Universidad de Salamanca

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Universidad de Salamanca"

Transcripción

1 UNIVERSIDAD DE SALAMANCA FACULTAD DE TRADUCCIÓN Y DOCUMENTACIÓN La traducción de literatura hispano-estadounidense escrita por mujeres: nuevas perspectivas desde la sociología de la traducción TESIS DOCTORAL REALIZADA POR MARÍA LÓPEZ PONZ BAJO LA DIRECCIÓN DE DRA. DA. Mª CARMEN ÁFRICA VIDAL CLARAMONTE Universidad de Salamanca 2012

2

3 UNIVERSIDAD DE SALAMANCA FACULTAD DE TRADUCCIÓN Y DOCUMENTACIÓN TESIS DOCTORAL TÍTULO: La traducción de literatura hispano-estadounidense escrita por mujeres: nuevas perspectivas desde la sociología de la traducción. AUTORA: María López Ponz DIRECTORA: Prof. Dra. Mª Carmen África Vidal Claramonte Vº Bº DEPARTAMENTO: Traducción e interpretación Salamanca, 2012

4

5 Lo cierto es que la versión, por mucho que disimule, envidia la seriedad de la copia. Y que a la copia, aunque no lo admita, lo que realmente le gustaría sería llevar la vida frívola de la versión. En cuanto al original, en fin, dicen que existir existe, pero nadie lo ha visto nunca ( El original, la versión y la copia, Genealogías, José María Cumbreño)

6

7 ÍNDICE 0. Introducción Capítulo 1: Del poder del lenguaje a la sociología de la traducción El lenguaje y la construcción de la realidad El sentido Lenguas mayores, lenguas menores y lenguas híbridas Lenguas de traducción Lefevere, Foucault y la Microfísica del Poder La sociología de la traducción Marco metodológico Bourdieu aplicado a la traductología Campo y capital Habitus Illusio La consagración de los agentes Otras teorías Latour y la Teoría del Actor-Red Luhmann y la Teoría de los Sistemas Lahire y la sociología a nivel individual El giro del traductor Capítulo 2: Del cosmopolitismo del mundo a la especificidad de la experiencia fronteriza Globalización, desterritorialización y cosmopolitismo Identidades líquidas La hibridación lingüística en la literatura Literatura hispana en Estados Unidos El lenguaje en la literatura hispana de Estados Unidos Subversión temática y narrativa en la literatura hispana escrita por mujeres en Estados Unidos Fronteras, terceros espacios y zonas de contacto Fronteras intraculturales: breves apuntes sobre la teoría del espacio En pos de un pensamiento fronterizo La frontera como espacio de traducción y la traducción como actividad fronteriza

8 3. Capítulo 3: Un enfoque cultural, social y paratextual La traducción de literatura híbrida desde una perspectiva cultural La traducción de la ideología La traducción del lenguaje híbrido La traducción de las referencias culturales La aportación de la perspectiva social Las políticas de poder y las luchas entre capitales Mecenazgo y habitus La reproducción de la illusio Los paratextos La traducción de los paratextos y los paratextos de la traducción Los peritextos editoriales Formato Nombre del autor y del traductor Título Cubierta y contracubierta Las solapas interiores La publicidad Información relativa al autor y a la colección Prólogos y notas del editor Ilustraciones Los peritextos autorales Dedicatoria Epígrafe Prólogos y epílogos Intertítulos Notas Los peritextos del traductor Notas a pie de página Prólogos y epílogos a la traducción Información accesoria La importancia de lo cultural, lo social y lo paratextual en la traducción de literatura escrita por hispanas en Estados Unidos El pulso editor-traductor Capítulo 4: El análisis de las dobles traducciones The House on Mango Street Las traducciones de THMS al español Los elementos paratextuales en THMS El componente ideológico en THMS Las características lingüísticas en THMS Las referencias culturales en THMS

9 4.2. Woman Hollering Creek and other stories Las traducciones de WHC al español Los elementos paratextuales en WHC El componente ideológico en WHC Las características lingüísticas en WHC Las referencias culturales en WHC How the García Girls Lost Their Accents Las traducciones de HGGLTA al español Los elementos paratextuales en HGGLTA El componente ideológico en HGGLTA Las características lingüísticas en HGGLTA Las referencias culturales en HGGLTA Las dos versiones publicadas por Santillana A Cafecito Story Las traducciones de ACS al español Los elementos paratextuales en ACS El componente ideológico en ACS Las características lingüísticas en ACS Las referencias culturales en ACS Conclusiones del análisis Conclusiones Bibliografía Lista de tablas y figuras

10

11 INTRODUCCIÓN Se hace necesario seguir aunando esfuerzos para favorecer una relación mas horizontal entre el editor y el traductor, para universalizar los contratos legales de edición, el cumplimiento de las condiciones en ellos estipuladas, para aportar mayor transparencia en los datos de tirada, apoyar el establecimiento de tarifas mas equitativas y mas justas que permitan a los traductores vivir de su profesión y para favorecer la proporcionalidad a la hora de percibir los beneficios. Es, cuando menos, paradójico que este colectivo que asume la ingente tarea de transmitir la cultura en beneficio de las civilizaciones no pueda vivir con dignidad de su profesión (ACEtt 2010) Cultural purity is an oxymoron (Appiah 2006: 113) Aprender a traducir(se) es un requisito imprescindible para la vida en sociedad. Desde el primer momento en que, como bebés, irrumpimos en llanto para comunicar que sentimos hambre, frío o sed, comenzamos a ejercer una actividad que será fundamental en nuestro desarrollo como seres sociales, porque traducir, en su acepción más inclusiva, es expresar cualquier tipo de enunciado haciendo servir un código. Hablar es traducir, por tanto, pero también lo es dibujar, escribir, gesticular, componer o 9

12 Introducción llorar. La comunicación constituye uno de los primeros aprendizajes de la vida, porque, sin ella, nuestra soledad sería absoluta. Sólo tenemos que pensar que cuando una persona pierde la capacidad para emplear su medio habitual de expresión el habla, en la mayoría de los casos, aprender otra nueva supone una de sus mayores prioridades. Esta necesidad de traducirse resulta especialmente visible en un mundo configurado por las consecuencias del colonialismo y de los subsiguientes procesos de decolonización y por la que parece ser la nueva forma de colonización cultural, la globalización. Esta tendencia ha impuesto tres características en nuestras sociedades: el liberalismo de los mercados económicos, la preponderancia de una lengua el inglés convertida en la lingua franca universal y los continuos movimientos de personas tanto físicos como virtuales, que hacen de las fronteras construcciones obsoletas por más que los debates acerca de su refuerzo estén a la orden del día. En una realidad marcada por los desplazamientos, la traducción, más que una necesidad, es una forma de vida para miles de sujetos que se ven obligados a desenvolverse en un contexto lingüístico, social y cultural distinto a aquel del que proceden. No obstante, a pesar de la homogeneidad que parece perseguir la globalización, lo cierto es que la defensa del pluralismo y de la especificidad es una tendencia muy activa en nuestras sociedades, combinando la apertura y el intercambio cultural con el respeto por las tradiciones y la historia de cada comunidad y dando lugar a una suerte de cosmopolitismo vernáculo, en palabras de Hall (2002). Es precisamente de esta mezcla de lo nuevo con lo antiguo, de esta fusión de influencias, de donde surgen las identidades híbridas, que tratan de adaptarse a un contexto nuevo sin perder de vista sus orígenes. Las manifestaciones artísticas creadas por estos individuos necesariamente reflejan y transmiten ese mestizaje, como veremos en el caso analizado en esta tesis doctoral: la literatura hispano-estadounidense escrita por mujeres. Si es cierto que construimos la realidad a través del lenguaje (Meix 1994, Potter 1998, Bourdieu 2008 [1985]), entonces el universo creado por estas autoras es uno de referencias cruzadas y convivencia de códigos que proporciona al lector la medida de la experiencia fronteriza. Una experiencia que tiene aspectos positivos, como la posibilidad de ser anfíbico, líquido (Bauman 2000), pero también otros negativos, pues los habitantes del entre se ven, en numerosas ocasiones, expuestos a la marginación y el silenciamiento que se 10

