Prefazione Editorial Preface

Tamaño: px
Comenzar la demostración a partir de la página:

Download "Prefazione Editorial Preface"

Transcripción

1 Prefazione Editorial Preface José Francisco Medina Montero Università di Trieste En este número se dan cita los trabajos pertenecientes a ocho estudiosos que provienen de universidades españolas (tres de ellos), francesas (otros dos) e italianas (los tres restantes). Las lenguas que han utilizado han sido el español y el francés, y los ámbitos en los que se encuadran sus trabajos van desde la traducción hasta la lingüística contrastiva italiano-español, pasando por el estudio del léxico. Como se verá, hemos decidido dividir el número en dos secciones. En la primera, dedicada a la Traducción de la literatura española en Francia e Italia en los siglos XVI y XVII, aparecen las contribuciones procedentes de una Jornada titulada justo así, que se celebró en Estrasburgo el cuatro de diciembre de Tanto la Jornada, como los artículos de esta primera sección tienen relación con el proyecto IDex ( Initiative d Excellence o Iniciativa de Excelencia) titulado Translatio, la traduction et l adaptation des textes classiques et modernes (Translatio, la traducción y la adaptación de los textos clásicos y modernos), financiado por el Ministère de l Enseignement Supérieur et de la Recherche francés (el equivalente al Ministerio de Educación, Cultura y Deporte español). El objetivo de este proyecto plurianual ( ), que engloba tres equipos de investigación de la Universidad de Estrasburgo (CARRA, CHER y GEO), consiste en estudiar la 7

2 traducción de los textos literarios y su adaptación a lo largo de la historia, además de todos los fenómenos de transferencia, reescritura y reutilización. Pero para ser mucho más precisos, hemos de señalar que la Jornada y los trabajos de esta primera sección se asientan en concreto en uno de esos tres equipos, el CHER, y, más específicamente, en el tema Renacimiento-Siglo XVIII, dirigido por la profesora Marie-Hélène Maux-Piovano, que es la responsable de todo lo que concierne al español. En dicha sección se insertan las contribuciones de Carmen Cazorla Vivas (Universidad Complutense de Madrid), Diana Esteba Ramos (Universidad de Málaga), Marie-Hélène Maux-Piovano (Universidad de Estrasburgo), Daniel Moisés Sáez Rivera (Universidad Complutense de Madrid) y Marc Ezio Zuili (Universidad de Versailles Saint-Quentin-en-Yvelines), que resumiremos a continuación con enorme brevedad. En palabras de Cazorla Vivas ( Los diccionarios en la traducción de la literatura española durante el siglo XVII: Francia e Italia ), las relaciones literarias entre España, Francia e Italia fueron intensas a lo largo de los siglos XVI y XVII. Había interés por las diferentes literaturas, y las traducciones fueron frecuentes, para que esas obras se pusieran a disposición de los usuarios que estuvieran interesados en ellas. En este sentido, los diccionarios se transformaron en herramientas fundamentales que servían para facilitar la comprensión exacta de palabras oscuras a los propios nativos, pero también en instrumentos muy útiles para quienes deseaban efectuar traducciones. En su estudio, Cazorla Vivas investiga estas relaciones entre literatura y lexicografía, y se centra de manera más concreta en las obras de Cervantes, y en cómo el léxico que se recoge en ellas se refleja en algunos de los diccionarios monolingües y bilingües más importantes del siglo XVII, como por ejemplo los de Covarrubias (1611), Oudin (1607) y Franciosini (1620). Asimismo, no olvida que los repertorios lexicográficos bilingües existentes contenían, generalmente, amplias explicaciones, y no solo una sucesión de términos correspondientes en otros idiomas, y que incluían definiciones extensas, informaciones sobre fraseología, ejemplos o refranes que ayudaban a la comprensión de los textos literarios. Esteba Ramos ( Traducciones literarias en la BNU: el fondo hispánico de los siglos XVI y XVII ) realiza una descripción somera del fondo hispánico de la Biblioteca Nacional y Universitaria de Estrasburgo, como marco para mostrar un acercamiento a las traducciones de textos literarios españoles de los siglos XVI y XVII que también alberga dicha entidad. Dada la peculiar construcción del fondo de la biblioteca, a través de donaciones de libros duplicados en otras bibliotecas, especialmente alemanas, estas traducciones pueden ser el punto de partida de investigaciones que las consideren una muestra de las obras literarias hispánicas más divulgadas por Europa, pero también muy posiblemente como elementos auxiliares en el aprendizaje y la enseñanza del español en la época. 8

3 Maux-Piovano ( Las notas marginales en la traducción francesa del Quijote por César Oudin ) estudia la primera traducción al francés del Quijote de Publicada por César Oudin en 1614, la versión francesa encuentra dificultades a la hora de alejarse del texto fuente, lo que lleva al traductor a incluir numerosas notas marginales, que resultan de especial interés en esta investigación. En su artículo, la autora primero recuerda la obra del hispanista César Oudin, y después analiza el papel y el contenido de dichas notas marginales, demostrando que son diferentes de las notas que se incluyen en las ediciones críticas actuales, ya que su función no reside en proporcionar al lector datos que esclarezcan el sentido del texto, sino en aclarar cuestiones que se refieren tanto al acto de traducción en sí, como a la lexicografía o a la cultura españolas. Tras exponer múltiples ejemplos, Maux-Piovano llega a la conclusión de que se trata más del resultado del trabajo de un hispanista lato sensu, que de la labor de un traductor. Sáez Rivera ( L homme detrompé o la primera traducción de El Criticón al francés, por el gramático Maunory finales del siglo XVII ) nos recuerda que en 1696 se publicó la primera traducción de El Criticón (1651) de Baltasar Gracián al francés, que se titula L homme detrompé ou Le Criticon, que firmó un tal Maunory, que no era otro que Guillaume de Maunory, quien poco después compuso su Grammaire et Dictionnaire espagnol (1701). La traducción tuvo cierta fortuna editorial en el siglo XVIII, y fue reeditada por Alfred Coster, el famoso experto francés en Gracián, en En su trabajo, Sáez Rivera examina la teoría traductológica que aparece en el prefacio de L homme detrompé, y analiza si coincide o no con su práctica traductora, especialmente en relación con la metáfora (lexicalizada y no), para lo cual compara un capítulo de la traducción de Maunory con el original de Gracián, como muestra representativa de toda la obra. En su artículo, Zuili ( Gabriel Chappuys ( /13) ou une vie consacrée à la traduction ) ofrece datos inéditos acerca de la vida y la obra del traductor francés Gabriel Chappuys ( /13). Tras presentar algunos apartados dedicados a su biografía (determinación de su fecha de nacimiento, estudio de su origen social y de su entorno familiar, precisiones acerca de su formación académica, evocación de los lugares donde ejerció sus actividades, exposición de los diferentes cargos que ocupó en la Corte de Enrique III, etc.), Zuili analiza con profundidad las diferentes vertientes de su labor traductora: qué significaba para él traducir, por qué y cómo traducía, para qué público lo hacía, si seguía o no las reglas establecidas por Étienne Dolet, cómo podemos apreciar hoy la calidad de sus traducciones Por su parte, en la segunda sección, consagrada a la lingüística contrastiva italiano-español y al léxico, se incluyen los artículos de Rocío Luque (Universidad de Udine), Luis Luque Toro (Universidad Ca Foscari di Venezia) y José Fran- Prefazione Editorial Preface 9

