Gebruiks- en montageaanwijzing

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Gebruiks- en montageaanwijzing"

Transcripción

1 F NL E P FIN DK Notice d'emloi et de montage S N Gebruiks- en montageaanwijzing Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de oeração e de montagem Pressostat our gaz et air / L/ LGW /U Pressostat our air Pressostat double Gas- en luchtdrukschakelaar / L/ LGW /U Luchtdrukschakelaar Dubbele drukschakelaar Presostato ara gas y aire / L/ LGW /U Presostato ara aire Presostato doble Pressostato do gás e do ar / L/ LGW /U Pressostato ara ar Pressostato dulo [mbar] Pression de service maxi. / Max. bedrijfsdruk/ Presión máxima de servico / Pressão máx. de serviço Voir tableau age Zie tabel agina Ver la tabla en la ágina ver tabela na ágina C Temérature ambiante Omgevingstemeratuur Temeratura ambiente Temeratura ambiente 5 C +60 C EN EN Pressostat / Drukschakelaar / Presostato / Pressostato Ty / Tye / modelo /Tio GW, LGW selon/volgens/según las normas/de acordo com a norma DIN 98, EN 854 C Temérature du fluide Mediumtemeratuur Temeratura del medio Temeratura do fluido 5 C +60 C mbar 0 50 mbar,5 50 mbar 0 mbar 0,4 mbar Plages de réglage/instelgebieden/ Gamas de ajuste/ Âmbitos de regulação Voir tableau age zie tabel agina Ver la tabla en la ágina ver tabela na ágina C Temérature de stockage Oslagtemeratuur Para aire y roductos de la combustión Temeratura de armazenamento 5 C +80 C [ V ] ~(AC) eff., min./mini 0 V, ~(AC) max. /maxi. 50 V =(DC) min./mini. V, =(DC) max. /maxi. 48 V LGW / Air gaz et fumées Lucht- en rookgassen Temeratura de almacenamiento Gases atmosféricos e de combustão Ag [A] EN 854 courant nominal/nominale stroom/ Intensidad nominal/corrente nominal ~(AC) 0 A courant de commutation/schakelstroom/ Intensidad de conmutación/ Corrente de comutação ~(AC) eff., min./mini 0 ma, ~(AC) max./maxi. 5 A cos ϕ = ~(AC) max./maxi. A cos ϕ = 0,6 =(DC) min./mini. 0 ma =(DC) max./maxi. A Gas Gaz IEC 59, / L/, LGW /U Famille / Familie/ Familia / Familia + + Protection/ Afdichtingsnorm/ Tio de rotección/ Tio de rotecção selon / volgens / según la norma/ de acordo com a norma IEC 59 (EN 6059) Voir tableau age zie tabel agina Ver la tabla en la ágina ver tabela na ágina M/CD Edition 0.0 Nr

2 Caractéristiques techniques /Technische gegevens Características técnicas / Technische secificaties Prises de ression / Drukaansluiting Toma de resión / Tomada de ressão Tye Ty Modelo Tio max. [mbar] [mbar] Plages de réglage Instelgebied Gama de ajuste Âmbito de regulação [mbar] Air Lucht Aire Ar Gaz Gas Gas Gás IP (+) (+) ( ) 4 ( ) 5 (+) 6 (+) GW GW 0 GW 50 GW 50 GW 500 GW 500 GW , ,4 0, GW / GW /0 GW 0/0 GW 0/50 GW 0/50 GW 50/50 GW 50/50 GW 50/50 GW 500/ , 0, 0, 0 0 0,4 ; 0,4 0,4 ; 0 0 ; 0 0 ;, ; 0 50,5 50 ;,5 50,5 50 ; ; ; GW / GW 0/ GW 50/ GW 50/ GW 500/ 000 0, 0 0,4 0, LGW / LGW 0/ LGW 50/ LGW 50/ 0, 0,4 0, LGW / LGW 0/ LGW 50/ LGW 50/ 0, 0,4 0, LGW /U LGW 0/U LGW 50/U LGW 50/U , 0,4 0, Prises de ression Drukaansluiting Tomas de resión Tomada de ressão (+) Prise de ression (+) Prise de la ression suérieure Prise de ression ( ) Prise de la ression inférieure (+) ( ) G / ( ) G / Drukaansluiting (+) Aansluiting van de hoge druk. Drukaansluiting ( ) Aansluiting van de lage druk. Toma de resión (+) Conexión de la resión suerior. Toma de resión ( ) Conexión de la resión inferior. (+) (+) 6 (+) Tomada de ressão (+) Ligação ara ressão suerior. Tomada de ressão ( ) Ligação ara ressão inferior. 5 (+) Made in Germany 5 (+) M/CD Edition 0.0 Nr

3 Position de montage / Inbouwosities / Posición de montaje / Posição de montagem GW, GW/, LGW/ Position de montage standard Standaard inbouwositie Posición de montaje standard. Posição standard Monté verticalement, le ressostat commute à une ression d environ 0,5 mbar lus élevée. Bij verticale inbouw schakelt de drukschakelaar bij een ca. 0,5 mbar hogere druk. En el caso del montaje vertical, el resostato actúa cuando la resión sobreasa arox. 0,5 mbar del valor nominal ajustado. Montado verticalmente, o ressostato liga o interrutor de ressão a uma ressão cerca de 0,5 mbar mais alta. Monté horizontalement à l envers, le ressostat commute à une ression d environ,0 mbar moins élevée. Bij inbouw horizontaal omgekeerd schakelt de drukschakelaar bij een ca.,0 mbar lagere druk. En el caso del montaje horizontal, invertido el resostato actúa cuando la resión desciende arox.,0 mbar del valor nominal ajustado Montado horizontalmente ao contrário, o ressostato liga o interrutor de ressão a uma ressão cerca de,0 mbar mais baixa. Monté dans une osition intermédiaire, le ressostat commute à une ression d un maximum de + ou - 0,5 mbar ar raort à la valeur de consigne réglée. Bij inbouw in een tussenstand schakelt de drukschakelaar bij een maximaal ± 0,5 mbar van de ingestelde waarde afwijkende druk. En el caso del montaje en una osición intermedia, el resostato actúa cuando la resión varía arox. ± 0,5 mbar del valor nominal ajustado. Montado numa osição intermédia, o ressostato liga o interrutor de ressão a uma ressão que diverge em ± 0,5 mbar do valor teórico regulado. Einbaulage / Inbouwositie / Posición de montaje / Posição de montagem LGW/, LGW/U Position de montage standard Standaard inbouwositie Posición de montaje standard. Posizione standard Monté horizontalement, le ressostat commute à une ression d environ 0,5 mbar lus élevée. Bij horizontale inbouw schakelt de drukschakelaar bij een ca. 0,5 bar hogere druk. En el caso del montaje horizontal, el resostato actúa cuando la resión sobreasa arox. 0,5 mbar del valor nominal ajustado. Montado horizontalmente, o ressostato liga o interrutor de ressão a uma ressão cerca de 0,5 mbar mais alta. Monté horizontalement à l envers, le ressostat commute à une ression d environ 0,5 mbar moins élevée. Bij inbouw horizontaal omgekeerd schakelt de drukschakelaar bij een ca. 0,5 mbar lagere druk. En el caso del montaje horizontal, invertido el resostato actúa cuando la resión desciende arox. 0,5 mbar del valor nominal ajustado. Montado horizontalmente ao contrário, o ressostato liga o interrutor de ressão a uma ressão cerca de 0,5 mbar mais baixa. Monté dans une osition intermédiaire, le ressostat commute à une ression d un maximum de + ou - 0,5 mbar ar raort à la valeur de consigne réglée. Bij inbouw in een tussenstand schakelt de drukschakelaar bij een maximaal ± 0,5 mbar van de ingestelde waarde afwijkende druk. En el caso del montaje en una osición intermedia, el resostato actúa cuando la resión varía arox. ± 0,5 mbar del valor nominal ajustado. Montado numa osição intermédia, o ressostato liga o interrutor de ressão a uma ressão que diverge em ± 0,5 mbar do valor teórico regulado. Cotes d'encombrement / Inbouwafmetingen / Medidas de montaje / Dimensões [mm] / L/ LGW /U Cotes d'encombrement/ Inbouwafmetingen Medidas de montaje / Dimensões [mm] LK 80 4 x 90ϒ LK 6 SW A 46 Ø 95 M/CD Edition 0.0 Nr ,5 5 7 PG LK 80 8

