BARCELONA. y alrededores / and surroundings 1 de ABRIL de 2015 a 31 de MARZO de 2016

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "BARCELONA. y alrededores / and surroundings 1 de ABRIL de 2015 a 31 de MARZO de 2016"

Transcripción

1 BARCELONA y alrededores / and surroundings 1 de ABRIL de 2015 a 31 de MARZO de 2016

2 BARCELONA DÍA COMPLETO BARCELONA, FULL DAY HORARIO DE SALIDA: h. FECHAS DE SALIDA: Diaria (Excepto el 11 y 24 de Septiembre, 25 y 26 de Diciembre 1, 5 y 6 de Enero) DURACIÓN: 10 horas aproximadamente LUGAR DE SALIDA: C/ Gran Vía, 645 (esquina calle Bruc) Reserva previa obligatoria. Gastos de cancelación 100% con menos de 24 horas o no presentación Contemplaran los variados contrastes que Barcelona ofrece a sus visitantes y disfrutaremos de la ciudad, durante un día. Por la mañana, realizaremos la excursión de BAR- CELONA HIGHLIGHTS. La visita finalizará en la Plaza de Cataluña, en el mismo centro de la ciudad y muy próximo a nuestra Terminal. Tiempo para el almuerzo. Por la tarde, continuaremos nuestra visita por la ciudad de Barcelona, conocida mundialmente como capital del Modernismo, gracias al arquitecto catalán Antonio Gaudí. En nuestro recorrido y en especial por el Paseo de Gracia admiraremos algunas de sus famosas construcciones como son las casas de Lleó Morera, Ametler, Batló y Milá, conocida también como La Pedrera. Visitaremos el Parque Güell, otra de las creaciones de Gaudí que ha sido declarado como monumento artístico y patrimonio de la humanidad por la UNESCO. Realizaremos una parada en la Sagrada Familia, para admirar la famosa obra de Gaudí que dejo inacabada y que construyó con aportaciones y donaciones privadas. Finalizaremos cerca de la Casa de Batló (Paseo de Gracia, 43), en el centro de la ciudad y próximo a nuestra Terminal. Barcelona full-day tour sin almuerzo Barcelona full-day tour without lunch Visita Barcelona día completo con almuerzo Barcelona full-day tour with lunch DEPARTURE TIME: 9.00 a.m. DAYS AND DATES: Daily (except 11 and 24 September; 25 and 26 December; 1, 5 and 6 January) DURATION: Approximately 10 hours DEPARTURE POINT: C/ Gran Vía, 645 (Corner Bruc St) Advance reservations required. Cancellation fee: 100% for less than 24 hours notice or noshows Take in the many contrasts Barcelona offers its visitors and enjoy a day tour of the city. In the morning, we take the BARCELONA HIGHLIGHTS tour. The tour concludes at Plaça de Catalunya, in the city centre and very close to our office. Time for lunch. In the afternoon, we continue our tour of the city of Barcelona, known throughout the world as the capital of Modernism, thanks to the work of Catalan architect Antoni Gaudí. On our route, especially along Passeig de Gràcia, we admire some of his most famous buildings, including Casa Lleó Morera, Casa Ametler, Casa Batlló and Casa Milá. The last is also known as La Pedrera. We visit Park Güell, another of Gaudí s creations, which has been declared an artistic monument and UNESCO World Heritage Site. We make a stop at the Sagrada Familia to admire the famous church which Gaudí left unfinished, built with private contributions and donations. The tour concludes near Casa de Batlló (Passeig de Gràcia, 43), in the city centre close to our office Jeudi Donnerstag

3 BARCELONA HIGHLIGHTS - PANORÁMICA Y PASEO A PIE BARCELONA HIGHLIGHTS PANORAMIC AND WALKING TOUR HORARIO DE SALIDA: h. FECHAS DE SALIDA: Diaria (Excepto 25 de Diciembre y 1de Enero) DURACIÓN: 4,30 horas aproximadamente LUGAR DE SALIDA: C/ Gran Vía, 645 (esquina calle Bruc) Reserva previa obligatoria. Gastos de cancelación 100% con menos de 24 horas o no presentación Contemplaran los variados contrastes que Barcelona ofrece a sus visitantes. Comenzamos por el Paseo de Gracia donde contemplaremos majestuosos edificios de la época Modernista y algunos de los más conocidos de Gaudí: la Casa Batlló y la Casa Milà (La Pedrera). Llegaremos a la Villa y Puerto Olímpico para descubrir los cambios que surgieron en la ciudad a partir de la celebración de los Juegos Olímpicos de Seguiremos por el barrio de pescadores de la Barceloneta, el Port Vell y Plaza de Colón donde comienza el famoso Paseo de las Ramblas. Llegaremos a Montjuic y una vez en el alto de la montaña haremos una parada en su gran mirador, desde donde podrán admirar una impresionante vista completa de la ciudad y el puerto (uno de los enclaves económicos y sociales de nuestra ciudad). PASEO EN TELEFÉRICO, para poder ver la ciudad desde el cielo. Volveremos al autobús, durante el trayecto pasaremos por las instalaciones olímpicas, el estadio de Luis Companys, el Palau Sant Jordi y las piscinas olímpicas Picornell, para llegar al famoso PUEBLO ESPAÑOL, donde podrán ver una muestra de 117 edificaciones típicas y talleres artesanales de toda España. Seguiremos nuestro recorrido por la Plaza de España hasta llegar a la Plaza de Cataluña, donde realizaremos un tour a pie por el centro histórico de Barcelona, admirando su Catedral, Barrio Gótico y Plaça St. Jaume, donde se encuentra el Ayuntamiento y la Sede del Gobierno catalán. La visita finalizará en la Plaza de Cataluña, en el mismo centro de la ciudad y muy próximo a nuestra Terminal. DEPARTURE TIME: 9.00 a.m. DAYS AND DATES: Daily (except 25 December and 1 January) DURATION: Approximately 4 1/2 hours DEPARTURE POINT: C/ Gran Vía, 645 (Corner Bruc St) Take in the many contrasts Barcelona offers its visitors. We begin on Passeig de Gràcia, where we view grand buildings from the Modernist period, including two of Gaudí s most famous creations: Casa Batlló and Casa Milà (La Pedrera). Then we visit the Olympic Village and Port to discover how the city changed as a result of the 1992 Olympic Games. We continue on to the fishing quarter of La Barceloneta, Port Vell and Plaça de Colón, where the famous Ramblas begins. At the top of Mount Montjuic, we stop at the large viewpoint to admire a spectacular panoramic view of the city and port (a key part of our city s economy and social life). CABLE CAR RIDE to view the city from above. We then return to the coach. Along our route, we pass the Olympic facilities, Lluis Companys Stadium, Palau Sant Jordi (arena) and Picornell (Olympic swimming pools). The next stop is the famous POBLE ESPANYOL, with a collection of 117 typical buildings and artisan workshops from throughout Spain. Our tour continues on to Plaça d Espanya and then Plaça de Catalunya, where we begin a walking tour of Barcelona s historic city centre. Sights include the Cathedral, Gothic Quarter and Plaça Sant Jaume, where the Town Hall and seat of the Catalan Government are located. The tour concludes at Plaça de Catalunya, in the city centre and very close to our office. Jeudi Donnerstag

4 VISITA ARTÍSTICA - LO MEJOR DE GAUDÍ ARTISTIC TOUR THE BEST OF GAUDÍ HORARIO DE SALIDA: 15.30h FECHAS DE SALIDA: Diaria (Excepto el 11 y 24 de Septiembre, 25 y 26 de Diciembre 1, 5 y 6 de Enero) DURACIÓN: 4 horas aproximadamente LUGAR DE SALIDA: C/ Gran Vía, 645 (esquina calle Bruc) Reserva previa obligatoria. Gastos de cancelación 100% con menos de 24 horas O no presentación Barcelona es conocida mundialmente como capital del Modernismo, gracias al arquitecto catalán Antonio Gaudí. En nuestro recorrido y en especial por el Paseo de Gracia admiraremos algunas de sus famosas construcciones como son las casas de Lleó Morera, Ametler, Batló y Milá, conocida también como La Pedrera. Visitaremos el Parque Güell, otra de las creaciones de Gaudí que ha sido declarado como monumento artístico y patrimonio de la humanidad por la UNESCO. Realizaremos una parada en la Sagrada Familia, para admirar la famosa obra de Gaudí que dejo inacabada y que construyó con aportaciones y donaciones privadas. La visita por el Paseo de Gracia se realizará a pie. El orden de las visitas incluidas se puede modificar. Finalizaremos cerca de la Casa de Batló (Paseo de Gracia, 43), en el centro de la ciudad y próximo a nuestra Terminal. DEPARTURE TIME: 3.30 p.m. DAYS AND DATES: Daily (except 11 and 24 September; 25 and 26 December; 1, 5 and 6 January) DURATION: Approximately 4 hours DEPARTURE POINT: C/ Gran Vía, 645 (Corner Bruc St) Barcelona is known throughout the world as the capital of Modernism, thanks to the work of Catalan architect Antoni Gaudí. On our route, especially along Passeig de Gràcia, we admire some of his most famous buildings, including Casa Lleó Morera, Casa Ametler, Casa Batlló and Casa Milá. The last is also known as La Pedrera. We visit Park Güell, another of Gaudí s creations, which has been declared an artistic monument and UNESCO World Heritage Site. We make a stop at the Sagrada Familia to admire the famous church which Gaudí left unfinished, built with private contributions and donations. The tour of Passeig de Gràcia is on foot. The order of the visits included cannot be changed. The tour concludes near Casa de Batlló (Passeig de Gràcia, 43), in the city centre close to our office. Jeudi, vendredi, samedi Donnerstag, freitag, samstag

5 VISITA DE NOCHE LA PEDRERA SECRETA SECRET LA PEDRERA NIGHT TOUR HORARIO DE SALIDA: A CONFIRMAR FECHA DE SALIDA: A consultar DURACIÓN: 1,30 horas aproximadamente LUGAR DE SALIDA: C/ Provença, Reserva previa obligatoria. Gastos de cancelación 100% con menos de 48 horas O no presentación Disfruten paseando por los rincones más emblemáticos de la Pedrera acompañados de la mágica y tranquila noche. Descubra los secretos que el edificio revela desde la oscuridad. Conviértanse en los testigos privilegiados de las vidas y hábitos e historias de los habitantes que viven en el corazón de esta residencia singular desde hace 100 años. Vengan a comprobar cómo la Pedrera renace con la noche. Una visita intima y exclusiva que se desarrolla por los principales espacios de esta joya del modernismo. DEPARTURE TIME: TO CONFIRM DATES: To confirm DURATION: Approximately 1 1/2 hours DEPARTURE POINT: C/ Provença, Explore the most iconic areas of La Pedrera in the company of the magical, tranquil night. Discover the secrets the building reveals when the evening turns dark. You will have the privilege of bearing witness to the life, customs and stories of the inhabitants who lived in the heart of this unique building 100 years ago. Discover how La Pedrera comes to life at night. A private, exclusive tour of the most important areas of this Modernist treasure. Adulto / Adult 30

6 MONTSERRAT MEDIO DÍA POR LA MAÑANA MONTSERRAT, HALF DAY MORNING HORARIO DE SALIDA: h. FECHAS DE SALIDA: Diaria (Excepto 25 de Diciembre 1 de Enero) DURACIÓN: 5,30 horas aproximadamente LUGAR DE SALIDA: C/ Gran Vía, 645 (esquina calle Bruc) Reserva previa obligatoria. Gastos de cancelación 100% con menos de 24 horas o no presentación Cruzando pintorescos pueblos de la provincia llegamos al marco incomparable de la montaña de Montserrat, situada a la derecha del río Llobregat y alzándose majestuosa a 1235 m. de altura sobre el nivel del mar. La montaña de Montserrat es un parque natural único en el mundo y Santuario de la Patrona de Cataluña. Visitaremos la Basílica Real, donde se halla la Virgen Moreneta o también conocida como la Virgen Negra, talla románica del siglo XII. La Basílica ha sido uno de los lugares de peregrinaje más importantes de nuestro país durante varios siglos. Algunos días, se podrá asistir al canto de la Escolanía, coro de niños más antiguo de Europa. Así mismo, podrán degustar una cata de 4 licores típicos de Montserrat y entrada al Espai Audiovisual Montserrat Portes Endins Finalizaremos de nuevo en Gran Vía (Terminal de Vamos). DEPARTURE TIME: 9.15 a.m. DAYS AND DATES: Daily (except 25 December and 1 January) DURATION: Approximately 5 1/2 hours DEPARTURE POINT: C/ Gran Vía, 645 (Corner Bruc St) After passing through several of the province s picturesque villages, we reach the incomparable Mount Montserrat, rising majestically to a height of 1235 metres above sea level to the right of the River Llobregat. Mount Montserrat is a nature reserve like no other in the world and houses the shrine of the patron saint of Catalonia. We visit the Royal Basilica, home to the 12th-century Romanesque Black Madonna statue known as the Virgen Moreneta. For centuries, the basilica has been one of our country s most important pilgrimage sites. On certain days, it is possible to hear the singing of L Escolanía, the oldest children s choir in Europe. You can also do a tasting of four typical liquors from Montserrat and visit the Espai Audio Visual Museum and Porte Endins shop. The tour concludes back on Gran Vía (WAMOS Office). Vendredi, samedi Freitag, samstag