4 cisco Medina Montero (Universidad de Trieste), que también resumiremos con gran concisión. Para Luque ( La traducción de las perífrasis de infinitivo del español al italiano ), las perífrasis verbales de infinitivo se comportan de manera distinta en español y en italiano, incluso con más asiduidad de la que imaginamos (y nosotros añadiremos que ocurre lo mismo con las de gerundio y, sobre todo, con las de participio). A este propósito, analiza las principales perífrasis de infinitivo del español y, dentro de ellas, sus distintos aspectos, modos y valores, y las compara con el italiano. Asimismo, presenta la traducción hacia el italiano de cada ejemplo que propone, y observa toda una serie de disimetrías formales y semánticas, que se deben a la lexicalización total o parcial de los auxiliares. También resultan de particular interés los casos de paronimia, que se aprecian tanto en los significantes como en los significados, la frecuencia de uso de las mismas, los nexos preposicionales, y los casos en los que la conjugación de los auxiliares en distintos tiempos verbales, o el empleo de la forma negativa pueden enriquecer las perífrasis con nuevos significados en ambas lenguas o solo en español, lo cual complica aún más la tarea del traductor y del discente. Luque Toro ( Aspectos contrastivos en la formación de palabras derivadas por prefijación entre español e italiano ) examina la complejidad de la derivación en español e italiano, y hace hincapié en la presencia todavía limitada de este fenómeno en los diccionarios actuales de uso. En concreto, analiza los prefijos re-, en-, des- y super- y sus respectivas correspondencias en italiano, pero también las distintas causas del contraste a nivel de traducción, los mecanismos mentales que rigen su uso, las bases léxicas a las que acompaña la derivación, y las características que definen a cada prefijo. El objetivo principal de su trabajo consiste en buscar en cada uno de los prefijos estudiados una sistematización que haga posible una traducción adecuada en cada caso, debido a que existe un número de posibles soluciones traductoras muy elevado. En fin, Medina Montero ( La metáfora en el lenguaje futbolístico: el caso del tiempo, el lugar y los útiles deportivos en español, y propuestas de traducción al italiano ) presenta la tercera y última parte de la serie que ha dedicado a la metáfora en el léxico futbolístico, tras los trabajos publicados en 2007 ( La metáfora en el léxico futbolístico: el caso de los participantes en español, y sus posibles equivalentes en italiano ) y 2009 ( La metáfora en el léxico futbolístico: el caso de la actividad deportiva en español, y algunas propuestas de traducción al italiano ). Si en aquellos dos se ocupó de las metáforas relacionadas con los participantes y con la actividad deportiva, ahora se encarga de las metáforas que se aplican al tiempo, al lugar y a los útiles deportivos, siempre en contraste con el italiano. Sobra recordar que estas (pero también 10

5 las metonimias y las hipérboles) surgen cada vez con más frecuencia en los periódicos y en las crónicas futbolísticas radiofónicas y televisivas, y que frente a las ultralexicalizadas, gran parte de ellas tiene una vida muy breve. Como puede suponerse, a veces resulta muy complicado hallar soluciones traductoras convincentes, debido a que en muchas subyace una carga cultural (en nuestro caso del español) muy considerable. Y sin perder más tiempo les deseamos, como siempre, que disfruten de la lectura de este número. Prefazione Editorial Preface 11

Editor José Francisco Medina Montero. Co-Editor Marie-Hélène Maux-Piovano. Copyright Edizioni Università di Trieste Trieste 2015

Editor José Francisco Medina Montero. Co-Editor Marie-Hélène Maux-Piovano. Copyright Edizioni Università di Trieste Trieste 2015 Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione (RITT) The Rivista Internazionale di Tecnica della Traduzione International Journal of Translation of the IUSLIT Department and Scuola Superiore di Lingue

Más detalles

Créditos Equivalencia en el Grado en Lenguas Modernas y sus. Créditos ECTS obligatoria, optativa ) Carácter (troncal,

Créditos Equivalencia en el Grado en Lenguas Modernas y sus. Créditos ECTS obligatoria, optativa ) Carácter (troncal, Código Asignatura de la Licenciatura en Filología Francesa en la Universidad de Oviedo Carácter (troncal, Créditos Equivalencia en el Grado en Lenguas Modernas y sus Carácter (formación Créditos ECTS obligatoria,

Más detalles

ENTRECULTURAS Número 1. ISSN: Fecha de publicación:

ENTRECULTURAS Número 1. ISSN: Fecha de publicación: PANORAMA DE LINGÜÍSTICA Y TRADUCTOLOGÍA. APLICACIONES A LOS ÁMBITOS DE LA ENSEÑANZA DEL FRANCÉS/LENGUA EXTRANJERA Y DE LA TRADUCCIÓN (FRANCÉS-ESPAÑOL) Elena Echeverría Pereda Universidad de Málaga Panorama

Más detalles

TABLA DE ADAPTACIÓN al GRADO EN LENGUA Y LITERATURA HISPÁNICA de los Estudiantes de la

TABLA DE ADAPTACIÓN al GRADO EN LENGUA Y LITERATURA HISPÁNICA de los Estudiantes de la V20120711 TABLA DE ADAPTACIÓN al GRADO EN LENGUA Y LITERATURA HISPÁNICA de los Estudiantes de la Licenciatura en Filología Hispánica (Plan 1993) La siguiente tabla recoge todas las posibles correspondencias

Más detalles

GRIEGO 1º BACHILLERATO CRITERIOS DE EVALUACIÓN

GRIEGO 1º BACHILLERATO CRITERIOS DE EVALUACIÓN GRIEGO 1º BACHILLERATO I. Conocer diferentes sistemas de escritura y distinguirlos del alfabeto. II. Conocer, identificar y distinguir los distintos formantes de las palabras. Distinguir y clasificar distintos

Más detalles

INFORME DE MATERIAS NO SUPERADAS: LATÍN II CURSO 2017/2018 GRUPO 2º Bachillerato DEPARTAMENTO DE FILOSOFÍA Y CULTURA CLÁSICA OBJETIVOS DE LATÍN II

INFORME DE MATERIAS NO SUPERADAS: LATÍN II CURSO 2017/2018 GRUPO 2º Bachillerato DEPARTAMENTO DE FILOSOFÍA Y CULTURA CLÁSICA OBJETIVOS DE LATÍN II OBJETIVOS DE LATÍN II 1. Conocer los principales modelos de la lengua flexiva griega y su comparación con la latina, para un conocimiento mayor de la propia lengua materna: la modalidad andaluza y un aprendizaje

Más detalles

Tabla de equivalencias Licenciatura en Filología Inglesa - Grado en Estudios Ingleses

Tabla de equivalencias Licenciatura en Filología Inglesa - Grado en Estudios Ingleses ORDEN CÓDIGOS ASIGNATURAS ORIGEN CÓDIGOS ASIGNATURAS DESTINO 1º 810003 Introducción a los estudios literarios ingleses 101 2º 810052 Fuentes culturales de la literatura inglesa y norteamericana 101 810001

