Gebruiks- en montageaanwijzing
|
|
- Gregorio Bustos Vera
- hace 8 años
- Vistas:
Transcripción
1 F NL E P FIN DK Notice d'emloi et de montage S N Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de oeração e de montagem Pressostat our gaz et air / L/ LGW /U Pressostat our air Pressostat double Gas- en luchtdrukschakelaar / L/ LGW /U Luchtdrukschakelaar Dubbele drukschakelaar Presostato ara gas y aire / L/ LGW /U Presostato ara aire Presostato doble Pressostato do gás e do ar / L/ LGW /U Pressostato ara ar Pressostato dulo [mbar] Pression de service maxi. / Max. bedrijfsdruk/ Presión máxima de servico / Pressão máx. de serviço Voir tableau age Zie tabel agina Ver la tabla en la ágina ver tabela na ágina C Temérature ambiante Omgevingstemeratuur Temeratura ambiente Temeratura ambiente 5 C +60 C EN EN Pressostat / Drukschakelaar / Presostato / Pressostato Ty / Tye / modelo /Tio GW, LGW selon/volgens/según las normas/de acordo com a norma DIN 98, EN 854 C Temérature du fluide Mediumtemeratuur Temeratura del medio Temeratura do fluido 5 C +60 C mbar 0 50 mbar,5 50 mbar 0 mbar 0,4 mbar Plages de réglage/instelgebieden/ Gamas de ajuste/ Âmbitos de regulação Voir tableau age zie tabel agina Ver la tabla en la ágina ver tabela na ágina C Temérature de stockage Oslagtemeratuur Para aire y roductos de la combustión Temeratura de armazenamento 5 C +80 C [ V ] ~(AC) eff., min./mini 0 V, ~(AC) max. /maxi. 50 V =(DC) min./mini. V, =(DC) max. /maxi. 48 V LGW / Air gaz et fumées Lucht- en rookgassen Temeratura de almacenamiento Gases atmosféricos e de combustão Ag [A] EN 854 courant nominal/nominale stroom/ Intensidad nominal/corrente nominal ~(AC) 0 A courant de commutation/schakelstroom/ Intensidad de conmutación/ Corrente de comutação ~(AC) eff., min./mini 0 ma, ~(AC) max./maxi. 5 A cos ϕ = ~(AC) max./maxi. A cos ϕ = 0,6 =(DC) min./mini. 0 ma =(DC) max./maxi. A Gas Gaz IEC 59, / L/, LGW /U Famille / Familie/ Familia / Familia + + Protection/ Afdichtingsnorm/ Tio de rotección/ Tio de rotecção selon / volgens / según la norma/ de acordo com a norma IEC 59 (EN 6059) Voir tableau age zie tabel agina Ver la tabla en la ágina ver tabela na ágina M/CD Edition 0.0 Nr
2 Caractéristiques techniques /Technische gegevens Características técnicas / Technische secificaties Prises de ression / Drukaansluiting Toma de resión / Tomada de ressão Tye Ty Modelo Tio max. [mbar] [mbar] Plages de réglage Instelgebied Gama de ajuste Âmbito de regulação [mbar] Air Lucht Aire Ar Gaz Gas Gas Gás IP (+) (+) ( ) 4 ( ) 5 (+) 6 (+) GW GW 0 GW 50 GW 50 GW 500 GW 500 GW , ,4 0, GW / GW /0 GW 0/0 GW 0/50 GW 0/50 GW 50/50 GW 50/50 GW 50/50 GW 500/ , 0, 0, 0 0 0,4 ; 0,4 0,4 ; 0 0 ; 0 0 ;, ; 0 50,5 50 ;,5 50,5 50 ; ; ; GW / GW 0/ GW 50/ GW 50/ GW 500/ 000 0, 0 0,4 0, LGW / LGW 0/ LGW 50/ LGW 50/ 0, 0,4 0, LGW / LGW 0/ LGW 50/ LGW 50/ 0, 0,4 0, LGW /U LGW 0/U LGW 50/U LGW 50/U , 0,4 0, Prises de ression Drukaansluiting Tomas de resión Tomada de ressão (+) Prise de ression (+) Prise de la ression suérieure Prise de ression ( ) Prise de la ression inférieure (+) ( ) G / ( ) G / Drukaansluiting (+) Aansluiting van de hoge druk. Drukaansluiting ( ) Aansluiting van de lage druk. Toma de resión (+) Conexión de la resión suerior. Toma de resión ( ) Conexión de la resión inferior. (+) (+) 6 (+) Tomada de ressão (+) Ligação ara ressão suerior. Tomada de ressão ( ) Ligação ara ressão inferior. 5 (+) Made in Germany 5 (+) M/CD Edition 0.0 Nr
3 Position de montage / Inbouwosities / Posición de montaje / Posição de montagem GW, GW/, LGW/ Position de montage standard Standaard inbouwositie Posición de montaje standard. Posição standard Monté verticalement, le ressostat commute à une ression d environ 0,5 mbar lus élevée. Bij verticale inbouw schakelt de drukschakelaar bij een ca. 0,5 mbar hogere druk. En el caso del montaje vertical, el resostato actúa cuando la resión sobreasa arox. 0,5 mbar del valor nominal ajustado. Montado verticalmente, o ressostato liga o interrutor de ressão a uma ressão cerca de 0,5 mbar mais alta. Monté horizontalement à l envers, le ressostat commute à une ression d environ,0 mbar moins élevée. Bij inbouw horizontaal omgekeerd schakelt de drukschakelaar bij een ca.,0 mbar lagere druk. En el caso del montaje horizontal, invertido el resostato actúa cuando la resión desciende arox.,0 mbar del valor nominal ajustado Montado horizontalmente ao contrário, o ressostato liga o interrutor de ressão a uma ressão cerca de,0 mbar mais baixa. Monté dans une osition intermédiaire, le ressostat commute à une ression d un maximum de + ou - 0,5 mbar ar raort à la valeur de consigne réglée. Bij inbouw in een tussenstand schakelt de drukschakelaar bij een maximaal ± 0,5 mbar van de ingestelde waarde afwijkende druk. En el caso del montaje en una osición intermedia, el resostato actúa cuando la resión varía arox. ± 0,5 mbar del valor nominal ajustado. Montado numa osição intermédia, o ressostato liga o interrutor de ressão a uma ressão que diverge em ± 0,5 mbar do valor teórico regulado. Einbaulage / Inbouwositie / Posición de montaje / Posição de montagem LGW/, LGW/U Position de montage standard Standaard inbouwositie Posición de montaje standard. Posizione standard Monté horizontalement, le ressostat commute à une ression d environ 0,5 mbar lus élevée. Bij horizontale inbouw schakelt de drukschakelaar bij een ca. 0,5 bar hogere druk. En el caso del montaje horizontal, el resostato actúa cuando la resión sobreasa arox. 0,5 mbar del valor nominal ajustado. Montado horizontalmente, o ressostato liga o interrutor de ressão a uma ressão cerca de 0,5 mbar mais alta. Monté horizontalement à l envers, le ressostat commute à une ression d environ 0,5 mbar moins élevée. Bij inbouw horizontaal omgekeerd schakelt de drukschakelaar bij een ca. 0,5 mbar lagere druk. En el caso del montaje horizontal, invertido el resostato actúa cuando la resión desciende arox. 0,5 mbar del valor nominal ajustado. Montado horizontalmente ao contrário, o ressostato liga o interrutor de ressão a uma ressão cerca de 0,5 mbar mais baixa. Monté dans une osition intermédiaire, le ressostat commute à une ression d un maximum de + ou - 0,5 mbar ar raort à la valeur de consigne réglée. Bij inbouw in een tussenstand schakelt de drukschakelaar bij een maximaal ± 0,5 mbar van de ingestelde waarde afwijkende druk. En el caso del montaje en una osición intermedia, el resostato actúa cuando la resión varía arox. ± 0,5 mbar del valor nominal ajustado. Montado numa osição intermédia, o ressostato liga o interrutor de ressão a uma ressão que diverge em ± 0,5 mbar do valor teórico regulado. Cotes d'encombrement / Inbouwafmetingen / Medidas de montaje / Dimensões [mm] / L/ LGW /U Cotes d'encombrement/ Inbouwafmetingen Medidas de montaje / Dimensões [mm] LK 80 4 x 90ϒ LK 6 SW A 46 Ø 95 M/CD Edition 0.0 Nr ,5 5 7 PG LK 80 8