4 9 [Nm] 8 max. coule / Accessoires du système M 4 Max. draaimomenten/systeemtoebehoren Pares de ariete máximos / accesorios del sistema,5 Nm Binários máx./acessórios do sistema 5 Nm 7 Nm Coule max. our les vis du couvercle Max. draaimomenten becestigingsschroef afdekka Par de ariete tornillo con caeruza Binário do arafuso da tama, Nm Utiliser des outils adatés! Passend gereedscha gebruiken! Utilizar herramientas adecuadas. Usar ferramenta adequada! Nr. No. Ne as utiliser le ressostat comme un levier. Het aaraat mag niet als hefboom worden gebruikt. El aarato no debe ser utilizado como alanca. Não usar o ressostato como alavanca! M max. M max. T max. DN R M max. T max. 6 / /4 5 0 [Nm] t 0 s [Nm] t 0 s Montage GW, LGW Inbouw GW, LGW Montaje GW..., LGW... Montagem GW, LGW. Le ressostat eut se visser directement sur un iquage R /4" Fig... Arès le montage contrôler la jonction et l'étanchéité.. De drukschakelaar wordt rechtstreeks o een ijaansluitstuk met R/4 buitenschroefdraad geschroefd. Afbeelding.. Na inbouw dichtheids- en functiecontrole uitvoeren.. El resostato se rosca directamente encima de una tubuladura con rosca exterior R /4 (figura ).. Desués del montaje, realizar un control de estanqueidad y funcional.. O ressostato é aarafusado directamente no tubo com rosca exterior R /4. Figura.. Aós a montagem, efectuar um teste de estanqueidade e de funcionamento. Veiller à ce que l'aareil ne subisse as de vibrations! Fig.. O trillingsvrije inbouw letten! Afbeelding. Procurar montarlo libre de vibraciones (ver la figura ). Montar em lugar isento de vibrações (Figura ). / L/ LGW /U Nr. No. Utiliser une âte à joint adatée! Geschikt afdichtmiddel gebruiken! Utilizar un sellante adecuada! Usar massa de vedação aroriada ara juntas! GW 0, max. 4 bar: Montage avec un raccord à bague à sertir! Verlooniel met knelkoeling en snijringen gebruiken! Para el montaje utilizar un nile! Usar um nile de assagem com roscado no anel de corte! Nr. No. Utiliser une âte à joint adatée! Geschikt afdichtmiddel gebruiken! Utilizar un sellante adecuada! Usar massa de vedação aroriada ara juntas! M/CD Edition 0.0 Nr

5 Schéma de fonctionnement Pression montante ouvre ferme Pression decendante ferme ouvre Schakelfuncties Bij stijgende druk oent sluit Bij dalende druk sluit oent Esquema de funcionamento Con ressione in salita are chiude Con ressione in discesa chiude are Esquema de comutação Con ressione in salita are chiude Con ressione in discesa chiude are / (x PG ) / L/ LGW /U / (x PG ) Mini min. Mini min. Maxi max. P Raccordement électrique IEC 70- (DIN EN T) Raccordement sur bornier à vis ar PG our câble de Ø 7 à,5 mm. La rotection n'est as garantie, contact avec Maxi des ièces sous tension ossible! max. Elektrische aansluiting IEC 70- (DIN EN T) Via kabelinvoer PG, met trekontlasting, o schroefklemmen voor kabel Ø 7 tot Ø,5 mm. Contacten zijn niet beschermd met afgenomen ka, contact met sanningvoerenden delen ist mogelijk! P P Pour augmenter la uissance de ruture, l'utilisation d'un circuit RC est réconisée our les alicantions à courant continu < 0 ma et 4 V. Para aumentar la caacidad de conmutación, en alicaciones con corriente continua < 0 ma y 4 V, se recomienda utilizar un elemento RC. M/CD Edition 0.0 Nr Conexión eléctrica IEC 70- (DIN EN arte ) A través de un asacables PG, en los bornes atornillables ara cables de Ø 7 a Ø,5 mm. No existe rotección contra descargas de corriente. Es osible que exista contacto con las iezas bajo tensión. Ter verhogning van het schakelvermogen wordt bij DC-gebruik < 0 ma en 4 V de toeassings van een RC-netwerk aangeraden. Ligação eléctrica IEC 70- (DIN EN T) Através do assa cabos PG ara cabos de Ø 7 até Ø,5 mm. Não está garantida a rotecção contra acidentes.é ossível o contacto com condutores sob tensão! Para aumentar a otência de manobra recomendamos usar um elemento RC ara utilizações DC < 0 ma e 4 V. P

6 Réglage des ressostats Enlever les vis du caot en utilisant un tournevis N o, Fig. Enlever le caot. Ajuste del resostato Desmontar la caeruza con la ayuda de una herramienta adecuada (destornillador n, ver la figura ). Extraer la caeruza. La rotection n'est as garantie, contact avec des ièces sous tension ossible. Instelling van de drukschakelaar Ka met geschikt gereedscha demonteren, schroevedraaier nr., afbeelding. Ka verwijderen. No existe rotección contra descargas or contacto en las iezas que llevan corriente. Regulação do ressostato Desmontar a tama com ferramenta aroriada, chave de arafusos nº, figura.retirar a tama. Made in Germany Made in Germany Contacten zijn niet beschermd met afgenomen ka, contact met sanningvoerenden delen ist mogelijk! Em rincíio não está garantida a qualquer rotecção contra acidentes. É ossível o contacto com condutores sob tensão! Réglage des, GW / GW, /, L/, L/U, Régler le ressostat avec son bouton gradué à la valeur désirée Fig.. Ajuste,, /, L/, L/U, Ajustar el resostato con la rueda de ajuste con escala al valor nominal de la resión rescrito (ver la figura ). P P Instelling,, /, L/, L/U, Drukschakelaar o de instelkno met schaal o de voorgeschreven nominale druk instellen, afbeelding. Regulação do, GW / GW, /, L/, LGW /U, Regular o ressostato na escala graduada s ara o valor teórico rescrito, figura GW 0 mbar Bereich,0-0 mbar max. mbar 6 7 mbar GW 0 Bereich,0-0 mbar max. mbar ID-No.: CE-0085 AP ID-No.: CE-0085 AP Pièces de rechange / access. Vervangingsonderdelen/toebehoren Piezas de recambio Acessórios No. de commande Bestel-nr. N de código Nº de encomenda Pièces de rechange / access. Vervangingsonderdelen/toebehoren Piezas de recambio Acessórios No. de commande Bestel-nr. N de código Nº de encomenda Prise de ression avec joint Meetniel met akkingring Boquilla de medición con junta G /4 Nile de medição com anel de vedação 0 5 Bouchon avec joint Sluitschroef met akkingring Taón roscado con junta Tamão roscado com anel de vedação 9 00 Prise de ression avec joint Meetniel met akkingring G/8 Boquilla de medición con junta G /8 Nile de medição com anel de vedação Bouchon avec joint Sluitschroef met akkingring G/4 Taón roscado con junta Tamão roscado com anel de vedação Etrier de fixation Bevestigingsbeugel Angulo de sujeción Esquadro de fixação Raccord soudé, our air uniquement Haakse aansluiting G/8, alleen voor lucht Manguito roscado acodado, solamente ara aire Tubo roscado do esquadro só ara o ar Raccord soudé, our air uniquement Haakse aansluiting G/4, alleen voor lucht Manguito roscado acodado, solamente ara aire Tubo roscado do esquadro só ara o ar M/CD Edition 0.0 Nr