7 MONTSERRAT MEDIO DIA CON TREN CREMALLERA POR LA TARDE MONTSERRAT WITH RACK TRAIN, HALF DAY AFTERNOON HORARIO DE SALIDA: h. FECHAS DE SALIDA: Diaria del 1 de Abril al 31 de Octubre Jueves y Sábado del 1 de Noviembre al 31 de Marzo de 2016 (Excepto 1 de Enero) DURACIÓN: 4,30 horas aproximadamente LUGAR DE SALIDA: C/ Gran Vía, 645 (esquina calle Bruc) Reserva previa obligatoria. Gastos de cancelación 100% con menos de 24 horas o no presentación Cruzando pintorescos pueblos de la provincia llegamos al marco incomparable de la montaña de Montserrat, situada a la derecha del río Llobregat y alzándose majestuosa a 1235 m. de altura sobre el nivel del mar. La montaña de Montserrat es un parque natural único en el mundo y Santuario de la Patrona de Cataluña. Visitaremos la Basílica Real, donde se halla la Virgen Moreneta o también conocida como la Virgen Negra, talla románica del siglo XII. La Basílica ha sido uno de los lugares de peregrinaje más importantes de nuestro país durante varios siglos. Algunos días, se podrá asistir al canto de la Escolanía, coro de niños más antiguo de Europa. Así mismo, podrán degustar una cata de 4 licores típicos de Montserrat y entrada al Espai Audiovisual Montserrat Portes Endins SE SUBIRÁ A MONTSERRAT EN EL FAMOSO TREN CREMALLERA. El viaje les permitirá disfrutar y admirar una visión privilegiada del entorno, siguiendo las singulares formas que nos da la gran montaña. Finalizaremos de nuevo en Gran Vía (Terminal de Vamos) DEPARTURE TIME: 3.00 p.m. DAYS AND DATES: Daily from 1 April to 31 October, Thursday and Saturday, from 1 November to 31 March 2016 (except 1 February) DURATION: Approximately 4 1/2 hours DEPARTURE POINT: C/ Gran Vía, 645 (Corner Bruc St) After passing through several of the province s picturesque villages, we reach the incomparable Mount Montserrat, rising majestically to a height of 1235 metres above sea level to the right of the River Llobregat. Mount Montserrat is a nature reserve like no other in the world and houses the shrine of the patron saint of Catalonia. We visit the Royal Basilica, home to the 12th-century Romanesque Black Madonna statue known as the Virgen Moreneta. For centuries, the basilica has been one of our country s most important pilgrimage sites. On certain days, it is possible to hear the singing of L Escolanía, the oldest children s choir in Europe. You can also do a tasting of four typical liquors from Montserrat and visit the Espai Audio Visual Museum and Porte Endins shop. WE WILL TAKE THE FAMOUS RACK RAILWAY UP TO MONTSERRAT. The journey will allow you to enjoy and admire a spectacular view of the surrounding area, following the unique forms of the great mountain. The tour concludes back on Gran Vía (WAMOS office).

8 MONTSERRAT MAÑANA Y VISITA ARTISTICA - LO MEJOR DE GAUDÍ - DÍA COMPLETO MORNING IN MONTSERRAT AND ARTISTIC TOUR - THE BEST OF GAUDÍ, FULL DAY HORARIO DE SALIDA: h. FECHA DE SALIDA: Diaria (Excepto el 11 y 24 de Septiembre, 25 y 26 de Diciembre 1, 5 y 6 de Enero) DURACIÓN: 10 horas aproximadamente LUGAR DE SALIDA: C/ Gran Vía, 645 (Esquina Calle Bruc) Reserva previa obligatoria. Gastos de cancelación 100% con menos de 24 horas o no presentación Cruzando pintorescos pueblos de la provincia llegamos al marco incomparable de la montaña de Montserrat, situada a la derecha del río Llobregat y alzándose majestuosa a 1235 m. de altura sobre el nivel del mar. La montaña de Montserrat es un parque natural único en el mundo y Santuario de la Patrona de Cataluña. Visitaremos la Basílica Real, donde se halla la Virgen Moreneta o también conocida como la Virgen Negra, talla románica del siglo XII. La Basílica ha sido uno de los lugares de peregrinaje más importantes de nuestro país durante varios siglos. Algunos días, se podrá asistir al canto de la Escolanía, coro de niños más antiguo de Europa. Así mismo, podrá degustar una cata de 4 licores típicos de Montserrat y entrada al Espai Audiovisual Montserrat Portes Endins. Tiempo libre para almuerzo. Por la tarde, Barcelona es conocida mundialmente como capital del Modernismo, gracias al arquitecto catalán Antonio Gaudí. En nuestro recorrido y en especial por el Paseo de Gracia admiraremos algunas de sus famosas construcciones como son las casas de Lleó Morera, Ametler, Batlló y Milá, conocida también como La Pedrera. Visitaremos el Parque Güell, otra de las creaciones de Gaudí que ha sido declarado como monumento artístico y patrimonio de la humanidad por la UNESCO. Realizaremos una parada en la Sagrada Familia, para admirar la famosa obra de Gaudí que dejo inacabada y que construyó con aportaciones y donaciones privadas. La visita por el Paseo de Gracia se realizará a pie. El orden de las visitas incluidas se puede modificar. Finalizaremos cerca de la Casa de Batlló (Paseo de Gracia, 43), en el centro de la ciudad y próximo a nuestra Terminal. DEPARTURE TIME: 9.15 a.m. DAYS AND DATES: Daily (except 11 and 24 September; 25 and 26 December; 1, 5 and 6 January) DURATION: Approximately 10 1/2 hours DEPARTURE POINT: C/ Gran Vía, 645 (Corner Bruc St) After passing through several of the province s picturesque villages, we reach the incomparable Mount Montserrat, rising majestically to a height of 1235 metres above sea level to the right of the River Llobregat. Mount Montserrat is a nature reserve like no other in the world and houses the shrine of the patron saint of Catalonia. We visit the Royal Basilica, home to the 12th-century Romanesque Black Madonna statue known as the Virgen Moreneta. For centuries, the basilica has been one of our country s most important pilgrimage sites. On certain days, it is possible to hear the singing of L Escolanía, the oldest children s choir in Europe. You can also do a tasting of four typical liquors from Montserrat and visit the Espai Audio Visual Museum and Porte Endins shop. Free time for lunch. In the afternoon, we tour Barcelona, a city known throughout the world as the capital of Modernism, thanks to the work of Catalan architect Antoni Gaudí. On our route, especially along Passeig de Gràcia, we admire some of his most famous buildings, including Casa Lleó Morera, Casa Ametler, Casa Batlló and Casa Milá. The last is also known as La Pedrera. We visit Park Güell, another of Gaudí s creations, which has been declared an artistic monument and UNESCO World Heritage Site. We make a stop at the Sagrada Familia to admire the famous church which Gaudí left unfinished, built with private contributions and donations. The tour of Passeig de Gràcia is on foot. The order of the visits included cannot be changed. The tour concludes near Casa de Batlló (Passeig de Gràcia, 43), in the city centre close to our office.

9 BARCELONA HIGHTLIGHTS Y MONTSERRAT TARDE CON TREN CREMALLERA DÍA COMPLETO BARCELONA HIGHLIGHTS AND AFTERNOON IN MONTSERRAT WITH RACK TRAIN, FULL DAY HORARIO DE SALIDA: 09.00h diaria del 1 de Abril al 31 de Octubre 09.00h jueves y sábados del 1 de Noviembre al 31 de Marzo de 2016 (excepto 25 de Diciembre y 1 de Enero). DURACIÓN: 10,30 horas aproximadamente LUGAR DE SALIDA: C/ Gran Vía, 645 (Esquina Calle Bruc) Reserva previa obligatoria. Gastos de cancelación 100% en menos de 24 horas O no presentación Contemplaran los variados contrastes que Barcelona ofrece a sus visitantes y disfrutaremos de la ciudad, durante un día. Por la mañana, realizaremos la excursión de BARCE- LONA HIGHLIGHTS. La visita finalizará en la Plaza de Cataluña, en el mismo centro de la ciudad y muy próximo a nuestra Terminal. Tiempo para el almuerzo. Por la tarde y cruzando pintorescos pueblos de la provincia llegamos al marco incomparable de la montaña de Montserrat, situada a la derecha del río Llobregat y alzándose majestuosa a 1235 m. de altura sobre el nivel del mar. La montaña de Montserrat es un parque natural único en el mundo y Santuario de la Patrona de Cataluña. Visitaremos la Basílica Real, donde se halla la Virgen Moreneta o también conocida como la Virgen Negra, talla románica del siglo XII. La Basílica ha sido uno de los lugares de peregrinaje más importantes de nuestro país durante varios siglos. Algunos días, se podrá asistir al canto de la Escolanía, coro de niños más antiguo de Europa. Así mismo, podrá degustar una cata de 4 licores típicos de Montserrat y entrada al Espai Audiovisual Montserrat Portes Endins. Se subirá a Montserrat en el famoso tren cremallera. El viaje les permitirá disfrutar y admirar una visión privilegiada del entorno, siguiendo las singulares formas que nos da la gran montaña DEPARTURE TIMES AND DATES: Daily 9.00 a.m., from 1 April to 31 October Thursday and Saturday 9.00 a.m., from 1 November to 31 March 2016 (except 25 December and 1 January) DURATION: Approximately 10 1/2 hours DEPARTURE POINT: C/ Gran Vía, 645 (Corner Bruc St) Take in the many contrasts Barcelona offers its visitors and enjoy a day tour of the city. In the morning, we take the BARCELONA HIGHLIGHTS tour. The tour concludes at Plaça de Catalunya, in the city centre and very close to our coach station. Time for lunch. In the afternoon, after passing through several of the province s picturesque villages, we reach the incomparable Mount Montserrat, rising majestically to a height of 1235 metres above sea level to the right of the River Llobregat. Mount Montserrat is a nature reserve like no other in the world and houses the shrine of the patron saint of Catalonia. We visit the Royal Basilica, home to the 12thcentury Romanesque Black Madonna statue known as the Virgen Moreneta. For centuries, the basilica has been one of our country s most important pilgrimage sites. On certain days, it is possible to hear the singing of L Escolanía, the oldest children s choir in Europe. You can also do a tasting of four typical liquors from Montserrat and visit the Espai Audio Visual Museum and Porte Endins shop. We will take the famous rack railway up to Montserrat. The journey will allow you to enjoy and admire a spectacular view of the surrounding area, following the unique forms of the great mountain.