13 Introducción reservan al Otro (Khatibi 1983a, Mignolo 2000, Spivak 2002). Por eso, escribir, como lo hacen Ana Castillo, Julia Alvarez, Denise Chávez, Sandra Cisneros, Cristina García, Helena Viramontes y muchas otras, desde el tercer espacio (Bhabha 1992, 1994) que se abre en los intersticios culturales es hacerlo desde una posición conscientemente minorizada que busca subvertir la posición hegemónica de las lenguas y los grupos sociales dominantes (Pratt 1999). Curiosamente, a pesar de su cada vez mayor éxito de ventas y crítica, en España esta corriente literaria es prácticamente desconocida por el gran público, circunstancia que llama poderosamente la atención si pensamos en la profusión de obras de procedencia anglosajona que se publican en nuestro país (Ministerio de Cultura 2010) y en la obvia relación lingüística y cultural, que podría hacer de España un entorno favorable para la recepción de esta literatura. Más curioso aún resulta observar que, veinte años atrás, sí hubo un intento por traducir y vender algunas de las novelas más conocidas de esta tendencia, aunque no obtuvo el éxito esperado, y que cuando se quisieron comercializar las mismas obras en el contexto hispano de Estados Unidos, se encargaron nuevas traducciones. Ya Martín Ruano y Vidal Claramonte (2004, también Martín Ruano 2003a y 2003b y Vidal Claramonte 2007b) comentaron que esas primeras ediciones llevadas a cabo en España mostraban un afán por neutralizar los rasgos de los originales. Además, si se observaban las dos versiones de Woman Hollering Creek and Other Stories de Sandra Cisneros (1992), las diferencias saltaban a la vista desde la propia cubierta del libro. Efectivamente, al seguir buscando dobles traducciones y comparando sus características, constaté que había otros tres casos y que, como se verá en el análisis que efectúo en el último capítulo, presentaban ciertos paralelismos. Estas coincidencias llamaron mi atención, porque es inusual que en un periodo relativamente corto de tiempo se realicen dos versiones de un mismo texto a una misma lengua, pero aún lo es más que esto ocurra en cuatro ocasiones dentro de una misma corriente literaria. Y, desde luego, que las formas de enfocar el trasvase sean tan distintas, pero que, al mismo tiempo, existan semejanzas entre las reescrituras comercializadas en un contexto y las comercializadas en el otro es francamente insólito. Establecer las diferencias y similitudes entre las diversas traducciones no resulta especialmente complicado. Adoptando un enfoque traductológico en el que prime lo 11

14 Introducción cultural, podríamos afirmar que las versiones realizadas en España domestican las obras adaptándolas a un contexto de recepción que desconoce profundamente el entorno en el que se originan y que, además, exhibe cierta superioridad lingüística ante un uso no estándar del español. Por el contrario, las publicadas en Estados Unidos mantienen el llamado efecto espejo al emplear cubiertas semejantes y muestran una variedad de la lengua más próxima a la de la autora original, además de una mayor tendencia a conservar los rasgos característicos de los textos. Es decir, se podría concluir que los traductores españoles han respetado menos que sus compañeros americanos la especificidad de los originales. No obstante, un traductor no trabaja aislado en el vacío (Bassnett y Trivedi 1999, Tymoczko 2003, 2007), sino que se encuentra inmerso en un entorno social y laboral que ejerce su influencia sobre él. De hecho, si nos fijamos en los paratextos de las ediciones españolas, que son responsabilidad de los editores, comprobaremos que se mantiene la misma tendencia neutralizante, por lo que cabría aventurar que pueden existir unas directrices marcadas desde la editorial. De una u otra forma, lo que sí es cierto es que la implicación de un segundo agente en el proceso señala la existencia de una relación social y laboral, que tendrá unas u otras características dependiendo del poder que cada uno de ellos sea capaz de ejercer sobre el otro. Por estas razones, considero que para efectuar un análisis de traducciones que no sólo estudie las consecuencias de aplicar unas estrategias, sino también las causas que se esconden detrás de la toma de decisiones, es necesario completar el enfoque cultural con la perspectiva social (Wolf 2007a), que nos proporciona información acerca de las motivaciones de los agentes que intervienen en el proceso de publicación de la obra, así como de su posición dentro de la estructura jerárquica que caracteriza toda situación laboral. Por eso, la sociología de la traducción ofrece un buen marco teórico desde el que estudiar las relaciones de poder inter e intraculturales que inciden en el proceso de traducción y tienen una repercusión directa sobre el producto final. Desde mi punto de vista, el caso escogido para demostrar esta hipótesis, las dobles traducciones de ciertas novelas pertenecientes a la literatura hispano-estadounidense, es particularmente interesante, porque muestra dos o incluso tres contextos socioculturales muy distintos, entre los que, además, existen relaciones marcadas por procesos de colonización y decolonización cuya influencia se deja sentir en las obras. También 12

15 Introducción permite observar cómo el diferente reconocimiento que esta corriente literaria ha obtenido en uno y otro país ha sido clave en el establecimiento de las condiciones en las que se ha realizado el trasvase, tanto en el plano laboral como en el textual y paratextual, así como comparar las diferentes jerarquías que permean los procesos traductores. La elección del corpus se realizó siguiendo un criterio objetivo, aunque inevitablemente influenciado por algunas consideraciones personales. Así, la decisión de analizar sólo escritura femenina se debió, por un lado, a la extraordinaria cantidad de autoras hispano-estadounidenses que ha surgido desde la década de los ochenta (cf. Gurpegui 2003), un fenómeno que alcanza proporciones de boom literario y que, además de cantidad, muestra calidad. Por otro, debo reconocer que existía por mi parte un especial interés en el tratamiento de los problemas de género por parte de estas escritoras que viven una situación de doble marginación a causa de su origen y de su sexo, y que este conflicto añade a los textos una carga ideológica y subversiva que los hace, si cabe, más difíciles de traducir. Escogí únicamente prosa, descartando teatro y poesía a pesar de ser áreas en las que hay obras realmente fascinantes, por ser este el género que más se había traducido al español, sobre todo en nuestro país. Por último, la configuración del corpus en sí vino dada por los textos que cumplían los requisitos necesarios para formar parte de él, a saber: que se hubieran realizado de ella dos versiones en español, una en España y otra en el contexto hispano de Estados Unidos. Tras la búsqueda en distintas bases de datos, catálogos bibliotecarios y librerías online, descubrí que sólo había cuatro obras que presentaran estas características: The House on Mango Street y Woman Hollering Creek and Other Stories de la chicana Sandra Cisneros; y How the García Girls Lost Their Accents y A Cafecito Story de la dominicano-estadounidense Julia Alvarez. Estas cuatro novelas 1 y sus ocho traducciones al español son, pues, el corpus a partir del cual se efectúa el análisis que figura en el último capítulo. No obstante, durante el desarrollo de este trabajo se comentan también otras reescrituras de obras pertenecientes a esta corriente literaria 1 Por motivos puramente prácticos, a lo largo de este trabajo emplearé el término novela para referirme a las cuatro obras analizadas, a pesar de que, Woman Hollering Creek and Other Stories es, como su propio título indica, una colección de relatos, y A Cafecito Story es una historia corta. The House on Mango Street y How the García Girls Lost Their Accents pueden leerse como novelas, pero lo cierto es que, como veremos más adelante, son textos fragmentarios, formados por partes que tienen sentido también por separado. 13

16 Introducción que, aunque no cumplen los requisitos para ser incluidas en el corpus, sí nos permiten observar las técnicas y estrategias traductoras empleadas. Así, esta tesis doctoral adopta una metodología multidisciplinar en su intento por realizar un análisis traductológico que, por un lado, bebe directamente de los estudios culturales y de conceptos como frontera (Anzaldúa 1987), tercer espacio (Bhabha 1992, 1994), contact zone (Pratt 1992, 1999), desterritorialización (Deleuze y Guattari 2005 [1987]), cosmopolitismo (Hall 2002, Appiah 2006, Cronin 2006), identidad líquida (Bauman 2000) o pensamiento fronterizo (Mignolo 2000), y de las numerosas y valiosísimas aplicaciones a los Estudios de Traducción que han realizado de ellos teóricos como Susan Bassnett, Rosario Martín, Dora Sales, Michael Cronin, Maria Tymoczko, Ovidi Carbonell, África Vidal, Tejaswini Niranjana, Pilar Godayol, Lawrence Venuti, Gayatri Spivak o Sherry Simon, entre otros. Por otro lado, ya que los elementos paratextuales son una fuente de información importante que nos permite dilucidar la visión de la editorial respecto a la estrategia de comercialización de la obra, he considerado necesario tener en cuenta la teoría de los paratextos de Gérard Genette (1997) y su aún escaso, pero valioso empleo en el análisis de libros traducidos, como muestran los trabajos de Urpo Kovala y ehnaz ahir-gurca lar o los artículos recogidos en el volumen colectivo Translation Peripheries, editado por Anna Gil- Bardají, Pilar Orero y Sara Rovira-Esteva. Por último, he tratado de aunar los conceptos desarrollados por Pierre Bourdieu en su sociología crítica campo, capital, habitus, illusio, dominación, consagración y la noción de Microfísica del Poder de Michel Foucault con el objeto de examinar las relaciones de poder que se dan dentro del sistema cultural de recepción de los textos y su influencia en el producto final. Por supuesto, en este cometido han sido referencias fundamentales los estudios que teóricos como Daniel Simeoni, Michaela Wolf, Hélène Buzelin, Jean-Marc Gouanvic, Theo Hermans, Johan Heilbron, Gisele Sapiro, Erich Prunc, Rakefet Sela- Sheffy o Moira Inghilleri han desarrollado en el ámbito de la sociología de la traducción. Cabe decir también que, aunque hasta comienzos del XXI no se constituyera una corriente teórica centrada en lo social dentro de los Estudios de Traducción, lo cierto es que los trabajos llevados a cabo por Gideon Toury o André Lefevere son pioneros en la consideración de los aspectos sociales como determinantes para el 14