7 Seul du ersonnel sécialisé eut effectuer des travaux sur le ressostat. Werkzaamheden aan de drukschakelaar mogen uitsluitend door vakersoneel worden uitgevoerd. Los trabajos a realizar en el resostato sólo deben ser llevados a cabo or ersonal técnico. Só essoal esecializado deverá efectuar trabalhos no ressostato. Eviter l'entrée de condensat dans le ressostat, une rise en glace ar temérature négative nuirait à son fonctionnement. Er mag geen condenswater in het aaraat kunnen komen. Bij temeraturen onder 0 zijn door ijsvorming storingen/uitval mogelijk. El condensado no debe entrar dentro del aarato. En el caso de temeraturas bajo cero, es osible que aarezcan fallos en el funcionamiento debidos a la formación de hielo. Evitar a entrada de condensados no aarelho. No caso de haver temeraturas negativas, é ossível ocorrerem falhas ou mesmo aragem devido ao gelo. Contrôle de l étanchéité de la conduite: fermer le robinet à boisseau shèrique avant le ressostat. Dichtheidscontrole aan ijleidingen: kogelkraan voor de drukschakelaar sluiten. Comrobación de la estanqueidad de las conducciones de tuberías: Cerrar la llave de bola situada delante del resostato. Controlo da estanqueidade das condutas: fechar a torneira que se encontra antes do ressostato. Safety first O.K. Une fois les travaux sur le ressostat terminés, rocéder toujours à un contrôle d étanchéité et de fonctionnement. Na afsluiting van de werkzaamheden aan de drukschakelaar: dichtheidscontrole en functiecontrole uitvoeren. Desués de finalizar los trabajos en el resostato, realizar un control de estanqueidad y funcional. Deois de concluídos os no trabalhos no ressostato, efectuar testes de estanqueidade e de funcionamento. Ne jamais effectuer des travaux sous ression et ou sous tension. Eviter toute flamme ouverte. Observer les réglementations. Nooit werkzaamheden uitvoeren als de eenheid onder gasdruk of sanning staat. Oen vuur vermijden. Plaatselijke voorschriften in acht nemen. No realizar nunca trabajos cuando exista resión de gas o tensión eléctrica. Evitar los fuegos abiertos. Tener en cuenta las normas úblicas. Nunca efectuar trabalhos com a ressão ou a tensão ligadas. Evitar qualquerchama. Observar as regulamentações legais. En cas de non-resect de ces instructions, des dommages cororels ou matériels sont ossible. Het niet ovolgen van deze instructies kan ersoonlijk letsel of materiele schade tot gevolg hebben. Si no se tienen en cuenta los avisos, ueden suceder accidentes ersonales o materiales. A não observância destas instruções,ode rovocar danos essoais ou materiais. M/CD Edition 0.0 Nr Sous réserve de toute modification constituant un rogrès technique / Wijzigingen, die de technische vooruitgang dienen, blijven voorbehouden./ Se reserva el derecho a realizar cambios or motivos técnicos. / Reservados os direitos a roceder a alterações técnicas que se destinem ao aerfeiçoamento do aarelho. Services Administratifs Hoofdkantoor en fabriek Administración y fábrica Administração e fábrica Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstraße 6-0 D-7660 Urbach Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) Adresse ostale Postadres Dirección ostal Endereço ostal Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-760 Schorndorf Internet

8 F NL E P FIN DK S La directive concernant les chauffe-bains à ression (PED) et la directive sur la erformance énergétique des bâtiments (EPBD) exigent une vérification régulière des installations de chauffage, afin de garantir à long terme des taux d utilisation élevés et ar conséquent une charge environnementale minimum. Il est nécessaire de remlacer les comosants relatifs à la sécurité lorsqu ils ont atteint la fin de leur vie utile. Cette recommandation ne s alique qu aux installations de chauffage et non aux alications de rocessus thermique. DUNGS recommande le remlacement, conformément au tableau qui suit : N De richtlijn betreffende drukaaratuur (PED) en de richtlijn betreffende de energierestatie van gebouwen (EPBD) vereisen een regelmatige controle van de verwarmingsinstallaties voor een langdurig hoog rendement en bijgevolg voor een kleinere belasting o het milieu. Veiligheidsonderdelen moeten na het bereiken van hun gebruiksduur vervangen worden Deze aanbeveling geldt alleen voor verwarmingsinstallaties en niet voor warmterocestoeassingen. DUNGS beveelt de vervanging aan volgens de volgende tabel: La Directriz de aaratos bajo resión (PED) y la Directriz acerca de la eficiencia de la energía total de edificios (EPBD) recisan de una comrobación eriódica de los sistemas de calefacción ara asegurar a largo lazo un elevado índice de utilidad y, subsiguientemente, una baja contaminación medioambiental. Existe la necesidad de intercambiar comonentes relevantes ara la seguridad, desués de alcanzarse el eriodo de utilidad. Esta recomendación solamente es alicable a sistemas de calefacción, aunque no ara alicaciones de rocesos térmicos. DUNGS recomienda cambiar comonentes según la siguiente tabla: A directiva sobre equiamentos sob ressão (PED) e a directiva relativa ao desemenho energético dos edifícios (EPBD) requerem um controlo regular dos sistemas de aquecimentos ara assegurar, a longo razo, uma alta eficiência e, or conseguinte, e um mínimo de degradação ambiental. É necessário trocar os comonentes relevantes ara a segurança deois de ter acabado a sua vida útil. Esta recomendação refere-se aenas a sistemas de aquecimento e não a alicações de rocesso térmico. A DUNGS recomenda uma substituição de acordo com a seguinte tabela: Comosant relatif à la sécurité Veiligheidsonderdelen Comonente relevante ara la seguridad Comonente relevante ara a segurança Systèmes de contrôle de vannes / Kleenroefsysteem Sistemas de comrobación de válvulas / Sistemas controladores de válvula VIE UTILE DUNGS recommande le remlacement au bout de : GEBRUIKSDUUR DUNGS beveelt de vervanging aan na: PERIODO DE UTILIDAD DUNGS recomienda un cambio al cabo de: DURAÇÃO DE UTILIZAÇÃO A DUNGS recomenda uma substituição aós: Cycles de manoeuvres Schakelonderdeel Ciclos de conmutación Manobras EN Norme Norm Norma Norma Manostat / Drukcontrolesysteem / Pressostato / Pressostato N/A EN 854 Disositif de gestion de chauffage avec contrôleur de flammes / Verwarmingsbeheer 0 ans/jaar/años/anos met vlamcontrole / Gestionador de combustión con control de llama EN 854 Gestor de combustão com controlador de chama Cateur de flammes UV / UV-vlammensensor Sensor de llamas UV / Sensor de chama de luz ultravioleta Disositifs de réglage de ression du gaz / Gasdrukregeleenheid Aaratos reguladores de la resión de gas / Regulador de ressão de gás h Heures de service / Bedrijfsuren Horas de servicio / Horas de serviço 5 ans/jaar/años/anos N/A EN 64 EN 88 EN 078 Vanne de gaz sans système de contrôle de vanne* Gaskle zonder kleenroefsysteem* Válvula de gas sin sistema de comrobación de válvulas* Válvula de gás sem sistema controlador de válvula* selon la taille afhankelijk van de grootte deendiendo del tamaño em função do tamanho EN 6 EN 6 Manostat de gaz min. / Min. gasdrukcontrole / Interrutor automático or caída de resión mín. de gas / Pressostato de gás ara ressão mínima Souae d évacuation de sécurité / Veiligheidsaflaatkle Válvula de aagado de seguridad / Válvula de urga de segurança Systèmes combinés gaz/air / Gas-luchtverbindingssysteem Sistemas combinados gas-aire / Controlo da mistura de gás/ar Usine et Services Administratifs Hoofdkantoor en fabriek Administración y fabrica Administración y fábrica Karl Dungs GmbH & Co. KG Siemensstr. 6-0 D-7660 Urbach, Germany Telefon +49 (0) Telefax +49 (0) ans/jaar/años/anos * Familles de gaz I, II, III / Gasfamilies I, II, III N/A ne eut as être utilisé / kan niet worden gebruikt. Familias de gases I, II, III / Famílias de gás I, II, III N/A no uede alicarse / não ode ser utilizado Sous réserve de tout modification constituant un rogrès technique / Wijzigingen voorbehouden. Se reserva el derecho a realizar cambios or motivos técnicos. / Sujeito a alterações em função do rogresso técnico. Adresse ostale Postadres Dirección ostal Dirección ostal N/A IEN 64 N/A EN 88 EN 48 N/A EN 067 Karl Dungs GmbH & Co. KG Postfach 9 D-760 Schorndorf Internet M/CD Edition 0.0 Nr