10 SAGRADA FAMILIA FECHA DE HORARIO DE SALIDA: h. / h. /15.00 h / h. diaria de 1 de Abirl al 31 de Octubre h. de Martes a Sábado del 1 de Abril al 31 de Octubre h. Jueves, Viernes y Sábados del 1 de Noviembre al 31 de Marzo de h. diaria del 1 de Noviembre al 31 de Marzo de 2016 DURACIÓN: 1,30 horas aproximadamente LUGAR DE SALIDA: C/ Plaza de la Sagrada Familia, 3 Reserva previa obligatoria. Gastos de cancelación 100% en menos de 48 horas o no presentación Barcelona es conocida como la capital del modernismo, donde vivió y trabajó el famoso arquitecto Antonio Gaudí. El edificio está situado en el centro de Barcelona, y con los años se ha convertido en uno de los signos de identidad más universales de la ciudad y del país. Anualmente es visitado por millones de personas, y también son muchas las que estudian su contenido arquitectónico y religioso. Visitaremos el impresionante interior de esta iglesia, donde las bóvedas alcanzan los setenta metros de altura. Antonio Gaudí diseñó una planta en forma de cruz latina con cinco naves, extremadamente ricas en decoración y simbolismo. Se visitará también el museo sobre la historia del desarrollo de esta Basílica. DEPARTURE TIMES AND DATES: Daily a.m. / p.m. / p.m / 4.00 p.m. from 1 April to 31 October 2016 From Tuesday to Saturday 1.00 p.m. from 1 April to 31 October 2016 From Thursday, Friday and Saturday a.m. from 1 November to 31 March 2016 Daily 3.00 p.m. from 1 November to 31 March 2016 DURATION: Approximately 1 1/2 hours DEPARTURE POINT: C/ Plaza de la Sagrada Familia, 3 Barcelona is known as the capital of Modernism, the city where famous architect Antoni Gaudí both lived and worked. The church is located in the centre of Barcelona. Over the years, it has become one of the most universal symbols of both the city and the country. It receives millions of visitors each year and there are many who study its architectural and religious content. Our tour takes us inside the spectacular interior of the church, where the vaults rise seventy metres in height. Antoni Gaudí designed a floor plan in the shape of a Latin cross with five naves, all extremely rich in decorative elements and symbolism. The tour also includes the museum on the history of this basilica Lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi, samedi, dimanche. Horaires à consulter Samstag

11 PASEO A PIE DEL PARQUE GÜELL WALKING TOUR OF PARK GÜELL (IN ENGLISH) HORARIO DE SALIDA: 10:00 h. FECHA DE SALIDA: Martes, Jueves, Viernes y Sábados del 1 de Abril al 31 de Octubre DURACIÓN: 01,45 horas aproximadamente LUGAR DE SALIDA: Tienda de Suvenir, frente a la entrada principal. Calle Olot, 12. Reserva previa obligatoria. Gastos de cancelación 100% en menos con 48 horas O no presentación El Parque Güell, es un gran jardín con elementos arquitectónicos situado en la parte superior de la ciudad. Fue diseñado por el arquitecto Antonio Gaudí, máximo exponente del modernismo catalán. No encontrará un parque cómo éste en todo el mundo! Esta maravilla arquitectónica, creada por Antoni Gaudí en medio de la naturaleza, fue encargada por el conde Güell, quién quería que diseñara una elegante urbanización con viviendas. Ahora es un parque público y pertenece al patrimonio de la ciudad, otra maravilla que le espera en su visita a Barcelona. No se pierda el Park Güell: Le sorprenderá! Cuando vaya al Park Güell, debe entrar por la gran escalera dominado por el dragón decorado con mosaicos de azulejos de cerámica, el estilo catalán conocido como trencadís, una de las imágenes más características de Barcelona. Escrito originalmente Park Güell (con la ortografía Inglesa), está dispuesto alrededor de una gran plaza central rodeada por un serpenteante banco cubierto de trencadís. Debajo de la plaza, el techo se mantiene por 86 columnas dóricas, cómo árboles, con uniones entre ellos, y viaductos en columnas inclinadas: la obra de Gaudí une naturaleza y la arquitectura. Park Güell también tiene una pequeña casa en el parque en dónde Gaudí vivió en una época de su vida. La casa ha sido convertida en un museo y contiene interesantes muebles también diseñados por Gaudí. DEPARTURE TIME: a.m. DATES: Tuesday, Thursday, Friday and Saturday, 1 April 31 October DURATION: Approximately 1 hour 45 minutes DEPARTURE POINT: Souvenir shop by the main entrance. C/ d Olot, 12. Adulto / Adult 20 Park Güell is a large garden with architectural features located in the upper part of the city. It was designed by Antoni Gaudí, the greatest exponent of Catalan Modernism. You will not find a park like this anywhere else in the world! This architectural wonder set in natural surroundings was commissioned by the Count of Güell, who wanted Gaudí to design an elegant residential development. Today it is a public park and part of the city s heritage, another of the marvels that await you on your visit to Barcelona. Don t miss Park Güell: You ll be amazed! When you reach the park, enter by the large staircase dominated by a dragon decorated with mosaics made out of ceramic tiles a technique known as trencadís (pique assiette) in Catalan. This is one of the most iconic images of Barcelona. The original spelling of the name is Park Güell (with Park in English). It is laid out around a large central square surrounded by a serpentine bench covered with trencadís. Gaudí s work represents a merging of nature and architecture. The roof supporting the square is held up by 86 tree-like Doric columns connected to each other. There are also viaducts atop slanted columns. Park Güell contains a small house where Gaudí lived for part of his life. The house has been turned into a museum and features interesting pieces of furniture also designed by Gaudí.

12 SHOW PALACIO DEL FLAMENCO PALACIO DEL FLAMENCO FLAMENCO SHOW Show Show NIño/Child 10 0 HORARIO CENA: 1ª Sesión: h 2ª Sesión 19.50h 3ª Sesión h HORARIO ESPECTÁCULO: 1ª Sesión: h 2ª Sesión h h 3ª Sesión h h LUGAR DE SALIDA: Calle Balmes, 139 Reserva previa obligatoria. Gastos de cancelación 100% con menos de 24 horas o no presentación El mejor espectáculo de flamenco puro y fusión clásico e España. Show & Drink Precio Menú Gaudí Precio Copa de sangría o refresco Paella de marisco Entrecot a la pimienta Profiteroles con chocolate VIno, cafés y agua Special Offer Precio menú palacio Precio Paella de Marisco Ensalada de queso fresco Gambas al ajillo Bol de ensalada Berberechos al vapor profiteroles con chocolate 55 Tortilla de patata 100 Copa de sangría o refresco 45 Segundo a elegir 90 Agua Postre a elegir Vino, cafés y agua Menú Tapas 1 Precio Menú niños (hasta 12 años) Precio Paella de Marisco Ensalada con queso fresco Tortilla de patata Pollo guisado Profiteroles con chocolate VIno tinto y agua Paella de Marisco Compre aquí y ahorre 10 El teatro de flamenco más grande de Barcelona abierto cada día. DINNER PERFORMANCES: Session 1: 6.00 p.m. Session 2: 7.50 p.m. Session 3: 9.40 p.m. PERFORMANCES: Session 1: p.m. Session 2: p.m. Session 3: p.m. DEPARTURE POINT: C/ de Balmes, 139 The best fusion of pure flamenco and classical dance in Spain. Show & Drink Price Menu Gaudí Price Glass of sangria or soft drink Seafood paella Pepper entrecôte Chocolate profiteroles Wine, coffee and water Special Offer Price Palacio Set Menu Price Seafood paella Salad Chocolate profiteroles Glass of sangria or soft drink Water Salad with fresh cheese Garlic shrimp Steamed cockles Potato omelette Choice of main course Choice of dessert Wine, coffee and water Menu Tapas 1 Price Children s Set Menu (12 and under) Price Seafood paella Salad with fresh cheese Potato omelette 60 Seafood paella Stewed chicken 50 Chocolate profiteroles Red wine and water The largest flamenco theatre in Barcelona open every day BUY HERE AND SAVE 10

13 TOUR MUSEO F.C. BARCELONA F.C. BARCELONA MUSEUM TOUR HORARIO DE SALIDA: Según Calendario DURACIÓN: 01,45 horas aproximadamente Reserva previa obligatoria. Gastos de cancelación 100% en menos con 48 horas O no presentación La visita comienza por la primera planta del Museo, renovado el 12 de junio de 2010, un museo moderno, con murales interactivos, audiovisuales de gran formato, nuevas mesas-vitrina y una extensa colección de objetos que permitirán conocer la historia del FC Barcelona y entender a la vez los valores que hacen del Barça más que un club. El recorrido continua para vivir el Camp Nou, reconstruyendo los pasos de los jugadores que hacen o han hecho historia. El vestuario del equipo visitante, el túnel hasta llegar al pie del terreno de juego; desde aquí, se puede disfrutar de la panorámica de todo el estadio; el plató de televisión, la zona mixta, la sala de prensa y las cabinas de prensa. Se finaliza en la segunda planta, donde el visitante se emocionara en el espacio Multimedia. El tiempo recomendado para la visita es de una hora y media aproximadamente. Por motivos estructurales, debido al gran número de escaleras que se encuentran durante el recorrido, el Camp Nou Experience no está adaptado para personas con discapacidades físicas. EXCEPCIONES: El FCB se reserva el derecho a modificar el horario, el recorrido o cerrar parte del Tour o del Museo en función de los horarios de los partidos, entrenamientos o por la celebración de eventos. HORARIOS ESPECIALES: Días de partido de Liga y Copa del Rey: El Tour permanecerá cerrado todo el día. El Museo estará abierto hasta 3 horas antes del inicio del partido (visita del Estadio desde la 2ª grada, Sala de Trofeos, Historia, Espacio Messi, Trofeos de Secciones). Días de partido de la Champions League: El día previo y el mismo día del partido el Tour estará cerrado. Solo se podrá visitar el Museo (Sala de Trofeos, Historia, Espacio Messi, Trofeos de Secciones) y una vista panorámica del estadio hasta las 15.00h. DEPARTURE TIME: Subject to calendar DURATION: Approximately 1 hour 45 minutes Advance reservations required. Cancellation fee: 100% for less than 48 hours notice or no-shows The tour begins on the first floor of the museum, reopened on 12 June This modern facility boasts interactive walls, large audiovisual presentations, new display cabinets and an extensive collection of items. Visitors learn about the history of FC Barcelona and discover the values that make Barça more than a club. The tour continues on to Camp Nou, following in the footsteps of players who have made and are still making history. We see the visiting team s locker room; tunnel up to the edge of the pitch, offering a panoramic view of the entire stadium; and the television set, mixed zone, press room and commentary boxes. The tour ends on the second floor, in an exciting multimedia space. The recommended duration of the tour is approximately 1 1/2 hours. For structural reasons, due to the many staircases along the tour route, the Camp Nou Experience is not suitable for people with physical disabilities. EXCEPTIONS: FCB reserves the right to change the opening hours and tour route or close part of the tour or museum due to scheduled matches, training sessions or events. SPECIAL HOURS: Liga and Copa del Rey match days: The tour will be closed the entire day. The museum will be open until three hours before kick-off (stadium visit from the 2nd level terraces, Trophy Room, History, Messi Space, Other Sports Trophies). Champions League match days: The tour will be closed the day before and day of the match. The only areas open to visitors will be the museum (Trophy Room, History, Messi Space, Other Sports Trophies) and panoramic view of the stadium, until 3.00 p.m.

14 SITGES, CASA BACARDÍ Y CAVAS FREIXENET DÍA COMPLETO SITGES, CASA BACARDÍ AND CAVAS FREIXENET, FULL DAY HORARIO DE SALIDA: h. FECHA DE SALIDA: martes, Jueves y Sábados del 1 de Abril al 31 de Octubre h. Viernes de 1 de Noviembre a 31 de Marzo de 2016 DURACIÓN: 7 horas aproximadamente LUGAR DE SALIDA: C/ Gran Vía, 645 (Esquina Calle Bruc) Reserva previa obligatoria. Gastos de cancelación 100% con menos de 24 horas O no presentación Le invitamos a conocer las Cavas Freixenet. Las visitas guiadas en Freixenet empiezan por un breve audiovisual sobre la historia de una empresa familiar. Seguidamente visita la parte antigua de la cava construida en En esta parte, los guías de la casa le explicarán personalmente el proceso de elaboración del cava y le darán consejos sobre el servicio y consumo de esta burbujeante bebida. Los visitantes subirán a un pequeño tren para poder recorrer una parte de los 20 km de cavas subterráneas. Al finalizar el recorrido se llega a la sala de degustación donde se pueden probar los diferentes cavas de la gama Freixenet. Después de la visita a las Cavas, no dirigiremos en bus a Sitges uno de los pueblos más bonitos del litoral catalán. Resguardado por el macizo del Garraf, Sitges es uno de los destinos preferidos de los turistas que viajan a Cataluña. Su microclima, con casi 300 días de sol al año, sus diecisiete playas, una oferta cultural atractiva, y una gastronomía y comercio excepcionales, lo convierten en la propuesta perfecta para disfrutar de la costa mediterránea. Tiempo libre para almorzar y después continuaremos con la visita de la Casa Bacardí, conocida mundialmente por el ron Bacardí. Aprenderán los ingredientes e historia del ron y elaboraran sus combinados más famosos: Mojito y Cuba Libre. Podrán hacer su propio combinado y disfrutarlo. Al finalizar la visita regreso a Barcelona DEPARTURE TIMES AND DATES: 8.45 a.m., DATES: Tuesday, Thursday and Saturday from 1 April to 31 October Friday 8.45 a.m., from 1 November to 31 March 2016 DURATION: Approximately 7 hours DEPARTURE POINT: C/ Gran Vía, 645 (Corner Bruc St) We invite you to discover Cavas Freixenet. Freixenet guided tours begin with a brief audiovisual presentation on the history of this family firm. The tour then continues to the old part of the wine cellar, built in Here, the winery s guides personally explain the process of making cava and offer tips on serving and consuming this sparkling beverage. Visitors then climb aboard a small train to travel a stretch of the 20 km of underground cellars. At the end of the journey we reach the tasting room, where you can sample the different cavas produced by Freixenet. After visiting the cellars, we take the coach to Sitges, one of the most beautiful villages on the Catalan coast. Sheltered by the Garraf Massif, Sitges is a favourite destination for tourists visiting Catalonia. Its microclimate with almost 300 days of sun each year seventeen beaches, interesting cultural activities, exceptional cuisine and shopping make Sitges the perfect option for enjoying the Mediterranean coast. After free time for lunch, we continue on to Casa Bacardí, known throughout the world for Bacardi rum. Here we learn about the rum s ingredients and history and make its most famous cocktails: the Mojito and Cuba Libre. You can also create and enjoy your own cocktail. After the tour, we return to Barcelona.