4 9 [Nm] 8 max. coule / Accessoires du système M 4 Max. draaimomenten/systeemtoebehoren Pares de ariete máximos / accesorios del sistema,5 Nm Binários máx./acessórios do sistema 5 Nm 7 Nm Coule max. our les vis du couvercle Max. draaimomenten becestigingsschroef afdekka Par de ariete tornillo con caeruza Binário do arafuso da tama, Nm Utiliser des outils adatés! Passend gereedscha gebruiken! Utilizar herramientas adecuadas. Usar ferramenta adequada! Nr. No. Ne as utiliser le ressostat comme un levier. Het aaraat mag niet als hefboom worden gebruikt. El aarato no debe ser utilizado como alanca. Não usar o ressostato como alavanca! M max. M max. T max. DN R M max. T max. 6 / /4 5 0 [Nm] t 0 s [Nm] t 0 s Montage GW, LGW Inbouw GW, LGW Montaje GW..., LGW... Montagem GW, LGW. Le ressostat eut se visser directement sur un iquage R /4" Fig... Arès le montage contrôler la jonction et l'étanchéité.. De drukschakelaar wordt rechtstreeks o een ijaansluitstuk met R/4 buitenschroefdraad geschroefd. Afbeelding.. Na inbouw dichtheids- en functiecontrole uitvoeren.. El resostato se rosca directamente encima de una tubuladura con rosca exterior R /4 (figura ).. Desués del montaje, realizar un control de estanqueidad y funcional.. O ressostato é aarafusado directamente no tubo com rosca exterior R /4. Figura.. Aós a montagem, efectuar um teste de estanqueidade e de funcionamento. Veiller à ce que l'aareil ne subisse as de vibrations! Fig.. O trillingsvrije inbouw letten! Afbeelding. Procurar montarlo libre de vibraciones (ver la figura ). Montar em lugar isento de vibrações (Figura ). / L/ LGW /U Nr. No. Utiliser une âte à joint adatée! Geschikt afdichtmiddel gebruiken! Utilizar un sellante adecuada! Usar massa de vedação aroriada ara juntas! GW 0, max. 4 bar: Montage avec un raccord à bague à sertir! Verlooniel met knelkoeling en snijringen gebruiken! Para el montaje utilizar un nile! Usar um nile de assagem com roscado no anel de corte! Nr. No. Utiliser une âte à joint adatée! Geschikt afdichtmiddel gebruiken! Utilizar un sellante adecuada! Usar massa de vedação aroriada ara juntas! M/CD Edition 0.0 Nr
5 Schéma de fonctionnement Pression montante ouvre ferme Pression decendante ferme ouvre Schakelfuncties Bij stijgende druk oent sluit Bij dalende druk sluit oent Esquema de funcionamento Con ressione in salita are chiude Con ressione in discesa chiude are Esquema de comutação Con ressione in salita are chiude Con ressione in discesa chiude are / (x PG ) / L/ LGW /U / (x PG ) Mini min. Mini min. Maxi max. P Raccordement électrique IEC 70- (DIN EN T) Raccordement sur bornier à vis ar PG our câble de Ø 7 à,5 mm. La rotection n'est as garantie, contact avec Maxi des ièces sous tension ossible! max. Elektrische aansluiting IEC 70- (DIN EN T) Via kabelinvoer PG, met trekontlasting, o schroefklemmen voor kabel Ø 7 tot Ø,5 mm. Contacten zijn niet beschermd met afgenomen ka, contact met sanningvoerenden delen ist mogelijk! P P Pour augmenter la uissance de ruture, l'utilisation d'un circuit RC est réconisée our les alicantions à courant continu < 0 ma et 4 V. Para aumentar la caacidad de conmutación, en alicaciones con corriente continua < 0 ma y 4 V, se recomienda utilizar un elemento RC. M/CD Edition 0.0 Nr Conexión eléctrica IEC 70- (DIN EN arte ) A través de un asacables PG, en los bornes atornillables ara cables de Ø 7 a Ø,5 mm. No existe rotección contra descargas de corriente. Es osible que exista contacto con las iezas bajo tensión. Ter verhogning van het schakelvermogen wordt bij DC-gebruik < 0 ma en 4 V de toeassings van een RC-netwerk aangeraden. Ligação eléctrica IEC 70- (DIN EN T) Através do assa cabos PG ara cabos de Ø 7 até Ø,5 mm. Não está garantida a rotecção contra acidentes.é ossível o contacto com condutores sob tensão! Para aumentar a otência de manobra recomendamos usar um elemento RC ara utilizações DC < 0 ma e 4 V. P
6 Réglage des ressostats Enlever les vis du caot en utilisant un tournevis N o, Fig. Enlever le caot. Ajuste del resostato Desmontar la caeruza con la ayuda de una herramienta adecuada (destornillador n, ver la figura ). Extraer la caeruza. La rotection n'est as garantie, contact avec des ièces sous tension ossible. Instelling van de drukschakelaar Ka met geschikt gereedscha demonteren, schroevedraaier nr., afbeelding. Ka verwijderen. No existe rotección contra descargas or contacto en las iezas que llevan corriente. Regulação do ressostato Desmontar a tama com ferramenta aroriada, chave de arafusos nº, figura.retirar a tama. Made in Germany Made in Germany Contacten zijn niet beschermd met afgenomen ka, contact met sanningvoerenden delen ist mogelijk! Em rincíio não está garantida a qualquer rotecção contra acidentes. É ossível o contacto com condutores sob tensão! Réglage des, GW / GW, /, L/, L/U, Régler le ressostat avec son bouton gradué à la valeur désirée Fig.. Ajuste,, /, L/, L/U, Ajustar el resostato con la rueda de ajuste con escala al valor nominal de la resión rescrito (ver la figura ). P P Instelling,, /, L/, L/U, Drukschakelaar o de instelkno met schaal o de voorgeschreven nominale druk instellen, afbeelding. Regulação do, GW / GW, /, L/, LGW /U, Regular o ressostato na escala graduada s ara o valor teórico rescrito, figura GW 0 mbar Bereich,0-0 mbar max. mbar 6 7 mbar GW 0 Bereich,0-0 mbar