hms easy stretch GmbH

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "hms easy stretch GmbH"

Transcripción

1 Condiciones Generales de Contrato para Empresas 1. Ámbito de aplicación Apartado 1: Condiciones generales para contratos de compraventa, alquiler y de obra 1.1 Aplicación de las condiciones de entrega y pago (1) Las condiciones que figuran a continuación se aplicarán únicamente en relaciones comerciales con empresarios en virtud del artículo 14 del Código Civil alemán [BGB]. Se toman como base exclusiva de las ofertas y de todos los acuerdos con HMS. Se reconocerán mediante otorgamiento del pedido o, a más tardar, con la aceptación del envío. También serán válidas en todas aquellas operaciones futuras, incluso cuando no hayan sido acordadas nuevamente. (2) Las condiciones del cliente que difieran de las presentes, que aquí se refutan de forma expresa y definitiva, no se consideran parte integrante del contrato, a menos que sean aceptadas por escrito y de forma expresa por parte de HMS. 1.2 Oferta, cierre del contrato (1) Las ofertas de HMS se entienden sin compromiso. Cuando HMS realice una oferta por escrito y el cliente la haya aceptado en su debido plazo, entonces será determinante la confirmación del pedido por escrito a efectos probatorios, a menos que el cliente se haya opuesto a ella sin demora. (2) El pedido del cliente puede ser aceptado por HMS en el plazo de 2 semanas mediante confirmación del pedido por escrito o a través de la realización efectiva del pedido. (3) El contratante de HMS es el cliente que figura en la confirmación del pedido, sin importar si hay un tercero que asuma de forma expresa o tácita las obligaciones contractuales del cliente especialmente el pago del precio de compraventa, de la cuota de alquiler o de la remuneración- o una parte de ellas. La aceptación del contrato por parte del cliente sobre un tercero solo se llevará a cabo mediante consentimiento por escrito a efectos probatorios de HMS. (4) Cualquier modificación o adición al contrato requiere la confirmación de HMS para su validez. (5) Los documentos adjuntos a cada oferta como son imágenes, dibujos, indicaciones acerca del color, las dimensiones y el peso solamente serán vinculantes cuando sean distinguidos expresamente como tales. (6) Los presupuestos no serán vinculantes si no existe declaración expresa. La reducción o el exceso de costes en un 10% no requieren notificación alguna. (7) Las informaciones facilitadas por HMS acerca de la mercancía, del uso para el que está destinada, etc. representan solamente descripciones, o bien, distintivos y en ningún caso se trata de garantías de calidad en el sentido legal. (8) En caso de transmitir un pedido por medio de teletransmisión de datos, se considerarán vinculantes aquellos datos recibidos o solicitados por HMS. 1.3 Deber de protección (1) Los dibujos, maquetas, patrones, modelos o muestras que sean desarrollados por HMS en ejecución del pedido o que sean facilitados por HMS, permanecen o pasan a ser propiedad de HMS. (2) HMS se reserva los derechos de propiedad, de autor y demás derechos de todas las imágenes y demás documentación, así como del diseño y de las descripciones de concepto. El cliente se compromete expresamente a no reproducir ni trasmitir o facilitarle o hacerle accesible a terceros o utilizar las informaciones, documentación y objetos puestos a disposición por HMS sin el consentimiento previo por escrito de HMS con una finalidad ajena al pedido. Asimismo, el cliente tampoco estará autorizado a realizar reproducciones. El uso ilegal conlleva indemnización. (3) La forma y el diseño de los productos de HMS están protegidos por derechos de protección comercial. El cliente se compromete durante la duración de las relaciones contractuales a no vulnerar dichos derechos de HMS ni dejar que lo hagan terceros o a colaborar de cualquier forma con otros que los vulneren. Una vulneración permite la rescisión inmediata del contrato por HMS o en caso de relación obligatoria de tracto sucesivo a una rescisión sin previo aviso por parte de HMS sin que ello requiera un acuerdo previo. En caso de vulneración HMS queda autorizada para pedir, junto con la omisión, informaciones sobre el alcance de la vulneración así como a exigir una indemnización; sin embargo, en cualquier caso, el cliente deberá abonar a HMS una indemnización global por valor de ,00 euros por infracción. Queda reservada la comprobación de la incurrencia en un daño mayor o considerablemente inferior. 1.4 Precios (1) A menos que se hayan acordado por escrito otros precios, serán válidos aquellos precios establecidos por HMS en la confirmación del pedido, por lo demás se aplicarán los precios de acuerdo con la lista precios de HMS que sea vigente en cada momento. (2) A menos que se haya acordado de forma distinta, los precios se entenderán en EUROS sin incluir embalaje, IVA, gastos de envío y de seguro desde fábrica (EXW) y solamente para cada pedido individual. Además solo son válidos para los servicios descritos, otros servicios especiales requieren reembolso aparte. 1.5 Tiempo de entrega, retraso (1) Los plazos y fechas de entrega indicados por HMS únicamente serán vinculantes cuando hayan sido acordados expresamente como tales. Para el cumplimiento del plazo de entrega es decisivo que se produzca el comunicado sobre la disponibilidad de envío. (2) En caso de que no se haya acordado una fecha de entrega, la demora comenzará tras el aviso. El cliente solo podrá rescindir el contrato cuando haya transcurrido un periodo adecuado. El cliente está obligado a aceptar la entrega incluso cuando haya transcurrido el plazo, a menos que HMS reciba la declaración de rescisión antes de efectuar el envío de la mercancía o del comunicado sobre la disponibilidad del envío. (3) En el caso de fechas de entrega fijadas y no aplazables (p.ej. actos fijados para una fecha anunciada públicamente) HMS recomienda el cierre de un contrato de fecha de transporte con obligación garantizada, que garantice el envío por medio de la empresa de transportes en la fecha requerida. Se recomienda planificar un tiempo suficiente para el montaje y los preparativos. De lo contrario el cliente será responsable del riesgo en el tiempo de transporte. (4) Cuando HMS, sus representantes legales o sus auxiliares ejecutivos actúen de forma dolosa y negligente o hayan garantizado una fecha determinada o el cliente haya perdido su interés en el servicio con motivo de un retraso demostrable, entonces HMS se hará responsable en virtud de las normativas legales. Siempre y cuando el retraso del envío sea debido a la vulneración de un deber contractual fundamental, cuyo incumplimiento ponga en peligro el objeto del contrato, entonces la responsabilidad se limitará al daño previsible y de típica aparición. Por lo demás queda excluida la responsabilidad. (5) Los beneficios por actos que se hayan perdido, los gastos adicionales ocasionados por actos alternativos, las penas contractuales abonadas, que le hayan sido ocasionadas o hecho perder al cliente o a su cliente, únicamente serán restituidos cuando previamente haya sido acordada una fecha de envío vinculante y siempre que en el momento de la fijación de la fecha el cliente haya advertido sobre los daños y las consecuencias concretas que se producirían por una demora en el envío. (6) Cualquier plazo de envío comienza tras haber aclarado todos los pormenores necesarios para la ejecución del pedido, haber puesto a disposición toda la documentación requerida y haber realizado el pago, siempre que se haya acordado el vencimiento de pago al momento de hacer el pedido. En caso de que el cliente deba aportar accesorios, el plazo de envío comenzará una vez se hayan recibido. Lo mismo ocurre con los demás deberes de colaboración del cliente. Adicionalmente serán válidas las condiciones adicionales especiales de los contratos de compraventa, alquiler y obra. 1.6 Envío, transporte y cesión de riesgo (1) El envío se entiende, salvo que se convenga otra cosa, desde la fábrica D-Heilbronn (EXW Incoterms 2000); en caso de que el envío se lleve a cabo por medio de una tercera empresa contratada por HMS para realizar la fabricación, se entenderá que el envío se realizará desde el local de la empresa que corresponda en cada caso. Esto también ocurrirá cuando HMS, haciendo una excepción, esté obligada a asumir los costes del envío. (2) El riesgo se cede al cliente en cuanto la mercancía salga de la fábrica de HMS, incluso cuando se realicen envíos parciales. En caso de que el envío se demore por motivos ajenos a HMS o debido al comportamiento del cliente, entonces el riesgo pasa al cliente en el momento en que HMS le remita el comunicado sobre la disponibilidad de envío. Si la demora se debiera a un comportamiento del cliente, HMS almacenará la mercancía a cargo del cliente. (3) No se acepta la devolución de embalajes de transporte y de todos los demás embalajes; exceptuando los palés. El cliente deberá hacerse cargo de eliminar los embalajes de forma reglamentaria y acorde con el medio ambiente. (4) Se le recomienda al cliente que contrate un seguro de transporte. HMS está autorizado a contratar un seguro de transporte pero incluso en envíos al extranjero- no está obligado a ello. Los costes del seguro de transporte corren a cargo del cliente. (5) Salvo que el cliente haya ordenado lo contrario, será HMS quien determine el medio de transporte, la ruta y la aseguradora del transporte, sin ser responsable de haber elegido la opción más rápida y barata. Se descartan las indemnizaciones por no observancia de una instrucción de suministro o por embalaje defectuoso de la mercancía, a menos que se deba a una actuación dolosa o negligente de HMS, de sus representantes legales o de sus auxiliares ejecutivos. (6) En caso de deterioro o pérdida de la mercancía durante el transporte, el cliente deberá solicitar inmediatamente una declaración de los hechos al transportista. (7) HMS queda autorizada para realizar envíos parciales de pedidos, los cuales deberán ser abonados aparte conforme a las condiciones de pago. En caso de producirse demora en el pago de un envío parcial, entonces se podrá suspender el resto del pedido. 1.7 Condiciones de pago (1) Una deducción del descuento por pronto pago solo estará permitida cuando exista un acuerdo especial por escrito a efectos probatorios entre HMS y el cliente. (2) Salvo que se convenga por escrito otra cosa, el precio acordado por contrato debe ser abonado neto (sin deducción) una vez que el cliente haya recibido la factura. El pago se considerará efectuado cuando HMS pueda disponer del importe. (3) En caso de que la situación económica del cliente empeore considerablemente o HMS tenga conocimiento de que las pretensiones de pago ya corrían peligro en el momento del cierre del contrato, HMS tendrá derecho a exigir el pago inmediato del importe total de la factura bajo retractación de plazos de pago acordados. Lo mismo ocurrirá cuando se le haya reclamado sin éxito al cliente en tres ocasiones el pago de una factura individual. (4) En caso de exceder la fecha de pago neto, entonces a partir de ese momento y sin aviso HMS podrá cobrar intereses por valor del 8% sobre el tipo básico de interés, siendo al menos del 12%, sin perjuicio de sus demás derechos legales. Se permite la comprobación de un perjuicio de demora inferior o mayor. (5) El cliente podrá compensar con contrademandas cuando resulten indiscutidas o válidas, o cuando no se demore un litigio pendiente por la compensación. (6) El cliente solo está autorizado a ejercer un derecho de retención cuando se base en la misma relación contractual. (7) En caso de que el cliente incurra en demora de pagos pendientes o HMS tenga conocimiento de circunstancias que pudieran dar lugar a dudas en cuanto a la capacidad de solvencia o a la credibilidad del cliente, entonces HMS podrá decidir si exige un anticipo o depósito de garantía. Si no se cumpliera dicha exigencia, HMS tendrá derecho a rechazar el cumplimiento del contrato una vez trascurrido un plazo razonable y a exigir una indemnización en lugar de la contraprestación. 1.8 Responsabilidad