15 GIRONA - FIGUERES - DALÍ HORARIO DE SALIDA: h. FECHA DE SALIDA: Diaria excepto Lunes del 1 de Abril al 31 de Octubre. Consultar de Noviembre a Marzo. DURACIÓN: 11,30 horas aproximadamente LUGAR DE SALIDA: Calle Balmes, 5 Reserva previa obligatoria. Gastos de cancelación 100% con menos de 24 horas O no presentación. Excursión de una día completo desde Barcelona, incluyendo una guía completa con información detallada de los lugares a visitar y un sinfín de descuentos en lugares de interés y tiendas. Visitaremos dos grandes ciudades al norte de Barcelona: Figueres, con el emblemático Teatro-Museo de Dalí entre su atractivos principales y Girona, ciudad monumental, con uno de los barrios judíos mejor conservados de Europa. Al llegar a Girona, visitaremos la ciudad a pie, donde podrá admirar su historia por las pequeñas calles del centro, la Catedral y las famosas casas pastel a orillas del rio. En Figueres, ciudad a 30 Km de Girona, visitaremos el Teatro-Museo de Dalí y Dalí Joies, que acoge la mayor colección de arte que representa la evolución artística de Salvador Dalí, desde su primer experimento artístico hasta sus creaciones surrealistas y su arte hecho durante los últimos años. DEPARTURE TIME: 8.30 a.m. DATES: Daily except Monday, 1 April 31 October. Ask about November March. DURATION: Approximately 11 1/2 hours DEPARTURE POINT: C/ de Balmes, 5 Full-day excursion from Barcelona, including a complete guide with detailed information on the locations visited and a number of discounts at places of interest and shops. This tour visits two wonderful towns north of Barcelona: Figueres, with the iconic Dalí Theatre and Museum among its main attractions, and Girona, a historic city with one of the best preserved Jewish quarters in Europe. We explore Girona on foot, allowing us to discover its history in the narrow streets of the city centre, cathedral and famous pastel-coloured houses along the banks of the river. In Figueres, 30 km from Girona, we visit the Dalí Theatre and Museum. This includes the Dalí Jewels exhibition, featuring the greatest collection of art representing the artistic development of Salvador Dalí, from his early experiments to his surrealist creations and the art of his final years. Adulto / Adult 76

16 UN DÍA EN PORTAVENTURA A DAY AT PORTAVENTURA Adulto / Adult 3ªEdad / Senior HORARIO DE SALIDA: h. todo el año excepto h. del 27 de Junio al 5 de Septiembre FECHAS DE SALIDA: martes y Jueves del 21 de Marzo al 22 de Mayo Lunes, Martes y Sábados del 23 de Mayo al 26 de Junio Diaria del 27 de Junio al 5 de Septiembre Lunes, Martes y Sábados del 6 de Septiembre al 31 de Octubre Sábados del 1 de Noviembre al 18 de Diciembre Martes y Sábados del 19 de Diciembre al 6 de Enero de 2016 DURACIÓN: 12 horas aproximadamente LUGAR DE SALIDA: Calle Balmes, 5 Reserva previa obligatoria. Gastos de cancelación 100% en menos con 48 horas O no presentación. Vive un día diferente lleno de diversión y aventura! Disfruta del parque temático más grande de España y segundo de Europa PORTAVENTURA. Descubrir un universo dividido en cinco mundos distintos culturales, cada área tiene sus propias atracciones, su propia gastronomía y sus productos típicos. Las áreas son: Mediterráneo, México, El Lejano Oeste, China y Polinesia. Abierto en 2011: un lugar exclusivo para niños: Sésamo Aventura. Abierto en 2012: Shambhala: una expedición al Himalaya (la montaña rusa más alta de Europa). Diversión para cada gusto y para todas las edades; más de 37 atracción (montañas rusas, la atracción de agua, el paracaidismo, experimenta a simuladores y más muchos); 76 puntos de restauración; 29 tiendas con productos hechos a mano de las cinco áreas, productos-portaventura y productos de marcas reconocidas de moda. Saque el niño que tiene dentro y sobre todo sonría: usted está en PortAventura! Importante: la altura mínima para tener acceso a alguna atracción esta en las condiciones del Parque. DEPARTURE TIME: 8.30 a.m. all year; except 9.00 a.m., 27 June 5 September DAYS AND DATES: Tuesday and Thursday, 21 March 22 May Monday, Tuesday and Saturday, 23 May 26 June Daily, 27 June 5 September Monday, Tuesday and Saturday, 6 September 31 October Saturday, 1 November 18 December Tuesday and Saturday, 19 December 6 January 2016 DURATION: Approximately 12 hours DEPARTURE POINT: C/ de Balmes, 5 Experience a unique day filled with fun and adventure! Enjoy PORTAVENTURA, the largest theme park in Spain and the second biggest in Europe. Discover a universe divided into five distinct cultures. Each area has its own attractions, cuisine and traditional products. The areas are: Mediterrània, México, Far West, China and Polynesia. Open in 2011: an exclusive area for children: SésamoAventura. Open in 2012: Shambhala: an expedition to the Himalayas (the tallest roller coaster in Europe). Fun for every taste and all ages: more than 37 attractions (roller coasters, water rides, parachuting, simulators and much more); 76 eating and drinking establishments; 29 shops with handmade products from the five areas, PortAventura products and well-known fashion brands. Give the kid inside you a treat and don t forget to smile: you re at PortAventura! NB: The minimum height for some attractions is set by the park.

17 TAPAS WALKING TOUR POR LA TARDE AFTERNOON TAPAS WALKING TOUR Adulto / Adult 59 HORARIO DE SALIDA: h. FECHA DE SALIDA: De lunes a sábados (excepto 3 y 6 de Abril 1 y 25 de Mayo 24 de Junio, 15 de Agosto, 11 y 24 de Septiembre, 12 de Octubre, 1 de Noviembre, 6, 8, 25 y 26 de Diciembre) DURACIÓN: 3 horas aproximadamente LUGAR DE SALIDA: Calle Pintor Fortuny, 12 (Frente al Hotel Silken Ramblas) Reserva previa obligatoria. Gastos de cancelación 100% con menos de 48 horas O no presentación. Combine comida gourmet y cultura catalana en una visita a pie antes de cenar por los bares de tapas más famosos de Barcelona. Es una gran manera de comenzar su visita a Barcelona. En su visita podrá descubrir como pedir las famosas tapas, así como conocer algunos de los mejores bares y cafés de la ciudad. Con este recorrido usted podrá degustar sabores fundamentales de España. Visitará unos de los mercados más famosos, La Boquería, que ofrece una gran variedad de productos frescos como frutas y verduras, mariscos, quesos y cualquier tipo de carne imaginable. El recorrido continúa en un Restaurante que ofrece una amplia selección de deliciosas tapas locales, donde podrá disfrutar de tres tapas y una copa de vino, cerveza o sidra. Mientras disfruta de sus tapas, el guia-enogástrica, les proporcionará información detallada sobre los sabores del vino, la gastronomía y la cultura española. Continuaremos por el Barrio Gótico, en el que descubrirá la arquitectura, el ambiente, el lenguaje y la gastronomía típica de nuestro país y algunas tiendas gourmet de más de 100 años de antigüedad. Haremos la última parada en un bar, donde le esperan cuatro sabrosas tapas y una copa de vino, cava o cerveza. Disfrute de una tarde de buena comida, buen vino, diversión y cultura! El TOUR incluye guía-gourmet especializado en INGLES / ESPAÑOL, 7 tapas frías y calientes y 2 bebidas. DEPARTURE TIME: 5.00 p.m. DAYS AND DATES: From Monday to Saturday (except 3 and 6 April; 1 and 25 May; 24 June; 15 August; 11 and 24 September; 12 October; 1 November; 6, 8, 25 and 26 December) DURATION: Approximately 3 hours DEPARTURE POINT: C/ del Pintor Fortuny, 12 (opposite Hotel Silken Ramblas) Enjoy a combination of gourmet food and Catalan culture on a pre-dinner walking tour to Barcelona s most famous tapas bars. This is a great way to begin your visit to Barcelona. You will learn how to order the famous tapas and discover some of the best bars and cafés in the city. This tour offers the opportunity to sample the essential flavours of Spain. We visit one of the city s most famous markets, La Boquería, with a wide variety of fresh products, including fruits and vegetables, seafood, cheeses and any type of meat you can imagine. The tour continues on to a restaurant offering an excellent selection of delicious local tapas, where you can sample three tapas with a glass of wine, beer or cider. As you enjoy your tapas, your guide a wine and food expert will offer detailed information about the wine, gastronomy and culture of Spain. We then move on to the Gothic Quarter, where you will discover the architecture, atmosphere, language and typical cuisine of our country, as well as gourmet shops with a history dating back more than 100 years. Our final stop is a bar, where four delicious tapas and a glass of wine, cava or beer await you. Enjoy an evening of good food, great wine, fun and culture! The TOUR includes an ENGLISH / SPANISH speaking expert guide/gourmet, 7 cold or hot tapas and 2 beverages.