max. mbar ID-No.: CE-0085 AP ID-No.: CE-0085 AP Pièces de rechange / access. Vervangingsonderdelen/toebehoren Piezas de recambio Acessórios No. de commande Bestel-nr. N de código Nº de encomenda Pièces de rechange / access. Vervangingsonderdelen/toebehoren Piezas de recambio Acessórios No. de commande Bestel-nr. N de código Nº de encomenda Prise de ression avec joint Meetniel met akkingring Boquilla de medición con junta G /4 Nile de medição com anel de vedação 0 5 Bouchon avec joint Sluitschroef met akkingring Taón roscado con junta Tamão roscado com anel de vedação 9 00 Prise de ression avec joint Meetniel met akkingring G/8 Boquilla de medición con junta G /8 Nile de medição com anel de vedação Bouchon avec joint Sluitschroef met akkingring G/4 Taón roscado con junta Tamão roscado com anel de vedação Etrier de fixation Bevestigingsbeugel Angulo de sujeción Esquadro de fixação Raccord soudé, our air uniquement Haakse aansluiting G/8, alleen voor lucht Manguito roscado acodado, solamente ara aire Tubo roscado do esquadro só ara o ar Raccord soudé, our air uniquement Haakse aansluiting G/4, alleen voor lucht Manguito roscado acodado, solamente ara aire Tubo roscado do esquadro só ara o ar M/CD Edition 0.0 Nr
7 Seul du ersonnel sécialisé eut effectuer des travaux sur le ressostat. Werkzaamheden aan de drukschakelaar mogen uitsluitend door vakersoneel worden uitgevoerd. Los trabajos a realizar en el resostato sólo deben ser llevados a cabo or ersonal técnico. Só essoal esecializado deverá efectuar trabalhos no ressostato. Eviter l'entrée de condensat dans le ressostat, une rise en glace ar temérature négative nuirait à son fonctionnement. Er mag geen condenswater in het aaraat kunnen komen. Bij temeraturen onder 0 zijn door ijsvorming storingen/uitval mogelijk. El condensado no debe entrar dentro del aarato. En el caso de temeraturas bajo cero, es osible que aarezcan fallos en el funcionamiento debidos a la formación de hielo. Evitar a entrada de condensados no aarelho. No caso de haver temeraturas negativas, é ossível ocorrerem falhas ou mesmo aragem devido ao gelo. Contrôle de l étanchéité de la conduite: fermer le robinet à boisseau shèrique avant le ressostat. Dichtheidscontrole aan ijleidingen: kogelkraan voor de drukschakelaar sluiten. Comrobación de la estanqueidad de las conducciones de tuberías: Cerrar la llave de bola situada delante del resostato. Controlo da estanqueidade das condutas: fechar a torneira que se encontra antes do ressostato. Safety first O.K. Une fois les travaux sur le ressostat terminés, rocéder toujours à un contrôle d étanchéité et de fonctionnement. Na afsluiting van de werkzaamheden aan de drukschakelaar: dichtheidscontrole en functiecontrole uitvoeren. Desués de finalizar los trabajos en el resostato, realizar un control de estanqueidad y funcional. Deois de concluídos os no trabalhos no ressostato, efectuar testes de estanqueidade e de funcionamento. Ne jamais effectuer des travaux sous ression et ou sous tension. Eviter toute flamme ouverte. Observer les réglementations. Nooit werkzaamheden uitvoeren als de eenheid onder gasdruk of sanning staat. Oen vuur vermijden. Plaatselijke voorschriften in acht nemen. No realizar nunca trabajos cuando exista resión de gas o tensión eléctrica. Evitar los fuegos abiertos. Tener en cuenta las normas úblicas. Nunca efectuar trabalhos com a ressão ou a tensão ligadas. Evitar qualquerchama. Observar as regulamentações legais. En cas de non-resect de ces instructions, des dommages cororels ou matériels sont ossible. Het niet ovolgen van deze instructies kan ersoonlijk letsel of materiele schade tot gevolg hebben. Si no se tienen en cuenta los avisos, ueden suceder accidentes ersonales o materiales. A não observância destas instruções,ode rovocar danos essoais ou materiais. M/CD Edition 0.0 Nr Sous réserve de toute modification constituant un rogrès technique / Wijzigingen, die de technische vooruitgang dienen, blijven voorbehouden./ Se reserva el derecho a realizar cambios or motivos técnicos. / Reservados os direitos a roceder a alterações técnicas que se destinem ao aerfeiçoamento do aarelho. Services Administratifs Hoofdkantoor en fabriek Administración y fábrica Administração e fábrica Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstraße 6-0 D-7660 Urbach Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) Adresse ostale Postadres Dirección ostal Endereço ostal Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-760 Schorndorf info@dungs.com Internet
8 F NL E P FIN DK S La directive concernant les chauffe-bains à ression (PED) et la directive sur la erformance énergétique des bâtiments (EPBD) exigent une vérification régulière des installations de chauffage, afin de garantir à long terme des taux d utilisation élevés et ar conséquent une charge environnementale minimum. Il est nécessaire de remlacer les comosants relatifs à la sécurité lorsqu ils ont atteint la fin de leur vie utile. Cette recommandation ne s alique qu aux installations de chauffage et non aux alications de rocessus thermique. DUNGS recommande le remlacement, conformément au tableau qui suit : N De richtlijn betreffende drukaaratuur (PED) en de richtlijn betreffende de energierestatie van gebouwen (EPBD) vereisen een regelmatige controle van de verwarmingsinstallaties voor een langdurig hoog rendement en bijgevolg voor een kleinere belasting o het milieu. Veiligheidsonderdelen moeten na het bereiken van hun gebruiksduur vervangen worden Deze aanbeveling geldt alleen voor verwarmingsinstallaties en niet voor warmterocestoeassingen. DUNGS beveelt de vervanging aan volgens de volgende tabel: La Directriz de aaratos bajo resión (PED) y la Directriz acerca de la eficiencia de la energía total de edificios (EPBD) recisan de una comrobación eriódica de los sistemas de calefacción ara asegurar a largo lazo un elevado índice de utilidad y, subsiguientemente, una baja contaminación medioambiental. Existe la necesidad de intercambiar comonentes relevantes ara la seguridad, desués de alcanzarse el eriodo de utilidad. Esta recomendación