2 (1) No quedan afectadas las disposiciones obligatorias de las normativas sobre responsabilidad de los proveedores. (2) En base a las normativas legales, HMS es responsable en caso de vulneración de garantía, daños personales y siempre y cuando HMS, sus representantes legales o sus auxiliares ejecutivos sean responsables por actuación dolosa o negligente. (3) Cuando HMS infrinja un deber esencial para el contrato de forma negligente, cuyo incumplimiento ponga en peligro el objeto del contrato, entonces el deber de indemnización por daños se limitará a la compensación del daño previsible y de aparición habitual. (4) Los párrafos anteriores establecen los derechos de las partes con carácter taxativo. (5) Cuando se descarte o limite la responsabilidad de HMS, esto también afectará a la responsabilidad personal de sus empleados, trabajadores, trabajadores dentro del sistema de prestamismo laboral, representantes y auxiliares ejecutivos. 1.9 Fabricación conforme a las indicaciones del cliente (1) Los pedidos realizados a partir de dibujos, bocetos, condiciones técnicas de suministro o demás indicaciones del cliente no serán comprobadas por HMS en cuanto a posibles vulneraciones de derechos de terceros. El cliente se responsabiliza frente a HMS de que la fabricación y el envío de aquellos objetos realizados a partir de estos no vulneren derechos de terceros. (2) En caso de producirse una vulneración de derechos ajenos, el cliente se encargará de dispensar a HMS de todos los derechos de terceros y a indemnizar a HMS por aquellos daños y gastos que le hayan sido ocasionados a HMS con motivo de la vulneración o reclamación de eventuales derechos de terceros. (3) HMS no comprobará aquellos dibujos, bocetos, gráficos y demás datos facilitados por el cliente en cuanto a su exactitud, especialmente en lo que respecta a faltas ortográficas y defectos de color. El cliente exime a HMS de todos los eventuales derechos de indemnización a consecuencia de errores contenidos en la documentación entregada por parte del cliente a HMS Procesamiento de datos Se advierte que dentro de la empresa se procesan los datos sobre las operaciones comerciales y HMS se reserva el derecho de transmitirle a la aseguradora los datos que sean requeridos para la obtención de una garantía del crédito Derecho de circulación internacional Para las presentes condiciones comerciales y todas aquellas relaciones comerciales entre el cliente y HMS será aplicable el Derecho de la República Federal de Alemania, bajo exclusión de la ley de la Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa y mercadería internacional (UN-Derecho de Compraventa) Lugar de cumplimiento, jurisdicción (1) Cuando el cliente sea considerado comerciante, persona jurídica o patrimonio especial de derecho público, en virtud del artículo 1 del Código de Comercio alemán HGB, el lugar de cumplimiento será la correspondiente fábrica en el caso de entregas desde fábrica vinculados al deber de suministro de HMS y la guarda de almacén en el caso de entregas desde el almacén será la correspondiente. El lugar de cumplimiento de los deberes que incumben al cliente es Heilbronn (Alemania). (2) Si el cliente es considerado comerciante, según el artículo 1 del Código de Comercio alemán HGB, persona jurídica o patrimonio especial de derecho público o no tiene sede en la República Federal de Alemania, entonces el lugar de jurisdicción exclusivo para todos los litigios que deriven directa o indirectamente de la relación contractual es Heilbronn. En cualquier caso HMS tiene derecho a elegir iniciar un procedimiento legal ante los tribunales incluso en la sede del cliente. 2. Condiciones adicionales para contratos de compraventa Apartado 2: Condiciones adicionales para contratos de compraventa 2.1 Demora de recepción En caso de que el cliente no recibiera a tiempo la mercancía declarada lista para enviar o no retirara puntualmente la mercancía a enviar, entonces HMS tendrá derecho a almacenar la mercancía a cuenta y riesgo del cliente y a exigir pago del precio de compra o rechazar el cumplimiento del contrato una vez transcurrido un plazo adecuado y a reclamar una indemnización en lugar de la contraprestación. Esto no afecta a los derechos legales que le corresponden a HMS por una demora de recepción causada por parte del cliente Reserva de la propieda (1) Hasta que se hayan abonado todas las reclamaciones resultantes de entregas y prestaciones efectuadas, que le correspondan a HMS frente al cliente en la actualidad o en futuro, le son concedidas a HMS las siguientes garantías, las cuales serán liberadas a requerimiento por HMS a su elección, siempre que su valor supere en más de un 10% la deuda global de HMS de forma persistente: (2) La mercancía permanece propiedad de HMS. La elaboración o la transformación se llevan a cabo siempre para HMS como fabricante, no obstante, sin compromiso frente a HMS. El cliente queda autorizado a elaborar la mercancía de reserva dentro de las relaciones comerciales reglamentarias en tanto que no se encuentre en demora con el pago. En caso de que la mercancía sea procesada con efectos, sustancias o demás valores no pertenecientes a HMS también para un tercero, entonces HMS adquirirá copropiedad del nuevo efecto en proporción al valor de la mercancía de HMS respecto a los valores ajenos en el momento de su elaboración. De extinguirse la (co-)propiedad de HMS por medio de unión o tratamiento, se acuerda desde este mismo momento que la (co-) propiedad del efecto unitario del cliente pasará a HMS de forma proporcional al valor (valor de factura). El cliente depositará la (co-) propiedad de forma gratuita. El cliente como depositario queda especialmente obligado a asegurar y a proteger debidamente la mercancía y a procurar que no exista peligro alguno para las personas u objetos. La mercancía, de la que HMS sea (co-)propietaria, se denominará en lo sucesivo como mercancía de reserva. (3) El cliente está autorizado a vender o alquilar la mercancía de reserva dentro de las relaciones comerciales reglamentarias, en tanto que no se encuentre en situación de demora en el pago. Quedan prohibidas las donaciones en prenda y la cesión de una propiedad a título de garantía. Por precaución, el cliente cede a partir de este momento a HMS las obligaciones que deriven de la reventa, del alquiler o de cualquier otro fundamento jurídico (montaje, seguro, acto ilícito) en relación con la mercancía de reserva a raíz de entregas y prestaciones efectuadas, alquiler e indemnización, incluidos todos los derechos de devolución, derechos accesorios, garantías y reservas de propiedad. Sin influir en la cesión, queda saber si en caso de instalación ésta será llevada a cabo por HMS, el cliente o un tercero. Lo mismo sucede con los auxiliares ejecutivos. Con carácter revocable el cliente queda autorizado para cobrar por su cuenta y en su propio nombre las deudas cedidas a HMS. La habilitación de recaudación puede ser revocada por HMS cuando el cliente no cumpla o no pueda cumplir debidamente con sus obligaciones de pago. En ese caso, HMS podrá exigirle al cliente que notifique a sus compradores la cesión y que facilite a HMS todas las informaciones y documentos necesarios para el cobro. (4) En caso de venderse a un precio total la mercancía para la que HMS tenga reservado el derecho de propiedad o por la que exista copropiedad, junto con otras mercancías, la cesión arriba mencionada se llevará a cabo únicamente por valor del valor de la factura de la mercancía de reserva, o bien, por el valor de la copropiedad. Si se diera el caso de que el cliente recibiera un cheque o una letra de cambio por la venta de la mercancía de reserva, será éste quien le trasfiera a HMS el cheque o la letra de cambio desde este momento hasta la cancelación de todas las deudas. Se compromete a guardar cuidadosamente el cheque o la letra de cambio para HMS. (5) El cliente está autorizado para venderle a un factor la reclamación resultante de la relación comercial reglamentaria contra su cliente por vía del factoring auténtico. La deuda contra el factor es cedida ya en este momento a HMS por el valor de factura de la mercancía de reserva. La deuda de HMS frente al cliente vencerá con el pago del precio de compra de la deuda por parte del factor al cliente. (6) En caso de acceso de terceros a la mercancía de reserva, el cliente avisará sobre la propiedad de HMS e informará de inmediato a HMS. Los costes y daños derivados del acceso corren por cuenta del cliente en tanto que no puedan ser cobrados al tercero. (7) De producirse un comportamiento contrario al contrato por parte del cliente especialmente demora en el pago- HMS tendrá derecho a aceptar la devolución de la mercancía de reserva. El cliente está conforme con la devolución de la mercancía de reserva en este caso. Si se diera el caso de que la mercancía de reserva se hallara en poder de un tercero, el cliente cede desde ahora a HMS sus derechos de restitución frente al tercero. Cuando al tercero le correspondan derechos fundados sobre la mercancía de reserva, estos tendrán que ser tomados en consideración. Como propietario indirecto de la mercancía de reserva, HMS tiene derecho a acceder a los locales del cliente. No habrá rescisión del contrato con la devolución ni con el embargo de la mercancía de reserva por HMS, ni siquiera con la publicación de la cesión de garantías. (8) HMS queda autorizada para utilizar como garantía la mercancía de reserva, así como otros valores del cliente sujetos a la actuación real de HMS y para aprovecharla directamente una vez haya ofrecido sin éxito un importe de traspaso razonable. 2.3 Deber de instrucción y denuncia, garantías y reclamación por vicios (1) La mercancía debe ser examinada inmediatamente después de llegar al lugar de destino, incluso cuando se trate de muestras. La entrega se considera aceptada cuando no se hayan remitido denuncias por escrito a HMS sobre vicios evidentes o reconocibles mediante control ordinario previamente a la instalación o al tratamiento posterior o en un plazo de 8 días tras la recepción de la mercancía en el lugar de destino. Los daños causados en el transporte o el estado incompleto del envío deben ser reclamados de inmediato. (2) Las declaraciones de garantía deben figurar expresamente como tales en la confirmación del pedido o ser acordadas posteriormente por escrito (certificado de garantía). (3) Quedan descartadas las reclamaciones por vicios por diferencias en cuanto a calidad, dimensiones, densidad, peso, y similares cuando dichas diferencias no excedan las divergencias habituales del ramo o del material. Las exigencias especiales deben indicarse de forma expresa a la hora de hacer el pedido y deben haber sido confirmadas por HMS. (4) Se excluyen de la garantía aquellos vicios que hayan sido reclamados después de que la mercancía haya sido tratada o procesada a pesar de presentar defectuosidad evidente. (5) En aquellas reclamaciones fundadas que hayan sido presentadas a su debido tiempo, HMS podrá elegir entre autorizar un retoque o enviar un repuesto. HMS dispone de un plazo razonable para el envío de repuestos, especialmente para la nueva fabricación de la pieza reclamada. Si el defecto no afecta a la utilidad práctica y no presenta un daño sustancial, entonces HMS tendrá derecho a conceder una reducción en lugar del cumplimiento posterior. (6) Al objeto de compraventa se adjuntará siempre que se requiera- unas instrucciones de montaje en lengua alemana. HMS estará a disposición del cliente en caso de que surjan problemas en el montaje para instrucciones adicionales y le ayudará durante el horario comercial y bajo los datos de contacto indicados. Si el cliente considerara que el defecto es debido a unas instrucciones de montaje defectuosas, entonces el cliente deberá ponerse en contacto con HMS para subsanar el montaje con ayuda de otras informaciones de HMS. Si, aun así, al cliente le es imposible llevar a cabo el montaje, HMS solo estará obligada a enviar posteriormente unas instrucciones libres de errores. Dicha obligación únicamente tendrá lugar cuando las instrucciones de montaje defectuosas impidan el montaje reglamentario. (7) Las demás reclamaciones del cliente requieren que HMS se halle en demora con el cumplimiento posterior por daño sustancial y que haya transcurrido un plazo adicional razonable o hayan fracasado dos intentos de retoque. Incluso una vez transcurrido el plazo adicional HMS tendrá derecho a llevar a cabo el retoque, hasta que HMS haya recibido una declaración inequívoca por parte del cliente rechazando de forma expresa cualquier otra actuación de cumplimiento posterior. Cuando el objeto de entrega sea un conjunto formado por diversos productos de HMS, entonces el derecho de cumplimiento posterior se dará por perdido cuando dos intentos de retoque afecten al mismo producto o cuando para el cliente sea inaceptable otro cumplimiento posterior. En todos los casos mencionados en el apartado (7) el cliente podrá exigir los costes de una ejecución subsidiaria en lugar de renunciar y exigir una indemnización en lugar de la prestación, en tanto que dicha ejecución subsidiaria no supere el valor neto del pedido de la pieza defectuosa de la entrega. (8) El cliente deberá tener en cuenta las instrucciones de mantenimiento y de montaje adjuntas. El calor y las altas temperaturas pueden dañar los productos confeccionados con material elástico. (9) HMS no asume la responsabilidad por defectos o daños cuya causa sea:

3 - falta de intervención o actuación errónea - uso o tratamiento inadecuado o negligente - almacenamiento inadecuado - montaje erróneo o puesta en marcha equivocada por el cliente o terceros - desgaste natural - deterioro natural - mantenimiento ausente o defectuoso - uso no apropiado de medios de producción o conexiones de medios - condiciones de entorno no apropiadas siempre y cuando dichas causas no se atribuyan a HMS y a sus auxiliares ejecutivos. (10) En el caso de la fabricación de productos textiles en color es posible que se produzca una leve diferencia de color con motivo de las diferentes cargas. (11) En principio, el plazo del deber de saneamiento para todas las entregas es de 1 año desde que se entrega la mercancía al cliente. 3. Condiciones especiales para todas las relaciones contractuales de alquiler Apartado 3: Condiciones especiales para todas las relaciones contractuales de alquiler 3.1 Cuota de alquiler, condiciones de pago (1) La cuota de alquiler se entiende sin costes adicionales y sin los gastos de transporte, seguro, montaje y desmontaje. La cuota de alquiler no incluye el impuesto legal sobre el valor añadido. HMS incluirá dicho impuesto por separado en la factura con el valor legal del día de la fecha de emisión de factura. (2) En la confirmación del pedido se indicará la cuota de alquiler para el periodo previsto que figura en el pedido del cliente conforme al apartado 3.2 (1), salvo que se haya acordado otra cosa. En el caso de que se haya acordado una cuota de alquiler mensual, la cuota de alquiler por día natural será de 1/30 (una treintava parte). (3) Salvo que se convenga otra cosa, el 80% de la cuota de alquiler vencerá cuatro semanas antes del inicio del periodo de alquiler una vez recibido el cálculo del anticipo correspondiente. Si el periodo total computa más de un mes o se ha acordado una cuota mensual de alquiler, será pagadero el 80% de la primera cuota mensual de alquiler. El 20% restante estará pendiente de pago tras el comienzo del alquiler. Si la cuota de alquiler se ha establecido por periodos, entonces la cuota de alquiler para el periodo sucesivo vencerá el día de inicio de dicho periodo. 3.2 Periodo de alquiler (1) El periodo de alquiler comienza el día de suministro conforme al apartado 1.5, o bien el día de la entrega cuando se haya acordado una instalación conforme al apartado 4, y finaliza el día del desmontaje del objeto de alquiler cuando esta haya sido acordado previamente, y de lo contrario el día en que se produzca la devolución del objeto de alquiler. Si al contrario de lo establecido en el apartado 3.8 (14) HMS le debe una retirada del objeto de alquiler, el periodo de alquiler finalizará en ese caso con su puesta a disposición en el lugar de descarga acordado. (2) Si el cliente aprecia que el periodo de alquiler real difiere del periodo de alquiler previsto confirmado según establece el apartado (1) (no lo supere o lo rebase), tendrá que comunicárselo de inmediato a HMS con el fin de evitar perjuicios. Para reducir o ampliar el periodo de alquiler previsto se debe tomar un acuerdo mutuo, de lo contrario permanecerá sujeto a las condiciones estipuladas. Cuando se realicen ampliaciones arbitrarias por parte del cliente, HMS podrá exigir junto con la cuota de alquiler conforme al apartado (1) una sanción por valor del 5% de la cuota diaria de alquiler por cada día natural de retraso en la devolución. HMS se reserva el derecho de un daño por demora mayor. 3.3 Rescisión antes del inicio del alquiler (1) En caso de rescisión no autorizada antes de comenzar el alquiler o de negativa infundada del cliente a aceptar el objeto de alquiler, HMS podrá exigir como indemnización y sin prueba el 30% de la cuota de alquiler por el periodo total o bien, del primer periodo mensual, sin perjuicio de la posibilidad de reclamar un daño real mayor. Se reserva el derecho del cliente a demostrar que no se ha producido ningún daño o que se trata de un daño leve. (2) En tanto que en los casos del apartado (1) el objeto de alquiler haya sido fabricado para el cliente o haya sido creado de cualquier otra forma individualizada (p.ej. impresión de firma del cliente, marca distintiva, textos publicitarios, imágenes o similares), HMS estará autorizada para contabilizar totalmente la parte que ya hubiera sido fabricada en el momento de la rescisión. Se tomará como base la lista de precios de compra de HMS. Como contrapartida se llevará a cabo la cesión en propiedad del objeto una vez haya sido pagado en su totalidad. (3) En tanto que en los casos del apartado (1) HMS haya alquilado como tercero el objeto de alquiler o partes del objeto de alquiler para el cumplimiento del contrato, el cliente se compromete a asumir con HMS la indemnización del tercero por el incumplimiento del contrato de alquiler. En caso de que HMS esté ligada a normativas de tasas de cancelación contractuales, será el cliente quien reembolse dichas tasas de cancelación. HMS podrá exigir, si lo desea, la exención de las reclamaciones del tercero. (4) Si la rescisión del cliente no se produce al menos 2 semanas antes de la fecha de montaje prevista, será el cliente quien deba abonar el total del alquiler acordado en lugar de la indemnización conforme al apartado (1) o (2). 3.4 Subalquiler (1) Cualquier subalquiler u otra cesión de uso a terceros requiere el consentimiento previo y por escrito de HMS. (2) En caso de cesión de uso autorizada o no autorizada el cliente cede ya en este momento todos los derechos que le correspondan a raíz de la relación de cesión frente al usuario. HMS acepta dicha cesión. 3.5 Responsabilidad del arrendador, responsabilidad propia del cliente, medidas de protección en favor de terceros (1) Como adición al apartado 1.8 se aplicará lo siguiente: Para cosas aportadas por el cliente o por terceras personas, HMS no asumirá ningún tipo de responsabilidad; en ese sentido, será decisión del cliente la contratación de seguros contra robos, hurtos, fuego, agua y riesgos similares. (2) Si para el uso determinado del objeto de alquiler fueran necesarios permisos, autorizaciones, etc. de carácter privado o de derecho público, el mismo cliente deberá llevar a cabo las actuaciones oportunas bajo su propia responsabilidad. El cliente fijará un plazo razonable a HMS para llevar las intervenciones requeridas. (3) El propio cliente asume todos los riesgos del uso determinado. Especialmente deberá garantizar que no se vean afectados los objetos de protección legal de terceros y que no se infrinjan normas de derecho público. (4) Se advierte sobre el deber de licencia legal en aquellas obras ambulantes en virtud del ordenamiento regional sobre edificación y las normativas de seguridad (especialmente protección antiincendios, salidas de emergencia accesibles y con señales luminosas, evacuación de carpas en caso de condiciones atmosféricas adversas). Han de tenerse en cuenta las indicaciones del escrito de la oferta o de la confirmación del pedido de HMS. Hay que cumplir necesariamente las condiciones de los libros de control y entrega. 3.6 Deber de control y reclamación (1) El cliente debe comprobar inmediatamente el estado completo y libre de vicios del objeto de alquiler y comunicarle inmediatamente a HMS la existencia de daños o el estado incompleto del objeto de alquiler. En caso de no producirse notificación alguna, entonces se descartarán las reclamaciones del cliente especialmente aquellas respecto a la reducción de la cuota de alquiler o indemnización- en tanto en cuanto hubieran podido ser evitadas por parte de HMS mediante retoque o envío posterior, de haber recibido una reclamación a tiempo. (2) El cliente deber comprobar en el momento de recibir el objeto de alquiler si ha recibido unas instrucciones de mantenimiento y montaje. En caso de ausencia de instrucciones deberá pedírselas inmediatamente a HMS. Se garantiza una entrega posterior inmediata por o fax. El apartado (1) sección 2 se aplicará del mismo modo. 3.7 Garantía (1) HMS no ofrece garantías por vicios y daños cuya causa sea la siguiente: - falta de intervención o actuación errónea - uso o tratamiento inadecuado o negligente - almacenamiento inadecuado - montaje erróneo o puesta en marcha equivocada por el cliente o terceros - desgaste natural - deterioro natural - falta de mantenimiento o mantenimiento incorrecto - uso de medios de producción o conexiones de medios no apropiado - condiciones de entorno no apropiadas siempre y cuando dichas causas no se atribuyan a HMS. (2) En el caso de la fabricación en color es posible que se produzca una leve diferencia de color con motivo de las diferentes cargas. (3) En caso de detectarse un defecto en el objeto de alquiler o en una pieza del objeto de alquiler, HMS podrá decidir entre retocarlo o enviarlo posteriormente. Si no se puede retocar o el retoque supone un gasto inaceptable y solo es posible el envío posterior de un objeto de repuesto aceptable para el cliente (p.ej. un objeto de función equiparable pero con otro color), el cliente queda obligado a aceptar el envío de repuesto en aras de una minoración del daño hasta que se pueda realizar una entrega posterior. En ese caso, el cliente tendrá derecho a exigir una reducción razonable de la cuota de alquiler. (4) Si HMS no pudiera subsanar o evitar a tiempo el defecto, a pesar de haber recibido una reclamación a su debido tiempo conforme indica el apartado 3.6, entonces le corresponderá al cliente una adecuada reducción de la cuota de alquiler por el periodo de tiempo que tenga lugar la limitación de uso a consecuencia del defecto. (5) El derecho de reducción no incluye la remuneración conforme al apartado 4.1 ni cualquier otra línea de factura. (6) La responsabilidad por daños resultantes se regirá por las disposiciones del apartado 1.8. (7) En principio, los derechos de garantía del cliente prescriben a los 6 meses de finalizar el contrato de alquiler. 3.8 Obligaciones del arrendatario, responsabilidad por deterioro del objeto de alquiler, seguro, deber de devolución 1) El cliente no podrá modificar el objeto de alquiler sin el consentimiento previo de HMS. (2) El cliente es responsable de todos los cambios, deterioros y destrozos del objeto de alquiler, a menos que estos se deban al desgaste habitual o sean debidos a causas de fuerza mayor. Además el cliente será responsable del desgaste excesivo y de la pérdida del objeto de alquiler. (3) Del mismo modo que en el apartado (2), el cliente será responsable de las acciones u omisiones de sus trabajadores o encargados o demás personas que entren en contacto con el objeto de alquiler en el marco del uso estipulado. (4) En caso de robo u otra pérdida, deterioro y destrozo del objeto de alquiler se deberá realizar una indemnización por valor del precio de venta del producto de acuerdo con la lista de precios que esté en vigor en ese momento. (5) La mercancía correspondiente a los apartados 1-4 es calculada automáticamente tras un plazo de 10 días laborables desde que se produce la reclamación del defecto, a menos que el defecto no haya sido subsanado por el cliente. A partir de dicha fecha HMS no aceptará la devolución de la mercancía que falta y será devuelta sin franqueo. (6) El objeto de alquiler se entrega junto con unas instrucciones de mantenimiento y/o montaje. Las informaciones contenidas en las instrucciones de mantenimiento y montaje deben ser tomadas en consideración por parte del cliente. De no hacerlo así, el cliente será responsable de aquellos daños que resulten del incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento y montaje. (7) El cliente, además, tendrá que proteger los objetos alquilados de la humedad. El almacenamiento o el transporte de vuelta en condiciones de humedad pueden causar manchas de moho en los materiales elásticos y demás textiles, que dañan por completo el