17 Introducción proceso traductor, de ahí que conceptos como normas, mecenazgo o restricciones sean clave en el desarrollo de esta tesis. Además de la perspectiva traductológica, esta investigación requería un extenso conocimiento del que es su caso de estudio, la literatura hispano-estadounidense escrita por mujeres, y para ese cometido han sido imprescindibles las obras de autores como Norma Alarcón, Gloria Anzaldúa, José Antonio Gurpegui, Rosario Ferré, Tey Diana Rebolledo, Nicolas Kanellos, Sonia Saldívar-Hull, Ana Mª Manzanas, Ellen McCracken, Ramón Saldívar, José F. Aranda o, de nuevo, Pilar Godayol. Por último, como se verá a lo largo del texto, el enfoque transversal que he querido adoptar hacía necesario emplear ideas procedentes de diferentes ámbitos teóricos y esa es la razón de que en el camino me acompañen, además de los mencionados, autores de adscripciones tan diversas como Roland Barthes, Umberto Eco, Pascale Casanova, Jonathan Potter, Amin Maalouf, Edward Soja, Jacques Derrida, Gustavo Pérez Firmat, Alain Finkielkraut, John B. Thompson o Francisco Meix. El hecho de emplear una metodología de trabajo multidisciplinar que toma conceptos de campos muy distintos tornaba complicada la estructuración de la tesis y su desarrollo, pues, en cierto modo, todas las nociones se acaban interrelacionando. Fue difícil, por tanto, decidir cómo organizar y dividir la información en capítulos para que el resultado final no fuera una confusa acumulación de datos e ideas. Finalmente, aunque la voluntad de construir un trabajo que mostrara la transversalidad de sus planteamientos parecía requerir una continua hibridación de materias, opté por un esquema de contenidos en el que primara la claridad, a pesar de que soy consciente de que, en ciertos momentos, esto produce una excesiva compartimentalización temática. Así, la primera parte está dedicada a los fundamentos teóricos, divididos en dos capítulos en los que se intenta realizar un acercamiento holístico a la hipótesis de partida. El primero efectúa un recorrido que parte del lenguaje, centrándose en su importancia en la construcción de la realidad y empleando nociones de sociolingüística para la caracterización de las lenguas híbridas. El concepto de violencia simbólica de Pierre Bourdieu sirve para enlazar estas ideas con el ámbito de la traducción y, especialmente, con la aplicación de la sociología a este campo del saber. La Microfísica del Poder de Michel Foucault y las teorías de André Lefevere acerca de 15

18 Introducción las restricciones que determinan todo proceso traductor se tratan de manera conjunta, pues son muchas las similitudes que permiten conectar a ambos autores. En una sección diferente, en cambio, se habla de la sociología de la traducción, por ser una corriente que comienza a estar bien implantada dentro de la traductología. Dentro de esta, se describen los principales conceptos desarrollados por Bourdieu en su sociología crítica campo, capital, habitus, illusio, consagración y su aplicación a la teoría de la traducción. También se explican brevemente otras direcciones que podrían emprenderse en este tipo de estudios y que, de hecho, están siendo empleadas por algunos investigadores a partir de las ideas de sociólogos como Bruno Latour, Niklas Luhmann y Bernard Lahire. Este primer capítulo termina con una sección que toma su nombre, El giro del traductor, de las palabras de Robinson (1991) y en la que se subraya la necesidad de dar más importancia a la dimensión social y personal de la figura del traductor de cara a futuros avances en nuestra disciplina. El segundo capítulo se centra en la especificidad del caso de estudio escogido y, por tanto, realiza un necesario recorrido por nociones como globalización, desterritorialización o cosmopolitismo, para luego hablar de las identidades líquidas que surgen en la modernidad global que habitamos, caracterizada por la fusión de influencias y tradiciones. Esas combinaciones identitarias conllevan una visión bicultural del mundo que encuentra su forma de expresión en un lenguaje híbrido, plasmado en las manifestaciones literarias de los autores del entre. Tras sentar estos fundamentos, se dedica una sección a la caracterización de la literatura hispanoestadounidense escrita por mujeres y a sus rasgos lingüísticos y temáticos. La última parte del capítulo se ocupa de un concepto fundamental en este trabajo: el de frontera, tercer espacio o zona de contacto. Partiendo de las ideas de Anzaldúa, Bhabha y Pratt al respecto, se proporcionan unos apuntes acerca de la teoría del espacio antes de desarrollar el pensamiento fronterizo propuesto por Mignolo. La fundamentación teórica termina con una breve sección en la que se relaciona frontera con traducción para dar paso a la segunda parte de la tesis, en la que se describe y efectúa el análisis. Esta segunda mitad, bastante más larga que la primera, incluye otros dos capítulos que comprenden la aportación más personal a este trabajo de investigación. En el tercero se explica y justifica el análisis que he decidido emplear, en el que se 16

19 Introducción combinan el enfoque cultural y el social con el estudio de los paratextos que rodean a la obra publicada. Desde el punto de vista cultural, se habla del trasvase de tres elementos fundamentales en la literatura híbrida en general y en la hispano-estadounidense en particular como son la ideología, el lenguaje y las referencias culturales. La perspectiva social nos proporciona las herramientas de análisis para observar la traducción de literatura como un campo en el que se produce una lucha entre capitales por la obtención del poder, y para retomar los conceptos de mecenazgo y habitus a la luz de los resultados del estudio realizado por ACEtt acerca de las condiciones laborales de los traductores editoriales. Por último, la observación de los elementos paratextuales nos permite recopilar mucha información acerca de la acumulación de capital y de la posición jerárquica de los agentes implicados en el proceso de publicación. Este modelo de análisis nos permite realizar un examen que, en mi opinión, tiene la utilidad de ser muy completo, ya que valora la transmisión de la carga ideológica, las particularidades lingüísticas y las referencias culturales tanto en el plano textual como en el paratextual, mostrándonos, el trabajo del traductor, pero también el del editor. La aplicación de las teorías sociológicas nos es de gran utilidad para interpretar los datos que nos proporciona la observación descriptiva de las obras originales y de sus versiones. El cuarto y último capítulo está enteramente dedicado al análisis propiamente dicho de los cuatro libros The House on Mango Street, Woman Hollering Creek and Other Stories, How the García Girls Lost Their Accents y A Cafecito Story y las ocho traducciones que componen el corpus. Siguiendo un esquema que pienso que resulta claro, porque comienza en lo más externo para ir avanzando hacia el interior, al principio se proporciona información sobre la novela, desde sus características temáticas o estilísticas hasta la repercusión que tuvo en el campo literario de origen. En segundo lugar, se contextualizan las dos versiones españolas existentes: dónde fueron publicadas, quién las realizó, qué se sabe del proceso traductor, etc. El siguiente elemento que se analiza son los paratextos, tanto las imágenes de cubierta, como las biografías de los autores, los títulos, o las notas del traductor, si las hay. A continuación, me centro en la transmisión del componente ideológico, fundamental en un tipo de literatura que tiene una clara voluntad subversiva; para después fijarme en el trasvase de las características lingüísticas, marcadas por la hibridación de la que hablábamos 17