SVW-36H, SVW-56H, SVW-86H SVW-45V, SVW-81V SOPORTE DE PARED PARA VIDEO WALL. ES Manual de instrucciones PT Manual de instruções

SVW-36H, SVW-56H, SVW-86H SVW-45V, SVW-81V SOPORTE DE PARED PARA VIDEO WALL. ES Manual de instrucciones PT Manual de instruções SVW-36H, SVW-56H, SVW-86H SVW-45V, SVW-81V SOPORTE DE PARED PARA VIDEO WALL ES Manual de instrucciones PT Manual de instruções ES DESCRIPCIÓN Soporte de pared para video wall. Compuesto por doble barra

Más detalles

ATC ROC. SOLAR EASY ACS y Calefacción SOLAR EASY ACS, Calefacción y Piscina / SOLAR EASY AQS e Aquecimento SOLAR EASY AQS, Aquecimento e Piscina

ATC ROC. SOLAR EASY ACS y Calefacción SOLAR EASY ACS, Calefacción y Piscina / SOLAR EASY AQS e Aquecimento SOLAR EASY AQS, Aquecimento e Piscina EASY ACS y Calefacción EASY ACS, Calefacción y Piscina / EASY AQS e Aquecimento EASY AQS, Aquecimento e Piscina Sistemas solares para ACS, Calefacción y Piscina Instrucciones de Instalación, Montaje y

Más detalles

V1+V2 Class. A, Groupe 2 V1+V2 klasse A, groep 2 V1+V2 categoría A, grupo 2 V1+V2 classe A, grupo 2 selon / volgens / según la norma/ segundo EN 161

V1+V2 Class. A, Groupe 2 V1+V2 klasse A, groep 2 V1+V2 categoría A, grupo 2 V1+V2 classe A, grupo 2 selon / volgens / según la norma/ segundo EN 161 Notice d'emploi et de montage edienings- en montagehandleiding Instrucciones de servicio y de montaje Instruções de operação e montagem Electrovanne double Type DMV/12 Type DMV-D/12 Type DMV-DLE/12 Diamètre

Más detalles

Quemadores de gas Weishaupt G1 a G7, Ejecución LN (LowNO x ) 1/2000 E

Quemadores de gas Weishaupt G1 a G7, Ejecución LN (LowNO x ) 1/2000 E Quemadores de gas Weishaupt G1 a G7, Ejecución LN (LowNO x ) 1/ E Descripción Los quemadores de gas Weishaupt G1 a G7, ejecución LN cumplen las condiciones de seguridad de funcionamiento, montaje sencillo

Más detalles

LA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN

LA NUBE/THE CLOUD/LE NUAGE/NUVEN 1/7 Fijación a tierra / Fix on the floor Fixation au sol/fixação ao solo 1. Poste / post / poteau / poste 2. Superficie juego / playing surface / surface de jeu / piso de jogo 3. Cemento / concret / scellement

Más detalles

Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars. EEC APPROVAL N : e6*94/20*0561*00 X 0.00981 < 9,65 KN

Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars. EEC APPROVAL N : e6*94/20*0561*00 X 0.00981 < 9,65 KN Trekhaken Attelages Anhängevorrichtungen Tow bars Hyundai Sonata GDW EEC APPROVAL N : e6*94/20*0561*00 X D= X X 0.00981 < 9,65 KN S/ = 75 Kg Max. = 1800 Kg GDW nv Hoogmolenwegel 23 B-8790 Waregem TEL.

Más detalles

ATC ROC E GB F D I P. Modelo - Model Modell - Modelo. Cód. Riello 143040181 CRONO 8-GM CG 120 3970602 143040182 CRONO 15-GM - 20-GM CG 220 3970603

ATC ROC E GB F D I P. Modelo - Model Modell - Modelo. Cód. Riello 143040181 CRONO 8-GM CG 120 3970602 143040182 CRONO 15-GM - 20-GM CG 220 3970603 Instrucciones de instalación, uso y mantenimiento / Catálogo recambios Installation, use and maintenance instructions / Spare parts list Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien / Catalogue

Más detalles

Gama de refrigerador de gas TC-MINI

Gama de refrigerador de gas TC-MINI Analysentechnik Gama de refrigerador de gas TC-MINI En la industria química, en la petroquímica y en la bioquímica, la realización de procesos seguros depende directamente de la determinación rápida y

Más detalles

hasta 250 bar hasta 12,6 l/min Adecuado para: Servicio corto S2 Servicio intermitente S3 Grupos compactos HYDAC CA

hasta 250 bar hasta 12,6 l/min Adecuado para: Servicio corto S2 Servicio intermitente S3 Grupos compactos HYDAC CA hasta 250 bar hasta 12,6 l/min Adecuado para: Servicio corto S2 Servicio intermitente S3 Grupos compactos HYDAC CA 1. DATOS TECNICOS 1.1 GENERALIDADES Aplicación para servicio corto S2 y servicio intermitente

Más detalles

Posicionador electroneumático digital

Posicionador electroneumático digital SideControl BASIC Posicionador electroneumático digital El Tipo 8791 BASIC puede combinarse con... Carcasa metálica compacta Puesta en servicio sencilla mediante función de ajuste Sistema dinámico de válvula

Más detalles

3.1.0.4 Edición 05.07 E

3.1.0.4 Edición 05.07 E Regulador de presión con válvula electrom. Regulador de proporción con válvula electromagnética Regulador de proporción variable con válvula electromagnética Servorregulador de presión de aplicación universal

Más detalles

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos.

Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos eléctricos. Suministro de corriente sin interrupción KNX Núm. de art. USV 640 MA Manual de instrucciones 1 Indicaciones de seguridad Sólo las personas cualificadas eléctricamente pueden instalar y montar aparatos

Más detalles

Posicionador digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación

Posicionador digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación Posicionador digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación El Tipo 8694 puede combinarse con... Diseño compacto de acero inoxidable Registro integrado de la posición de la válvula

Más detalles

1 # 80 981 DE SW Tat pod_v14.indd 1 9/17/13 11:41 AM

1 # 80 981 DE SW Tat pod_v14.indd 1 9/17/13 11:41 AM 1 # 80 981 DE SW Tat pod_v14.indd 1 9/17/13 11:41 AM X2 X1 5 x30 x30 x30 5 2 DE SW Tat pod_v14.indd 2 9/17/13 11:41 AM x2 x2 3 DE SW Tat pod_v14.indd 3 9/17/13 11:41 AM x4 4 DE SW Tat pod_v14.indd 4 9/17/13

Más detalles

Controlador de proceso digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación

Controlador de proceso digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación Controlador de proceso digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación El Tipo 8693 puede combinarse con... Diseño compacto de acero inoxidable Pantalla gráfica retroiluminada

Más detalles

Termorresistencia con indicación digital Modelo TR75, Alimentación por batería

Termorresistencia con indicación digital Modelo TR75, Alimentación por batería Instrumentación de temperatura eléctrica Termorresistencia con indicación digital Modelo TR75, Alimentación por batería Hoja técnica WIKA TE 60.75 DiwiTherm Aplicaciones Maquinaria, instalaciones industriales,

Más detalles

Posicionador digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación

Posicionador digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación Posicionador digital electroneumático para montaje integrado en válvulas de regulación El Tipo 869 puede combinarse con... Diseño compacto de acero inoxidable Pantalla gráfica retroiluminada Puesta en

Más detalles

--CONTROLES INDUSTRIALES. Presostatos TIPO CS TIPO KP, KPI TIPO RT

--CONTROLES INDUSTRIALES. Presostatos TIPO CS TIPO KP, KPI TIPO RT --CONTROLES INDUSTRILES Presostatos TIPO CS TIPO KP, KPI TIPO RT Presostato, tipo CS Introducción El presostato tipo CS forma parte del programa de presostatos de Danfoss. Todos los interruptores de presión

Más detalles

Ideal Standard Internacional España www.idealstandard.es Ideal Standard Internacional Portugal www.idealstandard.es

