatibilidad sexual: Sexual incompatibility d. Infidelidad sexual: Sexual infidelity e. Conflictos acerca de los hijos: Conflicts about children f. Abuso de alcohol o drogas: Alcohol / drug abuse g. Religión / suegros: Religion / in-laws h. Trabajos / carreras / dinero: Jobs / careers / money i. Abuso verbal o emocional: Verbal / emotional abuse j. Violencia / abuso físico: Violence / physical abuse k. Abuso sexual: Sexual abuse 23

24 7. Usted cree que alguna vez usted y su ex-cónyuge crecieron juntos en una relación cercana y amorosa? Do you think you and your former spouse ever grew together in a close /loving partnership? a. Usted: You b. Usted cree que su ex-cónyuge estaría de acuerdo con su respuesta? Do you think your former spouse would agree? 8. Usted cree que alguna vez tuvieron una vida unida y feliz juntos? Do you think you ever had a close and happy life together? a. Usted: You b. Usted cree que su ex-cónyuge estaría de acuerdo con su respuesta? Do you think your former spouse would agree? 9. Al cuánto tiempo después de la boda tuvo su primer embarazo? (antes de la boda o semanas, meses o años después) How soon after the wedding day was there a pregnancy? (before, weeks, months, years,) 10. Cuál fue su reacción cuando se enteró de este embarazo? How did you react upon the discovery of this pregnancy? a. Usted: You b. Su ex-cónyuge: Former spouse 11. Cuántos hijos tuvieron en su matrimonio? How many children were born to this marriage? 12. Cómo trataba a sus hijos? How did you treat your children? a. Usted: You b. Su ex-cónyuge: Former spouse 24

25 13. Planificaron la educación y el futuro de sus hijos? Did you make plans for your children's education and future? 14. Hubo separaciones durante el matrimonio? Cuántas? Were there any separations during your marriage? How many? 15. Cuáles fueron las razones de estas separaciones matrimoniales? What caused these marital separations? 16. Cuál fue la causa de la separación FINAL? What caused the FINAL separation? 17. Entre la separación final y el divorcio, intentaron reconciliarse? Between the final separation and divorce, were any attempts made to get back together? 18. En caso de que ninguno de ustedes se haya vuelto a casar, hay alguna posibilidad de reconciliación entre ustedes? If neither of you have remarried, do you see any hope of you and your former spouse getting back together? Si/Yes No Si respondió si por favor explique. If "yes", please explain. 19. Cuáles eran sus actitudes acerca de recibir consejos profesionales? What were your attitudes toward professional counseling? a. Usted: You b. Su ex-cónyuge: Former spouse 25

26 20. Buscaron alguna forma de consejería? (de un sacerdote, psiquiatra, consejero o doctor familiar). Did either of you seek any form of counseling? (from a priest, psychiatrist, counselor, or family doctor) Usted: You Si/Yes No Por favor explique: Please explain Ex-cónyuge: Former spouse Si/Yes No Por favor explique: Please explain VI. DIVORCIO Y CASARSE NUEVAMENTE DIVORCE AND REMARRIAGE 1. Quién solicitó el divorcio? Who filed for divorce? 2. Por qué? Why? 3. Su ex-cónyuge se ha vuelto a casar? Has your former spouse remarried? Si/Yes No Si respondió si cuántas veces? If "yes", how many times? 4. USTED se ha vuelto a casar y NUEVAMENTE se ha divorciado? Have YOU remarried and AGAIN divorced? Si/Yes No Si respondió si por favor escriba la información: If "yes", please give details below Nombre del esposo/a Fecha de Matrimonio Fecha de Divorcio Name of Spouse Date of Marriage Date of Divorce 26

27 5. ACTUALMENTE está usted casado/a? Si respondió no pase a la pregunta #6 Are you PRESENTLY married? If NO, skip to question #6 a. Cuál es el nombre de su esposo/a actual? What is the name of your present spouse? b. Su actual cónyuge ha estado casado/a anteriormente? Was your present spouse ever married before? Si/Yes No Si respondió si cuántas veces? If yes, how many times? c. Esposo ACTUAL del DEMANDANTE: Petitioner's PRESENT spouse no ha estado casado/a viudo/a se incluye caso matrimonial acompañante has never been married before widow / widower companion marriage case(s) enclosed d. Religión de su actual cónyuge: Present spouse's religion e. Hay hijos de éste matrimonio actual? Any children born from this present marriage? f. Describa la relación con su esposo actual: Describe your relationship with your present spouse. 6. Si tiene intenciones de casarse nuevamente, responda lo siguiente: If you INTEND to remarry, please answer the following a. Nombre de su futuro/a esposo/a: (Name of your intended spouse) b. Su religión: His/her religion 27

TITLE VI COMPLAINT FORM

TITLE VI COMPLAINT FORM [CITY SEAL/EMBLEM] The Capital City of the Palm Beaches TITLE VI COMPLAINT FORM Title VI of the 1964 Civil Rights Act requires that "No person in the United States shall, on the ground of race, color or

Más detalles

OJO: Todos los formularios deberán llenarse en inglés. De lo contrario, no se le permitirá presentar sus documentos ante la Secretaría del Tribunal.