20 Introducción anteriormente; y, por último, centrar la atención en el tratamiento de las referencias culturales, que muestran claramente la doble afiliación de los habitantes del entre. Al final del capítulo se incluye una sección en la que recopilan las conclusiones extraídas del análisis; y, por último, las Conclusiones finales tratan de sintetizar los resultados obtenidos para presentar los puntos de mayor relevancia de esta tesis. Aunque la hipótesis de partida del trabajo es demostrar la mejora que la aplicación de un enfoque sociológico puede proporcionar al análisis de traducciones, confieso que la voluntad que se esconde detrás de este estudio, que necesariamente ha de ser concreto y reducido por motivos de tiempo y espacio, es la de mejorar la consideración social de nuestra disciplina y, muy especialmente, de la figura del traductor. Constantemente denostada y cuestionada, es, sin duda, una de las profesiones que menos reconocimiento recibe, a pesar de ser necesaria en el día a día de millones de personas. El papel de la traducción en la transmisión de conocimiento y de información es fundamental, ya que, sin ella, nos sería imposible acceder al universo epistemológico de otras culturas, quedando condenados a la amnesia cultural, uno de los mayores peligros de la modernidad tardía (Maffi 2001). De ahí que, como dice Cronin (2003), nuestra profesión atesore un enorme potencial como preservadora de la diversidad biocultural de nuestro mundo, al tiempo que nos proporciona experiencias que superan los límites de nuestro entorno más inmediato, liberándonos de lo que Shiva (1993) denomina monocultures of the mind. Y es que todo se traduce. Desde los catálogos de moda hasta los prospectos de los medicamentos, pasando por las series de televisión, la legislación europea, los programas informáticos y, cómo no, la literatura. Por norma general, el público, los críticos y lamentablemente también los académicos juzgamos duramente el trabajo de los traductores literarios, limitándonos a la comparación de los elementos textuales, una técnica que revela cuál es el resultado final del proceso de traducción y publicación de una obra, pero no cuáles son las circunstancias que han causado ese resultado. El hecho de que el traductor firme un producto no siempre significa que sea el responsable único de sus características, tanto para bien como para mal. La voz que oímos en una traducción es fruto de una negociación laboral e intelectual, en la que el traductor no 18

INTRODUCCIÓN: Una Visión Global del Proceso de Creación de Empresas

INTRODUCCIÓN: Una Visión Global del Proceso de Creación de Empresas INTRODUCCIÓN: Una Visión Global del Proceso de Creación de Empresas 1 INTRODUCCIÓN. Una visión global del proceso de creación de empresas Cuando se analiza desde una perspectiva integral el proceso de

Más detalles

GUÍA TÉCNICA PARA LA DEFINICIÓN DE COMPROMISOS DE CALIDAD Y SUS INDICADORES

GUÍA TÉCNICA PARA LA DEFINICIÓN DE COMPROMISOS DE CALIDAD Y SUS INDICADORES GUÍA TÉCNICA PARA LA DEFINICIÓN DE COMPROMISOS DE CALIDAD Y SUS INDICADORES Tema: Cartas de Servicios Primera versión: 2008 Datos de contacto: Evaluación y Calidad. Gobierno de Navarra. evaluacionycalidad@navarra.es

Más detalles

Conclusiones. En todas partes existen historias que esperan a ser contadas. Cada experiencia

Conclusiones. En todas partes existen historias que esperan a ser contadas. Cada experiencia Conclusiones En todas partes existen historias que esperan a ser contadas. Cada experiencia de nuestra vida puede ser dramatizada y convertida en un guión. Por eso no es difícil pensar que un medio como

Más detalles

Fundamentos del arte del siglo XX

Fundamentos del arte del siglo XX ENSAYOS Fundamentos del arte del siglo XX M. Rosa García I. El origen de las vanguardias Para entender el arte que comprende desde el siglo XX hasta hoy debemos considerar dos cuestiones: el hombre que

Más detalles

Título: EL USO DE LAS REDES SOCIALES

Título: EL USO DE LAS REDES SOCIALES 1Título: EL USO DE LAS REDES SOCIALES Título: EL USO DE LAS REDES SOCIALES 1 2Título: EL USO DE LAS REDES SOCIALES EL USO DE LAS REDES SOCIALES Mark Zuckerberg, joven multimillonario en contra de las redes

Más detalles

La enseñanza del español de los negocios. Propuestas metodológicas y organización de proyectos Carlos Barroso 1 Universidad de Málaga (España)

La enseñanza del español de los negocios. Propuestas metodológicas y organización de proyectos Carlos Barroso 1 Universidad de Málaga (España) La enseñanza del español de los negocios. Propuestas metodológicas y organización de proyectos Carlos Barroso 1 Universidad de Málaga (España) La enseñanza de español como segunda lengua con fines específicos

Más detalles

La moral cristiana y su didáctica: una ocasión de encuentro.

La moral cristiana y su didáctica: una ocasión de encuentro. La moral cristiana y su didáctica: una ocasión de encuentro. 1- Profesor y centro educativo: Alexandra González Oliva 6- Objetivos y contenidos curriculares relacionados: Objetivos: Analizar la jerarquía

Más detalles

Pero comprender también

Pero comprender también Descifrar primero, Pero comprender también 1. Descripción del problema social identificado: Comprensión lectora La educación es el punto desde donde todo empieza. Es lo que le da a la población herramientas

Más detalles

Las materias que más te gustaban en el liceo cuales eran? Y las que menos te gustaban?

Las materias que más te gustaban en el liceo cuales eran? Y las que menos te gustaban? ENTREVISTA A LIC. EN NEGOCIOS INTERNACIONALES Profesión: Consultor y Docente. Titulo Obtenido: Lic. En Negocios Internacionales e Integración. Edad: 35 años. Años de Egresado: 5 años. Lugar de Egreso:

Más detalles

ESCUELAS DE FAMILIA MODERNA BLOQUE III DOCUMENTACIÓN SOBRE LAS COMPETENCIAS

ESCUELAS DE FAMILIA MODERNA BLOQUE III DOCUMENTACIÓN SOBRE LAS COMPETENCIAS ESCUELAS DE FAMILIA MODERNA BLOQUE III DOCUMENTACIÓN SOBRE LAS COMPETENCIAS RESPETO Definición Desde la aceptación de la propia realidad, tener una actitud abierta y tolerante hacia las opiniones, creencias

Más detalles

LOS RECURSOS PARA EL TRABAJO Y LOS APRENDIZAJES INVOLUCRADOS PRINCIPALES APRENDIZAJES EN JUEGO

LOS RECURSOS PARA EL TRABAJO Y LOS APRENDIZAJES INVOLUCRADOS PRINCIPALES APRENDIZAJES EN JUEGO LOS RECURSOS PARA EL TRABAJO Y LOS APRENDIZAJES INVOLUCRADOS 34 RECURSO 1. Noticiero 2. Círculo 3. Mural 4. Papelógrafo 5. Dramatización 6. Texto Colectivo 7. Fotolenguaje 8. Cuento 9. Maqueta 10. Historieta

Más detalles

Las Relaciones Públicas en el Marketing social

Las Relaciones Públicas en el Marketing social Las Relaciones Públicas en el Marketing social El marketing social es el marketing que busca cambiar una idea, actitud o práctica en la sociedad en la que se encuentra, y que intenta satisfacer una necesidad

Más detalles

Construcción social de la masculinidad

Construcción social de la masculinidad Construcción social de la masculinidad Dr. Luis Botello Lonngi. Centro Nacional de Equidad de Género y Salud Reproductiva. Nuestra cultura ha construido modelos de mujer y de hombre con base en lo que

Más detalles

DESARROLLO COMUNITARIO Y EDUCACIÓN

DESARROLLO COMUNITARIO Y EDUCACIÓN DESARROLLO COMUNITARIO Y EDUCACIÓN J. Ricardo González Alcocer Para empezar, lo primero que considero relevante es intentar definir el concepto de Desarrollo Comunitario, tarea difícil ya que es un concepto

Más detalles

PLAN DE MEJORAS. Herramienta de trabajo. Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación

PLAN DE MEJORAS. Herramienta de trabajo. Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación PLAN DE MEJORAS Herramienta de trabajo Agencia Nacional de Evaluación de la Calidad y Acreditación Índice 1 Introducción...3 2 Pasos a seguir para la elaboración del plan de mejoras...5 2.1 Identificar

Más detalles

IGUALES EN LA DIFERENCIA SOMOS DIFERENTES, SOMOS IGUALES

IGUALES EN LA DIFERENCIA SOMOS DIFERENTES, SOMOS IGUALES PASO 2 IGUALES EN LA DIFERENCIA SOMOS DIFERENTES, SOMOS IGUALES Esquema de la Reunión Oración Revisión de compromisos de la reunión anterior Presentación del tema Puesta en común del cuestionario Compromisos

Más detalles

Cómo sistematizar una experiencia?