18 SAGRADA FAMILIA CON TORRES SAGRADA FAMILIA AND TOWERS HORARIO DE SALIDA: h. /17.00 h. diaria del 1 de Abril al 30 de Septiembre h. diaria del 1 de Octubre al 31 de Octubre h. Jueves, Viernes y Sábados del 1 de Noviembre al 31 de Marzo de 2016 (excepto el 11 y 24 de Septiembre, 25 y 26 de Diciembre 1 y 6 de Enero) DURACIÓN: 1,30 horas aproximadamente LUGAR DE SALIDA: C/ Plaza de la Sagrada Familia, 3 RESERVA PREVIA OBLIGATORIA. GASTOS DE CANCELACIÓN 100% CON MENOS DE 48 HORAS O NO PRESENTACIÓN Barcelona es conocida como la capital del modernismo, donde vivió y trabajó el famoso arquitecto Antonio Gaudí. El edificio está situado en el centro de Barcelona, y con los años se ha convertido en uno de los signos de identidad más universales de la ciudad y del país. Anualmente es visitado por millones de personas, y también son muchas las que estudian su contenido arquitectónico y religioso. Visitaremos el impresionante interior de esta iglesia, donde las bóvedas alcanzan los setenta metros de altura. Antonio Gaudí diseñó una planta en forma de cruz latina con cinco naves, extremadamente ricas en decoración y simbolismo. Se visitará también el museo sobre la historia del desarrollo de esta Basílica. Los ascensores tienen una capacidad limitada por lo que existirá un tiempo de espera; así mismo, su funcionamiento está sujeto a cancelación por condiciones climatológicas o causas de fuerza mayor. Existe la posibilidad de que la bajada, se deba realizar por la escalera. NOTA IMPORTANTE: LOS MENORES DE 6 AÑOS, MENORES NO ACOMPAÑADOS POR UN ADULTO, PERSONAS CON MOVILIDAD Y/O VISIBILIDAD REDUCIDA, PERSONAS CON PRO- BLEMAS DE VÉRTIGO O CARDIOVASCULARES, NO PODRAN SUBIR A LAS TORRES. DEPARTURE TIMES AND DATES: Daily 2.00 p.m. / 5.00 p.m., 1 April 30 Sept. Daily 2.00 p.m., 1 October 31 October Thursday, Friday and Saturday 2.00 p.m., 1 November 31 March 2016 (except 11and 24 September; 25 and 26 December; 1, 5 and 6 January) DURATION: Approximately 1 1/2 hours DEPARTURE POINT: C/ Plaza de la Sagrada Familia, 3 Advance reservations required. Cancellation fee: 100% for less than 48 hours notice or no-shows Barcelona is known as the capital of Modernism, the city where famous architect Antoni Gaudí both lived and worked. The church is located in the centre of Barcelona. Over the years, it has become one of the most universal symbols of both the city and the country. It receives millions of visitors each year and there are many who study its architectural and religious content. Our tour takes us inside the spectacular interior of the church, where the vaults rise seventy metres in height. Antoni Gaudí designed a floor plan in the shape of a Latin cross with five naves, all extremely rich in decorative elements and symbolism. The tour also includes the museum on the history of this basilica. The lifts have limited capacity, so it will be necessary to wait. In addition, they are sometimes closed due to weather conditions or causes of force majeure. It may be necessary to take the stairs on the way down. NB: CHILDREN 6 AND UNDER, MINORS NOT ACCOMPANIED BY AN ADULT, PEOPLE WITH LIMITED MOBILITY AND/OR SIGHT, AND PEOPLE WITH VERTIGO OR CARDIOVASCULAR PROBLEMS WILL NOT BE ABLE TO GO UP THE TOWERS. Mardi, Vendredi, Dimanche Dienstag

19 COSTA BRAVA HORARIO DE SALIDA: h. DURACIÓN: 8 horas aproximadamente Sábados del 1 de Mayo al 10 de Octubre. 11,30 horas aproximadamente Lunes y Jueves del 1 de Mayo al 10 de Octubre. LUGAR DE SALIDA: Calle Balmes, 5 Reserva previa obligatoria. Gastos de cancelación 100% con menos de 24 horas O no presentación. Lugar de entrada, paso y asentamiento de diferentes culturas y civilizaciones, la costa de Girona fue bautizada hace 100 años como la Costa Brava por su relieve abrupto y escarpado, las pequeñas calas rodeadas de pinos y las aguas cristalinas que bañan sus pueblos. En la visita de 8 Horas (Sábados), se incluye a bordo del Dofijets una travesía marítima que nos llevará desde Lloret de Mar hasta la vecina población de Tossa de Mar, disfrutando del característico paisaje escarpado de la Costa Brava. Desembarcaremos en Tossa de Mar, conocida como La Perla de la Costa Brava, para descubrir una de las poblaciones que mejor a sabido mantener su entorno natural en armonía con el desarrollo turístico. En la visita de 11 Horas (Lunes y Jueves), nos embarcaremos a bordo del Nautilus para navegar bordeando las Illes Medes y así disfrutar del magnífico fondo marino gracias a las cabinas sumergidas. Visitaremos también los restos greco-romanos de Empúries, las únicas de todo el estado español donde se hallan vestigios de las dos civilizaciones. 8 horas / 8 hous horas / 11 hours 82 DEPARTURE TIME: 8.30 a.m. DURATION: Approximately 8 hours, Saturday from 1 May to 10 October Approximately 11 1/2 hours, Monday and Tuesday from 1 May to 10 October DEPARTURE POINT: C/ de Balmes, 5 Place of entrance, transit and settlement of different cultures and civilisations, the Girona coastline was baptised 100 years ago as the Costa Brava due to its abrupt and steep terrain, the small bays surrounded by pine trees and the crystalline waters that bathe its towns. In the visit from 8 h. (Saturday), a sea crossing is included on the Dofijets that will take us from Lloret de Mar to the neighbouring town of Tossa de Mar, enjoying the characteristic steep landscape of the Costa Brava. We will disembark in Tossa de Mar, known as The Pearl of the Costa Brava, to discover one of the towns that has best known who to keep its natural setting in harmony with tourist development. In the 11 h. visit (Monday and Thursday), we will board the Nautilus to sail around the Illes Medes and enjoy the magnificent seabed thanks to the submerged cabins. We will also visit the Greek-Roman ruins of Empúries, the only ones in the whole of Spain where remains of the two civilisations have been found.

20 CONDICIONES GENERALES: Condiciones generales reguladas por el Decreto 216 del 28 Diciembre 1987 de C. de M., según programa general C.I.C. MA Fecha de Edición 15 de Marzo de Las visitas y excursiones que figuran en este programa comprenden: el transporte en autocar, las entradas a monumentos y los servicios de guía. No incluye toda clase de extras. Los precios, horarios e itinerarios del programa pueden ser modificados si las circunstancias lo imponen, en cuyo caso los clientes podrán optar por aceptar las modificaciones que se produzcan, de las que se informará antes de iniciarse el servicio, o solicitara el reembolso del importe abanado, a través de la oficina emisora del ticket, sin opción a indemnización o reembolso parcial. Una vez iniciada la visita o excursión, todos los componentes han de someterse a la correcta disciplina del guía, quien se halla suficientemente facultado para introducir cuantas modificaciones aconsejen o impongan las circunstancias, bien por razones de coincidencia, tanto de orden oficial o privado, como otras. El abandono o separación del grupo durante la excursión, por causas no imputable a la Organización, supone la pérdida de todo derecho de reclamación total o parcial o indemnización. La Agencia de Viajes hace constar que opera como intermediario entre los clientes y la compañía de transporte, restaurante o cualquier otro prestatario. Tampoco se responsabiliza de retrasos, perdidas, accidentes, daños y otras irregularidades que puedan ocurrir. La inscripción a cualquier de estas excursiones supone la conformidad y aceptación de estas condiciones. Cualquiera de los lugares previstos dentro del desarrollo de cada una de las visitas o excursiones de este programa, podrá ser sustituido por otro de similar categoría o características, sin circunstancias especiales o de fuerza mayor nos obligara a ello. P.V.P. recomendado I.V.A. incluido Los precios podrían cambiar durante la validez en caso de incremento del servicio, combustible y cualquier otro coste. La salida de los tours está sujeta a un número mínimo de participantes. NIÑOS (0 3) Gratis, máximo 1 por Adulto. NIÑOS (4 12) Descuento acompañado de 1 Adulto, ADULTOS (+13) Precio total. Cerrado 25 Diciembre, 26 Diciembre tarde, 01 Enero y 06 Enero tarde. Incluyen: Autocar Gran Confort, Guía Oficial de Turismo de habla según especificado, entradas a museos, espectáculos nocturnos, almuerzo, cena y bebida según especificado. En vigor hasta el 31 de Marzo de GENERAL CONDITIONS: General Terms and Conditions governed by Community of Madrid Decree 216 of 28 December The excursions have been organized by Terranova Directorship, S.L., a wholesale tour organizer, with tax identification no. (CIF) B , a registered office in Madrid at C/ Mahonia, 2 Planta 6ª planta and CICMA number/license The tours and excursions described in this catalogue include: coach transport, tickets to attractions and the services of a guide. They do not include extras of any kind. The prices, hours and routes in the catalogue may be changed if circumstances so require. In this case, customers may choose to accept the changes, of which they will be informed before the start of the tour, or request a refund of the amount paid from the office where the ticket was purchased. No compensation or partial refunds will be issued. Once the tour or excursion has begin, all participants must follow the instructions of the guide, who is authorized to make any changes considered advisable or required by circumstances, due to events, official or private orders, and any other considerations. Leaving or separating from the group during the excursion, for reasons outside the organizer s control, will result in the loss of all rights to full or partial claims or compensation. The travel agency hereby states that it acts as an intermediary between customers and the transport company, restaurant or any other service provider. It shall not be held responsible for delays, lost items, accidents, damage and any other irregularities which may occur. Booking any of these excursions constitutes acceptance of and agreement with these terms and conditions. Any of the planned locations on the route of each tour or excursion in this catalogue may be replaced by another of a similar type or characteristics, without this being required by special circumstances or force majeure. Recommended price, VAT included. Prices may change during the validity period of this catalogue due to an increase in service fees, fuel or any other expense. Tours require a minimum number of participants. CHILDREN (0 3) Free, maximum of 1 per Adult. CHILDREN (4 12) Discount, accompanied by 1 Adult. ADULTS (+13) Full price. Closed 25 December, afternoon of 26 December, 1 January and afternoon of 6 January. Includes: Gran Confort coach, Official Tourist Guide who speaks the specified language, tickets to museums, evening shows, lunch, dinner and beverage as specified. Date of Issue 15 March 2016.

TOUR CAMP NOU EXPERIENCE

TOUR CAMP NOU EXPERIENCE TOUR CAMP NOU EXPERIENCE Una visión incomparable del Estadio Camp Nou a pie de césped La visita ofrece la posibilidad de recorrer las zonas más emblemáticas del Estadio: vestuario visitante y túnel de

Más detalles

PROGRAMACIÓN RADIALES BARCELONA Y ALREDEDORES 2015-2016 Vigencia (1 de abril de 2015-31 de marzo de 2016)

PROGRAMACIÓN RADIALES BARCELONA Y ALREDEDORES 2015-2016 Vigencia (1 de abril de 2015-31 de marzo de 2016) A N 2 0 I V E R S A R I O TRAVEL CONSULTANTS Wholesaler and Tour Operator 787.765-1700 hbtravelpr.com PROGRAMACIÓN RADIALES Y ALREDEDORES 2015-2016 Vigencia (1 de abril de 2015-31 de marzo de 2016) Reservas:

Más detalles

FC BARCELONA VS R. MADRID

FC BARCELONA VS R. MADRID FC BARCELONA VS R. MADRID 20/21 ABRIL -2012 Día de Barça Total (entrada al Museo, visita panorámica, entrada al partido y cena con jugador y/o exjugador) Entrada al partido localidad tribuna (en el Camp

Más detalles

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72

Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 Finca Los Aljibes Chinchilla de Montearagón 02520 Albacete España M + 34 661 32 12 09 T +34 967 26 00 15 / 91 884 34 72 en la ilustre villa de Chinchilla de Montearagón se encuentra la Bodega Los Aljibes,

Más detalles

OUTER SPACE HORARIOS / TIMETABLES. Mes completo con comedor: 595 Mes Completo sin comedor: 390 01.07.15 29.07.15 01.07.15-29.07.15

OUTER SPACE HORARIOS / TIMETABLES. Mes completo con comedor: 595 Mes Completo sin comedor: 390 01.07.15 29.07.15 01.07.15-29.07.15 July 2015 Infant Summer School OUTER SPACE Week 1: Lift Off! Week 2: The Solar System Week 3: Spaceships Week 4: Back to Earth Un verano más St George's School celebra su INFANT Summer School. Días de

Más detalles

LITERATURA LETTERS MUSICA MUSIC TEATRO THEATER CINE CINEMA COCINA COOKING ARTISTAS ARTIST

LITERATURA LETTERS MUSICA MUSIC TEATRO THEATER CINE CINEMA COCINA COOKING ARTISTAS ARTIST REVISTA DE INFORMACIÓN TURÍSTICA FREE SAMPLE MAGAZINE FOR TURIST Nº 1 - Mayo 2008 - GRATIS FREE - www.boliviaway.com Su c r e - La Pa z - Sa n ta Cr u z - Co c h a b a m b a - Po t o s i - Or u r o - Uy

Más detalles

Qué viva la Gráfica de Cien!

Qué viva la Gráfica de Cien! Qué viva la Gráfica de Cien! La gráfica de cien consiste en números del 1 al 100 ordenados en cuadrilones de diez números en hileras. El resultado es que los estudiantes que utilizan estás gráficas pueden

Más detalles

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you

recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 1 Servicios hechos a su medida Services offered especially for you recoletos.qxd:folleto nuevo madroño 16/12/09 9:25 Página 2 Introducción Introduction

Más detalles

Flashcards Series 3 El Aeropuerto

Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards Series 3 El Aeropuerto Flashcards are one of the quickest and easiest ways to test yourself on Spanish vocabulary, no matter where you are! Test yourself on just these flashcards at first. Then,

Más detalles

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course.

Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Welcome to lesson 2 of the The Spanish Cat Home learning Spanish course. Bienvenidos a la lección dos. The first part of this lesson consists in this audio lesson, and then we have some grammar for you

Más detalles

San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr

San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr San José, Costa Rica www.cocoonhotel.cr HOTEL Localizado en el corazón de San Jose Costa Rica, el Hotel Cocoon le garantiza una experiencia única de relajación y

Más detalles

Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso

Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso Information for the participants of the symposium Información para los participiantes del congreso Welcome in Bonn!!Bienvenid@s a Bonn! With this information we want to simplify your stay in Bonn and make

Más detalles

Apreciado huésped / Dear guest

Apreciado huésped / Dear guest Apreciado huésped / Dear guest A continuación encontrara una lista de atractivas actividades para realizar que complementan su descanso y esparcimiento en su visita a nuestras instalaciones Here you will

Más detalles

WE ARE HERE! ( YA ESTAMOS AQUÍ!)

WE ARE HERE! ( YA ESTAMOS AQUÍ!) WE ARE HERE! ( YA ESTAMOS AQUÍ!) 1. Introducción We are in London! London is a wonderful city with many monuments and parks and museums and restaurants and shops... and many people from many different

Más detalles

PABELLÓN DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success

PABELLÓN DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success PABELLÓN DE CRISTAL Casa de Campo Espacio para el éxito Venue for success PABELLÓN DE CRISTAL GLASS PALACE CONEXIÓN CON EL MADRID ARENA El Pabellón de Cristal, construido en 1965, ha sido rehabilitado

Más detalles

PLACES OF CELEBRATIONS

PLACES OF CELEBRATIONS PLACES OF CELEBRATIONS Casa del Trigo's Hotel has different areas to celebrate every kind of event which can be adapted to your necessities. El Graneros' hall: for events up to 45 people. It is our usual

Más detalles

Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP

Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP Cómo comprar en la tienda en línea de UDP y cómo inscribirse a los módulos UDP Sistema de registro y pago Este sistema está dividido en dos etapas diferentes*. Por favor, haga clic en la liga de la etapa

Más detalles

BARCELONA EXPERIENCE (7 noches/8 días)

BARCELONA EXPERIENCE (7 noches/8 días) BARCELONA EXPERIENCE (7 noches/8 días) Día 1: BARCELONA Visita del centro histórico de la ciudad: el Barrio Gótico, Catedral y calles medievales, las Ramblas, verdadero corazón de la ciudad, barrio del

Más detalles

Castilla Languages S.L. www.castillalanguages.com info@castillalanguages.com Tel: 947 26 26 86 - Fax: 911 41 25 46

Castilla Languages S.L. www.castillalanguages.com info@castillalanguages.com Tel: 947 26 26 86 - Fax: 911 41 25 46 Los programas están indicados para jóvenes de de 12 a 18 años y tienen lugar en el colegio Dorothy Stringer High School al que acuden más de mil alumnos británicos con edades comprendidas de entre 11 y

Más detalles

PALACIO DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success

PALACIO DE CRISTAL. Espacio para el éxito. Casa de Campo. Venue for success PALACIO DE CRISTAL Casa de Campo Espacio para el éxito Venue for success EXPOSICIONES Y EVENTOS EXHIBITIONS & EVENTS El Palacio de Cristal es un edificio emblemático del sector ferial español, con unas

Más detalles

OUR PROGRAM Our Passport to Summer program will take place from July 2 th to July 26 th, from 9:00 am to 1:00 pm, Monday through Thursday. The cost of the course is $4,800 pesos for the full 4 week program

Más detalles

1,- PLAN ACTIVIDAD: HAZ SENDERISMO Y CULTURA (4 noches) Ésta es nuestra sugerencia para unos días de senderismo, naturaleza y cultura:

1,- PLAN ACTIVIDAD: HAZ SENDERISMO Y CULTURA (4 noches) Ésta es nuestra sugerencia para unos días de senderismo, naturaleza y cultura: 1,- PLAN ACTIVIDAD: HAZ SENDERISMO Y CULTURA (4 noches) Haz senderismo por las rutas de Corbera y Montserrat, descubre unas joyas arquitectónicas poco conocidas: La Cripta de la Colonia Güell de Antonio

Más detalles

... y siente Madrid... and feel Madrid

... y siente Madrid... and feel Madrid ... y siente Madrid... and feel Madrid ... y siente Madrid... and feel Madrid Situado en el corazón de Madrid, en plena Gran Vía, el Hotel BEST WESTERN Mayorazgo es uno de los más auténticos y tradicionales

Más detalles

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar.

Puede pagar facturas y gastos periódicos como el alquiler, el gas, la electricidad, el agua y el teléfono y también otros gastos del hogar. SPANISH Centrepay Qué es Centrepay? Centrepay es la manera sencilla de pagar sus facturas y gastos. Centrepay es un servicio de pago de facturas voluntario y gratuito para clientes de Centrelink. Utilice

Más detalles

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People.

Speak Up! In Spanish. Young s Language Consulting. Young's Language Consulting. Lesson 1 Meeting and Greeting People. Buenos días Good morning Buenos días Good afternoon Buenas tardes Good evening Buenas tardes Good night Buenas noches Sir Señor Ma am/mrs. Señora Miss Señorita Buenas tardes Culture Note: When greeting

Más detalles

Estimado Empresario. Logística de Transporte y hoteles /Logistics. Patricia Alvarez M. 2597980 ext 314 +593 981198778 palvarezm@proecuador.gob.

Estimado Empresario. Logística de Transporte y hoteles /Logistics. Patricia Alvarez M. 2597980 ext 314 +593 981198778 palvarezm@proecuador.gob. Estimado Empresario Es un gusto poder contar con su participación en la V rueda de Negocios Aromas del Ecuador 2015. Adjunto encontrará el instructivo de participantes, detalle de transportes y el horario

Más detalles

Dual Language Immersion Program (DLI)

Dual Language Immersion Program (DLI) Dual Language Immersion Program (DLI) Do you live in the Elvehjem or Kennedy attendance area? Do you have a child entering 5K in the fall? Come to Glendale to learn more about our bilingual program 1201

Más detalles

Mi ciudad interesante

Mi ciudad interesante Mi ciudad interesante A WebQuest for 5th Grade Spanish Designed by Jacob Vuiller jvuiller@vt.edu Introducción Tarea Proceso Evaluación Conclusión Créditos Introducción Bienvenidos! Eres alcalde de una

Más detalles

HOSTED BY 2 JU NES 2 - 08 / 22 P 06 RT C A C A MPUS O

HOSTED BY 2 JU NES 2 - 08 / 22 P 06 RT C A C A MPUS O v a l e n c i a c a m p u s d e v e r a n o HOSTED BY PLAZAS LIMITADAS INICIO LU C A MPUS O DEPORTIVO 22/06-07/08 / SP 2 JU NES 2 RT C A M NIO / 22 P 06-08 /07 BIENVENIDO / WELLCOME Valencia Summer Camp

Más detalles

Quiero comer comida china I want to eat Chinese food Me gusta bailar I like to dance

Quiero comer comida china I want to eat Chinese food Me gusta bailar I like to dance In Spanish, many useful expressions are formed by combining two verbs. When this occurs, the first verb is conjugated, while the second verb remains in the infinitive form. Quiero comer comida china I

Más detalles

MUSEO SAN TELMO, EVENTOS CON HISTORIA UNA EXPERIENCIA SINGULAR Y ÚNICA SAN TELMO MUSEUM,

MUSEO SAN TELMO, EVENTOS CON HISTORIA UNA EXPERIENCIA SINGULAR Y ÚNICA SAN TELMO MUSEUM, MUSEO SAN TELMO, EVENTOS CON HISTORIA UNA EXPERIENCIA SINGULAR Y ÚNICA SAN TELMO MUSEUM, Events with history, A singular and unique Experience MUSEO SAN TELMO Ubicado en un entorno privilegiado, en pleno

Más detalles

September 2016 - April 2017

September 2016 - April 2017 September 2016 - April 2017 Rates & Departures September 2016 - April 2017 Rates (4 nights) (Per person rates based on double ocupancy in US$. / Tarifas en base doble por persona en US$.) Rates (3 nights)

Más detalles

YMCA ESPAÑA VIAJE POR ESPAÑA

YMCA ESPAÑA VIAJE POR ESPAÑA YMCA ESPAÑA VIAJE POR ESPAÑA DIA 15/10 MADRID Traslado por cuenta del cliente al hotel. (Existe la posibilidad de contratar traslado privado desde el aeropuerto al Hotel. Consulte opciones). Recepción

Más detalles

RCDE STAGE FÚTBOL EN ESTADO PURO FOOTBALL IN ITS PUREST

RCDE STAGE FÚTBOL EN ESTADO PURO FOOTBALL IN ITS PUREST FÚTBOL EN ESTADO PURO FOOTBALL IN ITS PUREST RCD Espanyol El RCD Espanyol de Barcelona, con más de ciento diez años de historia y en la élite del fútbol, pone a su disposición toda su experiencia, profesionalidad

Más detalles

Comprehension Strategy: Summarizing

Comprehension Strategy: Summarizing Name Nombre Date 2010 2008 Houghton Houghton Mifflin Mifflin Harcourt Harcourt Publishing Publishing Company. Company. All rights All rights reserved. reserved. Your Your Turn Turn is a trademark is a

Más detalles

CATAMARÁN BCN DESCRIPCIÓN GENERAL DE OPCIONES DE CHARTER

CATAMARÁN BCN DESCRIPCIÓN GENERAL DE OPCIONES DE CHARTER CATAMARÁN BCN DESCRIPCIÓN GENERAL DE OPCIONES DE CHARTER El Catamarán es gestionado por John, quien es inglés y tiene mucha experiencia en el mundo náutico. Tiene la concesión y todos los permisos necesarios

Más detalles

School Preference through the Infinite Campus Parent Portal

School Preference through the Infinite Campus Parent Portal School Preference through the Infinite Campus Parent Portal Welcome New and Returning Families! Enrollment for new families or families returning to RUSD after being gone longer than one year is easy.

Más detalles

PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA

PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA Dirección General de Ordenación Académica e Innovación Educativa PRUEBA DE INGLÉS SECUNDARIA EXPRESIÓN ORAL AUTOAPLICACIÓN EVALUACIÓN DIAGNÓSTICA SECUNDARIA 2007 Servicio de Evaluación y Calidad Educativa

Más detalles

Invitados Especiales: Como invitados de honor David y Bianca Lisonbee. Fundadores de 4Life Research.

Invitados Especiales: Como invitados de honor David y Bianca Lisonbee. Fundadores de 4Life Research. Información General: Fecha de eventos: 3,4 y 5 de junio de 2011 Lugar: Corferias, Registro: 1 de octubre de 2010 al 31 de marzo de 2011 será $130.00 P/P. 1 de abril de 2011 hasta el 20 de mayo de 2011

Más detalles

Spanish for You! Viajes. Spanish for You!