Más detalles

Grado en Estudios Franceses

Grado en Estudios Franceses Grado en Estudios Franceses Pendiente de aprobación por ANECA FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS Avda. Dr. Gómez Ulla, s/n 11003-CÁDIZ Teléfono 95 015502 Fax 95 01544 Itinerario curricular recomendado ENSEÑANZAS

Más detalles

-DRA. MARÍA JOSÉ BLANCO Depto. de Filología Española, Italiana, Románica y Teoría de la Literatura -Semántica -Análisis del discurso -Lexicografía

-DRA. MARÍA JOSÉ BLANCO Depto. de Filología Española, Italiana, Románica y Teoría de la Literatura -Semántica -Análisis del discurso -Lexicografía TRABAJOS DE FIN DE GRADO TUTORES Y LÍNEAS DE INVESTIGACIÓN CURSO 2017-2018 UNIVERSIDAD DE MÁLAGA FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA 1.-ÁREA DE LENGUA ESPAÑOLA: -DRA. MARÍA JOSÉ

Más detalles

Decreto 262/2008, de 5 de septiembre, por el que se establece el currículo del Bachillerato en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. ANEXO I.

Decreto 262/2008, de 5 de septiembre, por el que se establece el currículo del Bachillerato en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. ANEXO I. Decreto 262/2008, de 5 de septiembre, por el que se establece el currículo del Bachillerato en la Comunidad Autónoma de la Región de Murcia. ANEXO I. II. Materias de modalidad MATERIAS DE BACHILLERATO

Más detalles

LATÍN II 2º BACH CONTENIDOS, CRITERIOS DE EVALUACION Y ESTANDARES DE APRENDIZAJE

LATÍN II 2º BACH CONTENIDOS, CRITERIOS DE EVALUACION Y ESTANDARES DE APRENDIZAJE LATÍN II 2º BACH CONTENIDOS, CRITERIOS DE EVALUACION Y ESTANDARES DE APRENDIZAJE Bloque 1. El latín, origen de las lenguas romances. Pervivencia de elementos lingüísticos latinos en las lenguas modernas:

Más detalles

AREA/MATERIA: Griego II (LOMCE) (00,07,50,01,21,20,02,51,90,40,30) CURSO: 2º ETAPA: Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales

AREA/MATERIA: Griego II (LOMCE) (00,07,50,01,21,20,02,51,90,40,30) CURSO: 2º ETAPA: Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales IES RECTOR DON FRANCISCO SABATER GARCÍA CURSO ESCOLAR: 2016/17 AREA/MATERIA: Griego II (LOMCE) (00,07,50,01,21,20,02,51,90,40,30) CURSO: 2º ETAPA: Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales Plan General

Más detalles

Grado en. Estudios Franceses. Facultad de Filosofía y Letras Avda. Dr. Gómez Ulla, Cádiz

Grado en. Estudios Franceses. Facultad de Filosofía y Letras Avda. Dr. Gómez Ulla, Cádiz Grado en Estudios Franceses Facultad de Filosofía y Letras Avda. Dr. Gómez Ulla, 1 11003 - Cádiz 956015508 decanato.filosofia@uca.es filologia.coordinacionfrances@uca.es http://filosofia.uca.es Itinerario

Más detalles

AREA/MATERIA: Latín II (LOMCE) (00,07,50,01,21,20,02,51,90,40,30) CURSO: 2º ETAPA: Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales

AREA/MATERIA: Latín II (LOMCE) (00,07,50,01,21,20,02,51,90,40,30) CURSO: 2º ETAPA: Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales IES RECTOR DON FRANCISCO SABATER GARCÍA CURSO ESCOLAR: 2016/17 AREA/MATERIA: Latín II (LOMCE) (00,07,50,01,21,20,02,51,90,40,30) CURSO: 2º ETAPA: Bachillerato de Humanidades y Ciencias Sociales Plan General

Más detalles

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES Núm. 314 Viernes 30 de diciembre de 2011 Sec. III. Pág. 146491 III. OTRAS DISPOSICIONES UNIVERSIDADES 20615 Resolución de 12 de diciembre de 2011, de la Universidad de Valencia, por la que se publica el

Más detalles

EXTRACTO DE LA PROGRAMACIÓN DE LATÍN II IES PROFESOR ÁNGEL YSERN CURSO 2017/18

EXTRACTO DE LA PROGRAMACIÓN DE LATÍN II IES PROFESOR ÁNGEL YSERN CURSO 2017/18 EXTRACTO DE LA PROGRAMACIÓN DE LATÍN II IES PROFESOR ÁNGEL YSERN CURSO 2017/18 CONTENIDOS, ESTÁNDARES Y CRITERIOS DE EVALUACIÓN 1. Contenidos Bloque 1. El latín, origen de las lenguas romances. Pervivencia

Más detalles

Contenidos Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje evaluables Bloque 1. El latín, origen de las lenguas romances Bloque 2.

Contenidos Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje evaluables Bloque 1. El latín, origen de las lenguas romances Bloque 2. Contenidos Criterios de evaluación Estándares de aprendizaje evaluables Bloque 1. El latín, origen de las lenguas romances 1. Conocer y distinguir términos patrimoniales y cultismos. 2. Reconocer la presencia

Más detalles

PLAN DE ESTUDIOS DE LA CARRERA DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 2006-II. Ciclo I

PLAN DE ESTUDIOS DE LA CARRERA DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 2006-II. Ciclo I PLAN DE ESTUDIOS DE LA CARRERA DE TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN 2006-II Ciclo I TI0105 Alemán I 6 8 4 4 Ninguno TI0106 Francés I 6 8 4 4 Ninguno TI0107 Inglés I 6 8 4 4 Ninguno TI0108 Chino I 7 14-14 Ninguno

Más detalles

Esta obra es resultado de las actividades llevadas a cabo por investigadores

Esta obra es resultado de las actividades llevadas a cabo por investigadores Re s e ñ a Diez estudios sobre la traducción en la España del siglo x i x Zaro, Juan Jesús (Ed.) (2008). Diez estudios sobre la traducción en la España del siglo x i x. Granada: Atrio, Colección Traducción

Más detalles

EXTRACTO DE LA PROGRAMACIÓN DE GRIEGO II

EXTRACTO DE LA PROGRAMACIÓN DE GRIEGO II EXTRACTO DE LA PROGRAMACIÓN DE GRIEGO II IES PROFESPR ÁNGEL YSERN CURSO 2017/18 Contenidos. Estándares. Criterios de evaluación Contenidos Bloque 1. Lengua griega Los dialectos antiguos, los dialectos

Más detalles

2005 FONÉTICA DEL ESPAÑOL OB 4 Fonética y Fonología del español OB FONOLOGÍA DEL ESPAÑOL OB 4 Fonética y Fonología del español OB 6

2005 FONÉTICA DEL ESPAÑOL OB 4 Fonética y Fonología del español OB FONOLOGÍA DEL ESPAÑOL OB 4 Fonética y Fonología del español OB 6 Asignaturas de la Licenciatura en Filología Hispánica (199) por la Universidad de Oviedo Carácter Créditos Equivalencia en el Grado en Lengua Española y sus Literaturas Carácter Créditos ECTS 2005 FONÉTICA

Más detalles

Pontificia Universidad Católica del Ecuador

Pontificia Universidad Católica del Ecuador Pontificia Universidad Católica del Ecuador FACULTAD DE COMUNICACIÓN, LINGÜÍSTICA Y LITERATURA Escuela de Lenguas- Coordinación de Español E-MAIL: mejaramillo@puce.edu.ec Av. 12 de Octubre 1076 y Roca

Más detalles

CRITERIOS DE EVALUACIÓN GRIEGO I

CRITERIOS DE EVALUACIÓN GRIEGO I IES FRANCISCO DE LOS RÍOS DEPARTAMENTO DE GRIEGO CRITERIOS DE EVALUACIÓN GRIEGO I BLOQUE I: Introducción a la lengua griega. 1.1. Conocer y localizar en mapas el marco geográfico de la lengua griega. 1.2.