Cómo sistematizar una experiencia? Cómo sistematizar una experiencia? Una sistematización puede llevarse a cabo de múltiples formas, y además puede ser llevada a cabo por cualquier persona sin necesidad de ser especialista en la materia.

Más detalles

UNIDAD 1. LOS NÚMEROS ENTEROS.

UNIDAD 1. LOS NÚMEROS ENTEROS. UNIDAD 1. LOS NÚMEROS ENTEROS. Al final deberás haber aprendido... Interpretar y expresar números enteros. Representar números enteros en la recta numérica. Comparar y ordenar números enteros. Realizar

Más detalles

GUÍA DE LAS 12 POSIBILIDADES

GUÍA DE LAS 12 POSIBILIDADES GUÍA DE LAS 12 POSIBILIDADES LA RUTA DE LAS 12 POSIBILIDADES Alcanzar nuestros sueños es un maratón de toda una vida en el cual, para llegar a la meta del sueño cumplido, hay que pasar por diferentes paradas

Más detalles

Vamos al. museo? Ideas para visitar museos con niños. Área de Acción Cultural. Museo Etnográfico Juan B. Ambrosetti FFyL - UBA

Vamos al. museo? Ideas para visitar museos con niños. Área de Acción Cultural. Museo Etnográfico Juan B. Ambrosetti FFyL - UBA Vamos al museo? Ideas para visitar museos con niños. Área de Acción Cultural. Museo Etnográfico Juan B. Ambrosetti FFyL - UBA L os adultos podemos tener sentimientos contradictorios cuando planeamos visitar

Más detalles

REFLEXIONES DE LOS ALUMNOS EN PRÁCTICAS SOLIDARIAS

REFLEXIONES DE LOS ALUMNOS EN PRÁCTICAS SOLIDARIAS REFLEXIONES DE LOS ALUMNOS EN PRÁCTICAS SOLIDARIAS Este proyecto nos enseña no solo a ser solidarios y mejores, sino también que los problemas hay que verlos de un modo optimista y que no debemos echarnos

Más detalles

Introducción En los años 60 s y 70 s cuando se comenzaron a utilizar recursos de tecnología de información, no existía la computación personal, sino que en grandes centros de cómputo se realizaban todas

Más detalles

ANÁLISIS DE PROPUESTAS CURRICULARES. El planteamiento curricular presenta varios aspectos interesantes, como por ejemplo:

ANÁLISIS DE PROPUESTAS CURRICULARES. El planteamiento curricular presenta varios aspectos interesantes, como por ejemplo: ANÁLISIS DE PROPUESTAS CURRICULARES Ontario Resumen La propuesta curricular de Canadá presenta la Literatura integrada con el curso de Inglés, articulándola a través de sus cuatro componentes: Comunicación

Más detalles

Aprender español vía proyectos en niveles avanzados: una experiencia docente

Aprender español vía proyectos en niveles avanzados: una experiencia docente Aprender español vía proyectos en niveles avanzados: una experiencia docente Anett Zábráczki Instituto AKG de Budapest, Hungría Parte teórica Qué es un proyecto? «El nombre de trabajo por proyectos se

Más detalles

Contenidos. INFORME ENCUESTA TELEFÓNICA. Curso 2009 10

Contenidos. INFORME ENCUESTA TELEFÓNICA. Curso 2009 10 ENCUESTA DE OPINIÓN DEL ALUMNADO SOBRE LA ACTUACIÓN DOCENTE DEL PROFESORADO UNIVERSIDAD DE SEVILLA Curso 2009-2010 ENCUESTA TELEFÓNICA Contenidos Introducción.... 4 El Cuestionario... 5 El muestreo...

Más detalles

BILINGÜISMO EN EDUCACIÓN INFANTIL Y PRIMARIA

BILINGÜISMO EN EDUCACIÓN INFANTIL Y PRIMARIA 1 BILINGÜISMO EN EDUCACIÓN INFANTIL Y PRIMARIA Autoría: Estefanía Escudero Renaudo Ámbito: Lingüístico Temática: Bilingüismo Etapa:Primaria Resumen: El Grupo de Trabajo, Bilingüismo en Educación Infantil

Más detalles

Tarea 6. Instrucciones DELE C2 - TRANSCRIPCIÓN

Tarea 6. Instrucciones DELE C2 - TRANSCRIPCIÓN Tarea 6 Instrucciones Usted va a escuchar una tertulia televisiva sobre la inteligencia y el talento. En ella participan, además de la presentadora, tres expertos en el tema: una psicóloga, un experto

Más detalles

Según un Estudio del Colegio Oficial de Psicologos de Madrid

Según un Estudio del Colegio Oficial de Psicologos de Madrid REPORTAJE Según un Estudio del Colegio Oficial de Psicologos de Madrid Más del ochenta por ciento de los españoles piensa que la ilusión es mucho más que una emoción Al parecer empezamos a envejecer cuando

Más detalles

ÁREA DE CIENCIAS SOCIALES

ÁREA DE CIENCIAS SOCIALES ÁREA DE CIENCIAS SOCIALES 1. ASPECTOS GENERALES DEL ÁREA DE CIENCIAS SOCIALES Introducción El área de Ciencias sociales centra su atención en el estudio de las personas como seres sociales y las características

Más detalles

La importancia de asumir las. responsabilidades

La importancia de asumir las. responsabilidades Tema5 La importancia de asumir las responsabilidades Logros Identificar los sentimientos de otras personas. Evaluar la forma como tratamos a los demás. Respetar las diferencias y semejanzas con los demás

Más detalles

CAPÍTULO V. Conclusiones. La finalidad del presente capítulo es exponer las conclusiones obtenidas al completar

CAPÍTULO V. Conclusiones. La finalidad del presente capítulo es exponer las conclusiones obtenidas al completar CAPÍTULO V CONCLUSIONES CAPÍTULO V Conclusiones La finalidad del presente capítulo es exponer las conclusiones obtenidas al completar el presente estudio. De igual manera se presentará una serie de propuestas

Más detalles

Mindfulness, o la meditación occidental

Mindfulness, o la meditación occidental Mindfulness, o la meditación occidental Muchas personas dicen no sentirse libres en sus vidas para hacer lo que quieren, y en la mayoría de casos no tienen a nadie que les ponga una pistola en la sien

Más detalles

guía para LOS PADRES ARTES DEL LENGUAJE EN INGLÉS

guía para LOS PADRES ARTES DEL LENGUAJE EN INGLÉS TM guía para LOS PADRES Apoyando a su hijo en quinto GRADO ARTES DEL LENGUAJE EN INGLÉS 5 Las escuelas de los Estados Unidos de América están trabajando para brindar una enseñanza de mayor calidad nunca

Más detalles

CAPITULO 1 PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA.

CAPITULO 1 PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA. CAPITULO 1 PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA. 1.1 DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA. El aprendizaje del idioma Inglés puede resultar un tanto difícil y poco atractivo cuando se está iniciando, lo cual puede ser modificado

Más detalles

Qué es desarrollo humano sostenible?

Qué es desarrollo humano sostenible? 1 Qué es desarrollo humano sostenible? Mensaje La visión de desarrollo humano sostenible contribuye a comprender mejor la realidad de nuestra comunidad, de nuestro país o de la región centroamericana.

Más detalles

Puedes Desarrollar Tu Inteligencia

Puedes Desarrollar Tu Inteligencia Puedes desarrollar tu Inteligencia (Actividad-Opción A) Puedes Desarrollar Tu Inteligencia Una nueva investigación demuestra que el cerebro puede desarrollarse como un músculo Muchas personas piensan que

Más detalles

POR QUÉ HACER LOS DEBERES?

POR QUÉ HACER LOS DEBERES? POR QUÉ HACER LOS DEBERES? Los razonamientos que arguyen los profesores para justificar la conveniencia de mandar deberes van desde la necesidad de hacer repaso de lo visto en clase durante el día hasta

Más detalles

0 PENSANDO A TRAVÉS DEL JUEGO.

0 PENSANDO A TRAVÉS DEL JUEGO. 0 PENSANDO A TRAVÉS DEL JUEGO. Los niños niñas nos llegan a la escuela a los 3 años y es entonces cuando empiezan a tomar conciencia de que van a ella para aprender. Cuál es la imagen que según ellos hay

Más detalles

INTRODUCCIÓN. tema poco preocupante e incluso, para algunos, olvidado.