Spanish for You! Viajes. Spanish for You! Spanish for You! Viajes Spanish for You! Viajes Learn Spanish in a simple, effective, and affordable way! Debbie Annett MSEd. Viajes is a neat theme where students learn language useful in their daily

Más detalles

Unidad Idiomas Transcripción

Unidad Idiomas Transcripción Transcripción Texto Inicial Hola! Bienvenidos al texto inicial de la unidad Idiomas. Empecemos. Soy Tony y tengo veinticuatro años. Me gusta aprender idiomas. Hablo tres idiomas diferentes. Ahora estoy

Más detalles

Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos o de d Cor o tes e ín Magnum & Partners Altos de Cortesín

Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos o de d Cor o tes e ín Magnum & Partners Altos de Cortesín Altos de Cortesín, Finca Cortesín. Casares (Málaga). Altos de Cortesín FINCA CORTESÍN Exclusivas viviendas en un entorno de lujo. Exclusive apartments in a luxury resort. Consultores Inmobiliarios Madrid,

Más detalles

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015

Summer Reading Program. June 1st - August 10th, 2015 June 1st - August 10th, 2015 Dear Educator, Attached you will find three flyer templates. You can use any of these templates to share your Group Number (GN) with your group participants. 1. 2. 3. The first

Más detalles

Point of sale. Dossier punto de venta

Point of sale. Dossier punto de venta Point of sale Dossier punto de venta Energy Sistem Starts at your Point of Sale Energy Sistem, parte de tu punto de venta Many purchasing decisions are taken at the P.O.S. Energy Sistem believes in communication

Más detalles

I ENCUENTRO LUSO-IBÉRICO CDG - DÍAS 21 AL 23 DE OCTUBRE DEL 2011: I LUSO-HISPANIC CDG MEETING- DAYS 21 TO 23 OF OCTOBER 2011:

I ENCUENTRO LUSO-IBÉRICO CDG - DÍAS 21 AL 23 DE OCTUBRE DEL 2011: I LUSO-HISPANIC CDG MEETING- DAYS 21 TO 23 OF OCTOBER 2011: I ENCUENTRO LUSO-IBÉRICO CDG - DÍAS 21 AL 23 DE OCTUBRE DEL 2011: I LUSO-HISPANIC CDG MEETING- DAYS 21 TO 23 OF OCTOBER 2011: Por favor, envíe esta ficha de inscripción a: sindromecdg@gmail.com Please,

Más detalles

Pagina 0...a 8. Paquetes 4 días- 3 noches / Packages 4 days -3 nights

Pagina 0...a 8. Paquetes 4 días- 3 noches / Packages 4 days -3 nights Pagina 0...a 8. Descubre Costa Rica / Discover Costa Rica Paquetes 4 días- 3 noches / Packages 4 days -3 nights Volcán Poás e Isla Tortuga / Poas Volcano and Tortuga Island 1 Aventura y Volcán Arenal /

Más detalles

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-.

Instructor: She just said that she s Puerto Rican. Escucha y repite la palabra Puerto Rican -for a man-. Learning Spanish Like Crazy Spoken Spanish Lección once Instructor: Cómo se dice Good afternoon? René: Buenas tardes. Buenas tardes. Instructor: How do you ask a woman if she s Colombian. René: Eres Colombiana?

Más detalles

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9

ÍNDICE index. THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05. THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 MICE ÍNDICE index THB El Cid**** {Playa de Palma, Mallorca} 04-05 THB Los Molinos**** {Ibiza Ciudad, Ibiza} 06-0 9 THB Torrequebrada**** {Benalmádena Costa, Málaga} 10-15 PALMA IBIZA MÁLAGA NEGOCIOS BUSINESS

Más detalles

Ejercicio de Lengua extranjera: Inglés

Ejercicio de Lengua extranjera: Inglés Dirección General de Políticas Educativas, Ordenación Académica y Formación Profesional PRUEBA PARA LA OBTENCIÓN DEL TÍTULO DE GRADUADO O DE GRADUADA EN EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA. Convocatoria de

Más detalles

Punta Arenas - Ushuaia Punta Arenas M/V Stella Australis Departures every Saturday Includes tour around Ushuaia

Punta Arenas - Ushuaia Punta Arenas M/V Stella Australis Departures every Saturday Includes tour around Ushuaia (Per person rates based on double ocupancy in US$. / Tarifas en base doble por persona en US$.) Punta Arenas - Ushuaia Punta Arenas M/V Stella Australis Departures every Saturday Includes tour around Ushuaia

Más detalles

Food and drink: Comida y bebida típica

Food and drink: Comida y bebida típica Antes de escuchar Tarea 1: verdadero o falso? Con un compañero, decide si las frases son verdaderas o falsas y corrige las falsas. V F a. El desayuno típico inglés lleva pescado y patatas. b. El helado

Más detalles

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO.

CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO. ANEXO E. CUESTIONARIO DISEÑADO PARA EVALUAR EL PRODUCTO DESCUBRE LAS PALMAS DE GC! QUE SERÁ ADMINISTRADO A TRAVÉS DE LA WEB CREADA PARA EL PRODUCTO. CUESTIONARIO: El proyecto Descubre Las Palmas de GC!

Más detalles

Encounter Getaway Escapada del Encuentro

Encounter Getaway Escapada del Encuentro Encounter Getaway Escapada del Encuentro ACTIVIDADES PASEO BAJO LA TIERRA COMIDA: GASTRONOMÍA TRADICIONAL LA CASA DE LOS INSECTOS DESCRIPCIÓN Las cuevas representan para la cultura maya un lugar muy

Más detalles

Worksheet 3: Past Simple v/s Present Perfect. Past Simple v/s Present Perfect

Worksheet 3: Past Simple v/s Present Perfect. Past Simple v/s Present Perfect Worksheet 3: Past Simple v/s Present Perfect NIVEL A.E. C.M.O. HABILIDAD Cuarto Medio El estudiante debe ser capaz de : -Generar entendimiento, uso y aplicación correcta de ambos tiempos verbales. Pasado

Más detalles

SU RETIRO EXCLUSIVO, BRINDÁNDOLE PRIVACIDAD Y PAZ YOUR EXCLUSIVE RETREAT, PROVIDING PRIVACY AND PEACE OF MIND. www.lademasiada.com

SU RETIRO EXCLUSIVO, BRINDÁNDOLE PRIVACIDAD Y PAZ YOUR EXCLUSIVE RETREAT, PROVIDING PRIVACY AND PEACE OF MIND. www.lademasiada.com SU RETIRO EXCLUSIVO, BRINDÁNDOLE PRIVACIDAD Y PAZ YOUR EXCLUSIVE RETREAT, PROVIDING PRIVACY AND PEACE OF MIND www.lademasiada.com Estimado cliente, Dear client, Estancia La Demasiada esta situada entre

Más detalles

Living in America Teacher Resource Series Lesson Script for Navigating the Community. Navegando en la Comunidad / Navigating the Community

Living in America Teacher Resource Series Lesson Script for Navigating the Community. Navegando en la Comunidad / Navigating the Community Living in America Teacher Resource Series Lesson Script for Navigating the Community Note: This Lesson Script is for teacher use only. It is not intended for students because it contains the answers to

Más detalles

FRIDAY, 30 MAY 9.00 AM 9.45 AM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number

FRIDAY, 30 MAY 9.00 AM 9.45 AM. Date of birth Day Month Year Scottish candidate number FOR OFFICIAL USE Mark X063/0/0 NATIONAL QUALIFICATIONS 04 FRIDAY, 30 MAY 9.00 AM 9.45 AM SPANISH INTERMEDIATE Reading Fill in these boxes and read what is printed below. Full name of centre Town Forename(s)

Más detalles

\RESOURCE\ELECTION.S\PROXY.CSP

\RESOURCE\ELECTION.S\PROXY.CSP The following is an explanation of the procedures for calling a special meeting of the shareholders. Enclosed are copies of documents, which you can use for your meeting. If you have any questions about

Más detalles

A cenar! 58 A primera vista Vocabulario y gramática en contexto

A cenar! 58 A primera vista Vocabulario y gramática en contexto Fecha Practice Workbook 3B 1 A cenar! A. You are having a party, and you need to make a shopping list. Write at least three items that you might want to buy under each category. You may use vocabulary

Más detalles

Masterplan. Apartamentos Las Olas Las Olas Apartments

Masterplan. Apartamentos Las Olas Las Olas Apartments Ubicado en una de las Bahías más bellas de toda la República Dominicana, bañada por el Mar Caribe, entre un Campo de Golf y una playa paradisíaca de arena blanca y verdes palmeras. Located in one of the

Más detalles

UCROS TRAVEL MAYORISTA & TOUR OPERADOR - WHOLESALER AND TOUR OPERATOR COLOMBIA

UCROS TRAVEL MAYORISTA & TOUR OPERADOR - WHOLESALER AND TOUR OPERATOR COLOMBIA 1 MANUAL DE TRASLADOS & TOURS BARRANQUILLA 2011 - MANUAL TRANSFERS AND TOURS, BARRANQUILLA COLOMBIA 2011 UCROS TRAVEL MAYORISTA & TOUR OPERADOR - WHOLESALER AND TOUR OPERATOR COLOMBIA Valor Traslado Aeropuerto

Más detalles

AQUABERRY. lagos y piscinas con vida. www.cascadasyrocas.com

AQUABERRY. lagos y piscinas con vida. www.cascadasyrocas.com AQUABERRY lagos y piscinas con vida www.cascadasyrocas.com Quiénes Somos Estecha & AguaBerry somos especialistas en construcción de lagos ornamentales especiales. Desde hace años tenemos el mérito de traer

Más detalles

The Panther Press. Park Lawn Elementary School March 26, 2015. PBIS (Positive Behavior Intervention Support) at Park Lawn

The Panther Press. Park Lawn Elementary School March 26, 2015. PBIS (Positive Behavior Intervention Support) at Park Lawn The Panther Press Park Lawn Elementary School March 6, 015 Follow the link for important folder information (CRTL/click): http://www.oasd.k1.wi.us/ page.cfm?p=4344 Primer Grado visitó el invernadero OHS

Más detalles

IX WORKSHOP INTERNACIONAL DE ARQUITECTURA Y PAISAJE IX International Workshop of Architecture and Landscape

IX WORKSHOP INTERNACIONAL DE ARQUITECTURA Y PAISAJE IX International Workshop of Architecture and Landscape IX WORKSHOP INTERNACIONAL DE ARQUITECTURA Y PAISAJE IX International Workshop of Architecture and Landscape Del 1 al 26 de Agosto de 2016 From 1 st to 26 th August 2016 IV WORKSHOP INTERNACIONAL DE AUDIOVISUAL

Más detalles

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term

Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term Agustiniano Ciudad Salitre School Computer Science Support Guide - 2015 Second grade First term UNIDAD TEMATICA: INTERFAZ DE WINDOWS LOGRO: Reconoce la interfaz de Windows para ubicar y acceder a los programas,

Más detalles

Karina Ocaña Izquierdo

Karina Ocaña Izquierdo Estudié Ingeniería en Sistemas Computacionales (1997) y una Maestría en Ingeniería de Cómputo con especialidad en Sistemas Digitales (2000), ambas en el Instituto Politécnico Nacional (México). En el 2003,

Más detalles

CONDES DE HARO 3* LOCATED SERVICES. - Wi-fi free - Minibar - T.v - Desk - Air Conditioning - Parking

CONDES DE HARO 3* LOCATED SERVICES. - Wi-fi free - Minibar - T.v - Desk - Air Conditioning - Parking CONDES DE HARO 3* c/ Saturnino Ulargui 6, CP 26001 Logroño TELF: + 34.941 20 85 00 Modern building, located in the center of Logroño, a few meters from the shopping, business and historical center of the

Más detalles

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1

Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1 Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 2 Lesson 1 These lessons extend on the ideas from Shortcut to Informal Spanish Conversations Level 1 http://www.informalspanish.com and Shortcut to Spanish

Más detalles

Migrant. Learners Today LEADERS Tomorrow!

Migrant. Learners Today LEADERS Tomorrow! Migrant Learners Today LEADERS Tomorrow! 2014 Migrant Summer Program Language Enrichment for English Language Learners Through Science Themes Students will enhance English language acquisition through

Más detalles

Pinche's Salsa Awesome prices with Pinche's salsas!

Pinche's Salsa Awesome prices with Pinche's salsas! Pinche's Salsa Awesome prices with Pinche's salsas! Every time you buy your pinche's salsas you will reveive a ticket for any of the three sweeps takes that will take place in differnt stores inel Paso,

Más detalles

6, 7 y 8 de marzo de 2015 6th, 7th and 8th of March 2015 www.transgrancanaria.net

6, 7 y 8 de marzo de 2015 6th, 7th and 8th of March 2015 www.transgrancanaria.net 6, 7 y 8 de marzo de 2015 6th, 7th and 8th of March 2015 www.transgrancanaria.net UNA CARRERA DE REFERENCIA Bienvenido! La The North Face Transgrancanaria llega a su 16ª edición y lo hace en el mejor momento

Más detalles

ALBERTO CAMPO BAEZA, ARCHITECT OLNICK SPANU HOUSE, GARRISON, NEW YORK (USA) 2003-2007

ALBERTO CAMPO BAEZA, ARCHITECT OLNICK SPANU HOUSE, GARRISON, NEW YORK (USA) 2003-2007 The place is of profound tranquility where after a day of rain and fog an intense light reflects in the stilled mirror of the majestic Hudson River s deep waters.a place where twilights are a thousand

Más detalles

Punta Galera 6/8 personas (people)

Punta Galera 6/8 personas (people) Cala Salada Nº de entrada: 2015007751 Punta Galera 6/8 personas (people) Esta casa con encanto está situada en el extremo oeste de la isla, con vistas directas al mar y a Punta Galera. Se llega a ella

Más detalles

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA

SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA SIGUIENDO LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS EN LA NORMA ISO 14001 Y CONOCIENDO LAS CARACTERISTICAS DE LA EMPRESA CARTONAJES MIGUEL Y MATEO EL ALUMNO DEBERA ELABORAR LA POLITICA AMBIENTAL PDF File: Siguiendo

Más detalles

InterContinental Miramar Panamá Ciudad de Panamá, Panamá Avenida Balboa Plaza Miramar Panamá Ingrese a la página www.intercontinental.