Más detalles

Sevilla, 31 de mayo de El Rector, Miguel Ángel Castro Arroyo.

Sevilla, 31 de mayo de El Rector, Miguel Ángel Castro Arroyo. página 40 3. Otras disposiciones Universidades Resolución de 31 de mayo de 2017, de la Universidad de Sevilla, por la que se publica la modificación del Plan de Estudios conducente a la obtención del título

Más detalles

0834 GRADO EN ESPAÑOL: LENGUA Y LITERATURA

0834 GRADO EN ESPAÑOL: LENGUA Y LITERATURA 0834 GRADO EN ESPAÑOL: LENGUA Y LITERATURA 1ER. CURSO CRÉ. BÁSICAS 48 OBLIGATORIAS 12 2º CURSO BÁSICAS 12 OBLIGATORIAS 48 3ER. CURSO OBLIGATORIAS 30 OPTATIVAS 30 4º. CURSO OBLIGATORIAS 24 OPTATIVAS 30

Más detalles

GRADO EN ESTUDIOS FRANCÓFONOS APLICADOS

GRADO EN ESTUDIOS FRANCÓFONOS APLICADOS GRADO EN ESTUDIOS FRANCÓFONOS APLICADOS Plan de Estudios ASIGNATURAS DE FORMACIÓN BÁSICA, de cada una de las ramas de conocimiento que son objeto de reconocimiento automático, si el título al que se pretende

Más detalles

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES Núm. 24 Lunes 1 de noviembre de 2010 Sec. III. Pág. 91910 III. OTRAS DISPOSICIONES UNIVERSIDADES 1727 Resolución de 15 de octubre de 2010, de la Universidad de Vigo, por la que se publica el plan de estudios

Más detalles

Reseñas BSEHL 9 (2014),

Reseñas BSEHL 9 (2014), Cazorla Vivas, Carmen: Diccionarios y estudio de lenguas modernas en el Siglo de las Luces. Tradición y revolución lexicográfica en el ámbito hispano-francés. Madrid: Liceus, 2014, 445 pp. ISBN: 978-84-9714-041-6

Más detalles

LOS DICCIONARIOS DEL ESPAÑOL EN EL SIGLO XXI

LOS DICCIONARIOS DEL ESPAÑOL EN EL SIGLO XXI GÜNTHER HAENSCH - CARLOS OMEÑACA (y A 393515 LOS DICCIONARIOS DEL ESPAÑOL EN EL SIGLO XXI Problemas actuales de la lexicografía - Los distintos tipos de diccionarios; una guía para el usuario - Bibliografía

Más detalles

Conv. Junio / 2. Examen Parcial. 17 junio :30-20:30 AULA 215 AULA junio ,30-20,30 AULA 215 AULA 201 AULA 203

Conv. Junio / 2. Examen Parcial. 17 junio :30-20:30 AULA 215 AULA junio ,30-20,30 AULA 215 AULA 201 AULA 203 GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA CURSO Lengua I Lengua Clásica- Latín Lengua Clásica- Griego Lingüística Teoría de la Lengua II del s. XVI Hispanoamerica na I Medieval 31 enero 16,30-20,30 Aula 201 29 enero

Más detalles

PONDERACIÓN DE LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN LATIN 4º

PONDERACIÓN DE LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN LATIN 4º PONDERACIÓN DE LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN LATIN 4º BLOQUE DE CRITERIOS DE ESTÁNDARES COMPETENCIAS PORCENTAJES CONTENIDO EVALUACIÓN EVALUABLES Fundamentos de la lengua latina: fonética, morfología y sintaxis

Más detalles

CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN.

CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN. LATÍN 4º ESO CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y CALIFICACIÓN. Conocer los orígenes de las lenguas habladas en España, clasificarlas y localizarlas en un mapa. Poder traducir étimos latinos transparentes. Reconocer

Más detalles

Doble Grado en Estudios Franceses y Filología Hispánica

Doble Grado en Estudios Franceses y Filología Hispánica Doble Grado en Estudios Franceses y Filología Hispánica FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS Avda. Dr. Gómez Ulla, s/n 11003-CÁDIZ Teléfono 956 015502 Fax 956 015501 Itinerario curricular recomendado ENSEÑANZAS

Más detalles

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES Núm. 147 Miércoles 21 de junio de 2017 Sec. III. Pág. 51254 III. OTRAS DISPOSICIONES UNIVERSIDADES 7102 Resolución de 31 de mayo de 2017, de la Universidad de Sevilla, por la que se publica la modificación

Más detalles

Doble Grado en. Estudios Árabes e Islámicos y Estudios Franceses FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS

Doble Grado en. Estudios Árabes e Islámicos y Estudios Franceses FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS Doble Grado en Estudios Árabes e Islámicos y Estudios Franceses FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS Avda. Dr. Gómez Ulla, s/n 11003-CÁDIZ Teléfono 95 015502 Fax 95 015501 Itinerario curricular recomendado ENSEÑANZAS

Más detalles

TERCER CURSO DE ESO CONTENIDOS. Bloque 1. Comunicación.

TERCER CURSO DE ESO CONTENIDOS. Bloque 1. Comunicación. TERCER CURSO DE ESO CONTENIDOS Bloque 1. Comunicación. 1. Los medios de comunicación: la prensa, la radio y la televisión (géneros informativos). 2. Estructuras formales del texto. Estructuras narrativas

Más detalles

GRADO FILOLOGÍA HISPÁNICA CURSO 1º SEGUNDO SEMESTRE SEMANAS 1-7. LUNES MARTES MIÉRCOLES JUEVES VIERNES Idioma Moderno II. Hª del arte español

GRADO FILOLOGÍA HISPÁNICA CURSO 1º SEGUNDO SEMESTRE SEMANAS 1-7. LUNES MARTES MIÉRCOLES JUEVES VIERNES Idioma Moderno II. Hª del arte español GRADO FILOLOGÍA HISPÁNICA CURSO 1º SEGUNDO SEMESTRE SEMANAS 1-7 9:00- A ITALIAN0 AULA 10 FRANCÉS 3 A Literatura española: obras Maestras Lengua española: expresión oral y A Literatura española: obras maestras

Más detalles

Estudios Árabes e Islámicos

Estudios Árabes e Islámicos Grado en Estudios Árabes e Islámicos Facultad de Filosofía y Letras Avda. Dr. Gómez Ulla, 1 11003 - Cádiz 95015508 decanato.filosofia@uca.es http://filosofia.uca.es Itinerario Curricular Primer Curso Semestre