OJO: Todos los formularios deberán llenarse en inglés. De lo contrario, no se le permitirá presentar sus documentos ante la Secretaría del Tribunal. OJO: Todos los formularios deberán llenarse en inglés. De lo contrario, no se le permitirá presentar sus documentos ante la Secretaría del Tribunal. For Clerk s Use Only (Para uso de la Secretaria solamente)

Más detalles

El Abecedario Financiero

El Abecedario Financiero El Abecedario Financiero Unidad 4 National PASS Center 2013 Lección 5 Préstamos Vocabulario: préstamo riesgocrediticio interés obligadosolidario A lgunavezpidesdineroprestado? Dóndepuedespedirdinero prestado?

Más detalles

TITLE VI COMPLAINT FORM

TITLE VI COMPLAINT FORM TITLE VI COMPLAINT FORM Before filling out this form, please read the Arcata and Mad River Transit System Title VI Complaint Procedures located on our website or by visiting our office. The following information

Más detalles

PROCEDIMIENTOS: QUÉ HACER CON EL PEDIMENTO UNA VEZ QUE SE HA COMPLETADO

PROCEDIMIENTOS: QUÉ HACER CON EL PEDIMENTO UNA VEZ QUE SE HA COMPLETADO CENTRO DE AUTOSERVICIO PROCEDIMIENTOS: QUÉ HACER CON EL PEDIMENTO UNA VEZ QUE SE HA COMPLETADO PASO 1: COPIAS Y SOBRES. Haga tres (3) copias de las páginas siguientes del pedimento; Haga dos (2) copias

Más detalles

Financial Affidavit for Child Support, DC 6:5(2) Declaración Jurada de Finanzas para Manutención de Menores, DC 6:5(2).

Financial Affidavit for Child Support, DC 6:5(2) Declaración Jurada de Finanzas para Manutención de Menores, DC 6:5(2). IN THE DISTRICT CURT F CUNTY, NEBRASKA (county where Complaint filed) EN LA CRTE DE DISTRIT DEL CNDAD DE, NEBRASKA (condado donde se entabló la Demanda), ) (your full name) (su nombre completo) ) Plaintiff,/

Más detalles

PETICION PARA LA INVESTIGACION DE UN LAZO MATRIMONIAL - USE UNA PETICION PARA CADA MATRIMONIO QUE SE VA REVISAR

PETICION PARA LA INVESTIGACION DE UN LAZO MATRIMONIAL - USE UNA PETICION PARA CADA MATRIMONIO QUE SE VA REVISAR Diocese of Dallas TRIBUNAL 7 Blackburn Street PO Box 9007 Dallas TX 79-79-80 FAX --7 mgillett@cathdal.org PETICION PARA LA INVESTIGACION DE UN LAZO MATRIMONIAL - USE UNA PETICION PARA CADA MATRIMONIO QUE

Más detalles

What is family health history?

What is family health history? Family Health History Project Pre-Survey What is family health history? Family health history is information about diseases that run in your family, as well as the eating habits, activities, and environments

Más detalles

PETICIÓN PARA LA DECLARACIÓN DE NULIDAD DE MATRIMONIO

PETICIÓN PARA LA DECLARACIÓN DE NULIDAD DE MATRIMONIO PETICIÓN PARA LA DECLARACIÓN DE NULIDAD DE MATRIMONIO Por Prueba Documental de Bono Anterior Canonical & Tribunal Services Diocese of Austin 6225 Hwy 290 East, Austin, Texas 78723-1025 De acuerdo con el

Más detalles

PRINTING INSTRUCTIONS

PRINTING INSTRUCTIONS PRINTING INSTRUCTIONS 1. Print the Petition form on 8½ X 11inch paper. 2. The second page (instructions for circulator) must be copied on the reverse side of the petition Instructions to print the PDF

Más detalles

Daly Elementary. Family Back to School Questionnaire

Daly Elementary. Family Back to School Questionnaire Daly Elementary Family Back to School Questionnaire Dear Parent(s)/Guardian(s), As I stated in the welcome letter you received before the beginning of the school year, I would be sending a questionnaire

Más detalles

FORMA C: Petición Formal de Nulidad

FORMA C: Petición Formal de Nulidad Diócesis de Sacramento El Tribunal 2110 Broadway, Sacramento CA 95818 (916) 733-0225 www.tribunal.scd.org Para Uso Exclusivo del Tribunal: Rec d: PN: FORMA C: Petición Formal de Nulidad SOLICITANTE: Antes

Más detalles

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO.

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO. ANEXO E. CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO. CUESTIONARIO: El proyecto Descubre Las Palmas de GC!