solamente es alicable a sistemas de calefacción, aunque no ara alicaciones de rocesos térmicos. DUNGS recomienda cambiar comonentes según la siguiente tabla: A directiva sobre equiamentos sob ressão (PED) e a directiva relativa ao desemenho energético dos edifícios (EPBD) requerem um controlo regular dos sistemas de aquecimentos ara assegurar, a longo razo, uma alta eficiência e, or conseguinte, e um mínimo de degradação ambiental. É necessário trocar os comonentes relevantes ara a segurança deois de ter acabado a sua vida útil. Esta recomendação refere-se aenas a sistemas de aquecimento e não a alicações de rocesso térmico. A DUNGS recomenda uma substituição de acordo com a seguinte tabela: Comosant relatif à la sécurité Veiligheidsonderdelen Comonente relevante ara la seguridad Comonente relevante ara a segurança Systèmes de contrôle de vannes / Kleenroefsysteem Sistemas de comrobación de válvulas / Sistemas controladores de válvula VIE UTILE DUNGS recommande le remlacement au bout de : GEBRUIKSDUUR DUNGS beveelt de vervanging aan na: PERIODO DE UTILIDAD DUNGS recomienda un cambio al cabo de: DURAÇÃO DE UTILIZAÇÃO A DUNGS recomenda uma substituição aós: Cycles de manoeuvres Schakelonderdeel Ciclos de conmutación Manobras EN Norme Norm Norma Norma Manostat / Drukcontrolesysteem / Pressostato / Pressostato N/A EN 854 Disositif de gestion de chauffage avec contrôleur de flammes / Verwarmingsbeheer 0 ans/jaar/años/anos met vlamcontrole / Gestionador de combustión con control de llama EN 854 Gestor de combustão com controlador de chama Cateur de flammes UV / UV-vlammensensor Sensor de llamas UV / Sensor de chama de luz ultravioleta Disositifs de réglage de ression du gaz / Gasdrukregeleenheid Aaratos reguladores de la resión de gas / Regulador de ressão de gás h Heures de service / Bedrijfsuren Horas de servicio / Horas de serviço 5 ans/jaar/años/anos N/A EN 64 EN 88 EN 078 Vanne de gaz sans système de contrôle de vanne* Gaskle zonder kleenroefsysteem* Válvula de gas sin sistema de comrobación de válvulas* Válvula de gás sem sistema controlador de válvula* selon la taille afhankelijk van de grootte deendiendo del tamaño em função do tamanho EN 6 EN 6 Manostat de gaz min. / Min. gasdrukcontrole / Interrutor automático or caída de resión mín. de gas / Pressostato de gás ara ressão mínima Souae d évacuation de sécurité / Veiligheidsaflaatkle Válvula de aagado de seguridad / Válvula de urga de segurança Systèmes combinés gaz/air / Gas-luchtverbindingssysteem Sistemas combinados gas-aire / Controlo da mistura de gás/ar Usine et Services Administratifs Hoofdkantoor en fabriek Administración y fabrica Administración y fábrica Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-0 D-7660 Urbach, Germany Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) ans/jaar/años/anos * Familles de gaz I, II, III / Gasfamilies I, II, III N/A ne eut as être utilisé / kan niet worden gebruikt. Familias de gases I, II, III / Famílias de gás I, II, III N/A no uede alicarse / não ode ser utilizado Sous réserve de tout modification constituant un rogrès technique / Wijzigingen voorbehouden. Se reserva el derecho a realizar cambios or motivos técnicos. / Sujeito a alterações em função do rogresso técnico. Adresse ostale Postadres Dirección ostal Dirección ostal N/A IEN 64 N/A EN 88 EN 48 N/A EN 067 Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-760 Schorndorf info@dungs.com Internet M/CD Edition 0.0 Nr
Gebruiks- en montageaanwijzing
F NL E Notice d'emloi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de oeração e de montagem ressostat différentiel our air, fumée et gaz brûlés, réglé
Más detallesGebruiks- en montageaanwijzing
F NL E Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem ressostat différentiel pour air, fumée et gaz brûlés, réglé
Más detallesTrekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars. EEC APPROVAL N : e6*94/20*0561*00 X 0.00981 < 9,65 KN
Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars Hyundai Sonata GDW EEC APPROVAL N : e6*94/20*0561*00 X D= X X 0.00981 < 9,65 KN S/ = 75 Kg Max. = 1800 Kg GDW nv Hoogmolenwegel 23 B-8790 Waregem TEL.
Más detallesBL18 Cargador de baterías y fuente de alimentación
BL18 Cargador de baterías y fuente de alimentación Índice 1 Aplicación 2 Características y propiedades 3 Funciones y ajustes 3.1 Montaje y conexión 3.2 Utilización como fuente de alimentación estabilizada
Más detallesATC ROC. SOLAR EASY ACS y Calefacción SOLAR EASY ACS, Calefacción y Piscina / SOLAR EASY AQS e Aquecimento SOLAR EASY AQS, Aquecimento e Piscina
EASY ACS y Calefacción EASY ACS, Calefacción y Piscina / EASY AQS e Aquecimento EASY AQS, Aquecimento e Piscina Sistemas solares para ACS, Calefacción y Piscina Instrucciones de Instalación, Montaje y
Más detalles3.1.0.4 Edición 05.07 E
Regulador de presión con válvula electrom. Regulador de proporción con válvula electromagnética Regulador de proporción variable con válvula electromagnética Servorregulador de presión de aplicación universal
Más detallesRefrigeration and Air Conditioning Controls. Folleto técnico. Presostatos diferenciales, Tipos MP 54, 55 y 55A REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING
Refrigeration and Air Conditioning Controls Folleto técnico Presostatos diferenciales, Tipos MP 54, 55 y 55A REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING 2 RD.5C.A3.05 Danfoss A/S (ESSC/sp), 05-2002 Introducción
Más detallesPosicionador digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación
Posicionador digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación El Tipo 869 puede combinarse con... Diseño compacto de acero inoxidable Pantalla gráfica retroiluminada Puesta en
Más detalles[A] Conforme à la directive 2011/65/EG Conform met 2011/65/EG Conforme a 2011/65/CE Conforme 2011/65/CE [A]
Notice d`emploi et de montage Klima-Set KS 2-7 EN 1854 RoHS II Gebruiks- en montageaanwijzing Klima-Set KS 2-7 Pressostat Drukschakelaar Pressostat Pressostato selon / volgens / según la norma / segundo
Más detallesSólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.