Más detalles

GRADO EN ESTUDIOS CLÁSICOS

GRADO EN ESTUDIOS CLÁSICOS GRADO EN ESTUDIOS CLÁSICOS Plan de Estudios ASIGNATURAS DE FORMACIÓN BÁSICA, de cada una de las ramas de conocimiento que son objeto de reconocimiento automático, si el título al que se pretende acceder

Más detalles

AMPLIACIÓN DE MATRÍCULA

AMPLIACIÓN DE MATRÍCULA AMPLIACIÓN DE MATRÍCULA El plazo de ampliación de matrícula abarcará desde los días 15 a 27 de enero de 2015 y podrán solicitarlo aquellos alumnos que hayan superado alguna materia en la convocatoria de

Más detalles

11. CRITERIOS DE EVALUACIÓN

11. CRITERIOS DE EVALUACIÓN 11. CRITERIOS DE EVALUACIÓN Comprender la intención comunicativa, las ideas generales y las informaciones específicas en reportajes y en entrevistas; seguir el desarrollo oral de un tema académico y plasmarlo

Más detalles

CURSOS DE RUMANO. Curso , 1º cuatrimestre Básico I (martes y jueves, 17:30-18:50, aula 106; 40h; 1,6 ECTS)

CURSOS DE RUMANO. Curso , 1º cuatrimestre Básico I (martes y jueves, 17:30-18:50, aula 106; 40h; 1,6 ECTS) FACULTAD DE FILOLOGÍA Vicedecanato de Relaciones Exteriores y Política Lingüística Departamento de Filologías Integradas CURSOS DE RUMANO Curso 2017-2018, 1º cuatrimestre Básico I (martes y jueves, 17:30-18:50,

Más detalles

Lengua y literatura latina I

Lengua y literatura latina I Información del Plan Docente Año académico 2016/17 Centro académico Titulación 103 - Facultad de Filosofía y Letras 427 - Graduado en Filología Hispánica Créditos 6.0 Curso 2 Periodo de impartición Clase

Más detalles

Pontificia Universidad Católica del Ecuador

Pontificia Universidad Católica del Ecuador Fax: 593 2 299 95 1. DATOS INFORMATIVOS: MATERIA O MÓDULO: ESPAÑOL CÓDIGO: 17218 CARRERA: NIVEL: No. CRÉDITOS: SEIS 9 (CURSO INTENSIVO DE 3 HRS. DIARIAS) CRÉDITOS TEORÍA: CRÉDITOS PRÁCTICA: SEMESTRE /

Más detalles

DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA ESPAÑOLA

DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA ESPAÑOLA DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA ESPAÑOLA GRADO DE ESPAÑOL: LENGUA Y LITERATURA UNIVERSIDAD DE LA LAGUNA TABLA DE ADAPTACIÓN DE ASIGNATURAS DEL PLAN DE ESTUDIOS ACTUAL AL PLAN NUEVO Plan de estudios actual (1994)

Más detalles

GRADUADO EN ESTUDIOS INGLESES (PLAN 2010)

GRADUADO EN ESTUDIOS INGLESES (PLAN 2010) Exámenes extraordinarios de septiembre (1-16 septiembre 2016) GRADUADO EN ESTUDIOS INGLESES (PLAN 2010) Primer Curso 100532 Lengua Española 1 septiembre 10.30-12.30 h. Aula 12 100533 Teoría de la Literatura

Más detalles

CURSOS DE RUMANO. Curso , 2º cuatrimestre

CURSOS DE RUMANO. Curso , 2º cuatrimestre FACULTAD DE FILOLOGÍA Departamento de Lengua Española, Lingüística y Teoría de la Literatura CURSOS DE RUMANO Curso 2015-2016, 2º cuatrimestre Básico I Martes, 17:30-18:50, aula 106, y jueves, 17:30-18:50,

Más detalles

GRADO EN ESPAÑOL: LENGUA Y LITERATURA

GRADO EN ESPAÑOL: LENGUA Y LITERATURA GRADO EN ESPAÑOL: LENGUA Y LITERATURA Plan de Estudios ASIGNATURAS DE FORMACIÓN BÁSICA, de cada una de las ramas de conocimiento que son objeto de reconocimiento automático, si el título al que se pretende

Más detalles

CONVOCATORIAS DE EXAMEN. CURSO 2016/2017. Graduado en Filología Hispánica

CONVOCATORIAS DE EXAMEN. CURSO 2016/2017. Graduado en Filología Hispánica CONVOCATORIAS DE EXAMEN. CURSO 2016/2017 PRIMER CURSO Graduado en Filología Hispánica 28008 TÉCNICAS DE ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN DE TEXTOS 1 03/02/2017 de 11:30 a 14:30 28008 TÉCNICAS DE ANÁLISIS E INTERPRETACIÓN

Más detalles

Guía Docente: Guía Básica

Guía Docente: Guía Básica Guía Docente: Guía Básica Aprobado en Junta de Facultad el 26 de febrero de 2009 Datos para la identificación de la asignatura. CENTRO: Facultad de Traducción e Interpretación TITULACIÓN: Doble Grado en

Más detalles

GRADUADO/GRADUADA EN FILOLOGÍA HISPÁNICA

GRADUADO/GRADUADA EN FILOLOGÍA HISPÁNICA GRADUADO/GRADUADA EN FILOLOGÍA HISPÁNICA Curso 1º Idioma Moderno I 6 B Lengua Clásica 6 B Introducción a la Lengua Española Interpretación, Filología Francesa, Estudios Semíticos y Ciencias de la Antigüedad

Más detalles

CÁTEDRA 1 - EDU 418 Gramática Primer semestre 2018 NOMBRE: NOTA: CARRERA: FECHA: 12/05/2018 Profesor: Javier Díaz Sánchez

CÁTEDRA 1 - EDU 418 Gramática Primer semestre 2018 NOMBRE: NOTA: CARRERA: FECHA: 12/05/2018 Profesor: Javier Díaz Sánchez CÁTEDRA 1 - EDU 418 Gramática Primer semestre 2018 NOMBRE: NOTA: CARRERA: FECHA: 12/05/2018 Profesor: Javier Díaz Sánchez Puntaje obtenido: PREMA 60% / 55 puntaje máximo RESULTADOS DE APRENDIZAJE Definir

Más detalles

TEMARIO DE PROFESORES DE ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS ITALIANO. (Publicado en el B.O.E. de 21 de Septiembre de 1.993) ITALIANO

TEMARIO DE PROFESORES DE ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS ITALIANO. (Publicado en el B.O.E. de 21 de Septiembre de 1.993) ITALIANO TEMARIO DE PROFESORES DE ESCUELAS OFICIALES DE IDIOMAS ITALIANO (Publicado en el B.O.E. de 21 de Septiembre de 1.993) MARZO 1998 ITALIANO 1. Lenguaje y comunicación. Funciones del lenguaje. La competencia

Más detalles

CONSUELO GONZALO GARCÍA VALENTÍN GARCÍA YEBRA (Eds.) MANUAL DE DOCUMENTACIÓN PARA LA TRADUCCIÓN LITERARIA

CONSUELO GONZALO GARCÍA VALENTÍN GARCÍA YEBRA (Eds.) MANUAL DE DOCUMENTACIÓN PARA LA TRADUCCIÓN LITERARIA CONSUELO GONZALO GARCÍA VALENTÍN GARCÍA YEBRA (Eds.) MANUAL DE DOCUMENTACIÓN PARA LA TRADUCCIÓN LITERARIA ÍNDICE GENERAL Presentación... 15 Manuel Ramiro Valderrama Universidad de Valladolid Prólogo...