Más detalles

HCHS/SOL Visit 2- Pregnancy Complications History

HCHS/SOL Visit 2- Pregnancy Complications History Public reporting burden for this collection of information is estimated to average 06 minutes per response, including the time for reviewing instructions, searching existing data sources, gathering and

Más detalles

GUIDE FOR PARENT TEACHER CONFERENCES

GUIDE FOR PARENT TEACHER CONFERENCES GUIDE FOR PARENT TEACHER CONFERENCES A parent-teacher conference is a chance for you and your child s teacher to talk. You can talk about how your child is learning at home and at school. This list will

Más detalles

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Bienvenidos a la lección dos. The first part of this lesson consists in this audio lesson, and then we have some grammar for you

Más detalles

Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail

Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail Vermont Mini-Lessons: Leaving A Voicemail Leaving a Voice Mail Message Learning Objective 1) When to leave a message 2) How to leave a message Materials: 1) Voice Mail Template blanks & samples 2) Phone

Más detalles

SOLICITUD DE FAMILIA

SOLICITUD DE FAMILIA SOLICITUD DE FAMILIA DETALLES DE LA FAMILIA ABOUT YOUR FAMILY Apellidos (Padre) Father's family name(s) Nombres Christian names Apellidos (Madre) Mother's family name(s) Nombres Christian names Dirección

Más detalles

Solicitud para Licencia de matrimonio (Marriage License Request)

Solicitud para Licencia de matrimonio (Marriage License Request) Solicitud para Licencia de matrimonio (Marriage License Request) Este documento contiene una traducción de la solicitud en línea para obtener una Licencia o permiso de matrimonio (o Marriage License, en

Más detalles

Students Pledge: Parents Pledge:

Students Pledge: Parents Pledge: The school-home compact is a written agreement between administrators, teachers, parents, and students. It is a document that clarifies what families and schools can do to help children reach high academic

Más detalles

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation

Lump Sum Final Check Contribution to Deferred Compensation Memo To: ERF Members The Employees Retirement Fund has been asked by Deferred Compensation to provide everyone that has signed up to retire with the attached information. Please read the information from

Más detalles

I understand that I must request that this waiver be reconsidered annually, each school year. Parent/Guardian Signature: Date:

I understand that I must request that this waiver be reconsidered annually, each school year. Parent/Guardian Signature: Date: Page 1 of 7 PARENTAL EXCEPTION WAIVER EDUCATION CODE 311(a): Children who know English (Exhibit 1) Name: School: Grade: Date of Birth: Language Designation: My child possesses good English language skills

Más detalles

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó

MANUAL EASYCHAIR. A) Ingresar su nombre de usuario y password, si ya tiene una cuenta registrada Ó MANUAL EASYCHAIR La URL para enviar su propuesta a la convocatoria es: https://easychair.org/conferences/?conf=genconciencia2015 Donde aparece la siguiente pantalla: Se encuentran dos opciones: A) Ingresar

Más detalles

Connection from School to Home Science Grade 5 Unit 1 Living Systems

Connection from School to Home Science Grade 5 Unit 1 Living Systems Connection from School to Home Science Grade 5 Unit 1 Living Systems Here is an activity to help your child understand human body systems. Here is what you do: 1. Look at the pictures of the systems that

Más detalles

Student Violence, Bullying, Intimidation, Harassment

Student Violence, Bullying, Intimidation, Harassment Case 4:74-cv-00090-DCB Document 1690-6 Filed 10/01/14 Page 159 of 229 Student Violence, Bullying, Intimidation, Harassment COMPLAINT FORM (To be filed with any School District employee who will forward

Más detalles

Investigación Preparación Nupcial Diócesis Católica de Phoenix Departamento de Matrimonios en español

Investigación Preparación Nupcial Diócesis Católica de Phoenix Departamento de Matrimonios en español Cada persona tiene que ser entrevistada a solas. El párroco o su delegado harán las preguntas y escribirán las respuestas recibidas. Bajo ninguna circunstancia se le permitirá a los novios de llenar este

Más detalles

DIOCESE OF VENICE IN FLORIDA

DIOCESE OF VENICE IN FLORIDA DIOCESE OF VENICE IN FLORIDA CUESTIONARIO ACERCA DE NULLIDAD DEL MATRIMONIO Solicitante Demando Nombre Legal Apellido de Soltera Dirección Ciudad, Estado Código Postal Residente Permanente? Si No Teléfono

Más detalles

PAGINA DE INFORMACIÓN DEL CLIENTE DE LEY DE FAMILIA

PAGINA DE INFORMACIÓN DEL CLIENTE DE LEY DE FAMILIA PAGINA DE INFORMACIÓN DEL CLIENTE DE LEY DE FAMILIA Por favor llene este cuestionario. Es importante que responda cada pregunta completamente. Es imprescindible que usted sea sincero! Debido a que sus

Más detalles

DIÓCESIS DE FORT WORTH

DIÓCESIS DE FORT WORTH DIÓCESIS DE FORT WORTH El Tribunal de la Diócesis de Fort Worth ejerce su ministerio, fundado en la enseñanza de la Iglesia Católica, en un espíritu de reconciliación y compasión, siempre con la máxima

Más detalles

Solicitud para Certificado de soltería (Certificate of Non-Impediment Request)

Solicitud para Certificado de soltería (Certificate of Non-Impediment Request) Solicitud para Certificado de soltería (Certificate of Non-Impediment Request) Este documento contiene una traducción de la solicitud en línea para obtener un Certificado de soltería (o Certificate of

Más detalles

University of Tennessee College of Medicine Chattanooga/Erlanger Health System 960 East Third Street Chattanooga, Tennessee 37403

University of Tennessee College of Medicine Chattanooga/Erlanger Health System 960 East Third Street Chattanooga, Tennessee 37403 1 University of Tennessee College of Medicine Chattanooga/Erlanger Health System 960 East Third Street Chattanooga, Tennessee 37403 REMOVE THIS FIRST PAGE PRIOR TO GIVING CONSENT TO THE POTENTIAL SUBJECT.