INTRODUCCIÓN. tema poco preocupante e incluso, para algunos, olvidado. INTRODUCCIÓN La deuda externa latinoamericana, en particular la de México y Argentina, ha sido un obstáculo para el crecimiento y el desarrollo económico de la región. Sin embargo, no se le ha dado la

Más detalles

www.mihijosordo.org Tiempo libre y vida social Cómo es la comunicación a estas edades?

www.mihijosordo.org Tiempo libre y vida social Cómo es la comunicación a estas edades? Tiempo libre y vida social Cómo es la comunicación a Cuando Ana era más pequeña, al principio, nos dijeron cómo teníamos que comunicarnos con ella. Aunque al principio todo era nuevo para nosotras nos

Más detalles

TIPOS DE TEXTO Resumen

TIPOS DE TEXTO Resumen TIPOS DE TEXTO Resumen En temas anteriores hemos conocido cuales son los tipos de textos, en esta unidad repasaremos y recordaremos su uso. En el siguiente cuadro, se presentan los tipos de textos, y algunos

Más detalles

CANDIDATOS AL CONSEJO DE FACULTAD DE CIENCIAS CONTABLES, ECONÓMICAS Y ADMINISTRATIVAS EDUCADORES PROFESIONALES

CANDIDATOS AL CONSEJO DE FACULTAD DE CIENCIAS CONTABLES, ECONÓMICAS Y ADMINISTRATIVAS EDUCADORES PROFESIONALES CANDIDATOS AL CONSEJO DE FACULTAD DE CIENCIAS CONTABLES, ECONÓMICAS Y ADMINISTRATIVAS FACULTAD CANDIDATOS EDUCADORES PROFESIONALES GERMAN ALFREDO GOMEZ (ADMINISTRACIO N DE NEGOCIOS INTERNACIONAL ES) EDUCANDOS

Más detalles

Aproximación local. Plano tangente. Derivadas parciales.

Aproximación local. Plano tangente. Derivadas parciales. Univ. de Alcalá de Henares Ingeniería de Telecomunicación Cálculo. Segundo parcial. Curso 004-005 Aproximación local. Plano tangente. Derivadas parciales. 1. Plano tangente 1.1. El problema de la aproximación

Más detalles

Como lo expresamos cuando describimos el problema objeto de

Como lo expresamos cuando describimos el problema objeto de Como lo expresamos cuando describimos el problema objeto de esta investigación, durante su desarrollo buscamos aproximarnos a las características y las condiciones de posibilidad de las prácticas académicas

Más detalles

Método Mariño para crear una empresa

Método Mariño para crear una empresa 1 Método Mariño para crear una empresa Para crear una empresa se debe partir contando con una metodología organizada y simple, un método que pueda ser aplicado por todas las personas emprendedoras que

Más detalles

José M. Castillo. Teología popular. La buena noticia de Jesús. Desclée De Brouwer

José M. Castillo. Teología popular. La buena noticia de Jesús. Desclée De Brouwer José M. Castillo Teología popular La buena noticia de Jesús Desclée De Brouwer Índice Presentación... 11 1. Teología popular... 15 2. Situación de nuestra sociedad... 19 3. Situación de cada uno... 23

Más detalles

El adjetivo alternativo, en sí, no implica calidad alguna, ya que sólo indica un camino diferente, una posibilidad diferente.

El adjetivo alternativo, en sí, no implica calidad alguna, ya que sólo indica un camino diferente, una posibilidad diferente. EL CONCEPTO DE FORMACIÓN ALTERNATIVA UN APORTE EN LA DISCUSIÓN SOBRE SI LA FORMACIÓN ES UN MEDIO O UN FIN EN SÍ 27 de febrero del 2007. Implícitamente, el uso del término alternativo indica el reconocimiento

Más detalles

CITAS SOBRE LA IMPORTANCIA DE LA COMUNICACIÓN EN INGENIERÍA

CITAS SOBRE LA IMPORTANCIA DE LA COMUNICACIÓN EN INGENIERÍA De Óscar José Mesa Sánchez: CITAS SOBRE LA IMPORTANCIA DE LA COMUNICACIÓN EN INGENIERÍA MI VISIÓN DE UNIVERSIDAD. Si no hubiera sido por la Universidad pública no hubiera podido estudiar. Esta frase llena

Más detalles

Las cuatro conferencias Mundiales: Desarrollo y objetivos

Las cuatro conferencias Mundiales: Desarrollo y objetivos Las cuatro conferencias Mundiales: Desarrollo y objetivos La Carta de las Naciones Unidas firmada en 1945 i, junto con la Declaración Universal de los Derechos Humanos aprobada en 1948, constituyen los

Más detalles

Capítulo VI. Diagramas de Entidad Relación

Capítulo VI. Diagramas de Entidad Relación Diagramas de Entidad Relación Diagramas de entidad relación Tabla de contenido 1.- Concepto de entidad... 91 1.1.- Entidad del negocio... 91 1.2.- Atributos y datos... 91 2.- Asociación de entidades...

Más detalles

1.4. Comparación con otras actividades de ocio

1.4. Comparación con otras actividades de ocio 1.4. Comparación con otras actividades de ocio Continuamos con otro bloque de preguntas dirigidas a toda la población entrevistada. Esta vez, la intención de la batería de preguntas que proponíamos se

Más detalles

- Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado.

- Que los estudiantes puedan transmitir información, ideas, problemas y soluciones a un público tanto especializado como no especializado. Competencias Básicas Mínimas Garantizadas - Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele

Más detalles

TÉCNICAS DE ESTUDIO EN EL TERCER CICLO DE EDUCACIÓN PRIMARIA

TÉCNICAS DE ESTUDIO EN EL TERCER CICLO DE EDUCACIÓN PRIMARIA TÉCNICAS DE ESTUDIO EN EL TERCER CICLO DE EDUCACIÓN PRIMARIA Judith Domínguez Martín Diplomada en Educ. Infantil y Audición y Lenguaje. Maestra de Educ. Primaria. A lo largo de la etapa de educación primaria

Más detalles

Cultura del conocimiento

Cultura del conocimiento Cultura del conocimiento José Antonio Pérez Fernández de Velasco Ingeniero Industrial PDG del IESE Vocal del Comité de Gestión del Conocimiento de la AEC Vemos la gestión del conocimiento como un sistema

Más detalles

Las prácticas de excelencia

Las prácticas de excelencia Las prácticas de excelencia Se enmarcan en la existencia de estrategias dedicadas a la gestión del conocimiento interno de la organización, promoviendo iniciativas, a través de distintos instrumentos que

Más detalles

Ecuaciones de primer grado con dos incógnitas

Ecuaciones de primer grado con dos incógnitas Ecuaciones de primer grado con dos incógnitas Si decimos: "las edades de mis padres suman 120 años", podemos expresar esta frase algebraicamente de la siguiente forma: Entonces, Denominamos x a la edad

Más detalles

RELACIÓN ENTRE EL PROGRAMA Y BCEP AMBITO: FORMACIÓN PERSONAL Y SOCIAL NUCLEO DE APRENDIZAJE: AUTONOMIA APRENDIZAJES ESPERADOS:

RELACIÓN ENTRE EL PROGRAMA Y BCEP AMBITO: FORMACIÓN PERSONAL Y SOCIAL NUCLEO DE APRENDIZAJE: AUTONOMIA APRENDIZAJES ESPERADOS: Núcleo: AUTONOMIA Nivel: SEGUNDO CICLO Duración: 2 MINUTOS DESCRIPCIÓN: Plastilino es un hombrecito de masa de colores que no conoce el mundo. En cada capítulo irá descubriendo diferentes lugares, personajes

Más detalles

Estudiar Matemáticas. Unidad II. Las Matemáticas en la. El currículo de Matemáticas. Escuela. Estudiantes_ Israel Contreras,Lorena

Estudiar Matemáticas. Unidad II. Las Matemáticas en la. El currículo de Matemáticas. Escuela. Estudiantes_ Israel Contreras,Lorena Asesores: M. C. Martha Villalba, M. C. Victor Hernández Joseph Gascón Marianna Bosch Yves Chevallard Estudiar Matemáticas Unidad II El currículo de Matemáticas. Las Matemáticas en la Escuela Estudiantes_

Más detalles

REAL DECRETO POR EL QUE SE ESTABLECEN LAS ENSEÑANZAS MÍNIMAS DEL SEGUNDO CICLO DE LA EDUCACIÓN INFANTIL

REAL DECRETO POR EL QUE SE ESTABLECEN LAS ENSEÑANZAS MÍNIMAS DEL SEGUNDO CICLO DE LA EDUCACIÓN INFANTIL REAL DECRETO POR EL QUE SE ESTABLECEN LAS ENSEÑANZAS MÍNIMAS DEL SEGUNDO CICLO DE LA EDUCACIÓN INFANTIL La Ley Orgánica 2/2006, de 3 de mayo, de Educación, en su artículo 6.2, establece que corresponde

Más detalles

COMO AUMENTAR MIS VENTAS: ENFOQUE EN PROMOCION Y PUBLICIDAD

COMO AUMENTAR MIS VENTAS: ENFOQUE EN PROMOCION Y PUBLICIDAD COMO AUMENTAR MIS VENTAS: ENFOQUE EN PROMOCION Y PUBLICIDAD OBJETIVOS Conocer la importancia del uso de Publicidad y Promoción en el negocio. Cómo mejorar el negocio a través de la Promoción y Publicidad.