Más detalles

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Traducción y Mediación Interlingüística (Francés)

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo Grado de Traducción y Mediación Interlingüística (Francés) FICHA IDENTIFICATIVA Datos de la Asignatura Código 35622 Nombre Traducción general inversa español-catalán / Ciclo Grado Créditos ECTS 6.0 Curso académico 2016-2017 Titulación(es) Titulación Centro Curso

Más detalles

ÍNDICE INTRODUCCIÓN 1 1. PANORAMA TEÓRICO BREVE RECORRIDO HISTÓRICO...9

ÍNDICE INTRODUCCIÓN 1 1. PANORAMA TEÓRICO BREVE RECORRIDO HISTÓRICO...9 AGRADECIMIENTOS INTRODUCCIÓN 1 1. PANORAMA TEÓRICO 9 1.1. BREVE RECORRIDO HISTÓRICO...9 1.1.1. Tipología textual y traducción literal...11 1.1.2. La primacía de los términos...17 1.2. DEFINICIONES DE TRADUCCIÓN...20

Más detalles

LATÍN II DE 2º DE BACHILLERATO

LATÍN II DE 2º DE BACHILLERATO LATÍN II DE 2º DE BACHILLERATO CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y SUS CORRESPONDIENTES ESTÁNDARES DE APRENDIZAJE EVALUABLES CRITERIOS ESTÁNDARES BLOQUE 1 MORFOLOGÍA 1. Conocer las categorías gramaticales. 1.1.

Más detalles

Código Asignatura Día Hora Aula. 106 Análisis de Textos literarios ingleses Sábado 10 de marzo 10:00 7

Código Asignatura Día Hora Aula. 106 Análisis de Textos literarios ingleses Sábado 10 de marzo 10:00 7 CONVOCATORIA EXTRAORDINARIA DE EXÁMENES DE ASIGNATURAS DE SEGUNDO SEMESTRE (EN TÍTULOS DE GRADO) DÍAS 23, 24 DE FEBRERO Y 2, 3, 9, 10 Y 16 DE MARZO 2018 Grado en Estudios Ingleses 106 Análisis de Textos

Más detalles

CÓDIGOS DEL SLE: SISTEMA DE CLASIFICACIÓN

CÓDIGOS DEL SLE: SISTEMA DE CLASIFICACIÓN CÓDIGOS DEL SLE: SISTEMA DE CLASIFICACIÓN CÓDIGOS BÁSICOS PARA LA LINGÜÍSTICA 801 Lingüística en general 801:3 Sociolingüística / lenguas en contacto 801.1 Ortografía 801.2 Partes del discurso (análisis

Más detalles

Grado en Estudios Franceses

Grado en Estudios Franceses Grado en Estudios Franceses FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS Avda. Dr. Gómez Ulla, s/n 11003-CÁDIZ Teléfono 95 015502 Fax 95 01544 Itinerario curricular recomendado ENSEÑANZAS Primer Curso Materia/Asignatura

Más detalles

VINCULACIÓN DE LAS COMPETENCIAS BÁSICAS CON LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y LOS CONTENIDOS MATERIA DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA

VINCULACIÓN DE LAS COMPETENCIAS BÁSICAS CON LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y LOS CONTENIDOS MATERIA DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA VINCULACIÓN DE LAS COMPETENCIAS BÁSICAS CON LOS CRITERIOS DE EVALUACIÓN Y LOS CONTENIDOS MATERIA DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA CURSO 1.º de la ESO Nº 1. COMPETENCIA EN COMUNICACIÓN LINGÜÍSTICA CRITERIOS

Más detalles

RECONOCIMIENTO DE CREDITOS PARA EL GRADO EN LENGUAS MODERNAS

RECONOCIMIENTO DE CREDITOS PARA EL GRADO EN LENGUAS MODERNAS UNIVERSIDAD ASIGNATURAS PLAN CARÁCT. CRS CÓDIGO ASIGNATURA CARÁCT. CRS. Prácticas de lengua extranjera 1 (Sem.1-3cr) Prac. Leng. Extranjera (Sem. 2-3cr) Ldo. Francés 30403 Comunicación oral y escrita en

Más detalles

GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES 273

GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES 273 GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES 27 TABLA DE EQUIVALENCIAS: Curso 1º Licenciatura Filología Créd. Plan Nuevo Grado en Estudios ETCS Francesa- 15 LRU Franceses ( 27) 14898 Latín 8 102701-Latín 14725 Lengua Española

Más detalles

GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES (231)

GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES (231) GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES (231) Tabla 1. Distribución del plan de estudios por tipo de materia TIPO DE MATERIA CRÉDITOS Formación Básica (FB) 60 Obligatorias (OB) 144 Optativas (OP) 24 Prácticas externas

Más detalles

SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DE TAMAULIPAS SUBSECRETARÍA DE PLANEACIÓN DIRECCIÓN DE EVALUACIÓN CONTENIDOS RELEVANTES PARA EVALUACIÓN 5 BIMESTRE

SECRETARÍA DE EDUCACIÓN DE TAMAULIPAS SUBSECRETARÍA DE PLANEACIÓN DIRECCIÓN DE EVALUACIÓN CONTENIDOS RELEVANTES PARA EVALUACIÓN 5 BIMESTRE Analizar y comparar Estudio Expositivo Comprensión e SECRETARÍA DE EDUCACÓN DE TAMAULPAS SUBSECRETARÍA DE PLANEACÓN DRECCÓN DE EALUACÓN CONTENDOS RELEANTES PARA EALUACÓN 5 BMESTRE Contrasta las distintas

Más detalles

4º. CURSO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA LATÍN CONTENIDOS MÍNIMOS CURSO

4º. CURSO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA LATÍN CONTENIDOS MÍNIMOS CURSO 4º. CURSO DE EDUCACIÓN SECUNDARIA OBLIGATORIA LATÍN CONTENIDOS MÍNIMOS CURSO 2009-2010 Bloque 1. El sistema de la lengua latina. El abecedario y la pronunciación del latín. El latín como lengua flexiva.