Ideal Standard Internacional España www.idealstandard.es Ideal Standard Internacional Portugal www.idealstandard.es 03/10 KK2329000 Ideal Standard Internacional España Sant Martí, s/n 08107-Martorelles (Barcelona) T. +34 93 561 80 00 F. +34 93 570 63 12 E-mail: info@idealstandard.es www.idealstandard.es Ideal Standard

Más detalles

Refrigeration and Air Conditioning Controls. Folleto técnico. Presostatos diferenciales, Tipos MP 54, 55 y 55A REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING

Refrigeration and Air Conditioning Controls. Folleto técnico. Presostatos diferenciales, Tipos MP 54, 55 y 55A REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING Refrigeration and Air Conditioning Controls Folleto técnico Presostatos diferenciales, Tipos MP 54, 55 y 55A REFRIGERATION AND AIR CONDITIONING 2 RD.5C.A3.05 Danfoss A/S (ESSC/sp), 05-2002 Introducción

Más detalles

NUEVO: Incubadora de CO2 con sensor esterilizable

NUEVO: Incubadora de CO2 con sensor esterilizable NUEVA Serie CB 160 Incubadores de C2 NUEV: Incubadora de C2 con sensor esterilizable La nueva serie CB ofrece unas condiciones óptimas de crecimiento para cultivos celulares. El concepto ANTI.PLENUM, la

Más detalles

Abrir los espacios Abrir espaços. Los sistemas de paredes corredizas horizontales de SUNFLEX O sistema de paredes deslizantes horizontais da SUNFLEX

Abrir los espacios Abrir espaços. Los sistemas de paredes corredizas horizontales de SUNFLEX O sistema de paredes deslizantes horizontais da SUNFLEX Abrir los espacios Abrir espaços Los sistemas de paredes corredizas horizontales de SUNFLEX O sistema de paredes deslizantes horizontais da SUNFLEX 01 Sistemas de paredes corredizas horizontales // Sistema

Más detalles

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KDE3500E FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE ALARMA DE ACEITE Todos los generadores están equipados con un sistema de alarma de aceite, que parará el generador antes de que el nivel de aceite esté por debajo

Más detalles

VIESMANN VITODENS 200-W

VIESMANN VITODENS 200-W VIESMANN VITODENS 2-W Datos técnicos N de pedido y precios: consultar Lista de precios VITODENS 2-W Modelo B2HA Caldera mural de condensación a gas De 17, a 15, kw como instalación de varias calderas hasta

Más detalles

I u S 100. P kw 55. I e S máx. 99

I u S 100. P kw 55. I e S máx. 99 Referencia: NZMB1 M100 Código: 265714 Texto comercial Interruptor automático 3p 100A prot.moto Datos para cursar pedido Número de polos Descripción Intensidad asignada = Intensidad asignada ininterrumpida

Más detalles

ISOMETER IR427. con repetidor de alarma MK7

ISOMETER IR427. con repetidor de alarma MK7 con repetidor de alarma MK7 Aparato de vigilancia de aislamiento con vigilancia de carga y temperatura integrada para sistemas IT médicos según IEC 60364-7-710, IEC 61557-8 y DIN VDE 0100-710 IR427_D00118_00_D_XXES/05.2015

Más detalles

Características técnicas

Características técnicas Características técnicas generales Pot. máx. Superlative 35 E 25 E Pot. mín. Pot. máx. Pot. mín. Low NOx 32 E 24 E 32 E 24 E Categoría II 2H 3P II 2H 3P II 2H 3P II 2H 3P II 2H 3P II 2H 3P Tipo de aparato

Más detalles

SONDA DE CONDUCTIVIDAD

SONDA DE CONDUCTIVIDAD Válvulas de control Válvulas industriales Válvulas asépticas y sanitarias Purgadores y especialidades para vapor Inspecciones de instalaciones de vapor VÁLVULAS INDUSTRIALES SONDA DE CONDUCTIVIDAD MODELO

Más detalles

Válvulas NAMUR de Control Direccional 3/2 y 5/2

Válvulas NAMUR de Control Direccional 3/2 y 5/2 Válvulas de Control Direccional / y / Accionamiento eléctrico Corredera con juntas blandas para actuadores neumáticos de simple y doble efecto o NPT 1 /4 Recirculación del aire de escape Cambio de posición

Más detalles

Balanza de bombonas de gas Modelo GCS-1

Balanza de bombonas de gas Modelo GCS-1 Instrumentación de presión electrónica Balanza de bombonas de gas Modelo GCS-1 Hoja técnica WIKA PE 87.19 Aplicaciones Medición del nivel de gases líquidos en cabinas de gases y sistemas de suministro

Más detalles

p max 250 bar Q max (ver tabla de prestaciones) 0.75

p max 250 bar Q max (ver tabla de prestaciones) 0.75 66 260/110 SD RLM3 VLVUL R L SELECCION DE VELOCIDD RIDO/LENO MNDO ELECRICO IO MODULR ISO 4401-03 (CEO 03) p max 250 bar Q max (ver tabla de prestaciones) INO DE SIENO RINCIIO DE FUNCIONMIENO ISO 4401-03-02-0-05

Más detalles

TopControl continuo. Tipo 8030. Tipos 2730/2731/2731K. Válvula de membrana. Datos técnicos Material carcasa

TopControl continuo. Tipo 8030. Tipos 2730/2731/2731K. Válvula de membrana. Datos técnicos Material carcasa 860 Posicionador electroneumático para válvulas de control de accionamiento neumático El tipo 860 puede combinarse con Tipo 7 Tipo 70 Tipos 70/7/7K Tipo 800 Válvula de globo accionada por pistón Válvula

Más detalles

INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE. Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC

INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE. Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC INSTALACION DE CALDERAS DE AGUA CALIENTE Ricardo García San José Ingeniero Industrial (Noviembre 2.001) 01C22 04 INSTALACION CALDERAS AC 28/11/a INSTALACION DE CALDERAS DE CALEFACCION Y A.C.S. Las condiciones

Más detalles

}-15 C +60 C. Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding. Instruções de serviço e montagem. Notice d'emploi et de montage

}-15 C +60 C. Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding. Instruções de serviço e montagem. Notice d'emploi et de montage F NL E P Notice d'emploi et de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Instrucciones de servicio y montaje Instruções de serviço e montagem Contrôle d'étanchéité Ty S03, S04, S05 Klepcontrolesysteem

Más detalles

Vacuostatos Presostatos

Vacuostatos Presostatos Vacuostatos Presostatos Antiguos modelos disponibles: PS4 10 PS 030 - PS 120 APS 030 - APS 120 PSZ10 10 PSD 030 - PSD 120 PSC 22 - PSC 23 Vacuostato Eléctrico serie PSE 100 E Utilizaciones: El vacuostato

Más detalles

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE

KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE KGE2500X FICHA TÉCNICA / FICHE TECHNIQUE El sistema AVR (regulador de voltaje automático) mantiene la fluctuación de voltaje en el nivel mínimo y asegura una salida de corriente estable. Todos los generadores

Más detalles

Válvulas electromagnéticas para gas VAS, Válvula electromagnética doble VCS

Válvulas electromagnéticas para gas VAS, Válvula electromagnética doble VCS Válvulas electromagnéticas para gas VAS, Válvula electromagnética doble VCS Folleto de producto E 3.1.0.2 Edition 07.09 Válvulas de seguridad para gas, consecuente desarrollo de las válvulas electromagnéticas

Más detalles

Especificación técnica. Presostatos y termostatos tipo KPI y KP 10/ 2003 DKACT.PD.P10.F1.05 520B0374

Especificación técnica. Presostatos y termostatos tipo KPI y KP 10/ 2003 DKACT.PD.P10.F1.05 520B0374 Presostatos y termostatos tipo KPI y KP 10/ 2003 DKACT.PD.P10.F1.05 520B0374 Indice Presostatos KP 35, KP 36, KPI 35, KPI 36 y KPI 38 Introducción... página 3 Ventajas... página 3 Definiciones... página

Más detalles

THRUSTMASTER QUICK INSTALL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

THRUSTMASTER QUICK INSTALL CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS THRUSTMASTER QUICK INSTALL TM E CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1. alancas progresivas 2. Botones de acción 3. D-ad de 8 direcciones 4. Botón Select 5. Botón Start 6. Botón Mode 7. LED