Más detalles

Introducción a las teorías del aprendizaje cómo aprendemos? Verónica Plaza

Introducción a las teorías del aprendizaje cómo aprendemos? Verónica Plaza Introducción a las teorías del aprendizaje cómo aprendemos? Verónica Plaza Existen diferentes teorías que intentan explicar cómo aprenden los individuos, es decir, cuales son los diferentes procesos o

Más detalles

5.1. Organizar los roles

5.1. Organizar los roles Marco de intervención con personas en grave situación de exclusión social 5 Organización de la acción 5.1. Organizar los roles Parece que el modelo que vamos perfilando hace emerger un rol central de acompañamiento

Más detalles

CREATIVIDAD E INNOVACIÓN

CREATIVIDAD E INNOVACIÓN TALLER DE TALLER DE CREATIVIDAD E INNOVACIÓN Reglas del juego Participar Compartir experiencias Ser curioso, preguntar Objetivos del taller 1 Entender por qué son necesarias la creatividad y la innovación.

Más detalles

El lenguaje en Este país Actitudes de los mexicanos con respecto a la corrección lingüística JOSÉ G. MORENO DE ALBA

El lenguaje en Este país Actitudes de los mexicanos con respecto a la corrección lingüística JOSÉ G. MORENO DE ALBA El lenguaje en Este país Actitudes de los mexicanos con respecto a la corrección lingüística JOSÉ G. MORENO DE ALBA En México, como en España, siempre se ha escrito y hablado de una supuesta crisis de

Más detalles

guía para LOS PADRES A SU HIJO EN TERCER GRADO ARTES DEL LENGUAJE EN INGLÉS

guía para LOS PADRES A SU HIJO EN TERCER GRADO ARTES DEL LENGUAJE EN INGLÉS TM guía para LOS PADRES APOYANDO A SU HIJO EN TERCER GRADO ARTES DEL LENGUAJE EN INGLÉS 3 Las escuelas de los Estados Unidos de América están trabajando para brindar una enseñanza de mayor calidad nunca

Más detalles

Liderazgo se genera en el lenguaje

Liderazgo se genera en el lenguaje Liderazgo se genera en el lenguaje Para nosotros, un buen punto de partida para comprender el liderazgo está en el reconocimiento de que éste se da en el lenguaje. El liderazgo es un fenómeno producido

Más detalles

Test de Idioma Francés. Manual del evaluador

Test de Idioma Francés. Manual del evaluador Test de Idioma Francés Manual del evaluador 1 CONTENIDO Introducción Qué mide el Test de idioma francés? Qué obtienen el examinado y el examinador? Descripción de los factores Propiedades psicométricas

Más detalles

PARA COMERCIANTES Y AUTÓNOMOS. INFORMACIÓN SOBRE TARJETAS DE CRÉDITO.

PARA COMERCIANTES Y AUTÓNOMOS. INFORMACIÓN SOBRE TARJETAS DE CRÉDITO. PARA COMERCIANTES Y AUTÓNOMOS. INFORMACIÓN SOBRE TARJETAS DE CRÉDITO. QUÉ DEBES SABER CUANDO ACEPTAS UNA TARJETA COMO FORMA DE PAGO EN TU ESTABLECIMIENTO? Hace ya muchos años que la mayoría de las microempresas

Más detalles

GUIA PARA LA COORDINACIÓN DE RESEÑAS Revista Iberoamericana. La creación de un Equipo Coordinador de Reseñas en el IILI sigue el propósito de poder

GUIA PARA LA COORDINACIÓN DE RESEÑAS Revista Iberoamericana. La creación de un Equipo Coordinador de Reseñas en el IILI sigue el propósito de poder GUIA PARA LA COORDINACIÓN DE RESEÑAS Revista Iberoamericana La creación de un Equipo Coordinador de Reseñas en el IILI sigue el propósito de poder ofrecer en las páginas de cada número de Revista Iberoamericana

Más detalles

cuatro Objetivos estratégicos igualdad de oportunidades cultura gitana solidaridad defensa de los derechos respeto des

cuatro Objetivos estratégicos igualdad de oportunidades cultura gitana solidaridad defensa de los derechos respeto des Objetivos estratégicos cuatro igualdad de oportunidades cultura gitana solidaridad defensa de los derechos respeto des capacidad de interlocución actividad internacional calidad de servicios solidaridad

Más detalles

PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE LA VISA U

PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE LA VISA U PREGUNTAS Y RESPUESTAS SOBRE LA VISA U Qué es una Visa U? La visa U es una visa especial para las víctimas de ciertos delitos que incluyen violencia doméstica y abuso sexual, entre otros. La persona deberá

Más detalles

Enfoque del Marco Lógico (EML)

Enfoque del Marco Lógico (EML) Enfoque del Marco Lógico (EML) Qué es el EML? Es una herramienta analítica que se utiliza para la mejorar la planificación y la gestión de proyectos tanto de cooperación al desarrollo como de proyectos

Más detalles

ISO 9001:2000 DOCUMENTO INFORMATIVO DOCUMENTO ELABORADO POR CHRISTIAN NARBARTE PARA EL IVECE

ISO 9001:2000 DOCUMENTO INFORMATIVO DOCUMENTO ELABORADO POR CHRISTIAN NARBARTE PARA EL IVECE ISO 9001:2000 DOCUMENTO INFORMATIVO DOCUMENTO ELABORADO POR CHRISTIAN NARBARTE PARA EL IVECE MARZO 2007 Este documento contesta las preguntas más frecuentes que se plantean las organizaciones que quieren

Más detalles

TABLA DE DECISION. Consideremos la siguiente tabla, expresada en forma genérica, como ejemplo y establezcamos la manera en que debe leerse.

TABLA DE DECISION. Consideremos la siguiente tabla, expresada en forma genérica, como ejemplo y establezcamos la manera en que debe leerse. TABLA DE DECISION La tabla de decisión es una herramienta que sintetiza procesos en los cuales se dan un conjunto de condiciones y un conjunto de acciones a tomar según el valor que toman las condiciones.

Más detalles

CONCEPTOS DE LA FUERZA

CONCEPTOS DE LA FUERZA CONCEPTOS DE LA FUERZA PAPEL DE LA FUERZA EN EL RENDIMIENTO DEPORTIVO La mejora de la fuerza es un factor importante en todas las actividades deportivas, y en algunos casos determinantes (en el arbitraje

Más detalles

Servicio de Email Marketing

Servicio de Email Marketing Servicio de Email Marketing Cuando hablamos de Email marketing, es un envío Masivo de correos con permisos realizado por herramientas tecnológicas de correo electrónico, mediante el cual su anuncio estará

Más detalles

Este documento enumera los diferentes tipos de Diagramas Matriciales y su proceso de construcción. www.fundibeq.org

Este documento enumera los diferentes tipos de Diagramas Matriciales y su proceso de construcción. www.fundibeq.org DIAGRAMA MATRICIAL 1.- INTRODUCCIÓN Este documento enumera los diferentes tipos de Diagramas Matriciales y su proceso de construcción. Muestra su potencial, como herramienta indispensable para la planificación

Más detalles

Cómo ayudar a nuestros hijos e hijas en las tareas escolares si no sabemos euskera?

Cómo ayudar a nuestros hijos e hijas en las tareas escolares si no sabemos euskera? Cómo ayudar a nuestros hijos e hijas en las tareas escolares si no sabemos euskera? Este documento es un resumen de la charla No sabemos euskera, Cómo ayudar a nuestros hijos e hijas en las tareas escolares?.