InterContinental Miramar Panamá Ciudad de Panamá, Panamá Avenida Balboa Plaza Miramar Panamá Ingrese a la página www.intercontinental. MENÚ ESPAÑOL ENGLISH InterContinental Miramar Panamá Ciudad de Panamá, Panamá Avenida Balboa Plaza Miramar Panamá Ingrese a la página www.intercontinental.com/meetings o haga click aquí para contactarnos

Más detalles

As the 2013-14 school year comes to a close, Camden City School District is excited to get summer programming underway!

As the 2013-14 school year comes to a close, Camden City School District is excited to get summer programming underway! June 2014 Dear Parents and Guardians: As the 2013-14 school year comes to a close, Camden City School District is excited to get summer programming underway! The District Summer School Program will operate

Más detalles

Les informamos que ya nos fueron entregados los anuarios de 2011-2012, estarán a la venta en caja con un costo de $450.00

Les informamos que ya nos fueron entregados los anuarios de 2011-2012, estarán a la venta en caja con un costo de $450.00 Guadalajara, Jal. 18 de Febrero de 2014 ANUARIO 2011-2012 Les informamos que ya nos fueron entregados los anuarios de 2011-2012, estarán a la venta en caja con un costo de $450.00 COORDINACIÓN DE ESPAÑOL

Más detalles

Casa Rosa. Playa Flamingo, Guanacaste, Costa Rica. Experience Total Luxury And Comfort While Surrounded By The Tropics At Their Finest.

Casa Rosa. Playa Flamingo, Guanacaste, Costa Rica. Experience Total Luxury And Comfort While Surrounded By The Tropics At Their Finest. Casa Rosa Experience Total Luxury And Comfort While Surrounded By The Tropics At Their Finest. Playa Flamingo, Guanacaste, Costa Rica Casa Rosa Playa Flamingo, Guanacaste, Costa Rica Precio: 1.490.000

Más detalles

II MOOT SCOUT INTERAMERICANO 27/12/2013 a 04/01/2014 OSÓRIO / RS - BRASIL

II MOOT SCOUT INTERAMERICANO 27/12/2013 a 04/01/2014 OSÓRIO / RS - BRASIL II MOOT SCOUT INTERAMERICANO 27/12/2013 a 04/01/2014 OSÓRIO / RS - BRASIL Sitio / The Place Parque de Rodeios Jorge Dariva, Osório - Rio Grande do Sul Temperatura Weather 35 0 C 20 0 C Fecha / Date 27

Más detalles

Sedes Madrid Destino

Sedes Madrid Destino Sedes Madrid Destino Pabellón Multiusos I Pabellón de Cristal Pabellón de Convenciones Auditorio Escenario Puerta del Ángel - Madrid Río 02 Pabellón Multiusos I Avda. de Portugal, s/n. 28011 Madrid Cuenta

Más detalles

1. A la señora Rodríguez no le gusta la comida nutritiva. 2. Al señor Rodríguez no le gustan las hamburguesas.

1. A la señora Rodríguez no le gusta la comida nutritiva. 2. Al señor Rodríguez no le gustan las hamburguesas. EU3L1 Avancemos A. Listen as Mr. and Mrs. Rodríguez talk about the foods that they like. Read the statements and then circle C for cierto (true) or F for falso (false) on your answer sheet. 1. A la señora

Más detalles

22 Diciembre 2013 04 Enero 2014 Especial de Navidad en el Vaticano Fin de Año en Barcelona

22 Diciembre 2013 04 Enero 2014 Especial de Navidad en el Vaticano Fin de Año en Barcelona 22 Diciembre 2013 04 Enero 2014 Especial de Navidad en el Vaticano Fin de Año en Barcelona ITINERARIO: 22 de Diciembre: Salida desde la ciudad de Quito o Guayaquil, con destino a la ciudad de Roma. 23

Más detalles

Key competence: communication in foreign languages

Key competence: communication in foreign languages Evaluación de Diagnóstico 2014 Nombre y apellidos: Centro: Localidad: Educación Primaria Key competence: communication in foreign languages Secretaría General de Educación Consejería de Educación y Cultura

Más detalles

VIAJE 4ºESO: BARCELONA 23 AL 27 DE MARZO

VIAJE 4ºESO: BARCELONA 23 AL 27 DE MARZO VIAJE 4ºESO: BARCELONA 23 AL 27 DE MARZO VIAJE 4ºESO: BARCELONA -PROFESORADO ACOMPAÑANTE ANA MALDONADO (ORIENTADORA) MIGUEL ROMO (SECRETARIO DEL CENTRO) PATRICIA ESCRIBANO (TUTORA 4ºD) RICARDO MUÑOZ (JEFE

Más detalles

FACULTAD DE COMERCIO Y GESTIÓN FACULTY OF COMMERCE AND MANAGEMENT GUÍA DE BIENVENIDA PARA ESTUDIANTES DE MOVILIDAD WELCOME GUIDE FOR EXCHANGE STUDENTS

FACULTAD DE COMERCIO Y GESTIÓN FACULTY OF COMMERCE AND MANAGEMENT GUÍA DE BIENVENIDA PARA ESTUDIANTES DE MOVILIDAD WELCOME GUIDE FOR EXCHANGE STUDENTS FACULTAD DE COMERCIO Y GESTIÓN FACULTY OF COMMERCE AND MANAGEMENT GUÍA DE BIENVENIDA PARA ESTUDIANTES DE MOVILIDAD WELCOME GUIDE FOR EXCHANGE STUDENTS Instalaciones Cómo llegar La Facultad de Comercio

Más detalles

ÁMBITO DE COMUNICACIÓN Lengua extranjera: Inglés

ÁMBITO DE COMUNICACIÓN Lengua extranjera: Inglés CONSEJERÍA DE EDUCACIÓN PRUEBAS LIBRES PARA LA OBTENCIÓN DIRECTA DEL TÍTULO DE GRADUADO EN EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA POR LAS PERSONAS MAYORES DE 18 AÑOS (Convocatoria septiembre 2010). APELLIDOS

Más detalles

información general BARCELONA MADRID VALENCIA SEVILLA MALLORCA MALAGA IBIZA MARBELLA CORDOBA GRANADA BILBAO LANZAROTE TENERIFE

información general BARCELONA MADRID VALENCIA SEVILLA MALLORCA MALAGA IBIZA MARBELLA CORDOBA GRANADA BILBAO LANZAROTE TENERIFE barcelona información general barcelona Barcelona, situada en la costa Mediterránea, en el norte de España, es sin ninguna duda la ciudad más cosmpolita y moderna de España. La ciudad tiene un millón y

Más detalles

Castelldefels Film Office

Castelldefels Film Office Castelldefels Film Office About us The Castelldefels Film office was established in July 2008, right after the Castelldefels city council joined the Barcelona Catalunya Film Commission. Castelldefels is

Más detalles

LICEO ARKADIA COLOMBIA Sendero para un saber transformador FORMACIÓN INTEGRAL CON CALIDAD Y EXCELENCIA

LICEO ARKADIA COLOMBIA Sendero para un saber transformador FORMACIÓN INTEGRAL CON CALIDAD Y EXCELENCIA TALLER DE INGLES GRADO PRIMERO (DESARROLLAR EN CASA) TALLER DE INGLES GRADO SEGUNDO (DESARROLLAR EN CASA) TALLER DE INGLES GRADO SEGUNDO (DESARROLLAR EN CASA) TALLER DE INGLES GRADO TERCERO (DESARROLLAR

Más detalles

TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS 2012 FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE 2012

TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS 2012 FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE 2012 TALLER DE LOS AMIGOS DE LAS LENGUAS YUTOAZTECAS FRIENDS OF UTO-AZTECAN CONFERENCE Este año el Taller de los Amigos de las Lenguas Yutoaztecas regresa a México, ya que en 2011 nos reunimos en Blanding,

Más detalles

Inspired Beginners Podcast 01 Hola!

Inspired Beginners Podcast 01 Hola! Inspired Beginners Podcast 01 Hola! Contents 1. Key Vocabulary 2 2. Transcript of the conversation 4 3. Translation of the conversation 6 4. Vocab Building 8 5. Cool Spanish! 9 Marina Diez and Ben Curtis

Más detalles

Se parte de la mejor zona comercial en Culiacan! Aun tenemos espacios disponibles. Informes Fausto Beltran Cel. (667) 243.0444

Se parte de la mejor zona comercial en Culiacan! Aun tenemos espacios disponibles. Informes Fausto Beltran Cel. (667) 243.0444 Se parte de la mejor zona comercial en Culiacan! Aun tenemos espacios disponibles. Informes Fausto Beltran Cel. (667) 243.0444 SINALOA SINALOA HIGHLIGHTS * State population as per 2010 of 2,767,761 people

Más detalles

Parenting with Love & Logic

Parenting with Love & Logic Parenting with Love & Logic Love and Logic Parenting Classes are being offered this year at many campuses throughout the district. See below for times and locations. This course follows the video series

Más detalles

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense.

Teeeny teeeny tiny little pieces of rocks. Anncr: But to her two year-old son, exploring the world around him, she makes perfect sense. Below you will find the National Radio PSA Scripts. To listen to the radio spots, please go to: http://online.unitedway.org/bornlearning Born Learning Radio :60 At the Beach Ocean sounds Over there? Over

Más detalles

SITE VISIT TO MARINA DEL PRAT VERMELL. BARCELONA EUROPAN 13

SITE VISIT TO MARINA DEL PRAT VERMELL. BARCELONA EUROPAN 13 SITE VISIT TO MARINA DEL PRAT VERMELL. BARCELONA EUROPAN 13 27 April 2015 IN ATTENDANCE: Jaume Barnada, Assistant to Head Architect, Barcelona City COuncil. Carmen Imbernón, EUROPAN. Estanislau Vidal,

Más detalles

Estructura del fútbol base en España. Structure of grassroot football in Spain

Estructura del fútbol base en España. Structure of grassroot football in Spain Estructura del fútbol base en España Structure of grassroot football in Spain UEFA Study Group Scheme UEFA Study nº13 Group Czech Scheme Republic Title CUESTIONES IMPORTANTES FUNDAMENTAL QUESTIONS POR

Más detalles

INSTRUCCIONES PARA ENVIAR SU PELICULA PARA LA VIDEOLIBRERIA

INSTRUCCIONES PARA ENVIAR SU PELICULA PARA LA VIDEOLIBRERIA For English version, please scroll down to page 11 (eleven) INSTRUCCIONES PARA ENVIAR SU PELICULA PARA LA VIDEOLIBRERIA Especificaciones técnicas Container format:.mp4 / tamaño de archivo no superior a

Más detalles

NUESTRA GASTRONOMÍA / OUR GASTRONOMY

NUESTRA GASTRONOMÍA / OUR GASTRONOMY NUESTRA GASTRONOMÍA / OUR GASTRONOMY La Vaquería es un asador mediterráneo que ofrece una amplia variedad de carnes, pescados y hortalizas de su propio huerto a la brasa. Su postre estrella es la Torrija

Más detalles

EL DINERO CUENTA. Personajes. Escenario. Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la. Acto 1

EL DINERO CUENTA. Personajes. Escenario. Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la. Acto 1 EL DINERO CUENTA Narrador 1 Ben Narrador 2 Personajes Sr. Dinero Sra. Dinero Escenario Esta obra de teatro tiene lugar en y alrededor de la casa del Sr. y la Sra. Dinero. Sr. Dinero Sra. Dinero Ben Melissa

Más detalles

Mesas de Operación para consolas Solidyne

Mesas de Operación para consolas Solidyne Mesas de Operación para consolas Solidyne Solidyne ha creado y refinado el diseño de mesas de operación para consolas de audio, para algunos de nuestros grandes clientes. Aqui ofrecemos fotos y dimensiones

Más detalles