4 objeto de alquiler. (8) Solo HMS podrá realizar la limpieza de los productos. (9) El cliente además tendrá que tener en cuenta que los tejidos y los productos electrónicos son sensibles al calor. El efecto del calor causa daños, de los cuales también es responsable el cliente. (10) Si el objeto de alquiler es una carpa, o bien un pabellón, el cliente deberá encargarse de limpiar las cubiertas de posibles cargas de nieve mediante una potencia calorífica suficiente, de cerrar la carpa cuando se levante viento y de tomar todas las medidas de seguridad posibles con el fin de evitar cualquier otra circunstancia que pueda influir de forma negativa sobre el objeto de alquiler. (11) El cliente deberá informar de inmediato a HMS en caso de que un tercero reclame derechos sobre el objeto de alquiler. (12) El cliente debe procurar que haya suficiente vigilancia del objeto de alquiler durante todo el periodo de uso (desde el inicio de montaje hasta el desmontaje). (13) El cliente está obligado a contratar un seguro para el objeto de alquiler contra riesgos naturales (fuego, agua, tormenta, granizo, rayos, etc.), vandalismo y robo. HMS tendrá derecho a exigir un justificante antes del suministro. HMS pondrá a su disposición las informaciones y los documentos que sean necesarios. Para ello el cliente deberá facilitarle un margen de tiempo razonable antes de iniciar el envío. (14) El cliente cederá a HMS los derechos futuros resultantes del contrato del seguro conforme al apartado 12 al comienzo del cierre del contrato. HMS acepta dicha cesión. (15) El transporte de regreso del objeto de alquiler deberá llevarse a cabo en las bolsas de transporte adjuntas (productos elásticos y textiles) o en embalajes de transporte. Dicho transporte se realiza asegurado a cargo y por cuenta del cliente. 4. Condiciones especiales adicionales Apartado 4: Condiciones especiales adicionales para el alquiler de carpas, decoraciones, stands y otras instalaciones, cuyo montaje y desmontaje sea llevado a cabo por 4.1 Remuneración, remuneración adicional, condiciones de pago (1) Salvo que se convenga otra cosa, la remuneración por servicios de transporte, montaje, desmontaje y demás que figura en la confirmación del pedido de HMS incluye una remuneración de precio fijo global bajo las siguientes condiciones: (2) En caso de que en el momento del cierre del contrato debido a dificultades imprevistas, de las que sea responsable el cliente o resulten de la composición del firme, accesos, edificios y demás instalaciones o accesorios del terreno, se deriven gastos adicionales de transporte, montaje, desmontaje o demás prestaciones contractuales, entonces HMS podrá exigir la adaptación de la remuneración convenida. Si no se llegara a un acuerdo sobre el precio y, a pesar de dichas circunstancias, el cliente exigiera la efectuación de la entrega y la prestación, HMS tendrá derecho a deducir los gastos adicionales por materiales, componentes, piezas adicionales o servicios ajenos (p.ej. gastos de transporte, tiempo de exposición, costes de almacenamiento, etc.) según el gasto real, productos propios en base al cálculo original del contrato y los gastos adicionales por servicios conforme al salario de horas acordado. De no haber fijado un salario por horas se deducirá el salario por horas general de HMS que se encuentre en vigor en el momento del cumplimiento de la prestación. Actualmente este asciende a: -120 euros para planificación -120 euros para montaje (salario jefe de obra), - 60 euros para montaje (salario de oficiales) y - 60 euros para asistentes de montaje. Las dietas y los gastos son descontados adicionalmente según el gasto. (2) Salvo que se convenga otra cosa, la remuneración será pagadera al 80% cuatro semanas antes del comienzo del periodo de alquiler, una vez recibida la correspondiente cuenta del anticipo. El 20% restante estará pendiente de pago después del montaje y una vez iniciado el alquiler. (3) Todas las líneas de factura de HMS sobre prestaciones del apartado 4, incluida la remuneración adicional conforme a la sección (2) no son deducibles y deberán abonarse netas dentro del plazo de pago que se establece en el apartado Rescisión antes del inicio del alquiler, gastos ahorrados (1) Los derechos resultantes del apartado 4.2 son independientes de los derechos que figuran en el apartado 3.3. (2) La disposición de servicios de transporte, montaje y desmontaje requiere un encargo a tiempo de los auxiliares ejecutivos. Si la rescisión se produce, a más tardar, 21 días naturales antes de la fecha de inicio del alquiler convenida, entonces se calculará únicamente la indemnización por rescisión legal por valor del 5% de la remuneración por transporte, montaje y desmontaje. Esto no afectará a lo dispuesto en el apartado 3.3 (3). (3) Por lo demás, en tanto que aún puedan ahorrarse los costes de transporte, montaje y desmontaje en el momento de la recepción de la rescisión, se descontarán de la remuneración por transporte, montaje y desmontaje los costes propios de los gastos ahorrados. HMS es libre de deducir las prestaciones parciales que ya hayan sido rendidas y a cobrar una indemnización global del 20% en cuanto a la remuneración restante. Se reserva el derecho del cliente a demostrar la inexistencia de daño o la presencia de un pequeño daño. 4.3 Transporte, montaje, desmontaje, limitación de riesgos, deber de colaboración del cliente (1) Cuando se hayan convenido gastos de transporte, montaje y desmontaje, HMS estará en deuda de la prestación de transporte, montaje y desmontaje en virtud del derecho de contrato de obra y las siguientes disposiciones: (2) El cumplimiento de la prestación convenida supone que el cliente cumpla con todos los requisitos necesarios y acordados especialmente el pago del anticipo de la parte de la remuneración acordada conforme al apartado 4.1 y de la cuota de alquiler conforme al apartado 3.1. (3) El cumplimiento del plazo de entrega, montaje y desmontaje y, con ello, también el inicio y la finalización del periodo de alquiler dependen de la colaboración a la que está sujeta el cliente o a cuyo cumplimiento está obligado el cliente. Si el cliente desconoce las circunstancias impedidoras, HMS le remitirá una nota informal. El cliente queda especialmente sujeto a las instrucciones para la fabricación, individualización, suministro, montaje y desmontaje convenidos y a la obtención de los permisos privados y oficiales necesarios para que HMS pueda llevar a cabo las prestaciones. Para el montaje de los stands se aplicará adicionalmente lo dispuesto en el apartado 4.4 (3). (4) En caso de que en el momento de intervención de los trabajadores de HMS no se hayan llevado a cabo los servicios previos por parte del cliente o de terceros, HMS tendrá derecho a una ejecución subsidiaria cuando la ausencia de dichos servicios del cliente o de terceros impidan de forma evidente la entrega a tiempo y libre de vicios del objeto de alquiler. HMS no está obligada a realizar dicha ejecución subsidiaria. La ejecución subsidiaria se remunerará según lo dispuesto en el apartado 4.1 (2). (5) Cuando HMS asuma de forma excepcional las prestaciones necesarias para la obtención de los permisos, tampoco estará en deuda la producción del permiso cuando se haya convenido una remuneración global, a menos que HMS de forma independiente no pueda cumplir los requisitos para la obtención del permiso sin modificar la prestación contractual o el objeto de alquiler. Durante la relación de servicio el cliente tendrá siempre poder directivo, no obstante deberá responder de las consecuencias de sus instrucciones. (6) El apartado 1.5 (8) se aplicará del mismo modo en caso de acciones de servicio impedidas. (7) En caso de dificultades imprevistas en el momento del cierre del contrato respecto al transporte, montaje o desmontaje de las que sea responsable el cliente o que estén condicionadas por la composición del firme, accesos, edificios y demás instalaciones del terreno o de los accesorios del terreno, el cliente deberá procurar remedio o suplir los gastos adicionales que resulten de ellas. (8) Esto no afectará a los derechos de remuneración adicionales que figuran en el apartado 4.1 (2). (9) En tanto que HMS considere necesaria la contratación de un jefe de obra en los casos previstos en el apartado (5), el cálculo de la remuneración se realizará conforme al apartado 4.1 (2). (10) Las contribuciones propias del cliente correrán siempre por cuenta y riesgo suyos y sin justificación de una responsabilidad por vicios o imputación de responsabilidad contractual por cuenta de HMS. El cliente deberá dar de alta a los auxiliares ante la cooperativa para la prevención y el seguro de accidentes laborales competente y deberá obligarlos e incitarlos a que cumplan las normativas de prevención de accidentes y de la precaución requerida en la conducción. HMS tiene derecho a prohibir las contribuciones propias. En cualquier caso dichas contribuciones propias no modificarán la remuneración convenida, a menos que se haya acordado tal cosa de forma expresa. (11) Las disposiciones del presente apartado también se aplicarán en las demás prestaciones contractuales de HMS. 4.4 Condiciones especiales para stands de feria (1) El cliente tendrá que acondicionar a tiempo y antes del inicio del montaje los accesos reglamentarios y la viabilidad del lugar de montaje para vehículos de transporte y de elevación. HMS designará, a requerimiento del cliente, los medios de transporte y de carga concretos que tenga previsto utilizar. (2) El cliente se hará cargo del emplazamiento en cuanto a la idoneidad para el montaje y el uso del objeto de alquiler, salvo que se haya convenido otra cosa para cada caso. (3) La colaboración del cliente conforme al apartado 4.3 (3) abarca: - la notificación a tiempo del lugar y de los accesos al stand de feria, - la notificación de normas de reglamento interno o de la feria, en tanto que tenga efectos sobre el montaje de feria (p.ej. horarios de entrada y salida, horario y normas de montaje y desmontaje) - el envío a su debido tiempo de la estática y de los planos de la nave y emplazamiento, siempre que estos puedan afectar a los servicios de HMS o al objeto de alquiler - la planificación reglamentaria y fijándose en los costes y la coordinación de las intersecciones entre el objeto de alquiler y los servicios de HMS por una parte y, el estado del lugar de la feria, del montaje de la feria y del funcionamiento de la feria (p.ej. conexiones de medios de comunicación, infraestructura, integración de contribuciones propias, envío del stand, etc.) por otra parte - la notificación a tiempo de los aperos y herramientas de transporte o carga especialmente necesarias en el emplazamiento, cuando estos no sean facilitados por el cliente. Lo mismo ocurre si fuera necesaria la contratación de personal especialmente cualificado para manejarlos. 4.5 Condiciones especiales para carpas (1) Antes del inicio del montaje el cliente deberá procurar a tiempo la viabilidad reglamentaria de la zona de montaje para camiones con un peso máximo total de hasta 40 toneladas, otros vehículos de transporte y carretillas elevadoras. A requerimiento del cliente HMS designará los medios de transporte y de carga, cargas y radios de acción que se pondrán en marcha. (2) A la hora de planificar el acto el cliente deberá tener en cuenta que para el montaje de las carpas y las naves se necesitarán 15 metros de superficie libre en todas las fachadas con frontón. En general, se necesitarán 5 metros de superficie libre en los laterales. De lo contrario tendrá que contar con un gasto adicional y una adaptación de la retribución. (3) El cliente corre con el riesgo del firme para la idoneidad del montaje y del uso del objeto de alquiler, siempre que no se convenga otra cosa.. (4) Salvo que se convenga otra cosa, a la hora de confeccionar la oferta se partirá de un terreno a ras de suelo, cultivable y compacto para el transporte, montaje y desmontaje, así como de la posibilidad de fijar la nave con clavos tierra de hasta 1,40 m.. (5) Antes del inicio del montaje el cliente debe retirar por cuenta y riesgo suyo los conductos, cables, cimientos antiguos y demás obstáculos por encima o bajo tierra que perjudiquen un montaje normal. Para aquellos obstáculos que no puedan ser retirados se presentará un plano de situación indicando su correspondiente ubicación. Los conductos por encima de tierra que alcancen los 20 metros de altura no suponen por lo general ningún obstáculo, no obstante deben ser incluidos en el plano. Los costes adicionales derivados de los obstáculos deben ser retribuidos conforme al apartado 4.1 (2), incluso cuando se pueda cumplir con el tiempo de prestación convenido originalmente mediante gasto adicional por aceleración de HMS. (6) Las mermas inevitables del firme, accesos, edificios y demás instalaciones del terreno o de los accesorios del terreno que se produzcan como consecuencia de las medidas de transporte y de montaje y desmontaje sobre o bajo el suelo no representan un daño en el sentido jurídico. Las mermas y sus consecuencias deben ser subsanadas por el propio cliente o encargadas a HMS y retribuidas de forma adicional. (7) El cliente se encargará del restablecimiento del terreno, accesos, edificios y demás instalaciones del terreno o accesorios del terreno a su estado original.