Más detalles

MACROECONOMÍA. Tema 6 El comercio internacional. - MACROECONOMÍA -

MACROECONOMÍA. Tema 6 El comercio internacional. - MACROECONOMÍA - MACROECONOMÍA Tema 6 El comercio internacional. Introducción. En este tema vamos tratar de responder a las siguientes cuestiones: por qué los países comercian entre sí? quién gana y quién pierde con el

Más detalles

CAPITULO I: PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA

CAPITULO I: PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA CAPITULO I: PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA 1.1. DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA En la actualidad, es importante la preparación profesional para la inserción al campo laboral ya que día a día las exigencias son mayores

Más detalles

Es posible la cooperación sin dominación?

Es posible la cooperación sin dominación? Es posible la cooperación sin dominación? Jonatán Carné, Universidad Nacional de Rosario Introducción Imagina a toda la gente, viviendo el hoy [ ] Imagina a toda la gente, viviendo la vida en paz. John

Más detalles

Técnicas de valor presente para calcular el valor en uso

Técnicas de valor presente para calcular el valor en uso Normas Internacionales de Información Financiera NIC - NIIF Guía NIC - NIIF NIC 36 Fundación NIC-NIIF Técnicas de valor presente para calcular el valor en uso Este documento proporciona una guía para utilizar

Más detalles

DIRECCIÓN GENERAL DE DESARROLLO CURRICULAR ELEMENTOS CENTRALES EN LA DEFINICIÓN DEL NUEVO CURRÍCULO

DIRECCIÓN GENERAL DE DESARROLLO CURRICULAR ELEMENTOS CENTRALES EN LA DEFINICIÓN DEL NUEVO CURRÍCULO DIRECCIÓN GENERAL DE DESARROLLO CURRICULAR ELEMENTOS CENTRALES EN LA DEFINICIÓN DEL NUEVO CURRÍCULO Elaboró: Profr. Arnoldo Flores García ELEMENTOS CENTRALES: La Reforma de Educación Preescolar La Reforma

Más detalles

Aprendiendo con las redes sociales

Aprendiendo con las redes sociales DHTIC Aprendiendo con las redes sociales Benemérita Universidad Autónoma de Puebla Silvia Arellano Romero [Seleccione la fecha] Índice Introducción La educación es la formación destinada a desarrollar

Más detalles

Trabajo lean (1): A que podemos llamar trabajo lean?

Trabajo lean (1): A que podemos llamar trabajo lean? Trabajo lean (1): A que podemos llamar trabajo lean? Jordi Olivella Nadal Director de Comunicación del Instituto Lean Management Este escrito inicia una serie de artículos sobre la organización en trabajo

Más detalles

Colegio Alexander von Humboldt - Lima. Tema: La enseñanza de la matemática está en un proceso de cambio

Colegio Alexander von Humboldt - Lima. Tema: La enseñanza de la matemática está en un proceso de cambio Refo 07 2004 15 al 19 de noviembre 2004 Colegio Alexander von Humboldt - Lima Tema: La enseñanza de la matemática está en un proceso de cambio La enseñanza de la matemática debe tener dos objetivos principales:

Más detalles

CONCLUSIONES. De la información total que acabamos de facilitar al lector podemos realizar el siguiente resumen:

CONCLUSIONES. De la información total que acabamos de facilitar al lector podemos realizar el siguiente resumen: CONCLUSIONES De la información total que acabamos de facilitar al lector podemos realizar el siguiente resumen: 1º. Ha habido un incremento en el número total de consultas y reclamaciones ante las asociaciones

Más detalles

Una nueva visión de la capacidad jurídica: algunas reflexiones con ocasión del Día Mundial de Concienciación sobre el Autismo.

Una nueva visión de la capacidad jurídica: algunas reflexiones con ocasión del Día Mundial de Concienciación sobre el Autismo. Una nueva visión de la capacidad jurídica: algunas reflexiones con ocasión del Día Mundial de Concienciación sobre el Autismo. Patricia Cuenca Gómez Instituto de Derechos Humanos Bartolomé de las Casas

Más detalles

[15/11/2011] Coaching y E-coaching

[15/11/2011] Coaching y E-coaching [15/11/2011] Coaching y E-coaching A continuación y de manera muy sucinta se comentan algunos detalles del Coaching y su importancia dentro del mundo laboral actual y como las nuevas herramientas TIC han

Más detalles

QUÉ ES LA RENTABILIDAD Y CÓMO MEDIRLA. La rentabilidad mide la eficiencia con la cual una empresa utiliza sus recursos financieros.

QUÉ ES LA RENTABILIDAD Y CÓMO MEDIRLA. La rentabilidad mide la eficiencia con la cual una empresa utiliza sus recursos financieros. QUÉ ES LA RENTABILIDAD Y CÓMO MEDIRLA La rentabilidad mide la eficiencia con la cual una empresa utiliza sus recursos financieros. Qué significa esto? Decir que una empresa es eficiente es decir que no

Más detalles

DETERMINACIÓN DEL VOLUMEN DE PEDIDO.

DETERMINACIÓN DEL VOLUMEN DE PEDIDO. Lote económico de compra o Lote Optimo DETERMINACIÓN DEL VOLUMEN DE PEDIDO. Concepto que vemos en casi todos libros de aprovisionamiento, habitualmente la decisión de la cantidad a reaprovisionar en las

Más detalles

Learning with ipads at Liceo Sorolla

Learning with ipads at Liceo Sorolla Learning with ipads at Liceo Sorolla Estudio del Uso del ipad en 5º EP Curso 2014-15 Detalles del Estudio Muestra: 85 alumnos Sexo: Heterogéneo Edad: 11-12 años Método de estudio: Encuesta y (OD) Observación

Más detalles

Recursos para el Estudio en Carreras de Ingeniería 2006 UNIDAD TEMÁTICA Nº 4 LA TOMA DE APUNTES

Recursos para el Estudio en Carreras de Ingeniería 2006 UNIDAD TEMÁTICA Nº 4 LA TOMA DE APUNTES UNIDAD TEMÁTICA Nº 4 LA TOMA DE APUNTES En esta unidad te invitamos a que: Adviertas la importancia de los apuntes como un recurso para iniciar el estudio de un tema. Te apropies de algunas estrategias

Más detalles

1. INTRODUCCIÓN 1.1 INGENIERÍA

1. INTRODUCCIÓN 1.1 INGENIERÍA 1. INTRODUCCIÓN 1.1 INGENIERÍA Es difícil dar una explicación de ingeniería en pocas palabras, pues se puede decir que la ingeniería comenzó con el hombre mismo, pero se puede intentar dar un bosquejo

Más detalles

Introducción. Las desigualdades entre hombres y mujeres han existido durante mucho tiempo en la mayor parte

Introducción. Las desigualdades entre hombres y mujeres han existido durante mucho tiempo en la mayor parte Introducción. Las desigualdades entre hombres y mujeres han existido durante mucho tiempo en la mayor parte de las sociedades alrededor del mundo. Las características biológicas de los individuos, como

Más detalles

CURSO DE EXPERTO UNIVERSITARIO EN MEDIACION SOCIAL, CIVIL Y MERCANTIL

CURSO DE EXPERTO UNIVERSITARIO EN MEDIACION SOCIAL, CIVIL Y MERCANTIL CURSO DE EXPERTO UNIVERSITARIO EN MEDIACION SOCIAL, CIVIL Y MERCANTIL 1 1. PRESENTACIÓN Hoy en día ya no sólo se percibe la mediación únicamente como una herramienta útil para complementar posibles déficits

Más detalles

APORTACIONES DE LA LOE A LA ETAPA DE LA EDUCACIÓN INFANTIL

APORTACIONES DE LA LOE A LA ETAPA DE LA EDUCACIÓN INFANTIL APORTACIONES DE LA LOE A LA ETAPA DE LA EDUCACIÓN INFANTIL Componentes del grupo: Andrés Pastor Juan García David Sánchez Ismael Albalá ÍNDICE PÁGINAS Introducción.3 y 4 Necesidades educativas en la sociedad

Más detalles

Estas visiones de la información, denominadas vistas, se pueden identificar de varias formas.

Estas visiones de la información, denominadas vistas, se pueden identificar de varias formas. El primer paso en el diseño de una base de datos es la producción del esquema conceptual. Normalmente, se construyen varios esquemas conceptuales, cada uno para representar las distintas visiones que los

Más detalles

investigación contable

investigación contable Guía metodológica para la investigación contable UNISUCRE 21-02-25 1. TÍTULO DE LA PROPUESTA DE INVESTIGACIÓN 2. PLANTEAMIENTO DEL PROBLEMA 3. JUSTIFICACIÓN 4. MARCO TEÓRICO 5. OBJETIVOS 6. METODOLOGIA

Más detalles