Más detalles

Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH100 706104 / 00 09 / 2011

Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH100 706104 / 00 09 / 2011 Instrucciones de montaje Sensor para detección de humedad en aceite LDH100 706104 / 00 09 / 2011 Índice de contenidos 1 Advertencia preliminar 3 1.1 Símbolos utilizados 3 2 Indicaciones de seguridad 3

Más detalles

Lista general de productos

Lista general de productos Lista general de productos Trenes de gas Llaves esféricas Filtros Válvulas de mariposa motorizadas, accionamientos de regulación Sistemas domésticos de control del gas Presostatos Reguladores de presión

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Instrucciones de montaje Interacumuladordeaceroinoxidablehorizontal Al combinarlo con calderas de acero, fundición o gas deben tenerse en cuenta las correspondientes instrucciones de montaje. Wolf Iberica,

Más detalles

Presostato. «Simple Apparatus» conforme a ATEX 904. Aplicaciones. Ventajas

Presostato. «Simple Apparatus» conforme a ATEX 904. Aplicaciones. Ventajas Presostato La empresa Suiza Trafag, es un proveedor internacional líder de sensores e instrumentación de alta calidad para la monitorización y medición de presión y temperatura. x Aplicaciones Áreas con

Más detalles

BL18 Cargador de baterías y fuente de alimentación

BL18 Cargador de baterías y fuente de alimentación BL18 Cargador de baterías y fuente de alimentación Índice 1 Aplicación 2 Características y propiedades 3 Funciones y ajustes 3.1 Montaje y conexión 3.2 Utilización como fuente de alimentación estabilizada

Más detalles

Sistema Compact e Interpact

Sistema Compact e Interpact e Interact Páginas EasyPact / NSX100 a 50 ara rotección de distribución, unidades TM y Micrologic, bloque Vigi /3 NSX400 a 630 ara rotección de distribución, unidades Micrologic, bloque Vigi /4 NS80H ara

Más detalles

MonoControl CS. Instrucciones de uso Llévelas en el vehículo! Página 2

MonoControl CS. Instrucciones de uso Llévelas en el vehículo! Página 2 MonoControl CS Instrucciones de uso Llévelas en el vehículo! Página 2 MonoControl CS Índice Símbolos utilizados... 2 Fines de uso... 2 Indicaciones de seguridad... 3 Símbolos utilizados El montaje y la

Más detalles

GEISER INOX Deósitos de acero inoxidable ara roducción y acumulación de agua caliente sanitaria Domestic hot water calorifiers in stainless steel Réservoirs en acier inoxydable de roduction et de stockage

Más detalles

T U B O S T É R M I C O S

T U B O S T É R M I C O S 2013 TUBOS TÉRMICOS TUBOS PEX TUBOS INOX TUBOS ACERO TERMOCONCEPT, S.L. Avda. de la Fuente Nueva, 12 B S. S. De los Reyes Madrid Tfn.: 91 658 69 60 Fax: 91 653 13 04 TUBOS TÉRMICOS Los tubos térmicos están

Más detalles

Referencia: NZMB2 AF20 NA Código: 269143 Texto comercial Interruptor automático 3p regul.fija. Datos para cursar pedido. Disparador de sobrecarga

Referencia: NZMB2 AF20 NA Código: 269143 Texto comercial Interruptor automático 3p regul.fija. Datos para cursar pedido. Disparador de sobrecarga Referencia: NZMB2 AF20 NA Código: 269143 Texto comercial Interruptor automático 3p regul.fija Datos para cursar pedido Número de polos Descripción Descripción Intensidad asignada = Intensidad asignada

Más detalles

BL20-400 Cargador de Baterías y Fuente de Alimentación

BL20-400 Cargador de Baterías y Fuente de Alimentación BL20-400 Cargador de Baterías y Fuente de Alimentación Contenidos 1 Aplicación 2 Características 3 Funciones y ajustes 3.1 Indicaciones de LED 3.2 Señales del Sistema Interno 3.3 Montaje y conexión 3.4

Más detalles

Válvulas reguladoras con recuperación eléctrica de la posición (Lvdt DC/DC ±10 V)

Válvulas reguladoras con recuperación eléctrica de la posición (Lvdt DC/DC ±10 V) Válvulas reguladoras con recuperación eléctrica de la posición (Lvdt DC/DC ±10 V) RS 29043/01.05 1/10 Reemplaza a: 09.03 Tipo 5WRP 10 Tamaño nominal (NG) 10 Serie de aparatos 2X Presión de servicio máxima

Más detalles

Bomba de inmersión de plástico. Tipo ETL

Bomba de inmersión de plástico. Tipo ETL ASV Stübbe GmbH & Co. KG Hollwieser Straße 5 D-32602 Vlotho Tel. +49 (0) 57 33-7 99-0 Fax +49 (0) 57 33-7 99-2 00 www.asv-stuebbe.de contact@asv-stuebbe.de Bomba de inmersión de plástico Tipo de construcción

Más detalles

Instrucciones de montaje

Instrucciones de montaje Clima de confianza Instrucciones de montaje Acumulador solar Wolf Iberica S.A. C/ La Granja, 8 28108 Alcobendas (MADRID) Tel. 91/661.18.53 Fax 91/661.03.98 e-mail:wisa@wolfiberica.com Art.-Nr. 30 47 001

Más detalles

COMPONENTES DE MANIPULACIÓN POR VACÍO

COMPONENTES DE MANIPULACIÓN POR VACÍO COMONENTES DE MANIULACIÓN OR ACÍO Índice roductos Serie ágina resentación general -3 iezas de recambio 78-2 Componentes de alimentación de aire comprimido -2 Generador de vacío monofásico 367-6 Generador

Más detalles

Posicionador electroneumático digital

Posicionador electroneumático digital Posicionador electroneumático digital El Tipo 879 puede combinarse con... Carcasa metálica compacta Pantalla gráfica retroiluminada Puesta en funcionamiento sencilla mplia gama de funciones de software

Más detalles

Desde1963 INTERRUPTORES Y. Proveedor Integral de Soluciones para la Industria TEMPERATURA

Desde1963 INTERRUPTORES Y. Proveedor Integral de Soluciones para la Industria TEMPERATURA Desde1963 INTERRUPTORES Y SENSORES Interruptores DE PRESION Y TEMPERATURA Proveedor Integral de Soluciones para la Industria INTERRUPTORES AUTOMÁTICOS DE NIVELES A225 CARACTERÍSTICAS - Este instrumento

Más detalles

Relación de piezas por cajas completas Quantidades mínima por caixa. Condiciones generales de venta Responsables de zona España

Relación de piezas por cajas completas Quantidades mínima por caixa. Condiciones generales de venta Responsables de zona España Relación de piezas por cajas completas Quantidades mínima por caixa Condiciones generales de venta Responsables de zona España Condições de venta Responsáveis pela área de distribução Portugal RELACION

Más detalles

Válvulas reguladoras con recuperación eléctrica de la posición (Lvdt DC/DC ±10 V)

Válvulas reguladoras con recuperación eléctrica de la posición (Lvdt DC/DC ±10 V) Válvulas reguladoras con recuperación eléctrica de la posición (Lvdt DC/DC ±10 V) RS 29032/01.05 1/10 Reemplaza a: 09.03 Tipo 4WRPH 10 Tamaño nominal (NG) 10 Serie de aparatos 2X Presión de servicio máxima

Más detalles

CONTROL DE NIVEL VARI-LEVEL

CONTROL DE NIVEL VARI-LEVEL CONTROL DE NIVEL VARI-LEVEL CONTROL DE NIVEL VARI-LEVEL 75 VII.1. INTRODUCCIÓN El equipo VARI LEVEL ofrece posibilidades muy flexibles de control de nivel de refrigerantes. Los puntos o niveles de consigna

Más detalles

Transmisor de presión Para aplicaciones industriales generales Modelo A-10

Transmisor de presión Para aplicaciones industriales generales Modelo A-10 Instrumentación de presión electrónica Transmisor de presión Para aplicaciones industriales generales Modelo A-10 Hoja técnica WIKA PE 81.60 Aplicaciones Maquinaria Industria naval Técnica de medición