5 4.6 Condiciones especiales para otras decoraciones textiles (1) El cliente tendrá que acondicionar a tiempo y antes del inicio del montaje los accesos reglamentarios y la viabilidad del lugar de montaje para vehículos de transporte y de elevación. HMS designará, a requerimiento del cliente, los medios de transporte y de carga concretos que tenga previsto utilizar. (2) El cliente se hará cargo del riesgo del firme en cuanto a la idoneidad para el montaje y el uso del objeto de alquiler, salvo que se haya convenido otra cosa para cada caso. (3) En caso de que no se haya acordado otra cosa por escrito, se partirá de un recinto a ras de suelo libremente transitable en la confección de la oferta de transporte, montaje y desmontaje. 4.7 Responsabilidad (1) Durante el tiempo que dure el proceso de suministro y descarga y el tiempo de montaje y desmontaje, así como el periodo de carga y transporte se han de seguir las instrucciones de los auxiliares ejecutivos contratados por HMS para el cumplimiento de la prestación. (2) El cliente se encargará por su cuenta y riesgo de vallar y proteger los lugares de cumplimiento. HMS facilitará en todo momento información sobre los caminos de acceso, las conexiones de los medios de comunicación, los radios de acción, etc. (3) En caso de que el cliente no haya llevado a cabo las medidas de cercado y protección oportunas o las haya realizado de forma insuficiente, HMS tendrá derecho, o bien a realizar directamente una ejecución subsidiaria por cuenta del cliente, o a suspender las prestaciones hasta que se realice el cercado o la protección de los lugares de cumplimiento. (4) El cliente responderá de aquellos daños que resulten del incumplimiento de las instrucciones conforme al apartado (1) o de la no ejecución o ejecución insuficiente de las medidas de seguridad presentadas o exigidas por HMS conforme al apartado (3). Si un tercero se resarciera de HMS, el cliente dispensará a HMS y compensará los posibles costes de la prosecución legal. (5) Siempre que sea necesaria la protección contra riesgo público, será el cliente quien deba trasmitir a HMS por el tiempo que duren las prestaciones el derecho de gestión relativo a las partes requeridas de los terrenos afectados. En caso de tomar en consideración los intereses legales u otros de terceros, el cliente deberá responder por propia obligación, representación y culpa cuando se justifiquen o aumenten los riesgos de cumplimiento con motivo de acciones u omisiones del tercero. (6) El cliente responderá de las contribuciones propias conforme al apartado 4.3 (9). Si un tercero se resarciera de HMS, el cliente dispensará a HMS y compensará los posibles costes de la prosecución legal. (7) Siempre que se exima de responsabilidad a HMS por derechos de terceros, el cliente cederá a HMS los derechos frente a la aseguradora contra accidentes del trabajo del cliente derivados del contrato de seguro. HMS acepta dicha cesión. 4.8 Referencias, publicidad HMS tiene derecho a utilizar documentación fotográfica sobre el objeto de alquiler o parte de éste en estado de la entrega y en estado de la empresa de actos (fiestas, congresos, ferias, etc.) e informaciones relativas al acto con fines publicitarios y en listas de referencia, siempre y cuando no se infrinjan derechos personales o demás derechos de terceros. 4.9 Lugar de cumplimiento El lugar de cumplimiento para la prestación de montaje y desmontaje será el lugar de utilidad del objeto de alquiler determinado por contrato Entrega Se podrá prescindir de una entrega formal del servicio de montaje. Si el cliente utiliza el objeto de alquiler según lo convenido sin haber protocolizado antes una entrega formal, se considerará una renuncia a la entrega formal por quedar en duda Reclamación por vicios Los vicios en el montaje o en las demás prestaciones adicionales asumidas por HMS no suponen reclamaciones por vicios independientes. Esto no afectará a la garantía según el contrato de alquiler conforme al apartado Aplicación correspondiente a contratos de compraventa Cuando el cliente compre los objetos del contrato que vayan a ser entregados, se aplicará del mismo modo lo estipulado en el apartado 4 a los servicios de HMS. Se tomará como base de la relación contractual de compraventa lo dispuesto en el apartado 2.

Condiciones Generales de Venta

Condiciones Generales de Venta Condiciones Generales de Venta 1. Vigencia 1.1 Todas las ofertas, ventas, suministros y prestaciones de la compañía DENSO GmbH, Felderstraße 24, D-51371 Leverkusen (en lo sucesivo: "DENSO") se basan exclusivamente

Más detalles

II. Finalización del contrato, parte contratante, limitación de la responsabilidad contractual y prescripción

II. Finalización del contrato, parte contratante, limitación de la responsabilidad contractual y prescripción Condiciones generales I. Ámbito de aplicación 1. Las condiciones generales expuestas a continuación serán aplicables para cualquier cesión en alquiler de habitaciones del hotel para el hospedaje y para

Más detalles

paulandstella Condiciones Generales de Venta para las transacciones empresariales (business-to-business) de paulandstella GmbH

paulandstella Condiciones Generales de Venta para las transacciones empresariales (business-to-business) de paulandstella GmbH Condiciones Generales de Venta para las transacciones empresariales (business-to-business) de paulandstella GmbH 1. Condiciones generales 1.1 Las siguientes Condiciones Generales de Venta rigen exclusivamente

Más detalles

Condiciones de venta y suministro del Grupo Biesterfeld

Condiciones de venta y suministro del Grupo Biesterfeld Condiciones de venta y suministro del Grupo Biesterfeld Versión 1/12 Las presentes condiciones regirán en el tráfico comercial con empresas (de acuerdo con su definición legal, son empresarios o profesionales

Más detalles

CLÁUSULAS GENERALES RICOH ESPAÑA, S.L.U. 1. DEFINICIONES

CLÁUSULAS GENERALES RICOH ESPAÑA, S.L.U. 1. DEFINICIONES CLÁUSULAS GENERALES RICOH ESPAÑA, S.L.U. 1. DEFINICIONES "Ud" o "Cliente" persona física o jurídica que compra o usa los Productos. "Consumidor" persona física o jurídica que adquiere los Productos para

Más detalles

Estamos autorizados a elegir al transportista o a la compañía naviera.

Estamos autorizados a elegir al transportista o a la compañía naviera. Condiciones Generales de Venta de Benecke-Kaliko AG del 1 de enero de 2002 1. La facturación tendrá lugar según los precios y condiciones vigentes en la fecha de expedición. En caso de alteraciones imprevisibles

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO

CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO 1 Condiciones Generales 1. Las siguientes condiciones de venta y de suministro son válidas para todos los contratos de suministros actuales y venideros salvo

Más detalles

(1) La presentación de artículos en la tienda en línea BRITA constituye una oferta para celebrar un contrato de compraventa.

(1) La presentación de artículos en la tienda en línea BRITA constituye una oferta para celebrar un contrato de compraventa. Condiciones generales de contratación de la tienda online BRITA Art. 1 Ámbito de aplicación Todos los contratos a distancia relativos a la venta de artículos que se celebren entre BRITA GmbH, Heinrich-Hertz-Str.

Más detalles

Condiciones de exportación de Rudolf GmbH para ESPAÑA

Condiciones de exportación de Rudolf GmbH para ESPAÑA Condiciones de exportación de Rudolf GmbH para ESPAÑA l. Oferta, contrato 1. Las condiciones generales de exportación siguientes son válidas para todos los suministros y prestaciones realizados por nosotros

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO Schaeffler Iberia, s.l.u (División Industrial y Automoción)

CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO Schaeffler Iberia, s.l.u (División Industrial y Automoción) CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO Schaeffler Iberia, s.l.u (División Industrial y Automoción) Nuestros suministros y demás servicios a empresas, personas jurídicas de derecho público así como

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y ENTREGA. 1. Ámbito de aplicación

CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y ENTREGA. 1. Ámbito de aplicación CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y ENTREGA 1. Ámbito de aplicación (1) Las entregas de la empresa de maquinaria Kaup GmbH & Co. KG Gesellschaft für Maschinenbau (en adelante, el "vendedor") se encuentran

Más detalles

Condiciones Generales de Alquiler

Condiciones Generales de Alquiler Condiciones Generales de Alquiler 1. Aplicación de las Condiciones del Contrato 1.1 El contrato entra en vigor exclusivamente con la aceptación de nuestras condiciones generales y de uso. Las condiciones

Más detalles

Condiciones Generales de Venta de Coöperatieve Verenigde Slachtpluimvee Export (VSE) b.a..