Sensor CO2 Núm. de art. CO2.. 2178.. Instrucciones de servicio 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Si no se observa el
Más detallesPosicionador digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación
Posicionador digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación El Tipo 8694 puede combinarse con... Diseño compacto de acero inoxidable Registro integrado de la posición de la válvula
Más detallesSVW-36H, SVW-56H, SVW-86H SVW-45V, SVW-81V SOPORTE DE PARED PARA VIDEO WALL. ES Manual de instrucciones PT Manual de instruções
SVW-36H, SVW-56H, SVW-86H SVW-45V, SVW-81V SOPORTE DE PARED PARA VIDEO WALL ES Manual de instrucciones PT Manual de instruções ES DESCRIPCIÓN Soporte de pared para video wall. Compuesto por doble barra
Más detalleshasta 250 bar hasta 12,6 l/min Adecuado para: Servicio corto S2 Servicio intermitente S3 Grupos compactos HYDAC CA
hasta 250 bar hasta 12,6 l/min Adecuado para: Servicio corto S2 Servicio intermitente S3 Grupos compactos HYDAC CA 1. DATOS TECNICOS 1.1 GENERALIDADES Aplicación para servicio corto S2 y servicio intermitente
Más detallesControlador de proceso digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación
Controlador de proceso digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación El Tipo 8693 puede combinarse con... Diseño compacto de acero inoxidable Pantalla gráfica retroiluminada
Más detallesGasflag Panel de control de un solo canal Aparato solo de alarma
www.pce-iberica.es PCE Ibérica S.. C/ Mayor, 53 - Bajo 02500 Tobarra Albacete-España Tel. : +34 967 543 548 Fax: +34 967 543 542 info@pce-iberica.es www.pce-iberica.es Gasflag Panel de control de un solo
Más detallesCOMPONENTES DE MANIPULACIÓN POR VACÍO
COMONENTES DE MANIULACIÓN OR ACÍO Índice roductos Serie ágina resentación general -3 iezas de recambio 78-2 Componentes de alimentación de aire comprimido -2 Generador de vacío monofásico 367-6 Generador
Más detallesPresostato. «Simple Apparatus» conforme a ATEX 904. Aplicaciones. Ventajas
Presostato La empresa Suiza Trafag, es un proveedor internacional líder de sensores e instrumentación de alta calidad para la monitorización y medición de presión y temperatura. x Aplicaciones Áreas con
Más detallesKP: Presostatos y Termostatos
KP: Presostatos y Termostatos Los presostatos KP han sido diseñados para proteger sistemas de refrigeración de presiones de descarga excesivas, asi como de presiones de aspiración muy bajas, arrancando
Más detallesBomba de inmersión de plástico. Tipo ETL
ASV Stübbe GmbH & Co. KG Hollwieser Straße 5 D-32602 Vlotho Tel. +49 (0) 57 33-7 99-0 Fax +49 (0) 57 33-7 99-2 00 www.asv-stuebbe.de contact@asv-stuebbe.de Bomba de inmersión de plástico Tipo de construcción
Más detallesV1+V2 Class. A, Groupe 2 V1+V2 klasse A, groep 2 V1+V2 categoría A, grupo 2 V1+V2 classe A, grupo 2 selon / volgens / según la norma/ segundo EN 161
Notice d'emploi et de montage edienings- en montagehandleiding Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e montagem Electrovanne double Type DMV/12 Type DMV-D/12 Type DMV-DLE/12 Diamètre
Más detallesGebruiks- en montageaanwijzing GW...A3
CO N F NL E P Notice d'emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Pressostat pour le gaz et l'air Pressostat mini, pour
Más detallesINSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE. Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC
INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC 28/11/a INSTALACION DE CALDERAS DE CALEFACCION Y A.C.S. Las condiciones
Más detallesUtilização com actuador tipo DMA P : Posição livre de montagem. Utilização com outros actuadores: Atente aos dados técnicos do actuador!
Notice d'emploi et de montage Handleiding voor bediening en montage Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e montagem Vanne motorisée type DML Diamètre nominal Rp 1, Rp 2 Motorklep
Más detallesReguladores de temperatura sin energía auxiliar Regulador de temperatura Tipo 4
Reguladores de temperatura sin energía auxiliar Regulador de temperatura Tipo 4 válvula de paso recto con compensación de presiones Aplicación Regulador de temperatura para instalaciones de calefacción,
Más detallesVacuostatos Presostatos
Vacuostatos Presostatos Antiguos modelos disponibles: PS4 10 PS 030 - PS 120 APS 030 - APS 120 PSZ10 10 PSD 030 - PSD 120 PSC 22 - PSC 23 Vacuostato Eléctrico serie PSE 100 E Utilizaciones: El vacuostato
Más detallesDimensiones. Datos técnicos Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm
Dimensiones 7 36 V 5 33.5 30 LED II 9 5.4 I 65 0102 S 14 25 Referencia de pedido Características Montaje directo en mandos estándarizados Carcasa compacta y estable Ajuste fijo Cumple con Normativa CE
Más detallesVálvulas NAMUR de Control Direccional 3/2 y 5/2
Válvulas de Control Direccional / y / Accionamiento eléctrico Corredera con juntas blandas para actuadores neumáticos de simple y doble efecto o NPT 1 /4 Recirculación del aire de escape Cambio de posición
Más detallesTransmisor Para densidad de gas, temperatura, presión y humedad de gas SF₆ Modelo GDHT-20, con salida MODBUS
Instrumentos Transmisor Para densidad de gas, temperatura, presión y humedad de gas SF₆ Modelo GDHT-20, con salida MODBUS Hoja técnica WIKA SP 60.14 Aplicaciones Monitorización permanente de los parámetros
Más detallesQuemadores de gas Weishaupt G1 a G7, Ejecución LN (LowNO x ) 1/2000 E
Quemadores de gas Weishaupt G1 a G7, Ejecución LN (LowNO x ) 1/ E Descripción Los quemadores de gas Weishaupt G1 a G7, ejecución LN cumplen las condiciones de seguridad de funcionamiento, montaje sencillo
Más detallesLA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN
1/7 Fijación a tierra / Fix on the floor Fixation au sol/fixação ao solo 1. Poste / post / poteau / poste 2. Superficie juego / playing surface / surface de jeu / piso de jogo 3. Cemento / concret / scellement
Más detallesSondas antihielo para usar en el lado de aire
1 821 1821P01 Sondas antihielo para usar en el lado de aire QAF63.2 Sonda activa de tubería capilar para medir la temperatura mínima en un rango de 0 15 C Tensión de servicio 24 V CA Salida de señal 0...10
Más detallesATC ROC E GB F D I P. Modelo - Model Modell - Modelo. Cód. Riello 143040181 CRONO 8-GM CG 120 3970602 143040182 CRONO 15-GM - 20-GM CG 220 3970603
Instrucciones de instalación, uso y mantenimiento / Catálogo recambios Installation, use and maintenance instructions / Spare parts list Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien / Catalogue
Más detallesVIESMANN VITODENS 200-W
VIESMANN VITODENS 2-W Datos técnicos N de pedido y precios: consultar Lista de precios VITODENS 2-W Modelo B2HA Caldera mural de condensación a gas De 17, a 15, kw como instalación de varias calderas hasta
Más detallesp max 250 bar Q max (ver tabla de prestaciones) 0.75
66 260/110 SD RLM3 VLVUL R L SELECCION DE VELOCIDD RIDO/LENO MNDO ELECRICO IO MODULR ISO 4401-03 (CEO 03) p max 250 bar Q max (ver tabla de prestaciones) INO DE SIENO RINCIIO DE FUNCIONMIENO ISO 4401-03-02-0-05
Más detallesContador Calorífico W2 - VA 40
Contador Calorífico W2 - VA 40 El Contador Calorífico Electrónico RESOL W2-VA 40 controla el transporte de calor (en kwh) en sistemas de Calefacción Central o instalaciones de Energía Solar. El portador
Más detallesBalanza de bombonas de gas Modelo GCS-1
Instrumentación de presión electrónica Balanza de bombonas de gas Modelo GCS-1 Hoja técnica WIKA PE 87.19 Aplicaciones Medición del nivel de gases líquidos en cabinas de gases y sistemas de suministro
Más detallesPI 3 Inyector con enchufes rápidos
Sp Instrucciones de funcionamiento y lista de piezas de recambio PI Inyector con enchufes rápidos PI 11 An ITW Company 10 PI Índice de contenidos Inyectores con enchufes rápidos PI para polvos orgánicos....................