Más detalles

La Ley Familiar en Colombia Británica

La Ley Familiar en Colombia Británica La Ley Familiar en Colombia Británica Guía de Referencia Rápida Family Law in BC Quick Reference Tool Ya no vivo más con mi cónyuge en unión libre Vivo separado de la mamá de mis hijos(as) Estaba casada

Más detalles

Final Decree of Divorce (with Marital Dissolution Agreement)

Final Decree of Divorce (with Marital Dissolution Agreement) Estado de Tennessee State of Tennessee Tribunal Court Sentencia definitiva de divorcio (con acuerdo de disolución del vínculo matrimonial) Final Decree of Divorce (with Marital Dissolution Agreement) Condado

Más detalles

Cuestionario Escrito Requerido Para Un Testigo.

Cuestionario Escrito Requerido Para Un Testigo. Nombre del Caso: Caso número: Cuestionario Escrito Requerido Para Un Testigo. Para el matrimonio de Y Por favor conteste las preguntas lo más completo que usted pueda. Por favor dé ejemplos para ilustrar

Más detalles

Escuela Alvarado. Paquete para Aplicación de AVID

Escuela Alvarado. Paquete para Aplicación de AVID Escuela Alvarado Paquete para Aplicación de AVID Paquete incluye: Folleto de AVID Aplicación para el estudiante Información sobre la entrevista y carpeta Solicitud de calificaciones Información sobre ensayo

Más detalles

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal

Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Creating your Single Sign-On Account for the PowerSchool Parent Portal Welcome to the Parent Single Sign-On. What does that mean? Parent Single Sign-On offers a number of benefits, including access to

Más detalles

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized.

TOUCH MATH. Students will only use Touch Math on math facts that are not memorized. TOUCH MATH What is it and why is my child learning this? Memorizing math facts is an important skill for students to learn. Some students have difficulty memorizing these facts, even though they are doing

Más detalles

Oficina de la iglesia 2309 Euclid Ave. Austin, TX 78704 (512) 442-3602

Oficina de la iglesia 2309 Euclid Ave. Austin, TX 78704 (512) 442-3602 Oficina de la iglesia 2309 Euclid Ave. Austin, TX 78704 (512) 442-3602 Queridos Padres, La Parroquia de San Ignacio, Mártir le da la bienvenida a su familia con una gran alegría para la preparación y celebración

Más detalles

Chattanooga Motors - Solicitud de Credito

Chattanooga Motors - Solicitud de Credito Chattanooga Motors - Solicitud de Credito Completa o llena la solicitud y regresala en persona o por fax. sotros mantenemos tus datos en confidencialidad. Completar una aplicacion para el comprador y otra

Más detalles

PODER NOTARIAL DE UN MENOR DE EDAD

PODER NOTARIAL DE UN MENOR DE EDAD POWER OF ATTORNEY OVER A MINOR PODER NOTARIAL DE UN MENOR DE EDAD PUEDE USAR ESTE PAQUETE SÓLO SI SE CUMPLEN TODAS LAS SIGUIENTES CONDICIONES:! Usted desea dar autoridad temporal sobre su hijo a otra persona.!

Más detalles

HABERSHAM COUNTY SCHOOLS LAS ESCUELAS DEL CONDADO DE HABERSHAM ENROLLMENT/STUDENT INFORMATION FORM FORMA DE MATRICULACION

HABERSHAM COUNTY SCHOOLS LAS ESCUELAS DEL CONDADO DE HABERSHAM ENROLLMENT/STUDENT INFORMATION FORM FORMA DE MATRICULACION HABERSHAM COUNTY SCHOOLS LAS ESCUELAS DEL CONDADO DE HABERSHAM ENROLLMENT/STUDENT INFORMATION FORM FORMA DE MATRICULACION CHILD LIVES IN SCHOOL DISTRICT (PLEASE GIVE NAME OF ELEMENTARY SCHOOL) (distrito

Más detalles

PRIVILEGIO PAULINO PETICIÓN A FAVOR DE LA FE PARA LOS QUE SE PROPONE VOLVER A CASARSE EN LA IGLESIA CATÓLICA DESPUÉS DE RECIBIR EL BAUTISMO

PRIVILEGIO PAULINO PETICIÓN A FAVOR DE LA FE PARA LOS QUE SE PROPONE VOLVER A CASARSE EN LA IGLESIA CATÓLICA DESPUÉS DE RECIBIR EL BAUTISMO PRIVILEGIO PAULINO PETICIÓN A FAVOR DE LA FE PARA LOS QUE SE PROPONE VOLVER A CASARSE EN LA IGLESIA CATÓLICA DESPUÉS DE RECIBIR EL BAUTISMO Canonical & Tribunal Services Diocese of Austin 6225 Hwy 290

Más detalles

OJO: Todos los formularios deberán completarse en inglés. De lo contrario, no se le permitirá presentar sus documentos en la Secretaría del Tribunal.

OJO: Todos los formularios deberán completarse en inglés. De lo contrario, no se le permitirá presentar sus documentos en la Secretaría del Tribunal. OJO: Todos los formularios deberán completarse en inglés. De lo contrario, no se le permitirá presentar sus documentos en la Secretaría del Tribunal. Person Filing: (Nombre de persona:) Address (if not

Más detalles

CUESTIONARIO DEL DEMANDANTE - Proceso Formal (Revisado 17 de agosto de 2014) b) Cuál es nivel de educación más avanzado que usted ha alcanzado?