Condiciones Generales de Venta de Coöperatieve Verenigde Slachtpluimvee Export (VSE) b.a.. Condiciones Generales de Venta de Coöperatieve Verenigde Slachtpluimvee Export (VSE) b.a.. 1. Ámbito de aplicación y definiciones 1.1. Salvo pacto expreso y escrito en sentido contrario, las presentes

Más detalles

Condiciones de Contratación y Entrega para contratos con comerciantes - Estado marzo 2011 -

Condiciones de Contratación y Entrega para contratos con comerciantes - Estado marzo 2011 - Condiciones de Contratación y Entrega para contratos con comerciantes - Estado marzo 2011 - Art. 1 - Aspectos generales Para todas las entregas y prestaciones - también futuras - son aplicables exclusivamente

Más detalles

CONDICIONES DE VENTA. Página 1 de 5

CONDICIONES DE VENTA. Página 1 de 5 Artículo 1 Disposiciones generales Las presentes condiciones generales de INDUSTRIAS JACINTO HERRERO, S.L., se aplicarán a todos los pedidos y / o suministros planificados solicitados por el Cliente. Salvo

Más detalles

Condiciones generales de ORAFOL Europe GmbH para la venta y el suministro de productos. Versión: marzo de 2013

Condiciones generales de ORAFOL Europe GmbH para la venta y el suministro de productos. Versión: marzo de 2013 Condiciones generales de ORAFOL Europe GmbH para la venta y el suministro de productos Versión: marzo de 2013 I. Información general y campo de aplicación 1. Los suministros, prestaciones y ofertas de

Más detalles

Condiciones comerciales generales de Elster GmbH

Condiciones comerciales generales de Elster GmbH Condiciones comerciales generales de Elster GmbH I. Oferta, contratación y contenido del contrato 1. Todas las ofertas, contratos de compra y de suministro con nosotros, incluyendo contratos de reparación,

Más detalles

Condiciones Generales de Contratación de FARO SPAIN, S.L.:

Condiciones Generales de Contratación de FARO SPAIN, S.L.: Condiciones Generales de Contratación de FARO SPAIN, S.L.: 1. Aspectos generales: 1.1. Los suministros y prestaciones de FARO se realizan en base a las presentes condiciones de contratación. Estas condiciones

Más detalles

CONDICIONES DE VENTA Y SUMINISTRO DE HOMAG ESPAÑA MAQUINARIA S.A. APLICABLE A LAS VENTAS DE SUS PRODUCTOS REALIZADAS EN TERRITORIO ESPAÑOL

CONDICIONES DE VENTA Y SUMINISTRO DE HOMAG ESPAÑA MAQUINARIA S.A. APLICABLE A LAS VENTAS DE SUS PRODUCTOS REALIZADAS EN TERRITORIO ESPAÑOL CONDICIONES DE VENTA Y SUMINISTRO DE HOMAG ESPAÑA MAQUINARIA S.A. APLICABLE A LAS VENTAS DE SUS PRODUCTOS REALIZADAS EN TERRITORIO ESPAÑOL I.- ÁMBITO DE APLICACIÓN (1) Las presentes condiciones generales

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE VENTA PARA OPERACIONES COMERCIALES

CONDICIONES GENERALES DE VENTA PARA OPERACIONES COMERCIALES CONDICIONES GENERALES DE VENTA PARA OPERACIONES COMERCIALES PREÁMBULO 1 Nuestras condiciones de venta se aplicarán en forma exclusiva; no reconoceremos condiciones de los clientes que se opongan o aparten

Más detalles

Se considerará que el contrato ha quedado formalizado entre las partes desde que EL CLIENTE efectúe el pedido y éste sea aceptado por PAPELERA.

Se considerará que el contrato ha quedado formalizado entre las partes desde que EL CLIENTE efectúe el pedido y éste sea aceptado por PAPELERA. 1. DISPOSICIONES GENERALES: 1.1. Todas las ventas que se realicen por PAPELERA DE CANARIAS, S.A. y/o sus filiales (en adelante "EL VENDEDOR" o "PAPELERA") a sus clientes, están sujetas a los términos y

Más detalles

I Conclusión de contrato/transferencia de derechos y obligaciones

I Conclusión de contrato/transferencia de derechos y obligaciones Condiciones Generales de Negocios (CGN) I Conclusión de contrato/transferencia de derechos y obligaciones 1. Normatividad de las CGN a. Las Condiciones Generales de Negocios de la vendedora valen para

Más detalles

4. Precio de compra y condiciones de pago, demora

4. Precio de compra y condiciones de pago, demora KOLIBRI Internationale Werbemittel GmbH Condiciones Generales de Venta y Suministro para contratos con empresas y personas jurídicas de derecho público y de patrimonio especial de derecho público En lo

Más detalles

Condiciones Generales de Contratación de Plasmatreat GmbH

Condiciones Generales de Contratación de Plasmatreat GmbH 1 Reglas generales Condiciones Generales de Contratación de Plasmatreat GmbH 1.1 Todos nuestros suministros, servicios y ofertas se realizarán exclusivamente de acuerdo con estas condiciones aunque dichas

Más detalles

3.3 Solo se concederán descuentos, previo acuerdo, en el caso de pagos en efectivo, salvo que todavía existan pagos pendientes de liquidar.

3.3 Solo se concederán descuentos, previo acuerdo, en el caso de pagos en efectivo, salvo que todavía existan pagos pendientes de liquidar. Condiciones Generales de Venta para Entregas y Servicios 1. Ámbito de aplicación Estas Condiciones Generales de Venta se aplicarán única y exclusivamente a las empresas de conformidad con el artículo 310,

Más detalles

Condiciones Generales de Venta y Suministro TIB Chemicals AG (Estado 03/2011)

Condiciones Generales de Venta y Suministro TIB Chemicals AG (Estado 03/2011) Condiciones Generales de Venta y Suministro TIB Chemicals AG (Estado 03/2011) 1. Generalidades Las estipulaciones que discrepen de la siguiente regulación o de las disposiciones legales, en especial las

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO de Knauf AMF GMBH & Co. KG (Versión 01/2014)

CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO de Knauf AMF GMBH & Co. KG (Versión 01/2014) CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO de Knauf AMF GMBH & Co. KG (Versión 01/2014) (1.) Generalidades. Ámbito de aplicación (1.1.) Todas nuestras ofertas, nuestras aceptaciones de pedidos y/o todos

Más detalles

Condiciones Generales de Venta y Suministro Empresa [k]nord GmbH, 27777 Ganderkesee

Condiciones Generales de Venta y Suministro Empresa [k]nord GmbH, 27777 Ganderkesee TRADUCCIÓN LEGALIZADA DEL ALEMÁN AL ESPAÑOL Condiciones Generales de Venta y Suministro Empresa [k]nord GmbH, 27777 Ganderkesee I. Disposiciones generales 1. Las presentes Condiciones Generales de la empresa

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE VENTA

CONDICIONES GENERALES DE VENTA CONDICIONES GENERALES DE VENTA 1. Generalidades. 1.1 Las ventas de nuestros productos se regirán por las presentes Condiciones Generales de Venta, excepto en todo aquello que esté expresamente acordado

Más detalles

Condiciones de venta y suministro 1 OBJETO DE LAS CONDICIONES 2 ÁMBITO DE VALIDEZ 3 ESTABLECIMIENTO DEL CONTRATO

Condiciones de venta y suministro 1 OBJETO DE LAS CONDICIONES 2 ÁMBITO DE VALIDEZ 3 ESTABLECIMIENTO DEL CONTRATO Condiciones de venta y suministro 1 OBJETO DE LAS CONDICIONES Estas Condiciones generales de contrato y licencia regulan la relación legal entre Relux Informatik AG, a continuación denominada Relux, y

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE FLYERALARM, S.L. PARA CONSUMIDORES

CONDICIONES GENERALES DE FLYERALARM, S.L. PARA CONSUMIDORES CONDICIONES GENERALES DE FLYERALARM, S.L. PARA CONSUMIDORES 1 Validez de las condiciones (1) Las entregas, los servicios y las ofertas de flyeralarm, S.L. (fabricante, vendedor) se entenderán sometidas

Más detalles

Condiciones Generales de Negocios de la empresa Fife-Tidland GmbH

Condiciones Generales de Negocios de la empresa Fife-Tidland GmbH Condiciones Generales de Negocios de la empresa Fife-Tidland GmbH 1. Campo de validez general 1.1. Las siguientes Condiciones Generales de Negocios valen para todas las relaciones de negocios entre nosotros

Más detalles

Condiciones Comerciales Internacionales

Condiciones Comerciales Internacionales Condiciones Comerciales Internacionales Condiciones generales de entrega para la exportación de máquinas y equipos Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas = ECE 188 / complementada con las

Más detalles

HIBURSA-HIDRÁULICA BURGALESA S.A. CONDICIONES GENERALES DE VENTA

HIBURSA-HIDRÁULICA BURGALESA S.A. CONDICIONES GENERALES DE VENTA HIBURSA-HIDRÁULICA BURGALESA S.A. CONDICIONES GENERALES DE VENTA Las presentes Condiciones Generales tienen la condición de Cláusulas Generales de Adhesión, siendo de aplicación y surtiendo efectos en

Más detalles

Condiciones comerciales generales para la venta en línea de la empresa Rollei GmbH & Co. (SC)

Condiciones comerciales generales para la venta en línea de la empresa Rollei GmbH & Co. (SC) Condiciones comerciales generales para la venta en línea de la empresa Rollei GmbH & Co. (SC) 1. General 1.1. Las siguientes disposiciones contractuales (condiciones comerciales generales) se aplicarán

Más detalles

TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE VENTA (N/GCOS/1301)

TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE VENTA (N/GCOS/1301) TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE VENTA () Definiciones Vendedor: la entidad Nutreco identificada en el presupuesto o pedido. Comprador: la parte que celebra un acuerdo con el Vendedor para la compra

Más detalles

(3) La aceptación puede ser manifestada por escrito (por ejemplo por confirmación de pedido) o por cumplimiento al comprador.

(3) La aceptación puede ser manifestada por escrito (por ejemplo por confirmación de pedido) o por cumplimiento al comprador. Condiciones generales de venta, suministro y servicio (AVLB) 1. Generalidades, ámbito de aplicación. (1) Estas condiciones generales de venta, suministro y servicio (que en adelante podrán ser denominadas

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE COMPRA

CONDICIONES GENERALES DE COMPRA CONDICIONES GENERALES DE COMPRA Nemak Spain S.L. es una compañía perteneciente al Grupo Nemak, el cual a su vez forma parte de ALFA. Como tal, le son de aplicación las Condiciones Generales de Compra desarrolladas

Más detalles

Condiciones comerciales generales. Skanimport Flenner Autoteile GmbH, Märkische Str. 18, 42281 Wuppertal,

Condiciones comerciales generales. Skanimport Flenner Autoteile GmbH, Märkische Str. 18, 42281 Wuppertal, Condiciones comerciales generales de la tienda online de Skanimport Flenner Autoteile GmbH, Märkische Str. 18, 42281 Wuppertal, Gerentes: Jörn Flenner Ulrich Flenner Tribunal de registro: AG Wuppertal

Más detalles

Condiciones Generales de Venta

Condiciones Generales de Venta Condiciones Generales de Venta Condiciones Generales de Venta ECOCARRET SL. Válidas a partir del 05.06.2013. A. Ámbito de aplicación 1. Estas Condiciones Generales de Venta rigen, con carácter de exclusividad,

Más detalles

Franziska Neumann, traducciones

Franziska Neumann, traducciones 1. Condiciones generales Condiciones generales de pedido Estas condiciones de pedido son válidas para contratos entre Franziska Neumann (a continuación Franziska Neumann) y sus clientes. Las condiciones

Más detalles

Condiciones Generales de Venta de España ("Condiciones Generales o Condiciones de Venta ")

Condiciones Generales de Venta de España (Condiciones Generales o Condiciones de Venta ) Condiciones Generales de Venta de España ("Condiciones Generales o Condiciones de Venta ") de RONAL IBÉRICA, S.A.U., Polígono La Paz, s/n, 44195 Teruel A.P.14, España, nº. a efectos de IVA ESA44008308

Más detalles

Condiciones Generales del Comercio al por mayor de Productos de Floricultura

Condiciones Generales del Comercio al por mayor de Productos de Floricultura Condiciones Generales del Comercio al por mayor de Productos de Floricultura Establecidas por la Asociación de Mayoristas de Productos de Floricultura (siglas holandesas: VGB) y registradas en la Cámara

Más detalles

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE VENTA DE ALUSÍN SOLAR, SLU.