Más detalles1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min. Prospecto de bloques de conexión
1.1. hasta 350 bar hasta 150 l/min Prospecto de bloques de conexión 1. DESCRIPCION 1.1. GENERALIDADES Las válvulas paracaidas son válvulas de asiento planas, que evitan, en caso de rotura de tubería el
Más detallesInstrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH100 706104 / 00 09 / 2011
Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH100 706104 / 00 09 / 2011 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar 3 1.1 Símbolos utilizados 3 2 Indicaciones de seguridad 3
Más detallesPression de service maxi. / Max. bedrijfsdruk / Presión de servicio máxima / Pressão de serviço máx. GW, NB, ÜB 3/10/50/150 A4/A2 p max.
Notice d emploi et de montage Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e de montagem Pressostat pour le gaz et l'air GW A4, GW A Limiteur de pression
Más detalleshasta NG381 hasta PN 0,5 bar hasta T = 80 C Indicador de nivel de fluido Control de nivel de fluido Termostato FSA / FSK / TSE
hasta NG381 hasta PN 0,5 bar hasta T = 80 C Indicador de nivel de fluido Control de nivel de fluido Termostato FSA / FSK / TSE 1. DESCRIPCION 1.1 GENERALIDADES Los indicadores de nivel de fluido FSA, controles
Más detallesCorrección del manual de sistema 11369701 ES. Edición 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Fuente de alimentación regenerativa
Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Corrección del manual de sistema 11369701 ES Edición 02/2006 MOVIDRIVE MDR60A Fuente de alimentación regenerativa
Más detallesI u S 100. P kw 55. I e S máx. 99
Referencia: NZMB1 M100 Código: 265714 Texto comercial Interruptor automático 3p 100A prot.moto Datos para cursar pedido Número de polos Descripción Intensidad asignada = Intensidad asignada ininterrumpida
Más detallesMANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO SISTEMAS DE CONTROL DE SALA DE CALDERAS: SISTEMA DE CONTROL AUTOMATICO NIVEL ALTO Y BAJO + MARCHA/PARO BOMBA Queda reservado el derecho de modifi cación técnica de
Más detallesBOMBAS DE 4" EN ACERO INOXIDABLE SERIE SP
BOMBAS DE 4" EN ACERO INOXIDABLE SERIE SP Datos Generales Las bombas SP son el resultado de décadas de exeriencia y mejoras constantes. Esto nos ha ermitido mejorar nuestros métodos de roducción ara otimizar
Más detallesSONDA DE CONDUCTIVIDAD
Válvulas de control Válvulas industriales Válvulas asépticas y sanitarias Purgadores y especialidades para vapor Inspecciones de instalaciones de vapor VÁLVULAS INDUSTRIALES SONDA DE CONDUCTIVIDAD MODELO
Más detallesCaracterísticas técnicas
Características técnicas generales Pot. máx. Superlative 35 E 25 E Pot. mín. Pot. máx. Pot. mín. Low NOx 32 E 24 E 32 E 24 E Categoría II 2H 3P II 2H 3P II 2H 3P II 2H 3P II 2H 3P II 2H 3P Tipo de aparato
Más detallesReferencia: NZMB2 AF20 NA Código: 269143 Texto comercial Interruptor automático 3p regul.fija. Datos para cursar pedido. Disparador de sobrecarga
Referencia: NZMB2 AF20 NA Código: 269143 Texto comercial Interruptor automático 3p regul.fija Datos para cursar pedido Número de polos Descripción Descripción Intensidad asignada = Intensidad asignada
Más detallesOPTIMIZACIÓN DEL FACTOR DE POTENCIA y CALIDAD DE LA ENERGÍA
OPTIMIZACIÓN DEL FACTOR DE POTENCIA y CALIDAD DE LA ENERGÍA Introducción En la gran mayoría de las industrias, hoteles, hospitales, tiendas departamentales, etc. existen gran cantidad de motores; en equipo
Más detallesPosicionador electroneumático digital
SideControl BASIC Posicionador electroneumático digital El Tipo 8791 BASIC puede combinarse con... Carcasa metálica compacta Puesta en servicio sencilla mediante función de ajuste Sistema dinámico de válvula
Más detallesDimensiones. Datos técnicos Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm
Dimensiones 5 20 15 52 35,4 30 M12x1 0102 M18x1 5,3 LED 62 Referencia de pedido 40 23,75 R20,8 45 45 Características Para montaje en la carcasa Montaje directo en mandos estándarizados Cumple con Normativa
Más detallesArrancadores. Maniobra y Protección de Motores Eléctricos. Transformando energía en soluciones
Arrancadores Maniobra y Protección de Motores Eléctricos üarrancador en caja termoplástica y metálica ü Amplia gama de potencias üdisponibilidad de diversos tipos de accionamientos (Conecta/desconecta/Reset/Auto)
Más detallesTransmisores de presión, tipos AKS 32 y AKS 33
Transmisores de presión, tipos AKS 32 y AKS 33 Introducción Los transmisores de presión AKS 32 y AKS 33 miden una presión y convierten el valor medido en una señal estándar: 1 5 V c.c. o 10 V c.c. para
Más detallesKS...A2-7 KS...A2-7 # Déclaration de conformité EU. EU-Conformiteitsverklaring. Declaración de conformidad de la UE
Déclaration de conformité EU EU-Conformiteitsverklaring Declaración de conformidad de la UE Dichiarazione di conformità Notice d utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Manual de instruções
Más detallesFMS. Sistema de medición de fuerza. Descripción de funcionamiento. Sus ventajas y beneficios. Accesorios Sensores Sistema de medición de fuerza
FMS Accesorios Sensores Sistema de medición de fuerza Sistema de medición de fuerza El sistema de medición de fuerza FMS sirve para medir las fuerzas que se generan durante el proceso de agarre. Este sistema
Más detallesTipo 2012. Electroválvulas H (5/2) H (5/2)
Sistema de control remoto de válvulas de proceso AirLINE Rockwell Point E/S System Total compatibilidad con el sistema Combinación de bus de campo, electroválvulas de pilotaje y módulos de E/S Gran flexibilidad
Más detallesDesde1963 INTERRUPTORES Y. Proveedor Integral de Soluciones para la Industria TEMPERATURA
Desde1963 INTERRUPTORES Y SENSORES Interruptores DE PRESION Y TEMPERATURA Proveedor Integral de Soluciones para la Industria INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS DE NIVELES A225 CARACTERÍSTICAS - Este instrumento
Más detallesVálvula Proporcional de Presión VP40-3 vías
Válvula Proorcional de Presión VP - vías Diámetro nominal Válvulas de asiento lano de accionamiento directo Baja histéresis Buena reetibilidad Caacidad de caudal elevada en el escae Posibilidad de montaje