CUESTIONARIO DEL DEMANDANTE - Proceso Formal (Revisado 17 de agosto de 2014) b) Cuál es nivel de educación más avanzado que usted ha alcanzado? Diocese of Dallas TRIBUNAL 3725 Blackburn Street P.O. Box 190507 Dallas, TX 75219 214-379-2840 FAX 214-523-2437 mgillett@cathdal.org Protocolo: CUESTIONARIO DEL DEMANDANTE - Proceso Formal (Revisado 17

Más detalles

Registro de Semilla y Material de Plantación

Registro de Semilla y Material de Plantación Registro de Semilla y Material de Plantación Este registro es para documentar la semilla y material de plantación que usa, y su estatus. Mantenga las facturas y otra documentación pertinente con sus registros.

Más detalles

Are you interested in helping to GOVERN the Authority, DEVELOP current and future programs, and APPROVE contracts?

Are you interested in helping to GOVERN the Authority, DEVELOP current and future programs, and APPROVE contracts? Albany Housing Authority RESIDENT COMMISSIONER ELECTION Are you interested in helping to GOVERN the Authority, DEVELOP current and future programs, and APPROVE contracts? RUN FOR RESIDENT COMMISSIONER

Más detalles

Solicitud de Licencia de matrimonio (Marriage License Request)

Solicitud de Licencia de matrimonio (Marriage License Request) Solicitud de Licencia de matrimonio (Marriage License Request) Este documento contiene una traducción de la Solicitud en línea para obtener una Licencia o permiso de matrimonio. Si necesita ayuda técnica,

Más detalles

Learning Compact. Schools would agree to provide children every opportunity to learn in a supportive, drug- and violence-free environment.

Learning Compact. Schools would agree to provide children every opportunity to learn in a supportive, drug- and violence-free environment. Learning Compact What is a learning compact? A learning compact is a voluntary agreement between the home and school. The agreement would define goals, expectations and shared responsibilities of schools

Más detalles

Oficina de la iglesia 2309 Euclid Ave. Austin, TX 78704 (512) 442-3602

Oficina de la iglesia 2309 Euclid Ave. Austin, TX 78704 (512) 442-3602 Oficina de la iglesia 2309 Euclid Ave. Austin, TX 78704 (512) 442-3602 Queridos Padres, La Parroquia de San Ignacio, Mártir le da la bienvenida a su familia con una gran alegría para la preparación y celebración

Más detalles

Voter Information Guide and Sample Ballot

Voter Information Guide and Sample Ballot Voter Information Guide and Sample Ballot Special Election San Bernardino Mountains Community Hospital District Tuesday, June 4, 2013 Elections Office of the Registrar of Voters 777 East Rialto Ave. San

Más detalles

INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze)

INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze) INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze) Las víctimas del robo de identidad en Texas pueden colocar un congelo de seguridad en sus informes crediticios (congelo). Para congelar su informe

Más detalles

Learning Masters. Early: Force and Motion

Learning Masters. Early: Force and Motion Learning Masters Early: Force and Motion WhatILearned What important things did you learn in this theme? I learned that I learned that I learned that 22 Force and Motion Learning Masters How I Learned

Más detalles

Northwestern University, Feinberg School of Medicine

Northwestern University, Feinberg School of Medicine Improving Rates of Repeat Colorectal Cancer Screening Appendix Northwestern University, Feinberg School of Medicine Contents Patient Letter Included with Mailed FIT... 3 Automated Phone Call... 4 Automated

Más detalles

www.deltadentalins.com/language_survey.html

www.deltadentalins.com/language_survey.html Survey Code: Survey 1 February 6, 2008 Dear Delta Dental Enrollee: Recent changes in California law will require that all health care plans provide language assistance to their plan enrollees beginning

Más detalles

Archdiocese of Los Angeles Office of Family Life Guías Para Casarse en la Iglesia Católica

Archdiocese of Los Angeles Office of Family Life Guías Para Casarse en la Iglesia Católica Archdiocese of Los Angeles Office of Family Life Guías Para Casarse en la Iglesia Católica Un hombre y una mujer hacen un serio y sagrado compromiso cuando ellos deciden casarse dentro de la Iglesia Católica.

Más detalles

TRIBUNAL METROPOLITANO ARQUIDIOCESIS DE NUEVA YORK 1011 First Avenue, New York, NY 10022 (212) 371-1000 Extensión 3200

TRIBUNAL METROPOLITANO ARQUIDIOCESIS DE NUEVA YORK 1011 First Avenue, New York, NY 10022 (212) 371-1000 Extensión 3200 TRIBUNAL METRPLITAN ARQUIDICESIS DE NUEVA YRK 1011 First Avenue, New York, NY 10022 (212) 371-1000 Extensión 3200 FRMULARI PARA DETERMINAR LA PSIBILIDAD DE UN PRCES MATRIMNIAL CANNIC INSTRUCCINES 1. A

Más detalles

Encuesta Confidencial de Familia IR 2

Encuesta Confidencial de Familia IR 2 For office use only: SCR# Encuesta Confidencial de Familia IR 2 Por favor llene la siguiente información y así podremos enviarle su TARJETA DE REGALO. Si esta información está en blanco o es incorrecta,