Más detalles

CRITERIOS DE EVALUACIÓN, INSTRUMENTOS Y CRITERIOS DE CALIFICACIÓN CULTURA CLÁSICA 3º ESO

CRITERIOS DE EVALUACIÓN, INSTRUMENTOS Y CRITERIOS DE CALIFICACIÓN CULTURA CLÁSICA 3º ESO CRITERIOS DE EVALUACIÓN, INSTRUMENTOS Y CRITERIOS DE CALIFICACIÓN CULTURA CLÁSICA 3º ESO CRITERIOS DE EVALUACIÓN POR BLOQUES BLOQUE 1: GEOGRAFÍA Identificar algunos hitos esenciales en la historia de Grecia

Más detalles

PROGRAMACIÓN DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA PRIMA MEDIA A-B-C. Sexto de primaria CURSO Angela Prinetti Valentina Gómez Jesús Ortega

PROGRAMACIÓN DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA PRIMA MEDIA A-B-C. Sexto de primaria CURSO Angela Prinetti Valentina Gómez Jesús Ortega SCUOLA STATALE ITALIANA DI MADRID Scuola Secondaria di Primo Grado (Scuola Media) PROGRAMACIÓN DE LENGUA CASTELLANA Y LITERATURA PRIMA MEDIA A-B-C Sexto de primaria CURSO 2016 2017 Angela Prinetti Valentina

Más detalles

GRADO EN ESTUDIOS INGLESES

GRADO EN ESTUDIOS INGLESES GRADO EN ESTUDIOS INGLESES Plan de Estudios ASIGNATURAS DE FORMACIÓN BÁSICA, de cada una de las ramas de conocimiento que son objeto de reconocimiento automático, si el título al que se pretende acceder

Más detalles

Las relaciones semánticas de términos polilexemáticos

Las relaciones semánticas de términos polilexemáticos Ulrike Oster Las relaciones semánticas de términos polilexemáticos Estudio contrastivo alemán-español PETER LANG Europáischer Vertag der Wissenschaften ÍNDICE 1. INTRODUCCIÓN... 15 PRIMERA PARTE: HACIA

Más detalles

ASIGNATURAS OBLIGATORIAS ASIGNATURAS OPTATIVAS PRÁCTICAS Y TRABAJO FIN DE GRADO

ASIGNATURAS OBLIGATORIAS ASIGNATURAS OPTATIVAS PRÁCTICAS Y TRABAJO FIN DE GRADO ASIGNATURAS OBLIGATORIAS ASIGNATURAS OPTATIVAS PRÁCTICAS Y TRABAJO FIN DE GRADO 1 er curso 2º curso 3 er curso 4º curso 5º curso -5 años (384 ECTS: 84 en 1º, 78 en 2º, 72 en 3º y 4º y 78 en 5º) - anuales:

Más detalles

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES Núm. 296 Lunes 6 de diciembre de 2010 Sec. III. Pág. 101574 III. OTRAS DISPOSICIONES UNIVERSIDADES 18837 Resolución de 21 de octubre de 2010, de la Universidad de Málaga, por la que se publica el plan

Más detalles

Contenido. Facultad de Filosofía y Letras Secretaría Académica

Contenido. Facultad de Filosofía y Letras Secretaría Académica EXÁMENES DE LA PRIMERA CONVOCATORIA ORDINARIA PARA LAS ASIGNATURAS DE SEGUNDO SEMESTRE (EN TÍTULOS DE GRADO) CURSO 2018/2019 ( de junio-sábado 29 de junio) Contenido Graduado/a en Estudios Ingleses...

Más detalles

Grado en Lenguas Modernas y Traducción Universidad de Alcalá Curso Académico 2016/2017 3º Curso 2º Cuatrimestre

Grado en Lenguas Modernas y Traducción Universidad de Alcalá Curso Académico 2016/2017 3º Curso 2º Cuatrimestre TRADUCCIÓN GENERAL (FRANCÉS-ESPAÑOL) Grado en Lenguas Modernas y Traducción Universidad de Alcalá Curso Académico 2016/2017 3º Curso 2º Cuatrimestre GUÍA DOCENTE Nombre de la asignatura: Traducción General

Más detalles

Guía Docente: Guía Básica

Guía Docente: Guía Básica Guía Docente: Guía Básica Aprobado en Junta de Facultad el 26 de febrero de 2009 Datos para la identificación de la asignatura. CENTRO: Facultad de Traducción e Interpretación TITULACIÓN: Doble Grado en

Más detalles

HORARIO DE CLASES CURSO 2016/2017

HORARIO DE CLASES CURSO 2016/2017 HORARIO DE CLASES CURSO 2016/2017 GRADUADO EN ESPAÑOL: LENGUA Y LITERATURA (2016/2017) CURSO: PRIMERO SEMESTRE: PRIMERO Literatura Española. Edad Media Bases Culturales del Mundo Occidental Cultura y Literatura

Más detalles

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

CRITERIOS DE EVALUACIÓN 4º ESO. LATÍN. OBJETIVOS - Identificar y relacionar elementos morfológicos, sintácticos y léxicos de la lengua latina que permitan el análisis y la traducción de textos sencillos. - Desarrollar los hábitos

Más detalles

CRITERIOS DE EVALUACIÓN

CRITERIOS DE EVALUACIÓN L A T Í N CRITERIOS DE EVALUACIÓN 1. Situar la lengua latina, tanto espacial como temporalmente, y conocer su evolución hasta las lenguas románicas. 2. Conocer las formas nominales, pronominales y verbales

Más detalles

GUÍA DOCENTE. Traducción e Interpretación Doble Grado: Gramática contrastiva español-francés 2 y 3 (Lengua B/C y su cultura)

GUÍA DOCENTE. Traducción e Interpretación Doble Grado: Gramática contrastiva español-francés 2 y 3 (Lengua B/C y su cultura) 1. DESCRIPCIÓN DE LA ASIGNATURA Grado: Traducción e Interpretación Doble Grado: Asignatura: Gramática contrastiva español-francés Módulo: 2 y 3 (Lengua B/C y su cultura) Departamento: Filología y Traducción

Más detalles

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ

Titulación(es) Titulación Centro Curso Periodo G.Traduc.Mediac.Interling.(Inglés) FACULTAT DE FILOLOGIA, TRADUCCIÓ I COMUNICACIÓ FICHA IDENTIFICATIVA Datos de la Asignatura Código 35619 Nombre Traducción general francés 2 / español-catalán Ciclo Grado Créditos ECTS 6.0 Curso académico 2014-2015 Titulación(es) Titulación Centro Curso

Más detalles

CONCRECIÓN CURRICULAR NOMBRE DEL ÁREA O MATERIA CURSO: 3º DE LA ESO RELACIÓN ENTRE LOS ELEMENTOS DE LA PROGRAMACIÓN CULTURA CLÁSICA

CONCRECIÓN CURRICULAR NOMBRE DEL ÁREA O MATERIA CURSO: 3º DE LA ESO RELACIÓN ENTRE LOS ELEMENTOS DE LA PROGRAMACIÓN CULTURA CLÁSICA CONCRECIÓN CURRICULAR NOMBRE DEL ÁREA O MATERIA CURSO: 3º DE LA ESO RELACIÓN ENTRE LOS ELEMENTOS DE LA PROGRAMACIÓN CULTURA CLÁSICA CRITERIOS DE EVALUACIÓN COMPETENCIAS BÁSICAS CONTENIDOS OBJETIVOS DE

Más detalles

Reedición del Tesoro de César Oudin *

Reedición del Tesoro de César Oudin * ISSN: 1699-4949 nº 13, abril de 2017 Notas de lectura Reedición del Tesoro de César Oudin * Universidad de Sevilla mbruna@us.es Se ha producido recientemente, en 2016, la publicación de una de esas obras

Más detalles

GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES 2º

GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES 2º GRADO EN ESTUDIOS FRANCESES 2º Historia Cultural de Francia Historia Cultural de Francia Historia Cultural de Francia III Profª. I. Illanes III AULA 102 III Profª. I. Illanes III de la Edad Media y Profª.