Más detallesISOMETER IR427. con repetidor de alarma MK7
con repetidor de alarma MK7 Aparato de vigilancia de aislamiento con vigilancia de carga y temperatura integrada para sistemas IT médicos según IEC 60364-7-710, IEC 61557-8 y DIN VDE 0100-710 IR427_D00118_00_D_XXES/05.2015
Más detallesAbrir los espacios Abrir espaços. Los sistemas de paredes corredizas horizontales de SUNFLEX O sistema de paredes deslizantes horizontais da SUNFLEX
Abrir los espacios Abrir espaços Los sistemas de paredes corredizas horizontales de SUNFLEX O sistema de paredes deslizantes horizontais da SUNFLEX 01 Sistemas de paredes corredizas horizontales // Sistema
Más detallesSistemas de Calefacción Edición 04/2014
Ampliación Tarifa de precios Octubre 2014 Sistemas de Calefacción Edición 04/2014 Calefacción Energía solar Climatización Calderas Murales de condensación hasta 24 kw CGB-2 14-20-24 CGB-2K 20-24 Caldera
Más detalles7207 6000 01/2001 ES (ES)
7207 6000 01/2001 ES (ES) Para el usuario Instrucciones de uso Calderas de gas de condensación Logamax plus GB112-24/29/43/60 Lea estas instrucciones con detenimiento antes de utilizar la caldera. Prólogo
Más detallesKAPTIV-CS. Purga capacitiva electrónica 06/13
Instrucciones de la instalación y mantenimiento KAPTIV-CS Purga capacitiva electrónica OPERACIÓN GENERAL 06/13 El KAPTIV-CS remueve todos tipos del condensado de los sistemas de aire comprimido hasta 100
Más detallesMANUAL DE INSTRUCCIONES. EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P
MANUAL DE INSTRUCCIONES EQUIPO PARA DETECCIÓN DE FUGAS Sistema de presión clase I según EN 13160 MODELO FUGALARM-P Manual Rev5 Junio 2008 1 DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA. El conjunto FUGALARM P es un paquete
Más detallesTopControl continuo. Tipo 8030. Tipos 2730/2731/2731K. Válvula de membrana. Datos técnicos Material carcasa
860 Posicionador electroneumático para válvulas de control de accionamiento neumático El tipo 860 puede combinarse con Tipo 7 Tipo 70 Tipos 70/7/7K Tipo 800 Válvula de globo accionada por pistón Válvula
Más detallesINSTRUCCIONES DE MONTAJE KL!XXpro. Teja Pizarra Tela Asfáltica Chapa de junta alzada
INSTRUCCIONES DE MONTAJE KL!XXpro Teja Pizarra Tela Asfáltica Chapa de junta alzada ÍNDICE 2 ÍNDICE 1. Nuevos Caminos... 3 2. Bases... 3 2.1. Seguridad en el trabajo... 3 2.2. Bases para la planificación...
Más detallesSoluciones inteligentes en compresores. EFC, EFCe Systeme Electronic Frequency Control EFC. EFCe
EFC, EFCe Systeme Electronic Frequency Control Regulación continua de la potencia de la velocidad mediante la técnica del convertidor de frecuencias Bock ofrece con el sistemas EFC, EFCe la forma más eficaz
Más detallesInstrucciones de sericio Actuador de conmutación, 8 canales, carga capacitiva C
Instrucciones de sericio, 8 canales, carga capacitiva C 1. Información de sistema El equipo presente es un producto del sistema instabus EIB y cumple las directivas de la EIBA (Asociación de Bus de Instalación
Más detallesVALVULA AC-3 SIT 0.610. Regulador de temperatura ON-OFF. Regulador de presión: Dispositivo de exclusión RP para el funcionamiento con GLP.
VALVULA AC-3 SIT 0.610 Válvula multifuncional de seguridad termoeléctrica Regulador de temperatura ON-OFF. Regulador de presión. Dispositivo de exclusión RP para el funcionamiento con GLP. Limitador de
Más detallesIndicación simultánea del valor de medición y de la temperatura, caracteres del valor de medición en texto claro. Los pictogramas
Medidores analíticos Stratos Eco 2405 Oxy Medición de oxígeno Indicación simultánea del valor de medición y de la temperatura, caracteres del valor de medición en texto claro. Los pictogramas ofrecen indicaciones
Más detallesNKG3 Reloj-Programador Astronómico
1. Características generales El reloj-programador NKG3 es aplicable al control de encendido y apagado de iluminación de calles, anuncios luminosos, tiendas o cualquier otro uso o equipamiento que requiera
Más detallesPES. Ejemplo de aplicación. Neumática Módulos de alimentación Separador simple. Tamaños 30.. 48. Fuerza de avance 83 N.. 265 N
PES Tamaños 30.. 48 Peso propio 0.17 kg.. 1.56 kg Fuerza de avance 83 N.. 265 N Carrera 15 mm.. 60 mm Par de flexión 5 Nm.. 20 Nm Ejemplo de aplicación Separación de piezas cilíndricas en bruto para la
Más detallesInterruptores de paro de emergencia por tracción de cable e interruptores por tracción de cable Programa de fabricación
Interruptores de paro de emergencia por tracción de cable e interruptores por tracción de cable Programa de fabricación Aplicación y diseño Interruptores de paro de eme e interrupto Aplicación Los interruptores
Más detallesLista general de productos
Lista general de productos Trenes de gas Llaves esféricas Filtros Válvulas de mariposa motorizadas, accionamientos de regulación Sistemas domésticos de control del gas Presostatos Reguladores de presión
Más detallesGrupos de bomba solar. PrimoSol 130
Grupos de bomba solar PrimoSol 30 5 4 3 2 Productos de AFRISO para la técnica termosolar 2 3 Grupo de bomba solar PrimoSol Dispositivo de llenado y de lavado Recipiente colector solar 4 5 Regulador solar
Más detallesKGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE
KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE El sistema AVR (regulador de voltaje automático) mantiene la fluctuación de voltaje en el nivel mínimo y asegura una salida de corriente estable. Todos los generadores
Más detallesDescripción general SAP SIF FMS FMS -2-
DETECTORES DE METALES TIPO BANDEJA SAP Descripción general Los detectores de metales SAP protegen maquinarias delicadas o rechazan productos contaminados de metales de cualquier naturaleza provocando maniobras
Más detallesOXITEC Sistemas de análisis InSitu de O 2 DESARROLLADO Y FABRICADO EN ALEMANIA
OXITEC Sistemas de análisis InSitu de O 2 DESARROLLADO Y FABRICADO EN ALEMANIA TECNOLOGÍA DE SENSORES Los sensores ENSitu son el alma de los sistemas de análisis ENOTEC. Estos sensores innovadores garantizan,
Más detallesRelación de piezas por cajas completas Quantidades mínima por caixa. Condiciones generales de venta Responsables de zona España