Más detalles

TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION

TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION TEXAS STATE TEACHERS ASSOCIATION You have more to offer your child than you think. Thanks to your hard work and sacrifice, your child is enrolled in a Texas public school a learning environment that can

Más detalles

ANNUAL REPORT OF GUARDIAN ON CONDITION OF WARD/INCAPACITATED PERSON INFORME ANUAL DEL TUTOR SOBRE LA CONDICIÓN DEL PUPILO/PERSONA INCAPACITADA/INHÁBIL

ANNUAL REPORT OF GUARDIAN ON CONDITION OF WARD/INCAPACITATED PERSON INFORME ANUAL DEL TUTOR SOBRE LA CONDICIÓN DEL PUPILO/PERSONA INCAPACITADA/INHÁBIL Nebraska State Court Form REQUIRED Formulario del Tribunal del Estado de Nebraska REQUERIDO ANNUAL REPORT OF GUARDIAN ON CONDITION OF WARD/INCAPACITATED PERSON INFORME ANUAL DEL TUTOR SOBRE LA CONDICIÓN

Más detalles

12 falsos mitos sobre las nulidades matrimoniales en la Iglesia Católica

12 falsos mitos sobre las nulidades matrimoniales en la Iglesia Católica 12 falsos mitos sobre las nulidades matrimoniales en la Iglesia Católica MITO NÚMERO UNO: Una persona divorciada está automáticamente excomulgada de la Iglesia católica La verdad es que el divorcio en

Más detalles

Specimen 2018 Morning Time allowed: 1 hour 15 minutes

Specimen 2018 Morning Time allowed: 1 hour 15 minutes SPECIMEN MATERIAL GCSE SPANISH Higher Tier Paper 4 Writing H Specimen 2018 Morning Time allowed: 1 hour 15 minutes Materials: You will need no other materials. Instructions Use black ink or black ball-point

Más detalles

INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze) Todos los consumidores en Colorado pueden colocar un congelo de seguridad en sus informes

INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze) Todos los consumidores en Colorado pueden colocar un congelo de seguridad en sus informes INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze) Todos los consumidores en Colorado pueden colocar un congelo de seguridad en sus informes crediticios (congelo). Para congelar su informe crediticio,

Más detalles

El Estado de Nevada le prestará ayuda con el costo de medicamentos recetados si califica:

El Estado de Nevada le prestará ayuda con el costo de medicamentos recetados si califica: Necesita ayuda para pagar sus medicamentos recetados? SeniorRx puede ser la solución! El Estado de Nevada le prestará ayuda con el costo de medicamentos recetados si califica: - Edad 62 años o más -Residentes

Más detalles

\RESOURCE\ELECTION.S\PROXY.CSP

\RESOURCE\ELECTION.S\PROXY.CSP The following is an explanation of the procedures for calling a special meeting of the shareholders. Enclosed are copies of documents, which you can use for your meeting. If you have any questions about

Más detalles

Keep reading, for a list of required elements and questions to inspire you!

Keep reading, for a list of required elements and questions to inspire you! You will write at least TEN sentences describing a typical week in the life of a BCC student YOU! -- based on the three Encuestas (surveys) you conducted with your classmates: If you can t think of what

Más detalles

Ausentismo (Truancy - Why it's important to go to school)

Ausentismo (Truancy - Why it's important to go to school) Ausentismo (Truancy - Why it's important to go to school) By Jesus Villasenor-Ochoa Reproduced with permission of the University of MN 2003 BRYCS is a project of the United States Conference of Catholic

Más detalles

INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze)

INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze) INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze) Todos los consumidores en Maine pueden colocar un congelo de seguridad en sus informes crediticios (congelo). Para congelar su crédito, tiene

Más detalles

Identity and Statement of Educational Purpose (To Be Signed in the Presence of a Notary)

Identity and Statement of Educational Purpose (To Be Signed in the Presence of a Notary) Identity and Statement of Educational Purpose (To Be Signed in the Presence of a Notary) If the student is unable to appear in person at (Name of Postsecondary Educational Institution) to verify his or

Más detalles

Mi autoevaluación (My Self Assessment)

Mi autoevaluación (My Self Assessment) Mi autoevaluación (My Self Assessment) Nombre (Nombre, Apellido, Iniciales) Fecha de nacimiento Número de seguro social - - - - Dirección/Ciudad/Estado/Código postal Firma 1. Mi familia Número de teléfono

Más detalles

SUPERIOR COURT OF ARIZONA IN MARICOPA COUNTY (TRIBUNAL SUPERIOR DE ARIZONA CONDADO DE MARICOPA)

SUPERIOR COURT OF ARIZONA IN MARICOPA COUNTY (TRIBUNAL SUPERIOR DE ARIZONA CONDADO DE MARICOPA) Person Filing: (A) (Nombre de persona:) Address (if not protected): (Mi domicilio) (si no protegida:) City, State, Zip Code: (ciudad, estado, código postal:) Telephone: / (Número de Tel. :) Email Address:

Más detalles

El verbo compuesto. Los progresivos y los perfectos

El verbo compuesto. Los progresivos y los perfectos El verbo compuesto Los progresivos y los perfectos El progresivo un verbo compuesto Se forma: verbo auxiliar, ESTAR + el verbo principal en el GERUNDIO El GERUNDIO se conjuga en una forma, y no pertenece

Más detalles

Citizenship. Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place.