TÉRMINOS Y CONDICIONES DE VENTA DE ALUSÍN SOLAR, SLU. TÉRMINOS Y CONDICIONES DE VENTA DE ALUSÍN SOLAR, SLU. 1. INFORMACIÓN GENERAL Y EXCLUSIONES 1.1 Las ventas y suministros a efectuar por Alusín Solar, S.L.U se regirán por las presentes condiciones de venta,

Más detalles

Comprador enviará la Orden de compra a la dirección de correo electrónico o al número de fax indicados por Salto.

Comprador enviará la Orden de compra a la dirección de correo electrónico o al número de fax indicados por Salto. SALTO SYSTEMS, S.L. 1 ALCANCE 1.1 Los términos y condiciones generales de venta estipulados en el presente documento (en lo sucesivo denominados Condiciones generales de venta ) serán de aplicación a todos

Más detalles

TEMA 11: TIPOS CONTRACTUALES BASICOS (I)

TEMA 11: TIPOS CONTRACTUALES BASICOS (I) TEMA 11: TIPOS CONTRACTUALES BASICOS (I) I.- CONTRATOS DE COMPRAVENTA Y SUMINISTRO 1.- La compraventa a. Concepto y función económica Compraventa civil: Por el contrato de compraventa uno de los contratantes

Más detalles

Condiciones generales de mantenimiento y reparación

Condiciones generales de mantenimiento y reparación Condiciones generales de mantenimiento y reparación 1. Campo de aplicación Estas condiciones son aplicables a la ejecución de trabajos de mantenimiento, reparación y modificacion, así como para la nueva

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE: KÜHNE + HEITZ HOLLAND B.V. EN DORDRECHT

CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE: KÜHNE + HEITZ HOLLAND B.V. EN DORDRECHT CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE: KÜHNE + HEITZ HOLLAND B.V. EN DORDRECHT Artículo 1: Aplicabilidad de las condiciones generales 1. Estas condiciones generales de venta serán aplicables en todos los casos

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE COMPRA. I. Generales. II. Pedidos y confirmaciones de pedido. III. Plazos de entrega. INDUSTRIAS REHAU, S.A.

CONDICIONES GENERALES DE COMPRA. I. Generales. II. Pedidos y confirmaciones de pedido. III. Plazos de entrega. INDUSTRIAS REHAU, S.A. CONDICIONES GENERALES DE COMPRA INDUSTRIAS REHAU, S.A. - Versión 6/2013 I. Generales 1. Estas condiciones son válidas para toda relación comercial, sin indicación expresa sobre las mismas, en tanto no

Más detalles

GROUPON GOODS GLOBAL GMBH CONDICIONES DE VENTA

GROUPON GOODS GLOBAL GMBH CONDICIONES DE VENTA GROUPON GOODS GLOBAL GMBH CONDICIONES DE VENTA Esta página establece los términos de venta de productos que Groupon Goods realice para usted. 1. CONTRATO E INFORMACIÓN RELATIVA AL PROCESO DE REALIZACIÓN

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO DE KALZIP GMBH

CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO DE KALZIP GMBH Octubre de 2011 1. ÁMBITO DE VALIDEZ 1.1 Nuestras ventas, suministros y otras prestaciones (en adelante de manera conjunta: suministros") tienen lugar únicamente de acuerdo con lo determinado en las condiciones

Más detalles

La aceptación retrasada se considerará como una nueva oferta y requiere nuestra aceptación.

La aceptación retrasada se considerará como una nueva oferta y requiere nuestra aceptación. Condiciones generales de compra (AEB) 1. Generalidades, ámbito de aplicación. (1) Estos términos y condiciones generales de compra (que en adelante podrán ser denominadas por sus siglas en alemán AEB)

Más detalles

A V I S O. VISTA la Ley No.183-02, Monetaria y Financiera de fecha 21 de noviembre del 2002;

A V I S O. VISTA la Ley No.183-02, Monetaria y Financiera de fecha 21 de noviembre del 2002; A V I S O Por este medio se hace de público conocimiento que la Junta Monetaria ha dictado su Segunda Resolución de fecha 16 de junio del 2011, cuyo texto se transcribe a continuación: VISTA la comunicación

Más detalles

Condiciones generales de entrega y servicio de SCHAEFER GmbH

Condiciones generales de entrega y servicio de SCHAEFER GmbH Condiciones generales de entrega y servicio de SCHAEFER GmbH Versión: noviembre de 2010 Índice de contenidos Página A. Disposiciones generales 3 I. Ámbito de aplicación 3 II. Celebración del contrato 3

Más detalles

Términos y condiciones de venta generales

Términos y condiciones de venta generales Términos y condiciones de venta generales 1. GENERALIDADES 1.1 Estos Términos y condiciones de venta generales ("Condiciones") regulan la oferta, venta y entrega de todos los bienes o servicios, incluidos

Más detalles

b) Es imprescindible que todos los Arrendatarios tengan como mínimo 27 años de edad y 3 años de antigüedad en el carnet tipo A.

b) Es imprescindible que todos los Arrendatarios tengan como mínimo 27 años de edad y 3 años de antigüedad en el carnet tipo A. CONDICIONES GENERALES DE ALQUILER Las presentes condiciones de alquiler forman parte del contrato de alquiler de motocicletas celebrado entre MOTOLANDER (en adelante denominado "Arrendador") y el cliente

Más detalles

Términos y Condiciones Generales para Ventas Online de TomTom International B.V. Rembrandtplein 35, 1017 CT Amsterdam, The Netherlands ( TomTom )

Términos y Condiciones Generales para Ventas Online de TomTom International B.V. Rembrandtplein 35, 1017 CT Amsterdam, The Netherlands ( TomTom ) Términos y Condiciones Generales para Ventas Online de TomTom International B.V. Rembrandtplein 35, 1017 CT Amsterdam, The Netherlands ( TomTom ) 1) Ámbito Los presentes Términos y Condiciones se aplicarán

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE ACERINOX EUROPA, S.A.U

CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE ACERINOX EUROPA, S.A.U CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE ACERINOX EUROPA, S.A.U (Rev 1/12) 1 Definiciones 1.1 En estas Condiciones, los siguientes términos tendrán el significado que a continuación se indica: el Vendedor significa

Más detalles

De conformidad con el Acuerdo, Trustivity prestará los siguientes servicios a los clientes:

De conformidad con el Acuerdo, Trustivity prestará los siguientes servicios a los clientes: TRUSTIVITY ACUERDO DE SUSCRIPCIÓN DE SERVICIO El siguiente acuerdo de suscripción de servicio permitirá a empresas y otras organizaciones usar el servicio de Trustivity. El formulario de pedido, que contiene

Más detalles

Condiciones Generales de Venta de España ("Condiciones Generales o Condiciones de Venta ")

Condiciones Generales de Venta de España (Condiciones Generales o Condiciones de Venta ) Condiciones Generales de Venta de España ("Condiciones Generales o Condiciones de Venta ") de RONAL IBÉRICA, S.A.U., Polígono La Paz, s/n, 44195 Teruel A.P.14, España, nº. a efectos de IVA ESA44008308

Más detalles

CONDICIONES COMERCIALES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO. DE NES Nuevos sistemas energéticos Ltd.

CONDICIONES COMERCIALES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO. DE NES Nuevos sistemas energéticos Ltd. CONDICIONES COMERCIALES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO DE NES Nuevos sistemas energéticos Ltd. 1. Generales Todos los suministros, servicios, ofertas y contratos de compra de NES New Energy Systems Ltd.,

Más detalles

1. Los precios que constan en las tarifas o presupuestos son franco fábrica y no incluyen el embalaje ni el IVA vigente en cada momento.

1. Los precios que constan en las tarifas o presupuestos son franco fábrica y no incluyen el embalaje ni el IVA vigente en cada momento. CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO. BACHMANN, SA Artículo I: Disposiciones Generales 1. Las Condiciones Generales establecidas en el presente documento, serán de aplicación a todos los pedidos

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO

CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO Edición 1 ÍNDICE 0. DEFINICIONES... 2 1. APLICACIÓN... 3 2. AMBITO DE APLICACION... 3 3. DOCUMENTACION Y CONFIDENCIALIDAD... 3 4. SUMINISTRO Y CONDICIONES DE

Más detalles

TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE VENTA

TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE VENTA TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE VENTA 1. General 1.1 Los presentes términos y condiciones generales de venta ( las Condiciones ) se aplicarán a todas las órdenes de compra de Bienes ( Órdenes ), facturas,

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DEL CONTRATO DE ALQUILER

CONDICIONES GENERALES DEL CONTRATO DE ALQUILER CONDICIONES GENERALES DEL CONTRATO DE ALQUILER 1.- El presente contrato de arrendamiento tiene naturaleza mercantil, y por OBJETO el alquiler de la máquina descrita en las condiciones particulares. La

Más detalles

CONDICIONES GENERALES

CONDICIONES GENERALES CONDICIONES GENERALES Las siguientes condiciones generales son de aplicación en los contratos firmados entre el CONTRATISTA y GRANTECAN si no se hace mención en contra en el contrato particular. Además,

Más detalles

1/ COMPROBACIÓN DEL PRODUCTO EN EL MOMENTO DE LA RECEPCIÓN

1/ COMPROBACIÓN DEL PRODUCTO EN EL MOMENTO DE LA RECEPCIÓN 1/ COMPROBACIÓN DEL PRODUCTO EN EL MOMENTO DE LA RECEPCIÓN Inmediatamente después de recibir el producto, el comprador (en lo sucesivo, el "cliente") comprobará que se le han entregado todos los componentes.

Más detalles

CONDICIONES GENERALES CONTRATACIÓN DE ALQUILER

CONDICIONES GENERALES CONTRATACIÓN DE ALQUILER CONDICIONES GENERALES CONTRATACIÓN DE ALQUILER 1. Ámbito de Aplicación Las presentes Condiciones Generales son aplicables a todo contrato de alquiler celebrado entre Livingston Rental Spain, en adelante

Más detalles

CONDICIONES DE VENTA DE GLOBAL METWIRE INJECTION S.L.

CONDICIONES DE VENTA DE GLOBAL METWIRE INJECTION S.L. CONDICIONES DE VENTA DE GLOBAL METWIRE INJECTION S.L. 1. DEFINICIONES En estas Condiciones; Aviso de Recogida significa un aviso por escrito de la Sociedad al Cliente que los Productos están listos para

Más detalles

Condiciones generales de KTP Kunststoff Palettentechnik GmbH Saarstraße / In den Röhrenwerken, 66359 Bous

Condiciones generales de KTP Kunststoff Palettentechnik GmbH Saarstraße / In den Röhrenwerken, 66359 Bous Artículo 1. Generalidades; ámbito de aplicación 1. Las condiciones generales serán de aplicación en todas las relaciones comerciales presentes y futuras con el comprador, también llamado cliente. 2. Un

Más detalles

_Condiciones Generales de Compra del Grupo PRISA

_Condiciones Generales de Compra del Grupo PRISA _Condiciones Generales de Compra del Grupo PRISA Página 2 de 9 ÍNDICE 1. ÁMBITO DE APLICACIÓN 3 2. ALCANCE 3 3. DEFINICIONES 3 4. PETICIÓN DE OFERTA. ADJUDICACIÓN 4 4.1. Petición de Oferta. 4 4.2. Adjudicación

Más detalles

Términos comerciales generales

Términos comerciales generales Términos comerciales generales 1. Ámbito de validez wwg worldwidegames GmbH ("wwg") opera un portal de juegos en línea bajo diferentes dominios de nivel superior (playnik.com, playnik.de, play-nick.com

Más detalles

Condiciones Generales de Venta en Online

Condiciones Generales de Venta en Online Condiciones Generales de Venta en Online A) Ámbito de Aplicación 1. La gama de productos de Jungheinrich de España, S.A.U. provista de NIF A48002430 y con domicilo social en C/ Hostal del Pi, 9 Polígono

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE VENTA

CONDICIONES GENERALES DE VENTA 1. Los suministros y cualesquiera otras prestaciones realizados por GLOBAL PARTS IBÉRICA, S.L. así como los pagos a ésta se regirán por las presentes condiciones de venta y se reputarán siempre mercantiles.