Relación de piezas por cajas completas Quantidades mínima por caixa Condiciones generales de venta Responsables de zona España Condições de venta Responsáveis pela área de distribução Portugal RELACION
Más detallesInstrucciones de operación y de montaje. Montaje ADS
ADS La serie ADS ha sido diseñada para uso en ascensores de personas y montacargas y está basada en los acreditados amortiguadores para cargas pesadas. Gracias a un examen de tipo se garantiza el cumplimiento
Más detallesElectroválvulas MHJ de respuesta rápida, NPT
Electroválvulas MHJ de respuesta rápida, NPT Características Solución innovadora Conexión eléctrica individual mediante cable embebido y electrónica de control integrada en la válvula. Tiempos de conmutación
Más detallesISOMETER IR425-D4. Aparato de vigilancia del aislamiento para circuitos de corriente de mando AC/DC aislados de tierra (Sistemas IT)
Aparato de vigilancia del aislamiento para circuitos de corriente de mando AC/DC aislados de tierra (Sistemas IT) IR425-D4_D00039_02_D_XXES/05.2015 Seguridad Eléctrica Aparato de vigilancia del aislamiento
Más detallesBeck. Transmisor de presión diferencial para Aire
Beck. Transmisor de presión diferencial para Aire Transmisor de presión diferencial 98 Descripción general Los transmisores de presión diferencial de la serie 98 se utilizan para medir presiones diferenciales,
Más detallesCámara de simulación ambiental para perfiles de temperatura exigentes
Serie MKT (E3.1) Cámaras de simulación ambiental Cámara de simulación ambiental para perfiles de temperatura exigentes Los rangos de temperatura entre -70 ºC y 180 ºC, con la ventaja de la simulación natural
Más detallesConjunto modular de electroválvulas neumáticas
Conjunto modular de electroválvulas neumáticas Diseño compacto Montaje modular Gran flexibilidad Válvulas fáciles de intercambiar (con bloqueo neumático opcional durante el funcionamiento) Tipo 8640 combinable
Más detallesDeshumidificador. de armarios eléctricos. Enclosures & Cabinets for Special Requirements comercial@delvalle.es www.delvallebox.com
Enclosures & Cabinets for Special Requirements comercial@delvalle.es www.delvallebox.com Deshumidificador de armarios eléctricos v. 1.0/15 2 NOS Ponemos a tu disposición Más de 40 años de experiencia dando
Más detallesAnálisis sensorios Sensores de presión Serie PE2. Folleto de catálogo
Análisis sensorios Sensores de presión Serie PE Folleto de catálogo Análisis sensorios Sensores de presión Serie PE Sensor de medición de presión, Serie PE Presión de conexión: - - 6 bar electrónico Señal
Más detallesGama de refrigerador de gas TC-MINI
Analysentechnik Gama de refrigerador de gas TC-MINI En la industria química, en la petroquímica y en la bioquímica, la realización de procesos seguros depende directamente de la determinación rápida y
Más detallesCALENTAMIENTO DE AGUA CON LA AYUDA DE PANELES FOTOVOLTAICOS INVENTO ESLOVACO PATENTADO CALENTADORES DE AGUA HÍBRIDOS LOGITEX CATÁLOGO DE PRODUCTOS
CALENTAMIENTO DE AGUA CON LA AYUDA DE PANELES FOTOVOLTAICOS INVENTO ESLOVACO PATENTADO CALENTADORES DE AGUA HÍBRIDOS LOGITEX CATÁLOGO DE PRODUCTOS Los calentadores de agua de marca LOGITEX constituyen
Más detallestensión constante 24Vdc tension constante 24Vdc Colores LED / Couleurs LED Blanco 3000K Blanc 3000K Blanco 4000K Blanc 4000K
A L P H A Aparatos de empotrar pisable para uso exterior e interior Aplicación: pavimentaciones, fachadas, arboles de tamaño medio y grande, falso techo, vitrinas Ambientación: porticados, paseos, hoteles,
Más detallesAccesorios para. instalaciones de gas. Sistema de tuberías flexibles para instalaciones de gas
Accesorios para instalaciones de gas Sistema de tuberías flexibles para instalaciones de gas TracPipe Sistema de tuberías flexibles para instalaciones de gas TracPipe es la nueva generación de tubos corrugados
Más detallesTermorresistencia con indicación digital Modelo TR75, Alimentación por batería
Instrumentación de temperatura eléctrica Termorresistencia con indicación digital Modelo TR75, Alimentación por batería Hoja técnica WIKA TE 60.75 DiwiTherm Aplicaciones Maquinaria, instalaciones industriales,
Más detallesSólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.
Suministro de corriente sin interrupción KNX Núm. de art. USV 640 MA Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos
Más detallesRepetidores híbridos HomeWorksR QS
Los repetidores híbridos HomeWorksR QS añaden comunicación de radiofrecuencia () inalámbrica y amplían el alcance de las señales que se envían entre reguladores, interruptores, botoneras, receptores de
Más detallesVálvulas electromagnéticas para gas VAS, Válvula electromagnética doble VCS
Válvulas electromagnéticas para gas VAS, Válvula electromagnética doble VCS Folleto de producto E 3.1.0.2 Edition 07.09 Válvulas de seguridad para gas, consecuente desarrollo de las válvulas electromagnéticas
Más detallesMayo 2007. Instalaciones Solares Térmicas
Mayo 2007 Guía Técnica Instalaciones Solares Térmicas Índice pag. 1. Objetivos del documento y campo de aplicación 1 2. Tipología de las instalaciones 3 3. riterios generales de diseño 7 4. Esquemas hidráulicos
Más detallesMONTAJE EN CUBIERTA PLANA F2S4
MONTAJE EN CUBIERTA PLANA F2S4 Instrucciones de montaje /04/2008 /7 Sistemas de energía solar térmica Requisitos para la instalación Preparativos generales Este conjunto para montaje al aire libre está
Más detallesArrancadores automáticos a tensión reducida por autotransformador tipo K981
Arrancadores automáticos a tensión reducida por autotransformador tipo Descripción Para el arranque de motores trifásicos C.P. a V con autotransformador, no reversibles, con bobinas de accionamiento por
Más detallesTransmisor de presión OEM con tecnología de película delgada Para hidráulica móvil Modelo MH-2
Instrumentación de presión electrónica Transmisor de presión OEM con tecnología de película delgada Para hidráulica móvil Modelo MH-2 Hoja técnica WIKA PE 81.37 Aplicaciones Monitorización de carga Limitación
Más detallesCONTROL DE NIVEL VARI-LEVEL
CONTROL DE NIVEL VARI-LEVEL CONTROL DE NIVEL VARI-LEVEL 75 VII.1. INTRODUCCIÓN El equipo VARI LEVEL ofrece posibilidades muy flexibles de control de nivel de refrigerantes. Los puntos o niveles de consigna
Más detalles