Citizenship. Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place. Citizenship Citizenship means obeying the rules and working to make your community a better place. I show good citizenship when I help keep my school and community clean. I am a good citizen when I follow

Más detalles

Welcome to the CU at School Savings Program!

Welcome to the CU at School Savings Program! Welcome to the CU at School Savings Program! Thank you for your interest in Yolo Federal Credit Union s CU at School savings program. This packet of information has everything you need to sign your child

Más detalles

Solicitud de divorcio (Demanda) Request for Divorce (Complaint)

Solicitud de divorcio (Demanda) Request for Divorce (Complaint) Este formulario es sólo para cónyuges que: This form is only for spouses who: No tienen hijos en común menores de 18 años, discapacitados ni en la escuela secundaria (high school). Have no children together

Más detalles

EMPLOYER & EMPLOYEE RETIREMENT PLAN TAX CREDITS

EMPLOYER & EMPLOYEE RETIREMENT PLAN TAX CREDITS EMPLOYER & EMPLOYEE RETIREMENT PLAN TAX CREDITS For employers who set up and maintain retirement plans, the setup costs, annual administrative costs, and retirement-related employee education costs are

Más detalles

INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze)

INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze) INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze) Todos los consumidores en California pueden colocar un congelo de seguridad en sus informes crediticios (congelo). Para congelar su informe crediticio,

Más detalles

INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze)

INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze) INFORMACION SOBRE EL CONGELO DE SECURIDAD (Security Freeze) Todos los consumidores en Nueva York pueden colocar un congelo de seguridad en sus informes crediticios (congelo) gratis (la primera vez.) Para

Más detalles

La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING. Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette

La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING. Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette La Leyenda de la Llorona EMBEDDED READING Versión #1 SIMPLEST VERSION, PRESENT TENSE Adaptation by Bryce Hedstrom Illustrations by Chris Poquette VERSIÓN 1A LA LEYENDA DE LA LLORONA mujer woman va goes

Más detalles

DIOCESE OF DALLAS. Casos Matrimoniales. y el Proceso de Anulación

DIOCESE OF DALLAS. Casos Matrimoniales. y el Proceso de Anulación DIOCESE OF DALLAS Casos Matrimoniales y el Proceso de Anulación Casos Matrimoniales y el Proceso de Anulación Página 1 Casos Matrimoniales y el Proceso de Anulación Tribunal Diocese of Dallas (Revisado

Más detalles

1. Discovery Level- Nivel de Descubrimiento. 2. Jurisdiction- Jurisdicción. 3. Marriage- Matrimonio. 4. Grounds- Motivos

1. Discovery Level- Nivel de Descubrimiento. 2. Jurisdiction- Jurisdicción. 3. Marriage- Matrimonio. 4. Grounds- Motivos NOTICE: THIS DOCUMENT CONTAINS SENSITIVE DATA. AVISO: ESTE DOCUMENTO CONTIENE INFORMACIÓN SENSITIVA. Cause Number Número de Causa: (The Clerk s office will fill in the Cause Number and Court Number when

Más detalles

LOS ANGELES UNIFIED SCHOOL DISTRICT OFFICE OF PERMITS AND STUDENT TRANSERS

LOS ANGELES UNIFIED SCHOOL DISTRICT OFFICE OF PERMITS AND STUDENT TRANSERS INTER-DISTRICT PERMIT APPEALS If your inter-district permit application has been denied cancelled, or revoked, you may appeal the decision if you believe that an exception to district policy is warranted

Más detalles

ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights

ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights. ODJFS Bureau of Civil Rights ODJFS Bureau of Civil Rights I NEED AN INTERPRETER, PLEASE. Title VI of the Civil Rights Act of 1964 prohibits discrimination on the basis of national origin. If you do not speak English well, social services,

Más detalles

Screener for Peer Supporters

Screener for Peer Supporters Screener for Peer Supporters Primary Recruiter: Secondary Recruiter: Potential Peer Supporter Name: Phone #1: Home/Cell Phone #2: Home/Cell Address: City: Zip: Contact 1: Date: / / Contact 2: Date: / /

Más detalles

Diócesis de Birmingham en Alabama Tribunal de Asuntos Matrimoniales Proceso de Nulidad Matrimonial APÉNDICE. Pautas para el Escrito Autobiográfico

Diócesis de Birmingham en Alabama Tribunal de Asuntos Matrimoniales Proceso de Nulidad Matrimonial APÉNDICE. Pautas para el Escrito Autobiográfico Diócesis de Birmingham en Alabama Tribunal de Asuntos Matrimoniales Proceso de Nulidad Matrimonial APÉNDICE Pautas para el Escrito Autobiográfico Hay que redactar un escrito autobiográfico usando los siguientes

Más detalles

Solicitud de Intercambio Academico por Convenio Bilateral UPAEP para alumnos extranjeros

Solicitud de Intercambio Academico por Convenio Bilateral UPAEP para alumnos extranjeros Solicitud de Intercambio Academico por Convenio Bilateral UPAEP para alumnos extranjeros INFORMACION PERSONAL Favor de utilizar letra de molde Carrera: Semestre: Promedio: Fotografia Nombre completo: Ap.