Más detalles

Grado en Estudios Árabes e Islámicos

Grado en Estudios Árabes e Islámicos Grado en Estudios Árabes e Islámicos Pendiente de aprobación por ANECA FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS Avda. Dr. Gómez Ulla, s/n 11003-CÁDIZ Teléfono: 956 015502 Fax: 956 015644 Primer curso Itinerario

Más detalles

Dra. Gema Areta: Edición crítica de textos literarios hispanoamericanos del siglo XX

Dra. Gema Areta: Edición crítica de textos literarios hispanoamericanos del siglo XX MÁSTER EN ESTUDIOS HISPÁNICOS SUPERIORES Líneas de investigación para el trabajo fin de Máster: - Dra. Esperanza R. Alcaide Lara: Aspectos pragmálingüísticos de la comunicación Aspectos sociopragmáticos

Más detalles

HORARIOS MASTER LENGUAS Y CULTURAS MODERNAS (actualizados diciembre 2017)

HORARIOS MASTER LENGUAS Y CULTURAS MODERNAS (actualizados diciembre 2017) HORARIOS MASTER LENGUAS Y CULTURAS MODERNAS 2017-2018 (actualizados diciembre 2017) MÓDULO A: METODOLOGÍA DEL ESTUDIO DE LENGUAS Y CULTURAS MODERNAS (Materias obligatorias comunes: 12 cc.) - Materia 1:

Más detalles

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES Núm. 160 Lunes 4 de julio de 2016 Sec. III. Pág. 47201 III. OTRAS DISPOSICIONES UNIVERSIDADES 6455 Resolución de 13 de junio de 2016, de la Universidad de Salamanca, por la que se publica la modificación

Más detalles

Contenido. Facultad de Filosofía y Letras Secretaría Académica

Contenido. Facultad de Filosofía y Letras Secretaría Académica CONVOCATORIA EXTRAORDINARIA DE EXÁMENES DE ASIGNATURAS DEL PRIMER SEMESTRE/CUATRIMESTRE PENDIENTES DE CURSOS ANTERIORES TENDRÁ LUGAR ENTRE EL 3 Y EL 8 DE JULIO DE 2017 (AMBOS INCLUSIVE) Contenido Grado

Más detalles

RECURSOS 1º Y 2º DE ESO

RECURSOS 1º Y 2º DE ESO RECURSOS 1º Y 2º DE ESO Enlaces de Interés sobre: Página DICCIONARIOS Y ENCICLOPEDIAS...2...3 GENERALES...4 MEDIOS DE COMUNICACIÓN...5 1 DICCIONARIOS Y ENCICLOPEDIAS http://www.rae.es/ La página de la

Más detalles

Grado en. Filología Hispánica. Facultad de Filosofía y Letras Avda. Dr. Gómez Ulla, Cádiz

Grado en. Filología Hispánica. Facultad de Filosofía y Letras Avda. Dr. Gómez Ulla, Cádiz Grado en Filología Hispánica Facultad de Filosofía y Letras Avda. Dr. Gómez Ulla, 1 11003 - Cádiz 956015502 decanato.filosofia@uca.es http://filosofia.uca.es Itinerario Curricular Primer Curso Semestre

Más detalles

B2-1. Leer en voz alta diferentes textos, con fluidez y entonación adecuada.

B2-1. Leer en voz alta diferentes textos, con fluidez y entonación adecuada. CRITERIOS DE EVALUACIÓN TEMA 1: estructura y B4-6. Conocer la variedad lingüística de España y del español como fuente de enriquecimiento cultural. Mostrar respeto tanto hacia las lenguas y dialectos que

Más detalles

CURSOS DE RUMANO. Aproximación a la cultura y la civilización rumanas (miércoles, 17:30-19, aula 106; 25h; 1 ECTS)

CURSOS DE RUMANO. Aproximación a la cultura y la civilización rumanas (miércoles, 17:30-19, aula 106; 25h; 1 ECTS) FACULTAD DE FILOLOGÍA Vicedecanato de Movilidad Internacional y Política Lingüística CURSOS DE RUMANO Curso 2016-2017 1º cuatrimestre Básico I (martes y jueves, 17:30-19, aula 106; 40h; 1,6 ECTS) Básico

Más detalles

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES

BOLETÍN OFICIAL DEL ESTADO UNIVERSIDADES Núm. 314 Viernes 30 de diciembre de 2011 Sec. III. Pág. 146482 III. OTRAS DISPOSICIONES UNIVERSIDADES 20613 Resolución de 12 de diciembre de 2011, de la Universidad de Valencia, por la que se publica el

Más detalles

EXÁMENES DE LA PRIMERA CONVOCATORIA ORDINARIA PARA LAS ASIGNATURAS DE SEGUNDO SEMESTRE (EN TÍTULOS DE GRADO) CURSO

EXÁMENES DE LA PRIMERA CONVOCATORIA ORDINARIA PARA LAS ASIGNATURAS DE SEGUNDO SEMESTRE (EN TÍTULOS DE GRADO) CURSO EXÁMENES DE LA PRIMERA CONVOCATORIA ORDINARIA PARA LAS ASIGNATURAS DE SEGUNDO SEMESTRE (EN TÍTULOS DE GRADO) CURSO 2017/2018 (Lunes 18 de junio-sábado 30 de junio) Contenido Graduado/a en Estudios Ingleses...

Más detalles

RUMANO. (niveles A1 y A2)

RUMANO. (niveles A1 y A2) RUMANO (niveles A1 y A2) Horario: lunes, martes y miércoles por la tarde, hora por determinar. Lugar: Aula por determinar de la Facultad de Filología de la US. Horas dedicadas: 60 (en el segundo cuatrimestre

Más detalles

Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación Núm. 9 - Año 2007

Hermēneus. Revista de Traducción e Interpretación Núm. 9 - Año 2007 Paula Quiroga, Fraseología italo-española. Aspectos de lingüística aplicada y contrastiva, Granada, Granada Lingvistica, 2006, 241 pp. Rocío ANGUIANO Universidad de Valladolid El interés que el estudio

Más detalles

RECONOCIMIENTO DE CREDITOS PARA GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA

RECONOCIMIENTO DE CREDITOS PARA GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA RECONOCIMIENTO DE CREDITOS PARA GRADO EN FILOLOGÍA HISPÁNICA ASIGNATURAS OTRAS UNIVERSIDADES ASIGNATURAS UNIVERSIDAD DE UNIVERSIDAD ASIGNATURAS PLAN CARÁCT. CRS. CÓDIGO ASIGNATURA CARÁCT. CRS. U. ARGEL-Argelia

Más detalles

GRADO DE FILOLOGÍA HISPÁNICA HISPÁNICA

GRADO DE FILOLOGÍA HISPÁNICA HISPÁNICA GRADO DE FILOLOGÍA HISPÁNICA HISPÁNICA Perfil profesional e inserción laboral Perfil profesional e inserción laboral Esta titulación capacita para el ejercicio de actividades profesionales en el campo

Más detalles