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACION DE SERVICIOS EXECUTIVE MADRID

CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACION DE SERVICIOS EXECUTIVE MADRID PREÁMBULO CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACION DE SERVICIOS EXECUTIVE MADRID Executive Events, S.L. ejerce su actividad con el nombre comercial EXECUTIVE MADRID (el intermediario) tiene como misión principal

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE LAS FUNDICIONES EUROPEAS

CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE LAS FUNDICIONES EUROPEAS CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE LAS FUNDICIONES EUROPEAS Edición enero 2012 1. DISPOSICIONES GENERALES (a) Estas Condiciones Generales de Venta se han elaborado de acuerdo con las reglas corporativas

Más detalles

Condiciones Generales de Contratación 2015

Condiciones Generales de Contratación 2015 CONTRATO DE ARRENDAMIENTO DE MAQUINARIA 1. Objeto del contrato e intervinientes. El presente contrato de naturaleza mercantil, tiene por objeto la cesión por el arrendador, en régimen de arrendamiento,

Más detalles

CONTRATO DE ARRENDAMIENTO DE LOCAL DE NEGOCIO. En.., a de.. de 200. REUNIDOS. De una parte, Don..., mayor de edad, soltero,

CONTRATO DE ARRENDAMIENTO DE LOCAL DE NEGOCIO. En.., a de.. de 200. REUNIDOS. De una parte, Don..., mayor de edad, soltero, CONTRATO DE ARRENDAMIENTO DE LOCAL DE NEGOCIO En.., a de.. de 200. REUNIDOS De una parte, Don..., mayor de edad, soltero, domiciliado en.., calle.., nº y con NIF nº.. Y de otra parte, Don., mayor de edad,

Más detalles

Condiciones generales de compra

Condiciones generales de compra Condiciones generales de compra 1. Aplicabilidad 1.1. Las presentes Condiciones Generales de compra ( Condiciones Generales ) se aplicarán a todas las compras de productos y servicios hechas por NV Bekaert

Más detalles

ESTIPULACIONES. 11. La firma del contrato implica la aceptación de las estipulaciones, condiciones generales y condiciones de participación.

ESTIPULACIONES. 11. La firma del contrato implica la aceptación de las estipulaciones, condiciones generales y condiciones de participación. ESTIPULACIONES 1. En esta feria participarán Empresas, Empresarios, Profesionales y Organismos Oficiales, cuyas actividades estén incluidas en los sectores y productos objeto del Certamen. La organización

Más detalles

Comienzo de actividad como Cliente:

Comienzo de actividad como Cliente: CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACIÓN ELECTRÓNICA DE SERVICIOS HOSTIGAL Las condiciones generales de contratación tiene el objetivo de establecer los términos que regirán la prestación de los servicios

Más detalles

CONTRATO DE COMISION Y CUENTA CORRIENTE PREAMBULO

CONTRATO DE COMISION Y CUENTA CORRIENTE PREAMBULO CONTRATO DE COMISION Y CUENTA CORRIENTE PREAMBULO El presente contrato representa un compromiso entre COMPENSA y EL CLIENTE con objeto de que este pueda adquirir y recibir, con la mediación de COMPENSA

Más detalles

Mondi Consumer Packaging Iberica, S.A.

Mondi Consumer Packaging Iberica, S.A. Mondi Consumer Packaging Iberica, S.A. TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE COMPRA DE NORDENIA IBÉRICA Barcelona S.A. 1. Declaraciones, definiciones e introducción 1.1. Tal y como se utiliza en las presentes

Más detalles

MANTENIMIENTO ORDENADORES BONO POR HORAS

MANTENIMIENTO ORDENADORES BONO POR HORAS MANTENIMIENTO ORDENADORES BONO POR HORAS 1 1.- OBJETO: Destinado aquellas empresas y particulares que no necesitan un mantenimiento mensual de su sistema informático. Los bonos por horas ofrecen al cliente

Más detalles

Condiciones Generales de Uso de moovel y del Nombre de Usuario moovel

Condiciones Generales de Uso de moovel y del Nombre de Usuario moovel Condiciones Generales de uso 1/11 Condiciones Generales de Uso de moovel y del Nombre de Usuario moovel La sociedad moovel Group GmbH, con domicilio social en Hauptstätter Straße 149, 70178 Stuttgart,

Más detalles

1.2 El licenciatario es consciente de que el uso del software de licencia sólo es posible técnicamente con el hardware de TEGRIS.

1.2 El licenciatario es consciente de que el uso del software de licencia sólo es posible técnicamente con el hardware de TEGRIS. CONDICIONES DE LA LI CENCIA STREAMING / TELEMEDI CINE SYSTEM Nota preliminar El licenciatario planea el uso del sistema de integración quirúrgica "TEGRIS" desarrollado por Maquet GmbH (en lo sucesivo:

Más detalles

Términos y Condiciones

Términos y Condiciones Última modificación 17 de enero de 2015 Términos y Condiciones Las Condiciones de servicio se aplican automáticamente a todos los clientes de nuestra empresa suscritos a los Servicios incluyendo la suscripción

Más detalles

POLIZA DE SEGURO DE CREDITO A LA EXPORTACIÓN CONDICIONES GENERALES. a) los términos en negrita están definidos en la página 9, 10, 11, 12 y 13.

POLIZA DE SEGURO DE CREDITO A LA EXPORTACIÓN CONDICIONES GENERALES. a) los términos en negrita están definidos en la página 9, 10, 11, 12 y 13. POLIZA DE SEGURO DE CREDITO A LA EXPORTACIÓN CONDICIONES GENERALES Les rogamos tengan en cuenta que: a) los términos en negrita están definidos en la página 9, 10, 11, 12 y 13. b) los valores correspondientes

Más detalles

NUTRIAD LTD CONDICIONES GENERALES DE VENTA EDICIÓN 1998

NUTRIAD LTD CONDICIONES GENERALES DE VENTA EDICIÓN 1998 NUTRIAD LTD CONDICIONES GENERALES DE VENTA EDICIÓN 1998 1 DEFINICIONES En estas Condiciones de venta: 1.1 "Comprador" se refiere a cualquier persona o personas, empresa o empresas, sociedad o sociedades,

Más detalles

Objetivos. 17/11/2011 Juan Bataller (dir.), Luis Gallego, Mario Pérez

Objetivos. 17/11/2011 Juan Bataller (dir.), Luis Gallego, Mario Pérez Objetivos Introducirse en el conocimiento de las formas contractuales más importantes Saber localizar las normas que regulan las distintas clases de contratos Distinguir los elementos personales y objetivos

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO

CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO CONDICIONES GENERALES DE VENTA Y SUMINISTRO ÍNDICE 0. DEFINICIONES...1 1. APLICACIÓN...2 2. AMBITO DE APLICACION...2 3. DOCUMENTACION Y CONFIDENCIALIDAD...2 4. CONDICIONES DE ENTREGA..2 5. OBLIGACIONES

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE HARTING Iberia, S.A.

CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE HARTING Iberia, S.A. CONDICIONES GENERALES DE VENTA DE. 1. Ámbito de aplicación: 1.1. Las presentes condiciones generales se aplicarán a todas las ventas de productos realizadas por.,(en adelante HARTING ) que obedezcan a

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE LA ASOCIACIÓN NEERLANDESA DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES, NGTV, PARA TRABAJOS DE TRADUCCIÓN

CONDICIONES GENERALES DE LA ASOCIACIÓN NEERLANDESA DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES, NGTV, PARA TRABAJOS DE TRADUCCIÓN CONDICIONES GENERALES DE LA ASOCIACIÓN NEERLANDESA DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES, NGTV, PARA TRABAJOS DE TRADUCCIÓN Definiciones Cliente Contrato (de encargo) Traductor Traducción 1) la persona física o

Más detalles

TERMINOS Y CONDICIONES DE USO. CONDICIONES GENERALES DE VENTA de la sociedad Prodjsolutions, S.L. y del sitio prodjsolutions.com.

TERMINOS Y CONDICIONES DE USO. CONDICIONES GENERALES DE VENTA de la sociedad Prodjsolutions, S.L. y del sitio prodjsolutions.com. TERMINOS Y CONDICIONES DE USO CONDICIONES GENERALES DE VENTA de la sociedad Prodjsolutions, S.L. y del sitio prodjsolutions.com. El acceso a las ventas organizadas en el sitio prodjsolutions.com editado

Más detalles

Condiciones para la concesión indefinida de licencias de software de WIELAND Dental + Technik GmbH & Co. KG

Condiciones para la concesión indefinida de licencias de software de WIELAND Dental + Technik GmbH & Co. KG Condiciones para la concesión indefinida de licencias de software de WIELAND Dental + Technik GmbH & Co. KG Versión: abril de 2014 A. Condiciones generales para la concesión de licencias 1. Ámbito de aplicación

Más detalles

TEMA 7 y 8 ACREEDORES Y DEUDORES POR OPERACIONES COMERCIALES

TEMA 7 y 8 ACREEDORES Y DEUDORES POR OPERACIONES COMERCIALES EJERCICIO Nº 1 Contabiliza las siguientes operaciones comerciales realizadas por la sociedad Menta, S.A.: 1. Se compran existencias por 2.000 euros. La compra es a crédito. 2. Se venden existencias a crédito

Más detalles

CONDICIONES GENERALES DE VENTA GRUPO SANLUCAR

CONDICIONES GENERALES DE VENTA GRUPO SANLUCAR CONDICIONES GENERALES DE VENTA GRUPO SANLUCAR 1. Ámbito de aplicación Las siguientes Condiciones Generales de Venta forman parte de todos los contratos de compraventa de fruta y verdura (en adelante PRODUCTOS)

Más detalles

Créditos al consumo. Nueva regulación

Créditos al consumo. Nueva regulación Créditos al consumo Nueva regulación Contenido 1. Definición 2. Información antes de contratar 3. Contrato de crédito 4. Desistimiento del contrato 5. Reembolso anticipado 6. Créditos vinculados 7. Cómo

Más detalles

Términos y condiciones de venta S3. S3 engine parts 2002 sl. 01.01.2006

Términos y condiciones de venta S3. S3 engine parts 2002 sl. 01.01.2006 Términos y condiciones de venta S3. S3 engine parts 2002 sl. 01.01.2006 Términos y condiciones de venta Artículo 1.-Objeto del Contrato El presente Contrato regula la relación comercial entre el CLIENTE

Más detalles