Más detalles

General Certificate of Education Advanced Level Examination June 2013

General Certificate of Education Advanced Level Examination June 2013 General Certificate of Education Advanced Level Examination June 2013 Spanish Unit 4 Speaking Test Candidate s Material To be conducted by the teacher examiner between 7 March and 15 May 2013 (SPA4T) To

Más detalles

The Home Language Survey (HLS) and Identification of Students

The Home Language Survey (HLS) and Identification of Students The Home Language Survey (HLS) and Identification of Students The Home Language Survey (HLS) is the document used to determine a student that speaks a language other than English. Identification of a language

Más detalles

Por favor, tenga en cuenta los requisitos para una petición formal

Por favor, tenga en cuenta los requisitos para una petición formal REQUISITOS PARA UNA PETICIÓN FORMAL Canonical & Tribunal Services Diocese of Corpus Christi 620 Lipan Street, Corpus Christi, TX 78401 P.O. Box 2620, Corpus Christi, TX 78403 Por favor, tenga en cuenta

Más detalles

Disfruten su verano! Hola estudiantes,

Disfruten su verano! Hola estudiantes, Hola estudiantes, We hope that your experience during Spanish 1 was enjoyable and that you are looking forward to improving your ability to communicate in Spanish. As we all know, it is very difficult

Más detalles

ENTREVISTA PARA PADRES DE FAMILIA PRÁCTICAS DE CRIANZA Y CALIDAD DE VIDA

ENTREVISTA PARA PADRES DE FAMILIA PRÁCTICAS DE CRIANZA Y CALIDAD DE VIDA ENTREVISTA PARA PADRES DE FAMILIA PRÁCTICAS DE CRIANZA Y CALIDAD DE VIDA Antes de llevar a cabo la entrevista recordar que se sugiere: Explicar brevemente el motivo y la importancia de su participación,

Más detalles

Civil Rights Complaint Form

Civil Rights Complaint Form Civil Rights Complaint Form Title VI of the 1964 Civil Rights Act and related non-discrimination statutes and regulations require that no person in the United States shall, on the ground of race, color,

Más detalles

Portal para Padres CPS - Parent Portal. Walter L. Newberry Math & Science Academy Linda Foley-Acevedo, Principal Ed Collins, Asst.

Portal para Padres CPS - Parent Portal. Walter L. Newberry Math & Science Academy Linda Foley-Acevedo, Principal Ed Collins, Asst. Portal para Padres CPS - Parent Portal Walter L. Newberry Math & Science Academy Linda Foley-Acevedo, Principal Ed Collins, Asst. Principal (773) 534-8000 Formando su cuenta - Setting up your account Oprima

Más detalles

IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR

IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR IRS DATA RETRIEVAL NOTIFICATION DEPENDENT STUDENT ESTIMATOR Subject: Important Updates Needed for Your FAFSA Dear [Applicant], When you completed your 2012-2013 Free Application for Federal Student Aid

Más detalles

Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services.

Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services. Guide to Health Insurance Part II: How to access your benefits and services. 1. I applied for health insurance, now what? Medi-Cal Applicants If you applied for Medi-Cal it will take up to 45 days to find

Más detalles

An explanation by Sr. Jordan

An explanation by Sr. Jordan & An explanation by Sr. Jdan direct object pronouns We usually use Direct Object Pronouns to substitute f it them in a sentence when the it them follows the verb. Because of gender, him and her could also

Más detalles

PARENTING TIME Part 4: The Court Order

PARENTING TIME Part 4: The Court Order PARENTING TIME (TIEMPO QUE EL MENOR PASARÁ CON EL PADRE O LA MADRE) 4 Part 4: The Court Order (Parte 4: La Orden del tribunal) (Formas e Instrucciones) Superior Court of Arizona in Maricopa County DRV8s-

Más detalles

Learning Masters. Early: Animal Bodies

Learning Masters. Early: Animal Bodies Learning Masters Early: Animal Bodies WhatILearned What important things did you learn in this theme? I learned that I learned that I learned that 22 Animal Bodies Learning Masters How I Learned Good readers

Más detalles

TSQM (Version 1.4) Treatment Satisfaction Questionnaire for Medication

TSQM (Version 1.4) Treatment Satisfaction Questionnaire for Medication TSQM (Version 1.4) Treatment Satisfaction Questionnaire for Medication Instructions: Please take some time to think about your level of satisfaction or dissatisfaction with the medication you are taking

Más detalles

EL ESTILO INDIRECTO (REPORTED SPEECH)

EL ESTILO INDIRECTO (REPORTED SPEECH) EL ESTILO INDIRECTO () **El estilo indirecto es la forma de reproducir en tercera persona lo que alguien ha dicho textualmente. I m tired she said. She said that she was tired. Como se observa en el ejemplo

Más detalles

Peru Tourist visa Application for citizens of Costa Rica living in Ontario - Ottawa, Gatineau

Peru Tourist visa Application for citizens of Costa Rica living in Ontario - Ottawa, Gatineau Peru Tourist visa Application for citizens of Costa Rica living in Ontario - Ottawa, Gatineau Please enter your contact information Name: Email: Tel: Mobile: The latest date you need your passport returned

Más detalles