Más detalles

ISOMETER IR423. Aparato de vigilancia de aislamiento para grupos móviles. Seguridad Eléctrica IR423-D4_D00038_01_D_XXES/05.2015

ISOMETER IR423. Aparato de vigilancia de aislamiento para grupos móviles. Seguridad Eléctrica IR423-D4_D00038_01_D_XXES/05.2015 Aparato de vigilancia de aislamiento para grupos móviles IR423-D4_D00038_01_D_XXES/05.2015 Seguridad Eléctrica Aparato de vigilancia de aislamiento para grupos móviles Descripción del producto El ISOMETER

Más detalles

INSTALLATION INSTRUCTIONS ECLIPSE FUEL DOOR PART # MZ313512

INSTALLATION INSTRUCTIONS ECLIPSE FUEL DOOR PART # MZ313512 INSTALLATION INSTRUCTIONS ECLIPSE FUEL DOOR PART # MZ313512 APPLICATION Mitsubishi Eclipse TOOLS REQUIRED Socket Wrench with extension and 10 mm socket Small Screwdriver Soft Cloth Cleaning Solution BILL

Más detalles

NRG 211-1. Instrucciones de montaje y servicio 810659-00 Electrodo de nivel NRG 211-1

NRG 211-1. Instrucciones de montaje y servicio 810659-00 Electrodo de nivel NRG 211-1 NRG 211-1 Instrucciones de montaje y servicio 810659-00 Electrodo de nivel NRG 211-1 1 Dimensiones ~80 ~118 97 478 334,5 Fig. 1 43,5 2 Elementos funcionales G H I J K C F E L D C M N B O Fig. 2 A 3 Elementos

Más detalles

MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO

MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO SISTEMAS DE CONTROL DE SALA DE CALDERAS: SISTEMA DE CONTROL AUTOMATICO NIVEL ALTO Y BAJO + MARCHA/PARO BOMBA Queda reservado el derecho de modifi cación técnica de

Más detalles

Transmisores de presión, tipos AKS 32 y AKS 33

Transmisores de presión, tipos AKS 32 y AKS 33 Transmisores de presión, tipos AKS 32 y AKS 33 Introducción Los transmisores de presión AKS 32 y AKS 33 miden una presión y convierten el valor medido en una señal estándar: 1 5 V c.c. o 10 V c.c. para

Más detalles

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Caldera de condensación a gas De 187 a 635 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Caldera de condensación a gas De 187 a 635 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Caldera de condensación a gas De 187 a 635 kw Datos técnicos N.º de pedido y precios: consultar Lista de precios VITOCROSSAL 300 Modelo CT3B Caldera de condensación a gas para

Más detalles

CATEGORIA II 2H3+ TIPO C 12, C 32 ZW 20-1 A M E

CATEGORIA II 2H3+ TIPO C 12, C 32 ZW 20-1 A M E MODELO ZW 20-1 AME CATEGORIA II 2H3+ TIPO C 12, C 32 ZW 20-1 A M E 23 31 Tipo Descripción Referencia Ejecución AZ242 Adaptador salida horizontal 7 719 001 545 AZ168 Adaptador salida vertical 7 719 000

Más detalles

PLACEMENT + FIT. EN Position earhook over the back of your ear.

PLACEMENT + FIT. EN Position earhook over the back of your ear. QUICK START GUIDE PLACEMENT + FIT EN Position earhook over the back of your ear. FR Placez le crochet d oreille sur l arrière de votre oreille. ES Coloque el gancho de sujeción sobre la parte posterior

Más detalles

tensión constante 24Vdc tension constante 24Vdc Colores LED / Couleurs LED Blanco 3000K Blanc 3000K Blanco 4000K Blanc 4000K

tensión constante 24Vdc tension constante 24Vdc Colores LED / Couleurs LED Blanco 3000K Blanc 3000K Blanco 4000K Blanc 4000K A L P H A Aparatos de empotrar pisable para uso exterior e interior Aplicación: pavimentaciones, fachadas, arboles de tamaño medio y grande, falso techo, vitrinas Ambientación: porticados, paseos, hoteles,

Más detalles

Corrección del manual de sistema 11369701 ES. Edición 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Fuente de alimentación regenerativa

Corrección del manual de sistema 11369701 ES. Edición 05/2009. MOVIDRIVE MDR60A Fuente de alimentación regenerativa Accionamientos \ Automatización de accionamientos \ Integración de sistemas \ Servicios Corrección del manual de sistema 11369701 ES Edición 02/2006 MOVIDRIVE MDR60A Fuente de alimentación regenerativa

Más detalles

FOX ROBOFIT TI LCD. automotive service equipment

FOX ROBOFIT TI LCD. automotive service equipment FOX ROBOFIT TI LCD TI LCD automotive service equipment La Fox Robofit es una desmontadora de neumáticos de nueva concepción y representa una de las mayores novedades en el escenario internacional del sector.

Más detalles

Electroválvulas MHJ de respuesta rápida, NPT

Electroválvulas MHJ de respuesta rápida, NPT Electroválvulas MHJ de respuesta rápida, NPT Características Solución innovadora Conexión eléctrica individual mediante cable embebido y electrónica de control integrada en la válvula. Tiempos de conmutación

Más detalles

Avertisseur de signalisation / Bocina de señalización mhg 11

Avertisseur de signalisation / Bocina de señalización mhg 11 Avertisseur de signalisation / Bocina de señalización mhg 11 mhg 11 avec trompette / con trompeta Dimensions / Esquema de dimensiones [mm] M20 x 1,5 L avertisseur de signalisation est un appareil fixe

Más detalles

RGM-300 User s Manual Manuel de l'utilisateur Manual del usuario

RGM-300 User s Manual Manuel de l'utilisateur Manual del usuario Wired Optical Gaming Mouse Souris de jeu optique câblée Ratón óptico cableado para juegos User s Manual Manuel de l'utilisateur Manual del usuario Gaming Mouse User manual English Thank you for purchasing

Más detalles

Encoder WDG 58S. www.wachendorff-automation.es/wdg58s

Encoder WDG 58S. www.wachendorff-automation.es/wdg58s Encoder WDG 58S www.wachendorffautomation.es/wdg58s Wachendorff Automation... Sistemas y encoders Sistemas completos Encoder industriales robustos para su caso particular de aplicación Programa estándar

Más detalles

K361. Centralita de regulación para instalaciones de calefacción y refrigeración.

K361. Centralita de regulación para instalaciones de calefacción y refrigeración. desde 1951 K361 Centralita de regulación para instalaciones de calefacción y refrigeración. Giacomini España, S.L. Ctra. Viladrau km 10- Pol. Ind. Monmany nº 2, 08553 SEVA (Barcelona) Tel:93 884 10 01

Más detalles

Tipo 2012. Electroválvulas H (5/2) H (5/2)

Tipo 2012. Electroválvulas H (5/2) H (5/2) Sistema de control remoto de válvulas de proceso AirLINE Rockwell Point E/S System Total compatibilidad con el sistema Combinación de bus de campo, electroválvulas de pilotaje y módulos de E/S Gran flexibilidad

Más detalles

Controles de filtración con membrana. Mayor control. Mayor rendimiento y más rentabilidad. C ONTROLES INDUSTRIALES

Controles de filtración con membrana. Mayor control. Mayor rendimiento y más rentabilidad. C ONTROLES INDUSTRIALES Controles de filtración con membrana Mayor control. Mayor rendimiento y más rentabilidad. C ONTROLES INDUSTRIALES Cuando se trata de agua, tenemos lo que Ud. necesita en cada etapa del proceso. Controles

Más detalles

Válvulas proporcionales reguladoras de presión VPPM, NPT

Válvulas proporcionales reguladoras de presión VPPM, NPT Características Indicación mediante LED Elementos de mando Indicación en display Ángulo de 180 montaje invertido posible Válvula individual Montaje en perfil DIN Solución innovadora Versatilidad Funcionamiento

Más detalles

PI 3 Inyector con enchufes rápidos

PI 3 Inyector con enchufes rápidos Sp Instrucciones de funcionamiento y lista de piezas de recambio PI Inyector con enchufes rápidos PI 11 An ITW Company 10 PI Índice de contenidos Inyectores con enchufes rápidos PI para polvos orgánicos....................

Más detalles

Calderas de condensación a gas Wolf MGK de 23 a 294 kw

Calderas de condensación a gas Wolf MGK de 23 a 294 kw Clima de Confianza Calderas de condensación a gas Wolf MGK de 23 a 294 kw Sistemas para el ahorro energético Caldera de condensación a gas para gas natural E/H según DIN EN 279, 437, 483, 677 al igual

Más detalles

Beck. Transmisor de presión diferencial para Aire

Beck. Transmisor de presión diferencial para Aire Beck. Transmisor de presión diferencial para Aire Transmisor de presión diferencial 98 Descripción general Los transmisores de presión diferencial de la serie 98 se utilizan para medir presiones diferenciales,

Más detalles

T2, TE2: Válvulas de Expansión Termostática

T2, TE2: Válvulas de Expansión Termostática T2, TE2: Válvulas de Expansión Termostática Las válvulas de expansión termostática regulan la inyección de líquido refrigerante en los evaporadores. La inyección se controla en función del recalentamiento

Más detalles

AEROTERMIA La mejor solución de ahorro y confort

AEROTERMIA La mejor solución de ahorro y confort GENIA HYBRID GENIA AIR hybrid AEROTERMIA La mejor solución de ahorro y confort GENIA HYBRID Sistemas híbridos para la climatización doméstica GENIA AIR Bombas de calor aire-agua Saunier Duval: el experto

Más detalles

Instrucciones adicionales. Cable de conexión IP 66/IP 68 (1 bar) Juego de reequipamiento/accesorios para equipos de la familia plics

Instrucciones adicionales. Cable de conexión IP 66/IP 68 (1 bar) Juego de reequipamiento/accesorios para equipos de la familia plics Instrucciones adicionales Cable de conexión IP 66/IP 68 (1 bar) Juego de reequipamiento/accesorios para equipos de la familia Document ID: 4107 Índice Índice 1 Para su seguridad 1.1 Empleo acorde con las

Más detalles

FlowCon A. RESOL FlowCon A *48001030* Instalación Manejo Puesta en marcha. manual

FlowCon A. RESOL FlowCon A *48001030* Instalación Manejo Puesta en marcha. manual RESOL FlowCon A Instalación Manejo Puesta en marcha *48001030* 48001030 FlowCon A Gracias por comprar este aparato RESOL. Le rogamos leer este manual atentamente antes de utilizar el aparato. www.resol.de

Más detalles

Generadores de ozono

Generadores de ozono Generadores de ozono Series CMG, CMGL y CMGK-F Información del producto y datos técnicos 03/2012 Se mantiene el derecho de proceder a cambios! INNOVATEC // Gerätetechnik GmbH von-liebig-str. 6 D-53 359

Más detalles

Instrucciones de montaje y manejo HeatBloC K36E - DN 32 Conjunto cargador-caldera

Instrucciones de montaje y manejo HeatBloC K36E - DN 32 Conjunto cargador-caldera PAW GmbH & Co. KG Böcklerstr. 11, D-31789 Hameln, Alemania Tel.: +49-5151-9856-0, Fax: +49-5151-9856-98 E-mail: info@paw.eu, Web: www.paw.eu Instrucciones de montaje y manejo HeatBloC K36E - DN 32 Conjunto

Más detalles

Válvulas reguladoras con recuperación eléctrica de la posición (Lvdt DC/DC ±10 V)

Válvulas reguladoras con recuperación eléctrica de la posición (Lvdt DC/DC ±10 V) Válvulas reguladoras con recuperación eléctrica de la posición (Lvdt DC/DC ±10 V) RS 29043/01.05 1/10 Reemplaza a: 09.03 Tipo 5WRP 10 Tamaño nominal (NG) 10 Serie de aparatos 2X Presión de servicio máxima

Más detalles

Unidad multitobera WGA

Unidad multitobera WGA Unidad multitobera WGA Ferdinand Schad KG Steigstraße 25-27 D-78600 Kolbingen Teléfono: +49 (0) 74 63-980 - 0 Fax: +49 (0) 74 63-980 - 200 info@schako.de www.schako.de Contenido Descripción...3 Fabricación...

Más detalles

FMS. Sistema de medición de fuerza. Descripción de funcionamiento. Sus ventajas y beneficios. Accesorios Sensores Sistema de medición de fuerza

FMS. Sistema de medición de fuerza. Descripción de funcionamiento. Sus ventajas y beneficios. Accesorios Sensores Sistema de medición de fuerza FMS Accesorios Sensores Sistema de medición de fuerza Sistema de medición de fuerza El sistema de medición de fuerza FMS sirve para medir las fuerzas que se generan durante el proceso de agarre. Este sistema

Más detalles

PIEZOMETRÍA (MEDIDA DE PRESIONES) Objetivo. Actividades. Equipos. Piezometría (medida de presiones) 1

PIEZOMETRÍA (MEDIDA DE PRESIONES) Objetivo. Actividades. Equipos. Piezometría (medida de presiones) 1 Piezometría (medida de resiones) 1 PEZOMERÍA (MEDDA DE PRESONES) Objetivo 1. Conocer diferentes disositivos utilizados ara la medición de resiones: barómetros y manómetros. Presiones en un fluido (ara

Más detalles

Indicación simultánea del valor de medición y de la temperatura, caracteres del valor de medición en texto claro. Los pictogramas

Indicación simultánea del valor de medición y de la temperatura, caracteres del valor de medición en texto claro. Los pictogramas Medidores analíticos Stratos Eco 2405 Oxy Medición de oxígeno Indicación simultánea del valor de medición y de la temperatura, caracteres del valor de medición en texto claro. Los pictogramas ofrecen indicaciones

Más detalles

BEDIENUNGSANWEISUNG KD632 - KD932. mit Montageanweisungen

BEDIENUNGSANWEISUNG KD632 - KD932. mit Montageanweisungen BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen GB F NL I E P Instructions for use and installation instructions Instructions d'utilisation e avis de montage Gebruiksaanwijzing en montagehandleiding Istruzioni

Más detalles

Presostatos y termostatos KP y KPI

Presostatos y termostatos KP y KPI Presostatos y termostatos KP y KPI Indice Página Presostatos KP 35, KP 36, KPI 35, KPI 36 y KPI 38 Ventajas...2 Descripción...2 Definiciones...2 Pedidos...3 Datos técnicos...3 Ajuste...4 Contactos dorados...4

Más detalles

Termostatos, Termostatos Ex

Termostatos, Termostatos Ex Instrucciones de montaje y funcionamiento Termostatos, Termostatos Ex INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD! Leer antes de la instalación y el funcionamiento inicial! Modelos básicos Funciones adicionales

Más detalles

P Polski Rejestr Statków, Polonia DnV, Det norske Veritas, Noruega UL y CSA. F Germanischer Lloyd, Alemania m DIN 32733, Alemania

P Polski Rejestr Statków, Polonia DnV, Det norske Veritas, Noruega UL y CSA. F Germanischer Lloyd, Alemania m DIN 32733, Alemania Presostatos tipo KP Introducción Los presostatos KP se utilizan como protección contra una presión de aspiración demasiado baja o una presión de descarga excesiva en compresores para instalaciones de refrigeración

Más detalles

BOMBAS DE ALTA EFICIENCIA ENERGÉTICA

BOMBAS DE ALTA EFICIENCIA ENERGÉTICA BOMBAS DE ALTA EFICIENCIA ENERGÉTICA NUEVA GAMA 2016 121 T É C N O L O G Í A D E L A S B O M B A S TECNOLOGIA DAS BOMBAS Debido a los diferentes diámetros, largos de construcción y caudales, nuetros programa

Más detalles

Dimensiones. Datos técnicos Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm

Dimensiones. Datos técnicos Datos generales Función del elemento de conmutación CC N.C. dual Distancia de conmutación de medición s n 3 mm Dimensiones 7 36 V 5 33.5 30 LED II 9 5.4 I 65 0102 S 14 25 Referencia de pedido Características Montaje directo en mandos estándarizados Carcasa compacta y estable Ajuste fijo Cumple con Normativa CE

Más detalles